Miele PWM 907 User Manual [uk]

Інструкція з експлуатації та монтажу
Пральна машина
Обов'язково прочитайте дану інструкцію з експлуатації перед ус­тановкою - підключенням - використанням приладу. Так Ви захис­тите себе та інших та уникнете пошкоджень приладу.
uk-UA M.-Nr. 11 257 660
ЗМІСТ
Ваш внесок в охорону навколишнього середовища................................. 6
Заходи безпеки та застереження ................................................................. 7
Керування пральною машиною .................................................................... 15
Панель керування.............................................................................................. 15
Сенсорні кнопки та дисплей із сенсорним керуванням................................. 16
Головне меню..................................................................................................... 16
Приклади керування.......................................................................................... 17
Експлуатація як «пральні самообслуговування»............................................. 19
Перше введення в експлуатацію................................................................... 20
Встановлення яскравості дисплея................................................................... 21
Налаштування дати ........................................................................................... 21
Вибір пакет програм ......................................................................................... 22
1.Підготовка білизни ...................................................................................... 25
2.Завантаження пральної машини............................................................... 26
3.Вибір програми ............................................................................................ 27
4.Вибір програмних налаштувань ................................................................ 28
5. Дозування миючих засобів ........................................................................ 29
Окреме полоскання з кондиціонером або засобом для надання форми 30
Окреме накрохмалювання........................................................................... 30
6. Запуск програми – кінець програми......................................................... 33
Таймер................................................................................................................ 34
Огляд програм.................................................................................................. 35
Опції.................................................................................................................... 54
Попереднє прання....................................................................................... 54
Попереднє полоскання............................................................................... 54
Додаткове полоскання............................................................................... 54
Замочування................................................................................................ 54
Інтенсивне..................................................................................................... 54
Більше води................................................................................................. 54
Попереднє розгладжування........................................................................ 54
Зупинка полоскання.................................................................................... 54
Зупинка накрохмалювання......................................................................... 54
ЗМІСТ
Особливості виконання програми................................................................ 55
Віджимання ........................................................................................................ 55
Захист від зминання.......................................................................................... 55
Змінення виконання програми ...................................................................... 56
Змінення програми............................................................................................ 56
Переривання програми..................................................................................... 56
Увімкнення пральної машини після переривання енергопостачання ........... 56
Докладання/виймання речей............................................................................ 57
Чищення та догляд .......................................................................................... 58
Очищення корпусу та панелі ............................................................................ 58
Очищення відсіку для миючих засобів ............................................................ 58
Очищення барабана, бака й системи зливу.................................................... 60
Очищення фільтрів у системі подачі води....................................................... 60
Що робити, якщо... ........................................................................................ 62
Не відбувається запуск жодної програми прання.......................................... 62
Переривання програми та повідомлення про помилку.................................. 63
На дисплеї світиться повідомлення про помилку........................................... 64
Незадовільний результат прання ..................................................................... 65
Загальні проблеми із пральною машиною ...................................................... 66
Дверцята не відчиняються................................................................................ 68
Відчинення дверцят при засміченні зливу та/або порушенні електропос-
тачання ............................................................................................................... 69
Сервісна служба .............................................................................................. 72
Куди звертатись у разі виникнення несправностей ....................................... 72
Устаткування, яке можна придбати додатково............................................... 72
Встановлення та підключення....................................................................... 73
Вигляд спереду .................................................................................................. 73
Вигляд ззаду ...................................................................................................... 74
Встановлення..................................................................................................... 75
Вказівки щодо встановлення............................................................................ 75
Транспортування машини до місця встановлення.......................................... 76
Місце встановлення........................................................................................... 77
Знімання транспортувального кріплення........................................................ 77
Встановлення транспортувального кріплення................................................ 79
Вирівнювання пральної машини....................................................................... 79
Кріпильний кронштейн для цокольної плити ............................................. 80
Зовнішні пристрої керування ........................................................................... 82
Касовий апарат............................................................................................. 82
ЗМІСТ
Підключення до водопостачання ..................................................................... 83
Підключення холодної води ........................................................................ 83
Підключення гарячої води* .......................................................................... 84
Злив води ........................................................................................................... 85
Зливний клапан............................................................................................. 85
Насос для відкачування ............................................................................... 85
Підключення електроживлення........................................................................ 86
Технічні характеристики ................................................................................. 87
Технічний регламент.......................................................................................... 88
Параметри витрат............................................................................................ 89
Користувацькі налаштування........................................................................ 90
Відкривання користувацьких налаштувань..................................................... 90
Доступ через код............................................................................................... 90
Змінення коду .................................................................................................... 90
Вихід із меню «Налаштування»......................................................................... 90
Керування/індикація.......................................................................................... 91
Мова .............................................................................................................. 91
Введення мови.............................................................................................. 91
Установка мов............................................................................................... 91
Яскравість дисплея ...................................................................................... 91
Поточний час................................................................................................. 92
Дата ............................................................................................................... 92
Гучність звук. сигнал. ................................................................................... 92
Видимість параметрів .................................................................................. 92
Режим викл. індикації................................................................................... 93
Режим викл. приладу ................................................................................... 93
Відтермінув. старту....................................................................................... 93
Пам'ять .......................................................................................................... 93
Одиниці температури ................................................................................... 94
Одиниці ваги ................................................................................................. 94
Логотип.......................................................................................................... 94
Змінити код ................................................................................................... 94
Вибір програми.................................................................................................. 94
Управління..................................................................................................... 94
Пакети програм ............................................................................................ 95
Персональні програми ................................................................................. 95
Спеціальні програми .................................................................................... 96
Сортувати програми..................................................................................... 96
Призн. кол. прогр. ........................................................................................ 96
Гігієна............................................................................................................. 96
Код програм дезінфекції.............................................................................. 96
ЗМІСТ
Технологія виробництва .................................................................................... 97
Захист від зминання..................................................................................... 97
Рів. для прог. біла/кольор. ........................................................................... 97
Рів. для прог. Універсальна.......................................................................... 97
Темп. попер. пр. біла/кол. ............................................................................ 97
Тривалість прання......................................................................................... 97
Попер. полос. біла/кольор........................................................................... 98
Попер. полос. Універсальна ........................................................................ 98
Попер. пран. біл./кол./унів. .......................................................................... 98
Полоскання біла/кольор. ............................................................................. 98
Полоск. Універсал. ....................................................................................... 98
Полоскан. з дезінфек. .................................................................................. 98
Автом. контр. завант. ................................................................................... 99
Кероване енергоспож.................................................................................. 99
Сервіс ................................................................................................................. 99
Очищення злив. насоса................................................................................ 99
Інтервал сервісу............................................................................................ 99
зовнішнє використання..................................................................................... 100
Доступність цифрових продуктів Miele ...................................................... 100
Датчик рівня.................................................................................................. 100
Лічил. попер. оповіщення............................................................................. 100
Автоматичне дозування ............................................................................... 100
Коригувальне значення для дозування 1–6 ............................................... 100
Сигн. про пік. навантаж. .............................................................................. 101
Не допус. пік. навантажен............................................................................ 101
Вибір комун. модуля..................................................................................... 101
Бездротова мережа ..................................................................................... 101
Час мережі .................................................................................................... 102
Дистанційне керування ................................................................................ 102
Віддалене оновлення (RemoteUpdate) ........................................................ 102
SmartGrid....................................................................................................... 103
Параметри машини ........................................................................................... 104
Охолодження миюч. розч. ........................................................................... 104
Залив води .................................................................................................... 104
Низький тиск води........................................................................................ 105
CapDosing...................................................................................................... 105
Правова інформація..................................................................................... 105
Касовий апарат.................................................................................................. 106
Налаштування для касового апарата ......................................................... 106
Відповід.сигн. до плат.терм. ........................................................................ 106
Видал. сигн. про оплату ............................................................................... 106
Блокування монетопр. ................................................................................. 107
Безкоштовні програми................................................................................. 107

Ваш внесок в охорону навколишнього середовища

Утилізація транспортувальної упаковки

Упаковка захищає прилад від по­шкоджень під час транспортування. Матеріали, з яких виготовлена упа­ковка, безпечні для навколишнього середовища і легко утилізуються, то­му підлягають переробці.
Повернення упаковки для її вторинної переробки дозволяє економно витра­чати сировину та зменшувати кіль­кість відходів. Ваш продавець забере упаковку.

Утилізація відпрацьованого приладу

Електричні та електронні прилади містять цінні матеріали. Наряду з цим, вони містять також речовини, суміші і деталі, які необхідні для фун­кціонування і безпеки приладів. За умов неналежного використання від­працьованого приладу або при його потраплянні в побутове сміття, такі речовини можуть завдати шкоди здо­ров'ю людини або навколишньому середовищу. Тому в жодному випадку не утилізуйте відпрацьований прилад із звичайним побутовим сміттям.
Натомість віднесіть прилад до офіцій­ного пункту утилізації відпрацьованих електричних і електронних приладів у Вашому місті. За видалення особис­тих даних на відпрацьованому при­ладі відповідальність несе користу­вач. Простежте, щоб до відправлення приладу на утилізацію, він зберігався в недоступному для дітей місці.

Заходи безпеки та застереження

Ця пральна машина відповідає нормам технічної безпеки. Од­нак неправильна експлуатація може призвести до травм і ма­теріальних збитків.
Перед введенням пральної машини в експлуатацію обов’язко­во прочитайте інструкцію з експлуатації. Вона містить важливі вказівки щодо встановлення, безпеки, використання та обслу­говування. Таким чином ви зможете запобігти травмуванню та пошкодженню пральної машини.
Відповідно до норми IEC60335-1 компанія Miele виразно вима­гає прочитати та враховувати попередження, вказівки з безпе­ки та встановлення пральної машини.
Компанія Miele не може нести відповідальність за пошкоджен­ня, спричинені ігноруванням цих вказівок.
Дбайливо зберігайте цю інструкцію з експлуатації та передайте її наступному власникові приладу.
Інструктуючи інших осіб щодо поводження з пральною маши­ною, необхідно надати та/або пояснити їм ці вказівки з безпеки й попередження.

Використання за призначенням

Пральна машина призначена виключно для прання текстиль-
них виробів, на етикетці з догляду яких виробником вказано, що вони придатні для машинного прання. Використання приладу з іншою метою може бути небезпечним. Виробник не несе відпові­дальності за пошкодження, причиною яких є використання не за призначенням або неправильна експлуатація приладу.
Пральною машиною слід користуватися відповідно до інструк-
ції з експлуатації, регулярно проводити її технічне обслуговуван­ня та перевіряти справність.
Ця пральна машина не передбачена для використання на від-
критому повітрі.
Заходи безпеки та застереження
Цю пральну машину можна також використовувати у громад-
ських місцях.
Особам, які за станом здоров’я або за браком досвіду чи від-
повідних знань не можуть впевнено користуватися приладом, не рекомендується його експлуатація без нагляду або керівництва з боку відповідальної особи.
Діти до 8років повинні знаходитись на безпечній відстані від
пральної машини або під постійним наглядом.
Діти старші 8років можуть використовувати пральну машину
без нагляду, якщо вони настільки опанували роботу з нею, що можуть робити це впевнено. Діти повинні розуміти можливу не­безпеку, пов’язану з експлуатацією приладу.
Дітям не дозволяється очищати пральну машину без нагляду
дорослих.
Не залишайте без нагляду дітей, якщо вони перебувають поб-
лизу пральної машини. Ніколи не дозволяйте дітям гратись із пральною машиною.
Програми дезінфекції не можна переривати, оскільки в разі
зупинки або переривання програми ми не гарантуємо необхід­ний результат дезінфекції. Користувач повинен забезпечити стандарт дезінфекції термічних і хіміко-термічних процесів за до­помогою відповідних випробувань.
Заходи безпеки та застереження

Техніка безпеки

Перед встановленням перевіряйте пральну машину на на-
явність видимих зовнішніх пошкоджень. За їх наявності не вста­новлюйте та не користуйтесь приладом.
Електробезпека пральної машини гарантується тільки в тому
випадку, якщо її належним чином підключено до захисного за­землення. Дуже важливо перевірити дотримання цієї основоположної умо­ви забезпечення електробезпеки, а в разі сумніву доручити фахівцеві-електрикові перевірити електропроводку. Компанія Miele не може нести відповідальності за пошкодження, причиною яких є відсутність або обрив захисного з’єднання.
Неправильне виконання ремонтних робіт може стати для спо-
живача причиною непередбачених небезпек, за які виробник не може нести відповідальності. Ремонтні роботи дозволено прово­дити лише фахівцям, уповноваженим компанією Miele, в іншому випадку при наведених нижче пошкодженнях гарантія втрачає силу.
Не впроваджуйте жодних змін у роботу пральної машини без
особливих вказівок і дозволів компанії Miele.
У випадку виникнення несправності або під час проведення
чищення та догляду пральна машина вважається відключеною від електромережі лише тоді, якщо:
- штекер приладу вийнятий із розетки або
- вимкнено запобіжник на електрощитку, або
- повністю викручено нарізний запобіжник на електрощитку.
Див. також розділ «Встановлення та підключення», підрозділ «Підключення до електромережі».
Заходи безпеки та застереження
У випадку пошкодження мережевого проводу його заміна має
виконуватися фахівцями, уповноваженими компанією Miele, щоб уникнути виникнення небезпеки для користувача.
Пральну машину слід підключати до системи водопостачання
тільки з використанням комплекту шлангів, які ще не були у вжитку. Старі комплекти шлангів не можна використовувати по­вторно. Регулярно перевіряйте шланги. Завдяки цьому їх можна вчасно замінити й уникнути витоку води.
Пошкоджені деталі необхідно заміняти виключно оригінальни-
ми запчастинами Miele. Тільки за такої умови компанія Miele га­рантує, що деталі повністю відповідають вимогам функціонуван­ня та безпеки.
З міркувань безпеки не використовуйте подовжувачі, багато-
контактні розетки тощо (небезпека займання внаслідок пере­гріву).
У разі комерційного використання пральної машини застосо-
вуються правила та положення Німецького страхування від не­щасних випадків на виробництві (DGUV). Рекомендується здійс­нювати перевірки згідно із правилами та положеннями Німецько­го страхування від нещасних випадків на виробництві – DGUV 100-500/розділ 2.6, підрозділ 4. Журнал обліку випробувань, не­обхідний для документації на проведення випробувань, знахо­диться в сервісній службі компанії Miele.
Цю пральну машину не можна використовувати в нестаціо-
нарних умовах (наприклад, на кораблях).
Дотримуйтесь вказівок, наведених у розділах «Встановлення
та підключення» та «Технічні характеристики».
Якщо пральна машина оснащена штепсельною вилкою, до неї
необхідно забезпечити постійний доступ, щоб пральну машину можна було від’єднати від мережі.
10
Заходи безпеки та застереження
Якщо передбачено стаціонарне підключення, пральна машина
повинна мати пристрій відключення всіх полюсів для її повного відключення від електроживлення.
Ця пральна машина обладнана освітленням, яке відповідає
спеціальним вимогам (наприклад, щодо температури, вологості, хімічної стійкості, стійкості до стирання та вібрації). Цей спеціальний елемент освітлення можна використовувати лише за його безпосереднім призначенням. Він не підходить для освіт­лення кімнати. З метою безпеки ремонтні роботи можуть прово­дитися тільки фахівцями, уповноваженими компанією Miele, чи спеціалістами сервісної служби Miele.
Надійну та бездоганну роботу пральної машини буде забезпе-
чено лише у випадку її підключення до громадської відкритої ме­режі.

Належна експлуатація

Максимальний об’єм завантаження становить 7,0кг (сухої бі-
лизни). Про менші об’єми завантаження для певних програм вказано в розділі «Огляд програм».
Не встановлюйте пральну машину в приміщеннях, де існує не-
безпека промерзання. Замерзлі шланги можуть прорватись або лопнути, а надійність електроніки при температурах нижче нуля знижується.
Перед введенням в експлуатацію необхідно зняти транспорту-
вальне кріплення зі зворотної сторони пральної машини (див. розділ «Встановлення та підключення», підрозділ «Знімання транспортувального кріплення»). Інакше під час віджимання нез­няте транспортувальне кріплення може пошкодити пральну ма­шину та прилади/меблі, що знаходяться поряд.
Перекрийте водопровідний кран за умов тривалої відсутності
(наприклад, під час відпустки), особливо це необхідно, якщо поб­лизу пральної машини немає зливу в підлозі (водостоку).
11
Заходи безпеки та застереження
Небезпека затоплення. Перед навішуванням зливного шланга
на раковину переконайтесь, що злив води буде відбуватися до­сить швидко. Закріпіть зливний шланг, щоб уникнути зісковзу­вання. Незакріплений шланг може бути виштовхнутий із ракови­ни силою віддачі води, яка витікає.
Слідкуйте за тим, щоб під час прання в машину не потрапили
сторонні предмети (наприклад, цвяхи, голки, монети, канцеляр­ські скріпки). Такі предмети можуть пошкодити конструктивні елементи машини (наприклад, бак, барабан). У свою чергу пошкоджені деталі можуть зіпсувати білизну.
За умови правильного дозування миючих засобів пральну ма-
шину не потрібно очищати від накипу. Якщо в машині все-таки утворюється вапняний наліт і його необхідно видалити, викорис­товуйте лише спеціальні неагресивні засоби від накипу. Засіб для видалення накипу можна придбати у спеціалізованому мага­зині Miele або в сервісній службі Miele. Чітко дотримуйтесь реко­мендацій із застосування засобу для видалення накипу.
Текстильні вироби, оброблені миючими засобами, які містять
розчинник, перед пранням у пральній машині слід добре пропо­лоскати в чистій воді. До критеріїв перевірки належать поперед­ження щодо безпеки, екологічність продукції та інші дані.
У пральній машині не допускається використання засобів для
чищення із вмістом розчинників (наприклад, бензину). Можливе пошкодження деталей машини і виділення отруйної пари. Вини­кає небезпека займання й вибуху.
Не зберігайте та не використовуйте поблизу пральної машини
бензин, гас і подібні легкозаймисті матеріали. Виникає небезпе­ка займання й вибуху
12
Заходи безпеки та застереження
Барвники мають бути придатні для використання у пральній
машині. Чітко дотримуйтесь вказівок щодо використання від ви­робника.
Знебарвлювальні засоби можуть містити сполуки сірки та
призвести до корозії. Їх не можна використовувати у пральній машині.
Уникайте контакту поверхонь із нержавіючої сталі (наприклад,
передньої частини, кришки, обшивки) з рідкими миючими та дезінфікуючими засобами, до складу яких входить хлор або гіпохлорид натрію. Вплив таких засобів може призвести до ко­розії нержавіючої сталі. Агресивні пари хлору також можуть ста­ти причиною корозії. Тому не зберігайте поблизу машини відкриті контейнери з цими засобами.
Для чищення пральної машини не можна використовувати
апарати мийки високим тиском і шланг із водою.
Під час використання та комбінування пральних засобів і спе-
ціальних виробів завжди звертайте увагу на інструкції виробника щодо використання. Застосовуйте відповідний засіб лише у ви­падках, передбачених його виробником, що дозволить уникнути пошкоджень матеріалів і активних хімічних реакцій.
У разі потрапляння миючих засобів в очі необхідно негайно
промити їх великою кількістю ледь теплої води. Якщо ви випад­ково проковтнули засіб, негайно зверніться до лікаря. Особам з ураженнями шкіри або її високою чутливістю слід уникати кон­такту з миючими засобами.
Під час додавання або виймання білизни на етапі основного
прання ви можете контактувати з мийним засобом, особливо як­що він дозується зовнішньо. Обережно притримайте барабан. У разі потрапляння мийних засобів на шкіру негайно змийте їх теп­лою водою.
13
Заходи безпеки та застереження

Приладдя

Встановлювати або вбудовувати окремі деталі можна лише за
умови наявності дозволу компанії Miele. Під час встановлення або вбудовування інших деталей право на гарантійне обслугову­вання буде втрачене.
Сушильні та пральні машини Miele можуть бути встановлені в
колону. Для цього необхідно використовувати відповідний мон­тажний комплект Miele, який можна придбати додатково. Необ­хідно простежити за тим, щоб цей комплект підходив до сушиль­ної та пральної машин Miele.
Впевніться, що цоколь Miele, що можна придбати додатково,
підходить до пральної машини.
Компанія Miele не може нести відповідальності за пошкоджен­ня, причиною яких стало ігнорування наведених вище заходів безпеки та застережень.
14

Панель керування

Керування пральною машиною

a
Сенсорна кнопка «Мова»
Вибір мови керування. Після завершення програми знову відображається мова користувача.
b
Сенсорна кнопка «Назад» Перемикання на попередній рівень меню.
c
Дисплей із сенсорним керуван­ням
d
Сенсорна кнопка Старт/Стоп Запускає обрану програму та пе­рериває запущену програму. Коли сенсорна кнопка блимає, обрану програму можна запустити.
e
Оптичний інтерфейс
Для сервісної служби.
f
Кнопка Для ввімкнення та вимкнення пра­льної машини. Пральна машина ав­томатично вимикається з метою заощадження енергії. Пральна ма­шина вимикається через 15хвилин після завершення програми/захис­ту від зминання або після ввімкнен­ня, якщо не здійснюються подаль­ші дії з керування машиною.
15
Керування пральною машиною
11:02
Програми Персонал.

програми

Користувач

Допомога

Сенсорні кнопки та дисплей із сенсорним керуванням

Сенсорні кнопки, і Старт/ Стоп, а також сенсорні кнопки на
дисплеї реагують на дотик пальця. Кожне доторкання підтверджується звуковим сигналом. Гучність тону кнопок можна змінити або вимкнути (див. розділ «Користувацькі налашту­вання»).
Панель керування із сенсорними кнопками та дисплей можна под­ряпати гострими предметами, на­приклад, олівцями.
Доторкайтесь до панелі керування лише пальцями.

Головне меню

Після ввімкнення пральної машини на дисплеї з’являється головне меню.
З головного меню ви потрапите в усі інші важливі підменю.
Доторкніться до сенсорної кноп­ки, щоб у будь-який час потрапи­ти в головне меню. Попередньо встановлені значення не зберігають­ся.
Програми
Для вибору програми прання.
16
Індивідуальні програми
Для вибору 12індивідуальних прог­рам, які налаштовуються та зберіга­ються користувачем (див. розділ «Ко­ристувацькі налаштування», підрозділ «Індивідуальні програми»).
Користувач
На рівні користувача можна налаго­дити електроніку пральної машини відповідно до ваших потреб (див. розділ «Користувацькі налаштуван­ня»).
Керування пральною машиною
11:02
Біла білизна Універсальна Експрес
Кольорова
білизна
Тонка
білизна
Вовна
Програми
11:02
Попереднє прання
Замочування
Полоскання плюс
Інтенсив.
Опції
OK
OK
12 00
10 58
14 02
Поточний час
11 59
13 01

Приклади керування

Списки вибору

Меню «Програми» (одноразовий ви­бір)
Ви можете гортати вправо або вліво, проводячи пальцем по екрану. По­ставте палець на дисплей і проведіть ним у бажаному напрямку.
Оранжева смужка прокрутки вказує, що доступні інші можливості для ви­бору.
Для вибору програми прання дотор­кніться до її назви.
Меню «Опції» (багаторівневий вибір)
Доторкніться для вибору до інших Опцій.
Вибрану Опцію виділено оранжевим кольором.
Щоб скасувати вибір меню Опції, знову доторкніться до Опції.
Натисканням сенсорної кнопкиOK активуйте виділену Опцію.

Встановлення числових значень

У деяких меню можна встановлювати цифрові значення.
Дисплей переходить до головного меню вибраної програми.
Вводьте числа, проводячи пальцем по екрану вгору або вниз. Поставте палець на цифру, яку потрібно зміни­ти та проведіть ним у бажаному на­прямку. За допомогою сенсорної кнопкиОК підтвердьте встановлене числове значення.
17
Керування пральною машиною
OK
Поточний час
12 00
11 59
10 58
13 01
14 02
OK
12:00
3
4
21
Поточний час
5 6
7
8
0
9
11:02
Кольорова
м
Статус
Зал.час
г2:27
Прання
Додати білизну
Повідомлення: Для деяких налашту­вань значення також можна встано­вити за допомогою цифрової клавіа­тури.
Якщо злегка торкнутися до цифр між двома рядками, з’явиться цифрова клавіатура.

Розкривне меню

У розкривному меню може відобра­жатись різна інформація, наприклад, про програму прання.
Якщо у верхній частині екрана в цен­трі дисплея з’являється оранжева смужка, можна відобразити розкрив­не меню. Торкніться до цієї смужки та проведіть пальцем по дисплею дони­зу.

Вихід із пункту меню

Доторкніться до сенсорної кноп-
ки, щоб потрапити на поперед­ній рівень меню.
Як тільки ви ввели допустиме значен­ня, сенсорна кнопкаОК світиться зе­леним.
18
Усі значення, які ви ввели до цього моменту й не підтвердили за допомо­гою кнопкиОК, не збережуться.

Відображення довідки

У деяких меню в нижньому рядку дисплея з’являєтьсяДопомога.
Для відображення вказівки дотор-
кніться до сенсорної кнопкиДопо-
мога.
Доторкніться до сенсорної кноп-
кизакрити, щоб повернутись до по­переднього екрана.
Керування пральною машиною
11:02
Кольорова білизна
Вовна
Тонка білизна
Універсальна
Допомога
11:02
Кольорова
білизна
ВовнаУніверсальна
Допомога інші
Експлуатація як «пральні са­мообслуговування»
Залежно від стану програмування, вихідне меню може відображати різні зображення (див. розділ «Користува­цькі налаштування», підрозділ «Керу­вання»).
Спрощена експлуатація можлива зав­дяки клавішам швидкого набору. Ко­ристувачі не можуть змінити попе­редньо налаштовані програми.
WS-просто (4програми)
Пропонується 4попередньо на­лаштовані програми. Користувач не може змінити ці програми.
WS-більше (12програм)
Пропонується до 12попередньо на­лаштованих програм. Перші 3прог­рами пропонуються безпосередньо для вибору. Решта програм вибира­ються через інший список. Користу­вач не може змінити ці програми.
19

Перше введення в експлуатацію

deutsch
Мова
OK
english
(AU)
english
(CA)
english
(GB)
english (US)
español
Несправності внаслідок непра-
вильного встановлення та підклю­чення.
Неправильне встановлення та під­ключення пральної машини при­зводять до серйозних матеріаль­них збитків.
Зверніть увагу на вказівки в роз­ділі «Встановлення та підключен­ня».

Спорожнення барабана

У барабані знаходиться перехідник для зливного шланга та/або монтаж­ний матеріал.
Під час першого введення в екс­плуатацію визначаються налашту­вання для щоденного використан­ня пральної машини. Деякі налаш­тування можна змінити під час першого введення в експлуатацію. Потім змінити налаштування змо­жуть тільки фахівці сервісної служ­би Miele.
Виконайте перше введення в екс­плуатацію до кінця.
Налаштування описані також у роз­ділі «Користувацькі налаштування».
Встановлення мови тексто­вих повідомлень
Надійде запит встановити бажану мо­ву. Мову можна змінити в будь-який час (див. розділ «Користувацькі на­лаштування», підрозділ «Мова»).
Відкрийте дверцята.Вийміть перехідник і монтажний
матеріал.
Легким поштовхом зачиніть двер-
цята.

Увімкнення пральної машини

Натисніть кнопку. Світиться повідомлення привітання.
20
Гортайте вправо або вліво, доки не
з’явиться бажана мова.
Доторкніться до сенсорної кнопки
бажаної мови.
Обрана мова виділяється оранжевим і дисплей перемикається на наступне налаштування.
Перше введення в експлуатацію
Яскравість дисплея
темніше
світліше
OK
OK
Дата
25
24
22
21 2021
2020
201923 Липень
Серпень
Вересень
Червень
Травень
2018 2017

Вказівка щодо зовнішнього обладнання

З’являється вказівка щодо зовніш­нього апаратного забезпечення.
Підтвердьте сенсорною кнопкою
ОК.
Перед першою експлуатацією під­ключіть XCI-Box або вставте модуль зв’язку в модульну шафу. Для цього пральну машину необхідно від’єдна­ти від мережі. Лише після цього по­чинайте введення в експлуатацію.

Встановлення яскравості дисплея

Надійде запит встановити яскравість дисплея.

Налаштування дати

Поставте палець на значення, яке
потрібно змінити, і проведіть ним у бажаному напрямку.
Після встановлення всіх значень
підтвердьте сенсорною кноп­коюОК.
Дисплей переходить до наступного налаштування.

Підтвердження запиту щодо часу

На дисплеї з’являється запитання:
Потрібно відмовитись від індикації часу?
Натискайте на смужки, доки не бу-
де досягнуто бажаного рівня яс­кравості.
Вибраний рівень яскравості позна­чається оранжевим.
Підтвердьте за допомогоюOK. Дисплей переходить до наступного
налаштування.
Торкніться сенсорної кнопкитак
або ні.
Якщо вибрати значеннятак, налашту­ванняПоточний час пропускається.
Якщо вибрати значенняні, дисплей переходить до налаштуванняПоточ-
ний час.
21
Перше введення в експлуатацію
OK
12 00
10 58
14 02
Поточний час
11 59
13 01
11:02
Бавовна
Спортивний
одяг
Спортивне
взуття
Бавовна PRO
Спорт
мікрофібра
Тверді деталі
Пакети програм
OK

Налаштування часу

Поставте палець на цифру, яку по-
трібно змінити та проведіть ним у бажаному напрямку.
Підтвердьте сенсорною кноп-
коюОК.
Дисплей переходить до наступного налаштування.

Вибір пакет програм

З пакетів програм можна вибрати різні програми. Активні програми по­значені оранжевим кольором.
Гортайте вправо, доки не з’явиться
наступна програма, не позначена оранжевим кольором.
Доторкніться до сенсорної кнопки
вибраної програми.
Вибрана програма позначена оран­жевим кольором.
Можна вибрати інші програми. Повідомлення: Для вимкнення ви-
браної програми знову доторкніться до сенсорної кнопки програми. Виняток: програми Бавовна і Ба-
вовнаPro вимкнути неможливо.
Якщо вибирати іншу програму не
потрібно, підтвердьте програму сенсорною кнопкоюОК.
22
Дисплей переходить до наступного налаштування.
Перше введення в експлуатацію
11:02
без платіжн.
терміналу
Платіжний
OK
Робота по
програмі
Робота
за часом
Kомун. мод.
плат. термін.
11:02
хол.
Поп. пран. забруд. біл.
OK
гар.
11:02
хол.
Основне завантажен.
OK
гар.
Налаштування касового апа­рата
Якщо необхідно налаштувати касо­вий апарат, прочитайте розділ «Кори­стувацькі налаштування», підрозділ «Касовий апарат».
Ці налаштування можна здійснити тільки під час першого введення в експлуатацію. При подальшому за­питі на внесення змін звертайтесь за інформацією до сервісної служби.
Якщо налаштовувати касовий апарат не потрібно, цей процес можна про­пустити.

Вибір води для попереднього прання

Торкніться до сенсорної кнопкиХо-
лодна, якщо пральна машина під’єд-
нана тільки до подачі холодної во­ди, або Тепла, якщо пральна маши­на під’єднана до подачі холодної та теплої води.
Дисплей переходить до наступного налаштування.

Вибір води для основного прання

Торкніться сенсорної кнопкибез
платіжн. терміналу.
Дисплей переходить до наступного налаштування.
Торкніться до сенсорної кнопкиХо-
лодна, якщо пральна машина під’єд-
нана тільки до подачі холодної во­ди, або Тепла, якщо пральна маши­на під’єднана до подачі холодної та теплої води.
На дисплеї відображається подальша інформація.
23
Перше введення в експлуатацію
11:02
Біла білизна Універсальна Експрес
Кольорова
білизна
Тонка
білизна
Вовна
Програми
11:02
60 °C 1600
0:59
Кольорова
білизна
год
Огляд програм
Температура Швидк. віджим.
Опції
не вибрано
 Таймер
CapDosing
об/хв
не вибрано
Знімання транспортувально­го кріплення
Дисплей нагадає вам повідомленням про потребу зняти транспортувальні кріплення.
Пошкодження через не зняте
транспортувальне кріплення. Не зняте транспортувальне кріп-
лення може призвести до пошкод­жень пральної машини та меблів/ приладів, які знаходяться поруч.
Зніміть транспортувальне кріплен­ня, як описано в розділі «Встанов­лення та підключення».
Підтвердьте знімання транспорту-
вального кріплення сенсорною кнопкоюОК.
На дисплеї з’являється повідомлення:
Здійсніть введення в експлуатацію, як опи­сано в інструкції з експлуатації.
Підтвердьте повідомлення сенсор-
ною кнопкоюОК.
Завершення введення в екс­плуатацію
Для завершення введення в експлу­атацію потрібно запустити програму Кольорова білизна 60°C без білизни та без миючих засобів.
У разі порушення енергопостачання перед запуском першої програми прання (наприклад, внаслідок вимк­нення за допомогою кнопки) пер­ше введення в експлуатацію можна виконати ще раз. Якщо програма прання триває дов­ше 20хвилин, повторне перше вве­дення в експлуатацію не здійс­нюється.
24
Відкрийте крани водопостачання.Торкніться сенсорної кнопкиПрог-
рами.
Торкніться сенсорної кнопкиКольо-
рова білизна.
Доторкніться до сенсорної кноп-
киСтарт/Стоп.
Після завершення програми процеду­ру першого введення в експлуатацію завершено.
Якщо ввімкнено програму дезін­фекції, першим циклом прання має бути програма Термічна дезінфек- ція з відповідним миючим засобом, але без завантаження.
1.Підготовка білизни

Спорожнення кишень

Спорожніть кишені.
Пошкодження сторонніми
предметами. Голки, монети, скріпки тощо мо-
жуть пошкодити речі та деталі при­ладу.
Перевірте речі, щоб у кишенях не було сторонніх предметів.

Сортування білизни

Сортуйте текстильні вироби за ко-
льором і символами на етикетці.

Попередня обробка плям

За потреби очистіть перед пранням
плями на речах. Промокніть плями рушником, який не линяє.
Можливе пошкодження мию-
чими засобами, які містять розчин­ники.
Бензин для чищення, засоби для видалення плям тощо можуть пошкодити пластикові деталі пра­льної машини.
Під час обробки виробів миючими засобами, які містять розчинники стежте за тим, щоб такі засоби не контактували із пластиковими де­талями.
Небезпека вибуху через миючі
засоби, які містять розчинники. Під час використання засобів для
чищення із вмістом розчинників може виникнути вибухонебезпечна суміш.
Не використовуйте у пральній ма­шині засоби на основі розчинників.

Загальні рекомендації

- Не періть вироби, які мають по­значку не підлягає пранню ().
- Під час прання гардин: зніміть ро­лики й металеву стрічку або по­кладіть їх у чохол.
- Зашийте або вийміть «кісточки» бюстгальтера.
- Виверніть навиворіт, якщо це реко­мендовано виробником.
- Закрийте застібки, липучки, гачки та петлі.
- Застебніть подушки та ковдри, щоб туди не потрапили дрібні речі.
- Інші рекомендації наведено в роз­ділі «Огляд програм».
25
2.Завантаження пральної машини

Відкривання дверцят

Візьміться за виїмку й натисніть на
ручку, щоб відчинити дверцята.
Перед завантаженням перевірте, чи немає в барабані домашніх тва­рин або сторонніх предметів.
Покладіть білизну в барабан у роз-
правленому вигляді.
Прання білизни різної за розміром є більш ефективним, оскільки білизна краще розподіляється під час віджи­мання.

Закривання дверцят

Стежте за тим, щоб між дверцята-
ми й ущільненням не защемилася білизна.
При максимальному завантаженні витрати електроенергії та води, вра­ховуючи загальну кількість білизни, будуть оптимальними. Переванта­ження погіршує результат прання та сприяє утворенню складок.
26
Легким поштовхом зачиніть двер-
цята.
3.Вибір програми
11:02
Програми Персонал.
програми
Користувач
Допомога
11:02
Біла білизна Універсальна Експрес
Кольорова
білизна
Тонка
білизна
Вовна
Програми
11:02
Кольорова білизна
Вовна
Тонка білизна
Універсальна
Персонал. програми

Увімкнення пральної машини

Натисніть кнопку. Вмикається освітлення барабана.
Освітлення барабана вимикається автоматично через 5хвилин або піс­ля запуску програми.

Вибір програми

У вас є різні можливості вибору прог­рам.
Програму можна вибрати в ме­нюПрограми.
Торкніться сенсорної кнопкиПрог-
рами.
Програму також можна вибрати в ме­нюПерсонал. програми.
Індивідуальні програми можуть змі­нюватись користувачем (див. розділ «Користувацькі налаштування», підрозділ «Індивідуальні програми»).
Торкніться сенсорної кнопкиПерсо-
нал. програми.
Гортайте на дисплеї вправо, доки
не з’явиться бажана програма.
Доторкніться до сенсорної кнопки
програми.
Дисплей переходить до головного меню програми прання.
В індивідуальних програмах біль­шість налаштувань уже визначені та не підлягають зміненню.
Гортайте на дисплеї вправо, доки
не з’явиться бажана програма.
Доторкніться до сенсорної кнопки
програми.
Дисплей переходить до головного меню програми прання.
27
4.Вибір програмних налаштувань

Вибір завантаження

Для забезпечення зовнішнього до­зування, яке залежить від об’ємів завантаження, у деяких програмах можна вибрати завантаження.
Торкніться сенсорної кнопкиВага.Вкажіть дійсне значення для об’єму
завантаження.
На дисплеї відобразиться менюОгляд
програм.

Вибір температури

Можна змінити попередньо вста­новлену температуру для програми прання.
Торкніться сенсорної кнопкиТемпе-
ратура.
Виберіть бажану температуру. На дисплеї відобразиться менюОгляд
програм.

Вибір швидкості віджимання

Можна змінити попередньо вста­новлену швидкість віджимання для програми прання.
Торкніться сенсорної кнопкиШвидк.
віджим..
Виберіть бажану швидкість віджи-
мання.
На дисплеї відобразиться менюОгляд
програм.

Вибір опцій

Для деяких програм прання можна вибрати опції.
Торкніться сенсорної кнопкиОпції.Оберіть одну або кілька опцій.Підтвердьте сенсорною кноп-
коюОК.
На дисплеї відобразиться менюОгляд
програм.
Детальну інформацію наведено в розділі «Опції».

Активація CapDosing

Для деяких програм прання можна використовувати капсульне дозу­вання.
Торкніться сенсорної кноп-
киCapDosing.
На дисплеї з’являться капсули, які можна вибрати для поточної програ­ми прання.
Оберіть бажаний вид капсул. Капсульне дозування активовано. На дисплеї відобразиться менюОгляд
програм.
Детальну інформацію наведено в розділі «5.Дозування миючих за­собів», підрозділ «Капсульне дозу­вання».
28

5. Дозування миючих засобів

Пральна машина пропонує різні мож­ливості для дозування миючих за­собів.

Відсік для миючих засобів

Можна використовувати всі види ми­ючих засобів, які придатні для засто­сування у пральних машинах.

Дозування миючого засобу

Враховуйте вказівки виробника щодо дозування.
Надмірне дозування призводить до підвищеного піноутворення.
Уникайте надмірного дозування.
Дозування залежить від:
- кількості білизни
- ступеня забруднення білизни
- жорсткості води
Діапазон
жорсткості
м’яка (I) 0–1,5 0–8,4
середня (II) 1,5–2,5 8,4–14
жорстка (III) понад 2,5 понад 14
Якщо ви не знаєте ступінь жорсткості води, зверніться до місцевої станції водопостачання.
Загальна
жорсткість у
ммоль/л
німецька шка-
ла
жорсткості води
dH

Наповнення миючого засобу

Витягніть відсік для миючих засобів
і наповніть його миючими засоба­ми.
Миючий засіб для попередньо-
го прання (рекомендований розподіл загальної кількості миючого засобу: ⅓ у відсік і ⅔ у відсік)
Миючий засіб для основного
прання
/Кондиціонер, засіб для надан-
ня форми, крохмаль і капсула
Під час виконання програм дезін­фекції відсіки і можна запов­нити миючим засобом для основно­го прання, якщо не вибрано функ­цію попереднього прання.
29
5. Дозування миючих засобів
Окреме полоскання з кондиціоне­ром або засобом для надання фор­ми
Оберіть програму Екстраполоскан-
ня.
За потреби змініть швидкість кінце-
вого віджимання.
Налийте кондиціонер, засіб для на-
дання форми або рідкий накрохма­лювач у відсік. Враховуйте мак-
симальну кількість наповнення.
Доторкніться до кнопкиСтарт/
Стоп.
Засіб вимиється під час останнього циклу полоскання. У кінці програми прання в камері ще залишається трохи води.

Окреме накрохмалювання

Підготуйте таку кількість засобу
для накрохмалювання, як указано на упаковці.
Оберіть програму Накрохмалюван-
ня.
Додайте засіб для накрохмалюван-
ня у відсік.
Доторкніться до кнопкиСтарт/
Стоп.
Повідомлення: Здійснивши кілька разів автоматичне накрохмалювання, очистіть відсік, особливо сифон.
Знебарвлювальні засоби та барв­ники
Пошкодження внаслідок вико-
ристання знебарвлювальних за­собів.
Знебарвлювальні засоби призво­дять до корозії у пральній машині.
Не використовуйте у пральній ма­шині знебарвлювальні засоби.
Барвники мають бути придатні для використання у пральній машині. Обов’язково дотримуйтесь вказівок щодо використання від виробника.
30
Loading...
+ 82 hidden pages