Miele PWM 908 Instructions Manual [bg]

Ръководство за експлоатация и монтаж
Перална машина
Задължително прочетете ръководството за употреба преди по­ставянето, монтажа и пускането в експлоатация. Така ще предпа­зите себе си и ще предотвратите възникването на щети.
bg-BG M.-Nr. 11 893 600
Съдържание
Вашият принос към опазването на околната среда ................................. 6
Указания за безопасност и предупреждения............................................. 7
Управление на пералната машина................................................................ 15
Панел за управление......................................................................................... 15
Преглед на легендата на панела за управление............................................. 16
Сензорни бутони и сензорен дисплей със сензорни бутони ........................ 27
Главно меню ....................................................................................................... 27
Примери за управление.................................................................................... 28
Управление на варианта за пералня на самообслужване............................. 30
Първо пускане в експлоатация..................................................................... 31
Настройване на яркостта на дисплея.............................................................. 32
Настройване на датата ..................................................................................... 32
Избор на пакети с програми ............................................................................ 33
1.Подготвяне на прането ............................................................................... 37
2. Зареждане на пералната машина............................................................. 39
3. Избиране на програма................................................................................ 40
4. Избиране на програмни настройки.......................................................... 41
5. Добавяне на перилен препарат ................................................................ 42
Отделно омекотяване или изплакване с кола ........................................... 43
Отделно колосване....................................................................................... 43
6. Стартиране на програмата – Край на програмата................................. 46
Таймер................................................................................................................ 47
Преглед на програмите................................................................................... 48
Екстри ................................................................................................................ 67
Предпране .................................................................................................... 67
Предварително изплакване ........................................................................ 67
Изплакване плюс ........................................................................................ 67
Накисване .................................................................................................... 67
Интензивна програма .................................................................................. 67
Вода плюс .................................................................................................... 67
Предварително гладене ............................................................................... 67
Спиране на изплакването ........................................................................... 67
Колосване .................................................................................................... 67
Особености в изпълнението на програмата............................................... 68
Центрофугиране................................................................................................ 68
Защита против намачкване .............................................................................. 68
Промяна на изпълнението на програмата .................................................. 69
Промяна на програмата.................................................................................... 69
Прекъсване на програмата .............................................................................. 69
Включване на пералната машина след прекъсване на мрежовото захран-
ване..................................................................................................................... 70
Добавяне/изваждане на пране......................................................................... 70
Съдържание
Почистване и поддръжка............................................................................... 72
Почистване на корпуса и капака ..................................................................... 72
Почистване на отделението за перилен препарат ......................................... 72
Почистване на барабана, резервоара за перилен разтвор и отточната
система............................................................................................................... 74
Почистване на цедките на захранващия водопровод.................................... 74
Какво да правим, когато... ........................................................................... 76
Не може да се стартира програма за пране................................................... 76
Прекъсване на програма и съобщение за грешка......................................... 77
На дисплея е показано съобщение за грешка ............................................... 78
Незадоволителен резултат от прането............................................................ 79
Общи проблеми с пералната машина.............................................................. 80
Вратата не се отваря......................................................................................... 82
Отваряне на вратата при запушено оттичане и/или спиране на тока .......... 83
Сервизно обслужване .................................................................................... 86
Контакт при неизправности ............................................................................. 86
Допълнително закупувани аксесоари ............................................................. 86
Монтаж .............................................................................................................. 87
Изглед отпред .................................................................................................... 87
Изглед отзад ...................................................................................................... 88
Ситуации на поставяне ..................................................................................... 89
Указания за поставяне...................................................................................... 89
Транспортиране на пералната машина до мястото на поставяне ................ 90
Основа за поставяне......................................................................................... 91
Отстраняване на обезопасителните приспособления за транспортиране.. 91
Монтаж на обезопасителните приспособления за транспортиране ............ 93
Нивелиране на пералната машина................................................................... 94
Монтажна скоба за цокъл .......................................................................... 95
Външни управляващи приспособления........................................................... 97
Система за таксуване .................................................................................. 97
Захранващ тръбопровод .................................................................................. 98
Връзка за студена вода .............................................................................. 98
Връзка за топла вода*.................................................................................. 98
Източване на водата ......................................................................................... 99
Отточен вентил ............................................................................................. 99
Източваща помпа ......................................................................................... 99
Електрическо свързване .................................................................................. 100
Технически данни ............................................................................................ 101
Декларация за съответствие............................................................................ 102
Ниво “оператор” .............................................................................................. 103
Отваряне на ниво “оператор” .......................................................................... 103
Достъп чрез код ................................................................................................ 103
Промяна на кода................................................................................................ 103
Съдържание
Завършване на настройките ............................................................................ 103
Управление/индикация...................................................................................... 104
Language........................................................................................................ 104
Въвеждане на език....................................................................................... 104
Set languages................................................................................................. 104
Display brightness.......................................................................................... 104
Clock display.................................................................................................. 105
Date ................................................................................................................. 105
Volume............................................................................................................ 105
Visibility parameters ....................................................................................... 105
Display off status............................................................................................ 106
Machine off status.......................................................................................... 106
Delay start ...................................................................................................... 106
Memory .......................................................................................................... 106
Temperature unit............................................................................................. 107
Weight unit ..................................................................................................... 107
Logo ............................................................................................................... 107
Supervisor code ............................................................................................. 107
Избор на програма............................................................................................ 107
Controls.......................................................................................................... 107
Programme packages .................................................................................... 108
Favourite programmes ................................................................................... 108
Special programmes ...................................................................................... 109
Sort programmes ........................................................................................... 109
Prog. colour allocation ................................................................................... 110
Hygiene .......................................................................................................... 110
Expert code .................................................................................................... 110
Технология.......................................................................................................... 110
Anti-crease ..................................................................................................... 110
Water level Cottons........................................................................................ 110
Water level Min. iron....................................................................................... 110
Pre-wash temp Cottons ................................................................................. 111
Wash time....................................................................................................... 111
Pre-rinse Cottons ........................................................................................... 111
Pre-rinse Minimum iron .................................................................................. 111
Pre-wash Cotton/M-iron................................................................................. 111
Cottons rinses ................................................................................................ 112
Minimum iron rinses ....................................................................................... 112
Disinfection rinse............................................................................................ 112
Auto load control............................................................................................ 112
Controlled energy cons. ................................................................................. 112
Съдържание
Сервиз ................................................................................................................ 112
Clean drain pump........................................................................................... 112
Service interval ............................................................................................... 113
външни приложения.......................................................................................... 113
Наличност на дигитални продукти Miele .................................................... 113
Empty sensor ................................................................................................. 113
Early warning counter..................................................................................... 114
Automatic dispensing..................................................................................... 114
Коригиране на дозирането 1–6 ................................................................... 114
Peak load signal ............................................................................................. 114
Peak load prevention...................................................................................... 114
COM module selection................................................................................... 115
WLAN ............................................................................................................. 115
Network time .................................................................................................. 115
Remote........................................................................................................... 116
RemoteUpdate ............................................................................................... 116
SmartGrid ....................................................................................................... 117
Параметри на машината................................................................................... 117
Suds cooling................................................................................................... 117
Water inlet ...................................................................................................... 118
Low water pressure........................................................................................ 118
CapDosing...................................................................................................... 119
Legal information............................................................................................ 119
Касов апарат...................................................................................................... 119
Настройки за касови апарати ..................................................................... 119
External prog. lock ......................................................................................... 120
Payment system lock ..................................................................................... 120
Programme cancellation................................................................................. 120
F-back signal to pay system .......................................................................... 120
FOC programmes........................................................................................... 121
Clear paid signal............................................................................................. 121
Debounce time ............................................................................................... 121

Вашият принос към опазването на околната среда

Изхвърляне на опаковката за транспортиране

Опаковката предпазва уреда от по­вреди при транспортирането. Опако­въчните материали са избрани на принципа на екологичната съвмести­мост и технологиите за третиране на отпадъци и могат да бъдат рецикли­рани.
Връщането на опаковката в кръго­врата на материалите пести суровини и намалява натрупването на отпадъ­ци. Вашият търговец ще приеме опа­ковката.

Изхвърляне на употребяван уред

Електрическите и електронните уре­ди съдържат много ценни материали. Те съдържат и определени вещества, смеси и компоненти, които са били необходими за тяхното функционира­не и безопасност. В битовата смет, както и при неправилна обработка, те могат да увредят човешкото здраве и околната среда. Поради това не из­хвърляйте употребявания уред в би­товата смет.
Вместо това използвайте за предава­не и рециклиране на електрически и електронни уреди официалните, съз­дадени пунктове за събиране и при­емане на отпадъци при общината, търговеца или Miele. За изтриване на евентуално запаметени персонални данни на уреда, който се предава, по закон сте отговорни само вие. Моля, погрижете се до транспортирането на употребявания уред той да се съх­ранява без достъп на деца.

Указания за безопасност и предупреждения

Тази перална машина съответства на предписаните правила за безопасност. Неправилната употреба може да предизвика нараняване на хора и материални щети.
Прочетете внимателно ръководството за употреба, преди да пуснете пералната машина в експлоатация. То съдържа важни указания за монтажа, безопасността, употребата и техниче­ското обслужване. По този начин ще предпазите себе си и ще предотвратите възникването на щети по пералната машина.
Съгласно стандарта IEC60335-1 Miele обръща изрично внима­ние на това, че главата за монтажа на пералната машина, как­то и указанията за безопасност и предупрежденията трябва непременно да се прочетат и да се спазват.
Miele не може да отговаря за щети, които са причинени от не­спазване на тези указания.
Запазете това ръководство за употреба и го предайте на евен­туалния следващ собственик.
Ако в боравенето с пералната машина са включени и други ли­ца, трябва да им предоставите тези указания за безопасност и предупреждения и/или да им ги обясните.

Употреба по предназначение

Пералната машина е предназначена единствено за пране на
текстилни изделия, които са обозначени от производителя върху етикета за поддръжка като подходящи за пране. Други цели на употреба могат да бъдат опасни. Производителят не носи отго­ворност за щети, които са причинени от употреба не по предназ­начение или от неправилно обслужване.
Пералната машина трябва да се използва в съответствие с
ръководството за употреба, да преминава периодично техниче­ско обслужване и да се проверява за изправно функциониране.
Пералната машина не е предназначена за употреба на откри-
то.
Указания за безопасност и предупреждения
Тази перална машина може да се използва и на обществени
места.
Лица, които поради своите физически, сетивни или умствени
възможности или тяхната неопитност, или незнание не са в със­тояние да обслужват безопасно пералната машина, не трябва да я ползват без надзор или указания от отговорно лице.
Децата под 8-годишна възраст трябва да се държат далеч от
пералната машина, освен ако не са постоянно под надзор.
Децата над 8-годишна възраст могат да боравят с пералната
машина без надзор единствено и само ако пералната машина им е обяснена така, че да могат да работят безопасно с нея. Де­цата трябва да разпознават и да разбират възможните опаснос­ти вследствие на неправилното обслужване.
Децата не трябва да почистват или поддържат пералната ма-
шина без надзор.
Наблюдавайте децата, които са близо до пералната машина.
Никога не позволявайте на децата да си играят с пералната ма­шина.
Програмите за дезинфекция не трябва да се прекъсват, тъй
като вследствие на това ефектът от дезинфекцията може да бъ­де ограничен. Операторът трябва да гарантира спазването на практика на стандартите за дезинфекция, термичните и хими­отермичните процедури чрез съответни изпитвания.
Указания за безопасност и предупреждения

Техническа безопасност

Преди инсталиране контролирайте пералната машина за
външни видими повреди. Не монтирайте и не пускайте в експло­атация повредена перална машина.
Електрическата безопасност на пералната машина е гаранти-
рана само ако тя е свързана към правилно монтирана система със защитен проводник. Много е важно това основно условие за безопасността да бъде проверено и в случай на съмнение инсталацията на сградата трябва да бъде проверена от специалист. Miele не може да бъде подведена под отговорност за щети, кои­то са причинени от липсващ или прекъснат защитен проводник.
Вследствие на неправилно извършени ремонти могат да въз-
никнат сериозни непредвидими за потребителя опасности, за които производителят не поема никаква отговорност. Ремонти могат да се извършват само от оторизирани от Miele специали­сти, в противен случай при последващи щети гаранцията отпада.
Не правете промени по пералната машина, които не са изрич-
но одобрени от Miele.
В случай на неизправност или при почистване и поддръжка
тази перална машина е изключена от електрическата мрежа са­мо тогава, когато:
- мрежовият щепсел на пералната машина е изваден или
- предпазителят на сградната инсталация е изключен, или
- предпазителят на сградната инсталация е напълно развит.
Вижте също глава “Монтаж”, раздел “Свързване към електри­чеството”.
Указания за безопасност и предупреждения
Ако мрежовият захранващ кабел е повреден, той трябва да
бъде сменен от оторизирани от Miele специалисти, за да се из­бегнат опасности за потребителя.
Пералната машина трябва да се свързва към водоснабдява-
нето само при използване на нов комплект маркучи. Стари ком­плекти маркучи не трябва да се използват отново. Проверявайте комплектите маркучи периодично. Така ще можете да ги подме­няте своевременно и да предотвратите повреди вследствие на вода.
Дефектни компоненти могат да бъдат сменени само с ориги-
нални резервни части на Miele. Само при такива части Miele га­рантира, че те изпълняват в пълен обхват изискванията за безо­пасност.
Поради причини, отнасящи се до безопасността, не използ-
вайте удължаващи кабели, разклонители или подобни (опасност от пожар поради прегряване).
При комерсиална употреба на пералната машина се прилагат
наредбите и правилата на германската задължителна застрахов­ка срещу злополука (DGUV). Препоръчително е да се извършват изпитванията съгласно наредбите и правилата на германската задължителна застраховка срещу злополука – DGUV100-500 (глава 2.6) раздел 4. Необходимият за документиране на изпит­ванията дневник можете да получите от сервиза на Miele.
Тази перална машина не може да бъде използвана на неста-
ционарни места на поставяне (напр. кораби).
Спазвайте указанията в глава “Монтаж”, както и главата “Тех-
нически данни”.
Ако пералната машина е оборудвана с мрежов щепсел, дос-
тъпността на мрежовия щепсел трябва винаги да е гарантирана, за да се изключва пералната машина от мрежовото захранване.
10
Указания за безопасност и предупреждения
Ако е предвидено фиксирано свързване, трябва прекъсване-
то на всички полюси от страна на инсталацията да е достъпно по всяко време, за да се изключва пералната машина от мрежо­вото захранване.
Поради специалните условия на експлоатация и изискванията
(например относно температурата, влажността, химическата устойчивост, устойчивостта на износване и на вибрации) тази перална машина е оборудвана със специална лампа. Тази специ­ална лампа може да се използва само за предвидената употре­ба. Тя не е подходяща за осветление на помещение. Смяната мо­же да се извършва само от оторизиран от Miele специалист или от сервиз на Miele.
Надеждната и сигурна работа на пералната машина е гаран-
тирана само ако тя е включена в обществената електрическа мрежа.

Правилна употреба

Максималното количество на зареждане при пране е 8,0kg
(сухо пране). Частичните по-малки количества на зареждане за отделните програми можете да намерите в глава “Преглед на програмите”.
Не поставяйте Вашата перална машина в застрашени от зам-
ръзване помещения. Замръзналите маркучи могат да се скъсат или спукат и надеждността на електрониката може да намалее при температури под точката на замръзване.
Преди пускане в експлоатация отстранете частите за обезо-
пасяване при транспортиране на задната страна на пералната машина (вижте глава “Монтаж” раздел “Отстраняване на части­те за обезопасяване при транспортиране”). При центрофугиране е възможно неотстраненото транспортно укрепване да повреди пералната машина и намиращите се наблизо мебели/уреди.
11
Указания за безопасност и предупреждения
Затворете крана за водата при по-дълго отсъствие (например
отпуск), преди всичко тогава, когато в близост до пералната ма­шина няма сифон (канал).
Опасност от наводнение. Преди окачването на изходния мар-
куч в умивалник проверете дали водата се оттича достатъчно бързо. Обезопасете изходния маркуч срещу изплъзване. Силата на отката на изтичащата вода може да отблъсне необезопасе­ния маркуч от умивалника.
Внимавайте да не попаднат чужди тела в прането (напр. пиро-
ни, игли, монети, кламери). Чуждите тела могат да повредят ком­понентите на уреда (напр. резервоара за луга, барабана). Повре­дените компоненти могат от своя страна да предизвикат повре­да на прането.
При правилно дозиране на перилния препарат не е необходи-
мо отстраняване на котления камък от пералната машина. Ако въпреки това Вашата перална машина образува толкова котлен камък, че да се налага отстраняването му, използвайте специа­лен препарат за отстраняване на котлен камък със защита от корозия. Тези специални препарати за отстраняване на котлен камък можете да получите от специализираните магазини на Miele или сервиза на Miele. Спазвайте стриктно указанията за употреба на препарата за отстраняване на котлен камък.
При текстилни изделия, които са обработени със съдържащи
разтворители почистващи препарати, трябва да се да се извър­ши проверка дали тези текстилни изделия могат да се третират в пералната машина. Критериите за проверка са указанията за опасност, екологичността на продуктите и други данни.
Никога не използвайте почистващи препарати, съдържащи
разтворители (напр. бензин за миене), в пералната машина. Ком­понентите на уреда могат да бъдат повредени и могат да се об­разуват отровни изпарения. Съществува опасност от пожар и експлозия.
12
Указания за безопасност и предупреждения
Не съхранявайте и не използвайте в близост до пералната ма-
шина бензин, газ или други леснозапалими вещества. Опасност от пожар и експлозия
Оцветителите трябва да са подходящи за употреба в перална-
та машина. Спазвайте стриктно указанията за употреба на про­изводителя.
Обезцветителите могат да предизвикат корозия поради съ-
държащите сяра съединения. В пералната машина не трябва да се използват обезцветители.
Избягвайте контакт на повърхностите от неръждаема стомана
(преден панел, капак, облицовка) с течни почистващи препарати и дезинфектанти, съдържащи хлор или натриев хипохлорид. Въздействието на тези средства може да доведе до корозия на неръждаемата стомана. Агресивните хлорни пари също могат да причинят корозия. Не съхранявайте отворени контейнери с такива препарати в близост до машината.
Не използвайте уред за почистване под високо налягане и во-
дна струя за почистването на пералната машина.
При използване и съчетаване на добавките за пране и специа-
лизираните продукти задължително спазвайте инструкциите за употреба на производителите. Използвайте съответния препа­рат само за предвидения от производителя случай на употреба, за да избегнете възникването на материални щети и интензивни химични реакции.
Ако перилен препарат попадне в очите, веднага измийте
обилно с хладка вода. При неволно поглъщане незабавно се по­съветвайте с лекар. Лица с кожни увреждания или чувствителна кожа трябва да избягват контакт с перилния препарат.
13
Указания за безопасност и предупреждения
При добавяне или изваждане на пране по време на основното
пране можете да влезете в контакт с перилния препарат, особе­но в случаите, в които се дозира външно. Посягайте внимателно в барабана. При контакт на перилния препарат с кожата веднага изплакнете с хладка вода.

Аксесоари

Аксесоарите могат да се монтират или вграждат само ако са
изрично одобрени от Miele. Ако се монтират или вграждат други части, се губят правата на гаранция, гаранционни услуги и/или отговорността на производителя.
Сушилните на Miele и пералните машини на Miele могат да се
монтират като колона за пране-сушене. За целта като принад­лежност е необходим свързващ комплект на Miele пране-суше­не. Трябва да се обърне внимание свързващият комплект пране­сушене да подхожда на сушилнята Miele и пералната машина Miele.
Обърнете внимание закупуваният като принадлежност цокъл
на Miele да е подходящ за тази перална машина.
Miele не може да бъде отговорна за щети, които са причинени от неспазване на указанията за безопасност и предупрежде­нията.
14

Панел за управление

Управление на пералната машина

a
Сензорен бутон Език
За избор на актуалния език на
управление.
След края на програмата отново
се показва езикът за управление.
b
Сензорен бутон назад
Превключва едно ниво назад в ме-
нюто.
c
Сензорен дисплей
d
Сензорен бутон Старт/Стоп
Стартира избраната програма за
пране и прекъсва стартирана про-
грама. Избраната програма може
да се стартира, докато сензорният
бутон мига.
e
Оптичен интерфейс
За сервизното обслужване.
f
Бутон За включване и изключване на пе­ралната машина. Пералната маши­на се изключва автоматично с цел пестене на енергия. Изключването се случва 15минути след приключ­ване на програмата/програмата против намачкване или след включването, ако не последва дру­го управление.
15
Управление на пералната машина

Преглед на легендата на панела за управление

EN БГ
“Display” off status
“Machine” off status
0 rpm 0 об./мин
1 minute after the start of the programme
12 h clock 12-часов часовник
2 minutes after the start of the programme
24 h clock 24-часов часовник
3 minutes after the start of the programme
4 minutes after the start of the programme
5 minutes after the start of the programme
Activate Активиране
Add laundry Добавяне на пране
Align the machine. Laundry not properly spun
Anti-crease Защита против намачкване
Appliance parameters Параметри на уреда
As master като главна
1 минута след старта на програмата
2 минути след старта на програмата
3 минути след старта на програмата
4 минути след старта на програмата
5 минути след старта на програмата
As slave като подчинена
As soon as the programme starts веднага след старта на програмата
August
Auto load control
Automatic dispensing Автоматичното дозиране
Bed linen Спално бельо
16
Управление на пералната машина
EN БГ
Bedspreads Шалтета
Brighter По-светъл
Cancel programme Прекъсване на програма
Cancel programme?
CapDosing CapDosing
Capes Наметала
Change code Промяна на кода
Check hot water intake
Check water inlet Проверете подаването на вода
Clean drain pump
Clean machine Почистване на машината
Clear paid signal
Clock display Дисплей на часовник
Clock format Формат за показване на часа
Clock off без часовник
Close Затвори
Cold студена
Coloured items Цветно пране
Coloured items 60°C Цветно пране 60°C
COM module KOM модул
COM module selection
Comfort cooling
Connection status Статус на връзката
Container empty Празен резервоар за дозиране
Continue setting up as described in the Operating instructions
Controlled energy cons.
17
Управление на пералната машина
EN БГ
Controls
Cooling down Трябва да се охлади
Cottons Бяло/цветно пране
Cottons Памук
Cottons PRO Памук PRO
Cottons rinses
Curtains Пердета
Dark garments Тъмно пране
Darker По-тъмен
Date Дата
Date format Формат на датата
Deactivate Дезактивиране
Debounce time
Delay start Отложен старт
Delete Изтрий
Delicates Фино пране
Denim Дънки
Dental surgery garments Стоматологично работно облекло
Dis. RKI Дез. RKI
Disinfection Дезинфекция
Disinfection 65 °C Дезинфекция 65 °C
Disinfection 71 °C Дезинфекция 71 °C
Disinfection prog. code
Disinfection rinse
Disinfection temperature not reached
Disinfection/RKI Дезинфекция RKI
Display brightness яркостта на дисплея
18
Управление на пералната машина
EN БГ
Door will not lock. Call Service.
Down bedding Завивки пух
Down-filled items Пух
Drain/Spin Изпомпване/центрофугиране
Drainage fault. Clean drain filter and pump. Check drain hose.
Dust/Flour special Прах/брашно Специална
Early warning counter
Empty sensor
End of programme Край на програмата
Express Експресна програма
External module външен модул
External prog. selection Външен избор на програма
Extras Екстри
Fault alarm Звук за грешка
Fault F. If restart fails, call Service
Favourite programmes Най-често използвани програми
Favourites Най-често използвани програми
F-back signal to pay system
Final rinse Последно изплакване
Finish at Край в
Finish tone Звук за край
First rinse Първо изплакване
FOC programmes
Further
Further programmes Други програми
h ч
19
Управление на пералната машина
EN БГ
Hard items Твърди части
Help Помощ
Home textiles Битови текстилни изделия
Hot топла
Hotels Хотел
Hygiene хигиена
Hygiene info: run Maintenance hygiene programme, or a programme of at least 60°C
Intensive Интензивна програма
Intensive Plus Интензивна Плюс
Intensive wash Интензивно пране
Internal module вътрешен модул
International международен
July
June
Keypad tone Звук на бутоните
Kitchen linen Текстилни изделия за кухня
Label Етикет
Language Език
Language entry Въвеждане на език
Language entry International
Language setting Избор на език
Launderette ext. Пералня на самообслужване разши-
рена
Launderette ext. (12 prog) Пералня на самообслужване разши-
рена (12 прогр.)
Launderette, basic Пералня на самообслужване обикно-
вена
20
Управление на пералната машина
EN БГ
Launderette, basic (4 prog) Пералня на самообслужване обикно-
вена (4 прогр.)
Laundry Laundry
lbs
Legal information Правна информация
Lightweight curtains Пердета Деликатна
Logo лого
Logo (0 min.) Not curr.prog.
Logo (30 min.) Not curr.prog.
Long дълго
Low water pressure Ниско водно налягане
Machine is leaking Неуплътнена машина
Main wash Основно пране
Main wash основно пране
Main wash water Вода основно пране
Maintenance wash hygiene Хигиена на машината
May
Memory Памет
Menu selection
Message text Текст на съобщението
Minimum iron Лесна поддръжка
Minimum iron rinses
MRSA MRSA
Network time
No не
No function без функция
No payment system Няма касов апарат
21
Управление на пералната машина
EN БГ
No switch off без изключване
Normally closed contact Устройство за отваряне
Normally open contact Устройство за затваряне
not selected не е избрано
Off изкл.
Oil/fat special Масла/смазки Специална
OK OK
On Вкл.
On (10 min.) Not curr.prog. Вкл. (10 минути) не за текущата про-
грама
On (30 min.) Not curr.prog. Вкл. (30 минути) не за текущата про-
грама
On after 10 min. вкл. след 10 min.
On after 30 min. вкл. след 30 min.
Open source licences Лиценз с отворен код
Outerwear Туристически екипи
Overview Преглед
Payment system Касов апарат
Payment system lock
Peak load prevention
Peak load signal
Pillows Възглавници
Pre-ironing Предварително гладене
Pre-rinse Предварително изплакване
Pre-rinse Cottons
Pre-rinse Minimum iron
Pre-wash Предпране
Pre-wash Cotton/M-iron
22
Управление на пералната машина
EN БГ
Pre-wash temp Cottons
Pre-wash water Вода предварително пране
Prog. colour allocation
Programme cancelled
Programme control Работа по програма
Programme name
Programme packages пакети с програми
Programme running Програмата работи
Programme selection Избор на програма
Programmes Програми
Proofing Импрегниране
Release of the start button Пускане на стартовия бутон
Remote Update RemoteUpdate
Reset Ново настройване
Reset Нулиране
Reset display Нулиране на индикация
Rinse hold Спиране на изплакването
Rinse plus Изплакване плюс
Rinse water Вода изплакване
rpm об./мин
Save запаметяване
Separate rinse Допълнително изплакване
September
Service interval
Set настройване
Set languages
Settings Настройки
23
Управление на пералната машина
EN БГ
Setup Настройване
Shirts Ризи
Short кратко
Should the clock display not be shown?
Silks Коприна
SmartGrid SmartGrid
SmartStart
Soak Накисване
Sort Extras Сортиране на екстрите
Sort programmes Подреждане на програми
Special programmes Специални програми
Spin speed Обороти
Spin speed 0 Обороти 0
Spinning Центрофугиране
Sport Спорт
Sport Microfibre Спортен микрофазер
Sportswear Спортни екипи
Standard Стандартно
Standard language Стандартен език
Starch Колосване
Starch stop Колосване
Start and programme end Старт и край на програмата
Start at Старт в
Start immediately Старт веднага
Start in Старт в
Start later Стартиране по-късно
24
Управление на пералната машина
EN БГ
Start/Stop Старт/Стоп
Status Статус
Suds cooling
Supervisor Оператор
Supervisor level Ниво на оператора
Switch off after 15 minutes Изключване след 15 минути
Switch off after 20 minutes Изключване след 20 минути
Switch off after 30 minutes Изключване след 30 минути
Synthetic bedding Завивки синтетика
Table linen Покривки за маса
Temperature Температура
Temperature unit
The door lock is jammed. Call Service. Ключалката на вратата е блокирана.
Свържете се със сервиза.
The IP address IP адрес
The network name име на мрежата
The quality of WiFi reception WLAN качество на приемане
Thermal disinfection Термична дезинфекция
Thermal disinfection Термична дезинфекция
Time
Time remaining
Timed op. + impul.counter Работа по време с импулсен брояч
Timed operation Работа по време
Timer Таймер
Towelling Хавлиено бельо
Towels Кърпи за ръце
Towels plus Кърпи за ръце плюс
25
Управление на пералната машина
EN БГ
Trainers Маратонки
Visibility parameters
Volume Сила на звука
Wash time
Water inlet
Water intake fault. Open stopcock.
Water level Cottons
Water level Min. iron
Water plus Вода плюс
Waterproof system activated Реакция Waterproof
Weight Тегло
Weight unit
Welcome tone Звук за поздрав
Wellness/Hair salons Спа/фризьор
WetCare WetCare
WetCare Disinfection WetCare Дезинфекция
WetCare Hygiene WetCare Хигиена
WetCare Intensive WetCare интензивна
WetCare sensitive WetCare чувствително
WetCare Silks WetCare коприна
Whites Пране на висока температура
WiFi WLAN
Woollens Вълна
Workwear Работни текстилни изделия
Yes да
26
Управление на пералната машина
11:02
Programmes Favourites Supervisor
Help

Сензорни бутони и сензорен дисплей със сензорни бутони

Сензорните бутони , и Старт/ Стоп, както и сензорните бутони на
дисплея, реагират на контакт с пръ­стите. Всяко докосване се потвърждава със звуков сигнал на бутона. Можете да промените или из­ключите силата на звука на бутоните (вижте глава “Ниво “оператор””).
Панелът за управление със сен­зорните бутони и сензорният дис­плей могат да бъдат надраскани от остри предмети, като например моливи.
Докосвайте панела за управление само с пръсти.

Главно меню

След включване на пералната маши­на на дисплея се появява главното меню.
От главното меню можете да стигнете до всички важни подменюта.
С докосване на сензорния бутон можете по всяко време да се върне­те обратно към главното меню. На­строените преди това стойности не се запаметяват.

Програми

За избор на програми за пране.

Най-често използвани програми

За избор на 12 най-често използвани програми за пране, които могат да бъдат адаптирани и запаметени от оператора (вижте глава “Ниво “опе­ратор””, раздел “Най-често използва­ни програми”).

Оператор

В нивото “оператор” можете да адап­тирате електрониката на пералната машина към променящите се изиск­вания (вижте глава “Ниво “опера­тор””).
27
Управление на пералната машина
11:02
Whites Minimum iron Express
Cottons Delicates Woollens
Programmes
11:02
Pre-wash
Soak
Rinse plus
Intensive
Extras
OK
OK
12 00
10 58
14 02
Time
11 59
13 01

Примери за управление

Списъци за избор

Меню Програми (еднократен избор)
Можете да превъртате наляво или надясно, като плъзнете пръст по ек­рана. За целта поставете пръста си върху сензорния дисплей и го пре­местете в желаната посока.
Оранжевата лента за прогреса по­казва, че следват допълнителни оп­ции за избор.
За да изберете програма за пране, натиснете името й.
Дисплеят се превключва в основното меню на избраната програма.
Меню Екстри (многократен избор)
Натиснете една или повече екстри, за да ги изберете.
Текущо избраните екстри се марки­рат в оранжево.
За да отмените избора на дадена екстра, натиснете екстрата повторно.
Маркираните екстри се активират със сензорния бутон OK.
Настройване на числените стой­ности
В някои менюта могат да се настрой­ват числени стойности.
28
Въведете числа чрез превъртане на­горе или надолу. Поставете пръста си върху цифрата, която искате да про­мените, и преместете пръста си в же­ланата посока. Със сензорния бутон OK настроената числена стойност се приема.
Управление на пералната машина
OK
Time
12 00
11 59 10 58
13 01
14 02
OK
12:00
3
4
21
Time
5 6
7
8
0
9
11:02
Coloured
items
Status
Time left
h2:27
Main wash
Add laundry
Съвет: При някои настройки може да бъде настроена стойност и чрез ци­фров блок.
Ако натиснете цифрите между двете черти за кратко, се показва цифро­вият блок.
Когато въведете валидна стойност, сензорният бутон OK се маркира в зелено.

Падащо меню

В падащото меню можете да извика­те различна информация, напр. за програма за пране.
Ако на горния ръб на екрана в среда­та на дисплея се появи оранжева лента, можете да извикате падащото меню. Натиснете лентата и преместе­те пръста си надолу по дисплея.

Напускане на нивото на менюто

Натиснете сензорния бутон, за
да се върнете на предишния екран.
Всички стойности, които сте въвели до момента и не сте потвърдили с OK, няма да бъдат запаметени.

Извикване на помощ

При някои менюта Help се появява в долния ред на дисплея.
Натиснете сензорния бутон Help, за
да извикате указанията.
Натиснете сензорния бутон Close,
за да се върнете на предишния ек­ран.
29
Управление на пералната машина
11:02
Cottons
Woollens Delicates
Minimum iron
Help
60°C
30°C 40°C
40°C
11:02
Cottons WoollensMinimum iron
Help

Управление на варианта за пералня на самообслужване

В зависимост от програмираното състояние, началното меню може да показва различни изображения (вижте глава “Ниво “оператор”, раз­дел “Управление”).
Опростеното управление се извърш­ва чрез кратък избор. Обслужващият персонал не може да променя пред­варително настроените програми.
Launderette, basic
Можете да избирате максимално 12програми.
Laundrette Logo
Първите 3програми се избират ди­ректно. До 9допълнителни програми могат да бъдат избирани от списъка за избор.
В зависимост от настройката на ни­вото на оператора програмите могат да бъдат показвани със или без рам­ка.
30
Loading...
+ 94 hidden pages