Miele PFD 104 SCVi User manual [de]

PFD 104 SCVi
de Kurzgebrauchsanweisung Gewerbegeschirrspüler
cs Stručný návod kobsluze profesionální myčky ná-
dobí
hr Profesionalna perilica za pranje posuđa
Upute za uporabu
hu Ipari mosogatógép
Használati útmutató
Skrócona instrukcja obsługi
sk Profesionálna umývačka riadu
Návod na použitie
sl Profesionalni pomivalni stroj
Navodila za uporabo
M.-Nr. 11 676 180
de ....................................................................................................................... 4
cs ........................................................................................................................ 28
hr ........................................................................................................................ 52
hu ....................................................................................................................... 75
pl ........................................................................................................................ 98
sk ........................................................................................................................ 122
sl ......................................................................................................................... 146
2
de - Inhalt
Gerätebeschreibung.......................................................................................... 4
Geräteübersicht................................................................................................... 4
Bedienfeld ........................................................................................................... 5
Bestimmungsgemäße Verwendung................................................................. 6
Sicherheitshinweise und Warnungen .............................................................. 8
Erste Inbetriebnahme........................................................................................ 16
Grundeinstellungen ............................................................................................. 16
Sprache einstellen.......................................................................................... 16
Miele@home einrichten .................................................................................. 16
Tageszeit einstellen ........................................................................................ 16
Wasserhärte einstellen ................................................................................... 16
Tür öffnen ............................................................................................................ 17
Tür schließen ....................................................................................................... 18
Salz einfüllen ....................................................................................................... 18
Klarspüler einfüllen.............................................................................................. 19
Betrieb ................................................................................................................ 20
Anwendungsgebiet.............................................................................................. 20
Reiniger dosieren................................................................................................. 20
Reiniger einfüllen................................................................................................. 21
Geschirrspüler einschalten.................................................................................. 22
Programm wählen ............................................................................................... 22
Anzeige der Programmdauer............................................................................... 23
Programm starten................................................................................................ 23
Programmende.................................................................................................... 24
Geschirrspüler ausschalten................................................................................. 24
Programmübersicht .......................................................................................... 25
Technische Daten.............................................................................................. 26
3
de - Gerätebeschreibung
Geräteübersicht
a
Oberer Sprüharm
b
3D-MultiFlex-Schublade (je nach Modell)
c
Oberkorb (je nach Modell)
d
Mittlerer Sprüharm
e
Belüftung
f
Unterer Sprüharm
4
g
Siebkombination
h
Salzbehälter
i
Typenschild
j
Klarspülerbehälter
k
Reinigerfach
Bedienfeld
de - Gerätebeschreibung
a
Sensortaste Ein/Aus
Zum Ein- und Ausschalten des Ge-
schirrspülers.
b
Optische Funktionskontrolle
Zur Anzeige eines laufenden Spülpro-
gramms bei geschlossener Tür.
c
Sensortaste Fernstart
Zur Aktivierung/Deaktivierung der
Option „Fernstart“.
d
Programmauswahl
= Kurz
= Universal
= Intensiv
= Gläser
= ECO
= weitere Programme
e
Sensortaste Einstellungen
Öffnet das Menü Einstellungen.
f
Sensortaste Temperatur
Anzeige der aktuellen Temperatur.
g
Sensortaste Zusatztrocknung Aktivirung der Trocknung.
h
Sensortaste Timer Zur Wahl eines späteren Programm­starts.
i
Display
j
Sensortaste zurück Zum Wechseln auf die vorherige Menüebene oder Verwerfen zuvor eingestellter Werte.
k
Sensortasten Zur Programmauswahl. Zur Änderung der angezeigten Werte. Zum Blättern auf andere Menüseiten.
l
SensortasteOK Zur Anwahl der angezeigten Menü­punkte und Werte. Zur Bestätigung von Meldungen.
5
de - Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Gewerbegeschirrspüler ist aufgrund seiner kurzen Pro-
grammlaufzeiten und großen Reinigungsleistung zur gewerblichen Nutzung in Kanzleien, Büros, Pausenräumen, Vereinsheimen, Hand­werksbetrieben, Aktivküchen und ähnlichen Betriebsumgebungen bestimmt.
Darüber hinaus kann der Gewerbegeschirrspüler auch im Haushalt und haushaltsähnlichen Aufstellumgebungen wie in landwirtschaftli­chen Anwesen, von Kunden in Hotels, Motels, Frühstückspensionen und weiteren Wohnumfeldern verwendet werden.
Im weiteren Verlauf dieser Gebrauchsanweisung wird der Gewer-
begeschirrspüler als Geschirrspüler bezeichnet. Gläser, Besteck- und Geschirrteile werden in dieser Gebrauchsan­weisung allgemein als Spülgut bezeichnet, wenn sie nicht näher defi­niert sind.
Der Geschirrspüler ist nicht für den Dauerbetrieb geeignet.Der Geschirrspüler darf nicht für die Reinigung von Medizinpro-
dukten verwendet werden.
Benutzen Sie diesen Geschirrspüler ausschließlich für den Ver-
wendungszweck „Geschirrspülen“ und damit zur Reinigung von Spülgut. Jegliche andere Verwendung, Umbauten und Veränderun­gen sind unzulässig.
Der Geschirrspüler ist ausschließlich für den stationären Gebrauch
in Innenräumen bestimmt.
Der Geschirrspüler ist für die Verwendung bis zu einer Höhe von
4.000m über dem Meeresspiegel bestimmt.
Die Spezialeinsätze in den Körben sind nur bestimmungsgemäß
zu verwenden.
6
de - Bestimmungsgemäße Verwendung
Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geis-
tig eingeschränkten Fähigkeiten, ihrer Unerfahrenheit oder Unkennt­nis nicht in der Lage sind, den Geschirrspüler sicher zu bedienen, dürfen den Geschirrspüler nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen.
Dieser Geschirrspüler ist wegen besonderer Anforderungen (z.B.
bezüglich Temperatur, Feuchtigkeit, chemischer Beständigkeit, Ab­riebfestigkeit und Vibration) mit einem speziellen Leuchtmittel ausge­stattet (je nach Modell). Dieses Leuchtmittel darf nur für die vorgese­hene Verwendung genutzt werden. Das Leuchtmittel ist nicht zur Raumbeleuchtung geeignet. Der Austausch darf nur von einer autori­sierten Fachkraft oder vom Miele Kundendienst durchgeführt wer­den. Dieser Geschirrspüler enthält mehrere Lichtquellen der Energieeffizi­enzklasse D. Das Beleuchtungssteuerelement ist in die Gerätesteuerung integriert und kann nicht einzeln entnommen werden. Daher kann der Strom­verbrauch nicht separat gemessen werden.
Vollständige Dokumente
Diese Kurzgebrauchsanweisung enthält gekürzte Informationen
und ersetzt nicht die Gebrauchsanweisung. Sie finden die vollständi­ge Gebrauchsanweisung sowie weitere aktuelle Dokumente zu Ihrem Gerät auf der Miele Internetseite: http://www.miele.de/professional/gebrauchsanweisungen
Zum Abrufen der Dokumente benötigen Sie die Typenbezeichnung oder die Fabrikationsnummer Ihres Gewerbegeschirrspülers. Beide Angaben finden Sie auf dem Typenschild, das rechts in der Türfalz angebracht ist.
7
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Sachgemäße Aufstellung
Der Geschirrspüler darf nicht in explosions- und frostgefährdeten
Bereichen aufgestellt werden.
Seien Sie vorsichtig vor und bei der Montage des Ge-
schirrspülers. An einigen Metallteilen besteht Verletzungs-/ Schnittgefahr. Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Im Umgebungsbereich des Geschirrspülers sollten vorzugsweise
Möbel für die gewerbliche Nutzung eingesetzt werden, um das Risi­ko möglicher Kondenswasserschäden zu vermeiden. Empfindliche Möbel können durch das anbringen des optional er­hältlichen Dampfschutzset geschützt werden. Die Wrasenschutzfolie muss im Öffnungsbereich des Geschirrspüler unter die Arbeitsplatte geklebt werden.
Um die Standfestigkeit zu gewährleisten, dürfen unterbaubare Ge-
schirrspüler nur unter einer durchgehenden Arbeitsplatte aufgestellt werden, die mit den Nachbarschränken verschraubt ist.
Die Türfedern müssen auf beiden Seiten gleichmäßig eingestellt
werden. Sie sind dann richtig eingestellt, wenn die halb geöffnete Tür (ca. 45° Öffnungswinkel) beim Loslassen in dieser Stellung stehen­bleibt. Darüber hinaus darf die Tür nicht ungebremst herunterfallen. Das Gerät darf nur mit ordnungsgemäß eingestellten Türfedern be­trieben werden. Wenn die Tür sich nicht ordnungsgemäß einstellen lässt, wenden Sie sich an den Miele Kundendienst.
Das maximale Gewicht der Frontplatte, das sich mit den werkseitig eingebauten Türfedern ausgleichen lässt, beträgt 10–12kg (je nach Modell).
8
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Technische Sicherheit
Der Geschirrspüler darf nur durch den Miele Kundendienst, einen
Fachhändler oder eine entsprechend qualifizierte Fachkraft in Betrieb genommen, gewartet und repariert werden. Durch unsachgemäße Installations- und Wartungsarbeiten oder Reparaturen können erheb­liche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Die Bedienung des Geschirrspülers ist ausschließlich eingewiese-
nem Personal vorbehalten. Das Bedienpersonal muss regelmäßig unterwiesen und geschult werden.
Kontrollieren Sie den Geschirrspüler vor der Benutzung auf äußere
sichtbare Schäden. Nehmen Sie einen beschädigten Geschirrspüler auf keinen Fall in Betrieb. Ein beschädigter Geschirrspüler kann Ihre Sicherheit gefährden!
Setzen Sie einen beschädigten oder undichten Geschirrspüler so-
fort außer Betrieb und informieren Sie den Miele Kundendienst, einen Miele Fachhändler oder eine entsprechend qualifizierte Fach­kraft.
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Miele-Original-Ersatzteile aus-
getauscht werden. Nur bei diesen Teilen gewährleistet Miele, dass sie die Funktion und Sicherheitsanforderungen in vollem Umfang er­füllen.
Die elektrische Sicherheit dieses Geschirrspülers ist nur dann ge-
währleistet, wenn er an ein vorschriftsmäßig installiertes Schutzleiter­system angeschlossen wird. Im Zweifelsfall die Hausinstallation durch eine Elektrofachkraft prüfen lassen.
Beachten Sie die Installationshinweise in der Gebrauchsanwei-
sung und den Installationsplan.
Vergewissern Sie sich, dass die Anschlussdaten (Spannung, Fre-
quenz und Absicherung) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elek­tronetzes übereinstimmen.
9
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Der Geschirrspüler darf nur mit einwandfrei funktionierender Tür-
mechanik betrieben werden, da sonst bei aktivierter automatischer Türöffnung (je nach Modell) eine Gefahr entstehen könnte. Das maximale Gewicht der Frontplatte, das sich mit den werkseitig eingebauten Türfedern ausgleichen lässt, beträgt 10–12kg (je nach Modell). Eine einwandfrei funktionierende Türmechanik ist erkennbar an:
- Die Türfedern müssen auf beiden Seiten gleichmäßig eingestellt sein. Sie sind dann richtig eingestellt, wenn die halb geöffnete Tür (ca. 45° Öffnungswinkel) beim Loslassen in dieser Stellung ste­henbleibt. Darüber hinaus darf die Tür nicht ungebremst herunter­fallen.
- Die Türverschlussschiene fährt nach der Trocknungsphase beim Öffnen der Tür automatisch ein.
Durch den Geschirrspüler darf kein Stecker eines elektrischen Ge-
rätes verdeckt werden, da die Tiefe der Einbaunische zu gering sein kann und durch Druck auf den Stecker die Gefahr einer Überhitzung besteht. Beachten Sie hierzu das Kapitel „Elektroanschluss“.
Der Anschluss des Geschirrspülers an das Elektronetz darf nicht
über Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel erfolgen, da sie nicht die nötige Sicherheit gewähren (z.B. Überhitzungsgefahr).
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Geschirrspülers.
Eventuelles Berühren spannungsführender Anschlüsse sowie Verän­dern des elektrischen und mechanischen Aufbaues gefährden Sie und führen möglicherweise zu Funktionsstörungen des Gerätes.
Bei beschädigter Anschlussleitung darf der Geschirrspüler nicht in
Betrieb genommen werden. Eine beschädigte Anschlussleitung muss durch eine geeignete Anschlussleitung ersetzt werden. Aus Si­cherheitsgründen darf der Austausch nur vom Miele Kundendienst oder einer entsprechend qualifizierten Fachkraft vorgenommen wer­den.
10
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Trennen Sie den Geschirrspüler vom elektrischen Netz, wenn er
gewartet wird.
Das Kunststoffgehäuse des Wasseranschlusses enthält zwei elek-
trische Ventile. Tauchen Sie das Gehäuse nicht in Flüssigkeiten.
Im Zulaufschlauch befinden sich spannungsführende Leitungen.
Der Schlauch darf deshalb nicht gekürzt werden.
Das eingebaute Waterproof-System schützt unter folgenden Vor-
aussetzungen zuverlässig vor Wasserschäden:
- ordnungsgemäße Installation,
- Instandsetzung des Geschirrspülers bzw. Austausch der Teile bei erkennbaren Schäden,
- Schließen der Wasserhähne bei längerer Abwesenheit (z.B. Ur­laub).
Das Waterproof-System funktioniert auch, wenn der Geschirrspüler ausgeschaltet ist. Der Geschirrspüler darf jedoch nicht vom elektri­schen Netz getrennt sein.
Garantieansprüche gehen verloren, wenn der Geschirrspüler nicht
von einem Miele autorisierten Kundendienst repariert wird.
Sachgemäßer Gebrauch
Der Geschirrspüler ist nur für den Betrieb mit Wasser und für den
Geschirrspüler geeignete Reinigungsmittel ausgelegt und darf nicht mit organischen Lösemitteln oder entflammbaren Flüssigkeiten be­trieben werden. Es bestehen u. a. Explosionsgefahr und die Gefahr von Sachbeschä­digung durch die Zerstörung von Gummi- und Kunststoffteilen und das dadurch verursachte Auslaufen von Flüssigkeiten.
Sie können sich an der geöffneten Tür des Geschirrspülers verlet-
zen oder darüber stolpern. Lassen Sie die Tür nicht unnötig offen stehen.
11
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Stellen oder setzen Sie sich nicht auf die geöffnete Tür. Der Ge-
schirrspüler kann kippen oder beschädigt werden.
Nach Arbeiten am Leitungswassernetz muss die Wasserversor-
gungsleitung zum Geschirrspüler entlüftet werden, anderenfalls kön­nen Bauteile beschädigt werden.
Berücksichtigen Sie die hohe Temperatur beim Betrieb des Ge-
schirrspülers. Beim Öffnen der Tür besteht Verbrennungs- bzw. Ver­brühungsgefahr! Das Spülgut, Körbe und Einsätze müssen erst ab­kühlen. Evtl. heiße Wasserreste aus schöpfenden Teilen in den Spül­raum entleeren.
Das Wasser im Spülraum ist kein Trinkwasser!Vorausgehende Behandlungen des Spülgutes (z.B. mit Handspül-
und anderen Reinigungsmitteln), aber auch bestimmte Anschmut­zungen und einige Reinigungsmittel können Schaum verursachen. Schaum kann das Reinigungsergebnis beeinträchtigen.
Aus dem Spülraum austretender Schaum kann zu Sachschäden
am Geschirrspüler führen. Bei Schaumaustritt das Programm sofort abbrechen und den Geschirrspüler vom elektrischen Netz trennen!
Von Flüssigkeiten auf dem Fußboden geht je nach Beschaffenheit
von Untergrund und Schuhwerk eine Rutschgefahr aus. Halten Sie den Fußboden nach Möglichkeit trocken und beseitigen Sie Flüssig­keiten unverzüglich mit geeigneten Mitteln. Bei der Beseitigung von Gefahrstoffen und heißen Flüssigkeiten sind geeignete Schutzmaß­nahmen zu ergreifen.
Beachten Sie bei der Verwendung von Reinigungsmitteln und
Spezialprodukten unbedingt die Hinweise der Reinigungsmittel Her­steller. Setzen Sie das jeweilige Reinigungsmittel nur für den vom Hersteller vorgesehenen Anwendungsfall ein, um Materialschäden und ggf. heftige chemische Reaktionen (z.B. Knallgasreaktion) zu vermeiden.
12
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Miele verantwortet nicht die Einflüsse von chemischen Reini-
gungsmitteln auf dem Material des Spülgutes. Beachten Sie die Hin­weise des Reinigungsmittelherstellers zu Lagerbedingungen, Ver­wendung und Dosierung.
Atmen Sie pulverförmige Reiniger nicht ein! Verschlucken Sie Rei-
niger nicht! Reiniger können Verätzungen in Nase, Mund und Rachen verursachen. Gehen Sie sofort zum Arzt, wenn Sie Reiniger eingeat­met oder verschluckt haben.
Personen ab 16 Jahren die ausreichend eingewiesen sind, dürfen
Reinigungschemie nachfüllen oder Kanister wechseln.
Aktivchlorhaltige Pulver- und Flüssigreiniger dürfen nicht verwen-
det werden. Sie können Kunststoffe und Dichtungen des Geschirr­spülers schädigen.
Um Materialschäden und Korrosion zu vermeiden, dürfen keine
Säuren, chloridhaltige Lösungen und korrodierende Eisenwerkstoffe in den Spülraum und an die Außenverkleidung gelangen.
Spülen Sie kein Spülgut mit Asche, Sand, Wachs, Schmierstoffe
oder Farbe im Geschirrspüler. Diese Stoffe beschädigen den Ge­schirrspüler.
Der Geschirrspüler und dessen unmittelbarer Umgebungsbereich
dürfen nicht zur Reinigung abgespritzt werden, z.B. mit einem Was­serschlauch oder Hochdruckreiniger.
Achten Sie bei stehender Einordnung von scharfen, spitzen Be-
steckteilen auf die Verletzungsgefahr. Sortieren Sie die Besteckteile so ein, dass von ihnen keine Verletzungen ausgehen können.
Entfernen Sie vor dem Einordnen alle groben Speisereste von dem
Spülgut.
13
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Kinder in der Umgebung
Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe des Geschirrspü-
lers aufhalten. Lassen Sie Kinder nie mit dem Geschirrspüler spielen. Es besteht u. a. die Gefahr, dass sich Kinder in dem Geschirrspüler einschließen.
Kinder unter acht Jahre müssen vom Geschirrspüler ferngehalten
werden, es sei den, sie werden ständig beaufsichtigt.
Kinder ab acht Jahre dürfen den Geschirrspüler nur ohne Aufsicht
bedienen, wenn ihnen der Geschirrspüler so erklärt wurde, dass sie den Geschirrspüler sicher bedienen können. Kinder müssen mögli­che Gefahren einer falschen Handhabung erkennen und verstehen können.
Bei aktivierter automatischer Türöffnung dürfen sich Kleinkinder
nicht im Öffnungsbereich der Geschirrspülertür aufhalten. Im un­wahrscheinlichen Fall einer Fehlfunktion besteht Verletzungsgefahr.
Verhindern Sie, dass Kinder mit Prozesschemikalien in Berührung
kommen! Prozesschemikalien können Verätzungen in Mund und Ra­chen verursachen oder zum Ersticken führen. Halten Sie deshalb Kinder auch vom geöffneten Geschirrspüler fern. Es können noch Reste der Prozesschemikalien im Geschirrspüler sein. Gehen Sie mit Ihrem Kind sofort zum Arzt, wenn es Prozesschemikalien in den Mund genommen hat.
14
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Zubehör
Verwenden Sie ausschließlich Miele Originalzubehör. Wenn andere
Teile an- oder eingebaut werden, gehen Ansprüche aus Garantie, Gewährleistung und/oder Produkthaftung verloren.
Miele gibt Ihnen eine bis zu 15-jährige, mindestens aber 10-jähri-
ge Liefergarantie für funktionserhaltende Ersatzteile nach Serienaus­lauf Ihres Geschirrspülers.
Transport
Transportieren Sie den Geschirrspüler nur aufrecht, damit kein
Restwasser in die elektrische Steuerung fließt und Störungen verur­sacht.
Für den Transport räumen Sie den Geschirrspüler aus und befesti-
gen Sie alle losen Teile, z.B. Körbe, Schläuche und Kabel.
Miele kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die infolge von Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Warnun­gen verursacht werden.
15
de - Erste Inbetriebnahme
Grundeinstellungen
Geschirrspüler einschalten
Öffnen Sie die Tür.Schalten Sie den Geschirrspüler mit
der Sensortaste ein.
Beim Einschalten des Geschirrspülers wird der Willkommensbildschirm ange­zeigt und die Begrüßungsmelodie er­tönt.
Sprache einstellen
Das Display wechselt automatisch zur Einstellung der Sprache.
Wählen Sie mit den Sensortasten
die gewünschte Sprache sowie gege­benenfalls das Land und bestätigen Sie mit OK.
Die eingestellte Sprache ist durch einen Haken gekennzeichnet.
Miele@home einrichten
Im Display wird die Meldung
Miele@home angezeigt.
Wenn Sie Miele@home direkt einrich-
ten möchten, bestätigen Sie mit OK.
Tipp: Wenn Sie die Einrichtung auf spä­ter verschieben möchten, wählen Sie die Option Überspringen und bestätigen Sie mit OK.
Sie haben 2Möglichkeiten, Ihren Ge­schirrspüler in Ihr WLAN-Netzwerk ein­zubinden:
Wählen Sie die gewünschte Verbin-
dungsmethode und bestätigen Sie mit OK.
1. Per App verbinden
2. Per WPS verbinden (WPS=Wi-Fi Protected Setup)
Das Display und die jeweilige Miele App führen Sie durch die weiteren Schritte.
Tageszeit einstellen
Bei der Anbindung an das WLAN­Netzwerk wird die Tageszeit automa­tisch aktualisiert.
Das Display wechselt zur Einstellung der Tageszeit.
Die aktuelle Tageszeit ist für die Ver­wendung der Option „Timer“ erforder­lich.
Stellen Sie mit den Sensortasten
die Stunden ein und bestätigen Sie mit OK.
Anschließend stellen Sie die Minuten
ein und bestätigen Sie mit OK.
Wenn Sie die Sensortasten oder gedrückt halten, wird automatisch hoch- oder hinuntergezählt.
Wasserhärte einstellen
Das Display wechselt zur Einstellung der Wasserhärte.
- Programmieren Sie den Geschirrspü-
ler genau auf die Härte des Wassers in Ihrem Haus.
- Erfragen Sie gegebenenfalls den ge-
nauen Härtegrad des Wassers in Ih­rem Haus beim zuständigen Wasser­werk.
- Programmieren Sie bei schwanken-
der Wasserhärte (z.B. 10–15°dH) immer den höchsten Wert (in diesem Beispiel 15°dH).
16
de - Erste Inbetriebnahme
In einem eventuellen späteren Kunden­dienstfall erleichtern Sie dem Techniker die Arbeit, wenn Sie die Wasserhärte kennen.
Tragen Sie bitte deshalb die Wasserhär­te ein:
____________°dH Werkseitig ist eine Wasserhärte von
14°dH programmiert. Stellen Sie die Wasserhärte in Ihrem
Haus ein und bestätigen Sie mit OK.
Anschließend werden Hinweise ange­zeigt.
Nach Bestätigung dieser Hinweise mit OK werden gegebenenfalls die beiden Mangelanzeigen Salz einfüllen und Klarspüler einfüllen angezeigt.
Füllen Sie falls erforderlich Salz und
Klarspüler ein (siehe Kapitel „Erste In­betriebnahme“, Abschnitt „Regene­riersalz“ und Abschnitt „Klarspüler“).
Tür öffnen
Die Tür wird in einigen Programmen au­tomatisch einen Spalt geöffnet, um die Trocknung zu verbessern. Sie können diese Funktion auch aus­schalten.
Der Geschirrspüler ist mit einer motor­ischen Türöffnung ausgestattet, die über Klopfen aktiviert wird („Knock2open-Funktion“).
Bestätigen Sie die Meldungen mit
OK.
Im Display wird kurz das gewählte Pro­gramm angezeigt und die entsprechen­de Sensortaste leuchtet. Dann wird gegebenenfalls für einige Se­kunden die Verbrauchsprognose für den Wasserverbrauch des gewählten Pro­gramms angezeigt. Anschließend wechselt das Display in die Anzeige der voraussichtlichen Pro­grammdauer für das gewählte Pro­gramm.
Klopfen Sie zweimal schnell gegen
das obere Drittel der Türfront. Die Tür öffnet sich einen Spalt. Greifen Sie die Tür an der oberen
Kante und ziehen Sie die Tür aus der
Verriegelung.
17
de - Erste Inbetriebnahme
Die Türverschlussschiene fährt ein.
Halten Sie die Türverschlussschiene beim Einfahren nicht fest, damit kei­ne technische Störung entsteht.
Wenn Sie die Tür während des Betriebs öffnen, werden die Spülfunktionen auto­matisch unterbrochen.
Sie können die Anzahl der Klopfimpulse ändern oder die Funktion deaktivieren.
Verbrühungsgefahr durch heißes
Wasser. Während des Betriebs kann das
Wasser im Geschirrspüler heiß sein. Öffnen Sie die Tür deshalb während
des Betriebs nur sehr vorsichtig.
Verletzungsgefahr durch auto-
matisch öffnende Tür. Die Tür kann am Ende eines Pro-
gramms automatisch öffnen. Halten Sie den Öffnungsbereich der
Tür frei.
Tür schließen
Schieben Sie die Geschirrkörbe ein.Drücken Sie die Tür bis zum Einrasten
an.
Die Tür wird dann automatisch ge­schlossen.
Salz einfüllen
Schäden durch ungeeignete
Salzarten. Manche Salzarten können wasserun-
lösliche Bestandteile enthalten, wel­che eine Funktionsstörung des Ent­härters verursachen.
Verwenden Sie nur spezielle, mög­lichst grobkörnige Regeneriersalze oder andere reine Siedesalze.
Schäden durch Reiniger in der
Enthärtungsanlage. Reiniger zerstört die Enthärtungsan-
lage. Füllen Sie Reiniger (auch flüssigen
Reiniger) nicht in den Salzbehälter.
Vor der ersten Salzfüllung müssen Sie den Salzbehälter mit ca.2l Wasser auffüllen, damit das Salz sich auflösen kann.
Nach der Inbetriebnahme befindet sich immer genügend Wasser im Salz­behälter.
Nehmen Sie den Unterkorb aus dem
Spülraum und öffnen Sie die Ver-
schlusskappe des Salzbehälters. Füllen Sie den Salzbehälter zunächst
mit ca.2l Wasser.
Quetschgefahr durch schließen-
de Tür. Beim Schließen der Tür können Sie
sich die Finger einklemmen. Greifen Sie nicht in den Schließbe-
reich der Tür.
18
de - Erste Inbetriebnahme
Setzen Sie den Einfülltrichter auf und
füllen Sie dann so viel Salz in den Salzbehälter, bis der Salzbehälter voll ist. Der Salzbehälter fasst je nach Salzart bis zu 2kg.
Säubern Sie den Einfüllbereich von
Salzresten. Schrauben Sie anschlie­ßend die Verschlusskappe fest auf den Salzbehälter.
Klarspüler einfüllen
Füllen Sie nur so viel Klarspüler ein,
bis sich die Füllstandsanzeige (Pfeil)
bei waagerecht geöffneter Tür dunkel
verfärbt.
Der Klarspülerbehälter fasst ca.110ml.
Schließen Sie den Deckel bis zum
deutlichen Einrasten, da sonst Was-
ser während des Spülens in den Klar-
spülerbehälter eindringen kann. Wischen Sie eventuell verschütteten
Klarspüler gut ab, um eine starke
Schaumbildung im folgenden Pro-
gramm zu vermeiden.
Um ein optimales Spülergebnis zu er­zielen, können Sie die Dosiermenge des Klarspülers anpassen.
Heben Sie die gelbe Taste am Deckel
des Klarspülerbehälters an.
Der Deckel springt auf.
19
de - Betrieb
Anwendungsgebiet
Der Reiniger sollte entsprechend des Umfeldes ausgewählt werden. Bei der Nutzung in einem gewerblichen Um- feld wird die Nutzung von gewerblichen Spülmitteln empfohlen. Pulver- und Flüssigreiniger sowie ande­re Prozesschemie für Ihren Geschirrspü­ler zum gewerblichen Einsatz können Sie bequem auf der Miele Internetseite bestellen: https://shop.miele-professional.de/pro­care-shine/
Für die Nutzung in einem privaten Um- feld wird Reiniger für Haushaltsge­schirrspüler, z. B. Geschirrspülmittel aus dem Miele Produktsortiment emp­fohlen. Pulverreiniger sowie andere Ver­brauchsgüter für Ihren Geschirrspüler zum Einsatz im Haushaltsumfeld kön­nen Sie bequem über die Miele@mobile App oder auf der Miele Internetseite be­stellen: https://www.miele.de/haushalt/produkt­auswahl-miele-spuelmittel
Pulverförmige Reiniger und Reiniger-Tabs
Verwenden Sie nur pulverförmige Reiniger oder Reiniger-Tabs im Tür­dosiergerät.
Verwenden Sie ausschließlich Reini­ger-Tabs die sich schnell genug auf­lösen.
Geeignete Tabs finden Sie im Miele Reinigersortiment. Bei der Nutzung von Reinigern mit Mehrfachfunktion (Tabs, die neben der Reinigungsfunk­tion auch Klarspül- und Wasserent­härtungsfunktionen enthalten) wird auf Grund der kurzen Laufzeiten und je nach Wasserqualität empfohlen, zusätzlich Klarspüler und Regenerier­salz zu verwenden (in reduzierter Konzentration).
Geben Sie pulverförmige Reiniger
oder Reiniger-Tabs in die Kammer
des Reinigerbehälters.
Reiniger dosieren
In das Reinigerfach passen maximal 50ml Reiniger.
Im Reinigerfach sind als Dosierhilfe Markierungen angebracht: 20, 30, max. Sie zeigen bei waagerecht geöffneter Tür die ungefähre Füllmenge in ml und die maximale Füllhöhe an. Sie geben bei pulverförmigen Reiniger, je nach Hersteller und Körnung, die un­gefähre Füllmenge in Gramm wieder.
20
Beachten Sie bei der Reinigerdosie-
rung die Hinweise auf der Reinigerpa-
ckung.
Wenn nichts anderes angegeben ist,
dosieren Sie einen Reinigertab oder je nach Verschmutzungsgrad des Ge­schirrs 20 bis 30ml Reiniger in das Reinigerfach.
Wenn Sie weniger als die empfohlene Reinigermenge verwenden, könnte das Geschirr nicht richtig sauber werden.
Reiniger einfüllen
Heben Sie die gelbe Taste am Deckel
des Reinigerfachs an.
Der Deckel springt auf. Nach einem Programmablauf ist der Deckel ebenfalls geöffnet.
de - Betrieb
Füllen Sie den Reiniger in das Reini-
gerfach. Schieben Sie den Deckel des Reini-
gerfachs zu bis zum deutlichen Ein-
rasten.
Flüssigreiniger
Der Geschirrspüler kann auf Wunsch mit einer externen Dosierpumpe für flüssige Reinigungsmittel (DOS-Modul) ausgerüstet werden.
Bei speziellen Verschmutzungen und wenn flüssig dosiert wird, wenden Sie sich an den Miele Kundendienst um das Reinigungsmittel optimal an die Gegebenheiten anzupassen.
21
de - Betrieb
Geschirrspüler einschalten
Öffnen Sie den Wasserhahn, falls er
geschlossen ist.
Öffnen Sie die Tür.Prüfen Sie, ob sich die Sprüharme frei
drehen lassen.
Berühren Sie die Sensortaste.
Wenn der Geschirrspüler zuvor länger als 1Minute ausgeschaltet war, müs­sen Sie die Sensortaste etwas län­ger berühren (Wischschutz).
Im Display wird kurz das gewählte Pro­gramm angezeigt und die entsprechen­de Sensortaste leuchtet. Dann wird gegebenenfalls für einige Se­kunden die Prognose für den Wasser­verbrauch des gewählten Programms angezeigt. Anschließend wechselt das Display in die Anzeige der voraussichtlichen Dauer des gewählten Programms.
Programm wählen
Machen Sie die Wahl des Programmes von der Geschirrart und dem Ver­schmutzungsgrad abhängig.
Im Kapitel „Programmübersicht“ sind die Programme und deren Anwen­dungsbereiche beschrieben.
Berühren Sie die Sensortaste des ge-
wünschten Programmes. Die Sensortaste des gewählten Pro-
grammes leuchtet. Unter befinden sich weitere Pro-
gramme. Berühren Sie gegebenenfalls die Sen-
sortaste. Im Display wird das erste der weiteren
Programme angezeigt. Wählen Sie mit den Sensortasten
im Display das gewünschte Pro-
gramm. Sie können jetzt die Programmoptionen
wählen.
22
Wenn Programmoptionen gewählt sind, leuchten die entsprechenden Sensor­tasten.
de - Betrieb
Anzeige der Programmdauer
Vor einem Programmstart wird im Dis­play die voraussichtliche Dauer des ge­wählten Programmes angezeigt. Wäh­rend des Programmablaufes wird bei geöffneter Tür die verbleibende Restzeit bis zum Programmende angezeigt.
Der jeweilige Programmabschnitt wird durch ein Symbol gekennzeichnet:
Vorspülen/Einweichen Reinigen Zwischenspülen Klarspülen Trocknen Ende
Die Angabe für die Dauer kann sich für das gleiche Programm ändern. Sie ist z.B. von der Temperatur des einlaufen­den Wassers, dem Regenerierzyklus der Enthärtungsanlage, der Reinigersor­te, der Geschirrmenge und der Ver­schmutzung des Geschirrs abhängig.
Programm starten
Starten Sie das Programm, indem Sie
die Tür schließen.
Bestätigen Sie vorher angezeigte
Meldungen im Display mit OK. Die optische Funktionskontrolle leuchtet
als Bestätigung für einen gestarteten Programmablauf.
Während eines Programmablaufes können Sie sich bei geöffneter Tür mit OK den Namen des laufenden Pro­grammes anzeigen lassen.
Verbrühungsgefahr durch heißes
Wasser. Während des Betriebs kann das
Wasser im Geschirrspüler heiß sein. Öffnen Sie die Tür deshalb während
des Betriebs nur sehr vorsichtig.
Wenn Sie ein Programm zum ersten Mal wählen, wird ein Zeitwert angezeigt, der einer durchschnittlichen Programmdau­er für Kaltwasseranschluss entspricht.
Bei jedem Programmablauf korrigiert die Steuerung die Programmdauer ent­sprechend der Temperatur des einlau­fenden Wassers und der Geschirrmen­ge.
23
de - Betrieb
Programmende
Am Ende eines Programmes blinkt bei geschlossener Tür die optische Funkti­onskontrolle langsam und gegebenen­falls ertönen Signaltöne.
Die optische Funktionskontrolle erlischt 10Minuten nach Programmende bei geschlossener Tür.
Das Programm ist beendet, wenn im Display die Meldung Ende angezeigt wird.
Wenn die Funktion „AutoOpen“ einge­schaltet ist, wird die Tür in einigen Pro­grammen automatisch einen Spalt ge­öffnet. Dadurch wird die Trocknung ver­bessert.
Wenn die Programmierfunktion Ver-
brauch eingeschaltet ist, können Sie
sich jetzt den tatsächlichen Wasserver­brauch des abgelaufenen Programms anzeigen lassen.
Das Trocknungsgebläse läuft gegebe­nenfalls nach dem Programmende noch einige Minuten weiter.
Schäden durch Wasserdampf.
Der Wasserdampf kann empfindliche Arbeitsplattenkanten schädigen, wenn Sie nach Programmende die Tür öffnen und das Gebläse nicht mehr weiterläuft.
Wenn Sie das automatische Türöff­nen ausgeschaltet haben und trotz­dem nach Programmende die Tür öffnen möchten, dann öffnen Sie die Tür ganz.
Geschirrspüler ausschalten
Öffnen Sie die Tür.Sie können den Geschirrspüler jeder-
zeit mit der Sensortaste ausschal-
ten. Bestätigen Sie die Abfrage Gerät aus-
schalten mit OK.
Wenn Sie den Geschirrspüler während eines laufenden Programms ausschal­ten, wird das Programm abgebrochen.
Auch einen laufenden Timer können Sie auf diese Weise abbrechen.
Wenn Sie die Sensortaste berührt
haben, das Programm aber doch
nicht abbrechen wollen, wählen Sie
im Display mit der Taste die Option
Gerät nicht ausschalt. und bestätigen
Sie mit OK.
Schäden durch auslaufendes
Wasser. Auslaufendes Wasser kann Schäden
verursachen. Schließen Sie sicherheitshalber den
Wasserhahn, wenn der Geschirrspü­ler für längere Zeit unbeaufsichtigt ist, z.B. während der Urlaubszeit.
24
de - Programmübersicht
Programm Anwendung Reiniger
Folgende Angaben beziehen
sich auf Miele Reinigerprodukte.
Kurz
Beachten Sie die Hersteller-
Für frische, wenig haftende Speiserückstände. 20 - 25g
angaben!
Reinigerfach
oder 1 Tab
1)
Universal
Intensiv
Bei normalen, leicht angetrockneten Speiserück­ständen.
Für eingebrannte, stark haftende, stark ange­trocknete, stärke- oder eiweißhaltige 1) Spei-
20 - 25g
oder 1 Tab
20 - 25g
oder 1 Tab
serückstände
Gläser
ECO *)
Hygiene
Kunststoffe
Kalt vorspülen
Spezielles Gläser-Programm. 20 - 25g
oder 1 Tab
Energiespar-Programm mit langer Laufzeit 20 - 25g
oder 1 Tab
Spezielles Hygiene-Programm für hygienisch an­spruchvolles Geschirr
20 - 25g
oder 1 Tab
Spezielles Kunststoff-Programm. 20 - 25g
oder 1 Tab
Zum Abspülen von stark verschmutztem Spül­gut, z.B. zur Vorabentfernung von Schmutz oder zur Vermeidung stärkerer Antrocknung, wenn sich ein komplettes Programm noch nicht lohnt.
*) Dieses Programm ist in Bezug auf den kombinierten Energie- und Wasserverbrauch zur Reinigung dieser Art von Geschirr am effizientesten. (fester Programmablauf, der nicht verändert werden kann)
1)
siehe Kapitel „Reiniger“
25
de - Technische Daten
Modell Geschirrspüler
Höhe Standgerät ­Höhe Einbaugerät 845mm
Höhe der Einbaunische ab 845mm
Breite 598mm Breite der Einbaunische 600mm Tiefe Standgerät ­Tiefe Einbaugerät 570mm Gewicht max. 51kg Spannung
Anschlusswert Absicherung
Leistungsaufnahme im Aus-Zustand 0,4W Leistungsaufnahme im unausgeschalteten Zu-
stand Network-Standby 0,9W Frequenzband 2,4000 - 2,4835GHz Maximale Sendeleistung < 100mW Wasseranschlussdruck 50 - 1.000kPa Kalt- oder Warmwasseranschluss bis max. 60°C Rohwasserhärte max. 36°d Abpumphöhe max. 1,0m Abpumplänge max. 4,0m Umgebungstemperatur 5°C bis 40°C Relative Luftfeuchte
maximal linear abnehmend bis
Netzanschlusskabel ca. 1,7m Fassungsvermögen 14 Maßgedecke Geräuschemissionswerte
Schallleistungspegel LwA Schalldruckpegel LpA
Erteilte Prüfzeichen VDE, EMC Funkschutz CE-Kennzeichnung 2006/42/EG Maschinenrichtlinie Herstelleradresse Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29,
XXL PFD 104 SCVi
(verstellbar + 65mm
(verstellbar + 65mm
siehe Typenschild
5,0W
80% für Temperaturen bis 31°C 50% für Temperaturen bis 40°C
45dB (A) 32,5dB (A)
33332 Gütersloh, Germany
26
cs - Obsah
Popis přístroje.................................................................................................... 28
Celkový pohled.................................................................................................... 28
Ovládací panel..................................................................................................... 29
Používání ke stanovenému účelu..................................................................... 30
Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění.................................................. 32
První uvedení do provozu ................................................................................. 40
Základní nastavení............................................................................................... 40
Nastavení jazyka............................................................................................. 40
Vytvoření Miele@home ................................................................................... 40
Nastavení denního času................................................................................. 40
Nastavení tvrdosti vody.................................................................................. 40
Otevření dvířek .................................................................................................... 41
Zavření dvířek...................................................................................................... 42
Plnění solí ............................................................................................................ 42
Plnění leštidlem ................................................................................................... 43
Provoz................................................................................................................. 44
Oblast použití ...................................................................................................... 44
Dávkování čisticího prostředku ........................................................................... 44
Plnění čisticím prostředkem................................................................................ 45
Zapnutí myčky nádobí......................................................................................... 46
Volba programu ................................................................................................... 46
Zobrazení doby trvání programu ......................................................................... 47
Spuštění programu.............................................................................................. 47
Konec programu.................................................................................................. 48
Vypnutí myčky nádobí......................................................................................... 48
Přehled programů.............................................................................................. 49
Technické údaje................................................................................................. 50
27
cs - Popis přístroje
Celkový pohled
a
horní ostřikovací rameno
b
zásuvka 3D-MultiFlex (podle modelu)
c
horní koš (podle modelu)
d
střední ostřikovací rameno
e
větrání
f
spodní ostřikovací rameno
28
g
kombinace sítek
h
zásobník na sůl
i
typový štítek
j
zásobník na leštidlo
k
přihrádka na čisticí prostředek
Ovládací panel
cs - Popis přístroje
a
senzorové tlačítko zap./vyp.
Pro zapnutí a vypnutí myčky nádobí.
b
optická kontrola funkce
Pro zobrazení probíhajícího mycího
programu při zavřených dvířkách.
c
senzorové tlačítko dálkový start
Pro aktivaci nebo deaktivaci volby
„dálkový start“.
d
volba programu
= krátký
= univerzální
= intenzivní
= sklenice
= ECO
= další programy
e
senzorové tlačítko nastavení
Otvírá menu nastavení.
f
senzorové tlačítko teplota
Zobrazení aktuální teploty.
g
senzorové tlačítko dodatečné sušení Aktivace sušení.
h
senzorové tlačítko časovač Pro volbu pozdějšího spuštění programu.
i
displej
j
senzorové tlačítko zpět Pro přechod na předchozí úroveň menu nebo zamítnutí předtím nasta­vených hodnot.
k
senzorová tlačítka Pro volbu programu. Pro změnu zobrazených hodnot. Pro nalistování jiných stránek menu.
l
senzorové tlačítkoOK Pro zvolení zobrazených položek menu a hodnot. Pro potvrzení hlášení.
29
cs - Používání ke stanovenému účelu
Tato myčka nádobí je vzhledem ke svým krátkým dobám provádě-
ní programů a vysokému čisticímu výkonu určena pro profesionální používání vkancelářích, recepcích, místnostech pro odpočinek, společenských zařízeních, řemeslnických provozovnách, aktivních kuchyních a podobných provozních prostředích.
Kromě toho je možné tuto profesionální myčku nádobí používat také vdomácnosti a vprostorách podobných domácnostem jako na­příklad vzemědělských usedlostech, zákazníky vhotelech, mote­lech, penzionech a dalších obytných prostředích.
Vtomto návodu kobsluze se tato profesionální myčka nádobí na-
dále označuje jako myčka nádobí.Sklenice, příbory a nádobí se vtomto návodu kobsluze označují obecně jako „myté předměty“, pokud nejsou blíže definovány.
Tato myčka nádobí není vhodná pro nepřetržitý provoz.Tato myčka nádobí se nesmí používat na čištění zdravotnických
prostředků.
Používejte tuto myčku nádobí výhradně kúčelu „mytí nádobí“ a
tím kčištění mytých předmětů. Jakékoli jiné použití, přestavby a změny jsou nepřípustné.
Myčka nádobí je určena výhradně pro užívání na stabilních
stanovištích ve vnitřních prostorách.
Myčka nádobí je určená pro používání do nadmořské výšky
4000m.
Speciální nástavce vkoších je nutno používat jen ke stanovenému
účelu.
Osoby, které vzhledem ke svým fyzickým, smyslovým nebo psy-
chicky omezeným schopnostem, své nezkušenosti nebo neznalosti nejsou schopné myčku nádobí bezpečně obsluhovat, ji nesmí použí­vat bez dohledu nebo pokynů zodpovědné osoby.
30
cs - Používání ke stanovenému účelu
Tato myčka nádobí je kvůli zvláštním požadavkům (například
ohledně teploty, vlhkosti, chemické odolnosti, odolnosti proti otěru a vibracím) vybavená speciální žárovkou (podle modelu). Tato žárovka se smí používat jen ke stanovenému účelu. Žárovka není vhodná pro osvětlení místnosti. Výměnu smí provádět jen kvalifikovaný pracovník pověřený společností Miele nebo servisní služba Miele. Vtéto myčce nádobí je několik světelných zdrojů třídy energetické účinnosti D. Řídicí prvek osvětlení je integrovaný vřídicí jednotce přístroje a nelze ho vyjmout zvlášť. Proto nelze měřit zvlášť spotřebu elektřiny.
Úplné dokumenty
Tento stručný návod kobsluze obsahuje zkrácené informace a
nenahrazuje návod kobsluze. Úplný návod kobsluze a další aktuální dokumenty ke svému přístroji najdete na internetové stránce Miele: https://www.miele.cz/professional/navody-k-obsluze-177.htm
Na stažení dokumentů potřebujete typové označení nebo výrobní číslo své profesionální myčky nádobí. Oba údaje naleznete na typo­vém štítku, který je umístěný vpravo ve žlábku dvířek.
31
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
Správné umístění
Myčka nádobí se nesmí instalovat voblastech ohrožených výbu-
chem nebo mrazem.
Před montáží a při montáži myčky buďte opatrní. U někte-
rých kovových částí hrozí nebezpečí poranění/říznutí. Noste ochranné rukavice.
Vokolí myčky nádobí by měl být přednostně nábytek pro profesi-
onální použití, aby se zabránilo riziku případného poškození kon­denzační vodou. Choulostivý nábytek je možno chránit nasazením sady pro ochranu před párou, jež je volitelně kdostání. Ochrannou fólii proti výparům musíte nalepit pod pracovní desku voblasti otvírání myčky nádobí.
Aby byla zajištěna stabilita, smí být podstavné myčky nádobí
umístěny pouze pod průběžnou pracovní deskou, která je sešrou­bovaná se sousedními skříněmi.
Dveřní pružiny musí být na obou stranách nastaveny stejně.
Správně jsou nastavené tehdy, když napůl otevřená dvířka (úhel otevření asi 45°) pustíte a zůstanou stát ve stejné poloze. Navíc se dvířka nesmí nekontrolovaně otevřít. Přístroj smí být provozován jen se správně nastavenými dveřními pružinami. Když se dvířka nedají řádně nastavit, obraťte se na servisní službu Miele.
Maximální hmotnost čelní stěny, která se dá vykompenzovat zvýro­by vestavěnými pružinami dvířek, činí 10–12kg (podle modelu).
32
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
Technická bezpečnost
Myčku nádobí smí zprovoznit, její údržbu provádět a opravovat jen
servisní služba Miele, společností Miele pověřený specializovaný prodejce nebo odpovídajícím způsobem kvalifikovaný pracovník. Ne­odborně provedenými instalačními a údržbářskými pracemi nebo opravami může být uživatel vystaven značným nebezpečím.
Myčku nádobí smí obsluhovat výhradně instruovaní pracovníci.
Pracovníci obsluhy musí být pravidelně instruováni a proškolováni.
Před použitím zkontrolujte myčku nádobí ohledně viditelných
vnějších poškození. Poškozenou myčku vžádném případě neuváděj­te do provozu. Poškozená myčka může ohrozit Vaši bezpečnost!
Poškozenou nebo netěsnou myčku nádobí ihned vyřaďte zprovo-
zu a informujte servisní službu Miele, specializovaného prodejce Miele nebo odpovídajícím způsobem kvalifikovaného pracovníka.
Vadné součásti smí být nahrazeny jen originálními náhradními díly
Miele. Jen utěchto dílů Miele garantuje, že budou vplném rozsahu zajišťovat funkci a splňovat bezpečnostní požadavky.
Elektrická bezpečnost této myčky nádobí je zajištěna jen tehdy,
když je připojena kelektrickému systému sochranným vodičem na­instalovanému podle předpisů. Vpřípadě pochybností nechte prověřit domovní instalaci kvalifikovaným elektrikářem.
Dodržujte pokyny kinstalaci uvedené vnávodu kobsluze a in-
stalační plán.
Přesvědčte se, že údaje potřebné kpřipojení (napětí, frekvence a
jištění) uvedené na typovém štítku souhlasí sodpovídajícími para­metry Vaší elektrické sítě.
33
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
Myčka nádobí smí být provozována jen sbezvadně fungující me-
chanikou dvířek, protože jinak by při automatickém otvírání dvířek (podle modelu) mohlo vzniknout nebezpečí. Maximální hmotnost čelní stěny, která se dá vykompenzovat zvýro­by vestavěnými pružinami dvířek, činí 10–12kg (podle modelu). Bezvadně fungující mechaniku dvířek poznáte takto:
- Dveřní pružiny musí být nastavené stejně na obou stranách. Správně jsou nastavené tehdy, když napůl otevřená dvířka (úhel otevření asi 45°) pustíte a zůstanou stát ve stejné poloze. Navíc se dvířka nesmí nekontrolovaně zavřít.
- Lišta zámku dvířek po fázi sušení při otevření dvířek automaticky zajede.
Myčka nádobí nesmí zastavět zástrčky elektrických přístrojů, je-
likož hloubka výklenku pro vestavbu může být příliš malá a tlakem myčky na zástrčku by mohlo dojít kpřehřátí. Respektujte vtomto ohledu kapitolu „Elektrické připojení“.
Připojení myčky nádobí kelektrické síti se nesmí provádět pomocí
vícenásobných zásuvek nebo prodlužovacích kabelů, protože neza­jišťují potřebnou bezpečnost (např. nebezpečí přehřátí).
Vžádném případě neotvírejte plášť myčky nádobí. Případný dotyk
přípojů pod napětím a změna elektrické a mechanické konstrukce Vás ohrožují a mohou vést kporuchám funkce přístroje.
Pokud má myčka nádobí poškozené připojovací vedení, nesmíte ji
uvádět do provozu. Poškozené připojovací vedení musí být na­hrazeno vhodným připojovacím vedením. Zbezpečnostních důvodů smí výměnu provádět jen servisní služba Miele nebo odpovídajícím způsobem kvalifikovaný pracovník.
Budete-li na myčce nádobí provádět údržbu, odpojte ji od elek-
trické sítě.
Plastové opláštění přívodu vody obsahuje dva elektrické ventily.
Neponořujte obal do kapalin.
34
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
V přívodní hadici se nachází elektrické vedení. Hadice se proto ne-
smí zkracovat.
Zabudovaný bezpečnostní systém Waterproof chrání za následují-
cích předpokladů spolehlivě před škodami způsobenými vodou:
- odborná instalace,
- oprava myčky nádobí nebo výměna dílů při patrných poško­zeních,
- uzavření vodovodních kohoutků při delší nepřítomnosti (např. dovolená).
Systém Waterproof funguje itehdy, když je myčka nádobí vypnutá. Myčka ale nesmí být odpojená od elektrické sítě.
Opravy myčky nádobí smí provádět pouze servisní služba Miele,
jinak zaniká nárok na záruku.
Provozní zásady
Myčka nádobí je koncipována jen pro provoz svodou a pro čisticí
prostředky vhodné do myčky nádobí a nesmí být provozována sor­ganickými rozpouštědly nebo vznětlivými kapalinami. Hrozí mimo jiné nebezpečí výbuchu a nebezpečí věcných škod ná­sledkem zničení gumových a plastových dílů a tím způsobeným únikem kapalin.
Můžete se poranit ootevřená dvířka myčky nádobí nebo oně za-
kopnout. Nenechávejte dvířka zbytečně otevřená.
Nestoupejte ani nesedejte na otevřená dvířka. Myčka nádobí by se
mohla převrátit nebo poškodit.
Po práci na vodovodní síti musíte odvzdušnit napájecí potrubí vo-
dy kmyčce nádobí, jinak se mohou poškodit součásti.
35
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
Berte ohled na vysokou teplotu při provozu myčky nádobí. Při
otevření dvířek hrozí nebezpečí popálení nebo opaření! Myté předměty, koše a nástavce musí napřed vychladnout. Případné zbytky horké vody znádobí, vněmž se může shromažďovat voda, vylijte do mycího prostoru.
Voda vmycím prostoru není pitná!Předchozí ošetření předmětů kmytí (např. prostředky pro ruční
mytí a čištění), ale také určitá znečištění a některé mycí prostředky mohou vést knapěnění. Pěna může zhoršit výsledek mytí.
Pěna vystupující zmycího prostoru může vést kvěcným škodám
na myčce nádobí. Když vystupuje pěna, okamžitě ukončete program a odpojte myčku nádobí od elektrické sítě!
Kapaliny na podlaze vyvolávají podle vlastností podkladu a obuvi
nebezpečí uklouznutí. Udržujte podlahu pokud možno suchou a kapaliny neprodleně odstraňte vhodnými prostředky. Při od­straňování nebezpečných látek a horkých kapalin je nutno provést vhodná ochranná opatření.
Při používání čisticích prostředků a speciálních produktů bezpod-
mínečně dbejte pokynů výrobců čisticích prostředků. Příslušný čisticí prostředek používejte jen tak, jak to stanoví výrobce, abyste se vy­hnuli poškození materiálu a případným silným chemickým reakcím (např. výbuchu třaskavého plynu).
Miele neodpovídá za vlivy chemických čisticích prostředků na ma-
teriál mytých předmětů. Respektujte pokyny výrobce čisticího prostředku ohledně skladovacích podmínek, použití a dávkování.
Mycí prostředky ve formě prášku nevdechujte! Mycí prostředky
nepolykejte! Mycí prostředky mohou způsobit rozleptání sliznic v nose, ústech a jícnu. Vpřípadě požití nebo vdechnutí mycího prostředku ihned vyhledejte lékaře.
Osoby starší než 16 roků, které jsou dostatečně poučené, mohou
doplňovat čisticí chemikálie a vyměňovat kanystry.
36
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
Práškové a tekuté čisticí prostředky obsahující aktivní chlor se ne-
smí používat. Mohou poškodit plasty a těsnění myčky nádobí.
Aby se zabránilo poškození materiálu a korozi, nesmí se dostat ky-
seliny, roztoky obsahující chloridy a korodující železné materiály do mycího prostoru a na vnější opláštění.
Vmyčce nádobí nemyjte předměty spopelem, pískem, voskem,
mazivy nebo barvou. Tyto látky myčku nádobí poškozují.
Myčka nádobí a její bezprostřední okolí se nesmí čistit stříkáním
např. hadicí svodou nebo vysokotlakou myčkou.
Při umístění ostrých, špičatých příborů nastojato dávejte pozor,
abyste se nezranili. Příbory umístěte tak, aby nemohly být zdrojem nebezpečí.
Než předměty kmytí uložíte do myčky, odstraňte znich všechny
hrubé zbytky jídel.
Děti vokolí
Dohlížejte na děti, které se zdržují vblízkosti myčky nádobí. Nikdy
děti nenechte, aby si smyčkou nádobí hrály. Hrozí mimo jiné ne­bezpečí, že se děti vmyčce nádobí zavřou.
Děti mladší osmi let se nesmí samy pohybovat vblízkosti myčky
nádobí, ledaže by byly pod stálým dozorem.
Děti starší osmi let smí myčku nádobí používat bez dozoru jen teh-
dy, když jim byla její obsluha vysvětlena tak, že ji dokážou ob­sluhovat bezpečně. Děti musí být schopné rozpoznat a chápat mož­ná nebezpečí vpřípadě chybné obsluhy.
Při aktivovaném automatickém otvírání dvířek se nesmí zdržovat
malé děti vprostoru otvírání dvířek myčky nádobí. Vnepravdě­podobném případě chybné funkce hrozí nebezpečí poranění.
37
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
Zabraňte tomu, aby se děti dostaly do styku sprocesními che-
mikáliemi! Procesní chemikálie mohou způsobit poleptání vústech a jícnu nebo vést kudušení. Proto dětem také nedovolte, aby se při­bližovaly kotevřené myčce nádobí. Vmyčce mohou být ještě zbytky procesních chemikálií. Pokud se procesní chemikálie dostanou do úst Vašeho dítěte, běžte sním okamžitě klékaři.
38
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
Příslušenství
Používejte výhradně originální příslušenství Miele. Pokud budou
namontovány nebo vestavěny jiné díly, zaniká veškerá záruka nebo ručení poskytované společností Miele.
Miele Vám poskytuje až 15letou, nejméně však 10letou, záruku
dodání náhradních dílů pro zachování funkčnosti po skončení séri­ové výroby Vaší myčky nádobí.
Přeprava
Přepravujte myčku nádobí jen ve vzpřímené poloze, aby nenatekla
zbytková voda do elektrické řídicí jednotky a nezpůsobila poruchy.
Pro přepravu myčku nádobí vyprázdněte a upevněte všechny
volné díly, například koše, hadice a kabely.
Miele neodpovídá za škody, které vzniknou vdůsledku nedbání bezpečnostních pokynů a varovných upozornění.
39
cs - První uvedení do provozu
Základní nastavení
Zapnutí myčky nádobí
Otevřete dvířka.Zapněte myčku nádobí senzorovým
tlačítkem.
Při zapnutí myčky nádobí se na displeji myčky zobrazí uvítaní a zazní uvítací melodie.
Nastavení jazyka
Displej přejde automaticky knastavení jazyka.
Senzorovými tlačítky zvolte
požadovaný jazyk a případně zemi a potvrďte pomocí OK.
Nastavený jazyk je vyznačený zatržít­kem.
Vytvoření Miele@home
Na displeji se zobrazuje hlášení
Miele@home.
Pokud chcete Miele@home vytvořit
hned, potvrďte pomocí OK.
Tip: Pokud chcete vytvoření odložit na později, zvolte volbu Přeskočit a potvrď­te pomocí OK.
Máte 2možnosti, jak zapojit svoji myč­ku nádobí do WiFi sítě:
Zvolte požadovaný způsob připojení
a potvrďte ho pomocí OK.
1. Připojení přes aplikaci
2. Připojení přes WPS (WPS=Wi-Fi Protected Setup)
Displej a příslušná aplikace Miele Vás provedou dalšími kroky.
Nastavení denního času
Při připojení kWiFi síti se denní čas automaticky aktualizuje.
Displej přejde knastavení denního ča­su.
Aktuální denní čas je potřebný pro použití volby „časovač“.
Senzorovými tlačítky nastavte
hodiny a potvrďte je senzorovým tlačítkem OK.
Potom nastavte minuty a potvrďte je
pomocí OK.
Když podržíte stisknutá senzorová tlačítka nebo , bude se číslo auto­maticky zvyšovat příp. snižovat.
Nastavení tvrdosti vody
Displej přejde knastavení tvrdosti vody.
- Naprogramujte myčku nádobí přesně na tvrdost vody ve Vašem domě.
- Na přesnou tvrdost vody ve Vašem domě se případně zeptejte vpřísluš­né vodárně.
- Při kolísající tvrdosti vody (např. 10– 15°dH) naprogramujte vždy nejvyšší hodnotu (vtomto příkladu 15°dH).
Když budete znát tvrdost vody, při pří­padném pozdějším servisním zásahu usnadníte technikovi práci.
Proto si tvrdost vody zapište: ____________°dH Zvýroby je naprogramovaná tvrdost vo-
dy 14°dH. Nastavte tvrdost vody ve Vašem
domě a potvrďte pomocí OK.
40
cs - První uvedení do provozu
Potom se objeví upozornění. Po potvrzení těchto upozornění pomocí
OK se případně zobrazí oba indikátory doplnění Doplňte sůl a Doplňte leš-
tidlo.
Vpřípadě potřeby doplňte sůl a leš-
tidlo (viz kapitola „První uvedení do provozu“, odstavec „Regenerační sůl“
a odstavec „Leštidlo“). Potvrďte hlášení pomocí OK. Na displeji se krátce zobrazí zvolený
program a svítí příslušné senzorové tlačítko. Pak se případně na několik sekund zob­razí prognóza spotřeby vody zvoleného programu. Nakonec displej přejde kzobrazení předpokládané doby trvání zvoleného programu.
Otevření dvířek
Vněkterých programech se automa­ticky pootevřou dvířka, aby se zlepšilo sušení. Tuto funkci můžete také vypnout.
Myčka nádobí je vybavena motorem ovládaným otvíráním dvířek, které se aktivuje poklepáním (funkce „Knock2open“).
Klepněte dvakrát rychle na horní třeti-
nu čela dvířek. Dvířka se pootevřou. Uchopte dvířka za horní hranu a vy-
táhněte je ze zámku.
41
cs - První uvedení do provozu
Lišta zámku dvířek zajede.
Lištu zámku dvířek při zajíždění ne­držte, aby nevznikla technická poru­cha.
Když dvířka otevřete během provozu, automaticky se přeruší mycí funkce.
Můžete změnit počet klepnutí nebo funkci deaktivovat.
Nebezpečí opaření horkou
vodou. Během provozu může být voda
vmyčce nádobí horká. Dvířka proto během provozu otvírejte
jen velmi opatrně.
Nebezpečí úrazu automaticky se
otvírajícími dvířky. Na konci programu se dvířka mohou
automaticky otevřít. Prostor, ve kterém se otvírají dvířka,
udržujte volný.
Plnění solí
Poškození nevhodnými druhy so-
li. Některé druhy solí mohou obsahovat
ve vodě nerozpustné složky, které způsobí poruchu funkce zařízení na změkčování vody.
Používejte pouze speciální, pokud možno hrubozrnné regenerační soli nebo jiné čisté soli.
Poškození čisticím prostředkem
vzařízení na změkčování vody. Čisticí prostředek zničí zařízení na
změkčování vody. Nedávejte čisticí prostředek (ani te-
kutý) do zásobníku na sůl.
Před prvním naplněním solí musíte zá­sobník na sůl naplnit asi 2litry vody, aby se sůl mohla rozpustit.
Po uvedení do provozu se vzásobníku na sůl vždy nachází dostatek vody.
Zavření dvířek
Zasuňte koše na nádobí.Zatlačte dvířka až do zaklapnutí.
Dvířka se pak automaticky zavřou.
Nebezpečí pohmoždění zavírají-
cími se dvířky. Při zavírání dvířek si můžete
přiskřípnout prsty. Nesahejte do oblasti zavírání dvířek.
42
Vyjměte spodní koš zmycího prosto-
ru a otevřete uzávěr zásobníku na sůl. Zásobník na sůl naplňte nejprve asi
2litry vody.
cs - První uvedení do provozu
Nasaďte plnicí trychtýř a zásobník na
sůl pak naplňte takovým množstvím soli, aby byl plný. Do zásobníku na sůl se podle druhu soli vejdou až 2kg.
Očistěte oblast plnění od zbytků soli.
Potom na zásobní na sůl pevně našroubujte uzávěr.
Plnění leštidlem
Pozvedněte žluté tlačítko na víku zá-
sobníku na leštidlo .
Naplňte myčku jen takovým množ-
stvím leštidla, aby se tmavě zbarvil
ukazatel hladiny naplnění (šipka) při
dvířkách otevřených do vodorovné
polohy.
Do zásobníku na leštidlo se vejde asi 110ml.
Zavřete víko až do zřetelného za-
klapnutí, protože jinak může během
mytí proniknout voda do zásobníku
na leštidlo. Dobře otřete případně vylité leštidlo,
abyste zabránili silnému pěnění vná-
sledujícím programu.
Pro dosažení optimálního výsledku mytí můžete upravit dávkované množ­ství leštidla.
Víko vyskočí.
43
cs - Provoz
Oblast použití
Čisticí prostředek byste měli vybírat podle prostředí. Při používání vko- merčním prostředí se doporučuje používání komerčních mycích prostředků. Práškové itekuté čisticí prostředky ja­kož ijinou procesní chemii pro svoji myčku nádobí pro komerční použití můžete objednávat pohodlně na in­ternetové stránce Miele: https://shop.miele-professional.de/pro­care-shine/
Pro používání vsoukromém prostředí se doporučuje čisticí prostředek pro myčky nádobí pro domácnost, na­příklad prostředek na mytí nádobí ze sortimentu výrobků Miele. Práškové čisticí prostředky jakož ijiné spotřební zboží pro svoji myčku nádobí pro domácnost můžete pohodlně ob­jednat přes aplikaci Miele@mobile nebo na internetové stránce Miele: https://www.miele.de/haushalt/produk­tauswahl-miele-spuelmittel
Práškové čisticí prostředky a čisticí tablety
Vdávkovači vdvířkách používejte jen práškové čisticí prostředky nebo čis­ticí tablety.
Používejte výhradně čisticí tablety, které se rozpouštějí dostatečně rych­le.
Vhodné tablety najdete vsortimentu čisticích prostředků Miele. Při použí­vání vícefunkčních čisticích prostředků (tablety, které mají vedle funkce čištění také funkci leštění a změkčování vody) se zdůvodu krát­kých dob trvání a podle kvality vody doporučuje používat navíc leštidlo a regenerační sůl (ve snížené koncent­raci).
Práškové čisticí prostředky nebo čis-
ticí tablety dávejte do komory zá-
sobníku na čisticí prostředek.
Dávkování čisticího prostředku
Do přihrádky na čisticí prostředek se vejde maximálně 50ml čisticího prostředku.
Vpřihrádce na čisticí prostředek jsou jako pomoc pro dávkování vyznačené rysky 20, 30 a max. Při dvířkách otevřených do vodorovné polohy indi­kují přibližnou velikost náplně vml a maximální hladinu naplnění. Upráškového čisticího prostředku dejte zase přibližné množství náplně vgra­mech podle výrobce a zrnitosti.
44
Při dávkování čisticích prostředků
dbejte pokynů výrobce uvedených na
obalu.
Není-li uvedeno jinak, dávkujte jednu
čisticí tabletu nebo podle stupně znečištění nádobí 20 až 30ml čisticí­ho prostředku do přihrádky na čisticí prostředek.
Pokud použijete menší množství čisticí­ho prostředku, než je doporučeno, ne­muselo by se nádobí správně umýt.
Plnění čisticím prostředkem
cs - Provoz
Naplňte přihrádku na čisticí prostře-
dek čisticím prostředkem. Posouvejte víko přihrádky na čisticí
prostředek, až zřetelně zaklapne.
Tekutý čisticí prostředek
Myčku nádobí lze na přání vybavit ex­terním dávkovacím čerpadlem na tekuté čisticí prostředky (DOS modul).
Pozvedněte žluté tlačítko na víku při-
hrádky na čisticí prostředek .
Víko vyskočí. Po provedení programu je víko rovněž otevřené.
Při speciálních znečištěních a dáv­kování tekutého čisticího prostředku se obraťte na servisní službu Miele, abyste čisticí prostředek optimálně přizpůsobili daným okolnostem.
45
cs - Provoz
Zapnutí myčky nádobí
Pokud je zavřený vodovodní kohou-
tek, otevřete ho.
Otevřete dvířka.Zkontrolujte, zda se dá volně otáčet
ostřikovacími rameny.
Stiskněte senzorové tlačítko.
Pokud byla myčka nádobí předtím vy­pnutá déle než 1minutu, musíte sen­zorové tlačítko tisknout trochu déle (ochrana pro utření).
Na displeji se krátce zobrazí zvolený program a svítí příslušné senzorové tlačítko. Pak se případně na několik sekund zob­razí prognóza spotřeby vody zvoleného programu. Potom displej přejde na zobrazení před­pokládané doby trvání zvoleného programu.
Volba programu
Program zvolte podle druhu nádobí a stupně jeho znečištění.
Vkapitole „Přehled programů“ jsou popsány programy a jejich oblasti použití.
Stiskněte senzorové tlačítko poža-
dovaného programu. Svítí senzorové tlačítko zvoleného
programu. Pod volbou se nachází další
programy. Stiskněte případně senzorové tlačít-
ko. Na displeji se zobrazí první zdalších
programů. Senzorovými tlačítky zvolte na
displeji požadovaný program. Nyní můžete zvolit programové volby. Když jsou zvolené programové volby,
svítí příslušná senzorová tlačítka.
46
cs - Provoz
Zobrazení doby trvání progra­mu
Před spuštěním programu se na displeji zobrazí předpokládaná doba trvání zvo­leného programu. Během provádění programu se při otevřených dvířkách zobrazuje doba zbývající do skončení programu.
Aktuální úsek programu je vyznačen symbolem:
předmytí/odmočení čištění mezioplach leštění sušení konec
Údaj odobě trvání se může ustejného programu měnit. Závisí například na teplotě přitékající vody, regeneračním cyklu změkčovače, druhu čisticího prostředku, množství nádobí a znečiště­ní nádobí.
Spuštění programu
Zavřením dvířek spusťte program.
Potvrďte předtím zobrazovaná hlášení
na displeji pomocí OK. Jako potvrzení zahájeného průběhu
programu svítí vizuální kontrola funkce.
Během provádění programu si pomocí OK můžete při otevřených dvířkách nechat zobrazit název probíhajícího programu.
Nebezpečí opaření horkou
vodou. Během provozu může být voda
vmyčce nádobí horká. Dvířka proto během provozu otvírejte
jen velmi opatrně.
Když program zvolíte poprvé, zobrazí se časová hodnota, která odpovídá průměrné délce programu pro připojení na studenou vodu.
Při každém provádění programu řídicí jednotka upravuje dobu jeho trvání pod­le teploty přitékající vody a množství ná­dobí.
47
cs - Provoz
Konec programu
Na konci programu při zavřených dvíř­kách pomalu bliká vizuální kontrola funkce a případně zazní signální tóny.
Vizuální kontrola funkce zhasne 10mi­nut po skončení programu při za­vřených dvířkách.
Program je skončený, když se na disp­leji zobrazuje hlášení Konec.
Když je zapnutá funkce „AutoOpen“, vněkterých programech se automaticky pootevřou dvířka. Tím se zlepší sušení.
Když je zapnutá programovací funkce
Spotřeba, můžete si teď nechat zobrazit
skutečnou spotřebu vody provedeného programu.
Po skončení programu případně ještě několik minut běží ventilátor sušení.
Poškození vodní parou.
Vodní pára může poškodit chou­lostivé hrany pracovní desky, když po skončení programu otevřete dvíř­ka a již neběží ventilátor.
Pokud máte vypnuté automatické ot­vírání dvířek a přesto byste chtěli dvířka po skončení programu otevřít, tak dvířka otevřete úplně.
Vypnutí myčky nádobí
Otevřete dvířka.Myčku nádobí můžete kdykoli vy-
pnout senzorovým tlačítkem. Potvrďte dotaz Vypnout přístroj pomocí
OK. Když myčku nádobí vypnete vprůběhu
programu, bude program stornován. Také běžící časovač můžete stornovat
tímto způsobem. Pokud stisknete senzorové tlačít-
ko, ale přesto program nechcete
stornovat, zvolte na displeji tlačít-
kem volbu Nevypínat přístroj a po-
tvrďte ji pomocí OK.
Škody vzniklé vytékající vodou.
Vytékající voda může způsobit škody. Ponecháte-li myčku nádobí na delší
dobu bez dozoru, například během dovolené, pro jistotu zavřete vodovodní kohoutek.
48
cs - Přehled programů
program použití čisticí prostředek
Následující údaje se vztahují
kčisticím produktům Miele.
Dbejte údajů výrobce!
Krátký
přihrádka na čisticí prostře-
Pro čerstvé, lehce ulpělé zbytky jídla. 20–25g
nebo 1tableta
dek
1)
Univerzální
Intenzivní
Sklenice
ECO *)
Hygiena
Plasty
Studené předmytí
Při normálních, mírně zaschlých zbytcích jídla. 20–25g
nebo 1tableta
Pro připálené, pevně ulpělé, silně zaschlé zbytky jídla sobsahem škrobu nebo bílkovin
1)
20–25g
nebo 1tableta
Speciální program pro sklenice. 20–25g
nebo 1tableta
Energeticky úsporný program sdlouhou dobou trvání
Speciální hygienický program pro hygienicky ná­ročné nádobí
20–25g
nebo 1tableta
20–25g
nebo 1tableta
Speciální program pro plasty. 20–25g
nebo 1tableta
Pro oplachování silně znečištěných mytých předmětů, např. pro předběžné odstranění nečis­tot nebo pro zabránění silnému zaschnutí, když se ještě nevyplatí kompletní program.
*) Tento program je nejúčinnější zhlediska kombinované spotřeby energie a vody pro čištění nádobí tohoto druhu. (pevný průběh programu, který nelze změnit)
1)
viz kapitola „Čisticí prostředek“
49
cs - Technické údaje
model myčky nádobí
výška volně stojícího přístroje ­výška vestavného přístroje 845mm
výška výklenku pro vestavbu od 845mm
šířka 598mm šířka výklenku pro vestavbu 600mm hloubka volně stojícího přístroje ­hloubka vestavného přístroje 570mm hmotnost max. 51kg napětí
příkon jištění
příkon ve vypnutém stavu 0,4W příkon vnevypnutém stavu 5,0W Network Standby 0,9W kmitočtové pásmo 2,4000–2,4835GHz maximální vysílaný výkon < 100mW připojovací tlak vody 50–1.000kPa připojení studené nebo teplé vody max. do 60°C tvrdost surové vody max. 36°d výtlačná výška max. 1,0m výtlačná délka max. 4,0m teplota okolí 5°C až 40°C relativní vlhkost vzduchu
maximální lineárně klesající do
přívodní síťový kabel asi 1,7m kapacita 14 jídelních sad hodnoty emisí hluku
hladina akustického výkonu LwA hladina akustického tlaku LpA
udělené zkušební značky VDE, elektromagnetická kompatibilita EMC značka CE směrnice ostrojních zařízeních 2006/42/EG adresa výrobce Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29,
XXL PFD 104 SCVi
(nastavitelná + 65mm)
(nastavitelná + 65mm)
viz typový štítek
80% pro teploty do 31°C 50% pro teploty do 40°C
45dB(A) 32,5dB(A)
33332 Gütersloh, Germany
50
hr - Sadržaj
Opis uređaja....................................................................................................... 52
Pregled uređaja ................................................................................................... 52
Upravljačka ploča................................................................................................ 53
Namjenska uporaba.......................................................................................... 54
Sigurnosne napomene i upozorenja................................................................ 56
Puštanje u pogon............................................................................................... 63
Osnovne postavke............................................................................................... 63
Podešavanje jezika......................................................................................... 63
Postavljanje Miele@home............................................................................... 63
Podešavanje dnevnog vremena..................................................................... 63
Podešavanje tvrdoće vode............................................................................. 63
Otvaranje vrata .................................................................................................... 64
Zatvaranje vrata................................................................................................... 65
Punjenje soli ........................................................................................................ 65
Punjenje sredstva za ispiranje............................................................................. 66
Korištenje........................................................................................................... 67
Područje primjene ............................................................................................... 67
Doziranje sredstva za pranje ............................................................................... 67
Punjenje sredstva za pranje................................................................................. 68
Uključivanje perilice posuđa................................................................................ 69
Odabir programa................................................................................................. 69
Prikaz trajanja programa...................................................................................... 70
Pokretanje programa ........................................................................................... 70
Završetak programa ............................................................................................ 71
Isključivanje perilice posuđa................................................................................ 71
Pregled programa.............................................................................................. 72
Tehnički podaci.................................................................................................. 73
51
hr - Opis uređaja
Pregled uređaja
a
Gornja prskalica
b
3D MultiFlex ladica (ovisno o mo­delu)
c
Gornja košara (ovisno o modelu)
d
Srednja prskalica
e
Ventilacija
f
Donja prskalica
52
g
Kombinacija filtarskih sita
h
Spremnik za sol
i
Tipska naljepnica
j
Pretinac za sredstvo za ispiranje
k
Pretinac za sredstvo za pranje
Upravljačka ploča
hr - Opis uređaja
a
Senzorska tipka Uključivanje/Iskl-
jučivanje
Za uključivanje i isključivanje perilice
posuđa.
b
Optička kontrola rada
Za prikaz programa pranja u izvođen-
ju pri zatvorenim vratima.
c
Senzorska tipka Daljinsko pokre-
tanje
Za aktiviranje/deaktiviranje opcije
„Daljinsko pokretanje“.
d
Odabir programa
= Kratki
= Univerzalni
= Intenzivan
= Čaše
= ECO
= Ostali programi
e
Senzorska tipkaPostavke
Otvara izbornik postavki.
f
Senzorska tipka Temperatura
Prikaz aktualne temperature.
g
Senzorska tipkaDodatno sušenje Aktivacija sušenja.
h
Senzorska tipka Tajmer Za odabir kasnijeg početka progra­ma.
i
Zaslon
j
Senzorska tipka Natrag Za vraćanje na prethodnu razinu iz­bornika ili za odbacivanje prethodno podešenih vrijednosti.
k
Senzorske tipke Za odabir programa. Za promjenu prikazanih vrijednosti. Za listanje na druge stranice izborni­ka.
l
Senzorska tipkaOK Za odabir prikazanih točki izbornika i vrijednost. Za potvrdu poruka.
53
hr - Namjenska uporaba
Ova profesionalna perilica posuđa je obzirom na svoje kratke
programe pranja i visoki učinak pranja namijenjena profesionalnoj uporabu u uredima, čajnim kuhinjama, domovima, radionicama, namjenskim kuhinjama i sličnim okruženjima.
Osim navedenog profesionalne perilice posuđa mogu se koristiti u kućanstvima i kućanstvu sličnim okruženjima, kao što su poljopriv­redna imanja, hoteli, moteli, pansioni i ostali oblici smještaja.
U nastavku ovih uputa za uporabu profesionalna perilica posuđa
nazivat će se perilica posuđa.Čaše, pribor za jelo i dijelovi posuđa u ovim će se uputama općenito nazivati posuđem, ako ih nije potrebno pobliže definirati.
Perilica za posuđe nije namijenjena trajnom radu.Perilica posuđa se ne smije koristiti za pranje medicinskih proizvo-
da.
Ovu perilicu posuđa koristite isključivo u svrhe „Pranja posuđa”
odnosno za pranje posuđa kao predmeta pranja. Nije dozvoljen nika­kav drugi način uporabe, preinake i promjene.
Perilica posuđa isključivo je namijenjena stacionarnom korištenju u
unutarnjim prostorima.
Ova perilica posuđa namijenjena je uporabi na visini do 4.000m
nadmorske visine.
Specijalni umetci za košare moraju se pravilno upotrebljavati.Osobe koje zbog svog tjelesnog, osjetilnog ili duševnog stanja,
svog nedostatka iskustva ili zbog neznanja nisu u stanju sigurno ru­kovati ovom perilicom posuđa, istu ne smiju upotrebljavati bez nadzora ili uputa odgovorne osobe.
54
hr - Namjenska uporaba
Ova perilica posuđa je zbog posebnih zahtjeva (koji se odnose na
temperaturu, vlagu, kemijsku postojanost, otpornost na trošenje i vibracije) opremljena posebnim rasvjetnim tijelima (ovisno o modelu). Ovo rasvjetno tijelo smije se koristiti samo za predviđenu namjenu. Rasvjetno tijelo nije prikladno za osvjetljenje prostorija. Zamjenu di­jelova vrši isključivo ovlaštena stručna osoba ili Miele servis. Ova perilica posuđa sadrži više izvora svjetlosti razreda energetske učinkovitosti D. Element koji upravlja rasvjetom integriran je u upravljač uređaja te se ne može pojedinačno izvaditi. Stoga se potrošnja struje ne može za­sebno izmjeriti.
Potpuni dokumenti
Ove kratke upute za uporabu sadrže skraćene informacije i ne
zamjenjuju upute za uporabu. Potpune upute za uporabu kao i aktu­alne dokumente za Vaš uređaj možete naći na Miele internet stranici: https://www.miele.hr/professional/upute-za-uporabu-177.htm?
Za dohvaćanje dokumenata potrebna Vam je oznaka modela ili tvor­nički broj Vaše profesionalne perilice posuđa. Oba podatka možete pronaći na tipskoj naljepnici, koja se nalazi na desnom prepustu vra­ta.
55
hr - Sigurnosne napomene i upozorenja
Pravilno postavljanje
Perilica posuđa se ne smije postavljati na mjestima gdje postoji
opasnost od eksplozije ili smrzavanja.
Budite oprezni prije i prilikom montaže perilice posuđa. Na
nekim se metalnim dijelovima možete ozlijediti odnosno po­rezati. Nosite zaštitne rukavice.
U području oko perilice posuđa po mogućnosti se smije nalaziti
namještaj predviđen isključivo za profesionalnu uporabu kako bi se izbjegla moguća oštećenja uslijed kondenzirane vode. Osjetljiv namještaj može se zaštititi opcionalno dostupnim komp­letom za zaštitu od pare. Folija za zaštitu od pare mora se nalijepiti u područje otvaranja perili­ce ispod radne ploče.
Kako bi se osigurala stabilnost, perilice za ugradnju ispod radne
površine smiju se postavljati samo ispod neprekidne radne površine koja je pričvršćena za susjedne elemente.
Opruge vrata moraju biti ravnomjerno podešene na obje strane.
One su pravilno podešene ako napola otvorena vrata (kut otvaranja od približno 45°) ostaju u svom položaju. Osim toga vrata se ne smiju spustiti bez usporavanja. Uređaj smije raditi isključivo ako su opruge na vratima pravilno po­dešene. Ukoliko se vrata ne mogu pravilno podesiti obratite se Miele servisu.
Maksimalna težina prednje ploče, koja se može izjednačiti s tvornički ugrađenim oprugama vrata, iznosi 10-12kg (ovisno o modelu).
Tehnička sigurnost
Perilicu posuđa smije pustiti u pogon, održavati i popravljati
isključivo Miele servisna služba, ovlašteni Miele zastupnik ili odgova­rajuća kvalificirana osoba. Nepravilno instaliranje, održavanje ili pop­ravci mogu uzrokovati ozbiljne opasnosti za korisnika.
56
hr - Sigurnosne napomene i upozorenja
Rukovanje perilicom posuđa dozvoljeno je isključivo educiranom
osoblju. Osoblje koje upravlja uređajem mora se redovito podučavati i obrazovati.
Prie uporabe provjerite perilicu posuđa na eventualna vanjska oš-
tećenja. Oštećenu perilicu posuđa ne smijete pustiti u rad. Oštećena perilica posuđa može ugroziti Vašu sigurnost!
Odmah prekinite uporabu oštećene ili neodgovarajuće izolirane
perilice posuđa i kontaktirajte Miele servis, Miele specijaliziranu prodavaonicu ili odgovarajuću stručnu osobu.
Neispravni dijelovi moraju se zamijeniti isključivo originalnim Miele
rezervnim dijelovima. Samo uporabom tih dijelova tvrtka Miele može jamčiti potpuno ispunjavanje funkcije i sigurnosnih zahtjeva.
Električna sigurnost perilice posuđa može se zajamčiti samo ako
je priključena na propisno instaliranu instalaciju sa zaštitnim vo­dičem. U slučaju sumnje, kućnu instalaciju treba dati na provjeru stručnoj osobi odnosno električaru.
Pridržavajte se napomena za instaliranje u uputama za uporabu i
planu instalacije.
Uvjerite se da su priključni podatci na natpisnoj pločici (napon,
frekvencija i osigurač) sukladni s podatcima s Vaše električne mreže.
Perilica se može upotrebljavati samo kad mehanika vrata savršeno
funkcionira, jer u suprotnom može doći do opasnih situacija prilikom aktivacije automatskog otvaranja vrata (ovisno o modelu). Maksimalna težina prednje ploče, koja se može izjednačiti s tvornički ugrađenim oprugama vrata, iznosi 10–12kg (ovisno o modelu). Besprijekorna funkcija mehanike vrata prepoznaje se po slijedećem:
- Opruge vrata moraju biti ravnomjerno podešene na obje strane. One su pravilno podešene ako napola otvorena vrata (kut otvaran­ja od približno 45°) ostaju u svom položaju. Osim toga vrata se ne smiju spustiti bez usporavanja.
57
hr - Sigurnosne napomene i upozorenja
- Vodilica za zatvaranje vrata se nakon faze sušenja kod otvaranja vrata automatski vraća.
Perilica posuđa ne smije zaklanjati utikač nekog drugog
električnog kuhinjskog uređaja jer dubina za ugradnju može biti pre­mala i pritisak na utikač može uzrokovati opasnost od pregrijavanja. Pročitajte poglavlje o „Električnom priključku“.
Za spajanje perilice posuđa na električnu mrežu ne smiju se upot-
rebljavati višestruke utičnice niti produžni kabel jer se tako ne može zajamčiti potrebna sigurnost (npr. opasnost od pregrijavanja).
Ni u kom slučaju ne otvarajte kućište perilice posuđa. Eventualnim
dodirivanjem dijelova pod naponom i preinakama na električnim ili mehaničkim dijelovima izlažete se opasnosti i možete uzrokovati smetnje u radu uređaja.
U slučaju oštećenih priključnih vodova puštanje perilice posuđa u
rad nije dozvoljeno. Oštećeni priključni kabel morate zamijeniti prik­ladnim priključnim kabelom. Iz sigurnosnih razloga zamjenu smiju obavljati samo Miele servis ili odgovarajuće kvalificirano osoblje.
Isključite perilicu posuđa iz električne mreže tijekom održavanja.Na plastičnom kućištu priključka za vodu nalaze se dva električna
ventila. Ne potapajte kućište u tekućinu.
U dovodnom crijevu nalaze se vodovi pod naponom. Zato se cri-
jevo ne smije kratiti.
Ugrađeni Waterproof sustav pouzdano štiti od šteta uslijed izlije-
vanja vode ako su ispunjeni sljedeći uvjeti:
- pravilna instalacija,
- održavanje perilice posuđa, odnosno zamjena dijelova kada se uoče oštećenja,
- zatvaranje slavina za vodu kod dulje odsutnosti (npr. tijekom go­dišnjeg odmora).
58
hr - Sigurnosne napomene i upozorenja
Waterproof sustav funkcionira i kada perilica posuđa nije uključena. Ali perilica posuđa ne smije biti isključena iz električne mreže.
Pravo na jamstvo gubite kada perilicu posuđa popravljaju osobe
neovlaštene od strane tvrtke Miele.
Pravilna uporaba
Profesionalna perilica posuđa prikladna je samo za korištenje s
vodom i sredstvom za pranje prikladnim za profesionalne perilice po­suđa, te se ne smije upotrebljavati s organskim otapalima ili zapalji­vim tekućinama. Između ostalog, postoji opasnost od eksplozije i materijalnih oš­tećenja uništavanjem gumenih i plastičnih dijelova i time curenjem tekućine iz uređaja.
O otvorena vrata perilice posuđa možete se ozlijediti ili spotaknuti.
Vrata ne ostavljajte otvorenima bez potrebe.
Nemojte stajati ili sjediti na otvorenim vratima. Perilica posuđa ta-
ko se može prevrnuti ili oštetiti.
Nakon radova na vodovodnoj mreži, vodovodne cijevi do perilice
posuđa moraju se odzračiti, jer se sastavni dijelovi u suprotnom mo­gu oštetiti.
Kod uporabe perilice posuđa uzmite u obzir visoke temperature.
Ako se otvore vrata, postoji opasnost od opeklina ili ozljeda zbog vruće pare! Predmeti pranja, košare i umeci moraju se prvo ohladiti. Eventualne ostatke vruće vode u šupljinama posuđa ispraznite u ko­moru za pranje.
Voda u komori za pranje nije pitka!Prethodna obrada pribora (npr. sredstvima za pranje), ali i određe-
ne vrste zaprljanja i neka sredstava za pranje mogu uzrokovati poja­vu pjene. Pjena može negativno utjecati na učinak pranja.
59
hr - Sigurnosne napomene i upozorenja
Pjena koja izlazi iz komore za pranje može uzrokovati oštećenje
perilice za posuđe. U slučaju istjecanja pjene, momentalno isključite perilicu posuđa i izvucite utičnicu iz mrežnog napajanja!
Tekućine na podu predstavljaju opasnost od klizanja, ovisno o
prirodi površine i obuće. Po mogućnosti držite pod suhim i tekućine odmah obrišite prikladnim sredstvima. Pri uklanjanju opasnih tvari i vrućih tekućina moraju se poduzeti odgovarajuće zaštitne mjere.
Kod korištenja sredstava za pranje i specijalnih proizvoda obavez-
no slijedite napomene proizvođača sredstva za pranje. Pojedino sredstvo za pranje upotrebljavajte samo za namjenu koju je predvidio proizvođač, kako bi se izbjegle materijalne štete i moguće ozbiljne kemijske reakcije (primjerice eksplozije plina).
Miele ne odgovara za utjecaje koje kemijska sredstva za čišćenje
imaju na materijal posuđa i ostalog pribora koji se pere. Poštujte na­pomene proizvođača sredstva za čišćenja, a koje su vezane za uv­jete skladištenja, korištenje i doziranje.
Ne udišite praškasta sredstva za pranje! Ne gutajte sredstvo za
pranje! Sredstvo za pranje može izazvati oštećenja u nosu, ustima i ždrijelu. U slučaju udisanja ili gutanja sredstva za pranje odmah pot­ražite liječničku pomoć.
Osobe starije od 16godina koje su odgovarajuće educirane, smiju
nadopunjavati kemiju za pranje ili izmijeniti kanistre.
Ne smiju se koristiti praškasta i tekuća sredstva za pranje koja
sadrže aktivan klor. Mogu oštetiti plastiku i brtve perilice posuđa.
Kako bi se izbjeglo oštećenje materijala i stvaranje korozije u ko-
moru za pranje ili na vanjsku oblogu ne smiju dospjeti kiseline, otopi­ne koje sadrže klor ili željezni materijal na kojem se stvara korozija.
U perilici nemojte prati pribor zaprljan pepelom, pijeskom, vos-
kom, mazivom ili bojom. Te tvari mogu oštetiti perilicu.
60
hr - Sigurnosne napomene i upozorenja
Ovu perilicu posuđa i prostor neposredno uz nju ne smijete polije-
vati vodom radi čišćenja, primjerice vodom iz crijeva ili visokotlačnim peračem.
Kod okomitog umetanja oštrog i šiljatog pribora za jelo obratite
pažnju na opasnost od ozljeda. Pribor postavite tako da do ozljeda ne može doći.
Prije razvrstavanja posuđa i pribora sa istih uklonite veće ostatke
hrane.
Djeca u blizini uređaja
Nadgledajte djecu koja se zadržavaju u blizini perilice posuđa. Ne-
mojte dozvoliti djeci da se igraju perilicom posuđa. Između ostalog postoji opasnost da se djeca zatvore u perilicu posuđa.
Djeca mlađa od osam godina ne smiju biti u blizini perilice po-
suđa, osim kad su pod stalnim nadzorom.
Djeca starija od osam godina perilicu posuđa smiju koristiti, čistiti
ili održavati bez nadzora samo ukoliko im je rukovanje objašnjeno ta­ko da njome mogu sigurno upravljati. Djeca moraju biti sposobna prepoznati opasnosti pogrešnog rukovanja uređajem.
Kod modela s automatskim otvaranjem vrata djeci nije dozvoljeno
nalaziti se u prostoru otvaranja vrata perilice posuđa. U slučaju da se javi greška u funkciji postoji opasnost od ozljeda.
Ne dopustite djeci kontakt s procesnim kemikalijama! Procesne
kemikalije mogu uzrokovati ozljede usta i ždrijela ili gušenje. Stoga držite djecu podalje i od otvorene perilice. U perilici se mogu naći ostaci procesnih kemikalija. Ako je dijete stavilo procesne kemikalije u usta, odmah potražite liječničku pomoć.
61
hr - Sigurnosne napomene i upozorenja
Pribor
Upotrebljavajte isključivo Miele originalni pribor. Nadograde li se ili
ugrade drugi dijelovi, gube se prava koja proizlaze iz garancije, jam­stva i/ili odgovornosti za proizvod.
Miele Vam jamči isporuku rezervnih dijelova bitnih za funkcioniran-
je uređaja minimalno 10godina, a maksimalno 15godina od dana prestanka serijske proizvodnje Vaše perilice posuđa.
Transport
Perilicu posuđa transportirajte samo uspravno, kako se preostala
voda ne bi mogla uliti u električno upravljanje i prouzročiti smetnje.
Za transport ispraznite perilicu posuđa i pričvrstite sve klimave di-
jelove, primjerice košare, crijeva i kabel.
Tvrtka Miele ne može preuzeti odgovornost za štete uzrokovane nepoštivanjem sigurnosnih napomena i upozorenja.
62
hr - Puštanje u pogon
Osnovne postavke
Uključivanje perilice posuđa
Otvorite vrata.Perilicu posuđa uključite pritiskom na
senzorsku tipku.
Pri uključivanju perilice posuđa prikazu­je se poruka dobrodošlice i oglašava se pozdravna melodija.
Podešavanje jezika
Zaslon automatski prelazi na postavke jezika.
Senzorskim tipkama odaberite
željeni jezik, po potrebi državu i potvr­dite odabir s OK.
Podešeni jezik je označen kvačicom.
Postavljanje Miele@home
Na zaslonu se prikazuje poruka
Miele@home.
Ukoliko želite izravno podesiti
Miele@home potvrdite tipkom OK.
Savjet: Ukoliko želite odgoditi podeša­vanje, odaberite opciju Preskočiti i potvr­dite s OK.
Na raspolaganju Vam stoje 2moguć­nosti spajanja Vaše perilice posuđa na WLAN mrežu:
Odaberite željeni način povezivanja i
odabir potvrdite s OK.
1. Povezivanje preko aplik.
2. Povezivanje preko WPS (WPS=Wi-Fi Protected Setup)
Podešavanje dnevnog vremena
Sat se automatski podešava ako je perilica povezana na WLAN mrežu.
Zaslon prelazi na postavke dnevnog vremena.
Aktualno vrijeme je potrebno za upora­bu opcije „Tajmer“.
Sate podesite senzorskim tipka-
ma te potvrdite senzorskom tip­kom OK.
Potom podesite minute i potvrdite s
OK.
Kada senzorsku tipku ili držite pritisnutom brojke se automatski odbrojavaju prema više ili niže.
Podešavanje tvrdoće vode
Zaslon prelazi na postavke tvrdoće vo­de.
- Programirajte perilicu posuđa točno na tvrdoću vode u Vašoj kući.
- U slučaju potrebe raspitajte se o toč­nom stupnju tvrdoće vode u Vašoj kući kod nadležne vodoopskrbne tvrtke.
- Ako tvrdoća vode varira (primjerice 10–15°dH), uvijek treba podesiti naj­višu vrijednost (u ovom primjeru 15°dH).
Za slučaj eventualno kasnijeg servisa, olakšat ćete servisnom tehničaru posao ako znate vrijednost tvrdoće vode.
Iz tog razloga unesite tvrdoću vode:
Zaslon i dotična Miele aplikacija Vas vo­de kroz naredne korake.
____________°dH Tvornički je programirana vrijednost tvr-
doće vode od 14°dH.
63
hr - Puštanje u pogon
Podesite tvrdoću vode u svojoj kući i
potvrdite s OK.
Nakon toga se prikazuju dvije napo­mene.
Nakon što ste ove napomene potvrdili s OK eventualno se prikazuju oba indika­tora nadopunjavanja Nadopunite sol i Nadopunite sred. za isp..
Dopunite sol i sredstvo za ispiranje
(pogledajte poglavlje „Prvo puštanje u pogon“, odlomak „Sol za regeneraci-
ju“ i odlomak „Sredstvo za ispiranje“). Poruku potvrdite s OK. Na zaslonu se kratko prikazuje odabrani
program i svijetli odgovarajuća senzors­ka tipka. Zatim se u danom slučaju na nekoliko sekundi prikazuje procjena potrošnje vode odabranog programa. Zatim se prikaz na zaslonu mijenja u pretpostavljeno vrijeme trajanja progra­ma za taj odabrani program.
Otvaranje vrata
Vrata se u nekim programima automats­ki malo otvaraju, kako bi se poboljšalo sušenje. Ovu funkciju možete i isključiti.
Vrata perilica posuđa otvaraju se moto­rom, koji se aktivira kucanjem („Knock2open funkcija“).
Pokucajte dvaput brzo na gornju
trećinu vrata.
64
Vrata se malo otvaraju. Vrata primite za gornji rub i povucite
vrata iz bravice.
hr - Puštanje u pogon
Vodilica brave vrata se uvlači.
Ne zadržavajte vodilicu za zatvaranje vrata kod uvlačenja, kako ne bi došlo do tehničke smetnje.
Ako tijekom rada otvorite vrata, funkcije pranja se automatski prekidaju.
Možete promijeniti broj intervala kucan­ja ili deaktivirati funkciju.
Opasnost od opeklina uslijed
vruće vode. Tijekom uporabe voda u perilici po-
suđa može biti vruća. Tijekom uporabe vrata otvorite vrlo
pažljivo.
Opasnost od ozljeda zbog auto-
matskog otvaranja vrata. Vrata se na kraju programa mogu au-
tomatski otvoriti. Područje otvaranja vrata mora biti
slobodno.
Zatvaranje vrata
Umetnite košare za posuđe.Pritisnite vrata tako da uskoče u ležiš-
te. Vrata se tada automatski zatvaraju.
Punjenje soli
Šteta uzrokovana neprikladnim
vrstama soli. Neke vrste soli mogu sadržavati sas-
tojke netopive u vodi koji bi mogli dovesti do smetnji u sustavu za omekšavanje vode.
Koristite samo specijalnu, što je mo­guće grublje zrnatu sol za regenera­ciju ili drugu čistu sol dobivenu ispa­ravanjem.
Šteta uzrokovana sredstvom za
pranje u sustavu za omekšavanje. Sredstvo za pranje uništava sustav
za omekšavanje. Sredstvo za pranje (također i tekuće)
ne stavljajte u spremnik za sol.
Prije prvog punjenja solju, spremnik za sol morate napuniti s oko2l vode ka­ko bi se sol mogla otopiti.
Nakon puštanja u pogon u spremniku će uvijek biti dovoljno vode.
Izvadite donju košaru iz prostora za
pranje te otvorite poklopac spremnika za sol.
Prije svega napunite spremnik za sol
s oko2l vode.
Opasnost od prignječenja tije-
kom zatvaranja vrata. Tijekom zatvaranja vrata možete si
prikliještiti prste. Ne posežite u područje zatvaranja
vrata.
65
hr - Puštanje u pogon
Namjestite lijevak i napunite toliko soli
u spremnik dok spremnik nije sasvim
pun. Spremnik za sol zaprima ovisno
o vrsti soli do 2kg. Područje za punjenje očistite od osta-
taka soli. Čvrsto pritegnite poklopac
na spremniku za sol.
Punjenje sredstva za ispiranje
Odignite žutu tipku na poklopcu sp-
remnika za sredstvo za ispiranje.
Napunite samo toliko sredstva za
ispiranje, dok se indikator razine na­punjenosti (strelica) kod vodoravno otvorenih vrata ne potamni.
Spremnik sredstva za ispiranje zapri­ma oko110ml.
Zatvorite poklopac tako da čujno us-
koči u ležište jer bi u protivnom voda mogla prodrijeti u posudicu sredstva za ispiranje.
Ukoliko se sredstvo za ispiranje razli-
lo, dobro ga obrišite kako biste izb­jegli prekomjerno stvaranje pjene tije­kom sljedećeg programa.
Kako bi se postigao optimalan rezultat pranja, možete prilagoditi količinu doziranja sredstva za ispiranje.
Poklopac iskače.
66
hr - Korištenje
Područje primjene
Sredstvo za pranje treba odabrati u skladu s okruženjem. Kod korištenja ukomercijalnom okruženjuprepo­ručuje se korištenje komercijalnih sreds­tava za pranje. Praškasta i tekuća sredstva za pranje kao i drugu procesnu kemiju za Vašu perilicu posuđa u komercijalnoj primjeni možete praktično kupiti na Miele inter­netskoj stranici: https://shop.miele-professional.de/pro­care-shine/
Za uporabu uprivatnom okružen- jupreporučuju se sredstva za pranje za kućanske perilice posuđa, poput sred­stva za pranje posuđa iz Miele asorti­mana. Praškasto sredstvo za pranje kao i dru­ga potrošna sredstva za Vašu perilicu posuđa u kućanskoj primjeni možete praktično kupiti putem Miele@mobile aplikacije ili na Miele internetskoj strani­ci: https://www.miele.de/haushalt/produk­tauswahl-miele-spuelmittel
Praškasto sredstvo za pranje i tablete za pranje
Koristite samo praškasto sredstvo za pranje ili tablete za pranje u uređaju s doziranjem u vratima.
Isključivo koristite tablete za pranje koje se brzo dovoljno otapaju.
Odgovarajuće tablete naći ćete u Miele asortimanu sredstva za pranje. Kod korištenja sredstava za pranje s višenamjenskom funkcijom (tablete, koje pored funkcije pranja sadrže i funkciju sredstva za ispiranje i omekšavanja vode) preporučuje se, iz razloga kratkih vremena rada i ovisno o kvaliteti vode, dodatno ko­rištenje sredstva za ispiranje i soli za regeneraciju (u smanjenoj koncentra­ciji).
Praškasto sredstvo za pranje ili table-
te stavite u pretinac spremnika za doziranje sredstva za pranje.
Doziranje sredstva za pranje
U pretinac sredstva za pranje pristaje maksimalno 50ml sredstva za pranje.
U pretincu sredstva za pranje su kao pomoć pri doziranju postavljene oz­nake: 20, 30, max. One pokazuju kod vodoravno otvorenih vrata približnu ko­ličinu punjenja u ml i maksimalnu visinu punjenja. Ovisno o proizvođaču i veličini granula, one daju približnu količinu punjenja u gramima.
Pridržavajte se uputa za doziranje na-
vedenih na ambalaži sredstva za pranje.
67
hr - Korištenje
Ako nije drugačije navedeno, dozirajte
jednu tabletu za pranje ili prema stup-
nju zaprljanja posuđa 20do 30ml
sredstva za pranje u dotični pretinac. Ako stavite manju količinu sredstva za
pranje od preporučene, posuđe vjerojatno neće biti potpuno čisto.
Punjenje sredstva za pranje
Odignite žutu tipku na poklopcu sp-
remnika sredstva za pranje. Poklopac iskače.
Nakon programskog ciklusa poklopac je također otvoren.
Napunite sredstvo za pranje u odgo-
varajući pretinac.
Pomaknite poklopac pretinca sredst-
va za pranje dok jasno ne uskoči u ležište.
Tekuće sredstvo za pranje
Perilica posuđa može se po želji op­remiti i vanjskom pumpom za doziranje tekućeg sredstva za pranje (DOS modu­lom).
Kod specijalnih zaprljanja i kad se dozira tekuće sredstvo za pranje obra­tite se Miele servisu kako biste sredst­vo za pranje optimalno uskladili situa­ciji.
68
hr - Korištenje
Uključivanje perilice posuđa
Otvorite slavinu za vodu ako je zatvo-
rena.
Otvorite vrata.Provjerite mogu li se prskalice slo-
bodno okretati. Dodirnite senzorsku tipku.
Ako je perilica posuđa prije već bila
isključena dulje od 1minute, senzors-
ku tipku morate dodirnuti nešto
duže (zaštita od aktivacije prilikom
brisanja). Na zaslonu se kratko prikazuje odabrani
program i svijetli odgovarajuća senzors­ka tipka. Zatim se u slučaju potrebe na nekoliko sekundi prikazuje procjena potrošnje vode odabranog programa. Zaključno se zaslon prebacuje na prikaz predviđenog trajanja odabranog progra­ma.
Odabir programa
Program odaberite ovisno o vrsti po­suđa i stupnju zaprljanja.
U poglavlju „Pregled programa“ opisa­ni su programi i područja njihove prim­jene.
Pritisnite senzorsku tipku željenog
programa.
Senzorska tipka odabranog programa svijetli.
Ostali programi nalaze se pod. Po potrebi dodirnite senzorsku tip-
ku.
Na zaslonu se prikazuje prvi idući prog­ram.
Željeni program birate senzorskim tip-
kama na zaslonu. Sada možete birati opcije programa. Ako su odabrane programske opcije,
odgovarajuće senzorske tipke svijetle.
69
hr - Korištenje
Prikaz trajanja programa
Prije početka programa na zaslonu se prikazuje vremensko pretpostavljeno trajanje odabranog programa. Tijekom odvijanja programa, preostalo vrijeme do završetka programa prikazuje se ka­da su vrata otvorena.
Određeni programski korak označen je simbolom:
Pretpranje/Namakanje Pranje Međuispiranje Zadnje ispiranje Sušenje Završetak
Podaci o trajanju mogu se mijenjati za isti program. Trajanje programa između ostaloga ovisi o temperaturi ulazne vo­de, ciklusu regeneracije uređaja za omekšavanje vode, vrsti sredstva za pranje, količini i zaprljanju posuđa.
Pokretanje programa
Pokrenite program tako što ćete zat-
voriti vrata.
Prethodno prikazane poruke na zas-
lonu potvrdite s OK. Optička kontrola rada svijetli kao potvr-
da da je program započeo.
Tijekom odvijanja programa, kod otvo­renih vrata, pritiskom na OK možete prikazati naziv tekućeg programa.
Opasnost od opeklina uslijed
vruće vode. Tijekom uporabe voda u perilici po-
suđa može biti vruća. Tijekom uporabe vrata otvorite vrlo
pažljivo.
Kada prvi puta odaberete neki od prog­rama, prikazuje se prosječno trajanje programa uz uporabu hladne vode.
Kod svakog programskog tijeka upravl­jač prilagođava trajanje programa ovis­no o temperaturi vode koja ulazi i količi­ni posuđa.
70
hr - Korištenje
Završetak programa
Na kraju programa polako treperi optički prikaz rada kad su vrata zatvorena i eventualno se oglašavaju zvučni signali.
Kada su vrata zatvorena optička kontro­la rada gasi se 10minuta nakon zav­ršetka programa.
Program je završen, ako se na zaslonu prikazuje porukaZavršetak.
Ako je uključena funkcija „AutoOpen“, vrata se u nekim programima automats­ki malo otvaraju. Time se poboljšava sušenje.
Ako je uključena funkcija programiranja
Potrošnja, može se prikazati stvarna pot-
rošnja vode u tekućem programu.
Ventilator za sušenje eventualno radi još nekoliko minuta po završetku programa.
Oštećenja uzrokovana vodenom
parom. Vodena para može oštetiti osjetljive
rubove radne ploče, ako se nakon kraja programa otvore vrata i ventila­tor više ne radi.
Ako ste isključili automatsko otvaran­je vrata i ako unatoč tome želite ot­voriti vrata, tada u cijelosti otvorite vrata.
Isključivanje perilice posuđa
Otvorite vrata.Perilicu u svakom trenutku možete is-
ključiti pritiskom na senzorsku tip-
ku. Upit Isključiti uređaj potvrdite s OK. Ako tijekom odvijanja programa isključi-
te perilicu, program se prekida. Na ovaj način možete također prekinuti i
rad tajmera. Kada ste dodirnuli senzorsku tipku,
no još ne želite prekinuti program, na
zaslonu tipkom odaberite opciju Ne
isključiti uređaj i potvrdite s OK.
Šteta uzrokovana vodom koja
istječe. Prolivena voda može uzrokovati šte-
tu. Zbog sigurnosnih razloga zatvorite
slavinu za dovod vode ako na dulje vrijeme ostavljate perilicu bez nadzo­ra, primjerice tijekom godišnjeg od­mora.
71
hr - Pregled programa
Program Primjena Sredstvo za pranje
Sljedeće se informacije odnose
na Miele proizvode za pranje.
Kratki program
Poštujte napomene proiz-
Pretinac za sredstvo za pran-
Za svježe, slabo prianjajuće ostatke hrane. 20–25g
vođača!
1)
je
ili 1 tableta
Univerzalni program
Intenzivni program
Čaše
ECO *)
Higijenski program
Plastika
Hladno pretp­ranje
Kod normalnih, lagano sasušenih ostataka hrane.
Za zapečene, čvrsto prianjajuće, jako sasušene ostatke hrane koji sadrže 1) bjelančevine ili škrob
20–25g
ili 1 tableta
20–25g
ili 1 tableta
Poseban program za čaše. 20–25g
ili 1 tableta
Program koji štedi energiju s dužim trajanjem 20–25g
ili 1 tableta
Specijalni higijenski program za higijenski zaht­jevno posuđe
20–25g
ili 1 tableta
Poseban program za plastiku. 20–25g
ili 1 tableta
Za ispiranje jako zaprljanog posuđa, primjerice za prethodno uklanjanje nečistoća ili izbjegavan­je jakog sušenja ostataka ako se pokretanje kompletnog programa još ne isplati.
*) Ovaj je program najefikasniji obzirom na kombiniranu potrošnju energije i vode za pranje takvog po­suđa. (fiksni program koji se ne može mijenjati)
1)
pogledajte poglavlje „Sredstvo za pranje“
72
hr - Tehnički podaci
Model perilice posuđa
Visina samostojećeg uređaja ­Visina ugradbenog uređaja 845mm
Visina niše za ugradnju od 845mm
Širina 598mm Širina niše za ugradnju 600mm Dubina samostojećeg uređaja ­Dubina ugradbenog uređaja 570mm Težina maks. 51kg Napon
Priključna snaga Osigurač
Potrošnja električne energije u stanju isključenosti 0,4W Potrošnja električne energije kad uređaj radi 5,0W Network-Standby 0,9W Frekvencija 2,4000–2,4835GHz Maksimalna snaga odašiljanja < 100mW Priključni tlak vode 50–1.000kPa Priključak na dovod hladne ili tople vode do maks. 60°C Tvrdoća vode maks. 36 °d Visina pumpanja maks. 1,0m Duljina pumpanja maks. 4,0m Temperatura okoline 5°C do 40°C Maksimalna relativna vlažnost zraka
linearno umanjena do
Kabel za mrežni priključak oko 1,7m Zapremina 14kompleta posuđa Vrijednosti emisije buke
Razina zvučne snage LwA Razina zvučnog tlaka LpA
Dodijeljene ispitne oznake VDE, EMC zaštita od radijskih smetnji CE-oznaka 2006/42/EG Smjernica za strojeve Adresa proizvođača Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29,
XXL PFD104SCVi
(podesiva + 65mm
(podesiva + 65mm
Pogledajte tipsku naljepnicu
80% za temperature do 31°C 50% za temperature do 40°C
45dB (A) 32,5dB (A)
33332 Gütersloh, Germany
73
hu - Tartalom
A készülék leírása.............................................................................................. 75
A készülék áttekintése......................................................................................... 75
Kezelőpanel......................................................................................................... 76
Rendeltetésszerű használat ............................................................................. 77
Biztonsági utasítások és figyelmeztetések..................................................... 79
Első üzembe helyezés....................................................................................... 86
Alapbeállítások .................................................................................................... 86
Nyelv beállítása .............................................................................................. 86
A Miele@home beállítása ............................................................................... 86
A pontos idő beállítása................................................................................... 86
A vízkeménység beállítása ............................................................................. 86
Az ajtó nyitása ..................................................................................................... 87
Az ajtó zárása...................................................................................................... 88
A só betöltése...................................................................................................... 88
Az öblítőszer betöltése........................................................................................ 89
Üzemeltetés ....................................................................................................... 90
Alkalmazási terület .............................................................................................. 90
A mosogatószer adagolása................................................................................. 90
A mosogatószer betöltése................................................................................... 91
A mosogatógép bekapcsolása............................................................................ 92
Programválasztás................................................................................................ 92
A program időtartamának kijelzése..................................................................... 93
A program elindítása ........................................................................................... 93
A program vége................................................................................................... 94
A mosogatógép kikapcsolása............................................................................. 94
Programáttekintés............................................................................................. 95
Műszaki adatok ................................................................................................. 96
74
A készülék áttekintése
hu - A készülék leírása
a
Felső mosogatókar
b
3D MultiFlex-fiók(modelltől függően)
c
Felső kosár (modelltől függően)
d
Középső mosogatókar
e
Szellőzés
f
Alsó mosogatókar
g
Szűrőrendszer
h
Sótartály
i
Típustábla
j
Öblítőszer-tartály
k
Mosogatószer kamra
75
hu - A készülék leírása
Kezelőpanel
a
Be/Ki érintőgomb
A mosogatógép be- és kikapcsolásá-
ra.
b
Optikai funkcióellenőrző
Futó program megjelenítéséhez zárt
ajtónál.
c
Távoli indítás érintőgomb
A „Távoli indítás“ opció be-/kikapcso-
lásához.
d
Programválasztás
= rövid
= univerzális
= intenzív
= poharak
= ECO
= további programok
e
Beállítások érintőgomb
A Beállítások menüt nyitja meg.
f
Hőmérséklet érintőgomb
Az aktuális hőmérséklet kijelzése.
g
Kiegészítő szárítás érintőgomb A szárítás aktiválása.
h
Időzítő érintőgomb A későbbi programindítás kiválasztá­sához.
i
Kijelző
j
Vissza érintőgomb Az előző menüszintre való váltásra, vagy a megelőzően beállított értékek elvetésére.
k
érintőgombok Programválasztáshoz. A kijelzett értékek módosításához. Lapozáshoz más menüoldalakra.
l
OK érintőgomb A kijelzett menüpontok és értékek ki­választásához. Üzenetek jóváhagyásához.
76
hu - Rendeltetésszerű használat
Ez az ipari mosogatógép a rövid programidejének és nagy tisztítá-
si teljesítményének köszönhetően jól használható irodákban, pihenő­helyiségekben, egyesületi helyiségekben, kisipari üzemekben, aktív­konyhákban és hasonló üzemi környezetekben.
Emellett az ipari mosogatógép használható a háztartásban és a ház­tartáshoz hasonló felállítási környezetekben, például gazdaságok­ban, hotelekben, motelekben és panziókban, valamint egyéb lakó­környezetekben.
A használati útmutató további részeiben mosogatógépnek nevez-
zük az ipari mosogatógépet. A poharakat, evőeszközöket és edényeket – ha nincsenek pontosab­ban meghatározva – általánosan mosogatnivalónak nevezzük a használati útmutatóban.
A mosogatógép tartós üzemre lett tervezve.A mosogatógép nem használható gyógyászati termékek tisztításá-
ra.
A mosogatógépet kizárólag „mosogatógépként“, azaz edények
tisztítására használja. Semmilyen más felhasználás, átépítés és mó­dosítás nem megengedett.
A mosogatógépet kizárólag belső térben, rögzített helyen történő
használatra tervezték.
Ez a mosogatógép 4 000 m-es tengerszint feletti magasságig tör-
ténő használatra van kifejlesztve.
A kosarakba való speciális betétek csak rendeltetésszerűen hasz-
nálhatók.
77
hu - Rendeltetésszerű használat
Olyan személyeknek, akik fizikai, érzékelési vagy szellemi képes-
ségeik korlátozottsága miatt vagy tapasztalatlanságuk, tudatlansá­guk okán nincsenek abban az állapotban, hogy az ipari mosogatógé­pet biztonságosan kezelhetnék, nem szabad ezt az ipari mosogató­gépet felelős személy felügyelete vagy útmutatása nélkül használni­uk.
A mosogatógép bizonyos sajátos követelmények miatt (pl. hőmér-
séklet, nedvesség, kémiai ellenálló képesség, kopásállóság és rez­gés) speciális világítóeszközzel van felszerelve (modelltől függően). Ezt a világítóeszközt csak rendeltetésszerűen szabad használni. A vi­lágítóeszköz nem alkalmas helyiségek megvilágítására. A cserét csak felhatalmazott szakember vagy a Miele Ügyfélszolgálata végezheti el. Ez az ipari mosogatógép több D energiahatékonysági osztályú fény­forrást tartalmaz. A világításvezérlő elem a készülék vezérlésébe van integrálva, és ön­magában nem lehet eltávolítani. Ezért az áramfogyasztását nem le­het külön mérni.
Teljes dokumentáció
Ez a rövid használati útmutató rövidített információkat tartalmaz,
és nem helyettesíti a használati útmutatót. A teljes használati útmuta­tót, valamint a készülék legújabb dokumentációit a Miele honlapján találja meg: https://www.miele.hu/professional/inactivem-hasznalati-utasita­sok-177.htm
A dokumentáció letöltéséhez szüksége van a típusmegjelölésre vagy az ipari mosogatógép sorozatszámára. Mindkét adatot megtalálja a típustáblán, amely jobbra, az ajtó hornyában található.
78
hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések
Szakszerű felállítás
A mosogatógépet nem szabad robbanás- és fagyveszélyes terüle-
teken felállítani.
Legyen elővigyázatos a mosogatógép szerelése előtt és
közben. Néhány fém alkatrésznél fennáll a sérülés- / vágás veszélye. Viseljen védőkesztyűt.
A mosogatógép környezetében lehetőség szerint csak ipari célú
bútorokat szabad használni, hogy a lehetséges kondenzvíz okozta károk kockázata elkerülhető legyen. Az érzékeny bútorok az opcionálisan kapható gőzvédő készlet felhe­lyezésével védhetők. A gőzvédő fóliát a mosogatógép nyitási tartományában a munkalap aljára kell ragasztani.
A stabil helyzet biztosítása érdekében az aláépíthető mosogatógé-
peket csak olyan, egy darabból álló munkalap alá szabad beépíteni, amely a szomszédos szekrényekkel össze van csavarozva.
Az ajtórugókat mindkét oldalon egyformán kell beállítani. Akkor
vannak helyesen beállítva, ha a félig kinyitott ajtó (kb. 45°-os nyílás­szög) elengedve ugyanabban a pozícióban marad. Emellett az ajtó nem csapódhat le csillapítás nélkül. A készülék csak szakszerűen beállított ajtórugókkal üzemeltethető. Ha az ajtó nem állítható be szakszerűen, forduljon a Miele vevőszol­gálathoz.
Az előlap maximális tömege, amely a gyárilag beépített ajtórugókkal kiegyenlíthető, 10-12 kg (modelltől függően).
Műszaki biztonság
A mosogatógépet csak a Miele vevőszolgálatnak, szakkereskedő-
nek vagy egy megfelelően kiképzett szakembernek szabad üzembe helyeznie, karbantartania vagy javítania. A szakszerűtlen telepítési és karbantartási munkálatok vagy javítások veszélyeztethetik a felhasz­nálót.
79
hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések
A mosogatógépet csak a betanított személyzet kezelheti. A kezelő
személyzetnek rendszeresen oktatást és képzést kell tartani.
Használat előtt ellenőrizze, hogy vannak-e látható külső sérülések
a mosogatógépen. Sérült mosogatógépet semmiképpen se helyez­zen üzembe. A sérült mosogatógép veszélyeztetheti a személyes biztonságát!
A sérült vagy tömítetlen mosogatógépet azonnal helyezze üzemen
kívül, és értesítse a Miele vevőszolgálatot, a Miele szakkereskedőjét vagy a megfelelően képzett szakembereket.
Hibás alkatrészeket csak eredeti Miele alkatrészekre szabad ki-
cserélni. Csak ezen alkatrészek esetében garantálja a Miele, hogy a biztonsági követelményeket teljes mértékben teljesítik.
A mosogatógép elektromos biztonsága csak akkor biztosított, ha
az előírásszerűen felszerelt védővezető rendszerre van rácsatlakoz­tatva. Kétség esetén vizsgáltassa meg a házi elosztó rendszert egy elektrotechnikai szakemberrel.
Vegye figyelembe a használati utasítás beszerelési útmutatásait és
a beszerelési tervet.
Győződjön meg arról, hogy a típustáblán található csatlakoztatási
adatok (feszültség, frekvencia és biztosíték) megegyeznek az elektro­mos hálózat adataival.
A mosogatógépet csak kifogástalanul működő ajtómechanikával
szabad üzemeltetni, mert különben bekapcsolt automatikus ajtónyi­tás esetén (modellfüggő) veszély keletkezhet. Az előlap maximális tömege, amely a gyárilag beépített ajtórugókkal kiegyenlíthető, 10–12kg (modelltől függően). A kifogástalanul működő ajtómechanikát a következőkről lehet felis­merni:
- Az ajtórugókat mindkét oldalon egyformán kell beállítani. Akkor vannak helyesen beállítva, ha a félig kinyitott ajtó (kb. 45°-os nyí­lásszög) elengedve ugyanabban a pozícióban marad. Emellett az ajtó nem csapódhat le csillapítás nélkül.
80
hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések
- Az ajtózáró sín a szárítási fázist követően, az ajtó nyitásakor auto­matikusan behúzódik.
A mosogatógéppel nem szabad más elektromos készülék csatla-
kozódugóját eltakarni, mivel a beépítőszekrény mélysége túl kicsi le­het, és a dugóra ható nyomás miatt fennáll a túlmelegedés veszélye. Vegye figyelembe az „Elektromos csatlakozás“ fejezetben leírtakat.
A mosogatógép nem csatlakoztatható a hálózatra elosztón vagy
hosszabbítón keresztül, mivel ezek nem garantálják a szükséges biz­tonságot (pl. túlmelegedés veszélye).
Semmiképpen se nyissa meg a mosogatógép házát. Az áramve-
zető csatlakozók esetleges megérintése, valamint a villamos és me­chanikai felépítés megváltoztatása veszélyt jelent önre, és adott esetben a készülék működési zavarához vezethet.
Nem szabad üzembe helyezni a mosogatógépet, ha a csatlakozó-
vezeték megsérült. A sérült vezetéket egy megfelelő csatlakozóveze­tékre kell kicserélni. Biztonsági okokból a cserét csak a Miele ve­vőszolgálata vagy egy megfelelően képzett szakember végezheti el.
Karbantartás során válassza le a készüléket a villamos hálózatról.A vízcsatlakozás műanyag háza két elektromos szelepet tartal-
maz. Ne merítse a házat folyadékba.
A vízbevezető tömlő feszültségvezető vezetékeket tartalmaz. A
tömlőt emiatt nem szabad megrövidíteni.
A beépített Waterproof-rendszer a következő feltételek mellett véd
megbízhatóan a vízkároktól:
- szakszerű beszerelés,
- a mosogatógép megjavítása, ill. alkatrészeinek cseréje azonosít­ható sérülések esetén,
- a vízelzárócsapok elzárása hosszabb távollét (pl. szabadság) ese­tén.
81
hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések
A Waterproof-rendszer akkor is működik, ha a mosogatógép ki van kapcsolva. Viszont az elektromos hálózatról nem szabad leválasztani a mosogatógépet.
A garanciaigény elvész, ha a mosogatógép javítását nem a Miele
által felhatalmazott ügyfélszolgálat végzi el.
Szakszerű használat
A mosogatógép csak vízzel és mosogatógépben használható tisz-
títószerrel üzemeltethető, szerves oldószerek vagy gyúlékony folya­dékok nem használhatók benne. Többek között robbanásveszély áll fenn, illetve a gumi és műanyag alkatrészek károsodása és a folyadékok ennek betudható kiömlése miatt anyagi kár keletkezhet.
A mosogatógép nyitott ajtaja sérülést okozhat, illetve fel lehet buk-
ni benne. Ha nem szükséges, ne hagyja nyitva az ajtót.
Ne álljon vagy üljön rá a nyitott ajtóra. A mosogatógép megbillen-
het vagy megsérülhet.
A vízvezeték-hálózaton végzett munkálatok után légteleníteni kell a
mosogatógéphez menő vízvezetéket, mert ellenkező esetben alkat­részek károsodhatnak.
Vegye figyelembe, hogy a mosogatógép magas hőmérséklet mel-
lett üzemel. Az ajtó kinyitásakor fennáll az égési sérülések és a lefor­rázás veszélye! Az edényeknek, a kosaraknak és betéteknek először le kell hűlniük. Távolítsa el a mosogatótérben adott esetben össze­gyűlt forró vizet.
A mosogatótérben található víz nem ivóvíz!A mosogatnivaló előzőkben leírt kezelési eljárásai (pl. kézi moso-
gatószerrel és más tisztítószerekkel), valamint egyes szennyeződé­sek és néhány tisztítószer, habot képezhetnek. A hab befolyásolhatja a tisztítás eredményét.
82
hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések
A mosogatótérből kifolyó hab anyagi károkat okozhat a mosoga-
tógépben. Ha kifolyik a hab, azonnal szakítsa meg a programot, és válassza le a készüléket az elektromos hálózatról!
A padlón lévő nedvesség a padló és a lábbeli jellegétől függően
csúszásveszélyt jelenthet. Lehetőség szerint tartsa szárazon a pad­lót, és haladéktalanul távolítsa el a folyadékokat arra megfelelő esz­közökkel. Veszélyes anyagok és forró folyadékok eltávolítása esetén foganatosítson megfelelő védőintézkedéseket.
Tisztítószerek és speciális termékek alkalmazásánál feltétlenül ve-
gye figyelembe a tisztítószer gyártójának útmutatásait. Az adott tisz­títószert csak a gyártó által megjelölt esetekben alkalmazza, hogy el­kerülje az anyagi károkat és adott esetben a heves kémiai reakciókat (pl. durranógáz reakció).
A Miele nem vállal felelősséget a vegyi tisztítószereknek a moso-
gatnivaló anyagára gyakorolt hatásáért. Vegye figyelembe a tisztító­szer gyártójának a tárolási feltételekre, használatra és adagolásra vo­natkozó útmutatásait.
Ne lélegezze be a por alakú tisztítószert! Ne nyelje le a tisztító-
szert! A tisztítószer marási sérüléseket okozhat az orrban, a szájban és a garatban. Menjen azonnal orvoshoz, ha a tisztítószert belélegez­te vagy lenyelte.
A megfelelő betanításban részesített 16 év feletti személyek elvé-
gezhetik a mosogatáshoz használt vegyszerek utántöltését, illetve a mosogatószer-tartályok cseréjét.
Tilos aktívklór-tartalmú por alakú és folyékony mosogatószert
használni. Ezek károsíthatják a mosogatógép műanyag alkatrészeit és tömítéseit.
Anyagi károk és korrózió elkerülése érdekében nem juthatnak sa-
vak, kloridtartalmú oldatok és korrodáló vasanyagok a mosogatótér­be és a külső burkolatra.
83
hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések
Ne tisztítson a mosogatógépben hamuval, homokkal, viasszal, ke-
nőanyagokkal vagy festékekkel szennyezett tárgyakat. Ezek az anya­gok károsítják a mosogatógépet.
A mosogatógépet és annak közvetlen környezetét nem szabad pl.
víztömlővel vagy magasnyomású tisztítóval lelocsolni.
Állítva történő elrendezésénél ügyeljen az éles, hegyes evőeszkö-
zök általi sérülésveszélyre. Rendezze el úgy az evőeszközöket, hogy azok ne okozhassanak sérülést.
Elrendezés előtt távolítson el a mosogatnivalóról minden durva
ételmaradékot.
Gyermekek a készülék környezetében
Ügyeljen a mosogatógép közelében tartózkodó gyermekekre. Ne
engedje, hogy a gyermekek a mosogatógéppel játszanak. Fennáll többek között annak a veszélye, hogy a gyermekek bezárják magu­kat a mosogatógépbe.
A nyolc év alatti gyermekeket tartsa távol a mosogatógéptől, kivé-
ve, ha állandó felügyelet alatt állnak.
A nyolc év feletti gyermekek csak akkor kezelhetik felügyelet nél-
kül a mosogatógépet, ha úgy elmagyarázták nekik a mosogatógépet, hogy biztonságosan tudják kezelni. A gyermekeknek fel kell tudniuk ismerni és meg kell tudniuk érteni a helytelen kezelés lehetséges ve­szélyeit.
Bekapcsolt automatikus ajtónyitás esetén kisgyermekek nem tar-
tózkodhatnak a mosogatógép ajtajának nyitási területén. A hibás működés ugyan nem valószínű, mégis fennáll a sérülés veszélye.
Ne engedje meg, hogy a gyermekek hozzáérjenek a vegyszerek-
hez! A vegyszerek marási sérüléseket okozhatnak a szájban és a ga­ratban, illetve fulladáshoz vezethetnek. Ezért a nyitott mosogatógép­től is tartsa távol a gyermekeket. Vegyszermaradványok lehetnek a mosogatógépben. Azonnal forduljon orvoshoz, ha vegyszer került a gyermek szájába.
84
hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések
Tartozékok
Kizárólag eredeti Miele tartozékokat használjon. Amennyiben más
alkatrészek kerülnek fel- vagy beszerelésre, akkor a garanciára, jótál­lásra és/vagy termékfelelősségre vonatkozó igények érvényüket ve­szítik.
A Miele a mosogatógép sorozatgyártásának befejezését követően
még legfeljebb 15évig, de legalább 10évig garantálja a berendezés működéséhez szükséges pótalkatrészek rendelhetőségét.
Szállítás
A mosogatógépet csak állítva szállítsa, hogy ne folyjon maradék
víz az elektronikai vezérlésbe, és ezzel zavarokat okozzon.
A szállításhoz pakolja ki a mosogatógépet, és minden mozgatható
részt, pl. kosarakat, tömlőket és kábeleket rögzítsen.
A Miele nem vállal felelősséget azon károkért, amelyek a biztonsá­gi előírások és figyelmeztetések figyelmen kívül hagyásából szár­maznak.
85
hu - Első üzembe helyezés
Alapbeállítások
A mosogatógép bekapcsolása
Nyissa ki az ajtót.Kapcsolja be a mosogatógépet a
érintőgombbal.
A mosogatógép bekapcsolásakor meg­jelenik az üdvözlő képernyő, és felhang­zik az üdvözlő dallam.
Nyelv beállítása
A kijelző automatikusan a nyelv beállítá­sára vált.
Válassza ki a érintőgombokkal a
kívánt nyelvet, valamint adott esetben az országot, majd hagyja jóvá az OK gombbal.
A beállított nyelvet pipa jelöli.
A Miele@home beállítása
A kijelzőn megjelenik a Miele@home üze­net.
Ha a Miele@home szolgáltatást azon-
nal be szeretné állítani, hagyja jóvá az OK gombbal.
Tanács: Ha a beállítást későbbre sze­retné elhalasztani, válassza ki az Kihagy opciót, és hagyja jóvá az OK gombbal.
Kétféle módon is csatlakoztathatja a mosogatógépet a Wi-Fi-hálózathoz:
Válassza ki a kívánt csatlakozási mó-
dot, és hagyja jóvá az OK gombbal.
1. Csatlakozás App-pal
2. Csatlakozás WPS-sel (WPS=Wi-Fi Protected Setup)
A kijelző és az adott Miele App végigve­zeti önt a további lépéseken.
86
A pontos idő beállítása
A Wi-Fi hálózathoz való csatlakozás­kor a pontos idő automatikusan frissül.
A kijelző a pontos idő beállítására vált. A pontos idő az „Időzítő“ opció haszná-
latához szükséges. Állítsa be a  érintőgombokkal az
órákat, és nyugtázza az OK érintő­gombbal.
Ezután állítsa be a percet, és hagyja
jóvá az OK gombbal.
Ha az vagy érintőgombokat nyomva tartja, akkor az automatikusan előre-, illetve hátraszámlál.
A vízkeménység beállítása
A kijelző a vízkeménység beállítására vált.
- A mosogatógépet pontosan az adott háztartás vízkeménységének megfe­lelően programozza be.
- Adott esetben tudakolja meg az ille­tékes vízműtől az ön által használt víz pontos keménységi fokát.
- Változó (pl. 10–15°dH) vízkeménység esetén mindig a legmagasabb értéket programozza be (ebben a példában 15°dH).
Az esetleges későbbi javítás esetén megkönnyíti a technikus munkáját, ha ön ismeri a vízkeménységet.
Ezért kérjük, írja be ide a vízkeménysé­get:
____________°dH Gyárilag 14°dH vízkeménység van be-
állítva.
hu - Első üzembe helyezés
Állítsa be saját háztartása vízkemény-
ségét, és hagyja jóvá az OK gombbal. Ezután utasítások jelennek meg. Ezeknek az utasításoknak az OK gomb-
bal történő jóváhagyása után adott esetben megjelenik a Töltsön be sót és az Töltsön be öblítőt hiányjelzés.
Szükség esetén töltsön be sót és öb-
lítőszert (lásd az „Első üzembe helye-
zés“ című fejezet „Regeneráló só“ és
„Öblítőszer“ című részét). Hagyja jóvá az üzeneteket az OK
gombbal. A kijelzőn rövid időre megjelenik a kivá-
lasztott program, és világít a megfelelő érintőgomb. Ezután adott esetben néhány másod­percre megjelenik a kiválasztott prog­ram energia- és vízfogyasztási előrejel­zése. Ezután a kijelző átvált a kiválasztott program előrelátható időtartamára.
Az ajtó nyitása
Az ajtó egyes programoknál automati­kusan résnyire kinyílik, hogy megköny­nyítse a száradást. Ezt a funkciót ki is kapcsolhatja.
A mosogatógép motoros ajtónyitási funkcióval van felszerelve, melyet ko­pogtatással kell aktiválni („Knock2open“ funkció).
Gyorsan koppintson kétszer az ajtó-
front felső harmadára. Az ajtó résnyire kinyílik. Fogja meg az ajtót a felső szélénél, és
húzza ki az ajtót a reteszelésből.
87
hu - Első üzembe helyezés
Az ajtózáró sín behúzódik.
Behúzódáskor ne tartsa meg az ajtó­záró sínt, hogy ne lépjen fel műszaki hiba.
Ha az ajtót üzem közben kinyitja, a mo­sogatási műveletek automatikusan megszakadnak.
A kopogtatási impulzusok számát mó­dosíthatja, vagy kikapcsolhatja a funkci­ót.
A forró víz miatt forrázási veszély
áll fenn. Üzem közben a víz a mosogatógép-
ben forró lehet. Ezért ha kinyitja üzem közben az aj-
tót, akkor ezt csak nagyon óvatosan tegye.
Az automatikusan nyíló ajtó miatt
sérülésveszély áll fenn. Az ajtó a programok végén automati-
kusan kinyílhat. Tartsa szabadon az ajtó nyitási terü-
letét.
Az ajtó zárása
Tolja be az edénykosarakat.
A só betöltése
A nem megfelelő sófajták káro-
sodásokat okozhatnak. Egyes sófajták vízben oldhatatlan al-
kotóelemeket tartalmazhatnak, ame­lyek a vízlágyító működési zavarát okozzák.
Csak speciális, lehetőleg nagy szem­cseméretű regeneráló sót, illetve más, tiszta lepárolt sót használjon.
Mosogatószer által okozott káro-
sodások a vízlágyító berendezésben. A mosogatószer tönkreteszi a vízlá-
gyító berendezést. Ne töltsön mosogatószert (folyéko-
nyat sem) a sótartályba.
Az első sóbetöltés előtt fel kell tölteni a sótartályt kb.2l vízzel, hogy a só feloldódhasson.
Üzembe helyezés után a sótartályban mindig elegendő víz található.
Vegye ki a mosogatótérből az alsó
kosarat, és nyissa ki a sótartály záró-
sapkáját. Töltse fel a sótartályt először kb.2l
vízzel.
Nyomja be az ajtót kattanásig. Az ajtó azután automatikusan bezáró-
dik.
A záródó ajtó miatt fennáll a be-
csípődés veszélye! Az ajtó bezárásakor becsípődhetnek
az ujjai. Ne nyúljon az ajtó záródásának útjá-
ba.
88
hu - Első üzembe helyezés
Helyezze fel a betöltőtölcsért, utána
pedig töltse tele sóval a tartályt. A só­tartályba a só fajtájától függően max. 2kg fér.
Tisztítsa meg a betöltőnyílás környé-
két a sómaradványoktól. Ezután csa­varja a zárósapkát szorosan a sótar­tályra.
Az öblítőszer betöltése
Emelje meg a sárga gombot az öblí-
tőszertartály fedelén.
Csak annyi öblítőszert töltsön be,
amíg a töltöttségi szint jelzése (nyíl)
vízszintesre nyitott ajtónál sötétre
nem színeződik.
Az öblítőszertartály kb.110ml-es.
A fedelet becsukáskor érezhetően
nyomja a helyére, különben mosoga-
tás közben víz hatolhat az öblítőszer-
tartályba. Az esetlegesen melléöntött öblí-
tőszert jól törölje le, hogy a következő
programban elkerülje az erős habkép-
ződést.
Az optimális mosogatási eredmény el­érése érdekében módosíthatja az öblí­tőszer adagolási mennyiségét.
A fedél felpattan.
89
hu - Üzemeltetés
Alkalmazási terület
A mosogatószert a környezetnek meg­felelően válassza ki. Ipari környezet- ben történő használat esetén ajánlott ipari mosogatószert használni. Ipari használatú mosogatógépéhez ké­nyelmesen rendelhet por alakú és folyé­kony mosogatószereket, valamint más folyamatvegyszereket a Miele webolda­lán: https://shop.miele-professional.de/pro­care-shine/
Háztartási környezetben történő hasz­nálat esetén háztartási mosogatógé­pekhez való mosogatószert ajánlott használni, pl. a Miele termékválasztéká­ban található mosogatószerek valame­lyikét. Háztartási használatú mosogatógépé­hez kényelmesen rendelhet por alakú mosogatószereket, valamint más fo­gyóeszközöket a Miele@mobile Appon keresztül vagy a Miele weboldalán: https://www.miele.de/haushalt/produk­tauswahl-miele-spuelmittel
Por alakú mosogatószerek és mosogatótabletták
Kizárólag por alakú mosogatószere­ket vagy mosogatótablettákat hasz­náljon ajtóadagolós készülékek ese­tén.
Kizárólag olyan mosogatótablettákat használjon, amelyek elég gyorsan feloldódnak.
Megfelelő tablettákat a Miele moso­gatószer-kínálatában talál. Többfunk­ciós mosogatószerek (a mosogatási funkció mellett az öblítési és a vízlá­gyítási funkciót is ellátó tabletták) használata esetén a rövid üzemidők miatt és a vízminőségtől függően ajánlott kiegészítésként (csökkentett koncentrációban) öblítőszert és rege­neráló sót használni.
Tegyen por alakú mosogatószert vagy
mosogatótablettákat a mosogatószer
tartályának kamrájába.
A mosogatószer adagolása
A mosogatószer-kamrába maximum 50ml mosogatószer fér.
A mosogatószer-kamrán adagolási se­gítségként a következő jelölések talál­hatók: 20, 30, max. Ezek vízszintesre nyitott ajtónál megmutatják a körülbelüli betöltött mennyiséget ml-ben és a ma­ximális töltésszintmagasságot. Por alakú mosogatószer esetén a gyár­tótól és a szemcsemérettől függően grammban jelzik a hozzávetőleges tölté­si mennyiséget.
90
A mosogatószer adagolásakor vegye
figyelembe a mosogatószer csoma-
golásán levő útmutatót.
Ha másképpen nincs megadva, egy
mosogatószer-tablettát vagy az edény szennyezettségi fokától függő­en 20–30ml mosogatószert adagol­jon a mosogatószer-kamrába.
Ha az ajánlott mosogatószer-mennyi­ségnél kevesebbet használ, előfordul­hat, hogy az edények nem lesznek kel­lően tiszták.
A mosogatószer betöltése
hu - Üzemeltetés
Töltse be a mosogatószert a mosoga-
tószer-kamrába. Becsukáskor a mosogatószer-kamra
fedelét addig nyomja a helyére, amíg
érezhetően be nem kattan.
Folyékony mosogatószer
A mosogatógép igény szerint felszerel­hető folyékony mosogatószerekhez való külső adagolószivattyúval (DOS-modul).
Emelje meg a sárga gombot a moso-
gatószer-kamra fedelén.
A fedél felpattan. A programok vége után a fedél szintén kinyílik.
Speciális szennyeződések esetén, és ha folyékony mosogatószert használ, forduljon a Miele Ügyfélszolgálathoz, hogy a mosogatószert az adott körül­ményekre optimalizálhassa.
91
hu - Üzemeltetés
A mosogatógép bekapcsolása
Ha az elzárócsap el van zárva, nyissa
ki.
Nyissa ki az ajtót.Ellenőrizze, hogy a mosogatókarok
akadálytalanul forgathatók-e.
Érintse meg az érintőgombot.
Ha a mosogatógép előtte több mint 1percig ki volt kapcsolva, akkor a érintőgombot kicsit hosszabban kell megérintenie (törlésvédelem).
A kijelzőn rövid időre megjelenik a kivá­lasztott program, és világít a megfelelő érintőgomb. Ezután adott esetben néhány másod­percre megjelenik a kiválasztott prog­ram vízfogyasztási előrejelzése. Ezután a kijelző átvált a kiválasztott program előrelátható időtartamára.
Programválasztás
A programot az edény fajtája és a szennyezettségi fok alapján válassza ki.
„A programok áttekintése“ című feje­zet ismerteti a programokat és azok al­kalmazási területeit.
Érintse meg a kívánt program érintő-
gombját. A kiválasztott program érintőgombja vi-
lágít. A szimbólum alatt további progra-
mok találhatók. Érintse meg adott esetben a érin-
tőgombot. A kijelzőn megjelenik a további progra-
mok közül az első. Válassza ki a érintőgombokkal a
kívánt programot a kijelzőn. Most kiválaszthatja a programopciókat. Ha vannak kiválasztva programopciók,
akkor világítanak a megfelelő érintő­gombok.
92
hu - Üzemeltetés
A program időtartamának kijel­zése
Program elindítása előtt a kijelzőn a vá­lasztott program előrelátható időtartama látható. A program lefutása alatt nyitott ajtó esetén a program végéig hátralévő idő látható.
Az adott programszakaszt piktogram jelzi:
Előöblítés/áztatás Tisztítás Köztes öblítés Öblítés Szárítás Vége
Ugyanannak a programnak az időtarta­ma változó lehet. Ez pl.a befolyó víz hőmérsékletétől, a vízlágyító berende­zés regeneráló ciklusától, a mosogató­szer fajtájától, valamint az edények mennyiségétől és szennyezettségétől függ.
A program elindítása
Indítsa el a programot az ajtó becsu-
kásával.
Hagyja jóvá a kijelzőn előzőleg meg-
jelent értesítéseket az OK gombbal. A működésjelző lámpa világít, ezzel
megerősítve, hogy elindult a program.
Program futása közben nyitott ajtónál az OK gombbal megjeleníttetheti a fu­tó program nevét.
A forró víz miatt forrázási veszély
áll fenn. Üzem közben a víz a mosogatógép-
ben forró lehet. Ezért ha kinyitja üzem közben az aj-
tót, akkor ezt csak nagyon óvatosan tegye.
Amikor első alkalommal választja ki az adott programot, a program hidegvíz­csatlakozás melletti átlagos időtartama jelenik meg.
A vezérlés minden program során a be­folyó víz hőmérsékletétől és az edény mennyiségétől függően helyesbíti a program időtartamát.
93
hu - Üzemeltetés
A program vége
A program végén csukott ajtónál a mű­ködésjelző lámpa lassan villog, és adott esetben hangjelzések hallhatók.
A működésjelző lámpa a program vége után 10perccel, zárt ajtó mellett kial­szik.
A program befejeződött, ha a kijelzőn megjelenik a Kész üzenet.
Ha az „AutoOpen“ funkció be van kap­csolva, az ajtó egyes programoknál au­tomatikusan résnyire kinyílik. Ez javítja a szárítást.
Ha az Fogyasztás programozási funkció be van kapcsolva, akkor most megjele­nítheti a lefutott program tényleges víz­fogyasztását.
A szárítóventilátor bizonyos esetekben a program vége után még néhány per­cig tovább működik.
A vízgőz károkat okozhat.
A vízgőz az érzékeny munkalapsze­gélyeket károsíthatja, ha a program vége után kinyitja az ajtót, és a venti­látor már nem működik tovább.
Ha az automatikus ajtónyitást kikap­csolta, és mégis ki szeretné nyitni a program vége után az ajtót, akkor az ajtót teljesen nyissa ki.
A mosogatógép kikapcsolása
Nyissa ki az ajtót.A mosogatógépet a érintőgombbal
bármikor kikapcsolhatja. Nyugtázza a Készülék kikapcsolása kér-
dést az OKgombbal. Ha a mosogatógépet egy futó program
közben kapcsolja ki, akkor a program megszakad.
Az éppen futó Időzítőt is megszakíthatja ilyen módon.
Ha megérintette a érintőgombot,
de a programot mégsem szeretné
megszakítani, válassza ki a kijelzőn a
gombbal a Ne kapcs. ki a készül. op-
ciót, majd erősítse meg az OKgomb-
bal.
A kifolyó víz által okozott károk.
A kifolyó víz károkat okozhat. A biztonság kedvéért zárja el a vízel-
zárócsapot, ha a mosogatógép hosz­szabb időre felügyelet nélkül marad, pl.nyaralás idejére.
94
hu - Programáttekintés
Program Alkalmazás Mosogatószerek
A következő adatok a Miele mo-
sogatószerekre vonatkoznak.
Kérjük, vegye figyelembe a
gyártó adatait!
Mosogatószer-kamra
Rövid
Friss, kevésbé ragadós ételmaradványok esetén. 20–25g
vagy 1 tabletta
1)
Univerzális
Intenzív
Normál, enyhén rászáradt ételmaradékok esetén. 20–25g
vagy 1 tabletta
Ráégett, erősen tapadó, erősen rászáradt, kemé­nyítő- vagy fehérjetartalmú 1) ételmaradványok
20–25g
vagy 1 tabletta
esetén
Pohár
ECO *)
Higiénia
Műanyag
Hideg előmo­sás
Speciális pohárprogram. 20–25g
vagy 1 tabletta
Energiatakarékos program hosszú programidővel 20–25g
vagy 1 tabletta
Speciális higiéniás program higiéniailag különle­ges kezelést igénylő edények számára
20–25g
vagy 1 tabletta
Speciális műanyagprogram. 20–25g
vagy 1 tabletta
Erősen szennyezett mosogatnivaló esetén, pl.a szennyeződés előzetes eltávolítására vagy az erősebb rászáradás megelőzésére, ha nem érde­mes egy teljes programot lefuttatni.
*) Ha a kombinált energia- és vízfogyasztást nézzük, ez a program tisztítja a leghatékonyabban az ilyen edényeket. (meghatározott lefutású program, amely nem módosítható)
1)
lásd a „Mosogatószerek“ című fejezetet
95
hu - Műszaki adatok
Modell Mosogatógép
Szabadon álló készülék magassága ­Beépíthető készülék magassága 845mm
A beépítő fülke magassága 845mm-től
Szélesség 598mm A beépítő fülke szélessége 600mm Szabadon álló készülék mélysége ­Beépíthető készülék mélysége 570mm Súly max. 51kg Feszültség
Csatlakozási érték Biztosíték
Teljesítményfelvétel kikapcsolt üzemmódban 0,4W Teljesítményfelvétel nem kikapcsolt állapotban 5,0W Hálózati készenléti üzemmód 0,9W Frekvenciasáv 2,4000–2,4835GHz Maximális adóteljesítmény < 100mW Vízcsatlakozási nyomás 50–1.000kPa Hideg- vagy melegvíz-csatlakozás max. 60°C-ig Nyersvíz keménysége max. 36°d Szivattyúzási magasság max. 1,0m Szivattyúzási hossz max. 4,0m Környezeti hőmérséklet 5°C és 40°C között Relatív páratartalom
legfeljebb lineárisan csökkenő (alsó határ)
Csatlakozóvezeték kb. 1,7m Befogadóképesség 14 teríték Zajemissziós érték
Zajteljesítmény szintje LwA Hangnyomás szintje LpA
Kiadott vizsgálati jelek VDE, EMC zavarszűrés CE-jelölés A gépekről szóló 2006/42/EK irányelv A gyártó címe Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29,
XXL PFD104SCVi
(állítható + 65mm)
(állítható + 65mm)
lásd a típustáblát
80% 31°C hőmérsékletig 50% 40°C hőmérsékletig
45dB(A) 32,5dB(A)
33332 Gütersloh, Németország
96
pl - Spis treści
Opis urządzenia................................................................................................. 98
Przegląd urządzenia............................................................................................ 98
Panel sterowania................................................................................................. 99
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem......................................................... 100
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia...................................................... 102
Pierwsze uruchomienie .................................................................................... 110
Ustawienia podstawowe ..................................................................................... 110
Ustawianie języka........................................................................................... 110
Konfiguracja Miele@home.............................................................................. 110
Ustawianie godziny ........................................................................................ 110
Ustawianie twardości wody ........................................................................... 110
Otwieranie drzwiczek .......................................................................................... 111
Zamykanie drzwiczek.......................................................................................... 112
Uzupełnianie soli ................................................................................................. 112
Uzupełnianie nabłyszczacza ............................................................................... 113
Obsługa .............................................................................................................. 114
Obszar zastosowania .......................................................................................... 114
Dozowanie detergentu ........................................................................................ 114
Uzupełnianie detergentu...................................................................................... 115
Włączanie zmywarki............................................................................................ 116
Wybieranie programu.......................................................................................... 116
Wskazanie czasu trwania programu.................................................................... 117
Uruchamianie programu...................................................................................... 117
Zakończenie programu........................................................................................ 118
Wyłączanie zmywarki .......................................................................................... 118
Przegląd programów......................................................................................... 119
Dane techniczne................................................................................................ 120
97
pl - Opis urządzenia
Przegląd urządzenia
a
Górne ramię spryskujące
b
Szuflada 3D MultiFlex (w zależności od modelu)
c
Kosz górny (w zależności od mode­lu)
d
Środkowe ramię spryskujące
e
Wentylacja
f
Dolne ramię spryskujące
98
g
Zespół sit
h
Zbiornik soli
i
Tabliczka znamionowa
j
Zbiornik nabłyszczacza
k
Zasobnik detergentu
Panel sterowania
pl - Opis urządzenia
a
Przycisk dotykowy Wł./Wył.
Do włączania i wyłączania zmywarki.
b
Optyczna kontrolka funkcji
Do wskazywania przebiegu programu
zmywania przy zamkniętych drzwicz-
kach.
c
Przycisk dotykowy Start zdalny
Do aktywacji/dezaktywacji funkcji
„Start zdalny“.
d
Wybór programów
= Program skrócony
= Uniwersalny
= Intensywny
= Szkło
= ECO
= pozostałe programy
e
Przycisk dotykowy Ustawienia
Otwiera menu Ustawienia.
f
Przycisk dotykowy Temperatura
Wyświetla aktualną temperaturę.
g
Przycisk dotykowy Dodatkowe su­szenie Uaktywnia suszenie.
h
Przycisk dotykowy Timer Do wybierania późniejszego startu programu.
i
Wyświetlacz
j
Przycisk dotykowy Powrót Do przełączania na poprzedni poziom menu lub odrzucania ustawionych wcześniej wartości.
k
Przyciski dotykowe Do wybierania programów. Do zmiany pokazywanych wartości. Do przewijania na inne strony menu.
l
Przycisk dotykowyOK Do wybierania pokazywanych punk­tów menu i wartości. Do potwierdzania komunikatów.
99
pl - Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Ta profesjonalna zmywarka do naczyń jest, ze względu na krótkie
czasy trwania programów idużą wydajność mycia, przeznaczona do użytku profesjonalnego w kancelariach, biurach, poczekalniach, za­kładach rzemieślniczych, aktywnych kuchniach ipodobnych otocze­niach roboczych.
Ponadto zmywarka profesjonalna może być również stosowana w gospodarstwach domowych iw otoczeniu domowym, np. w gospo­darstwach rolnych, przez klientów w hotelach, motelach, pensjona­tach iinnych typowych obiektach mieszkalnych.
W dalszej części tej instrukcji użytkowania profesjonalna zmywar-
ka do naczyń jest określana po prostu jako zmywarka. Szkło, sztućce i naczynia są opisywane w tej instrukcji użytkowania ogólnie jako ładunek, gdy ich charakter nie jest bliżej zdefiniowany.
Zmywarka nie jest przeznaczona do pracy ciągłej.Zmywarka nie może być używana do mycia produktów medycz-
nych.
Stosować tę zmywarkę wyłącznie w celu „zmywania naczyń”, czyli
do mycia np. szklanek, talerzy i sztućców. Wszelkie inne zastosowa­nia, przebudowy i zmiany są niedozwolone.
Zmywarka jest przeznaczona wyłącznie do użytku stacjonarnego
w pomieszczeniach.
Ta zmywarka jest przeznaczona do stosowania na wysokościach
do 4000 m n.p.m.
Specjalne wkłady wkoszach należy stosować wyłącznie zgodnie
zprzeznaczeniem.
Osoby, które ze względu na upośledzenie psychiczne, sensorycz-
ne lub umysłowe, czy też brak doświadczenia lub niewiedzę, nie są w stanie bezpiecznie obsługiwać urządzenia, nie mogą z niego ko­rzystać bez nadzoru lub wskazań osoby odpowiedzialnej.
100
Loading...