Es imprescindible que lea las instrucciones de
manejo antes del emplazamiento, instalación y
puesta en servicio para evitar posibles daños tanto al usuario como al aparato.
es-ES
M.-Nr. 11 272 620
Page 2
Su contribución a la protección del medio ambiente
Eliminación del embalaje de
transporte
El embalaje evita que se produzcan daños en la lavadora durante el transporte. Los materiales del embalaje se han
seleccionado siguiendo criterios ecológicos y en función de su posterior tratamiento en plantas de reciclaje.
La devolución del embalaje al ciclo de
reciclaje contribuye al ahorro de materias primas y reduce la generación de
residuos. Su distribuidor se hace cargo
del embalaje.
Reciclaje de aparatos inservibles
Los aparatos eléctricos y electrónicos
inservibles llevan componentes aprovechables que no tienen desperdicio y de
ningún modo deberán terminar en el
vertedero. Sin embargo, también contienen sustancias nocivas, necesarias
para el funcionamiento y la seguridad
de estos aparatos. El desecharlas en la
basura común o el uso indebido de las
mismas puede resultar perjudicial para
la salud y para el medio ambiente. Por
este motivo, en ningún caso elimine su
aparato inservible a través de la basura
común.
Guarde el aparato inservible fuera del
alcance de los niños hasta el momento
de transportarlo al desguace.
Ahorro de energía
Consumo energético y de agua
– Utilice la cantidad máxima de carga
de cada programa de lavado.
De esta forma, el consumo de energía y agua serán mínimos en relación
con la cantidad total de carga.
– En caso de una carga menor, el auto-
matismo de carga de la lavadora se
encarga de reducir la cantidad de
agua, tiempo y energía en los programas Ropa blanca y Ropa de color.
– Utilice el programa Mini para peque-
ñas cantidades de ropa.
Detergente
– Emplee como máximo la cantidad de
detergente que se indique en el envase de detergente.
– Reduzca la cantidad de detergente
cuando la cantidad de carga sea menor.
Consejo en caso de secado inmediato a máquina
A fin de ahorrar energía durante el secado, seleccione el mayor número posible
de revoluciones de centrifugado del
programa de lavado correspondiente.
En su lugar, utilice los puntos de recogida pertinentes para la entrega y el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos inservibles. Infórmese en su distribuidor Miele.
2
Page 3
Contenido
Su contribución a la protección del medio ambiente ........................................ 2
Reciclaje de aparatos inservibles............................................................................ 2
Advertencias e indicaciones de seguridad ......................................................... 6
Manejo de la lavadora......................................................................................... 13
Panel de mandos................................................................................................... 13
Selector de programas.......................................................................................... 14
Explicación de los símbolos:............................................................................14
Funcionamiento del display................................................................................... 15
Primera puesta en funcionamiento....................................................................16
Así se lava correctamente .................................................................................. 17
Esta lavadora cumple todas las normas de seguridad vigentes. No
obstante, el manejo indebido del aparato puede provocar lesiones
personales y daños materiales.
Lea las instrucciones de uso de la lavadora antes de su primera
puesta en funcionamiento. Estas le ofrecerán indicaciones importantes en materia de seguridad, consumo y mantenimiento de la
lavadora. De esta forma se protegerá a sí mismo y evitará daños
en la lavadora.
En caso de que se instruya a más personas en el manejo de la lavadora, estas deberán tener acceso a las advertencias de seguridad o será necesario exponerles su contenido.
Guarde las instrucciones de manejo y entrégueselas al nuevo propietario en caso de venta posterior del aparato.
Uso apropiado
Esta lavadora ha sido diseñada exclusivamente para lavar tejidos
que hayan sido etiquetados por el fabricante como aptos para el lavado a máquina. Cualquier otro tipo de utilización podría ser peligroso. El fabricante no se hace responsable de daños ocasionados por
el uso indebido o por el manejo incorrecto del aparato.
La lavadora se debe utilizar según las instrucciones de manejo,
someter regularmente a las tareas de mantenimiento y comprobar su
correcto funcionamiento.
La lavadora no es apta para el uso en zonas exteriores.
6
Page 7
Advertencias e indicaciones de seguridad
Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física, sen-
sorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condiciones de manejar la lavadora de una forma segura, no podrán hacer
uso de la misma sin la supervisión o permiso de un responsable.
Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados de
la lavadora, a no ser que estén vigilados en todo momento.
Los niños mayores de ocho años pueden utilizar la lavadora sin
supervisión si se les ha explicado el manejo del aparato de tal forma
que puedan utilizarlo de manera segura. Los niños deben poder reconocer y comprender los posibles peligros originados por un manejo incorrecto.
Los niños no deben limpiar o realizar tareas de mantenimiento en
la lavadora sin supervisión.
Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca de
la lavadora. No deje jamás que los niños jueguen con la lavadora.
7
Page 8
Advertencias e indicaciones de seguridad
Seguridad técnica
Antes de proceder con el emplazamiento y la puesta en funciona-
miento, verifique si la lavadora presenta daños externos visibles. No
emplace ni ponga en funcionamiento una lavadora dañada.
La seguridad eléctrica de esta lavadora quedará garantizada sola-
mente si está conectada a un sistema de toma de tierra instalado de
forma reglamentaria. Es muy importante comprobar este requisito
básico de seguridad y que, en caso de duda, un técnico electricista
revise la instalación del edificio. No podrán reclamarse al fabricante
los daños y perjuicios ocasionados por la falta de una toma de tierra
o por el estado defectuoso de la misma.
Las reparaciones inadecuadas pueden provocar peligros imprevi-
sibles para el usuario, de los cuales no se responsabiliza el fabricante. Las reparaciones solo pueden ser realizadas por el personal cualificado autorizado por Miele, de lo contrario, no podrá reclamarse el
derecho de garantía por daños posteriores.
No realice modificaciones en la lavadora si no están expresamen-
te autorizadas por Miele.
En caso de anomalía o para su limpieza y mantenimiento, la lava-
dora está desconectada de la red eléctrica únicamente cuando:
– se ha desconectado de la red el conector de la lavadora o
– se ha desconectado el fusible de la instalación eléctrica o
– el fusible roscado de la instalación del edificio está completamen-
te desenroscado.
Véase también el capítulo «Emplazamiento y conexión» en el apartado «Conexión eléctrica».
8
Page 9
Advertencias e indicaciones de seguridad
La lavadora únicamente se debe conectar a la toma de agua me-
diante un juego de mangueras nuevo. No se deben reutilizar juegos
de mangueras viejos. Compruebe los juegos de mangueras a intervalos regulares. Esto le permitirá reemplazarlos a tiempo y evitar daños originados por el agua.
Los componentes defectuosos solo podrán ser sustituidos por
piezas originales de Miele. Miele solo podrá garantizar el total cumplimiento de los requisitos de seguridad si se utilizan piezas originales.
Por razones de seguridad, no utilice cables de prolongación, re-
gletas de varias bases de enchufe o similares (¡peligro de incendio
por sobrecalentamiento!).
Si la lavadora se utiliza con fines comerciales, se deben observar
las disposiciones de seguridad de funcionamiento. Se recomienda
efectuar las comprobaciones exigidas por las normas de seguridad
del gremio profesional correspondiente - BGR500, capítulo2.6,
apartado4. El libro de registro necesario para la documentación de
las comprobaciones está disponible a través del Servicio Post-venta
de Miele.
Esta lavadora no puede ser utilizada en lugares no fijos (p.ej., em-
barcaciones).
Tenga en cuenta las indicaciones del capítulo «Instalación» y del
capítulo «Datos técnicos».
La accesibilidad de la clavija debe estar siempre garantizada para
desconectar la lavadora del suministro de red.
En caso de que se opte por una conexión fija, será necesaria una
desconexión para todos los polos en el lugar de la instalación accesible en todo momento para desconectar la lavadora del suministro
de red.
9
Page 10
Advertencias e indicaciones de seguridad
Uso apropiado
La capacidad de carga máxima es de 7,0 kg (ropa seca). En el ca-
pítulo «Relación de programas» encontrará las cantidades de carga
reducidas para cada programa.
No emplace la lavadora en estancias con riesgo de congelación.
Las tuberías congeladas podrían presentar fisuras o explotar y la fiabilidad de la electrónica podría disminuir a temperaturas inferiores al
punto de congelación.
Retire el seguro de transporte en la parte posterior de la lavadora
antes de la primera puesta en funcionamiento (véase el capítulo «
Emplazamiento y conexión» en el apartado «Retirar el seguro de
transporte»). Si no retira el seguro de transporte, podrían provocarse
daños en la lavadora y en los aparatos/muebles colindantes durante
el centrifugado.
Durante ausencias prolongadas (p.ej., vacaciones), cierre la toma
de agua, especialmente si en las proximidades de la lavadora no hay
un sumidero en el suelo.
¡Riesgo de inundación! Antes de enganchar la manguera de desa-
güe en un lavabo, compruebe si el agua se drena con la suficiente
rapidez. Asegure la manguera de desagüe para que no resbale. La
fuerza de retroceso del agua saliente puede empujar fuera del lavabo una manguera que no está asegurada.
Asegúrese de no lavar cuerpos extraños (p.ej., agujas, clavos,
monedas, clips de oficina). Los cuerpos extraños pueden dañar los
componentes del aparato (p. ej., recipiente de agua de lavado, tambor). A su vez, los componentes dañados pueden provocar daños en
las prendas.
10
Page 11
Advertencias e indicaciones de seguridad
Si se dosifican las cantidades correctas de detergente no será ne-
cesaria la descalcificación de la lavadora. Si, a pesar de ello, la lavadora está tan calcificada que requiere una descalcificación, utilice un
agente descalcificador especial con protección contra la corrosión.
Puede adquirir estos agentes descalcificadores especiales a través
de su distribuidor Miele especializado o del Servicio Post-venta de
Miele. Respete estrictamente las instrucciones de aplicación del
descalcificador.
En el caso de tejidos que hayan sido tratados previamente con
productos de limpieza que contengan disolventes, deberá realizarse
una prueba para determinar si estos tejidos pueden ser tratados en
la lavadora. Los criterios de la prueba son las indicaciones de peligro, la compatibilidad medioambiental de los productos y otras informaciones.
Nunca utilice productos de limpieza que contengan disolventes
(p.ej., bencina) en la lavadora. Los componentes del aparato pueden
resultar dañados y emanar vapores tóxicos. ¡Existe riesgo de incendio y de explosión!
No almacene ni utilice gasolina, petróleo u otros materiales fácil-
mente inflamables cerca de la lavadora. ¡Riesgo de incendio y de explosión!
Los tintes deberán ser aptos para el uso en lavadora. Aténgase
estrictamente a las indicaciones de uso del fabricante.
La composición sulfurífera de los productos decolorantes puede
provocar corrosión. No está permitido usar productos decolorantes
en la lavadora.
Al utilizar y combinar detergentes y productos especiales, respete
en todo momento las indicaciones de uso del fabricante. Emplee cada producto exclusivamente para las aplicaciones previstas por el
fabricante a fin de evitar daños materiales y reacciones químicas violentas.
11
Page 12
Advertencias e indicaciones de seguridad
No deberán emplearse chorros de agua o dispositivos de alta pre-
sión para limpiar la lavadora.
Evite el contacto de agentes de limpieza y desinfección que con-
tengan cloro líquido o hipoclorito de sodio con las superficies de
acero inoxidable (frontal, tapa, revestimiento). La acción de estos
agentes puede causar corrosión en el acero inoxidable. Los vapores
tóxicos de cloro también pueden causar corrosión. No almacene recipientes abiertos de estos agentes en las inmediaciones del aparato.
Accesorios
Los accesorios solo se pueden ampliar o montar con la autoriza-
ción expresa de Miele. Si se utilizan o instalan otros componentes
no autorizados se pierde todo derecho de garantía.
Las secadoras y lavadoras Miele se pueden instalar en forma de
columna de lavado y secado. Para ello, se requiere un kit especial de
unión lavadora-secadora de Miele, disponible como accesorio opcional. Es necesario asegurarse de que este kit de unión de lavadora-secadora sea el adecuado para la secadora y la lavadora Miele.
Asegúrese de que el zócalo Miele disponible como accesorio op-
cional se adapte a esta lavadora.
Miele no se hace responsable de los daños causados por no respetar las advertencias e indicaciones de seguridad.
12
Page 13
Panel de mandos
Manejo de la lavadora
a
TeclaStart
Inicia el programa de lavado selec-
cionado.
b
Display con teclas -, OK y +
Encontrará explicaciones más deta-
lladas en las páginas siguientes.
c
Tecla
Para seleccionar el inicio retardado.
d
Interfaz óptica PC
Sirve como punto de comprobación
y de transmisión al Servicio Post-
venta (entre otros para la actualiza-
ción).
e
TeclaPrelavado
Con piloto de control
f
Selector de programas
Para seleccionar los programas de
lavado. El selector de programas
puede girarse hacia la izquierda o derecha.
g
Tecla Conexión-Desconexión
La lavadora se apaga automáticamente para ahorrar energía. Esto se
lleva a cabo 15minutos después de
finalizar el programa/la protección
antiarrugas o después de conectar la
lavadora, si no se realiza ninguna acción de manejo.
h
TeclaPuerta
Abre la puerta.
13
Page 14
Manejo de la lavadora
Selector de programas
Explicación de los símbolos:
M= Fin
= Ropa blanca/de color
= Sintéticos/Mezcla de
algodón
= Algodón Eco= Delicado
= Lana
= Mini
= Aclarado extra
/= Desagüe/Centrifugado
= Fría
14
Page 15
Funcionamiento del display
Las teclas – / +
modifican los componentes marcados
en el display.
– disminuye el valor o desplaza la marca hacia arriba.
+ aumenta el valor o desplaza la marca
hacia abajo.
La tecla OK
para confirmar el valor seleccionado y
para seleccionar el siguiente componente.
Manejo de la lavadora
Al seleccionar un programa, a través del
display se seleccionan:
– el número de revoluciones del centri-
fugado final
– el inicio retardado.
El display muestra, entre otros, el tiem-
po de desarrollo del programa de lavado y la hora actual.
A través del display también se maneja
el menú Ajustes.
15
Page 16
Primera puesta en funcionamiento
12:00
Por favor, ajuste la hora.
Antes de la primera puesta en funcionamiento, comprobar que la lavadora está correctamente emplazada
e instalada.
Tenga en cuenta el capítulo «Emplazamiento y conexión».
Por motivos de seguridad, no es posible centrifugar antes de la primera
puesta en funcionamiento. Para activar
el centrifugado se debe ejecutar un programa de lavado sin carga.
Conecte la lavadora con la tecla .
Si la lavadora se pone en funcionamien-
to por primera vez, aparece la pantalla
de bienvenida:
Bienvenido Miele Professional
Una vez completada la primera puesta
en funcionamiento, la pantalla de
bienvenida no volverá a aparecer.
El display pasa al ajuste del idioma.
Seleccione el idioma deseado con las
teclas - y + y confirme la selección
con la tecla OK.
Ajustar la hora
Ajuste la hora con las teclas - y + y
confirme la entrada con la tecla OK.
Ahora puede ajustar los minutos.
Después de confirmar la entrada de
los minutos, el display regresa al menú principal.
Primer ciclo de lavado
La lavadora está ahora preparada para
el primer programa de lavado.
Gire el selector de programas a Ropa
blanca/de color 60ºC.
Abra las tomas de agua.
Pulse la tecla Start.
La primera puesta en funcionamiento finaliza al concluir el programa.
Recordatorio sobre el seguro de
transporte
Antes del primer programa de lavado
es necesario retirar el seguro de
transporte con el fin de evitar daños
en la lavadora.
Confirme que ha retirado el seguro de
transporte presionando la tecla OK.
El display pasa al ajuste de la hora.
16
Page 17
Así se lava correctamente
Instrucciones breves
Los pasos de manejo identificados con
los números (, , . . .) pueden emplearse a modo de indicación breve.
Preparar la ropa
Vacíe los bolsillos de la ropa.
Los cuerpos extraños (p. ej., cla-
vos, monedas, clips) pueden dañar
las prendas o la máquina.
Clasificar la ropa
Clasifique la ropa por colores y por
los símbolos de la etiqueta de cuidado (situada en el cuello o en la costura lateral).
A menudo, las prendas de colores oscuros «destiñen» un poco durante los
primeros lavados. Para evitar que las
prendas claras se tiñan, lávelas separadas de las oscuras.
Recomendaciones generales
– En caso de cortinas: quite los acce-
sorios y cintas plomadas o utilice una
bolsa de malla.
– Cosa o retire los aros de sujetadores
descosidos.
– En caso de productos tejidos, vaque-
ros, pantalones y tejidos de punto
(p.ej., camiseta, suéter): si el fabricante textil lo recomienda, dele la
vuelta a la prenda.
Tratamiento previo de manchas
Trate previamente las manchas en los
tejidos, a ser posible, mientras estén
frescas. Intente eliminar las manchas
suavemente con un paño que no
destiña. ¡No frote!
Consejo: A menudo es posible eliminar
las manchas (sangre, huevo, café, té,
etc.) con pequeños trucos que Miele ha
recopilado en un diccionario de lavado.
Puede solicitarlo o consultarlo directamente en Miele o a través de la página
web de Miele.
¡En ningún caso emplee deter-
gentes químicos (que contengan disolventes) en la lavadora!
– Cierre las cremalleras, broches y cor-
chetes antes del lavado.
– Cierre las fundas de edredones y al-
mohadas para que no entren prendas
pequeñas.
– Encontrará más consejos en el capí-
tulo «Relación de programas».
Las prendas que lleven el símbolo no
lavable en la etiqueta no deben lavarse
(símbolo de cuidado).
17
Page 18
Así se lava correctamente
Cargar la lavadora
Conecte la lavadora con la tecla .
Pulse la tecla Puerta y abra la puerta.
Coloque la ropa bien suelta en el
tambor. Las prendas de distinto tamaño mejoran el resultado del lavado
y se distribuyen mejor durante el centrifugado.
Con la carga máxima, el consumo energético y de agua es el menor posible en
relación con la cantidad de carga total.
Una sobrecarga reduce el resultado de
lavado y fomenta la formación de arrugas.
Cierre la puerta empujándola ligera-
mente.
Cerciórese de que no queden prendas atrapadas entre la puerta y la
junta anular.
18
Page 19
Así se lava correctamente
Blanca / Color
60°C
Duración:
rpm
0:59 h
1400
Seleccionar un programa
Seleccione el programa de lavado
deseado y la temperatura mediante el
selector de programas.
En el display se muestra el programa de
lavado seleccionado.
Prelavado
Para tejidos con gran cantidad de su-
ciedad, p.ej., polvo o arena seleccione la función adicional de prelavado.
Si no es posible seleccionar la función adicional de prelavado, es porque no está disponible para este programa.
Inicio retardado
Si lo desea, seleccione un tiempo de
inicio retardado (véase el capítulo
«Inicio retardado»).
El display pasa a la selección de programas.
Las teclas – o + permiten modificar el
número de revoluciones del centrifugado. Confirme pulsando la tecla OK.
19
Page 20
Así se lava correctamente
Dosificar el detergente
Tenga en cuenta el grado de suciedad
de la ropa y la dureza del agua.
En caso de detergente insuficiente:
– la ropa no se limpia y se vuelve gris y
dura con el transcurso del tiempo.
– se forman sustancias grasas en la ro-
pa.
– se forman incrustaciones de cal en
las resistencias calefactoras.
En caso de demasiado detergente:
– se forma demasiada espuma por lo
que la mecánica de lavado será me-
nor y los resultados de lavado, acla-
rado y centrifugado peores.
– la carga medioambiental es mayor.
Encontrará más información acerca de
los detergentes y su dosificación en el
capítulo «Detergente».
Extraiga el cajetín e introduzca el de-
tergente en los compartimentos.
Detergente para el prelavado (¼
de la cantidad total de detergente recomendada)
Detergente para el lavado princi-
pal
Suavizante, apresto o almidón lí-
quido
20
Cierre el cajetín del detergente.
Page 21
Así se lava correctamente
Sistema de cobro
Si hay disponible un sistema de cobro,
tenga en cuenta la solicitud de pago en
el display.
¡Si tras el inicio del programa se abre
la puerta o se interrumpe el programa, se pierde el importe introducido!
Iniciar un programa
En cuanto pueda iniciarse un programa,
parpadea la tecla Start.
Pulse la tecla Start.
La tecla Start se ilumina.
Si no se ha elegido el inicio retardado,
en el display aparece la duración estimada del programa. Esta se muestra en
forma de cuenta regresiva en minutos.
En los primeros 10minutos la lavadora
determina la capacidad de absorción
de agua de la ropa. Esto podría originar
una reducción del tiempo.
En la pantalla también se muestra el desarrollo del programa. La lavadora le informa sobre la fase en la que se encuentra el programa de lavado.
Extraer la ropa
Si la ropa no se extrae inmediatamente
después de finalizar el programa, comienza la protección antiarrugas.
¡No olvide ninguna prenda en el tambor! En el siguiente lavado podría encogerse o teñir otras prendas.
Compruebe que la junta anular de la
puerta no presente cuerpos extraños.
Gire el selector de programas a la po-
sición Fin.
Cierre la puerta. De lo contrario existe
el riesgo de que caigan objetos accidentalmente al interior del tambor.
Estos podrían permanecer dentro durante el siguiente lavado y dañar la
ropa.
Desconecte la lavadora con la tecla
.
La lavadora se desconecta automáticamente 15minutos después de que
finalice la protección antiarrugas. Para
conectar de nuevo la lavadora se debe
pulsar la tecla .
Abra la puerta con la tecla Puerta.
Saque la ropa.
21
Page 22
Así se lava correctamente
Símbolos de cuidado
Lavado
El número de grados en la cuba indica
la temperatura máxima con la que
puede lavar las prendas.
Apto para todo tipo de lejías
Únicamente apto para lejías con
oxígeno
No se debe blanquear
Los puntos señalan los rangos de
temperatura
Aprox. 200°C
Aprox. 150°C
Aprox. 110°C
No se debe planchar
22
Page 23
Centrifugado
Número de revoluciones máximo del centrifugado final
Puede reducir el número de revoluciones del centrifugado final. No es posible
seleccionar un número de revoluciones
del centrifugado final superior al indicado en la tabla.
La ropa se centrifuga después del lavado principal y entre los ciclos de aclarado. Al reducir el número de revoluciones del centrifugado final, cuando sea
necesario también se reduce el número
de revoluciones del centrifugado intermedio.
Desactivar el centrifugado final (Stop
aclarado)
Seleccione el ajuste Stop aclarado.
Las prendas permanecen en agua
después del último aclarado. De esta
forma, se evita la formación de arrugas si las prendas no se extraen del
tambor inmediatamente después de
finalizar el programa.
Comenzar el centrifugado
La lavadora indica el número de revo-
luciones máximo permitido para el
centrifugado. Es posible seleccionar
un número de revoluciones inferior.
Inicie el centrifugado final con la tecla
Start.
Finalizar el programa
Pulse la tecla Puerta. El agua se eva-
cua. Después, pulse de nuevo la tecla
Puerta para abrir la puerta.
Desactivar el centrifugado intermedio y el centrifugado final
Seleccione el ajuste Sin centrifugado.
El agua se evacua tras el último aclarado y se conecta la protección antiarrugas.
23
Page 24
Inicio retardado
7:51
Inicio:
Fin:
7:51
9:19
7:51
Inicio:
Fin:
10:32
12:00
60°C
Inicio en:
rpm
2:41 h
1400
El inicio retardado no es posible con
sistema de cobro por monedas o con
temporizador por monedas.
El inicio retardado le permite elegir el final deseado del programa. El inicio del
programa se puede aplazar desde
30minutos hasta un máximo de 24horas. De este modo, puede aprovechar,
p.ej., una tarifa eléctrica con discriminación horaria.
Para garantizar un desarrollo correcto
del inicio retardado, deberá estar ajustada la hora actual.
Conectar el inicio retardado
Después de seleccionar el programa,
pulse la tecla .
El display muestra la hora actual y el final del programa resultante.
Confirme el final ajustado con la tecla
OK.
Activar inicio retardado
Pulse la tecla Start.
El display muestra en cuántas horas o
minutos comenzará el programa de lavado.
Modificar inicio retardado
Pulse la tecla .
Utilice las teclas – y + para corregir el
final del programa.
Confirme pulsando la tecla OK.
Cancelar inicio retardado
Pulse la tecla .
Utilice la tecla – para desplazar el fi-
nal del programa hacia delante hasta
que el inicio del programa coincida
con la hora actual.
Seleccione el final deseado del pro-
grama con la tecla +.
La primera pulsación de la tecla desplaza el final del programa hasta la siguiente hora completa o media hora.
Cada pulsación adicional de la tecla
desplaza el final del programa 30minutos.
Con la tecla - puede reducir un tiempo
demasiado largo.
24
Confirme pulsando la tecla OK.
El programa se inicia inmediatamente.
La cantidad de carga real solo puede
ser determinada tras el inicio del programa. Esto puede causar el final prematuro del programa.
Page 25
Relación de programas
Ropa blanca/de color de 30°C a 95°Cmáximo 7,0kg
TejidosTejidos de algodón, lino o tejidos mixtos
Consejo– Utilizar el programa Ropa blanca para ropa muy sucia o
contaminada con gérmenes.
– Lavar las prendas de colores oscuros con detergente para
ropa de color o detergente líquido.
Función adicionalPrelavado
DetergenteDetergente universal o para ropa de color
Sintéticos/Mezcla de
algodón
TejidosPara tejidos de fibras sintéticas, tejidos mixtos o algodón
aprestado de fácil cuidado
Función adicionalPrelavado
DetergenteDetergente universal y para ropa de color
Algodón/máximo 7,0kg
TejidosRopa de algodón con suciedad normal
Consejo– Estos ajustes son los más eficientes en relación con el
– Con el ajuste la temperatura de lavado alcanzada es
Función adicionalPrelavado
DetergenteDetergente universal y para ropa de color
Indicación para institutos de investigación: programas de prueba según
EN60456 y etiquetado de energía de conformidad con la directriz europea1061/2010
de 30°C a 60°Cmáximo 3,5kg
consumo de energía y agua para el lavado de ropa de algodón.
inferior a 60°C, el rendimiento de lavado se corresponde
con el programa Ropa de color 60°C.
25
Page 26
Relación de programas
Delicadode 20°C a 40°Cmáximo 2,5kg
TejidosPara tejidos delicados de fibras sintéticas, tejidos mixtos o
seda artificial, p.ej., camisas, blusas.
Cortinas que según las indicaciones del fabricante sean ap-
tas para el lavado a máquina.
Consejo– En el programa Lana se lavan los tejidos que contienen la-
na.
– El polvo fino que se almacena en las cortinas a menudo
requiere un programa con Prelavado.
– En caso de cortinas que se arrugan con facilidad, reduzca
el número de revoluciones del centrifugado o desactive el
centrifugado por completo.
ExtrasPrelavado
DetergenteDetergente para prendas delicadas
Lanafrío () hasta 30°Cmáximo 2,5kg
TejidosPrendas de lana lavable y mezclas de lana
DetergenteDetergente para prendas de lana
Mini40°Cmáximo 3,5kg
TejidosPequeñas cantidades de ropa de tejidos ligeramente sucios
que se pueden lavar en el programa Ropa de color.
ConsejoDosificar menos detergente (aprox. la mitad de la carga).
DetergenteDetergente universal y para ropa de color
Aclarado extramáximo 6,5kg
TejidosPrendas que solo se deben aclarar y centrifugar.
/Desagüe/Centrifugadomáximo 6,5kg
ConsejoSolo Desagüe: ajuste el número de revoluciones a Sin cen-
trifugado.
Para el centrifugado de las prendas. Tenga en cuenta el nú-
= nivel de agua bajo
= nivel de agua intermedio
= nivel de agua alto
= ritmo de lavado normal
= ritmo delicado
= lana
27
Page 28
Desarrollo del programa
La lavadora dispone de un control totalmente electrónico con control automático de carga. La lavadora calcula automáticamente el consumo de agua necesario en función de la cantidad de ropa introducida y la capacidad de absorción de esta. Esto se traduce en diferentes desarrollos de programa y tiempos de lavado.
Los desarrollos de programa indicados
en este capítulo se refieren siempre al
programa base con carga máxima. No
se tienen en cuenta funciones adicionales seleccionables.
La indicaciones de desarrollo de su lavadora le informan en cualquier momento de la fase en la que se encuentra
el programa de lavado.
Protección antiarrugas
El tambor se mueve hasta 30minutos
después de finalizar el programa con el
fin de evitar la formación de arrugas. La
lavadora se puede abrir en cualquier
momento.
El programa Lana no tiene protección
antiarrugas.
28
Page 29
Modificar el desarrollo de un programa
En el modo de funcionamiento con
aparato recaudador por monedas o
temporizador por monedas el programa se bloquea después de 3minutos.
Ya no es posible realizar modificaciones o cancelar el programa.
Cancelar programa
Puede cancelar en todo momento un
programa de lavado una vez se haya
iniciado.
Gire el selector de programas a la po-
sición Fin.
La lavadora vacía el agua de lavado
existente. El programa se cancela.
Pulse la tecla Puerta.
Saque la ropa o
cierre la puerta e inicie un nuevo pro-
grama de lavado.
Interrumpir un programa
Desconecte la lavadora con la tecla
.
Modificar un programa
Modificar un programa de lavado
No es posible modificar un programa
una vez iniciado.
Para seleccionar otro programa, antes
deberá cancelar el programa iniciado.
Modificar el número de revoluciones
del centrifugado
Pulse la tecla OK varias veces hasta
que se marque el número de revoluciones del centrifugado. Mediante las
teclas – y + puede modificar el número de revoluciones del centrifugado
hasta el comienzo del centrifugado final.
No es posible seleccionar o deseleccionar el Prelavado.
Para continuar:
Conecte la lavadora de nuevo con la
tecla .
Confirme el aviso que aparece en el
display y, a continuación, pulse la tecla Start.
29
Page 30
Modificar el desarrollo de un programa
Añadir ropa posteriormente o
extraer ropa antes de tiempo
En algunos programas es posible añadir
ropa posteriormente o extraer ropa antes de tiempo:
Pulse la tecla Puerta hasta que se
abra la puerta.
Añada o extraiga la ropa.
Cierre la puerta.
El programa se reanuda automáticamente.
Advertencia:
La lavadora no puede determinar una
modificación de la carga una vez se haya iniciado el programa.
Por ello, la lavadora parte siempre de la
carga máxima después de haber añadido ropa posteriormente o de haber extraído ropa.
La duración indicada del programa puede prolongarse.
No es posible abrir la puerta si:
– la temperatura del agua de lavado es
superior a 50°C.
– el nivel de agua ha superado un valor
determinado.
– se ha alcanzado el paso de programa
Centrifugado.
– el aparato está bloqueado durante el
funcionamiento con sistema de cobro.
30
Page 31
Detergente
Puede utilizar cualquier detergente moderno que sea apto para lavadoras.
También puede utilizar detergentes líquidos, compactos (concentrados),
pastillas (Tabs) y detergentes combinables.
Las prendas de lana o mezclas de lana
se deben lavar con detergente para
prendas de lana.
Las indicaciones de uso y de dosificación para carga completa se encuentran en el envase del detergente.
La dosificación depende:
– Del grado de suciedad de la ropa
Ligeramente sucia
Sin suciedad o manchas visibles. Las
prendas de vestir han acumulado,
p.ej., olor corporal.
Suciedad normal
Suciedad o algunas manchas leves
visibles.
Bastante sucia
Suciedad o manchas claramente visibles.
– De la dureza del agua
Si desconoce el grado de dureza
consulte a la empresa de abastecimiento de agua.
Descalcificador de agua
En los rangos de dureza II y III puede
añadir descalcificador para ahorrar detergente. La dosificación correcta se indica en el envase. Introduzca primero el
detergente y, a continuación, el descalcificador.
De esta forma, puede dosificar el detergente como para el rango de dureza I.
Dureza del agua
Rango de du-
reza
blanda (I)0 - 1,50 - 8,4
media (II)1,5 - 2,58,4 - 14
dura (III)superior a 2,5superior a 14
Dureza total
en mmol/l
Dureza alema-
na °dH
Componentes - Detergente
Si lava con varios componentes (p.ej.,
detergentes combinables), introdúzcalos siempre en el siguiente orden en el
compartimento :
1. Detergente
2. Descalcificador de agua
3. Quitamanchas en polvo
De esta manera los productos se aña-
den de forma más efectiva.
– De la cantidad de ropa
31
Page 32
Detergente
Suavizante, apresto o almidón
líquido
Los suavizantes dan a los tejidos un
tacto suave y evitan la carga estática en
caso de secado a máquina.
Los aprestos son almidones sintéticos y
dan a los tejidos firmeza.
El almidón da a la ropa más rigidez y
volumen.
Dosifique siguiendo las indicaciones
del fabricante.
Suavizante, apresto y almidón líquido
automático
Desteñir/Teñir
No utilice ningún tipo de producto
decolorante en la lavadora.
Para teñir en la lavadora siga estricta-
mente las indicaciones del fabricante
del tinte.
Sistema de dosificación externo
La lavadora viene preequipada para su
conexión a sistemas de dosificación de
detergente externos. Para el funcionamiento con un sistema de dosificación
se requiere un juego de cambio que debe ser instalado por el distribuidor Miele
o por el Servicio Post-venta.
Añada el suavizante, el apresto o el
almidón líquido en el compartimento
. Observe la marca Máx.
El suavizante, apresto o almidón líquido
se añade en el último aclarado. Al final
del programa de lavado quedará un pequeño resto de agua en el compartimento .
Si se utiliza con frecuencia el programa automático de almidonado, es
conveniente limpiar de vez en cuando el cajetín del detergente, especialmente el paso de suavizante.
32
Page 33
Desconectar el aparato de la red
eléctrica.
Limpiar la lavadora
No utilice productos abrasivos,
productos que contengan disolventes, productos para la limpieza de
cristales o multiusos. Estos pueden
dañar las superficies de material sintético y otras piezas.
Limpieza y mantenimiento
Limpie la carcasa y el panel de man-
dos con un paño ligeramente humedecido con detergente suave o jabón.
Limpie el tambor y las demás partes
de acero inoxidable del aparato con
un producto adecuado para acero
inoxidable.
Limpiar el cajetín del detergente
Retire con regularidad los residuos de
detergente.
Tire del cajetín del detergente hasta
el tope, presione el desbloqueo y extráigalo.
Limpie el paso de suavizante.
1. Extraiga el paso de suavizante del
compartimento y límpielo bajo el
grifo de agua caliente. Limpie también el tubo por el que se introduce
el paso de suavizante.
2. Vuelva a colocar el paso de suavizante.
Limpie el cajetín del detergente con
agua caliente.
33
Page 34
Limpieza y mantenimiento
Limpiar el alojamiento del cajetín del
detergente
Elimine los restos de detergente y las
deposiciones de cal de las toberas
del cajetín del detergente con ayuda
de un cepillo limpiabotellas.
En ningún caso limpie la lavado-
ra con una manguera.
Limpiar el tambor, la cuba y el sistema de desagüe
En caso necesario es posible limpiar el
tambor, la cuba y el sistema de desagüe.
Inicie un programa con al menos
60°C y sin carga.
Añada un poco de detergente en
polvo.
Al finalizar el programa compruebe el
interior del tambor y extraiga la suciedad gruesa restante.
34
Page 35
Limpieza y mantenimiento
Limpiar los filtros de entrada
de agua
La lavadora está equipado con filtros
para proteger las válvulas de entrada de
agua. Estos filtros se deben comprobar
aprox. cada 6meses. En caso de interrupciones frecuentes en la red de
agua, este intervalo de control puede
ser más corto.
Limpieza del filtro de la manguera de
entrada de agua
Cierre el grifo del agua.
Desenrosque la manguera de entrada
del grifo del agua.
Apriete firmemente la unión roscada
del grifo de agua y abra este último.
Si saliera agua, vuelva a apretar la
unión roscada.
Limpiar el filtro del extremo libre de
la manguera de entrada de agua
Desatornille cuidadosamente las tuer-
cas de plástico acanaladas de la boca de entrada de agua con ayuda de
unas tenazas.
Extraiga la junta de goma1 de la
guía.
Sujete el alma del filtro de plástico2
con ayuda de unos alicates universales o de puntas planas y extráigalo.
Limpie el filtro de plástico.
El montaje se realiza en el orden in-
verso.
Extraiga el filtro con ayuda de unos
alicates universales o de puntas planas, y límpielo. El montaje se realiza
en el orden inverso.
Los filtros contra suciedaddeben
colocarse de nuevo después de su
limpieza.
35
Page 36
¿Qué hacer si ...?
La mayor parte de las anomalías que se producen en el día a día las podrá solucionar usted mismo. En muchos casos se puede ahorrar tiempo y dinero, ya que
evitará la intervención del Servicio Post-venta.
Las siguientes tablas le ayudarán a encontrar las causas de un fallo o error, y corregirlo.
No es posible iniciar un programa de lavado
ProblemaCausa y solución
El display permanece
oscuro y el selector de
programas no se ilumina.
Al seleccionar el programa Desagüe/Centri-fugado, este no se inicia.
El display está oscuro y
el piloto de control de la
tecla Start parpadea
lentamente.
La lavadora no tiene corriente.
Compruebe que la lavadora está conectada.
Compruebe si la lavadora está conectada a la red
eléctrica.
Compruebe que el diferencial de la instalación del
edificio está en buen estado.
No se ha realizado la primera puesta en funcionamiento.
Realice la primera puesta en funcionamiento tal y
como se describe en el capítulo correspondiente.
El display se desconecta automáticamente para ahorrar energía (stand-by).
Pulse una tecla. El stand-by finaliza.
36
Page 37
¿Qué hacer si ...?
En el display hay un mensaje de anomalía
ProblemaCausa y solución
Anomalía en la salida
de agua.
Anomalía en la salida
de agua.
Reacción Waterpro-
of
Anomalía técnica.
Llame al SPV.
El desagüe está bloqueado o no funciona correctamente.
Limpie el filtro y la bomba de desagüe.
La manguera de desagüe está demasiado alta.
La altura máxima de evacuación es de 1m.
La entrada de agua está bloqueada o no funciona co-
rrectamente.
Compruebe si la llave del agua está suficiente-
mente abierta.
Compruebe si la manguera de entrada de agua es-
tá doblada.
Conecte el ajuste Presión de flujo baja (menú Ajus-
tes/Nivel de usuario).
En uno de los ajustes Agua Prelavado, Agua Lavado
principal o Agua Aclarado está seleccionada la opción Caliente.
Establezca estos ajustes en Frío, véase el capítulo
Menú Ajustes/Nivel de usuario.
El sistema de protección contra fugas de agua se ha
activado.
Cierre la toma de agua.
Póngase en contacto con el Servicio Post-venta.
Se ha producido una anomalía.
Reinicie el programa de nuevo.
Si el mensaje de anomalía aparece de nuevo, pón-
gase en contacto con el Servicio Post-venta.
1
1)
Para desactivar un mensaje de anomalía, pulse la tecla OK para confirmar.
37
Page 38
¿Qué hacer si ...?
Resultado de lavado insatisfactorio
ProblemaCausa y solución
La ropa no queda limpia
con detergente líquido.
En la ropa lavada hay
restos grises elásticos
(manchitas de grasa).
En la ropa oscura lavada se encuentran residuos blancos que parecen de detergente.
Los tejidos con suciedad de alto contenido
en grasa no quedan
bien limpios.
Los detergentes líquidos no contienen blanqueadores. Las manchas de fruta, café o té no se eliminan.
Utilice detergente en polvo con blanqueadores.
Introduzca quitamanchas en polvo en el comparti-
mento y el detergente líquido en la bola de dosificación.
No agregue nunca a la vez quitamanchas en polvo
y detergente líquido en el cajetín.
La dosificación del detergente era demasiado baja. La
ropa estaba muy sucia de grasa (aceites, pomadas).
Para ropa con este tipo de suciedad, añada más
detergente o emplee detergente líquido.
Antes de realizar el siguiente lavado, inicie un pro-
grama de lavado a 60°C con detergente líquido
sin ropa.
El detergente contiene sustancias insolubles en agua
(zeolitas) para la descalcificación del agua. Estas sustancias se han depositado en la ropa.
Después del secado, intente limpiar dichos resi-
duos con un cepillo.
En el futuro, lave los tejidos oscuros con detergen-
te sin zeolitas. Generalmente, los detergentes líquidos no contienen zeolitas.
Seleccione un programa con prelavado. Realice el
prelavado con detergente líquido.
En el lavado principal siga utilizando detergente en
polvo convencional.
Para la ropa de trabajo muy sucia se recomiendan detergentes de gravedad especiales para el lavado principal. Infórmese en un comercio de productos de lavado y limpieza.
38
Page 39
Problemas generales con la lavadora
ProblemaCausa y solución
La lavadora se mueve
durante el centrifugado.
Se perciben ruidos extraños durante la fase
de desagüe.
Después del lavado,
aún queda una gran
cantidad de restos de
detergente en el cajetín.
El suavizante no se dosifica completamente o
queda demasiada agua
en el compartimento .
En el display aparece
otro idioma.
Las patas de la máquina no están niveladas a la misma altura y no han sido aseguradas.
Nivele la lavadora de forma estable y asegure las
patas del aparato con contratuercas.
¡No se trata de ninguna anomalía! Los ruidos al principio y al final del proceso de desagüe son absolutamente normales.
La presión del agua no es suficiente.
Limpie los filtros de entrada de agua.
Los detergentes en polvo usados junto con productos
descalcificadores tienden a apelmazarse.
Limpie el cajetín del detergente y, en el futuro, in-
troduzca primero el detergente y, a continuación,
el producto descalcificador.
El paso de suavizante no está colocado correctamente o está obstruido.
Limpie el paso de suavizante, véase el apartado
«Limpiar el cajetín del detergente» en el capítulo
«Limpieza y mantenimiento».
En «Ajustes» «Idioma » se ha seleccionado otro idioma.
Ajuste su idioma habitual. El símbolo de la bande-
ra le ayudará a orientarse.
¿Qué hacer si ...?
39
Page 40
¿Qué hacer si ...?
ProblemaCausa y solución
No es posible abrir la
puerta.
Reanudar el programa
después del corte de
red
La lavadora no tiene corriente.
Compruebe que la lavadora está conectada.
Compruebe si la lavadora está conectada a la red
eléctrica.
Compruebe que el diferencial de la instalación del
edificio está en buen estado.
Corte de corriente eléctrica
Abra la puerta tal y como se describe en el si-
guiente apartado.
La puerta no encajó bien al cerrarla.
Presione fuertemente contra el lado de la cerradu-
ra de la puerta y, a continuación, pulse la
teclaPuerta.
En el tambor todavía queda agua y la lavadora no
puede evacuarla.
Compruebe si el sistema de desagüe está obstrui-
do. Limpie el sistema de desagüe tal y como se
describe en el siguiente apartado.
Como protección contra quemaduras, la puerta no
se abre si la temperatura del agua de lavado es superior a 50°C.
Corte de corriente eléctrica
La lavadora se desconectó con la tecla .
Conecte la lavadora con la tecla .
Confirme el mensaje en el display.
A continuación, pulse la tecla Start.
El programa se reanuda según el estado guardado.
40
Page 41
¿Qué hacer si ...?
Abrir la puerta en caso de desagüe obstruido o fallo de red
Desconectar el aparato de la red
eléctrica.
En la parte interior del panel del cajetín
de detergente encontrará un abridor para la tapa del sistema de desagüe.
Retire el abridor.
¡Peligro de sufrir escaldaduras!
¡Existe riesgo de quemaduras en caso de haber lavado con temperaturas
muy altas!
Coloque un recipiente bajo la tapa.
No desenrosque completamente el
filtro de desagüe.
Suelte el filtro hasta que salga agua.
Abra la tapa hacia el sistema de de-
sagüe.
Si el desagüe está obstruido, puede haber una gran cantidad de agua de lavado (máx. 30l) dentro de la lavadora.
Interrupción del desagüe:
Vuelva a enroscar el filtro de desa-
güe.
41
Page 42
¿Qué hacer si ...?
Si no sale más agua:
Extraiga el filtro de desagüe comple-
tamente.
Limpiar el filtro y la bomba de desagüe
Si no coloca de nuevo y aprieta
correctamente el filtro de desagüe,
saldrá agua de la lavadora.
Consejo: Para evitar la pérdida de detergente introduzca aprox. 2l de agua
en el cajetín después de limpiar el filtro.
El agua sobrante se evacuará de manera automática antes del siguiente ciclo
de lavado.
Abrir la puerta
Al introducir la mano en un tam-
bor aún en movimiento existe el riesgo de sufrir lesiones graves.
Antes de extraer la ropa, cerciórese
de que el tambor está parado.
Limpie el filtro de desagüe a fondo.
Compruebe si las aletas de la bomba
de desagüe pueden girarse fácilmente y, dado el caso, elimine los cuerpos extraños (botones, monedas,
etc.) y limpie la parte interior.
Coloque de nuevo el filtro de desa-
güe y apriételo correctamente.
42
Tire del desbloqueo de emergencia
hacia abajo, p.ej., con la ayuda del
mango de una cuchara. La puerta se
abre.
Page 43
Servicio Post-venta
Reparaciones
En caso de anomalías que no pueda
solucionar usted mismo, póngase en
contacto con:
– su distribuidor Miele o
– con el Servicio Post-venta de Miele.
El número de teléfono del Servicio
Post-venta se encuentra en el reverso
de las presentes instrucciones de manejo.
El Servicio Post-venta necesitará los
datos del modelo y número de su lavadora. Encontrará estos datos en la placa de características situada encima del
cristal visor y que quedará visible al
abrirse la puerta.
Interfaz óptica
La interfaz óptica PC sirve como punto
de comprobación y de transmisión al
Servicio Post-venta (entre otros para las
actualizaciones).
Las actualizaciones permiten que el
control de su aparato tenga en cuenta
la evolución futura de los tejidos, detergentes y procedimientos de lavado.
Miele dará a conocer esta posibilidad
con la debida antelación.
Accesorios opcionales (no suministrados)
Podrá adquirir accesorios opcionales
para esta lavadora en los establecimientos especializados Miele o a través
del Servicio Post-venta.
43
Page 44
Instalación
Vista frontal
a
Manguera de entrada de agua fría
b
Conexión eléctrica
c
Panel de mandos
d
Cajetín del detergente
e
Puerta
44
f
Tapa para el filtro y la bomba de desagüe y el desbloqueo de emergencia
g
Patas de altura regulable
h
Zócalo
i
Estribo de sujeción (para suelos de
hormigón)
Page 45
Vista posterior
Instalación
a
Soporte para
– Manguera de entrada de agua
– Manguera de desagüe
– Barras de transporte extraídas
b
Cable de conexión eléctrica
c
Seguro contra giro con barras de
transporte
d
Manguera de entrada de agua
e
Manguera de desagüe
f
Patas de altura regulable
45
Page 46
Instalación
Emplazamiento de la lavadora
Transporte la lavadora hasta el lugar
de emplazamiento.
Cerciórese durante el transporte
de que la lavadora sea colocada de
manera segura.
Esta lavadora no es apta para el montaje bajo encimera.
La entrada de humedad podría
causar daños a los componentes
eléctricos.
No coloque el aparato en las inmediaciones o directamente sobre sumideros o canales de desagüe abiertos.
Cerca del aparato se debe fijar la pegatina adjunta con el texto siguiente:
«Este aparato debe estar conectado a
la red de suministro eléctrico para que
la puerta se pueda abrir. No forzar para abrir».
No está permitido instalar dispo-
sitivos que desconecten la lavadora
de forma automática (p.ej., temporizadores), ya que el aparato debe estar conectado a la red de suministro
eléctrico para que se pueda abrir la
puerta.
46
Page 47
Instalación
Superficie de emplazamiento
Un suelo de hormigón resulta lo más
apropiado como superficie de emplazamiento. A diferencia de un suelo de madera o de características más inestables, el suelo de hormigón no da lugar a
oscilaciones perceptibles durante el
centrifugado.
Peligro de deslizamiento durante
el centrifugado.
Las patas del aparato y la superficie
de emplazamiento deberán estar secas, de lo contrario, existe peligro de
que se deslice durante el centrifugado.
Coloque la lavadora en posición verti-
cal y firmemente asentada.
No coloque la lavadora sobre una su-
perficie inestable, ya que de lo contrario, vibrará durante el centrifugado.
En caso de emplazamiento sobre un
suelo de madera:
Coloque la lavadora sobre una placa
de madera contrachapada (de al menos 70 x 60 x 3cm). La placa deberá
atornillarse al mayor número de barras posible, no solamente a las tablas del suelo.
Retirar el seguro de transporte
Retire el seguro de transporte antes
de la puesta en funcionamiento.
Retire los seguros contra giro dere-
cho e izquierdo.
1. Soltar el seguro contra giro con un
destornillador.
2. Retirar el seguro contra giro.
Si es posible, coloque el aparato en
una esquina de la estancia. En este
punto el techo es más estable.
Con la llave de boca adjunta, gire la
barra de transporte izquierda 90° y
47
Page 48
Instalación
extraiga la barra de transporte.
Gire la barra de transporte derecha
90° y
extraiga la barra de transporte.
Existe riesgo de sufrir lesiones si
no se cierran los orificios.
Cierre los orificios del seguro de
transporte retirado.
Cierre los orificios con los seguros
contra giro y con los tapones fijados
en los mismos.
48
Page 49
Instalación
No transporte la lavadora sin se-
guro de transporte. Conserve el seguro de transporte.
El seguro de transporte debe montarse de nuevo antes de transportar
la lavadora (p.ej., en caso de mudanza).
Fije las barras de transporte en la pa-
red posterior de la lavadora. Asegúrese de que los orificios encajan sobre los vástagos .
Desenroscar una pata y asegurarla
con contratuerca
La compensación de la lavadora se lleva a cabo a través de las cuatro patas
roscadas. El aparato se suministra con
todas las patas enroscadas.
Afloje la contratuerca 2 con la llave
de boca adjunta girándola en sentido
horario. Desenrosque la contratuerca
2 junto con la pata 1.
Montar el seguro de transporte
El montaje del seguro de transporte se
realiza en el orden inverso.
Nivelado
La lavadora debe estar nivelada correctamente y apoyarse de manera uniforme sobre las cuatro patas para garantizar su funcionamiento perfecto.
Un emplazamiento inadecuado aumenta el consumo de agua y energía, y la
lavadora podría desplazarse.
49
Page 50
Instalación
Compruebe con un nivel de burbuja
si la lavadora está nivelada correctamente.
Sujete la pata 1 con una llave corredi-
za. Apriete de nuevo la contratuerca 2
con la llave de boca hasta que quede
pegada a la carcasa.
Compruebe también las patas
que no se desenroscaron al nivelar el
aparato. De lo contrario, existe el
riesgo de que la lavadora se desplace.
Apriete firmemente las cuatro contratuercas contra la carcasa.
Asegurar la lavadora contra el deslizamiento
Asegure las patas delanteras de la la-
vadora con los estribos de sujeción
adjuntos.
Tenga en cuenta las instrucciones de
montaje que se adjuntan.
50
Page 51
Instalación
Columna de lavado y secado
La lavadora se puede instalar en columna con una secadora de Miele. Para
ello, es necesario un kit de unión (WTV,
accesorio opcional).
Nuevo montaje de la tapa
En caso de haber desmontado la tapa
de la lavadora para la columna de lavado y secado, esta se debe volver a
montar debidamente después de desmontar la columna de lavado y secado.
El montaje del juego de conexión y el
montaje de la tapa debe ser llevado
a cabo por personal técnico especializado y autorizado por Miele.
Emplazamiento del zócalo
La lavadora se puede emplazar sobre
un zócalo de acero (bases inferiores
abiertas o cerradas, accesorios opcionales de Miele no suministrados) o sobre un zócalo de hormigón.
En caso de emplazar la lavadora
sobre un zócalo, existe el riesgo de
que esta se caiga durante el centrifugado.
La lavadora debe asegurarse mediante el estribo de sujeción suministrado.
Sistema de cobro
La lavadora se puede equipar con un
sistema de cobro (accesorio opcional
no suministrado).
La reprogramación requerida solo puede ser llevada a cabo por el Servicio
Post-venta de Miele o un distribuidor
especializado de Miele.
Extraer regularmente las monedas o fichas del sistema de cobro. ¡De lo contrario se producirá un atasco en el sistema de cobro!
51
Page 52
Instalación
Conexión de agua
Conexión de agua fría
La lavadora puede conectarse a una
conducción de agua potable sin una
válvula antirretorno, ya que se ha construido según las normas DIN vigentes.
La presión de flujo debe ser de al menos 100kPa y no debe superar los
1.000kPa. Si la presión es superior a
1.000kPa, será necesario instalar una
válvula reductora de presión.
Para realizar la conexión es necesario
un grifo con unión roscada de 3/4 de
pulgada. Si no se dispone de él, únicamente un instalador autorizado podrá
llevar a cabo el montaje de la lavadora
a la conducción de agua potable.
La unión roscada está sometida
a la presión de la conducción de
agua.
Por ello, compruebe que la conexión
es estanca abriendo lentamente el
grifo. Si fuera preciso, corrija la posición de la junta y la unión roscada.
A fin de proteger la válvula de entrada de agua es imprescindible no retirar los dos filtros contra suciedad,
uno de ellos situado en el extremo libre de la manguera de entrada de
agua y, el otro, en la boca de entrada
de la válvula de entrada de agua.
Accesorio para prolongación de la
manguera
Puede adquirir mangueras de 2,5 o
4,0m de longitud como accesorios a
través de un distribuidor Miele o del
Servicio Post-venta de Miele.
La manguera de entrada de agua
(fría, con bandas azules) no es apta
para la toma de agua caliente.
Mantenimiento
En caso de realizar un cambio, utilice
únicamente mangueras originales de
Miele con una resistencia a presiones
superiores a 7.000kPa.
52
Page 53
Desagüe
Bomba de desagüe
El agua de lavado se evacua a través
de una bomba de desagüe con una altura de elevación de 1m. Para no impedir el desagüe, la manguera debe tenderse sin ningún tipo de doblez. El codo en el extremo de la manguera se
puede girar y, en caso necesario, extraer.
Posibilidades de evacuación de agua:
1. Conexión a una manguera de desagüe de plástico con manguito de goma (no es imprescindible sifón).
2. Conexión a una pila con boquilla de
plástico.
3. Desagüe en un sumidero en el suelo.
En caso necesario, es posible prolongar
la manguera hasta 5m. Es posible adquirir los accesorios a través de un distribuidor Miele o del Servicio Post-venta
de Miele.
Instalación
Para alturas de desagüe superiores a
1m (hasta una altura máxima de elevación de 1,6m) podrá adquirir una bomba de desagüe de repuesto a través de
un distribuidor Miele o del Servicio
Post-venta de Miele.
53
Page 54
Instalación
Conexión eléctrica
La lavadora se distribuye de serie «preparada para conectarla» a una base de
enchufe con toma de tierra.
Después del emplazamiento, el enchufe
o un dispositivo de desconexión deben
quedar accesibles en todo momento.
Por razones de seguridad, no utilice cables de prolongación o regletas de varias bases de enchufe para conectarla
(p.ej. peligro de incendio por sobrecalentamiento).
La placa de características pro-
porciona información sobre la potencia nominal y los fusibles correspondientes.
Compare los datos de la placa de
características con los de la red eléctrica.
La conexión solo se puede realizar a
una instalación eléctrica según la norma
VDE0100 o según las disposiciones
nacionales y locales.
No está permitido instalar dispo-
sitivos que desconecten la lavadora
de forma automática (p.ej., temporizadores), ya que el aparato debe estar conectado a la red de suministro
eléctrico para que se pueda abrir la
puerta.
Si el aparato fuese desconecta-
do de la red, el interruptor se deberá
poder desconectar o el punto de conexión deberá ser controlado en todo momento.
Solo un técnico electricista autorizado
que conozca la normativa vigente del
país correspondiente y los requisitos de
la empresa de suministro de energía
eléctrica podrá llevar a cabo instalaciones nuevas de la conexión, cambios en
la instalación o una revisión de la toma
a tierra incluida la determinación del fusible apropiado.
54
Page 55
Datos técnicos
Altura850mm
Anchura595mm
Fondo725mm
Fondo con la puerta abierta1.085mm
Peso109kg
Carga máxima del suelo en funcionamiento3.000newton
Capacidad7,0kg de ropa seca
Tensión nominalver la placa de características
Potencia nominalver la placa de características
Fusiblever la placa de características
Nivel de presión acústica emitido ponderado A
LpA conforme a ENISO11204/11203
Presión mínima de flujo de agua100kPa (1bar)
Presión máxima de flujo de agua1.000kPa (10bar)
Longitud de la manguera de toma de agua1,55m
Longitud del cable de conexión1,80m
Elevación máxima del desagüe (bomba de de-
sagüe)
Diodos emisores de luz LEDClase 1
Aplicación de la normativa para la seguridad del
producto
Distintivos de calidadver la placa de características
< 70dB re 20µPa
1,00m
según EN10472, EN60335
55
Page 56
Datos técnicos
Ficha para lavadora
según reglamento delegado (UE) nº 1061/2010
MIELE
Identificador del modeloProfi@work
Capacidad asignada
Clase de eficiencia energética
A+++ (más eficiente) a D (menos eficiente)A+++
Consumo de energía anual (AEc)
Consumo de energía en el programa normal de algodón a 60 ºC (carga completa) 0,96kWh
Consumo de energía en el programa normal de algodón a 60 ºC (carga parcial)0,84kWh
Consumo de energía en el programa normal de algodón a 40 ºC (carga parcial)0,45kWh
Consumo eléctrico ponderado en el «modo apagado» (Po)0,20W
Consumo eléctrico ponderado en el «modo sin apagar» (Pl)0,20W
Consumo de agua anual en litros al año (AWc)
Clase de eficiencia de centrifugado
A (más eficiente) a G (menos eficiente)A
Velocidad máxima de centrifugado
Humedad residual
Programa normal, ciclo de lavado normal a que se refiere la información de la etiqueta y de la ficha
Duración del programa normal
Duración del modo sin apagar (Tl)
Emisiones de ruido acústico aéreo
7
Lavado
Centrifugado
Aparato encastrado-
Este producto no libera iones de plata durante el ciclo de lavado.
1
2
3
4
4
5
6
7
7,0kg
175kWh/año
9.680litros/año
1.4001/min
44%
Algodón 60/40 con
flecha
15min
54 dB(A) re 1 pW
73 dB(A) re 1 pW
● Sí, disponible
1
En kg, para el programa normal de algodón a 60ºC con carga completa o, si fuera menos, para el
programa de algodón a 40ºC con carga completa.
2
Sobre la base de 220 ciclos de lavado normal para los programas de algodón a 60 ºC con carga
completa y con carga parcial. El consumo real de energía depende de cómo se utilice el aparato.
56
Page 57
Datos técnicos
3
Sobre la base de 220 ciclos de lavado normal para los programas de algodón a 60 ºC y 40 ºC con
carga completa y con carga parcial. El consumo real de agua depende de cómo se utilice el aparato.
4
En el programa normal de algodón 60 ºC con carga completa o, si fuera menor, en el programa normal de algodón a 40 ºC con carga parcia, y contenido de humedad residual en el programa normal
de algodón a 60 ºC con carga completa o, si fuera mayor, en el programa normal de algodón a 40 ºC
con carga parcial.
5
Estos programas son para lavar tejidos de algodón de suciedad normal y que son los programas
más eficientes en términos de consumo combinado de energía y agua.
6
si la lavadora doméstica está equipada con un sistema de gestión del consumo eléctrico.
7
en el programa normal de algodón 60 ºC con carga completa
57
Page 58
Datos de consumo
Ropa blanca/de color
Algodón Eco
1)
CargaDatos de consumoHumedad
Energía
enkWh
95°C7,0kg1,85591h 31min–
60°C7,0kg1,05521h 19min–
60°C3,5kg0,65361h 09min–
40°C7,0kg0,50521h 19min–
40°C3,5kg0,30361h 09min–
7,0kg0,96511h 50min44%
3,5kg0,84381h 50min44%
3,5kg0,45382h 20min44%
Agua
en litros
Duración
residual
Indicación para institutos de investigación:
1)
Programas de prueba según EN60456 y etiquetado de energía conforme al reglamento1061/2010 de la UE
Los datos de consumo pueden diferir de los valores indicados, en función de la
presión del agua, grado de dureza del agua, temperatura de entrada del agua,
temperatura ambiente, clase y cantidad de ropa, oscilaciones en la tensión de la
red y las opciones seleccionadas.
58
Page 59
Con los ajustes puede adaptar la elec-
15:03
Seleccionar programa
Ajustes
...
Atrás
Idioma
Nivel de usuario
trónica de la lavadora a las necesidades
del momento.
En función del estado de programación,
el menú Ajustes/Nivel de usuario puede
bloquearse frente a accesos indeseados mediante un código (excepto Idioma ):
– No es necesario código
Algunos ajustes son visibles y pueden
ser modificados por cualquier usuario
(menú Ajustes ).
– Es necesario código
Todos los ajustes son modificables tras
la introducción de un código (menú
Ajustes/Nivel de usuario)
Consulte al Servicio Post-venta de
Miele
Abrir el menú Ajustes
Gire el selector de programas a la
posición Fin. Aparece el menú básico.
Pulse la tecla OK.
Menú Ajustes
Seleccione el ajuste deseado con la
ayuda de las teclas - y + y confirme
el ajuste con la tecla OK.
Salir del menú Ajustes
Seleccione Atrás y confirme. El dis-
play cambia al menú de acceso.
Idioma
El display puede mostrar diferentes
idiomas.
A través del submenú Idioma puede
cambiar el idioma mostrado.
La bandera situada detrás de la palabra
Idioma sirve a modo de guía en caso de
estar ajustado un idioma que no entienda.
El idioma ajustado aparece marcado
con una marca de verificación.
La modificación del idioma ajustado solo es válido para el programa de lavado
actual. Una vez finalizado el programa,
el display regresa de nuevo al idioma
establecido en Ajustes/Nivel de usuario.
Se encuentra en el menú Ajustes.
59
Page 60
Menú Ajustes/Nivel de usuario
Atrás
Idioma
Nivel de usuario
Atrás
Acceso con código
Modificar código
0 _
_
Código correcto.
Menú desplegado.
El menú Ajustes/Nivel de usuario está
bloqueado frente a accesos indeseados mediante un código (excepto Idioma ).
Seleccione Nivel de usuario y confir-
me.
Seleccione Acceso con código y con-
firme.
Introducir el código
Debe introducir un código de tres dígitos. Código en el estado de suministro:
0 0 0.
Repita el proceso hasta que estén in-
troducidas las tres cifras.
Después de introducir las tres cifras,
pulse la tecla OK.
Aparece:
Ahora se encuentra en el Nivel de usuario.
Si desea proteger los ajustes frente a
accesos indeseados deberá modificar el código.
Introduzca la primera cifra con la te-
cla +. Confirme la cifra pulsando la
tecla OK. Ahora, introduzca la segunda cifra.
60
Page 61
Menú Ajustes/Nivel de usuario
Idioma
El display puede mostrar diferentes
idiomas. Puede seleccionar el idioma
establecido a través del submenú
Idioma.
Seleccione el idioma deseado y con-
fírmelo.
Enfriamiento del agua de lavado
Al finalizar el lavado principal entra
agua adicional en el tambor para enfriar el agua de lavado.
El enfriamiento del agua de lavado se
produce al seleccionar una temperatura
de lavado superior a 70°C.
El enfriamiento del agua de lavado deberá estar activado:
– en edificios en los que las tuberías de
desagüe no cumplan con la norma
DIN1986.
El aparato se suministra con la opción
del enfriamiento del agua de lavado conectada.
El display pasa al ajuste de la hora.
Ajustar la hora
Ajuste la hora actual con las teclas - y
+ y confirme la entrada con la tecla
OK. Ahora puede ajustar los minutos
actuales. El display regresa al menú
Ajustes.
Nivel de usuario
Puede modificar el código para el acceso al nivel de usuario.
Introduzca el código anterior.
Introduzca un nuevo código.
Tras confirmar el nuevo código accede
al comienzo del menú Ajustes.
Contraste
El contraste del display puede ajustarse en diez niveles diferentes.
El aparato se suministra con el nivel
ajustado en 4.
El contraste se modifica inmediatamente al seleccionar los distintos niveles.
Hora
Puede decidir si la hora debe mostrarse en indicación de 24 o de 12 horas,
o si no debe mostrarse en absoluto. A
continuación, se ajusta la hora actual.
Si se selecciona la opción Sin reloj, se
puede mostrar el temporizador como
preselección de inicio de 24 horas.
Ajustar el ciclo horario
Seleccione el ciclo horario deseado y
confírmelo.
61
Page 62
Menú Ajustes/Nivel de usuario
Luminosidad
La luminosidad del display puede
ajustarse en diez niveles diferentes.
El aparato se suministra con el nivel
ajustado en 5.
La luminosidad se modifica inmediatamente al seleccionar los distintos niveles.
Standby (Display)
El display se oscurece después de
10minutos y la tecla Start parpadea
lentamente para ahorrar energía.
El display se activa de nuevo pulsando
el selector de programas o cualquier
otra tecla.
Tiene dos opciones:
Conectado
El Standby se conecta:
– si, después de conectar el aparato,
no se selecciona ningún programa.
– después de iniciar un programa.
– después de finalizar un programa.
No en el programa en curso (estado
de suministro)
Memoria
Al seleccionar un extra junto a un programa básico o al modificarse la temperatura o el número de revoluciones
del centrifugado recomendado, la lavadora memorizará dichos ajustes en
el momento de iniciarse el programa
seleccionado.
Cuando se seleccione nuevamente el
programa de lavado a través del menú
Selección de programas, la lavadora
mostrará los componentes memorizados.
El aparato se suministra de fábrica con
la función Memoria desconectada.
Control automático de carga
La lavadora dispone de un control automático de carga. En algunos programas, los niveles de agua y las duraciones de los programas se adaptan a la
cantidad de carga. Cuando el control
automático de carga está desconectado, el desarrollo del programa siempre
se lleva a cabo en el nivel de carga
completa.
El aparato se suministra con esta opción conectada.
El Standby se conecta:
– si, después de conectar el aparato,
no se selecciona ningún programa.
62
Page 63
Menú Ajustes/Nivel de usuario
Agua Prelavado, Agua Lavado
principal, Agua Aclarado
Estos ajustes son visibles en esta variante del aparato pero no tienen ningún efecto.
El aparato se suministra con el tipo de
agua ajustado en Fría.
Si se selecciona el tipo de agua Ca-liente, al iniciarse el programa en el
display aparece: Anomalía en la salida
de agua.
Seleccione siempre el tipo de agua
Fría para estos ajustes.
Presión de flujo baja
Si la presión de agua es permanentemente baja (por debajo de 100kPa) se
puede activar este ajuste para garantizar la entrada de agua sin anomalías.
El aparato se suministra de fábrica con
esta función desconectada.
Nivel Ropa blanca/de color
En el programa Ropa blanca/de color
se puede incrementar el nivel de agua
para el lavado principal.
El aparato se suministra con la opción
Parámetro de bloque seleccionada (el
nivel de agua se controla de acuerdo
con los datos de programa ajustados
de fábrica).
Nivel Sintéticos/Mezcla de algodón
En el programa Sintéticos/Mezcla de
algodón se puede incrementar el nivel
de agua para el lavado principal.
El aparato se suministra con la opción
Parámetro de bloque seleccionada (el
nivel de agua se controla de acuerdo
con los datos de programa ajustados
de fábrica).
63
Page 64
Menú Ajustes/Nivel de usuario
Temperatura de prelavado de
Ropa blanca/de color
En los programas Ropa blanca/de color y Suciedad de grasa + se puede
seleccionar la temperatura para el prelavado.
El aparato se suministra con la opción
Parámetro de bloque seleccionada (la
temperatura se controla de acuerdo con
los datos de programa ajustados de fábrica).
Tiempo de prelavado
En el programa Ropa blanca/de color
se puede prolongar el tiempo de prelavado.
El aparato se suministra con la opción
Parámetro de bloque seleccionada (el
tiempo de lavado se controla de acuerdo con los datos de programa ajustados de fábrica).
Tiempo de lavado Sintéticos/
Mezcla de algodón
En el programa Sintéticos/Mezcla de
algodón se puede prolongar el tiempo
de lavado para el lavado principal.
El aparato se suministra con la opción
Parámetro de bloque seleccionada (el
tiempo de lavado se controla de acuerdo con los datos de programa ajustados de fábrica).
Prelavado Ropa blanca/de color, Sintéticos/Mezcla de algodón
En los programas Ropa blanca, Ropa
de color y Sintéticos/Mezcla de algodón el prelavado se puede activar de
forma permanente.
Si el prelavado se selecciona de forma
permanente, el piloto de control de la
tecla de prelavado se ilumina.
Tiempo de lavado Ropa blanca/de color
En el programa Ropa blanca/de color
se puede prolongar el tiempo de lavado para el lavado principal.
El aparato se suministra con la opción
Parámetro de bloque seleccionada (el
tiempo de lavado se controla de acuerdo con los datos de programa ajustados de fábrica).
64
El aparato se suministra con la opción
Selección del menú activada.
Lista de programas especiales
El ajuste Lista de programas especiales es visible en esta variante de apa-
rato pero no tiene ningún efecto.
Page 65
Menú Ajustes/Nivel de usuario
Antiséptico
El ajuste Antiséptico es visible en esta
variante de aparato pero no tiene ningún efecto.
Aclarados Ropa blanca/de color
En el programa Ropa blanca/de color
se puede modificar el número de aclarados.