Задължително прочетете ръководството за употреба преди поставянето, монтажа и пускането в експлоатация. Така ще предпазите себе си и ще предотвратите възникването на щети.
bg-BGM.-Nr. 11 893 600
Съдържание
Вашият принос към опазването на околната среда .................................6
Указания за безопасност и предупреждения.............................................7
Управление на пералната машина................................................................ 15
Панел за управление.........................................................................................15
Преглед на легендата на панела за управление............................................. 16
Сензорни бутони и сензорен дисплей със сензорни бутони ........................ 27
Главно меню .......................................................................................................27
Примери за управление.................................................................................... 28
Управление на варианта за пералня на самообслужване............................. 30
Първо пускане в експлоатация.....................................................................31
Настройване на яркостта на дисплея..............................................................32
Настройване на датата .....................................................................................32
Избор на пакети с програми ............................................................................ 33
1.Подготвяне на прането ............................................................................... 37
2. Зареждане на пералната машина............................................................. 39
3. Избиране на програма................................................................................ 40
4. Избиране на програмни настройки.......................................................... 41
5. Добавяне на перилен препарат ................................................................42
Отделно омекотяване или изплакване с кола ........................................... 43
Debounce time ............................................................................................... 121
5
Вашият принос към опазването на околната среда
Изхвърляне на опаковката за
транспортиране
Опаковката предпазва уреда от повреди при транспортирането. Опаковъчните материали са избрани на
принципа на екологичната съвместимост и технологиите за третиране на
отпадъци и могат да бъдат рециклирани.
Връщането на опаковката в кръговрата на материалите пести суровини
и намалява натрупването на отпадъци. Вашият търговец ще приеме опаковката.
Изхвърляне на употребяван
уред
Електрическите и електронните уреди съдържат много ценни материали.
Те съдържат и определени вещества,
смеси и компоненти, които са били
необходими за тяхното функциониране и безопасност. В битовата смет,
както и при неправилна обработка, те
могат да увредят човешкото здраве и
околната среда. Поради това не изхвърляйте употребявания уред в битовата смет.
Вместо това използвайте за предаване и рециклиране на електрически и
електронни уреди официалните, създадени пунктове за събиране и приемане на отпадъци при общината,
търговеца или Miele. За изтриване на
евентуално запаметени персонални
данни на уреда, който се предава, по
закон сте отговорни само вие. Моля,
погрижете се до транспортирането
на употребявания уред той да се съхранява без достъп на деца.
6
Указания за безопасност и предупреждения
Тази перална машина съответства на предписаните правила
за безопасност. Неправилната употреба може да предизвика
нараняване на хора и материални щети.
Прочетете внимателно ръководството за употреба, преди да
пуснете пералната машина в експлоатация. То съдържа важни
указания за монтажа, безопасността, употребата и техническото обслужване. По този начин ще предпазите себе си и ще
предотвратите възникването на щети по пералната машина.
Съгласно стандарта IEC60335-1 Miele обръща изрично внимание на това, че главата за монтажа на пералната машина, както и указанията за безопасност и предупрежденията трябва
непременно да се прочетат и да се спазват.
Miele не може да отговаря за щети, които са причинени от неспазване на тези указания.
Запазете това ръководство за употреба и го предайте на евентуалния следващ собственик.
Ако в боравенето с пералната машина са включени и други лица, трябва да им предоставите тези указания за безопасност и
предупреждения и/или да им ги обясните.
Употреба по предназначение
Пералната машина е предназначена единствено за пране на
текстилни изделия, които са обозначени от производителя върху
етикета за поддръжка като подходящи за пране. Други цели на
употреба могат да бъдат опасни. Производителят не носи отговорност за щети, които са причинени от употреба не по предназначение или от неправилно обслужване.
Пералната машина трябва да се използва в съответствие с
ръководството за употреба, да преминава периодично техническо обслужване и да се проверява за изправно функциониране.
Пералната машина не е предназначена за употреба на откри-
то.
7
Указания за безопасност и предупреждения
Тази перална машина може да се използва и на обществени
места.
Лица, които поради своите физически, сетивни или умствени
възможности или тяхната неопитност, или незнание не са в състояние да обслужват безопасно пералната машина, не трябва да
я ползват без надзор или указания от отговорно лице.
Децата под 8-годишна възраст трябва да се държат далеч от
пералната машина, освен ако не са постоянно под надзор.
Децата над 8-годишна възраст могат да боравят с пералната
машина без надзор единствено и само ако пералната машина
им е обяснена така, че да могат да работят безопасно с нея. Децата трябва да разпознават и да разбират възможните опасности вследствие на неправилното обслужване.
Децата не трябва да почистват или поддържат пералната ма-
шина без надзор.
Наблюдавайте децата, които са близо до пералната машина.
Никога не позволявайте на децата да си играят с пералната машина.
Програмите за дезинфекция не трябва да се прекъсват, тъй
като вследствие на това ефектът от дезинфекцията може да бъде ограничен. Операторът трябва да гарантира спазването на
практика на стандартите за дезинфекция, термичните и химиотермичните процедури чрез съответни изпитвания.
8
Указания за безопасност и предупреждения
Техническа безопасност
Преди инсталиране контролирайте пералната машина за
външни видими повреди. Не монтирайте и не пускайте в експлоатация повредена перална машина.
Електрическата безопасност на пералната машина е гаранти-
рана само ако тя е свързана към правилно монтирана система
със защитен проводник.
Много е важно това основно условие за безопасността да бъде
проверено и в случай на съмнение инсталацията на сградата
трябва да бъде проверена от специалист.
Miele не може да бъде подведена под отговорност за щети, които са причинени от липсващ или прекъснат защитен проводник.
Вследствие на неправилно извършени ремонти могат да въз-
никнат сериозни непредвидими за потребителя опасности, за
които производителят не поема никаква отговорност. Ремонти
могат да се извършват само от оторизирани от Miele специалисти, в противен случай при последващи щети гаранцията отпада.
Не правете промени по пералната машина, които не са изрич-
но одобрени от Miele.
В случай на неизправност или при почистване и поддръжка
тази перална машина е изключена от електрическата мрежа само тогава, когато:
- мрежовият щепсел на пералната машина е изваден или
- предпазителят на сградната инсталация е изключен, или
- предпазителят на сградната инсталация е напълно развит.
Вижте също глава “Монтаж”, раздел “Свързване към електричеството”.
9
Указания за безопасност и предупреждения
Ако мрежовият захранващ кабел е повреден, той трябва да
бъде сменен от оторизирани от Miele специалисти, за да се избегнат опасности за потребителя.
Пералната машина трябва да се свързва към водоснабдява-
нето само при използване на нов комплект маркучи. Стари комплекти маркучи не трябва да се използват отново. Проверявайте
комплектите маркучи периодично. Така ще можете да ги подменяте своевременно и да предотвратите повреди вследствие на
вода.
Дефектни компоненти могат да бъдат сменени само с ориги-
нални резервни части на Miele. Само при такива части Miele гарантира, че те изпълняват в пълен обхват изискванията за безопасност.
Поради причини, отнасящи се до безопасността, не използ-
вайте удължаващи кабели, разклонители или подобни (опасност
от пожар поради прегряване).
При комерсиална употреба на пералната машина се прилагат
наредбите и правилата на германската задължителна застраховка срещу злополука (DGUV). Препоръчително е да се извършват
изпитванията съгласно наредбите и правилата на германската
задължителна застраховка срещу злополука – DGUV100-500
(глава 2.6) раздел 4. Необходимият за документиране на изпитванията дневник можете да получите от сервиза на Miele.
Тази перална машина не може да бъде използвана на неста-
ционарни места на поставяне (напр. кораби).
Спазвайте указанията в глава “Монтаж”, както и главата “Тех-
нически данни”.
Ако пералната машина е оборудвана с мрежов щепсел, дос-
тъпността на мрежовия щепсел трябва винаги да е гарантирана,
за да се изключва пералната машина от мрежовото захранване.
10
Указания за безопасност и предупреждения
Ако е предвидено фиксирано свързване, трябва прекъсване-
то на всички полюси от страна на инсталацията да е достъпно
по всяко време, за да се изключва пералната машина от мрежовото захранване.
Поради специалните условия на експлоатация и изискванията
(например относно температурата, влажността, химическата
устойчивост, устойчивостта на износване и на вибрации) тази
перална машина е оборудвана със специална лампа. Тази специална лампа може да се използва само за предвидената употреба. Тя не е подходяща за осветление на помещение. Смяната може да се извършва само от оторизиран от Miele специалист или
от сервиз на Miele.
Надеждната и сигурна работа на пералната машина е гаран-
тирана само ако тя е включена в обществената електрическа
мрежа.
Правилна употреба
Максималното количество на зареждане при пране е 8,0kg
(сухо пране). Частичните по-малки количества на зареждане за
отделните програми можете да намерите в глава “Преглед на
програмите”.
Не поставяйте Вашата перална машина в застрашени от зам-
ръзване помещения. Замръзналите маркучи могат да се скъсат
или спукат и надеждността на електрониката може да намалее
при температури под точката на замръзване.
Преди пускане в експлоатация отстранете частите за обезо-
пасяване при транспортиране на задната страна на пералната
машина (вижте глава “Монтаж” раздел “Отстраняване на частите за обезопасяване при транспортиране”). При центрофугиране
е възможно неотстраненото транспортно укрепване да повреди
пералната машина и намиращите се наблизо мебели/уреди.
11
Указания за безопасност и предупреждения
Затворете крана за водата при по-дълго отсъствие (например
отпуск), преди всичко тогава, когато в близост до пералната машина няма сифон (канал).
Опасност от наводнение. Преди окачването на изходния мар-
куч в умивалник проверете дали водата се оттича достатъчно
бързо. Обезопасете изходния маркуч срещу изплъзване. Силата
на отката на изтичащата вода може да отблъсне необезопасения маркуч от умивалника.
Внимавайте да не попаднат чужди тела в прането (напр. пиро-
ни, игли, монети, кламери). Чуждите тела могат да повредят компонентите на уреда (напр. резервоара за луга, барабана). Повредените компоненти могат от своя страна да предизвикат повреда на прането.
При правилно дозиране на перилния препарат не е необходи-
мо отстраняване на котления камък от пералната машина. Ако
въпреки това Вашата перална машина образува толкова котлен
камък, че да се налага отстраняването му, използвайте специален препарат за отстраняване на котлен камък със защита от
корозия. Тези специални препарати за отстраняване на котлен
камък можете да получите от специализираните магазини на
Miele или сервиза на Miele. Спазвайте стриктно указанията за
употреба на препарата за отстраняване на котлен камък.
При текстилни изделия, които са обработени със съдържащи
разтворители почистващи препарати, трябва да се да се извърши проверка дали тези текстилни изделия могат да се третират
в пералната машина. Критериите за проверка са указанията за
опасност, екологичността на продуктите и други данни.
Никога не използвайте почистващи препарати, съдържащи
разтворители (напр. бензин за миене), в пералната машина. Компонентите на уреда могат да бъдат повредени и могат да се образуват отровни изпарения. Съществува опасност от пожар и
експлозия.
12
Указания за безопасност и предупреждения
Не съхранявайте и не използвайте в близост до пералната ма-
шина бензин, газ или други леснозапалими вещества. Опасност
от пожар и експлозия
Оцветителите трябва да са подходящи за употреба в перална-
та машина. Спазвайте стриктно указанията за употреба на производителя.
Обезцветителите могат да предизвикат корозия поради съ-
държащите сяра съединения. В пералната машина не трябва да
се използват обезцветители.
Избягвайте контакт на повърхностите от неръждаема стомана
(преден панел, капак, облицовка) с течни почистващи препарати
и дезинфектанти, съдържащи хлор или натриев хипохлорид.
Въздействието на тези средства може да доведе до корозия на
неръждаемата стомана. Агресивните хлорни пари също могат
да причинят корозия. Не съхранявайте отворени контейнери с
такива препарати в близост до машината.
Не използвайте уред за почистване под високо налягане и во-
дна струя за почистването на пералната машина.
При използване и съчетаване на добавките за пране и специа-
лизираните продукти задължително спазвайте инструкциите за
употреба на производителите. Използвайте съответния препарат само за предвидения от производителя случай на употреба,
за да избегнете възникването на материални щети и интензивни
химични реакции.
Ако перилен препарат попадне в очите, веднага измийте
обилно с хладка вода. При неволно поглъщане незабавно се посъветвайте с лекар. Лица с кожни увреждания или чувствителна
кожа трябва да избягват контакт с перилния препарат.
13
Указания за безопасност и предупреждения
При добавяне или изваждане на пране по време на основното
пране можете да влезете в контакт с перилния препарат, особено в случаите, в които се дозира външно. Посягайте внимателно
в барабана. При контакт на перилния препарат с кожата веднага
изплакнете с хладка вода.
Аксесоари
Аксесоарите могат да се монтират или вграждат само ако са
изрично одобрени от Miele. Ако се монтират или вграждат други
части, се губят правата на гаранция, гаранционни услуги и/или
отговорността на производителя.
Сушилните на Miele и пералните машини на Miele могат да се
монтират като колона за пране-сушене. За целта като принадлежност е необходим свързващ комплект на Miele пране-сушене. Трябва да се обърне внимание свързващият комплект пранесушене да подхожда на сушилнята Miele и пералната машина
Miele.
Обърнете внимание закупуваният като принадлежност цокъл
на Miele да е подходящ за тази перална машина.
Miele не може да бъде отговорна за щети, които са причинени
от неспазване на указанията за безопасност и предупрежденията.
14
Панел за управление
Управление на пералната машина
a
Сензорен бутон Език
За избор на актуалния език на
управление.
След края на програмата отново
се показва езикът за управление.
b
Сензорен бутон назад
Превключва едно ниво назад в ме-
нюто.
c
Сензорен дисплей
d
Сензорен бутонСтарт/Стоп
Стартира избраната програма за
пране и прекъсва стартирана про-
грама. Избраната програма може
да се стартира, докато сензорният
бутон мига.
e
Оптичен интерфейс
За сервизното обслужване.
f
Бутон
За включване и изключване на пералната машина. Пералната машина се изключва автоматично с цел
пестене на енергия. Изключването
се случва 15минути след приключване на програмата/програмата
против намачкване или след
включването, ако не последва друго управление.
15
Управление на пералната машина
Преглед на легендата на панела за управление
ENБГ
“Display” off status
“Machine” off status
0 rpm0 об./мин
1 minute after the start of the
programme
12 h clock12-часов часовник
2 minutes after the start of the
programme
24 h clock24-часов часовник
3 minutes after the start of the
programme
4 minutes after the start of the
programme
5 minutes after the start of the
programme
ActivateАктивиране
Add laundryДобавяне на пране
Align the machine. Laundry not
properly spun
Anti-creaseЗащита против намачкване
Appliance parametersПараметри на уреда
As masterкато главна
1 минута след старта на програмата
2 минути след старта на програмата
3 минути след старта на програмата
4 минути след старта на програмата
5 минути след старта на програмата
As slaveкато подчинена
As soon as the programme startsведнага след старта на програмата
August
Auto load control
Automatic dispensingАвтоматичното дозиране
Bed linenСпално бельо
16
Управление на пералната машина
ENБГ
BedspreadsШалтета
BrighterПо-светъл
Cancel programmeПрекъсване на програма
Cancel programme?
CapDosingCapDosing
CapesНаметала
Change codeПромяна на кода
Check hot water intake
Check water inletПроверете подаването на вода
Clean drain pump
Clean machineПочистване на машината
Clear paid signal
Clock displayДисплей на часовник
Clock formatФормат за показване на часа
Clock offбез часовник
CloseЗатвори
Coldстудена
Coloured itemsЦветно пране
Coloured items 60°CЦветно пране 60°C
COM moduleKOM модул
COM module selection
Comfort cooling
Connection statusСтатус на връзката
Container emptyПразен резервоар за дозиране
Continue setting up as described in the
Operating instructions
Controlled energy cons.
17
Управление на пералната машина
ENБГ
Controls
Cooling downТрябва да се охлади
CottonsБяло/цветно пране
CottonsПамук
Cottons PROПамук PRO
Cottons rinses
CurtainsПердета
Dark garmentsТъмно пране
DarkerПо-тъмен
DateДата
Date formatФормат на датата
DeactivateДезактивиране
Debounce time
Delay startОтложен старт
DeleteИзтрий
DelicatesФино пране
DenimДънки
Dental surgery garmentsСтоматологично работно облекло
Dis. RKIДез. RKI
DisinfectionДезинфекция
Disinfection 65 °CДезинфекция 65 °C
Disinfection 71 °CДезинфекция 71 °C
Disinfection prog. code
Disinfection rinse
Disinfection temperature not reached
Disinfection/RKIДезинфекция RKI
Display brightnessяркостта на дисплея
18
Управление на пералната машина
ENБГ
Door will not lock. Call Service.
Down beddingЗавивки пух
Down-filled itemsПух
Drain/SpinИзпомпване/центрофугиране
Drainage fault. Clean drain filter and
pump. Check drain hose.
Dust/Flour specialПрах/брашно Специална
Early warning counter
Empty sensor
End of programmeКрай на програмата
ExpressЕкспресна програма
External moduleвъншен модул
External prog. selectionВъншен избор на програма
ExtrasЕкстри
Fault alarmЗвук за грешка
Fault F. If restart fails, call Service
Favourite programmesНай-често използвани програми
FavouritesНай-често използвани програми
F-back signal to pay system
Final rinseПоследно изплакване
Finish atКрай в
Finish toneЗвук за край
First rinseПърво изплакване
FOC programmes
Further
Further programmesДруги програми
hч
19
Управление на пералната машина
ENБГ
Hard itemsТвърди части
HelpПомощ
Home textilesБитови текстилни изделия
Hotтопла
HotelsХотел
Hygieneхигиена
Hygiene info: run Maintenance hygiene
programme, or a programme of at least
60°C
IntensiveИнтензивна програма
Intensive PlusИнтензивна Плюс
Intensive washИнтензивно пране
Internal moduleвътрешен модул
Internationalмеждународен
July
June
Keypad toneЗвук на бутоните
Kitchen linenТекстилни изделия за кухня
LabelЕтикет
LanguageЕзик
Language entryВъвеждане на език
Language entry International
Language settingИзбор на език
Launderette ext.Пералня на самообслужване разши-
рена
Launderette ext. (12 prog)Пералня на самообслужване разши-
рена (12 прогр.)
Launderette, basicПералня на самообслужване обикно-
вена
20
Управление на пералната машина
ENБГ
Launderette, basic (4 prog)Пералня на самообслужване обикно-
вена (4 прогр.)
LaundryLaundry
lbs
Legal informationПравна информация
Lightweight curtainsПердета Деликатна
Logoлого
Logo (0 min.) Not curr.prog.
Logo (30 min.) Not curr.prog.
Longдълго
Low water pressureНиско водно налягане
Machine is leakingНеуплътнена машина
Main washОсновно пране
Main washосновно пране
Main wash waterВода основно пране
Maintenance wash hygieneХигиена на машината
May
MemoryПамет
Menu selection
Message textТекст на съобщението
Minimum ironЛесна поддръжка
Minimum iron rinses
MRSAMRSA
Network time
Noне
No functionбез функция
No payment systemНяма касов апарат
21
Управление на пералната машина
ENБГ
No switch offбез изключване
Normally closed contactУстройство за отваряне
Normally open contactУстройство за затваряне
not selectedне е избрано
Offизкл.
Oil/fat specialМасла/смазки Специална
OKOK
OnВкл.
On (10 min.) Not curr.prog.Вкл. (10 минути) не за текущата про-
грама
On (30 min.) Not curr.prog.Вкл. (30 минути) не за текущата про-
грама
On after 10 min.вкл. след 10 min.
On after 30 min.вкл. след 30 min.
Open source licencesЛиценз с отворен код
OuterwearТуристически екипи
OverviewПреглед
Payment systemКасов апарат
Payment system lock
Peak load prevention
Peak load signal
PillowsВъзглавници
Pre-ironingПредварително гладене
Pre-rinseПредварително изплакване
Pre-rinse Cottons
Pre-rinse Minimum iron
Pre-washПредпране
Pre-wash Cotton/M-iron
22
Управление на пералната машина
ENБГ
Pre-wash temp Cottons
Pre-wash waterВода предварително пране
Prog. colour allocation
Programme cancelled
Programme controlРабота по програма
Programme name
Programme packagesпакети с програми
Programme runningПрограмата работи
Programme selectionИзбор на програма
ProgrammesПрограми
ProofingИмпрегниране
Release of the start buttonПускане на стартовия бутон
Remote UpdateRemoteUpdate
ResetНово настройване
ResetНулиране
Reset displayНулиране на индикация
Rinse holdСпиране на изплакването
Rinse plusИзплакване плюс
Rinse waterВода изплакване
rpmоб./мин
Saveзапаметяване
Separate rinseДопълнително изплакване
September
Service interval
Setнастройване
Set languages
SettingsНастройки
23
Управление на пералната машина
ENБГ
SetupНастройване
ShirtsРизи
Shortкратко
Should the clock display not be
shown?
SilksКоприна
SmartGridSmartGrid
SmartStart
SoakНакисване
Sort ExtrasСортиране на екстрите
Sort programmesПодреждане на програми
Special programmesСпециални програми
Spin speedОбороти
Spin speed 0Обороти 0
SpinningЦентрофугиране
SportСпорт
Sport MicrofibreСпортен микрофазер
SportswearСпортни екипи
StandardСтандартно
Standard languageСтандартен език
StarchКолосване
Starch stopКолосване
Start and programme endСтарт и край на програмата
Start atСтарт в
Start immediatelyСтарт веднага
Start inСтарт в
Start laterСтартиране по-късно
24
Управление на пералната машина
ENБГ
Start/StopСтарт/Стоп
StatusСтатус
Suds cooling
SupervisorОператор
Supervisor levelНиво на оператора
Switch off after 15 minutesИзключване след 15 минути
Switch off after 20 minutesИзключване след 20 минути
Switch off after 30 minutesИзключване след 30 минути
Synthetic beddingЗавивки синтетика
Table linenПокривки за маса
TemperatureТемпература
Temperature unit
The door lock is jammed. Call Service.Ключалката на вратата е блокирана.
Свържете се със сервиза.
The IP addressIP адрес
The network nameиме на мрежата
The quality of WiFi receptionWLAN качество на приемане
Thermal disinfectionТермична дезинфекция
Thermal disinfectionТермична дезинфекция
Time
Time remaining
Timed op. + impul.counterРабота по време с импулсен брояч
Timed operationРабота по време
TimerТаймер
TowellingХавлиено бельо
TowelsКърпи за ръце
Towels plusКърпи за ръце плюс
25
Управление на пералната машина
ENБГ
TrainersМаратонки
Visibility parameters
VolumeСила на звука
Wash time
Water inlet
Water intake fault. Open stopcock.
Water level Cottons
Water level Min. iron
Water plusВода плюс
Waterproof system activatedРеакция Waterproof
WeightТегло
Weight unit
Welcome toneЗвук за поздрав
Wellness/Hair salonsСпа/фризьор
WetCareWetCare
WetCare DisinfectionWetCare Дезинфекция
WetCare HygieneWetCare Хигиена
WetCare IntensiveWetCare интензивна
WetCare sensitiveWetCare чувствително
WetCare SilksWetCare коприна
WhitesПране на висока температура
WiFiWLAN
WoollensВълна
WorkwearРаботни текстилни изделия
Yesда
26
Управление на пералната машина
11:02
ProgrammesFavouritesSupervisor
Help
Сензорни бутони и сензорен
дисплей със сензорни бутони
Сензорните бутони , и Старт/
Стоп, както и сензорните бутони на
дисплея, реагират на контакт с пръстите. Всяко докосване се
потвърждава със звуков сигнал на
бутона. Можете да промените или изключите силата на звука на бутоните
(вижте глава “Ниво “оператор””).
Панелът за управление със сензорните бутони и сензорният дисплей могат да бъдат надраскани от
остри предмети, като например
моливи.
Докосвайте панела за управление
само с пръсти.
Главно меню
След включване на пералната машина на дисплея се появява главното
меню.
От главното меню можете да стигнете
до всички важни подменюта.
С докосване на сензорния бутон
можете по всяко време да се върнете обратно към главното меню. Настроените преди това стойности не
се запаметяват.
Програми
За избор на програми за пране.
Най-често използвани програми
За избор на 12 най-често използвани
програми за пране, които могат да
бъдат адаптирани и запаметени от
оператора (вижте глава “Ниво “оператор””, раздел “Най-често използвани програми”).
Оператор
В нивото “оператор” можете да адаптирате електрониката на пералната
машина към променящите се изисквания (вижте глава “Ниво “оператор””).
27
Управление на пералната машина
11:02
WhitesMinimum ironExpress
CottonsDelicatesWoollens
Programmes
11:02
Pre-wash
Soak
Rinse plus
Intensive
Extras
OK
OK
12 00
10 58
14 02
Time
11 59
13 01
Примери за управление
Списъци за избор
Меню Програми (еднократен избор)
Можете да превъртате наляво или
надясно, като плъзнете пръст по екрана. За целта поставете пръста си
върху сензорния дисплей и го преместете в желаната посока.
Оранжевата лента за прогреса показва, че следват допълнителни опции за избор.
За да изберете програма за пране,
натиснете името й.
Дисплеят се превключва в основното
меню на избраната програма.
Меню Екстри (многократен избор)
Натиснете една или повече екстри, за
да ги изберете.
Текущо избраните екстри се маркират в оранжево.
За да отмените избора на дадена
екстра, натиснете екстрата повторно.
Маркираните екстри се активират
със сензорния бутон OK.
Настройване на числените стойности
В някои менюта могат да се настройват числени стойности.
28
Въведете числа чрез превъртане нагоре или надолу. Поставете пръста си
върху цифрата, която искате да промените, и преместете пръста си в желаната посока. Със сензорния бутон
OK настроената числена стойност се
приема.
Управление на пералната машина
OK
Time
12 00
11 59
10 58
13 01
14 02
OK
12:00
3
4
21
Time
56
7
8
0
9
11:02
Coloured
items
Status
Time left
h2:27
Main wash
Add laundry
Съвет: При някои настройки може да
бъде настроена стойност и чрез цифров блок.
Ако натиснете цифрите между двете
черти за кратко, се показва цифровият блок.
Когато въведете валидна стойност,
сензорният бутон OK се маркира в
зелено.
Падащо меню
В падащото меню можете да извикате различна информация, напр. за
програма за пране.
Ако на горния ръб на екрана в средата на дисплея се появи оранжева
лента, можете да извикате падащото
меню. Натиснете лентата и преместете пръста си надолу по дисплея.
Напускане на нивото на менюто
Натиснете сензорния бутон, за
да се върнете на предишния екран.
Всички стойности, които сте въвели
до момента и не сте потвърдили с
OK, няма да бъдат запаметени.
Извикване на помощ
При някои менюта Help се появява в
долния ред на дисплея.
Натиснете сензорния бутон Help, за
да извикате указанията.
Натиснете сензорния бутон Close,
за да се върнете на предишния екран.
29
Управление на пералната машина
11:02
Cottons
WoollensDelicates
Minimum iron
Help
60°C
30°C40°C
40°C
11:02
CottonsWoollensMinimum iron
Help
Управление на варианта за
пералня на самообслужване
В зависимост от програмираното
състояние, началното меню може да
показва различни изображения
(вижте глава “Ниво “оператор”, раздел “Управление”).
Опростеното управление се извършва чрез кратък избор. Обслужващият
персонал не може да променя предварително настроените програми.
Launderette, basic
Можете да избирате максимално
12програми.
Laundrette Logo
Първите 3програми се избират директно. До 9допълнителни програми
могат да бъдат избирани от списъка
за избор.
В зависимост от настройката на нивото на оператора програмите могат
да бъдат показвани със или без рамка.
30
Loading...
+ 94 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.