Miele Profi@Work User manual

Page 1
Instrucciones de manejo y emplazamiento
Lavadora Profi@Work
Es imprescindible que lea las instrucciones de manejo antes del emplazamiento, instalación y puesta en servicio para evitar posibles daños tan­to al usuario como al aparato.
M.-Nr. 11 272 620
Page 2
Su contribución a la protección del medio ambiente
Eliminación del embalaje de transporte
El embalaje evita que se produzcan da­ños en la lavadora durante el transpor­te. Los materiales del embalaje se han seleccionado siguiendo criterios ecoló­gicos y en función de su posterior trata­miento en plantas de reciclaje.
La devolución del embalaje al ciclo de reciclaje contribuye al ahorro de mate­rias primas y reduce la generación de residuos. Su distribuidor se hace cargo del embalaje.
Reciclaje de aparatos inservi­bles
Los aparatos eléctricos y electrónicos inservibles llevan componentes aprove­chables que no tienen desperdicio y de ningún modo deberán terminar en el vertedero. Sin embargo, también con­tienen sustancias nocivas, necesarias para el funcionamiento y la seguridad de estos aparatos. El desecharlas en la basura común o el uso indebido de las mismas puede resultar perjudicial para la salud y para el medio ambiente. Por este motivo, en ningún caso elimine su aparato inservible a través de la basura común.
Guarde el aparato inservible fuera del alcance de los niños hasta el momento de transportarlo al desguace.
Ahorro de energía
Consumo energético y de agua
– Utilice la cantidad máxima de carga
de cada programa de lavado. De esta forma, el consumo de ener­gía y agua serán mínimos en relación con la cantidad total de carga.
– En caso de una carga menor, el auto-
matismo de carga de la lavadora se encarga de reducir la cantidad de agua, tiempo y energía en los progra­mas Ropa blanca y Ropa de color.
– Utilice el programa Mini para peque-
ñas cantidades de ropa.
Detergente
– Emplee como máximo la cantidad de
detergente que se indique en el enva­se de detergente.
– Reduzca la cantidad de detergente
cuando la cantidad de carga sea me­nor.
Consejo en caso de secado inmedia­to a máquina
A fin de ahorrar energía durante el seca­do, seleccione el mayor número posible de revoluciones de centrifugado del programa de lavado correspondiente.
En su lugar, utilice los puntos de recogi­da pertinentes para la entrega y el reci­claje de aparatos eléctricos y electróni­cos inservibles. Infórmese en su distri­buidor Miele.
2
Page 3
Contenido
Su contribución a la protección del medio ambiente ........................................ 2
Reciclaje de aparatos inservibles............................................................................ 2
Advertencias e indicaciones de seguridad ......................................................... 6
Manejo de la lavadora......................................................................................... 13
Panel de mandos................................................................................................... 13
Selector de programas.......................................................................................... 14
Explicación de los símbolos:............................................................................14
Funcionamiento del display................................................................................... 15
Primera puesta en funcionamiento....................................................................16
Así se lava correctamente .................................................................................. 17
Instrucciones breves ............................................................................................. 17
Símbolos de cuidado ............................................................................................ 22
Centrifugado ........................................................................................................ 23
Número de revoluciones máximo del centrifugado final....................................... 23
Centrifugado intermedio...................................................................................23
Desactivar el centrifugado final (Stop aclarado)...............................................23
Desactivar el centrifugado intermedio y el centrifugado final .......................... 23
Inicio retardado ...................................................................................................24
Relación de programas....................................................................................... 25
Desarrollo del programa..................................................................................... 27
Modificar el desarrollo de un programa............................................................ 29
Cancelar programa................................................................................................ 29
Interrumpir un programa........................................................................................ 29
Modificar un programa.......................................................................................... 29
Añadir ropa posteriormente o extraer ropa antes de tiempo ................................ 30
Detergente ...........................................................................................................31
Descalcificador de agua........................................................................................ 31
Componentes - Detergente................................................................................... 31
Suavizante, apresto o almidón líquido .................................................................. 32
Suavizante, apresto y almidón líquido automático...........................................32
Desteñir/Teñir ........................................................................................................ 32
Sistema de dosificación externo........................................................................... 32
Limpieza y mantenimiento.................................................................................. 33
Limpiar la lavadora ................................................................................................ 33
Limpiar los filtros de entrada de agua................................................................... 35
3
Page 4
Contenido
¿Qué hacer si ...?................................................................................................. 36
No es posible iniciar un programa de lavado........................................................ 36
En el display hay un mensaje de anomalía ........................................................... 37
Resultado de lavado insatisfactorio ...................................................................... 38
Problemas generales con la lavadora ................................................................... 39
Abrir la puerta en caso de desagüe obstruido o fallo de red................................ 41
Servicio Post-venta ............................................................................................. 43
Reparaciones ........................................................................................................ 43
Interfaz óptica........................................................................................................ 43
Accesorios opcionales (no suministrados)............................................................ 43
Instalación............................................................................................................ 44
Vista frontal ........................................................................................................... 44
Vista posterior ....................................................................................................... 45
Emplazamiento de la lavadora .............................................................................. 46
Superficie de emplazamiento................................................................................ 47
Retirar el seguro de transporte.............................................................................. 47
Montar el seguro de transporte............................................................................. 49
Nivelado ................................................................................................................ 49
Desenroscar una pata y asegurarla con contratuerca .....................................49
Asegurar la lavadora contra el deslizamiento................................................... 50
Columna de lavado y secado................................................................................ 51
Emplazamiento del zócalo .................................................................................... 51
Sistema de cobro .................................................................................................. 51
Conexión de agua ................................................................................................. 52
Conexión de agua fría ..................................................................................... 52
Desagüe ................................................................................................................ 53
Bomba de desagüe.......................................................................................... 53
Conexión eléctrica................................................................................................. 54
Datos técnicos..................................................................................................... 55
Ficha para lavadora............................................................................................... 56
Menú Ajustes .................................................................................................... 59
Idioma ................................................................................................................ 59
Menú Ajustes/Nivel de usuario ..........................................................................60
Idioma ................................................................................................................ 61
Enfriamiento del agua de lavado........................................................................... 61
Hora....................................................................................................................... 61
Nivel de usuario..................................................................................................... 61
Contraste............................................................................................................... 61
Luminosidad.......................................................................................................... 62
4
Page 5
Contenido
Standby (Display) .................................................................................................. 62
Memoria ................................................................................................................ 62
Control automático de carga................................................................................. 62
Agua Prelavado, Agua Lavado principal, Agua Aclarado...................................... 63
Presión de flujo baja.............................................................................................. 63
Nivel Ropa blanca/de color................................................................................... 63
Nivel Sintéticos/Mezcla de algodón...................................................................... 63
Temperatura de prelavado de Ropa blanca/de color............................................ 64
Tiempo de prelavado ............................................................................................ 64
Tiempo de lavado Ropa blanca/de color .............................................................. 64
Tiempo de lavado Sintéticos/Mezcla de algodón ................................................. 64
Prelavado Ropa blanca/de color, Sintéticos/Mezcla de algodón ......................... 64
Lista de programas especiales.............................................................................. 64
Antiséptico ............................................................................................................ 65
Aclarados Ropa blanca/de color........................................................................... 65
Aclarados Sintéticos/Mezcla de algodón.............................................................. 65
Aclarados Desinfección......................................................................................... 65
Prelavado Ropa blanca/de color........................................................................... 65
Prelavado Sintéticos/Mezcla de algodón.............................................................. 65
Centrifugado gratis................................................................................................ 65
5
Page 6

Advertencias e indicaciones de seguridad

Esta lavadora cumple todas las normas de seguridad vigentes. No obstante, el manejo indebido del aparato puede provocar lesiones personales y daños materiales.
Lea las instrucciones de uso de la lavadora antes de su primera puesta en funcionamiento. Estas le ofrecerán indicaciones impor­tantes en materia de seguridad, consumo y mantenimiento de la lavadora. De esta forma se protegerá a sí mismo y evitará daños en la lavadora.
En caso de que se instruya a más personas en el manejo de la la­vadora, estas deberán tener acceso a las advertencias de seguri­dad o será necesario exponerles su contenido.
Guarde las instrucciones de manejo y entrégueselas al nuevo pro­pietario en caso de venta posterior del aparato.

Uso apropiado

Esta lavadora ha sido diseñada exclusivamente para lavar tejidos
que hayan sido etiquetados por el fabricante como aptos para el la­vado a máquina. Cualquier otro tipo de utilización podría ser peligro­so. El fabricante no se hace responsable de daños ocasionados por el uso indebido o por el manejo incorrecto del aparato.
La lavadora se debe utilizar según las instrucciones de manejo,
someter regularmente a las tareas de mantenimiento y comprobar su correcto funcionamiento.
La lavadora no es apta para el uso en zonas exteriores.
6
Page 7
Advertencias e indicaciones de seguridad
Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física, sen-
sorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condi­ciones de manejar la lavadora de una forma segura, no podrán hacer uso de la misma sin la supervisión o permiso de un responsable.
Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados de
la lavadora, a no ser que estén vigilados en todo momento.
Los niños mayores de ocho años pueden utilizar la lavadora sin
supervisión si se les ha explicado el manejo del aparato de tal forma que puedan utilizarlo de manera segura. Los niños deben poder re­conocer y comprender los posibles peligros originados por un ma­nejo incorrecto.
Los niños no deben limpiar o realizar tareas de mantenimiento en
la lavadora sin supervisión.
Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca de
la lavadora. No deje jamás que los niños jueguen con la lavadora.
7
Page 8
Advertencias e indicaciones de seguridad

Seguridad técnica

Antes de proceder con el emplazamiento y la puesta en funciona-
miento, verifique si la lavadora presenta daños externos visibles. No emplace ni ponga en funcionamiento una lavadora dañada.
La seguridad eléctrica de esta lavadora quedará garantizada sola-
mente si está conectada a un sistema de toma de tierra instalado de forma reglamentaria. Es muy importante comprobar este requisito básico de seguridad y que, en caso de duda, un técnico electricista revise la instalación del edificio. No podrán reclamarse al fabricante los daños y perjuicios ocasionados por la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma.
Las reparaciones inadecuadas pueden provocar peligros imprevi-
sibles para el usuario, de los cuales no se responsabiliza el fabrican­te. Las reparaciones solo pueden ser realizadas por el personal cua­lificado autorizado por Miele, de lo contrario, no podrá reclamarse el derecho de garantía por daños posteriores.
No realice modificaciones en la lavadora si no están expresamen-
te autorizadas por Miele.
En caso de anomalía o para su limpieza y mantenimiento, la lava-
dora está desconectada de la red eléctrica únicamente cuando:
– se ha desconectado de la red el conector de la lavadora o – se ha desconectado el fusible de la instalación eléctrica o – el fusible roscado de la instalación del edificio está completamen-
te desenroscado.
Véase también el capítulo «Emplazamiento y conexión» en el aparta­do «Conexión eléctrica».
8
Page 9
Advertencias e indicaciones de seguridad
La lavadora únicamente se debe conectar a la toma de agua me-
diante un juego de mangueras nuevo. No se deben reutilizar juegos de mangueras viejos. Compruebe los juegos de mangueras a inter­valos regulares. Esto le permitirá reemplazarlos a tiempo y evitar da­ños originados por el agua.
Los componentes defectuosos solo podrán ser sustituidos por
piezas originales de Miele. Miele solo podrá garantizar el total cum­plimiento de los requisitos de seguridad si se utilizan piezas origina­les.
Por razones de seguridad, no utilice cables de prolongación, re-
gletas de varias bases de enchufe o similares (¡peligro de incendio por sobrecalentamiento!).
Si la lavadora se utiliza con fines comerciales, se deben observar
las disposiciones de seguridad de funcionamiento. Se recomienda efectuar las comprobaciones exigidas por las normas de seguridad del gremio profesional correspondiente - BGR500, capítulo2.6, apartado4. El libro de registro necesario para la documentación de las comprobaciones está disponible a través del Servicio Post-venta de Miele.
Esta lavadora no puede ser utilizada en lugares no fijos (p.ej., em-
barcaciones).
Tenga en cuenta las indicaciones del capítulo «Instalación» y del
capítulo «Datos técnicos».
La accesibilidad de la clavija debe estar siempre garantizada para
desconectar la lavadora del suministro de red.
En caso de que se opte por una conexión fija, será necesaria una
desconexión para todos los polos en el lugar de la instalación acce­sible en todo momento para desconectar la lavadora del suministro de red.
9
Page 10
Advertencias e indicaciones de seguridad

Uso apropiado

La capacidad de carga máxima es de 7,0 kg (ropa seca). En el ca-
pítulo «Relación de programas» encontrará las cantidades de carga reducidas para cada programa.
No emplace la lavadora en estancias con riesgo de congelación.
Las tuberías congeladas podrían presentar fisuras o explotar y la fia­bilidad de la electrónica podría disminuir a temperaturas inferiores al punto de congelación.
Retire el seguro de transporte en la parte posterior de la lavadora
antes de la primera puesta en funcionamiento (véase el capítulo « Emplazamiento y conexión» en el apartado «Retirar el seguro de transporte»). Si no retira el seguro de transporte, podrían provocarse daños en la lavadora y en los aparatos/muebles colindantes durante el centrifugado.
Durante ausencias prolongadas (p.ej., vacaciones), cierre la toma
de agua, especialmente si en las proximidades de la lavadora no hay un sumidero en el suelo.
¡Riesgo de inundación! Antes de enganchar la manguera de desa-
güe en un lavabo, compruebe si el agua se drena con la suficiente rapidez. Asegure la manguera de desagüe para que no resbale. La fuerza de retroceso del agua saliente puede empujar fuera del lava­bo una manguera que no está asegurada.
Asegúrese de no lavar cuerpos extraños (p.ej., agujas, clavos,
monedas, clips de oficina). Los cuerpos extraños pueden dañar los componentes del aparato (p. ej., recipiente de agua de lavado, tam­bor). A su vez, los componentes dañados pueden provocar daños en las prendas.
10
Page 11
Advertencias e indicaciones de seguridad
Si se dosifican las cantidades correctas de detergente no será ne-
cesaria la descalcificación de la lavadora. Si, a pesar de ello, la lava­dora está tan calcificada que requiere una descalcificación, utilice un agente descalcificador especial con protección contra la corrosión. Puede adquirir estos agentes descalcificadores especiales a través de su distribuidor Miele especializado o del Servicio Post-venta de Miele. Respete estrictamente las instrucciones de aplicación del descalcificador.
En el caso de tejidos que hayan sido tratados previamente con
productos de limpieza que contengan disolventes, deberá realizarse una prueba para determinar si estos tejidos pueden ser tratados en la lavadora. Los criterios de la prueba son las indicaciones de peli­gro, la compatibilidad medioambiental de los productos y otras in­formaciones.
Nunca utilice productos de limpieza que contengan disolventes
(p.ej., bencina) en la lavadora. Los componentes del aparato pueden resultar dañados y emanar vapores tóxicos. ¡Existe riesgo de incen­dio y de explosión!
No almacene ni utilice gasolina, petróleo u otros materiales fácil-
mente inflamables cerca de la lavadora. ¡Riesgo de incendio y de ex­plosión!
Los tintes deberán ser aptos para el uso en lavadora. Aténgase
estrictamente a las indicaciones de uso del fabricante.
La composición sulfurífera de los productos decolorantes puede
provocar corrosión. No está permitido usar productos decolorantes en la lavadora.
Al utilizar y combinar detergentes y productos especiales, respete
en todo momento las indicaciones de uso del fabricante. Emplee ca­da producto exclusivamente para las aplicaciones previstas por el fabricante a fin de evitar daños materiales y reacciones químicas vio­lentas.
11
Page 12
Advertencias e indicaciones de seguridad
No deberán emplearse chorros de agua o dispositivos de alta pre-
sión para limpiar la lavadora.
Evite el contacto de agentes de limpieza y desinfección que con-
tengan cloro líquido o hipoclorito de sodio con las superficies de acero inoxidable (frontal, tapa, revestimiento). La acción de estos agentes puede causar corrosión en el acero inoxidable. Los vapores tóxicos de cloro también pueden causar corrosión. No almacene re­cipientes abiertos de estos agentes en las inmediaciones del apara­to.

Accesorios

Los accesorios solo se pueden ampliar o montar con la autoriza-
ción expresa de Miele. Si se utilizan o instalan otros componentes no autorizados se pierde todo derecho de garantía.
Las secadoras y lavadoras Miele se pueden instalar en forma de
columna de lavado y secado. Para ello, se requiere un kit especial de unión lavadora-secadora de Miele, disponible como accesorio op­cional. Es necesario asegurarse de que este kit de unión de lavado­ra-secadora sea el adecuado para la secadora y la lavadora Miele.
Asegúrese de que el zócalo Miele disponible como accesorio op-
cional se adapte a esta lavadora.
Miele no se hace responsable de los daños causados por no res­petar las advertencias e indicaciones de seguridad.
12
Page 13

Panel de mandos

Manejo de la lavadora

a
Tecla Start
Inicia el programa de lavado selec-
cionado.
b
Display con teclas -, OK y +
Encontrará explicaciones más deta-
lladas en las páginas siguientes.
c
Tecla
Para seleccionar el inicio retardado.
d
Interfaz óptica PC
Sirve como punto de comprobación
y de transmisión al Servicio Post-
venta (entre otros para la actualiza-
ción).
e
Tecla Prelavado Con piloto de control
f
Selector de programas
Para seleccionar los programas de lavado. El selector de programas puede girarse hacia la izquierda o de­recha.
g
TeclaConexión-Desconexión La lavadora se apaga automática­mente para ahorrar energía. Esto se lleva a cabo 15minutos después de finalizar el programa/la protección antiarrugas o después de conectar la lavadora, si no se realiza ninguna ac­ción de manejo.
h
Tecla Puerta Abre la puerta.
13
Page 14
Manejo de la lavadora

Selector de programas

Explicación de los símbolos:

M = Fin
= Ropa blanca/de color = Sintéticos/Mezcla de
algodón
 = Algodón Eco = Delicado
= Lana = Mini = Aclarado extra/ = Desagüe/Centrifugado
= Fría
14
Page 15

Funcionamiento del display

Las teclas – / +
modifican los componentes marcados en el display. – disminuye el valor o desplaza la mar­ca hacia arriba. + aumenta el valor o desplaza la marca hacia abajo.
La tecla OK para confirmar el valor seleccionado y para seleccionar el siguiente compo­nente.
Manejo de la lavadora
Al seleccionar un programa, a través del display se seleccionan:
– el número de revoluciones del centri-
fugado final – el inicio retardado. El display muestra, entre otros, el tiem-
po de desarrollo del programa de lava­do y la hora actual.
A través del display también se maneja el menú Ajustes.
15
Page 16

Primera puesta en funcionamiento

12:00
Por favor, ajuste la hora.
Antes de la primera puesta en fun­cionamiento, comprobar que la lava­dora está correctamente emplazada e instalada.
Tenga en cuenta el capítulo «Empla­zamiento y conexión».
Por motivos de seguridad, no es posi­ble centrifugar antes de la primera puesta en funcionamiento. Para activar el centrifugado se debe ejecutar un pro­grama de lavado sin carga.
Conecte la lavadora con la tecla . Si la lavadora se pone en funcionamien-
to por primera vez, aparece la pantalla de bienvenida:
Bienvenido Miele Professional
Una vez completada la primera puesta en funcionamiento, la pantalla de bienvenida no volverá a aparecer.
El display pasa al ajuste del idioma. Seleccione el idioma deseado con las
teclas - y + y confirme la selección con la tecla OK.
Ajustar la hora
Ajuste la hora con las teclas - y + y
confirme la entrada con la tecla OK. Ahora puede ajustar los minutos. Después de confirmar la entrada de los minutos, el display regresa al me­nú principal.
Primer ciclo de lavado
La lavadora está ahora preparada para el primer programa de lavado.
Gire el selector de programas a Ropa
blanca/de color 60ºC.
Abra las tomas de agua.Pulse la tecla Start.
La primera puesta en funcionamiento fi­naliza al concluir el programa.
Recordatorio sobre el seguro de transporte
Antes del primer programa de lavado es necesario retirar el seguro de transporte con el fin de evitar daños en la lavadora.
Confirme que ha retirado el seguro de
transporte presionando la tecla OK.
El display pasa al ajuste de la hora.
16
Page 17

Así se lava correctamente

Instrucciones breves

Los pasos de manejo identificados con los números (, , . . .) pueden em­plearse a modo de indicación breve.

Preparar la ropa

Vacíe los bolsillos de la ropa.
Los cuerpos extraños (p. ej., cla-
vos, monedas, clips) pueden dañar las prendas o la máquina.

Clasificar la ropa

Clasifique la ropa por colores y por
los símbolos de la etiqueta de cuida­do (situada en el cuello o en la costu­ra lateral).
A menudo, las prendas de colores os­curos «destiñen» un poco durante los primeros lavados. Para evitar que las prendas claras se tiñan, lávelas sepa­radas de las oscuras.

Recomendaciones generales

– En caso de cortinas: quite los acce-
sorios y cintas plomadas o utilice una bolsa de malla.
– Cosa o retire los aros de sujetadores
descosidos.
– En caso de productos tejidos, vaque-
ros, pantalones y tejidos de punto (p.ej., camiseta, suéter): si el fabri­cante textil lo recomienda, dele la vuelta a la prenda.

Tratamiento previo de manchas

Trate previamente las manchas en los
tejidos, a ser posible, mientras estén frescas. Intente eliminar las manchas suavemente con un paño que no destiña. ¡No frote!
Consejo: A menudo es posible eliminar las manchas (sangre, huevo, café, té, etc.) con pequeños trucos que Miele ha recopilado en un diccionario de lavado. Puede solicitarlo o consultarlo directa­mente en Miele o a través de la página web de Miele.
¡En ningún caso emplee deter-
gentes químicos (que contengan di­solventes) en la lavadora!
– Cierre las cremalleras, broches y cor-
chetes antes del lavado.
– Cierre las fundas de edredones y al-
mohadas para que no entren prendas pequeñas.
– Encontrará más consejos en el capí-
tulo «Relación de programas».
Las prendas que lleven el símbolo no lavable en la etiqueta no deben lavarse (símbolo de cuidado).
17
Page 18
Así se lava correctamente

Cargar la lavadoraConecte la lavadora con la tecla .

Pulse la tecla Puerta y abra la puerta.Coloque la ropa bien suelta en el
tambor. Las prendas de distinto ta­maño mejoran el resultado del lavado y se distribuyen mejor durante el cen­trifugado.
Con la carga máxima, el consumo ener­gético y de agua es el menor posible en relación con la cantidad de carga total. Una sobrecarga reduce el resultado de lavado y fomenta la formación de arru­gas.
Cierre la puerta empujándola ligera-
mente.
Cerciórese de que no queden pren­das atrapadas entre la puerta y la junta anular.
18
Page 19
Así se lava correctamente
Blanca / Color
60°C
Duración:
rpm
0:59 h
1400

Seleccionar un programa

Seleccione el programa de lavado
deseado y la temperatura mediante el selector de programas.
En el display se muestra el programa de lavado seleccionado.

Prelavado

Para tejidos con gran cantidad de su-
ciedad, p.ej., polvo o arena seleccio­ne la función adicional de prelavado. Si no es posible seleccionar la fun­ción adicional de prelavado, es por­que no está disponible para este pro­grama.

Inicio retardado

Si lo desea, seleccione un tiempo de
inicio retardado (véase el capítulo «Inicio retardado»).
El display pasa a la selección de pro­gramas.
Las teclas – o + permiten modificar el
número de revoluciones del centrifu­gado. Confirme pulsando la tecla OK.
19
Page 20
Así se lava correctamente

Dosificar el detergente

Tenga en cuenta el grado de suciedad de la ropa y la dureza del agua.
En caso de detergente insuficiente:
– la ropa no se limpia y se vuelve gris y
dura con el transcurso del tiempo. – se forman sustancias grasas en la ro-
pa. – se forman incrustaciones de cal en
las resistencias calefactoras.
En caso de demasiado detergente:
– se forma demasiada espuma por lo
que la mecánica de lavado será me-
nor y los resultados de lavado, acla-
rado y centrifugado peores. – la carga medioambiental es mayor. Encontrará más información acerca de
los detergentes y su dosificación en el capítulo «Detergente».
Extraiga el cajetín e introduzca el de-
tergente en los compartimentos.
Detergente para el prelavado (¼
de la cantidad total de detergen­te recomendada)
Detergente para el lavado princi-
pal
Suavizante, apresto o almidón lí-
quido
20
Cierre el cajetín del detergente.
Page 21
Así se lava correctamente

Sistema de cobro

Si hay disponible un sistema de cobro, tenga en cuenta la solicitud de pago en el display.
¡Si tras el inicio del programa se abre la puerta o se interrumpe el progra­ma, se pierde el importe introducido!

Iniciar un programa

En cuanto pueda iniciarse un programa, parpadea la tecla Start.
Pulse la tecla Start. La tecla Start se ilumina. Si no se ha elegido el inicio retardado,
en el display aparece la duración esti­mada del programa. Esta se muestra en forma de cuenta regresiva en minutos. En los primeros 10minutos la lavadora determina la capacidad de absorción de agua de la ropa. Esto podría originar una reducción del tiempo.
En la pantalla también se muestra el de­sarrollo del programa. La lavadora le in­forma sobre la fase en la que se en­cuentra el programa de lavado.

Extraer la ropa

Si la ropa no se extrae inmediatamente después de finalizar el programa, co­mienza la protección antiarrugas.
¡No olvide ninguna prenda en el tam­bor! En el siguiente lavado podría en­cogerse o teñir otras prendas.
Compruebe que la junta anular de la
puerta no presente cuerpos extraños.
Gire el selector de programas a la po-
sición Fin.
Cierre la puerta. De lo contrario existe
el riesgo de que caigan objetos acci­dentalmente al interior del tambor. Estos podrían permanecer dentro du­rante el siguiente lavado y dañar la ropa.
Desconecte la lavadora con la tecla
.
La lavadora se desconecta automáti­camente 15minutos después de que finalice la protección antiarrugas. Para conectar de nuevo la lavadora se debe pulsar la tecla .
Abra la puerta con la tecla Puerta.Saque la ropa.
21
Page 22
Así se lava correctamente

Símbolos de cuidado

Lavado
El número de grados en la cuba indica la temperatura máxima con la que puede lavar las prendas.
Esfuerzo mecánico normalEsfuerzo mecánico sensibleEsfuerzo mecánico especial-
mente sensible
Prendas delicadas
No se debe lavar
Secado
Los puntos indican la temperatura
Temperatura normal Temperatura reducida
No apto para secadora
Planchar con plancha o planchadora
Limpieza en seco
Limpieza con disolventes quími-
cos. Las letras indican el pro-
ducto.
Limpieza húmeda No apto para limpieza química
Blanqueo
Apto para todo tipo de lejías Únicamente apto para lejías con
oxígeno
No se debe blanquear
Los puntos señalan los rangos de temperatura
Aprox. 200°C Aprox. 150°C Aprox. 110°C No se debe planchar
22
Page 23

Centrifugado

Número de revoluciones máxi­mo del centrifugado final
Puede reducir el número de revolucio­nes del centrifugado final. No es posible seleccionar un número de revoluciones del centrifugado final superior al indica­do en la tabla.
Programa R.p.m.
Ropa blanca/de color 1400 Sintéticos/Mezcla de algodón 1200 Algodón 1400 Delicado 600 Lana 1200 Mini 1400 Aclarado extra 1400 Desagüe/Centrifugado 1400

Centrifugado intermedio

La ropa se centrifuga después del lava­do principal y entre los ciclos de aclara­do. Al reducir el número de revolucio­nes del centrifugado final, cuando sea necesario también se reduce el número de revoluciones del centrifugado inter­medio.

Desactivar el centrifugado final (Stop aclarado)

Seleccione el ajuste Stop aclarado.
Las prendas permanecen en agua después del último aclarado. De esta forma, se evita la formación de arru­gas si las prendas no se extraen del tambor inmediatamente después de finalizar el programa.
Comenzar el centrifugado La lavadora indica el número de revo-
luciones máximo permitido para el centrifugado. Es posible seleccionar un número de revoluciones inferior. Inicie el centrifugado final con la tecla Start.
Finalizar el programa Pulse la tecla Puerta. El agua se eva-
cua. Después, pulse de nuevo la tecla Puerta para abrir la puerta.
Desactivar el centrifugado interme­dio y el centrifugado final
Seleccione el ajuste Sin centrifugado.
El agua se evacua tras el último acla­rado y se conecta la protección antia­rrugas.
23
Page 24

Inicio retardado

7:51
Inicio: Fin:
7:51
9:19
7:51
Inicio: Fin:
10:32
12:00
60°C
Inicio en:
rpm
2:41 h
1400
El inicio retardado no es posible con sistema de cobro por monedas o con temporizador por monedas.
El inicio retardado le permite elegir el fi­nal deseado del programa. El inicio del programa se puede aplazar desde 30minutos hasta un máximo de 24ho­ras. De este modo, puede aprovechar, p.ej., una tarifa eléctrica con discrimi­nación horaria.
Para garantizar un desarrollo correcto del inicio retardado, deberá estar ajus­tada la hora actual.
Conectar el inicio retardado
Después de seleccionar el programa,
pulse la tecla .
El display muestra la hora actual y el fi­nal del programa resultante.
Confirme el final ajustado con la tecla
OK.
Activar inicio retardado
Pulse la tecla Start.
El display muestra en cuántas horas o minutos comenzará el programa de la­vado.
Modificar inicio retardado
Pulse la tecla .Utilice las teclas – y + para corregir el
final del programa.
Confirme pulsando la tecla OK.
Cancelar inicio retardado
Pulse la tecla .Utilice la tecla – para desplazar el fi-
nal del programa hacia delante hasta que el inicio del programa coincida con la hora actual.
Seleccione el final deseado del pro-
grama con la tecla +.
La primera pulsación de la tecla despla­za el final del programa hasta la si­guiente hora completa o media hora. Cada pulsación adicional de la tecla desplaza el final del programa 30minu­tos.
Con la tecla - puede reducir un tiempo demasiado largo.
24
Confirme pulsando la tecla OK. El programa se inicia inmediatamente.
La cantidad de carga real solo puede ser determinada tras el inicio del pro­grama. Esto puede causar el final pre­maturo del programa.
Page 25

Relación de programas

Ropa blanca/de color de 30°C a 95°C máximo 7,0kg Tejidos Tejidos de algodón, lino o tejidos mixtos Consejo – Utilizar el programa Ropa blanca para ropa muy sucia o
contaminada con gérmenes.
– Lavar las prendas de colores oscuros con detergente para
ropa de color o detergente líquido. Función adicional Prelavado Detergente Detergente universal o para ropa de color
Sintéticos/Mezcla de algodón
Tejidos Para tejidos de fibras sintéticas, tejidos mixtos o algodón
aprestado de fácil cuidado Función adicional Prelavado Detergente Detergente universal y para ropa de color Algodón / máximo 7,0kg Tejidos Ropa de algodón con suciedad normal Consejo – Estos ajustes son los más eficientes en relación con el
– Con el ajuste la temperatura de lavado alcanzada es
Función adicional Prelavado Detergente Detergente universal y para ropa de color Indicación para institutos de investigación: programas de prueba según
EN60456 y etiquetado de energía de conformidad con la directriz euro­pea1061/2010
de 30°C a 60°C máximo 3,5kg
consumo de energía y agua para el lavado de ropa de al­godón.
inferior a 60°C, el rendimiento de lavado se corresponde con el programa Ropa de color 60°C.
25
Page 26
Relación de programas
Delicado de 20°C a 40°C máximo 2,5kg Tejidos Para tejidos delicados de fibras sintéticas, tejidos mixtos o
seda artificial, p.ej., camisas, blusas.
Cortinas que según las indicaciones del fabricante sean ap-
tas para el lavado a máquina. Consejo – En el programa Lana se lavan los tejidos que contienen la-
na.
– El polvo fino que se almacena en las cortinas a menudo
requiere un programa con Prelavado.
– En caso de cortinas que se arrugan con facilidad, reduzca
el número de revoluciones del centrifugado o desactive el
centrifugado por completo. Extras Prelavado Detergente Detergente para prendas delicadas Lana frío () hasta 30°C máximo 2,5kg Tejidos Prendas de lana lavable y mezclas de lana Detergente Detergente para prendas de lana Mini 40°C máximo 3,5kg Tejidos Pequeñas cantidades de ropa de tejidos ligeramente sucios
que se pueden lavar en el programa Ropa de color. Consejo Dosificar menos detergente (aprox. la mitad de la carga). Detergente Detergente universal y para ropa de color Aclarado extra máximo 6,5kg Tejidos Prendas que solo se deben aclarar y centrifugar. / Desagüe/Centrifugado máximo 6,5kg Consejo Solo Desagüe: ajuste el número de revoluciones a Sin cen-
trifugado.
Para el centrifugado de las prendas. Tenga en cuenta el nú-
mero de revoluciones.
26
Page 27

Desarrollo del programa

Lavado principal Aclarado Centrifugado
Nivel de
agua
Ropa blanca/de color 2
Ritmo de
lavado
Nivel de
agua
Aclara-
dos
Centrifu-
gado in-
termedio
Centrifu-
gado final
Sintéticos/Mezcla de al-
2
godón Algodón 2 Delicado 2 Lana 2 Mini 2 Aclarado extra 2
Explicación de los símbolos:
= nivel de agua bajo = nivel de agua intermedio = nivel de agua alto
= ritmo de lavado normal = ritmo delicado = lana
27
Page 28
Desarrollo del programa
La lavadora dispone de un control total­mente electrónico con control automáti­co de carga. La lavadora calcula auto­máticamente el consumo de agua ne­cesario en función de la cantidad de ro­pa introducida y la capacidad de absor­ción de esta. Esto se traduce en dife­rentes desarrollos de programa y tiem­pos de lavado.
Los desarrollos de programa indicados en este capítulo se refieren siempre al programa base con carga máxima. No se tienen en cuenta funciones adiciona­les seleccionables.
La indicaciones de desarrollo de su la­vadora le informan en cualquier mo­mento de la fase en la que se encuentra el programa de lavado.
Protección antiarrugas
El tambor se mueve hasta 30minutos después de finalizar el programa con el fin de evitar la formación de arrugas. La lavadora se puede abrir en cualquier momento.
El programa Lana no tiene protección antiarrugas.
28
Page 29

Modificar el desarrollo de un programa

En el modo de funcionamiento con aparato recaudador por monedas o temporizador por monedas el progra­ma se bloquea después de 3minutos. Ya no es posible realizar modificacio­nes o cancelar el programa.

Cancelar programa

Puede cancelar en todo momento un programa de lavado una vez se haya iniciado.
Gire el selector de programas a la po-
sición Fin.
La lavadora vacía el agua de lavado existente. El programa se cancela.
Pulse la tecla Puerta.Saque la ropa ocierre la puerta e inicie un nuevo pro-
grama de lavado.

Interrumpir un programa

Desconecte la lavadora con la tecla
.

Modificar un programa

Modificar un programa de lavado

No es posible modificar un programa una vez iniciado.
Para seleccionar otro programa, antes deberá cancelar el programa iniciado.

Modificar el número de revoluciones del centrifugado

Pulse la tecla OK varias veces hasta
que se marque el número de revolu­ciones del centrifugado. Mediante las teclas – y + puede modificar el núme­ro de revoluciones del centrifugado hasta el comienzo del centrifugado fi­nal.
No es posible seleccionar o deselec­cionar el Prelavado.
Para continuar: Conecte la lavadora de nuevo con la
tecla .
Confirme el aviso que aparece en el
display y, a continuación, pulse la te­cla Start.
29
Page 30
Modificar el desarrollo de un programa

Añadir ropa posteriormente o extraer ropa antes de tiempo

En algunos programas es posible añadir ropa posteriormente o extraer ropa an­tes de tiempo:
Pulse la tecla Puerta hasta que se
abra la puerta.
Añada o extraiga la ropa.Cierre la puerta.
El programa se reanuda automática­mente.

Advertencia:

La lavadora no puede determinar una modificación de la carga una vez se ha­ya iniciado el programa.
Por ello, la lavadora parte siempre de la carga máxima después de haber añadi­do ropa posteriormente o de haber ex­traído ropa.
La duración indicada del programa pue­de prolongarse.

No es posible abrir la puerta si:

– la temperatura del agua de lavado es
superior a 50°C.
– el nivel de agua ha superado un valor
determinado.
– se ha alcanzado el paso de programa
Centrifugado.
– el aparato está bloqueado durante el
funcionamiento con sistema de co­bro.
30
Page 31

Detergente

Puede utilizar cualquier detergente mo­derno que sea apto para lavadoras. También puede utilizar detergentes lí­quidos, compactos (concentrados), pastillas (Tabs) y detergentes combina­bles.
Las prendas de lana o mezclas de lana se deben lavar con detergente para prendas de lana.
Las indicaciones de uso y de dosifica­ción para carga completa se encuen­tran en el envase del detergente.
La dosificación depende:
– Del grado de suciedad de la ropa
Ligeramente sucia Sin suciedad o manchas visibles. Las prendas de vestir han acumulado, p.ej., olor corporal.
Suciedad normal Suciedad o algunas manchas leves visibles.
Bastante sucia Suciedad o manchas claramente visi­bles.
– De la dureza del agua
Si desconoce el grado de dureza consulte a la empresa de abasteci­miento de agua.

Descalcificador de agua

En los rangos de dureza II y III puede añadir descalcificador para ahorrar de­tergente. La dosificación correcta se in­dica en el envase. Introduzca primero el detergente y, a continuación, el descal­cificador.
De esta forma, puede dosificar el deter­gente como para el rango de dureza I.
Dureza del agua
Rango de du-
reza
blanda (I) 0 - 1,5 0 - 8,4
media (II) 1,5 - 2,5 8,4 - 14
dura (III) superior a 2,5 superior a 14
Dureza total
en mmol/l
Dureza alema-
na °dH

Componentes - Detergente

Si lava con varios componentes (p.ej., detergentes combinables), introdúzca­los siempre en el siguiente orden en el compartimento :
1. Detergente
2. Descalcificador de agua
3. Quitamanchas en polvo De esta manera los productos se aña-
den de forma más efectiva.
– De la cantidad de ropa
31
Page 32
Detergente

Suavizante, apresto o almidón líquido

Los suavizantes dan a los tejidos un tacto suave y evitan la carga estática en caso de secado a máquina.
Los aprestos son almidones sintéticos y dan a los tejidos firmeza.
El almidón da a la ropa más rigidez y volumen.
Dosifique siguiendo las indicaciones
del fabricante.

Suavizante, apresto y almidón líquido automático

Desteñir/Teñir

No utilice ningún tipo de producto
decolorante en la lavadora.
Para teñir en la lavadora siga estricta-
mente las indicaciones del fabricante del tinte.
Sistema de dosificación exter­no
La lavadora viene preequipada para su conexión a sistemas de dosificación de detergente externos. Para el funciona­miento con un sistema de dosificación se requiere un juego de cambio que de­be ser instalado por el distribuidor Miele o por el Servicio Post-venta.
Añada el suavizante, el apresto o el
almidón líquido en el compartimento . Observe la marca Máx.
El suavizante, apresto o almidón líquido se añade en el último aclarado. Al final del programa de lavado quedará un pe­queño resto de agua en el comparti­mento .
Si se utiliza con frecuencia el progra­ma automático de almidonado, es conveniente limpiar de vez en cuan­do el cajetín del detergente, espe­cialmente el paso de suavizante.
32
Page 33
Desconectar el aparato de la red
eléctrica.

Limpiar la lavadora

No utilice productos abrasivos,
productos que contengan disolven­tes, productos para la limpieza de cristales o multiusos. Estos pueden dañar las superficies de material sin­tético y otras piezas.

Limpieza y mantenimiento

Limpie la carcasa y el panel de man-
dos con un paño ligeramente hume­decido con detergente suave o jabón.
Limpie el tambor y las demás partes
de acero inoxidable del aparato con un producto adecuado para acero inoxidable.

Limpiar el cajetín del detergente

Retire con regularidad los residuos de detergente.
Tire del cajetín del detergente hasta
el tope, presione el desbloqueo y ex­tráigalo.
Limpie el paso de suavizante.
1. Extraiga el paso de suavizante del compartimento y límpielo bajo el grifo de agua caliente. Limpie tam­bién el tubo por el que se introduce el paso de suavizante.
2. Vuelva a colocar el paso de suavi­zante.
Limpie el cajetín del detergente con
agua caliente.
33
Page 34
Limpieza y mantenimiento

Limpiar el alojamiento del cajetín del detergente

Elimine los restos de detergente y las
deposiciones de cal de las toberas del cajetín del detergente con ayuda de un cepillo limpiabotellas.
En ningún caso limpie la lavado-
ra con una manguera.
Limpiar el tambor, la cuba y el siste­ma de desagüe
En caso necesario es posible limpiar el tambor, la cuba y el sistema de desa­güe.
Inicie un programa con al menos
60°C y sin carga.
Añada un poco de detergente en
polvo.
Al finalizar el programa compruebe el
interior del tambor y extraiga la sucie­dad gruesa restante.
34
Page 35
Limpieza y mantenimiento

Limpiar los filtros de entrada de agua

La lavadora está equipado con filtros para proteger las válvulas de entrada de agua. Estos filtros se deben comprobar aprox. cada 6meses. En caso de inte­rrupciones frecuentes en la red de agua, este intervalo de control puede ser más corto.

Limpieza del filtro de la manguera de entrada de agua

Cierre el grifo del agua.Desenrosque la manguera de entrada
del grifo del agua.
Apriete firmemente la unión roscada del grifo de agua y abra este último.
Si saliera agua, vuelva a apretar la unión roscada.

Limpiar el filtro del extremo libre de la manguera de entrada de agua

Desatornille cuidadosamente las tuer-
cas de plástico acanaladas de la bo­ca de entrada de agua con ayuda de unas tenazas.
Extraiga la junta de goma1 de la
guía.
Sujete el alma del filtro de plástico2
con ayuda de unos alicates universa­les o de puntas planas y extráigalo.
Limpie el filtro de plástico.El montaje se realiza en el orden in-
verso.
Extraiga el filtro con ayuda de unos
alicates universales o de puntas pla­nas, y límpielo. El montaje se realiza en el orden inverso.
Los filtros contra suciedaddeben colocarse de nuevo después de su limpieza.
35
Page 36

¿Qué hacer si ...?

La mayor parte de las anomalías que se producen en el día a día las podrá solu­cionar usted mismo. En muchos casos se puede ahorrar tiempo y dinero, ya que evitará la intervención del Servicio Post-venta.
Las siguientes tablas le ayudarán a encontrar las causas de un fallo o error, y co­rregirlo.

No es posible iniciar un programa de lavado

Problema Causa y solución
El display permanece oscuro y el selector de programas no se ilumi­na.
Al seleccionar el pro­grama Desagüe/Centri- fugado, este no se ini­cia.
El display está oscuro y el piloto de control de la tecla Start parpadea lentamente.
La lavadora no tiene corriente.
Compruebe que la lavadora está conectada.Compruebe si la lavadora está conectada a la red
eléctrica.
Compruebe que el diferencial de la instalación del
edificio está en buen estado.
No se ha realizado la primera puesta en funciona­miento.
Realice la primera puesta en funcionamiento tal y
como se describe en el capítulo correspondiente.
El display se desconecta automáticamente para aho­rrar energía (stand-by).
Pulse una tecla. El stand-by finaliza.
36
Page 37
¿Qué hacer si ...?

En el display hay un mensaje de anomalía

Problema Causa y solución
Anomalía en la salida
de agua.
Anomalía en la salida
de agua.
Reacción Waterpro-
of
Anomalía técnica.
Llame al SPV.
El desagüe está bloqueado o no funciona correcta­mente.
Limpie el filtro y la bomba de desagüe. La manguera de desagüe está demasiado alta.
La altura máxima de evacuación es de 1m. La entrada de agua está bloqueada o no funciona co-
rrectamente. Compruebe si la llave del agua está suficiente-
mente abierta.
Compruebe si la manguera de entrada de agua es-
tá doblada.
Conecte el ajuste Presión de flujo baja (menú Ajus-
tes/Nivel de usuario).
En uno de los ajustes Agua Prelavado, Agua Lavado principal o Agua Aclarado está seleccionada la op­ción Caliente.
Establezca estos ajustes en Frío, véase el capítulo
Menú Ajustes/Nivel de usuario.
El sistema de protección contra fugas de agua se ha activado.
Cierre la toma de agua.Póngase en contacto con el Servicio Post-venta.
Se ha producido una anomalía.
Reinicie el programa de nuevo.Si el mensaje de anomalía aparece de nuevo, pón-
gase en contacto con el Servicio Post-venta.
1
1)
Para desactivar un mensaje de anomalía, pulse la tecla OK para confirmar.
37
Page 38
¿Qué hacer si ...?

Resultado de lavado insatisfactorio

Problema Causa y solución
La ropa no queda limpia con detergente líquido.
En la ropa lavada hay restos grises elásticos (manchitas de grasa).
En la ropa oscura lava­da se encuentran resi­duos blancos que pare­cen de detergente.
Los tejidos con sucie­dad de alto contenido en grasa no quedan bien limpios.
Los detergentes líquidos no contienen blanqueado­res. Las manchas de fruta, café o té no se eliminan.
Utilice detergente en polvo con blanqueadores.Introduzca quitamanchas en polvo en el comparti-
mento y el detergente líquido en la bola de do­sificación.
No agregue nunca a la vez quitamanchas en polvo
y detergente líquido en el cajetín.
La dosificación del detergente era demasiado baja. La ropa estaba muy sucia de grasa (aceites, pomadas).
Para ropa con este tipo de suciedad, añada más
detergente o emplee detergente líquido.
Antes de realizar el siguiente lavado, inicie un pro-
grama de lavado a 60°C con detergente líquido sin ropa.
El detergente contiene sustancias insolubles en agua (zeolitas) para la descalcificación del agua. Estas sus­tancias se han depositado en la ropa.
Después del secado, intente limpiar dichos resi-
duos con un cepillo.
En el futuro, lave los tejidos oscuros con detergen-
te sin zeolitas. Generalmente, los detergentes líqui­dos no contienen zeolitas.
Seleccione un programa con prelavado. Realice el
prelavado con detergente líquido.
En el lavado principal siga utilizando detergente en
polvo convencional.
Para la ropa de trabajo muy sucia se recomiendan de­tergentes de gravedad especiales para el lavado prin­cipal. Infórmese en un comercio de productos de la­vado y limpieza.
38
Page 39

Problemas generales con la lavadora

Problema Causa y solución
La lavadora se mueve durante el centrifugado.
Se perciben ruidos ex­traños durante la fase de desagüe.
Después del lavado, aún queda una gran cantidad de restos de detergente en el cajetín.
El suavizante no se do­sifica completamente o queda demasiada agua en el compartimento .
En el display aparece otro idioma.
Las patas de la máquina no están niveladas a la mis­ma altura y no han sido aseguradas.
Nivele la lavadora de forma estable y asegure las
patas del aparato con contratuercas.
¡No se trata de ninguna anomalía! Los ruidos al prin­cipio y al final del proceso de desagüe son absoluta­mente normales.
La presión del agua no es suficiente. Limpie los filtros de entrada de agua.
Los detergentes en polvo usados junto con productos descalcificadores tienden a apelmazarse.
Limpie el cajetín del detergente y, en el futuro, in-
troduzca primero el detergente y, a continuación, el producto descalcificador.
El paso de suavizante no está colocado correctamen­te o está obstruido.
Limpie el paso de suavizante, véase el apartado
«Limpiar el cajetín del detergente» en el capítulo «Limpieza y mantenimiento».
En «Ajustes» «Idioma » se ha seleccionado otro idio­ma.
Ajuste su idioma habitual. El símbolo de la bande-
ra le ayudará a orientarse.
¿Qué hacer si ...?
39
Page 40
¿Qué hacer si ...?
Problema Causa y solución
No es posible abrir la puerta.
Reanudar el programa después del corte de red
La lavadora no tiene corriente.
Compruebe que la lavadora está conectada.Compruebe si la lavadora está conectada a la red
eléctrica.
Compruebe que el diferencial de la instalación del
edificio está en buen estado.
Corte de corriente eléctrica Abra la puerta tal y como se describe en el si-
guiente apartado.
La puerta no encajó bien al cerrarla. Presione fuertemente contra el lado de la cerradu-
ra de la puerta y, a continuación, pulse la teclaPuerta.
En el tambor todavía queda agua y la lavadora no puede evacuarla.
Compruebe si el sistema de desagüe está obstrui-
do. Limpie el sistema de desagüe tal y como se describe en el siguiente apartado.
Como protección contra quemaduras, la puerta no se abre si la temperatura del agua de lavado es su­perior a 50°C.
Corte de corriente eléctrica La lavadora se desconectó con la tecla .
Conecte la lavadora con la tecla .Confirme el mensaje en el display.A continuación, pulse la tecla Start.
El programa se reanuda según el estado guardado.
40
Page 41
¿Qué hacer si ...?
Abrir la puerta en caso de de­sagüe obstruido o fallo de red
Desconectar el aparato de la red
eléctrica.
En la parte interior del panel del cajetín de detergente encontrará un abridor pa­ra la tapa del sistema de desagüe.
Retire el abridor.
¡Peligro de sufrir escaldaduras!
¡Existe riesgo de quemaduras en ca­so de haber lavado con temperaturas muy altas!
Coloque un recipiente bajo la tapa.
No desenrosque completamente el filtro de desagüe.
Suelte el filtro hasta que salga agua.
Abra la tapa hacia el sistema de de-
sagüe.
Si el desagüe está obstruido, puede ha­ber una gran cantidad de agua de lava­do (máx. 30l) dentro de la lavadora.
Interrupción del desagüe: Vuelva a enroscar el filtro de desa-
güe.
41
Page 42
¿Qué hacer si ...?
Si no sale más agua:
Extraiga el filtro de desagüe comple-
tamente.
Limpiar el filtro y la bomba de desa­güe
Si no coloca de nuevo y aprieta
correctamente el filtro de desagüe, saldrá agua de la lavadora.
Consejo: Para evitar la pérdida de de­tergente introduzca aprox. 2l de agua en el cajetín después de limpiar el filtro. El agua sobrante se evacuará de mane­ra automática antes del siguiente ciclo de lavado.

Abrir la puerta

Al introducir la mano en un tam-
bor aún en movimiento existe el ries­go de sufrir lesiones graves.
Antes de extraer la ropa, cerciórese de que el tambor está parado.
Limpie el filtro de desagüe a fondo.Compruebe si las aletas de la bomba
de desagüe pueden girarse fácilmen­te y, dado el caso, elimine los cuer­pos extraños (botones, monedas, etc.) y limpie la parte interior.
Coloque de nuevo el filtro de desa-
güe y apriételo correctamente.
42
Tire del desbloqueo de emergencia
hacia abajo, p.ej., con la ayuda del mango de una cuchara. La puerta se abre.
Page 43

Servicio Post-venta

Reparaciones

En caso de anomalías que no pueda solucionar usted mismo, póngase en contacto con:
– su distribuidor Miele o – con el Servicio Post-venta de Miele.
El número de teléfono del Servicio Post-venta se encuentra en el reverso de las presentes instrucciones de ma­nejo.
El Servicio Post-venta necesitará los datos del modelo y número de su lava­dora. Encontrará estos datos en la pla­ca de características situada encima del cristal visor y que quedará visible al abrirse la puerta.

Interfaz óptica

La interfaz óptica PC sirve como punto de comprobación y de transmisión al Servicio Post-venta (entre otros para las actualizaciones).
Las actualizaciones permiten que el control de su aparato tenga en cuenta la evolución futura de los tejidos, deter­gentes y procedimientos de lavado. Miele dará a conocer esta posibilidad con la debida antelación.
Accesorios opcionales (no su­ministrados)
Podrá adquirir accesorios opcionales para esta lavadora en los estableci­mientos especializados Miele o a través del Servicio Post-venta.
43
Page 44

Instalación

Vista frontal

a
Manguera de entrada de agua fría
b
Conexión eléctrica
c
Panel de mandos
d
Cajetín del detergente
e
Puerta
44
f
Tapa para el filtro y la bomba de de­sagüe y el desbloqueo de emergen­cia
g
Patas de altura regulable
h
Zócalo
i
Estribo de sujeción (para suelos de hormigón)
Page 45

Vista posterior

Instalación
a
Soporte para – Manguera de entrada de agua – Manguera de desagüe – Barras de transporte extraídas
b
Cable de conexión eléctrica
c
Seguro contra giro con barras de transporte
d
Manguera de entrada de agua
e
Manguera de desagüe
f
Patas de altura regulable
45
Page 46
Instalación

Emplazamiento de la lavadora

Transporte la lavadora hasta el lugar
de emplazamiento.
Cerciórese durante el transporte
de que la lavadora sea colocada de manera segura.
Esta lavadora no es apta para el mon­taje bajo encimera.
La entrada de humedad podría
causar daños a los componentes eléctricos.
No coloque el aparato en las inme­diaciones o directamente sobre su­mideros o canales de desagüe abier­tos.
Cerca del aparato se debe fijar la pe­gatina adjunta con el texto siguiente: «Este aparato debe estar conectado a la red de suministro eléctrico para que la puerta se pueda abrir. No forzar pa­ra abrir».
No está permitido instalar dispo-
sitivos que desconecten la lavadora de forma automática (p.ej., tempori­zadores), ya que el aparato debe es­tar conectado a la red de suministro eléctrico para que se pueda abrir la puerta.
46
Page 47
Instalación

Superficie de emplazamiento

Un suelo de hormigón resulta lo más apropiado como superficie de emplaza­miento. A diferencia de un suelo de ma­dera o de características más inesta­bles, el suelo de hormigón no da lugar a oscilaciones perceptibles durante el centrifugado.
Peligro de deslizamiento durante
el centrifugado. Las patas del aparato y la superficie
de emplazamiento deberán estar se­cas, de lo contrario, existe peligro de que se deslice durante el centrifuga­do.
Coloque la lavadora en posición verti-
cal y firmemente asentada.
No coloque la lavadora sobre una su-
perficie inestable, ya que de lo con­trario, vibrará durante el centrifugado.
En caso de emplazamiento sobre un suelo de madera:
Coloque la lavadora sobre una placa
de madera contrachapada (de al me­nos 70 x 60 x 3cm). La placa deberá atornillarse al mayor número de ba­rras posible, no solamente a las ta­blas del suelo.

Retirar el seguro de transporte

Retire el seguro de transporte antes
de la puesta en funcionamiento.
Retire los seguros contra giro dere-
cho e izquierdo.
1. Soltar el seguro contra giro con un destornillador.
2. Retirar el seguro contra giro.
Si es posible, coloque el aparato en
una esquina de la estancia. En este punto el techo es más estable.
Con la llave de boca adjunta, gire la
barra de transporte izquierda 90° y
47
Page 48
Instalación
extraiga la barra de transporte.
Gire la barra de transporte derecha
90° y
extraiga la barra de transporte.
Existe riesgo de sufrir lesiones si
no se cierran los orificios. Cierre los orificios del seguro de
transporte retirado.
Cierre los orificios con los seguros
contra giro y con los tapones fijados en los mismos.
48
Page 49
Instalación
No transporte la lavadora sin se-
guro de transporte. Conserve el se­guro de transporte.
El seguro de transporte debe mon­tarse de nuevo antes de transportar la lavadora (p.ej., en caso de mu­danza).
Fije las barras de transporte en la pa-
red posterior de la lavadora. Asegúre­se de que los orificios encajan so­bre los vástagos .

Desenroscar una pata y asegurarla con contratuerca

La compensación de la lavadora se lle­va a cabo a través de las cuatro patas roscadas. El aparato se suministra con todas las patas enroscadas.
Afloje la contratuerca 2 con la llave
de boca adjunta girándola en sentido horario. Desenrosque la contratuerca
2 junto con la pata 1.

Montar el seguro de transporte

El montaje del seguro de transporte se realiza en el orden inverso.

Nivelado

La lavadora debe estar nivelada correc­tamente y apoyarse de manera unifor­me sobre las cuatro patas para garanti­zar su funcionamiento perfecto.
Un emplazamiento inadecuado aumen­ta el consumo de agua y energía, y la lavadora podría desplazarse.
49
Page 50
Instalación
Compruebe con un nivel de burbuja
si la lavadora está nivelada correcta­mente.
Sujete la pata 1 con una llave corredi-
za. Apriete de nuevo la contratuerca 2 con la llave de boca hasta que quede pegada a la carcasa.
Compruebe también las patas
que no se desenroscaron al nivelar el aparato. De lo contrario, existe el riesgo de que la lavadora se despla­ce.
Apriete firmemente las cuatro contra­tuercas contra la carcasa.
Asegurar la lavadora contra el desli­zamiento
Asegure las patas delanteras de la la-
vadora con los estribos de sujeción adjuntos.
Tenga en cuenta las instrucciones de
montaje que se adjuntan.
50
Page 51
Instalación

Columna de lavado y secado

La lavadora se puede instalar en colum­na con una secadora de Miele. Para ello, es necesario un kit de unión (WTV, accesorio opcional).

Nuevo montaje de la tapa

En caso de haber desmontado la tapa de la lavadora para la columna de lava­do y secado, esta se debe volver a montar debidamente después de des­montar la columna de lavado y secado.
El montaje del juego de conexión y el montaje de la tapa debe ser llevado a cabo por personal técnico especia­lizado y autorizado por Miele.

Emplazamiento del zócalo

La lavadora se puede emplazar sobre un zócalo de acero (bases inferiores abiertas o cerradas, accesorios opcio­nales de Miele no suministrados) o so­bre un zócalo de hormigón.
En caso de emplazar la lavadora
sobre un zócalo, existe el riesgo de que esta se caiga durante el centrifu­gado.
La lavadora debe asegurarse me­diante el estribo de sujeción suminis­trado.

Sistema de cobro

La lavadora se puede equipar con un sistema de cobro (accesorio opcional no suministrado).
La reprogramación requerida solo pue­de ser llevada a cabo por el Servicio Post-venta de Miele o un distribuidor especializado de Miele.
Extraer regularmente las monedas o fi­chas del sistema de cobro. ¡De lo con­trario se producirá un atasco en el sis­tema de cobro!
51
Page 52
Instalación

Conexión de agua

Conexión de agua fría

La lavadora puede conectarse a una conducción de agua potable sin una válvula antirretorno, ya que se ha cons­truido según las normas DIN vigentes.
La presión de flujo debe ser de al me­nos 100kPa y no debe superar los
1.000kPa. Si la presión es superior a
1.000kPa, será necesario instalar una válvula reductora de presión.
Para realizar la conexión es necesario un grifo con unión roscada de 3/4 de pulgada. Si no se dispone de él, única­mente un instalador autorizado podrá llevar a cabo el montaje de la lavadora a la conducción de agua potable.
La unión roscada está sometida
a la presión de la conducción de agua.
Por ello, compruebe que la conexión es estanca abriendo lentamente el grifo. Si fuera preciso, corrija la posi­ción de la junta y la unión roscada.
A fin de proteger la válvula de entra­da de agua es imprescindible no reti­rar los dos filtros contra suciedad, uno de ellos situado en el extremo li­bre de la manguera de entrada de agua y, el otro, en la boca de entrada de la válvula de entrada de agua.

Accesorio para prolongación de la manguera

Puede adquirir mangueras de 2,5 o 4,0m de longitud como accesorios a través de un distribuidor Miele o del Servicio Post-venta de Miele.
La manguera de entrada de agua (fría, con bandas azules) no es apta para la toma de agua caliente.

Mantenimiento

En caso de realizar un cambio, utilice únicamente mangueras originales de Miele con una resistencia a presiones superiores a 7.000kPa.
52
Page 53

Desagüe

Bomba de desagüe

El agua de lavado se evacua a través de una bomba de desagüe con una al­tura de elevación de 1m. Para no impe­dir el desagüe, la manguera debe ten­derse sin ningún tipo de doblez. El co­do en el extremo de la manguera se puede girar y, en caso necesario, extra­er.

Posibilidades de evacuación de agua:

1. Conexión a una manguera de desa­güe de plástico con manguito de go­ma (no es imprescindible sifón).
2. Conexión a una pila con boquilla de plástico.
3. Desagüe en un sumidero en el suelo.
En caso necesario, es posible prolongar la manguera hasta 5m. Es posible ad­quirir los accesorios a través de un dis­tribuidor Miele o del Servicio Post-venta de Miele.
Instalación
Para alturas de desagüe superiores a 1m (hasta una altura máxima de eleva­ción de 1,6m) podrá adquirir una bom­ba de desagüe de repuesto a través de un distribuidor Miele o del Servicio Post-venta de Miele.
53
Page 54
Instalación

Conexión eléctrica

La lavadora se distribuye de serie «pre­parada para conectarla» a una base de enchufe con toma de tierra.
Después del emplazamiento, el enchufe o un dispositivo de desconexión deben quedar accesibles en todo momento.
Por razones de seguridad, no utilice ca­bles de prolongación o regletas de va­rias bases de enchufe para conectarla (p.ej. peligro de incendio por sobreca­lentamiento).
La placa de características pro-
porciona información sobre la poten­cia nominal y los fusibles correspon­dientes.
Compare los datos de la placa de características con los de la red eléc­trica.
La conexión solo se puede realizar a una instalación eléctrica según la norma VDE0100 o según las disposiciones nacionales y locales.
No está permitido instalar dispo-
sitivos que desconecten la lavadora de forma automática (p.ej., tempori­zadores), ya que el aparato debe es­tar conectado a la red de suministro eléctrico para que se pueda abrir la puerta.
Si el aparato fuese desconecta-
do de la red, el interruptor se deberá poder desconectar o el punto de co­nexión deberá ser controlado en to­do momento.
Solo un técnico electricista autorizado que conozca la normativa vigente del país correspondiente y los requisitos de la empresa de suministro de energía eléctrica podrá llevar a cabo instalacio­nes nuevas de la conexión, cambios en la instalación o una revisión de la toma a tierra incluida la determinación del fu­sible apropiado.
54
Page 55

Datos técnicos

Altura 850mm Anchura 595mm Fondo 725mm Fondo con la puerta abierta 1.085mm Peso 109kg Carga máxima del suelo en funcionamiento 3.000newton Capacidad 7,0kg de ropa seca Tensión nominal ver la placa de características Potencia nominal ver la placa de características Fusible ver la placa de características Nivel de presión acústica emitido ponderado A
LpA conforme a ENISO11204/11203 Presión mínima de flujo de agua 100kPa (1bar) Presión máxima de flujo de agua 1.000kPa (10bar) Longitud de la manguera de toma de agua 1,55m Longitud del cable de conexión 1,80m Elevación máxima del desagüe (bomba de de-
sagüe) Diodos emisores de luz LED Clase 1 Aplicación de la normativa para la seguridad del
producto Distintivos de calidad ver la placa de características
< 70dB re 20µPa
1,00m
según EN10472, EN60335
55
Page 56
Datos técnicos

Ficha para lavadora

según reglamento delegado (UE) nº 1061/2010
MIELE Identificador del modelo Profi@work
Capacidad asignada Clase de eficiencia energética
A+++ (más eficiente) a D (menos eficiente) A+++
Consumo de energía anual (AEc) Consumo de energía en el programa normal de algodón a 60 ºC (carga completa) 0,96kWh
Consumo de energía en el programa normal de algodón a 60 ºC (carga parcial) 0,84kWh Consumo de energía en el programa normal de algodón a 40 ºC (carga parcial) 0,45kWh Consumo eléctrico ponderado en el «modo apagado» (Po) 0,20W Consumo eléctrico ponderado en el «modo sin apagar» (Pl) 0,20W
Consumo de agua anual en litros al año (AWc) Clase de eficiencia de centrifugado
A (más eficiente) a G (menos eficiente) A
Velocidad máxima de centrifugado
Humedad residual Programa normal, ciclo de lavado normal a que se refiere la información de la eti­queta y de la ficha Duración del programa normal
Algodón 60 ºC (carga completa) 110min Algodón 60 ºC (carga parcial) 110min Algodón 40 ºC (carga parcial) 140min
Duración del modo sin apagar (Tl) Emisiones de ruido acústico aéreo
7
Lavado
Centrifugado Aparato encastrado -
Este producto no libera iones de plata durante el ciclo de lavado.
1
2
3
4
4
5
6
7
7,0kg
175kWh/año
9.680litros/año
1.4001/min
44%
Algodón 60/40 con flecha
15min
54 dB(A) re 1 pW
73 dB(A) re 1 pW
Sí, disponible
1
En kg, para el programa normal de algodón a 60ºC con carga completa o, si fuera menos, para el programa de algodón a 40ºC con carga completa.
2
Sobre la base de 220 ciclos de lavado normal para los programas de algodón a 60 ºC con carga completa y con carga parcial. El consumo real de energía depende de cómo se utilice el aparato.
56
Page 57
Datos técnicos
3
Sobre la base de 220 ciclos de lavado normal para los programas de algodón a 60 ºC y 40 ºC con carga completa y con carga parcial. El consumo real de agua depende de cómo se utilice el aparato.
4
En el programa normal de algodón 60 ºC con carga completa o, si fuera menor, en el programa nor­mal de algodón a 40 ºC con carga parcia, y contenido de humedad residual en el programa normal de algodón a 60 ºC con carga completa o, si fuera mayor, en el programa normal de algodón a 40 ºC con carga parcial.
5
Estos programas son para lavar tejidos de algodón de suciedad normal y que son los programas más eficientes en términos de consumo combinado de energía y agua.
6
si la lavadora doméstica está equipada con un sistema de gestión del consumo eléctrico.
7
en el programa normal de algodón 60 ºC con carga completa
57
Page 58

Datos de consumo

Ropa blanca/de co­lor
Algodón Eco
1)
Carga Datos de consumo Humedad
Energía
enkWh
95°C 7,0kg 1,85 59 1h 31min
60°C 7,0kg 1,05 52 1h 19min
60°C 3,5kg 0,65 36 1h 09min
40°C 7,0kg 0,50 52 1h 19min
40°C 3,5kg 0,30 36 1h 09min
7,0kg 0,96 51 1h 50min 44%
3,5kg 0,84 38 1h 50min 44%
3,5kg 0,45 38 2h 20min 44%
Agua
en litros
Duración
residual
Indicación para institutos de investigación:
1)
Programas de prueba según EN60456 y etiquetado de energía conforme al re­glamento1061/2010 de la UE
Los datos de consumo pueden diferir de los valores indicados, en función de la presión del agua, grado de dureza del agua, temperatura de entrada del agua, temperatura ambiente, clase y cantidad de ropa, oscilaciones en la tensión de la red y las opciones seleccionadas.
58
Page 59
Con los ajustes puede adaptar la elec-
15:03
Seleccionar programa
Ajustes
...
Atrás

Idioma

Nivel de usuario
trónica de la lavadora a las necesidades del momento.
En función del estado de programación, el menú Ajustes/Nivel de usuario puede bloquearse frente a accesos indesea­dos mediante un código (excepto Idio­ma ):
– No es necesario código Algunos ajustes son visibles y pueden
ser modificados por cualquier usuario (menú Ajustes ).
– Es necesario código Todos los ajustes son modificables tras
la introducción de un código (menú Ajustes/Nivel de usuario)
Consulte al Servicio Post-venta de Miele
Abrir el menú Ajustes
Gire el selector de programas a la
posición Fin. Aparece el menú bási­co.
Pulse la tecla OK.

Menú Ajustes

Seleccione el ajuste deseado con la
ayuda de las teclas - y + y confirme el ajuste con la tecla OK.
Salir del menú Ajustes
Seleccione Atrás y confirme. El dis-
play cambia al menú de acceso.
Idioma
El display puede mostrar diferentes idiomas.
A través del submenú Idioma puede
cambiar el idioma mostrado.
La bandera situada detrás de la palabra Idioma sirve a modo de guía en caso de estar ajustado un idioma que no entien­da.
El idioma ajustado aparece marcado con una marca de verificación.
La modificación del idioma ajustado so­lo es válido para el programa de lavado actual. Una vez finalizado el programa, el display regresa de nuevo al idioma establecido en Ajustes/Nivel de usuario.
Se encuentra en el menú Ajustes.
59
Page 60

Menú Ajustes/Nivel de usuario

Atrás
Idioma
Nivel de usuario
Atrás
Acceso con código
Modificar código
0 _
_
Código correcto. Menú desplegado.
El menú Ajustes/Nivel de usuario está bloqueado frente a accesos indesea­dos mediante un código (excepto Idio­ma ).
Seleccione Nivel de usuario y confir-
me.
Seleccione Acceso con código y con-
firme.
Introducir el código
Debe introducir un código de tres dígi­tos. Código en el estado de suministro: 0 0 0.
Repita el proceso hasta que estén in-
troducidas las tres cifras.
Después de introducir las tres cifras,
pulse la tecla OK.
Aparece:
Ahora se encuentra en el Nivel de usua­rio.
Si desea proteger los ajustes frente a accesos indeseados deberá modifi­car el código.
Introduzca la primera cifra con la te-
cla +. Confirme la cifra pulsando la tecla OK. Ahora, introduzca la segun­da cifra.
60
Page 61
Menú Ajustes/Nivel de usuario

Idioma

El display puede mostrar diferentes idiomas. Puede seleccionar el idioma establecido a través del submenú Idioma.
Seleccione el idioma deseado y con-
fírmelo.
Enfriamiento del agua de lava­do
Al finalizar el lavado principal entra agua adicional en el tambor para en­friar el agua de lavado.
El enfriamiento del agua de lavado se produce al seleccionar una temperatura de lavado superior a 70°C.
El enfriamiento del agua de lavado de­berá estar activado:
– en edificios en los que las tuberías de
desagüe no cumplan con la norma DIN1986.
El aparato se suministra con la opción del enfriamiento del agua de lavado co­nectada.
El display pasa al ajuste de la hora.

Ajustar la hora Ajuste la hora actual con las teclas - y

+ y confirme la entrada con la tecla OK. Ahora puede ajustar los minutos
actuales. El display regresa al menú Ajustes.

Nivel de usuario

Puede modificar el código para el ac­ceso al nivel de usuario.
Introduzca el código anterior.Introduzca un nuevo código.
Tras confirmar el nuevo código accede al comienzo del menú Ajustes.

Contraste

El contraste del display puede ajustar­se en diez niveles diferentes.
El aparato se suministra con el nivel ajustado en 4.
El contraste se modifica inmediatamen­te al seleccionar los distintos niveles.

Hora

Puede decidir si la hora debe mostrar­se en indicación de 24 o de 12 horas, o si no debe mostrarse en absoluto. A continuación, se ajusta la hora actual.
Si se selecciona la opción Sin reloj, se puede mostrar el temporizador como preselección de inicio de 24 horas.

Ajustar el ciclo horario

Seleccione el ciclo horario deseado y
confírmelo.
61
Page 62
Menú Ajustes/Nivel de usuario

Luminosidad

La luminosidad del display puede ajustarse en diez niveles diferentes.
El aparato se suministra con el nivel ajustado en 5.
La luminosidad se modifica inmediata­mente al seleccionar los distintos nive­les.

Standby (Display)

El display se oscurece después de 10minutos y la tecla Start parpadea lentamente para ahorrar energía.
El display se activa de nuevo pulsando el selector de programas o cualquier otra tecla.
Tiene dos opciones:
Conectado
El Standby se conecta: – si, después de conectar el aparato,
no se selecciona ningún programa.
– después de iniciar un programa. – después de finalizar un programa. No en el programa en curso (estado
de suministro)

Memoria

Al seleccionar un extra junto a un pro­grama básico o al modificarse la tem­peratura o el número de revoluciones del centrifugado recomendado, la la­vadora memorizará dichos ajustes en el momento de iniciarse el programa seleccionado.
Cuando se seleccione nuevamente el programa de lavado a través del menú Selección de programas, la lavadora mostrará los componentes memoriza­dos.
El aparato se suministra de fábrica con la función Memoria desconectada.

Control automático de carga

La lavadora dispone de un control au­tomático de carga. En algunos progra­mas, los niveles de agua y las duracio­nes de los programas se adaptan a la cantidad de carga. Cuando el control automático de carga está desconecta­do, el desarrollo del programa siempre se lleva a cabo en el nivel de carga completa.
El aparato se suministra con esta op­ción conectada.
El Standby se conecta: – si, después de conectar el aparato,
no se selecciona ningún programa.
62
Page 63
Menú Ajustes/Nivel de usuario

Agua Prelavado, Agua Lavado principal, Agua Aclarado

Estos ajustes son visibles en esta va­riante del aparato pero no tienen nin­gún efecto.
El aparato se suministra con el tipo de agua ajustado en Fría.
Si se selecciona el tipo de agua Ca- liente, al iniciarse el programa en el display aparece: Anomalía en la salida
de agua.
Seleccione siempre el tipo de agua Fría para estos ajustes.

Presión de flujo baja

Si la presión de agua es permanente­mente baja (por debajo de 100kPa) se puede activar este ajuste para garanti­zar la entrada de agua sin anomalías.
El aparato se suministra de fábrica con esta función desconectada.

Nivel Ropa blanca/de color

En el programa Ropa blanca/de color se puede incrementar el nivel de agua para el lavado principal.
El aparato se suministra con la opción Parámetro de bloque seleccionada (el nivel de agua se controla de acuerdo con los datos de programa ajustados de fábrica).
Nivel Sintéticos/Mezcla de al­godón
En el programa Sintéticos/Mezcla de algodón se puede incrementar el nivel
de agua para el lavado principal.
El aparato se suministra con la opción Parámetro de bloque seleccionada (el nivel de agua se controla de acuerdo con los datos de programa ajustados de fábrica).
63
Page 64
Menú Ajustes/Nivel de usuario

Temperatura de prelavado de Ropa blanca/de color

En los programas Ropa blanca/de co­lor y Suciedad de grasa + se puede
seleccionar la temperatura para el pre­lavado.
El aparato se suministra con la opción Parámetro de bloque seleccionada (la temperatura se controla de acuerdo con los datos de programa ajustados de fá­brica).

Tiempo de prelavado

En el programa Ropa blanca/de color se puede prolongar el tiempo de pre­lavado.
El aparato se suministra con la opción Parámetro de bloque seleccionada (el tiempo de lavado se controla de acuer­do con los datos de programa ajusta­dos de fábrica).

Tiempo de lavado Sintéticos/ Mezcla de algodón

En el programa Sintéticos/Mezcla de algodón se puede prolongar el tiempo
de lavado para el lavado principal.
El aparato se suministra con la opción Parámetro de bloque seleccionada (el tiempo de lavado se controla de acuer­do con los datos de programa ajusta­dos de fábrica).
Prelavado Ropa blanca/de co­lor, Sintéticos/Mezcla de algo­dón
En los programas Ropa blanca, Ropa de color y Sintéticos/Mezcla de algo­dón el prelavado se puede activar de
forma permanente.
Si el prelavado se selecciona de forma permanente, el piloto de control de la tecla de prelavado se ilumina.
Tiempo de lavado Ropa blan­ca/de color
En el programa Ropa blanca/de color se puede prolongar el tiempo de lava­do para el lavado principal.
El aparato se suministra con la opción Parámetro de bloque seleccionada (el tiempo de lavado se controla de acuer­do con los datos de programa ajusta­dos de fábrica).
64
El aparato se suministra con la opción Selección del menú activada.

Lista de programas especiales

El ajuste Lista de programas especia­les es visible en esta variante de apa-
rato pero no tiene ningún efecto.
Page 65
Menú Ajustes/Nivel de usuario

Antiséptico

El ajuste Antiséptico es visible en esta variante de aparato pero no tiene nin­gún efecto.
Aclarados Ropa blanca/de co­lor
En el programa Ropa blanca/de color se puede modificar el número de acla­rados.
– 2aclarados (estado de suministro) – 3aclarados – 4aclarados – 5aclarados

Aclarados Sintéticos/Mezcla de algodón

En el programa Sintéticos/Mezcla de algodón se puede modificar el número
de aclarados.
– 2aclarados (estado de suministro)
Prelavado Ropa blanca/de co­lor
En el programa Ropa blanca/de color se puede activar el prelavado de la ro­pa.
El aparato se suministra de fábrica con esta función desconectada.

Prelavado Sintéticos/Mezcla de algodón

En el programa Sintéticos/Mezcla de algodón se puede activar el prelavado
de la ropa.
El aparato se suministra de fábrica con esta función desconectada.

Centrifugado gratis

Si se ha conectado un aparato recau­dador, es posible liberar el programa centrifugado (gratuito).
El aparato se suministra de fábrica con
esta función desconectada. – 3aclarados – 4aclarados

Aclarados Desinfección

El ajuste Aclarados Desinfección es vi­sible en esta variante de aparato pero no tiene ningún efecto.

Salir del menú Ajustes

Seleccione Atrás y confirme. El dis-
play cambia al menú de acceso.
65
Page 66
Page 67
Page 68
Teléfono Servicio de Atención al Distribuidor:
Servicios concertados en todas las capitales y poblaciones importantes.
902 878 209
Teléfono Servicio Postventa / Atención al Cliente:
E-mail Servicio Postventa: service.professional@miele.es E-mail Atención al Cliente: miele@miele.es
902 575 175
Avda. Bruselas, 31 28108 Alcobendas (Madrid) Tfno.: 902 575 175 Fax: 91 662 02 66 Internet: www.miele-professional.es E-mail: miele@miele.es
Miele S.A.U.
Chile
Miele Electrodomésticos Ltda. Av. Nueva Costanera 4055 Vitacura Santiago de Chile Tel.: (56 2) 957 0000 Fax: (56 2) 957 0079 Internet: www.miele.cl E-Mail: info@miele.cl
Alemania Dirección del fabricante
Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh
1019 M.-Nr. 11 272 620 / 00
Loading...