Sensortaste Zusatztrocknung
Aktivirung der Trocknung.
h
Sensortaste Timer
Zur Wahl eines späteren Programmstarts.
i
Display
j
Sensortaste zurück
Zum Wechseln auf die vorherige
Menüebene oder Verwerfen zuvor
eingestellter Werte.
k
Sensortasten
Zur Programmauswahl.
Zur Änderung der angezeigten Werte.
Zum Blättern auf andere Menüseiten.
l
SensortasteOK
Zur Anwahl der angezeigten Menüpunkte und Werte.
Zur Bestätigung von Meldungen.
5
de - Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Gewerbegeschirrspüler ist aufgrund seiner kurzen Pro-
grammlaufzeiten und großen Reinigungsleistung zur gewerblichen
Nutzung in Kanzleien, Büros, Pausenräumen, Vereinsheimen, Handwerksbetrieben, Aktivküchen und ähnlichen Betriebsumgebungen
bestimmt.
Darüber hinaus kann der Gewerbegeschirrspüler auch im Haushalt
und haushaltsähnlichen Aufstellumgebungen wie in landwirtschaftlichen Anwesen, von Kunden in Hotels, Motels, Frühstückspensionen
und weiteren Wohnumfeldern verwendet werden.
Im weiteren Verlauf dieser Gebrauchsanweisung wird der Gewer-
begeschirrspüler als Geschirrspüler bezeichnet.
Gläser, Besteck- und Geschirrteile werden in dieser Gebrauchsanweisung allgemein als Spülgut bezeichnet, wenn sie nicht näher definiert sind.
Der Geschirrspüler ist nicht für den Dauerbetrieb geeignet.
Der Geschirrspüler darf nicht für die Reinigung von Medizinpro-
dukten verwendet werden.
Benutzen Sie diesen Geschirrspüler ausschließlich für den Ver-
wendungszweck „Geschirrspülen“ und damit zur Reinigung von
Spülgut. Jegliche andere Verwendung, Umbauten und Veränderungen sind unzulässig.
Der Geschirrspüler ist ausschließlich für den stationären Gebrauch
in Innenräumen bestimmt.
Der Geschirrspüler ist für die Verwendung bis zu einer Höhe von
4.000m über dem Meeresspiegel bestimmt.
Die Spezialeinsätze in den Körben sind nur bestimmungsgemäß
zu verwenden.
6
de - Bestimmungsgemäße Verwendung
Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geis-
tig eingeschränkten Fähigkeiten, ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, den Geschirrspüler sicher zu bedienen,
dürfen den Geschirrspüler nicht ohne Aufsicht oder Anweisung
durch eine verantwortliche Person benutzen.
Dieser Geschirrspüler ist wegen besonderer Anforderungen (z.B.
bezüglich Temperatur, Feuchtigkeit, chemischer Beständigkeit, Abriebfestigkeit und Vibration) mit einem speziellen Leuchtmittel ausgestattet (je nach Modell). Dieses Leuchtmittel darf nur für die vorgesehene Verwendung genutzt werden. Das Leuchtmittel ist nicht zur
Raumbeleuchtung geeignet. Der Austausch darf nur von einer autorisierten Fachkraft oder vom Miele Kundendienst durchgeführt werden.
Dieser Geschirrspüler enthält mehrere Lichtquellen der Energieeffizienzklasse D.
Das Beleuchtungssteuerelement ist in die Gerätesteuerung integriert
und kann nicht einzeln entnommen werden. Daher kann der Stromverbrauch nicht separat gemessen werden.
Vollständige Dokumente
Diese Kurzgebrauchsanweisung enthält gekürzte Informationen
und ersetzt nicht die Gebrauchsanweisung. Sie finden die vollständige Gebrauchsanweisung sowie weitere aktuelle Dokumente zu Ihrem
Gerät auf der Miele Internetseite:
http://www.miele.de/professional/gebrauchsanweisungen
Zum Abrufen der Dokumente benötigen Sie die Typenbezeichnung
oder die Fabrikationsnummer Ihres Gewerbegeschirrspülers. Beide
Angaben finden Sie auf dem Typenschild, das rechts in der Türfalz
angebracht ist.
7
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Sachgemäße Aufstellung
Der Geschirrspüler darf nicht in explosions- und frostgefährdeten
Bereichen aufgestellt werden.
Seien Sie vorsichtig vor und bei der Montage des Ge-
schirrspülers. An einigen Metallteilen besteht Verletzungs-/
Schnittgefahr. Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Im Umgebungsbereich des Geschirrspülers sollten vorzugsweise
Möbel für die gewerbliche Nutzung eingesetzt werden, um das Risiko möglicher Kondenswasserschäden zu vermeiden.
Empfindliche Möbel können durch das anbringen des optional erhältlichen Dampfschutzset geschützt werden.
Die Wrasenschutzfolie muss im Öffnungsbereich des Geschirrspüler
unter die Arbeitsplatte geklebt werden.
Um die Standfestigkeit zu gewährleisten, dürfen unterbaubare Ge-
schirrspüler nur unter einer durchgehenden Arbeitsplatte aufgestellt
werden, die mit den Nachbarschränken verschraubt ist.
Die Türfedern müssen auf beiden Seiten gleichmäßig eingestellt
werden. Sie sind dann richtig eingestellt, wenn die halb geöffnete Tür
(ca. 45° Öffnungswinkel) beim Loslassen in dieser Stellung stehenbleibt. Darüber hinaus darf die Tür nicht ungebremst herunterfallen.
Das Gerät darf nur mit ordnungsgemäß eingestellten Türfedern betrieben werden.
Wenn die Tür sich nicht ordnungsgemäß einstellen lässt, wenden Sie
sich an den Miele Kundendienst.
Das maximale Gewicht der Frontplatte, das sich mit den werkseitig
eingebauten Türfedern ausgleichen lässt, beträgt 10–12kg (je nach
Modell).
8
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Technische Sicherheit
Der Geschirrspüler darf nur durch den Miele Kundendienst, einen
Fachhändler oder eine entsprechend qualifizierte Fachkraft in Betrieb
genommen, gewartet und repariert werden. Durch unsachgemäße
Installations- und Wartungsarbeiten oder Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Die Bedienung des Geschirrspülers ist ausschließlich eingewiese-
nem Personal vorbehalten. Das Bedienpersonal muss regelmäßig
unterwiesen und geschult werden.
Kontrollieren Sie den Geschirrspüler vor der Benutzung auf äußere
sichtbare Schäden. Nehmen Sie einen beschädigten Geschirrspüler
auf keinen Fall in Betrieb. Ein beschädigter Geschirrspüler kann Ihre
Sicherheit gefährden!
Setzen Sie einen beschädigten oder undichten Geschirrspüler so-
fort außer Betrieb und informieren Sie den Miele Kundendienst,
einen Miele Fachhändler oder eine entsprechend qualifizierte Fachkraft.
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Miele-Original-Ersatzteile aus-
getauscht werden. Nur bei diesen Teilen gewährleistet Miele, dass
sie die Funktion und Sicherheitsanforderungen in vollem Umfang erfüllen.
Die elektrische Sicherheit dieses Geschirrspülers ist nur dann ge-
währleistet, wenn er an ein vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Im Zweifelsfall die Hausinstallation
durch eine Elektrofachkraft prüfen lassen.
Beachten Sie die Installationshinweise in der Gebrauchsanwei-
sung und den Installationsplan.
Vergewissern Sie sich, dass die Anschlussdaten (Spannung, Fre-
quenz und Absicherung) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes übereinstimmen.
9
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Der Geschirrspüler darf nur mit einwandfrei funktionierender Tür-
mechanik betrieben werden, da sonst bei aktivierter automatischer
Türöffnung (je nach Modell) eine Gefahr entstehen könnte.
Das maximale Gewicht der Frontplatte, das sich mit den werkseitig
eingebauten Türfedern ausgleichen lässt, beträgt 10–12kg (je nach
Modell).
Eine einwandfrei funktionierende Türmechanik ist erkennbar an:
- Die Türfedern müssen auf beiden Seiten gleichmäßig eingestellt
sein. Sie sind dann richtig eingestellt, wenn die halb geöffnete Tür
(ca. 45° Öffnungswinkel) beim Loslassen in dieser Stellung stehenbleibt. Darüber hinaus darf die Tür nicht ungebremst herunterfallen.
- Die Türverschlussschiene fährt nach der Trocknungsphase beim
Öffnen der Tür automatisch ein.
Durch den Geschirrspüler darf kein Stecker eines elektrischen Ge-
rätes verdeckt werden, da die Tiefe der Einbaunische zu gering sein
kann und durch Druck auf den Stecker die Gefahr einer Überhitzung
besteht. Beachten Sie hierzu das Kapitel „Elektroanschluss“.
Der Anschluss des Geschirrspülers an das Elektronetz darf nicht
über Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel erfolgen, da sie
nicht die nötige Sicherheit gewähren (z.B. Überhitzungsgefahr).
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Geschirrspülers.
Eventuelles Berühren spannungsführender Anschlüsse sowie Verändern des elektrischen und mechanischen Aufbaues gefährden Sie
und führen möglicherweise zu Funktionsstörungen des Gerätes.
Bei beschädigter Anschlussleitung darf der Geschirrspüler nicht in
Betrieb genommen werden. Eine beschädigte Anschlussleitung
muss durch eine geeignete Anschlussleitung ersetzt werden. Aus Sicherheitsgründen darf der Austausch nur vom Miele Kundendienst
oder einer entsprechend qualifizierten Fachkraft vorgenommen werden.
10
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Trennen Sie den Geschirrspüler vom elektrischen Netz, wenn er
gewartet wird.
Das Kunststoffgehäuse des Wasseranschlusses enthält zwei elek-
trische Ventile. Tauchen Sie das Gehäuse nicht in Flüssigkeiten.
Im Zulaufschlauch befinden sich spannungsführende Leitungen.
Der Schlauch darf deshalb nicht gekürzt werden.
Das eingebaute Waterproof-System schützt unter folgenden Vor-
aussetzungen zuverlässig vor Wasserschäden:
- ordnungsgemäße Installation,
- Instandsetzung des Geschirrspülers bzw. Austausch der Teile bei
erkennbaren Schäden,
- Schließen der Wasserhähne bei längerer Abwesenheit (z.B. Urlaub).
Das Waterproof-System funktioniert auch, wenn der Geschirrspüler
ausgeschaltet ist. Der Geschirrspüler darf jedoch nicht vom elektrischen Netz getrennt sein.
Garantieansprüche gehen verloren, wenn der Geschirrspüler nicht
von einem Miele autorisierten Kundendienst repariert wird.
Sachgemäßer Gebrauch
Der Geschirrspüler ist nur für den Betrieb mit Wasser und für den
Geschirrspüler geeignete Reinigungsmittel ausgelegt und darf nicht
mit organischen Lösemitteln oder entflammbaren Flüssigkeiten betrieben werden.
Es bestehen u. a. Explosionsgefahr und die Gefahr von Sachbeschädigung durch die Zerstörung von Gummi- und Kunststoffteilen und
das dadurch verursachte Auslaufen von Flüssigkeiten.
Sie können sich an der geöffneten Tür des Geschirrspülers verlet-
zen oder darüber stolpern. Lassen Sie die Tür nicht unnötig offen
stehen.
11
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Stellen oder setzen Sie sich nicht auf die geöffnete Tür. Der Ge-
schirrspüler kann kippen oder beschädigt werden.
Nach Arbeiten am Leitungswassernetz muss die Wasserversor-
gungsleitung zum Geschirrspüler entlüftet werden, anderenfalls können Bauteile beschädigt werden.
Berücksichtigen Sie die hohe Temperatur beim Betrieb des Ge-
schirrspülers. Beim Öffnen der Tür besteht Verbrennungs- bzw. Verbrühungsgefahr! Das Spülgut, Körbe und Einsätze müssen erst abkühlen. Evtl. heiße Wasserreste aus schöpfenden Teilen in den Spülraum entleeren.
Das Wasser im Spülraum ist kein Trinkwasser!
Vorausgehende Behandlungen des Spülgutes (z.B. mit Handspül-
und anderen Reinigungsmitteln), aber auch bestimmte Anschmutzungen und einige Reinigungsmittel können Schaum verursachen.
Schaum kann das Reinigungsergebnis beeinträchtigen.
Aus dem Spülraum austretender Schaum kann zu Sachschäden
am Geschirrspüler führen. Bei Schaumaustritt das Programm sofort
abbrechen und den Geschirrspüler vom elektrischen Netz trennen!
Von Flüssigkeiten auf dem Fußboden geht je nach Beschaffenheit
von Untergrund und Schuhwerk eine Rutschgefahr aus. Halten Sie
den Fußboden nach Möglichkeit trocken und beseitigen Sie Flüssigkeiten unverzüglich mit geeigneten Mitteln. Bei der Beseitigung von
Gefahrstoffen und heißen Flüssigkeiten sind geeignete Schutzmaßnahmen zu ergreifen.
Beachten Sie bei der Verwendung von Reinigungsmitteln und
Spezialprodukten unbedingt die Hinweise der Reinigungsmittel Hersteller. Setzen Sie das jeweilige Reinigungsmittel nur für den vom
Hersteller vorgesehenen Anwendungsfall ein, um Materialschäden
und ggf. heftige chemische Reaktionen (z.B. Knallgasreaktion) zu
vermeiden.
12
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Miele verantwortet nicht die Einflüsse von chemischen Reini-
gungsmitteln auf dem Material des Spülgutes. Beachten Sie die Hinweise des Reinigungsmittelherstellers zu Lagerbedingungen, Verwendung und Dosierung.
Atmen Sie pulverförmige Reiniger nicht ein! Verschlucken Sie Rei-
niger nicht! Reiniger können Verätzungen in Nase, Mund und Rachen
verursachen. Gehen Sie sofort zum Arzt, wenn Sie Reiniger eingeatmet oder verschluckt haben.
Personen ab 16 Jahren die ausreichend eingewiesen sind, dürfen
Reinigungschemie nachfüllen oder Kanister wechseln.
Aktivchlorhaltige Pulver- und Flüssigreiniger dürfen nicht verwen-
det werden. Sie können Kunststoffe und Dichtungen des Geschirrspülers schädigen.
Um Materialschäden und Korrosion zu vermeiden, dürfen keine
Säuren, chloridhaltige Lösungen und korrodierende Eisenwerkstoffe
in den Spülraum und an die Außenverkleidung gelangen.
Spülen Sie kein Spülgut mit Asche, Sand, Wachs, Schmierstoffe
oder Farbe im Geschirrspüler. Diese Stoffe beschädigen den Geschirrspüler.
Der Geschirrspüler und dessen unmittelbarer Umgebungsbereich
dürfen nicht zur Reinigung abgespritzt werden, z.B. mit einem Wasserschlauch oder Hochdruckreiniger.
Achten Sie bei stehender Einordnung von scharfen, spitzen Be-
steckteilen auf die Verletzungsgefahr. Sortieren Sie die Besteckteile
so ein, dass von ihnen keine Verletzungen ausgehen können.
Entfernen Sie vor dem Einordnen alle groben Speisereste von dem
Spülgut.
13
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Kinder in der Umgebung
Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe des Geschirrspü-
lers aufhalten. Lassen Sie Kinder nie mit dem Geschirrspüler spielen.
Es besteht u. a. die Gefahr, dass sich Kinder in dem Geschirrspüler
einschließen.
Kinder unter acht Jahre müssen vom Geschirrspüler ferngehalten
werden, es sei den, sie werden ständig beaufsichtigt.
Kinder ab acht Jahre dürfen den Geschirrspüler nur ohne Aufsicht
bedienen, wenn ihnen der Geschirrspüler so erklärt wurde, dass sie
den Geschirrspüler sicher bedienen können. Kinder müssen mögliche Gefahren einer falschen Handhabung erkennen und verstehen
können.
Bei aktivierter automatischer Türöffnung dürfen sich Kleinkinder
nicht im Öffnungsbereich der Geschirrspülertür aufhalten. Im unwahrscheinlichen Fall einer Fehlfunktion besteht Verletzungsgefahr.
Verhindern Sie, dass Kinder mit Prozesschemikalien in Berührung
kommen! Prozesschemikalien können Verätzungen in Mund und Rachen verursachen oder zum Ersticken führen. Halten Sie deshalb
Kinder auch vom geöffneten Geschirrspüler fern. Es können noch
Reste der Prozesschemikalien im Geschirrspüler sein. Gehen Sie mit
Ihrem Kind sofort zum Arzt, wenn es Prozesschemikalien in den
Mund genommen hat.
14
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Zubehör
Verwenden Sie ausschließlich Miele Originalzubehör. Wenn andere
Teile an- oder eingebaut werden, gehen Ansprüche aus Garantie,
Gewährleistung und/oder Produkthaftung verloren.
Miele gibt Ihnen eine bis zu 15-jährige, mindestens aber 10-jähri-
ge Liefergarantie für funktionserhaltende Ersatzteile nach Serienauslauf Ihres Geschirrspülers.
Transport
Transportieren Sie den Geschirrspüler nur aufrecht, damit kein
Restwasser in die elektrische Steuerung fließt und Störungen verursacht.
Für den Transport räumen Sie den Geschirrspüler aus und befesti-
gen Sie alle losen Teile, z.B. Körbe, Schläuche und Kabel.
Miele kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die
infolge von Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Warnungen verursacht werden.
15
de - Erste Inbetriebnahme
Grundeinstellungen
Geschirrspüler einschalten
Öffnen Sie die Tür.
Schalten Sie den Geschirrspüler mit
der Sensortaste ein.
Beim Einschalten des Geschirrspülers
wird der Willkommensbildschirm angezeigt und die Begrüßungsmelodie ertönt.
Sprache einstellen
Das Display wechselt automatisch zur
Einstellung der Sprache.
Wählen Sie mit den Sensortasten
die gewünschte Sprache sowie gegebenenfalls das Land und bestätigen
Sie mit OK.
Die eingestellte Sprache ist durch einen
Haken gekennzeichnet.
Miele@home einrichten
Im Display wird die Meldung
Miele@home angezeigt.
Wenn Sie Miele@home direkt einrich-
ten möchten, bestätigen Sie mit OK.
Tipp: Wenn Sie die Einrichtung auf später verschieben möchten, wählen Sie
die Option Überspringen und bestätigen
Sie mit OK.
Sie haben 2Möglichkeiten, Ihren Geschirrspüler in Ihr WLAN-Netzwerk einzubinden:
Wählen Sie die gewünschte Verbin-
dungsmethode und bestätigen Sie
mit OK.
1. Per App verbinden
2. Per WPS verbinden
(WPS=Wi-Fi Protected Setup)
Das Display und die jeweilige Miele App
führen Sie durch die weiteren Schritte.
Tageszeit einstellen
Bei der Anbindung an das WLANNetzwerk wird die Tageszeit automatisch aktualisiert.
Das Display wechselt zur Einstellung
der Tageszeit.
Die aktuelle Tageszeit ist für die Verwendung der Option „Timer“ erforderlich.
Stellen Sie mit den Sensortasten
die Stunden ein und bestätigen Sie
mit OK.
Anschließend stellen Sie die Minuten
ein und bestätigen Sie mit OK.
Wenn Sie die Sensortasten oder
gedrückt halten, wird automatisch
hoch- oder hinuntergezählt.
Wasserhärte einstellen
Das Display wechselt zur Einstellung
der Wasserhärte.
- Programmieren Sie den Geschirrspü-
ler genau auf die Härte des Wassers
in Ihrem Haus.
- Erfragen Sie gegebenenfalls den ge-
nauen Härtegrad des Wassers in Ihrem Haus beim zuständigen Wasserwerk.
- Programmieren Sie bei schwanken-
der Wasserhärte (z.B. 10–15°dH)
immer den höchsten Wert (in diesem
Beispiel 15°dH).
16
de - Erste Inbetriebnahme
In einem eventuellen späteren Kundendienstfall erleichtern Sie dem Techniker
die Arbeit, wenn Sie die Wasserhärte
kennen.
Tragen Sie bitte deshalb die Wasserhärte ein:
____________°dH
Werkseitig ist eine Wasserhärte von
14°dH programmiert.
Stellen Sie die Wasserhärte in Ihrem
Haus ein und bestätigen Sie mit OK.
Anschließend werden Hinweise angezeigt.
Nach Bestätigung dieser Hinweise mit
OK werden gegebenenfalls die beiden
Mangelanzeigen Salz einfüllen und
Klarspüler einfüllen angezeigt.
Füllen Sie falls erforderlich Salz und
Klarspüler ein (siehe Kapitel „Erste Inbetriebnahme“, Abschnitt „Regeneriersalz“ und Abschnitt „Klarspüler“).
Tür öffnen
Die Tür wird in einigen Programmen automatisch einen Spalt geöffnet, um die
Trocknung zu verbessern.
Sie können diese Funktion auch ausschalten.
Der Geschirrspüler ist mit einer motorischen Türöffnung ausgestattet, die
über Klopfen aktiviert wird
(„Knock2open-Funktion“).
Bestätigen Sie die Meldungen mit
OK.
Im Display wird kurz das gewählte Programm angezeigt und die entsprechende Sensortaste leuchtet.
Dann wird gegebenenfalls für einige Sekunden die Verbrauchsprognose für den
Wasserverbrauch des gewählten Programms angezeigt.
Anschließend wechselt das Display in
die Anzeige der voraussichtlichen Programmdauer für das gewählte Programm.
Klopfen Sie zweimal schnell gegen
das obere Drittel der Türfront.
Die Tür öffnet sich einen Spalt.
Greifen Sie die Tür an der oberen
Kante und ziehen Sie die Tür aus der
Verriegelung.
17
de - Erste Inbetriebnahme
Die Türverschlussschiene fährt ein.
Halten Sie die Türverschlussschiene
beim Einfahren nicht fest, damit keine technische Störung entsteht.
Wenn Sie die Tür während des Betriebs
öffnen, werden die Spülfunktionen automatisch unterbrochen.
Sie können die Anzahl der Klopfimpulse
ändern oder die Funktion deaktivieren.
Verbrühungsgefahr durch heißes
Wasser.
Während des Betriebs kann das
Wasser im Geschirrspüler heiß sein.
Öffnen Sie die Tür deshalb während
des Betriebs nur sehr vorsichtig.
Verletzungsgefahr durch auto-
matisch öffnende Tür.
Die Tür kann am Ende eines Pro-
gramms automatisch öffnen.
Halten Sie den Öffnungsbereich der
Tür frei.
Tür schließen
Schieben Sie die Geschirrkörbe ein.
Drücken Sie die Tür bis zum Einrasten
an.
Die Tür wird dann automatisch geschlossen.
Salz einfüllen
Schäden durch ungeeignete
Salzarten.
Manche Salzarten können wasserun-
lösliche Bestandteile enthalten, welche eine Funktionsstörung des Enthärters verursachen.
Verwenden Sie nur spezielle, möglichst grobkörnige Regeneriersalze
oder andere reine Siedesalze.
Schäden durch Reiniger in der
Enthärtungsanlage.
Reiniger zerstört die Enthärtungsan-
lage.
Füllen Sie Reiniger (auch flüssigen
Reiniger) nicht in den Salzbehälter.
Vor der ersten Salzfüllung müssen Sie
den Salzbehälter mit ca.2l Wasser
auffüllen, damit das Salz sich auflösen
kann.
Nach der Inbetriebnahme befindet
sich immer genügend Wasser im Salzbehälter.
Nehmen Sie den Unterkorb aus dem
Spülraum und öffnen Sie die Ver-
schlusskappe des Salzbehälters.
Füllen Sie den Salzbehälter zunächst
mit ca.2l Wasser.
Quetschgefahr durch schließen-
de Tür.
Beim Schließen der Tür können Sie
sich die Finger einklemmen.
Greifen Sie nicht in den Schließbe-
reich der Tür.
18
de - Erste Inbetriebnahme
Setzen Sie den Einfülltrichter auf und
füllen Sie dann so viel Salz in den
Salzbehälter, bis der Salzbehälter voll
ist. Der Salzbehälter fasst je nach
Salzart bis zu 2kg.
Säubern Sie den Einfüllbereich von
Salzresten. Schrauben Sie anschließend die Verschlusskappe fest auf
den Salzbehälter.
Klarspüler einfüllen
Füllen Sie nur so viel Klarspüler ein,
bis sich die Füllstandsanzeige (Pfeil)
bei waagerecht geöffneter Tür dunkel
verfärbt.
Der Klarspülerbehälter fasst
ca.110ml.
Schließen Sie den Deckel bis zum
deutlichen Einrasten, da sonst Was-
ser während des Spülens in den Klar-
spülerbehälter eindringen kann.
Wischen Sie eventuell verschütteten
Klarspüler gut ab, um eine starke
Schaumbildung im folgenden Pro-
gramm zu vermeiden.
Um ein optimales Spülergebnis zu erzielen, können Sie die Dosiermenge
des Klarspülers anpassen.
Heben Sie die gelbe Taste am Deckel
des Klarspülerbehälters an.
Der Deckel springt auf.
19
de - Betrieb
Anwendungsgebiet
Der Reiniger sollte entsprechend des
Umfeldes ausgewählt werden. Bei der
Nutzung in einem gewerblichen Um-feld wird die Nutzung von gewerblichen
Spülmitteln empfohlen.
Pulver- und Flüssigreiniger sowie andere Prozesschemie für Ihren Geschirrspüler zum gewerblichen Einsatz können
Sie bequem auf der Miele Internetseite
bestellen:
https://shop.miele-professional.de/procare-shine/
Für die Nutzung in einem privaten Um-feld wird Reiniger für Haushaltsgeschirrspüler, z. B. Geschirrspülmittel
aus dem Miele Produktsortiment empfohlen.
Pulverreiniger sowie andere Verbrauchsgüter für Ihren Geschirrspüler
zum Einsatz im Haushaltsumfeld können Sie bequem über die Miele@mobile
App oder auf der Miele Internetseite bestellen:
https://www.miele.de/haushalt/produktauswahl-miele-spuelmittel
Pulverförmige Reiniger und
Reiniger-Tabs
Verwenden Sie nur pulverförmige
Reiniger oder Reiniger-Tabs im Türdosiergerät.
Verwenden Sie ausschließlich Reiniger-Tabs die sich schnell genug auflösen.
Geeignete Tabs finden Sie im Miele
Reinigersortiment. Bei der Nutzung
von Reinigern mit Mehrfachfunktion
(Tabs, die neben der Reinigungsfunktion auch Klarspül- und Wasserenthärtungsfunktionen enthalten) wird
auf Grund der kurzen Laufzeiten und
je nach Wasserqualität empfohlen,
zusätzlich Klarspüler und Regeneriersalz zu verwenden (in reduzierter
Konzentration).
Geben Sie pulverförmige Reiniger
oder Reiniger-Tabs in die Kammer
des Reinigerbehälters.
Reiniger dosieren
In das Reinigerfach passen maximal
50ml Reiniger.
Im Reinigerfach sind als Dosierhilfe
Markierungen angebracht: 20, 30, max.
Sie zeigen bei waagerecht geöffneter
Tür die ungefähre Füllmenge in ml und
die maximale Füllhöhe an.
Sie geben bei pulverförmigen Reiniger,
je nach Hersteller und Körnung, die ungefähre Füllmenge in Gramm wieder.
20
Beachten Sie bei der Reinigerdosie-
rung die Hinweise auf der Reinigerpa-
ckung.
Wenn nichts anderes angegeben ist,
dosieren Sie einen Reinigertab oder
je nach Verschmutzungsgrad des Geschirrs 20 bis 30ml Reiniger in das
Reinigerfach.
Wenn Sie weniger als die empfohlene
Reinigermenge verwenden, könnte das
Geschirr nicht richtig sauber werden.
Reiniger einfüllen
Heben Sie die gelbe Taste am Deckel
des Reinigerfachs an.
Der Deckel springt auf.
Nach einem Programmablauf ist der
Deckel ebenfalls geöffnet.
de - Betrieb
Füllen Sie den Reiniger in das Reini-
gerfach.
Schieben Sie den Deckel des Reini-
gerfachs zu bis zum deutlichen Ein-
rasten.
Flüssigreiniger
Der Geschirrspüler kann auf Wunsch
mit einer externen Dosierpumpe für
flüssige Reinigungsmittel (DOS-Modul)
ausgerüstet werden.
Bei speziellen Verschmutzungen und
wenn flüssig dosiert wird, wenden Sie
sich an den Miele Kundendienst um
das Reinigungsmittel optimal an die
Gegebenheiten anzupassen.
21
de - Betrieb
Geschirrspüler einschalten
Öffnen Sie den Wasserhahn, falls er
geschlossen ist.
Öffnen Sie die Tür.
Prüfen Sie, ob sich die Sprüharme frei
drehen lassen.
Berühren Sie die Sensortaste.
Wenn der Geschirrspüler zuvor länger
als 1Minute ausgeschaltet war, müssen Sie die Sensortaste etwas länger berühren (Wischschutz).
Im Display wird kurz das gewählte Programm angezeigt und die entsprechende Sensortaste leuchtet.
Dann wird gegebenenfalls für einige Sekunden die Prognose für den Wasserverbrauch des gewählten Programms
angezeigt.
Anschließend wechselt das Display in
die Anzeige der voraussichtlichen Dauer
des gewählten Programms.
Programm wählen
Machen Sie die Wahl des Programmes
von der Geschirrart und dem Verschmutzungsgrad abhängig.
Im Kapitel „Programmübersicht“ sind
die Programme und deren Anwendungsbereiche beschrieben.
Berühren Sie die Sensortaste des ge-
wünschten Programmes.
Die Sensortaste des gewählten Pro-
grammes leuchtet.
Unter befinden sich weitere Pro-
gramme.
Berühren Sie gegebenenfalls die Sen-
sortaste.
Im Display wird das erste der weiteren
Programme angezeigt.
Wählen Sie mit den Sensortasten
im Display das gewünschte Pro-
gramm.
Sie können jetzt die Programmoptionen
wählen.
22
Wenn Programmoptionen gewählt sind,
leuchten die entsprechenden Sensortasten.
de - Betrieb
Anzeige der Programmdauer
Vor einem Programmstart wird im Display die voraussichtliche Dauer des gewählten Programmes angezeigt. Während des Programmablaufes wird bei
geöffneter Tür die verbleibende Restzeit
bis zum Programmende angezeigt.
Der jeweilige Programmabschnitt wird
durch ein Symbol gekennzeichnet:
Die Angabe für die Dauer kann sich für
das gleiche Programm ändern. Sie ist
z.B. von der Temperatur des einlaufenden Wassers, dem Regenerierzyklus
der Enthärtungsanlage, der Reinigersorte, der Geschirrmenge und der Verschmutzung des Geschirrs abhängig.
Programm starten
Starten Sie das Programm, indem Sie
die Tür schließen.
Bestätigen Sie vorher angezeigte
Meldungen im Display mit OK.
Die optische Funktionskontrolle leuchtet
als Bestätigung für einen gestarteten
Programmablauf.
Während eines Programmablaufes
können Sie sich bei geöffneter Tür mit
OK den Namen des laufenden Programmes anzeigen lassen.
Verbrühungsgefahr durch heißes
Wasser.
Während des Betriebs kann das
Wasser im Geschirrspüler heiß sein.
Öffnen Sie die Tür deshalb während
des Betriebs nur sehr vorsichtig.
Wenn Sie ein Programm zum ersten Mal
wählen, wird ein Zeitwert angezeigt, der
einer durchschnittlichen Programmdauer für Kaltwasseranschluss entspricht.
Bei jedem Programmablauf korrigiert
die Steuerung die Programmdauer entsprechend der Temperatur des einlaufenden Wassers und der Geschirrmenge.
23
de - Betrieb
Programmende
Am Ende eines Programmes blinkt bei
geschlossener Tür die optische Funktionskontrolle langsam und gegebenenfalls ertönen Signaltöne.
Die optische Funktionskontrolle erlischt
10Minuten nach Programmende bei
geschlossener Tür.
Das Programm ist beendet, wenn im
Display die Meldung Ende angezeigt
wird.
Wenn die Funktion „AutoOpen“ eingeschaltet ist, wird die Tür in einigen Programmen automatisch einen Spalt geöffnet. Dadurch wird die Trocknung verbessert.
Wenn die Programmierfunktion Ver-
brauch eingeschaltet ist, können Sie
sich jetzt den tatsächlichen Wasserverbrauch des abgelaufenen Programms
anzeigen lassen.
Das Trocknungsgebläse läuft gegebenenfalls nach dem Programmende
noch einige Minuten weiter.
Schäden durch Wasserdampf.
Der Wasserdampf kann empfindliche
Arbeitsplattenkanten schädigen,
wenn Sie nach Programmende die
Tür öffnen und das Gebläse nicht
mehr weiterläuft.
Wenn Sie das automatische Türöffnen ausgeschaltet haben und trotzdem nach Programmende die Tür
öffnen möchten, dann öffnen Sie die
Tür ganz.
Geschirrspüler ausschalten
Öffnen Sie die Tür.
Sie können den Geschirrspüler jeder-
zeit mit der Sensortaste ausschal-
ten.
Bestätigen Sie die Abfrage Gerät aus-
schalten mit OK.
Wenn Sie den Geschirrspüler während
eines laufenden Programms ausschalten, wird das Programm abgebrochen.
Auch einen laufenden Timer können Sie
auf diese Weise abbrechen.
Wenn Sie die Sensortaste berührt
haben, das Programm aber doch
nicht abbrechen wollen, wählen Sie
im Display mit der Taste die Option
Gerät nicht ausschalt. und bestätigen
Sie mit OK.
Schäden durch auslaufendes
Wasser.
Auslaufendes Wasser kann Schäden
verursachen.
Schließen Sie sicherheitshalber den
Wasserhahn, wenn der Geschirrspüler für längere Zeit unbeaufsichtigt
ist, z.B. während der Urlaubszeit.
24
de - Programmübersicht
ProgrammAnwendungReiniger
Folgende Angaben beziehen
sich auf Miele Reinigerprodukte.
Kurz
Beachten Sie die Hersteller-
Für frische, wenig haftende Speiserückstände.20 - 25g
angaben!
Reinigerfach
oder 1 Tab
1)
Universal
Intensiv
Bei normalen, leicht angetrockneten Speiserückständen.
Für eingebrannte, stark haftende, stark angetrocknete, stärke- oder eiweißhaltige 1) Spei-
20 - 25g
oder 1 Tab
20 - 25g
oder 1 Tab
serückstände
Gläser
ECO *)
Hygiene
Kunststoffe
Kalt vorspülen
Spezielles Gläser-Programm.20 - 25g
oder 1 Tab
Energiespar-Programm mit langer Laufzeit20 - 25g
oder 1 Tab
Spezielles Hygiene-Programm für hygienisch anspruchvolles Geschirr
20 - 25g
oder 1 Tab
Spezielles Kunststoff-Programm.20 - 25g
oder 1 Tab
Zum Abspülen von stark verschmutztem Spülgut, z.B. zur Vorabentfernung von Schmutz oder
zur Vermeidung stärkerer Antrocknung, wenn
sich ein komplettes Programm noch nicht lohnt.
*) Dieses Programm ist in Bezug auf den kombinierten Energie- und Wasserverbrauch zur Reinigung
dieser Art von Geschirr am effizientesten.
(fester Programmablauf, der nicht verändert werden kann)
1)
siehe Kapitel „Reiniger“
25
de - Technische Daten
Modell
Geschirrspüler
Höhe StandgerätHöhe Einbaugerät845mm
Höhe der Einbaunischeab 845mm
Breite598mm
Breite der Einbaunische600mm
Tiefe StandgerätTiefe Einbaugerät570mm
Gewichtmax. 51kg
Spannung
Anschlusswert
Absicherung
Leistungsaufnahme im Aus-Zustand0,4W
Leistungsaufnahme im unausgeschalteten Zu-
stand
Network-Standby0,9W
Frequenzband2,4000 - 2,4835GHz
Maximale Sendeleistung< 100mW
Wasseranschlussdruck50 - 1.000kPa
Kalt- oder Warmwasseranschlussbis max. 60°C
Rohwasserhärtemax. 36°d
Abpumphöhemax. 1,0m
Abpumplängemax. 4,0m
Umgebungstemperatur5°C bis 40°C
Relative Luftfeuchte
senzorové tlačítko časovač
Pro volbu pozdějšího spuštění
programu.
i
displej
j
senzorové tlačítko zpět
Pro přechod na předchozí úroveň
menu nebo zamítnutí předtím nastavených hodnot.
k
senzorová tlačítka
Pro volbu programu.
Pro změnu zobrazených hodnot.
Pro nalistování jiných stránek menu.
l
senzorové tlačítkoOK
Pro zvolení zobrazených položek
menu a hodnot.
Pro potvrzení hlášení.
29
cs - Používání ke stanovenému účelu
Tato myčka nádobí je vzhledem ke svým krátkým dobám provádě-
ní programů a vysokému čisticímu výkonu určena pro profesionální
používání vkancelářích, recepcích, místnostech pro odpočinek,
společenských zařízeních, řemeslnických provozovnách, aktivních
kuchyních a podobných provozních prostředích.
Kromě toho je možné tuto profesionální myčku nádobí používat také
vdomácnosti a vprostorách podobných domácnostem jako například vzemědělských usedlostech, zákazníky vhotelech, motelech, penzionech a dalších obytných prostředích.
Vtomto návodu kobsluze se tato profesionální myčka nádobí na-
dále označuje jako myčka nádobí.Sklenice, příbory a nádobí se
vtomto návodu kobsluze označují obecně jako „myté předměty“,
pokud nejsou blíže definovány.
Tato myčka nádobí není vhodná pro nepřetržitý provoz.
Tato myčka nádobí se nesmí používat na čištění zdravotnických
prostředků.
Používejte tuto myčku nádobí výhradně kúčelu „mytí nádobí“ a
tím kčištění mytých předmětů. Jakékoli jiné použití, přestavby a
změny jsou nepřípustné.
Myčka nádobí je určena výhradně pro užívání na stabilních
stanovištích ve vnitřních prostorách.
Myčka nádobí je určená pro používání do nadmořské výšky
4000m.
Speciální nástavce vkoších je nutno používat jen ke stanovenému
účelu.
Osoby, které vzhledem ke svým fyzickým, smyslovým nebo psy-
chicky omezeným schopnostem, své nezkušenosti nebo neznalosti
nejsou schopné myčku nádobí bezpečně obsluhovat, ji nesmí používat bez dohledu nebo pokynů zodpovědné osoby.
30
cs - Používání ke stanovenému účelu
Tato myčka nádobí je kvůli zvláštním požadavkům (například
ohledně teploty, vlhkosti, chemické odolnosti, odolnosti proti otěru a
vibracím) vybavená speciální žárovkou (podle modelu). Tato žárovka
se smí používat jen ke stanovenému účelu. Žárovka není vhodná pro
osvětlení místnosti. Výměnu smí provádět jen kvalifikovaný pracovník
pověřený společností Miele nebo servisní služba Miele.
Vtéto myčce nádobí je několik světelných zdrojů třídy energetické
účinnosti D.
Řídicí prvek osvětlení je integrovaný vřídicí jednotce přístroje a nelze
ho vyjmout zvlášť. Proto nelze měřit zvlášť spotřebu elektřiny.
Úplné dokumenty
Tento stručný návod kobsluze obsahuje zkrácené informace a
nenahrazuje návod kobsluze. Úplný návod kobsluze a další aktuální
dokumenty ke svému přístroji najdete na internetové stránce Miele:
https://www.miele.cz/professional/navody-k-obsluze-177.htm
Na stažení dokumentů potřebujete typové označení nebo výrobní
číslo své profesionální myčky nádobí. Oba údaje naleznete na typovém štítku, který je umístěný vpravo ve žlábku dvířek.
31
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
Správné umístění
Myčka nádobí se nesmí instalovat voblastech ohrožených výbu-
chem nebo mrazem.
Před montáží a při montáži myčky buďte opatrní. U někte-
rých kovových částí hrozí nebezpečí poranění/říznutí. Noste
ochranné rukavice.
Vokolí myčky nádobí by měl být přednostně nábytek pro profesi-
onální použití, aby se zabránilo riziku případného poškození kondenzační vodou.
Choulostivý nábytek je možno chránit nasazením sady pro ochranu
před párou, jež je volitelně kdostání.
Ochrannou fólii proti výparům musíte nalepit pod pracovní desku
voblasti otvírání myčky nádobí.
Aby byla zajištěna stabilita, smí být podstavné myčky nádobí
umístěny pouze pod průběžnou pracovní deskou, která je sešroubovaná se sousedními skříněmi.
Dveřní pružiny musí být na obou stranách nastaveny stejně.
Správně jsou nastavené tehdy, když napůl otevřená dvířka (úhel
otevření asi 45°) pustíte a zůstanou stát ve stejné poloze. Navíc se
dvířka nesmí nekontrolovaně otevřít.
Přístroj smí být provozován jen se správně nastavenými dveřními
pružinami.
Když se dvířka nedají řádně nastavit, obraťte se na servisní službu
Miele.
Maximální hmotnost čelní stěny, která se dá vykompenzovat zvýroby vestavěnými pružinami dvířek, činí 10–12kg (podle modelu).
32
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
Technická bezpečnost
Myčku nádobí smí zprovoznit, její údržbu provádět a opravovat jen
servisní služba Miele, společností Miele pověřený specializovaný
prodejce nebo odpovídajícím způsobem kvalifikovaný pracovník. Neodborně provedenými instalačními a údržbářskými pracemi nebo
opravami může být uživatel vystaven značným nebezpečím.
Myčku nádobí smí obsluhovat výhradně instruovaní pracovníci.
Pracovníci obsluhy musí být pravidelně instruováni a proškolováni.
Před použitím zkontrolujte myčku nádobí ohledně viditelných
vnějších poškození. Poškozenou myčku vžádném případě neuvádějte do provozu. Poškozená myčka může ohrozit Vaši bezpečnost!
Poškozenou nebo netěsnou myčku nádobí ihned vyřaďte zprovo-
zu a informujte servisní službu Miele, specializovaného prodejce
Miele nebo odpovídajícím způsobem kvalifikovaného pracovníka.
Vadné součásti smí být nahrazeny jen originálními náhradními díly
Miele. Jen utěchto dílů Miele garantuje, že budou vplném rozsahu
zajišťovat funkci a splňovat bezpečnostní požadavky.
Elektrická bezpečnost této myčky nádobí je zajištěna jen tehdy,
když je připojena kelektrickému systému sochranným vodičem nainstalovanému podle předpisů. Vpřípadě pochybností nechte
prověřit domovní instalaci kvalifikovaným elektrikářem.
Dodržujte pokyny kinstalaci uvedené vnávodu kobsluze a in-
stalační plán.
Přesvědčte se, že údaje potřebné kpřipojení (napětí, frekvence a
jištění) uvedené na typovém štítku souhlasí sodpovídajícími parametry Vaší elektrické sítě.
33
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
Myčka nádobí smí být provozována jen sbezvadně fungující me-
chanikou dvířek, protože jinak by při automatickém otvírání dvířek
(podle modelu) mohlo vzniknout nebezpečí.
Maximální hmotnost čelní stěny, která se dá vykompenzovat zvýroby vestavěnými pružinami dvířek, činí 10–12kg (podle modelu).
Bezvadně fungující mechaniku dvířek poznáte takto:
- Dveřní pružiny musí být nastavené stejně na obou stranách.
Správně jsou nastavené tehdy, když napůl otevřená dvířka (úhel
otevření asi 45°) pustíte a zůstanou stát ve stejné poloze. Navíc se
dvířka nesmí nekontrolovaně zavřít.
- Lišta zámku dvířek po fázi sušení při otevření dvířek automaticky
zajede.
Myčka nádobí nesmí zastavět zástrčky elektrických přístrojů, je-
likož hloubka výklenku pro vestavbu může být příliš malá a tlakem
myčky na zástrčku by mohlo dojít kpřehřátí. Respektujte vtomto
ohledu kapitolu „Elektrické připojení“.
Připojení myčky nádobí kelektrické síti se nesmí provádět pomocí
vícenásobných zásuvek nebo prodlužovacích kabelů, protože nezajišťují potřebnou bezpečnost (např. nebezpečí přehřátí).
Vžádném případě neotvírejte plášť myčky nádobí. Případný dotyk
přípojů pod napětím a změna elektrické a mechanické konstrukce
Vás ohrožují a mohou vést kporuchám funkce přístroje.
Pokud má myčka nádobí poškozené připojovací vedení, nesmíte ji
uvádět do provozu. Poškozené připojovací vedení musí být nahrazeno vhodným připojovacím vedením. Zbezpečnostních důvodů
smí výměnu provádět jen servisní služba Miele nebo odpovídajícím
způsobem kvalifikovaný pracovník.
Budete-li na myčce nádobí provádět údržbu, odpojte ji od elek-
trické sítě.
Plastové opláštění přívodu vody obsahuje dva elektrické ventily.
Neponořujte obal do kapalin.
34
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
V přívodní hadici se nachází elektrické vedení. Hadice se proto ne-
smí zkracovat.
Zabudovaný bezpečnostní systém Waterproof chrání za následují-
cích předpokladů spolehlivě před škodami způsobenými vodou:
- odborná instalace,
- oprava myčky nádobí nebo výměna dílů při patrných poškozeních,
- uzavření vodovodních kohoutků při delší nepřítomnosti (např.
dovolená).
Systém Waterproof funguje itehdy, když je myčka nádobí vypnutá.
Myčka ale nesmí být odpojená od elektrické sítě.
Opravy myčky nádobí smí provádět pouze servisní služba Miele,
jinak zaniká nárok na záruku.
Provozní zásady
Myčka nádobí je koncipována jen pro provoz svodou a pro čisticí
prostředky vhodné do myčky nádobí a nesmí být provozována sorganickými rozpouštědly nebo vznětlivými kapalinami.
Hrozí mimo jiné nebezpečí výbuchu a nebezpečí věcných škod následkem zničení gumových a plastových dílů a tím způsobeným
únikem kapalin.
Můžete se poranit ootevřená dvířka myčky nádobí nebo oně za-
kopnout. Nenechávejte dvířka zbytečně otevřená.
Nestoupejte ani nesedejte na otevřená dvířka. Myčka nádobí by se
mohla převrátit nebo poškodit.
Po práci na vodovodní síti musíte odvzdušnit napájecí potrubí vo-
dy kmyčce nádobí, jinak se mohou poškodit součásti.
35
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
Berte ohled na vysokou teplotu při provozu myčky nádobí. Při
otevření dvířek hrozí nebezpečí popálení nebo opaření! Myté
předměty, koše a nástavce musí napřed vychladnout. Případné
zbytky horké vody znádobí, vněmž se může shromažďovat voda,
vylijte do mycího prostoru.
Voda vmycím prostoru není pitná!
Předchozí ošetření předmětů kmytí (např. prostředky pro ruční
mytí a čištění), ale také určitá znečištění a některé mycí prostředky
mohou vést knapěnění. Pěna může zhoršit výsledek mytí.
Pěna vystupující zmycího prostoru může vést kvěcným škodám
na myčce nádobí. Když vystupuje pěna, okamžitě ukončete program
a odpojte myčku nádobí od elektrické sítě!
Kapaliny na podlaze vyvolávají podle vlastností podkladu a obuvi
nebezpečí uklouznutí. Udržujte podlahu pokud možno suchou a
kapaliny neprodleně odstraňte vhodnými prostředky. Při odstraňování nebezpečných látek a horkých kapalin je nutno provést
vhodná ochranná opatření.
Při používání čisticích prostředků a speciálních produktů bezpod-
mínečně dbejte pokynů výrobců čisticích prostředků. Příslušný čisticí
prostředek používejte jen tak, jak to stanoví výrobce, abyste se vyhnuli poškození materiálu a případným silným chemickým reakcím
(např. výbuchu třaskavého plynu).
Miele neodpovídá za vlivy chemických čisticích prostředků na ma-
teriál mytých předmětů. Respektujte pokyny výrobce čisticího
prostředku ohledně skladovacích podmínek, použití a dávkování.
Mycí prostředky ve formě prášku nevdechujte! Mycí prostředky
nepolykejte! Mycí prostředky mohou způsobit rozleptání sliznic v
nose, ústech a jícnu. Vpřípadě požití nebo vdechnutí mycího
prostředku ihned vyhledejte lékaře.
Osoby starší než 16 roků, které jsou dostatečně poučené, mohou
doplňovat čisticí chemikálie a vyměňovat kanystry.
36
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
Práškové a tekuté čisticí prostředky obsahující aktivní chlor se ne-
smí používat. Mohou poškodit plasty a těsnění myčky nádobí.
Aby se zabránilo poškození materiálu a korozi, nesmí se dostat ky-
seliny, roztoky obsahující chloridy a korodující železné materiály do
mycího prostoru a na vnější opláštění.
mazivy nebo barvou. Tyto látky myčku nádobí poškozují.
Myčka nádobí a její bezprostřední okolí se nesmí čistit stříkáním
např. hadicí svodou nebo vysokotlakou myčkou.
Při umístění ostrých, špičatých příborů nastojato dávejte pozor,
abyste se nezranili. Příbory umístěte tak, aby nemohly být zdrojem
nebezpečí.
Než předměty kmytí uložíte do myčky, odstraňte znich všechny
hrubé zbytky jídel.
Děti vokolí
Dohlížejte na děti, které se zdržují vblízkosti myčky nádobí. Nikdy
děti nenechte, aby si smyčkou nádobí hrály. Hrozí mimo jiné nebezpečí, že se děti vmyčce nádobí zavřou.
Děti mladší osmi let se nesmí samy pohybovat vblízkosti myčky
nádobí, ledaže by byly pod stálým dozorem.
Děti starší osmi let smí myčku nádobí používat bez dozoru jen teh-
dy, když jim byla její obsluha vysvětlena tak, že ji dokážou obsluhovat bezpečně. Děti musí být schopné rozpoznat a chápat možná nebezpečí vpřípadě chybné obsluhy.
Při aktivovaném automatickém otvírání dvířek se nesmí zdržovat
malé děti vprostoru otvírání dvířek myčky nádobí. Vnepravděpodobném případě chybné funkce hrozí nebezpečí poranění.
37
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
Zabraňte tomu, aby se děti dostaly do styku sprocesními che-
mikáliemi! Procesní chemikálie mohou způsobit poleptání vústech a
jícnu nebo vést kudušení. Proto dětem také nedovolte, aby se přibližovaly kotevřené myčce nádobí. Vmyčce mohou být ještě zbytky
procesních chemikálií. Pokud se procesní chemikálie dostanou do
úst Vašeho dítěte, běžte sním okamžitě klékaři.
38
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
Příslušenství
Používejte výhradně originální příslušenství Miele. Pokud budou
namontovány nebo vestavěny jiné díly, zaniká veškerá záruka nebo
ručení poskytované společností Miele.
Miele Vám poskytuje až 15letou, nejméně však 10letou, záruku
dodání náhradních dílů pro zachování funkčnosti po skončení sériové výroby Vaší myčky nádobí.
Přeprava
Přepravujte myčku nádobí jen ve vzpřímené poloze, aby nenatekla
zbytková voda do elektrické řídicí jednotky a nezpůsobila poruchy.
Pro přepravu myčku nádobí vyprázdněte a upevněte všechny
volné díly, například koše, hadice a kabely.
Miele neodpovídá za škody, které vzniknou vdůsledku nedbání
bezpečnostních pokynů a varovných upozornění.
Při zapnutí myčky nádobí se na displeji
myčky zobrazí uvítaní a zazní uvítací
melodie.
Nastavení jazyka
Displej přejde automaticky knastavení
jazyka.
Senzorovými tlačítky zvolte
požadovaný jazyk a případně zemi a
potvrďte pomocí OK.
Nastavený jazyk je vyznačený zatržítkem.
Vytvoření Miele@home
Na displeji se zobrazuje hlášení
Miele@home.
Pokud chcete Miele@home vytvořit
hned, potvrďte pomocí OK.
Tip: Pokud chcete vytvoření odložit na
později, zvolte volbu Přeskočit a potvrďte pomocí OK.
Máte 2možnosti, jak zapojit svoji myčku nádobí do WiFi sítě:
Zvolte požadovaný způsob připojení
a potvrďte ho pomocí OK.
1. Připojení přes aplikaci
2. Připojení přes WPS
(WPS=Wi-Fi Protected Setup)
Displej a příslušná aplikace Miele Vás
provedou dalšími kroky.
Nastavení denního času
Při připojení kWiFi síti se denní čas
automaticky aktualizuje.
Displej přejde knastavení denního času.
Aktuální denní čas je potřebný pro
použití volby „časovač“.
Senzorovými tlačítky nastavte
hodiny a potvrďte je senzorovým
tlačítkem OK.
Potom nastavte minuty a potvrďte je
pomocí OK.
Když podržíte stisknutá senzorová
tlačítka nebo , bude se číslo automaticky zvyšovat příp. snižovat.
Nastavení tvrdosti vody
Displej přejde knastavení tvrdosti vody.
- Naprogramujte myčku nádobí přesně
na tvrdost vody ve Vašem domě.
- Na přesnou tvrdost vody ve Vašem
domě se případně zeptejte vpříslušné vodárně.
- Při kolísající tvrdosti vody (např. 10–
15°dH) naprogramujte vždy nejvyšší
hodnotu (vtomto příkladu 15°dH).
Když budete znát tvrdost vody, při případném pozdějším servisním zásahu
usnadníte technikovi práci.
Proto si tvrdost vody zapište:
____________°dH
Zvýroby je naprogramovaná tvrdost vo-
dy 14°dH.
Nastavte tvrdost vody ve Vašem
domě a potvrďte pomocí OK.
40
cs - První uvedení do provozu
Potom se objeví upozornění.
Po potvrzení těchto upozornění pomocí
OK se případně zobrazí oba indikátory
doplnění Doplňte sůl a Doplňte leš-
tidlo.
Vpřípadě potřeby doplňte sůl a leš-
tidlo (viz kapitola „První uvedení do
provozu“, odstavec „Regenerační sůl“
a odstavec „Leštidlo“).
Potvrďte hlášení pomocí OK.
Na displeji se krátce zobrazí zvolený
program a svítí příslušné senzorové
tlačítko.
Pak se případně na několik sekund zobrazí prognóza spotřeby vody zvoleného
programu.
Nakonec displej přejde kzobrazení
předpokládané doby trvání zvoleného
programu.
Otevření dvířek
Vněkterých programech se automaticky pootevřou dvířka, aby se zlepšilo
sušení.
Tuto funkci můžete také vypnout.
Myčka nádobí je vybavena motorem
ovládaným otvíráním dvířek, které se
aktivuje poklepáním (funkce
„Knock2open“).
Klepněte dvakrát rychle na horní třeti-
nu čela dvířek.
Dvířka se pootevřou.
Uchopte dvířka za horní hranu a vy-
táhněte je ze zámku.
41
cs - První uvedení do provozu
Lišta zámku dvířek zajede.
Lištu zámku dvířek při zajíždění nedržte, aby nevznikla technická porucha.
Když dvířka otevřete během provozu,
automaticky se přeruší mycí funkce.
Můžete změnit počet klepnutí nebo
funkci deaktivovat.
Nebezpečí opaření horkou
vodou.
Během provozu může být voda
vmyčce nádobí horká.
Dvířka proto během provozu otvírejte
jen velmi opatrně.
Nebezpečí úrazu automaticky se
otvírajícími dvířky.
Na konci programu se dvířka mohou
automaticky otevřít.
Prostor, ve kterém se otvírají dvířka,
udržujte volný.
Plnění solí
Poškození nevhodnými druhy so-
li.
Některé druhy solí mohou obsahovat
ve vodě nerozpustné složky, které
způsobí poruchu funkce zařízení na
změkčování vody.
Používejte pouze speciální, pokud
možno hrubozrnné regenerační soli
nebo jiné čisté soli.
Poškození čisticím prostředkem
vzařízení na změkčování vody.
Čisticí prostředek zničí zařízení na
změkčování vody.
Nedávejte čisticí prostředek (ani te-
kutý) do zásobníku na sůl.
Před prvním naplněním solí musíte zásobník na sůl naplnit asi 2litry vody,
aby se sůl mohla rozpustit.
Po uvedení do provozu se vzásobníku
na sůl vždy nachází dostatek vody.
Zavření dvířek
Zasuňte koše na nádobí.
Zatlačte dvířka až do zaklapnutí.
Dvířka se pak automaticky zavřou.
Nebezpečí pohmoždění zavírají-
cími se dvířky.
Při zavírání dvířek si můžete
přiskřípnout prsty.
Nesahejte do oblasti zavírání dvířek.
42
Vyjměte spodní koš zmycího prosto-
ru a otevřete uzávěr zásobníku na sůl.
Zásobník na sůl naplňte nejprve asi
2litry vody.
cs - První uvedení do provozu
Nasaďte plnicí trychtýř a zásobník na
sůl pak naplňte takovým množstvím
soli, aby byl plný. Do zásobníku na
sůl se podle druhu soli vejdou až
2kg.
Očistěte oblast plnění od zbytků soli.
Potom na zásobní na sůl pevně
našroubujte uzávěr.
Plnění leštidlem
Pozvedněte žluté tlačítko na víku zá-
sobníku na leštidlo .
Naplňte myčku jen takovým množ-
stvím leštidla, aby se tmavě zbarvil
ukazatel hladiny naplnění (šipka) při
dvířkách otevřených do vodorovné
polohy.
Do zásobníku na leštidlo se vejde asi
110ml.
Zavřete víko až do zřetelného za-
klapnutí, protože jinak může během
mytí proniknout voda do zásobníku
na leštidlo.
Dobře otřete případně vylité leštidlo,
abyste zabránili silnému pěnění vná-
sledujícím programu.
Pro dosažení optimálního výsledku
mytí můžete upravit dávkované množství leštidla.
Víko vyskočí.
43
cs - Provoz
Oblast použití
Čisticí prostředek byste měli vybírat
podle prostředí. Při používání vko-merčním prostředí se doporučuje
používání komerčních mycích
prostředků.
Práškové itekuté čisticí prostředky jakož ijinou procesní chemii pro svoji
myčku nádobí pro komerční použití
můžete objednávat pohodlně na internetové stránce Miele:
https://shop.miele-professional.de/procare-shine/
Pro používání vsoukromém prostředí
se doporučuje čisticí prostředek pro
myčky nádobí pro domácnost, například prostředek na mytí nádobí ze
sortimentu výrobků Miele.
Práškové čisticí prostředky jakož ijiné
spotřební zboží pro svoji myčku nádobí
pro domácnost můžete pohodlně objednat přes aplikaci Miele@mobile nebo
na internetové stránce Miele:
https://www.miele.de/haushalt/produktauswahl-miele-spuelmittel
Práškové čisticí prostředky a
čisticí tablety
Vdávkovači vdvířkách používejte jen
práškové čisticí prostředky nebo čisticí tablety.
Používejte výhradně čisticí tablety,
které se rozpouštějí dostatečně rychle.
Vhodné tablety najdete vsortimentu
čisticích prostředků Miele. Při používání vícefunkčních čisticích
prostředků (tablety, které mají vedle
funkce čištění také funkci leštění a
změkčování vody) se zdůvodu krátkých dob trvání a podle kvality vody
doporučuje používat navíc leštidlo a
regenerační sůl (ve snížené koncentraci).
Práškové čisticí prostředky nebo čis-
ticí tablety dávejte do komory zá-
sobníku na čisticí prostředek.
Dávkování čisticího prostředku
Do přihrádky na čisticí prostředek se
vejde maximálně 50ml čisticího
prostředku.
Vpřihrádce na čisticí prostředek jsou
jako pomoc pro dávkování vyznačené
rysky 20, 30 a max. Při dvířkách
otevřených do vodorovné polohy indikují přibližnou velikost náplně vml a
maximální hladinu naplnění.
Upráškového čisticího prostředku dejte
zase přibližné množství náplně vgramech podle výrobce a zrnitosti.
44
Při dávkování čisticích prostředků
dbejte pokynů výrobce uvedených na
obalu.
Není-li uvedeno jinak, dávkujte jednu
čisticí tabletu nebo podle stupně
znečištění nádobí 20 až 30ml čisticího prostředku do přihrádky na čisticí
prostředek.
Pokud použijete menší množství čisticího prostředku, než je doporučeno, nemuselo by se nádobí správně umýt.
Plnění čisticím prostředkem
cs - Provoz
Naplňte přihrádku na čisticí prostře-
dek čisticím prostředkem.
Posouvejte víko přihrádky na čisticí
prostředek, až zřetelně zaklapne.
Tekutý čisticí prostředek
Myčku nádobí lze na přání vybavit externím dávkovacím čerpadlem na tekuté
čisticí prostředky (DOS modul).
Pozvedněte žluté tlačítko na víku při-
hrádky na čisticí prostředek .
Víko vyskočí.
Po provedení programu je víko rovněž
otevřené.
Při speciálních znečištěních a dávkování tekutého čisticího prostředku
se obraťte na servisní službu Miele,
abyste čisticí prostředek optimálně
přizpůsobili daným okolnostem.
45
cs - Provoz
Zapnutí myčky nádobí
Pokud je zavřený vodovodní kohou-
tek, otevřete ho.
Otevřete dvířka.
Zkontrolujte, zda se dá volně otáčet
ostřikovacími rameny.
Stiskněte senzorové tlačítko.
Pokud byla myčka nádobí předtím vypnutá déle než 1minutu, musíte senzorové tlačítko tisknout trochu déle
(ochrana pro utření).
Na displeji se krátce zobrazí zvolený
program a svítí příslušné senzorové
tlačítko.
Pak se případně na několik sekund zobrazí prognóza spotřeby vody zvoleného
programu.
Potom displej přejde na zobrazení předpokládané doby trvání zvoleného
programu.
Volba programu
Program zvolte podle druhu nádobí a
stupně jeho znečištění.
Vkapitole „Přehled programů“ jsou
popsány programy a jejich oblasti
použití.
displeji požadovaný program.
Nyní můžete zvolit programové volby.
Když jsou zvolené programové volby,
svítí příslušná senzorová tlačítka.
46
cs - Provoz
Zobrazení doby trvání programu
Před spuštěním programu se na displeji
zobrazí předpokládaná doba trvání zvoleného programu. Během provádění
programu se při otevřených dvířkách
zobrazuje doba zbývající do skončení
programu.
Údaj odobě trvání se může ustejného
programu měnit. Závisí například na
teplotě přitékající vody, regeneračním
cyklu změkčovače, druhu čisticího
prostředku, množství nádobí a znečištění nádobí.
Spuštění programu
Zavřením dvířek spusťte program.
Potvrďte předtím zobrazovaná hlášení
na displeji pomocí OK.
Jako potvrzení zahájeného průběhu
programu svítí vizuální kontrola funkce.
Během provádění programu si pomocí
OK můžete při otevřených dvířkách
nechat zobrazit název probíhajícího
programu.
Nebezpečí opaření horkou
vodou.
Během provozu může být voda
vmyčce nádobí horká.
Dvířka proto během provozu otvírejte
jen velmi opatrně.
Když program zvolíte poprvé, zobrazí se
časová hodnota, která odpovídá
průměrné délce programu pro připojení
na studenou vodu.
Při každém provádění programu řídicí
jednotka upravuje dobu jeho trvání podle teploty přitékající vody a množství nádobí.
47
cs - Provoz
Konec programu
Na konci programu při zavřených dvířkách pomalu bliká vizuální kontrola
funkce a případně zazní signální tóny.
Vizuální kontrola funkce zhasne 10minut po skončení programu při zavřených dvířkách.
Program je skončený, když se na displeji zobrazuje hlášení Konec.
Když je zapnutá funkce „AutoOpen“,
vněkterých programech se automaticky
pootevřou dvířka. Tím se zlepší sušení.
Když je zapnutá programovací funkce
Spotřeba, můžete si teď nechat zobrazit
skutečnou spotřebu vody provedeného
programu.
Po skončení programu případně ještě
několik minut běží ventilátor sušení.
Poškození vodní parou.
Vodní pára může poškodit choulostivé hrany pracovní desky, když
po skončení programu otevřete dvířka a již neběží ventilátor.
Pokud máte vypnuté automatické otvírání dvířek a přesto byste chtěli
dvířka po skončení programu otevřít,
tak dvířka otevřete úplně.
pnout senzorovým tlačítkem.
Potvrďte dotaz Vypnout přístroj pomocí
OK.
Když myčku nádobí vypnete vprůběhu
programu, bude program stornován.
Také běžící časovač můžete stornovat
tímto způsobem.
Pokud stisknete senzorové tlačít-
ko, ale přesto program nechcete
stornovat, zvolte na displeji tlačít-
kem volbu Nevypínat přístroj a po-
tvrďte ji pomocí OK.
Škody vzniklé vytékající vodou.
Vytékající voda může způsobit škody.
Ponecháte-li myčku nádobí na delší
dobu bez dozoru, například během
dovolené, pro jistotu zavřete
vodovodní kohoutek.
48
cs - Přehled programů
programpoužitíčisticí prostředek
Následující údaje se vztahují
kčisticím produktům Miele.
Dbejte údajů výrobce!
Krátký
přihrádka na čisticí prostře-
Pro čerstvé, lehce ulpělé zbytky jídla.20–25g
nebo 1tableta
dek
1)
Univerzální
Intenzivní
Sklenice
ECO *)
Hygiena
Plasty
Studené
předmytí
Při normálních, mírně zaschlých zbytcích jídla.20–25g
nebo 1tableta
Pro připálené, pevně ulpělé, silně zaschlé zbytky
jídla sobsahem škrobu nebo bílkovin
1)
20–25g
nebo 1tableta
Speciální program pro sklenice.20–25g
nebo 1tableta
Energeticky úsporný program sdlouhou dobou
trvání
Speciální hygienický program pro hygienicky náročné nádobí
20–25g
nebo 1tableta
20–25g
nebo 1tableta
Speciální program pro plasty.20–25g
nebo 1tableta
Pro oplachování silně znečištěných mytých
předmětů, např. pro předběžné odstranění nečistot nebo pro zabránění silnému zaschnutí, když
se ještě nevyplatí kompletní program.
*) Tento program je nejúčinnější zhlediska kombinované spotřeby energie a vody pro čištění nádobí
tohoto druhu.
(pevný průběh programu, který nelze změnit)
1)
viz kapitola „Čisticí prostředek“
49
cs - Technické údaje
model
myčky nádobí
výška volně stojícího přístrojevýška vestavného přístroje845mm
výška výklenku pro vestavbuod 845mm
šířka598mm
šířka výklenku pro vestavbu600mm
hloubka volně stojícího přístrojehloubka vestavného přístroje570mm
hmotnostmax. 51kg
napětí
příkon
jištění
příkon ve vypnutém stavu0,4W
příkon vnevypnutém stavu5,0W
Network Standby0,9W
kmitočtové pásmo2,4000–2,4835GHz
maximální vysílaný výkon< 100mW
připojovací tlak vody50–1.000kPa
připojení studené nebo teplé vodymax. do 60°C
tvrdost surové vodymax. 36°d
výtlačná výškamax. 1,0m
výtlačná délkamax. 4,0m
teplota okolí5°C až 40°C
relativní vlhkost vzduchu
maximální
lineárně klesající do
přívodní síťový kabelasi 1,7m
kapacita14 jídelních sad
hodnoty emisí hluku
hladina akustického výkonu LwA
hladina akustického tlaku LpA
Senzorska tipka Tajmer
Za odabir kasnijeg početka programa.
i
Zaslon
j
Senzorska tipka Natrag
Za vraćanje na prethodnu razinu izbornika ili za odbacivanje prethodno
podešenih vrijednosti.
k
Senzorske tipke
Za odabir programa.
Za promjenu prikazanih vrijednosti.
Za listanje na druge stranice izbornika.
l
Senzorska tipkaOK
Za odabir prikazanih točki izbornika i
vrijednost.
Za potvrdu poruka.
53
hr - Namjenska uporaba
Ova profesionalna perilica posuđa je obzirom na svoje kratke
programe pranja i visoki učinak pranja namijenjena profesionalnoj
uporabu u uredima, čajnim kuhinjama, domovima, radionicama,
namjenskim kuhinjama i sličnim okruženjima.
Osim navedenog profesionalne perilice posuđa mogu se koristiti u
kućanstvima i kućanstvu sličnim okruženjima, kao što su poljoprivredna imanja, hoteli, moteli, pansioni i ostali oblici smještaja.
U nastavku ovih uputa za uporabu profesionalna perilica posuđa
nazivat će se perilica posuđa.Čaše, pribor za jelo i dijelovi posuđa u
ovim će se uputama općenito nazivati posuđem, ako ih nije potrebno
pobliže definirati.
Perilica za posuđe nije namijenjena trajnom radu.
Perilica posuđa se ne smije koristiti za pranje medicinskih proizvo-
da.
Ovu perilicu posuđa koristite isključivo u svrhe „Pranja posuđa”
odnosno za pranje posuđa kao predmeta pranja. Nije dozvoljen nikakav drugi način uporabe, preinake i promjene.
Perilica posuđa isključivo je namijenjena stacionarnom korištenju u
unutarnjim prostorima.
Ova perilica posuđa namijenjena je uporabi na visini do 4.000m
nadmorske visine.
Specijalni umetci za košare moraju se pravilno upotrebljavati.
Osobe koje zbog svog tjelesnog, osjetilnog ili duševnog stanja,
svog nedostatka iskustva ili zbog neznanja nisu u stanju sigurno rukovati ovom perilicom posuđa, istu ne smiju upotrebljavati bez
nadzora ili uputa odgovorne osobe.
54
hr - Namjenska uporaba
Ova perilica posuđa je zbog posebnih zahtjeva (koji se odnose na
temperaturu, vlagu, kemijsku postojanost, otpornost na trošenje i
vibracije) opremljena posebnim rasvjetnim tijelima (ovisno o modelu).
Ovo rasvjetno tijelo smije se koristiti samo za predviđenu namjenu.
Rasvjetno tijelo nije prikladno za osvjetljenje prostorija. Zamjenu dijelova vrši isključivo ovlaštena stručna osoba ili Miele servis.
Ova perilica posuđa sadrži više izvora svjetlosti razreda energetske
učinkovitosti D.
Element koji upravlja rasvjetom integriran je u upravljač uređaja te se
ne može pojedinačno izvaditi. Stoga se potrošnja struje ne može zasebno izmjeriti.
Potpuni dokumenti
Ove kratke upute za uporabu sadrže skraćene informacije i ne
zamjenjuju upute za uporabu. Potpune upute za uporabu kao i aktualne dokumente za Vaš uređaj možete naći na Miele internet stranici:
https://www.miele.hr/professional/upute-za-uporabu-177.htm?
Za dohvaćanje dokumenata potrebna Vam je oznaka modela ili tvornički broj Vaše profesionalne perilice posuđa. Oba podatka možete
pronaći na tipskoj naljepnici, koja se nalazi na desnom prepustu vrata.
55
hr - Sigurnosne napomene i upozorenja
Pravilno postavljanje
Perilica posuđa se ne smije postavljati na mjestima gdje postoji
opasnost od eksplozije ili smrzavanja.
Budite oprezni prije i prilikom montaže perilice posuđa. Na
nekim se metalnim dijelovima možete ozlijediti odnosno porezati. Nosite zaštitne rukavice.
U području oko perilice posuđa po mogućnosti se smije nalaziti
namještaj predviđen isključivo za profesionalnu uporabu kako bi se
izbjegla moguća oštećenja uslijed kondenzirane vode.
Osjetljiv namještaj može se zaštititi opcionalno dostupnim kompletom za zaštitu od pare.
Folija za zaštitu od pare mora se nalijepiti u područje otvaranja perilice ispod radne ploče.
Kako bi se osigurala stabilnost, perilice za ugradnju ispod radne
površine smiju se postavljati samo ispod neprekidne radne površine
koja je pričvršćena za susjedne elemente.
Opruge vrata moraju biti ravnomjerno podešene na obje strane.
One su pravilno podešene ako napola otvorena vrata (kut otvaranja
od približno 45°) ostaju u svom položaju. Osim toga vrata se ne smiju
spustiti bez usporavanja.
Uređaj smije raditi isključivo ako su opruge na vratima pravilno podešene.
Ukoliko se vrata ne mogu pravilno podesiti obratite se Miele servisu.
Maksimalna težina prednje ploče, koja se može izjednačiti s tvornički
ugrađenim oprugama vrata, iznosi 10-12kg (ovisno o modelu).
Tehnička sigurnost
Perilicu posuđa smije pustiti u pogon, održavati i popravljati
isključivo Miele servisna služba, ovlašteni Miele zastupnik ili odgovarajuća kvalificirana osoba. Nepravilno instaliranje, održavanje ili popravci mogu uzrokovati ozbiljne opasnosti za korisnika.
56
hr - Sigurnosne napomene i upozorenja
Rukovanje perilicom posuđa dozvoljeno je isključivo educiranom
osoblju. Osoblje koje upravlja uređajem mora se redovito podučavati
i obrazovati.
Prie uporabe provjerite perilicu posuđa na eventualna vanjska oš-
tećenja. Oštećenu perilicu posuđa ne smijete pustiti u rad. Oštećena
perilica posuđa može ugroziti Vašu sigurnost!
Odmah prekinite uporabu oštećene ili neodgovarajuće izolirane
perilice posuđa i kontaktirajte Miele servis, Miele specijaliziranu
prodavaonicu ili odgovarajuću stručnu osobu.
Neispravni dijelovi moraju se zamijeniti isključivo originalnim Miele
rezervnim dijelovima. Samo uporabom tih dijelova tvrtka Miele može
jamčiti potpuno ispunjavanje funkcije i sigurnosnih zahtjeva.
Električna sigurnost perilice posuđa može se zajamčiti samo ako
je priključena na propisno instaliranu instalaciju sa zaštitnim vodičem. U slučaju sumnje, kućnu instalaciju treba dati na provjeru
stručnoj osobi odnosno električaru.
Pridržavajte se napomena za instaliranje u uputama za uporabu i
planu instalacije.
Uvjerite se da su priključni podatci na natpisnoj pločici (napon,
frekvencija i osigurač) sukladni s podatcima s Vaše električne mreže.
Perilica se može upotrebljavati samo kad mehanika vrata savršeno
funkcionira, jer u suprotnom može doći do opasnih situacija prilikom
aktivacije automatskog otvaranja vrata (ovisno o modelu).
Maksimalna težina prednje ploče, koja se može izjednačiti s tvornički
ugrađenim oprugama vrata, iznosi 10–12kg (ovisno o modelu).
Besprijekorna funkcija mehanike vrata prepoznaje se po slijedećem:
- Opruge vrata moraju biti ravnomjerno podešene na obje strane.
One su pravilno podešene ako napola otvorena vrata (kut otvaranja od približno 45°) ostaju u svom položaju. Osim toga vrata se ne
smiju spustiti bez usporavanja.
57
hr - Sigurnosne napomene i upozorenja
- Vodilica za zatvaranje vrata se nakon faze sušenja kod otvaranja
vrata automatski vraća.
Perilica posuđa ne smije zaklanjati utikač nekog drugog
električnog kuhinjskog uređaja jer dubina za ugradnju može biti premala i pritisak na utikač može uzrokovati opasnost od pregrijavanja.
Pročitajte poglavlje o „Električnom priključku“.
Za spajanje perilice posuđa na električnu mrežu ne smiju se upot-
rebljavati višestruke utičnice niti produžni kabel jer se tako ne može
zajamčiti potrebna sigurnost (npr. opasnost od pregrijavanja).
Ni u kom slučaju ne otvarajte kućište perilice posuđa. Eventualnim
dodirivanjem dijelova pod naponom i preinakama na električnim ili
mehaničkim dijelovima izlažete se opasnosti i možete uzrokovati
smetnje u radu uređaja.
U slučaju oštećenih priključnih vodova puštanje perilice posuđa u
rad nije dozvoljeno. Oštećeni priključni kabel morate zamijeniti prikladnim priključnim kabelom. Iz sigurnosnih razloga zamjenu smiju
obavljati samo Miele servis ili odgovarajuće kvalificirano osoblje.
Isključite perilicu posuđa iz električne mreže tijekom održavanja.
Na plastičnom kućištu priključka za vodu nalaze se dva električna
ventila. Ne potapajte kućište u tekućinu.
U dovodnom crijevu nalaze se vodovi pod naponom. Zato se cri-
jevo ne smije kratiti.
Ugrađeni Waterproof sustav pouzdano štiti od šteta uslijed izlije-
vanja vode ako su ispunjeni sljedeći uvjeti:
- pravilna instalacija,
- održavanje perilice posuđa, odnosno zamjena dijelova kada se
uoče oštećenja,
- zatvaranje slavina za vodu kod dulje odsutnosti (npr. tijekom godišnjeg odmora).
58
hr - Sigurnosne napomene i upozorenja
Waterproof sustav funkcionira i kada perilica posuđa nije uključena.
Ali perilica posuđa ne smije biti isključena iz električne mreže.
Pravo na jamstvo gubite kada perilicu posuđa popravljaju osobe
neovlaštene od strane tvrtke Miele.
Pravilna uporaba
Profesionalna perilica posuđa prikladna je samo za korištenje s
vodom i sredstvom za pranje prikladnim za profesionalne perilice posuđa, te se ne smije upotrebljavati s organskim otapalima ili zapaljivim tekućinama.
Između ostalog, postoji opasnost od eksplozije i materijalnih oštećenja uništavanjem gumenih i plastičnih dijelova i time curenjem
tekućine iz uređaja.
O otvorena vrata perilice posuđa možete se ozlijediti ili spotaknuti.
Vrata ne ostavljajte otvorenima bez potrebe.
Nemojte stajati ili sjediti na otvorenim vratima. Perilica posuđa ta-
ko se može prevrnuti ili oštetiti.
Nakon radova na vodovodnoj mreži, vodovodne cijevi do perilice
posuđa moraju se odzračiti, jer se sastavni dijelovi u suprotnom mogu oštetiti.
Kod uporabe perilice posuđa uzmite u obzir visoke temperature.
Ako se otvore vrata, postoji opasnost od opeklina ili ozljeda zbog
vruće pare! Predmeti pranja, košare i umeci moraju se prvo ohladiti.
Eventualne ostatke vruće vode u šupljinama posuđa ispraznite u komoru za pranje.
Voda u komori za pranje nije pitka!
Prethodna obrada pribora (npr. sredstvima za pranje), ali i određe-
ne vrste zaprljanja i neka sredstava za pranje mogu uzrokovati pojavu pjene. Pjena može negativno utjecati na učinak pranja.
59
hr - Sigurnosne napomene i upozorenja
Pjena koja izlazi iz komore za pranje može uzrokovati oštećenje
perilice za posuđe. U slučaju istjecanja pjene, momentalno isključite
perilicu posuđa i izvucite utičnicu iz mrežnog napajanja!
Tekućine na podu predstavljaju opasnost od klizanja, ovisno o
prirodi površine i obuće. Po mogućnosti držite pod suhim i tekućine
odmah obrišite prikladnim sredstvima. Pri uklanjanju opasnih tvari i
vrućih tekućina moraju se poduzeti odgovarajuće zaštitne mjere.
Kod korištenja sredstava za pranje i specijalnih proizvoda obavez-
no slijedite napomene proizvođača sredstva za pranje. Pojedino
sredstvo za pranje upotrebljavajte samo za namjenu koju je predvidio
proizvođač, kako bi se izbjegle materijalne štete i moguće ozbiljne
kemijske reakcije (primjerice eksplozije plina).
Miele ne odgovara za utjecaje koje kemijska sredstva za čišćenje
imaju na materijal posuđa i ostalog pribora koji se pere. Poštujte napomene proizvođača sredstva za čišćenja, a koje su vezane za uvjete skladištenja, korištenje i doziranje.
Ne udišite praškasta sredstva za pranje! Ne gutajte sredstvo za
pranje! Sredstvo za pranje može izazvati oštećenja u nosu, ustima i
ždrijelu. U slučaju udisanja ili gutanja sredstva za pranje odmah potražite liječničku pomoć.
Osobe starije od 16godina koje su odgovarajuće educirane, smiju
nadopunjavati kemiju za pranje ili izmijeniti kanistre.
Ne smiju se koristiti praškasta i tekuća sredstva za pranje koja
sadrže aktivan klor. Mogu oštetiti plastiku i brtve perilice posuđa.
Kako bi se izbjeglo oštećenje materijala i stvaranje korozije u ko-
moru za pranje ili na vanjsku oblogu ne smiju dospjeti kiseline, otopine koje sadrže klor ili željezni materijal na kojem se stvara korozija.
U perilici nemojte prati pribor zaprljan pepelom, pijeskom, vos-
kom, mazivom ili bojom. Te tvari mogu oštetiti perilicu.
60
hr - Sigurnosne napomene i upozorenja
Ovu perilicu posuđa i prostor neposredno uz nju ne smijete polije-
vati vodom radi čišćenja, primjerice vodom iz crijeva ili visokotlačnim
peračem.
Kod okomitog umetanja oštrog i šiljatog pribora za jelo obratite
pažnju na opasnost od ozljeda. Pribor postavite tako da do ozljeda
ne može doći.
Prije razvrstavanja posuđa i pribora sa istih uklonite veće ostatke
hrane.
Djeca u blizini uređaja
Nadgledajte djecu koja se zadržavaju u blizini perilice posuđa. Ne-
mojte dozvoliti djeci da se igraju perilicom posuđa. Između ostalog
postoji opasnost da se djeca zatvore u perilicu posuđa.
Djeca mlađa od osam godina ne smiju biti u blizini perilice po-
suđa, osim kad su pod stalnim nadzorom.
Djeca starija od osam godina perilicu posuđa smiju koristiti, čistiti
ili održavati bez nadzora samo ukoliko im je rukovanje objašnjeno tako da njome mogu sigurno upravljati. Djeca moraju biti sposobna
prepoznati opasnosti pogrešnog rukovanja uređajem.
Kod modela s automatskim otvaranjem vrata djeci nije dozvoljeno
nalaziti se u prostoru otvaranja vrata perilice posuđa. U slučaju da se
javi greška u funkciji postoji opasnost od ozljeda.
Ne dopustite djeci kontakt s procesnim kemikalijama! Procesne
kemikalije mogu uzrokovati ozljede usta i ždrijela ili gušenje. Stoga
držite djecu podalje i od otvorene perilice. U perilici se mogu naći
ostaci procesnih kemikalija. Ako je dijete stavilo procesne kemikalije
u usta, odmah potražite liječničku pomoć.
61
hr - Sigurnosne napomene i upozorenja
Pribor
Upotrebljavajte isključivo Miele originalni pribor. Nadograde li se ili
ugrade drugi dijelovi, gube se prava koja proizlaze iz garancije, jamstva i/ili odgovornosti za proizvod.
Miele Vam jamči isporuku rezervnih dijelova bitnih za funkcioniran-
je uređaja minimalno 10godina, a maksimalno 15godina od dana
prestanka serijske proizvodnje Vaše perilice posuđa.
Transport
Perilicu posuđa transportirajte samo uspravno, kako se preostala
voda ne bi mogla uliti u električno upravljanje i prouzročiti smetnje.
Za transport ispraznite perilicu posuđa i pričvrstite sve klimave di-
jelove, primjerice košare, crijeva i kabel.
Tvrtka Miele ne može preuzeti odgovornost za štete uzrokovane
nepoštivanjem sigurnosnih napomena i upozorenja.
62
hr - Puštanje u pogon
Osnovne postavke
Uključivanje perilice posuđa
Otvorite vrata.
Perilicu posuđa uključite pritiskom na
senzorsku tipku.
Pri uključivanju perilice posuđa prikazuje se poruka dobrodošlice i oglašava se
pozdravna melodija.
Podešavanje jezika
Zaslon automatski prelazi na postavke
jezika.
Senzorskim tipkama odaberite
željeni jezik, po potrebi državu i potvrdite odabir s OK.
Podešeni jezik je označen kvačicom.
Postavljanje Miele@home
Na zaslonu se prikazuje poruka
Miele@home.
Ukoliko želite izravno podesiti
Miele@home potvrdite tipkom OK.
Savjet: Ukoliko želite odgoditi podešavanje, odaberite opciju Preskočiti i potvrdite s OK.
Na raspolaganju Vam stoje 2mogućnosti spajanja Vaše perilice posuđa na
WLAN mrežu:
Odaberite željeni način povezivanja i
odabir potvrdite s OK.
1. Povezivanje preko aplik.
2. Povezivanje preko WPS
(WPS=Wi-Fi Protected Setup)
Podešavanje dnevnog vremena
Sat se automatski podešava ako je
perilica povezana na WLAN mrežu.
Zaslon prelazi na postavke dnevnog
vremena.
Aktualno vrijeme je potrebno za uporabu opcije „Tajmer“.
Sate podesite senzorskim tipka-
ma te potvrdite senzorskom tipkom OK.
Potom podesite minute i potvrdite s
OK.
Kada senzorsku tipku ili držite
pritisnutom brojke se automatski
odbrojavaju prema više ili niže.
Podešavanje tvrdoće vode
Zaslon prelazi na postavke tvrdoće vode.
- Programirajte perilicu posuđa točno
na tvrdoću vode u Vašoj kući.
- U slučaju potrebe raspitajte se o točnom stupnju tvrdoće vode u Vašoj
kući kod nadležne vodoopskrbne
tvrtke.
- Ako tvrdoća vode varira (primjerice
10–15°dH), uvijek treba podesiti najvišu vrijednost (u ovom primjeru
15°dH).
Za slučaj eventualno kasnijeg servisa,
olakšat ćete servisnom tehničaru posao
ako znate vrijednost tvrdoće vode.
Iz tog razloga unesite tvrdoću vode:
Zaslon i dotična Miele aplikacija Vas vode kroz naredne korake.
____________°dH
Tvornički je programirana vrijednost tvr-
doće vode od 14°dH.
63
hr - Puštanje u pogon
Podesite tvrdoću vode u svojoj kući i
potvrdite s OK.
Nakon toga se prikazuju dvije napomene.
Nakon što ste ove napomene potvrdili s
OK eventualno se prikazuju oba indikatora nadopunjavanja Nadopunite sol i
Nadopunite sred. za isp..
Dopunite sol i sredstvo za ispiranje
(pogledajte poglavlje „Prvo puštanje u
pogon“, odlomak „Sol za regeneraci-
ju“ i odlomak „Sredstvo za ispiranje“).
Poruku potvrdite s OK.
Na zaslonu se kratko prikazuje odabrani
program i svijetli odgovarajuća senzorska tipka.
Zatim se u danom slučaju na nekoliko
sekundi prikazuje procjena potrošnje
vode odabranog programa.
Zatim se prikaz na zaslonu mijenja u
pretpostavljeno vrijeme trajanja programa za taj odabrani program.
Otvaranje vrata
Vrata se u nekim programima automatski malo otvaraju, kako bi se poboljšalo
sušenje.
Ovu funkciju možete i isključiti.
Vrata perilica posuđa otvaraju se motorom, koji se aktivira kucanjem
(„Knock2open funkcija“).
Pokucajte dvaput brzo na gornju
trećinu vrata.
64
Vrata se malo otvaraju.
Vrata primite za gornji rub i povucite
vrata iz bravice.
hr - Puštanje u pogon
Vodilica brave vrata se uvlači.
Ne zadržavajte vodilicu za zatvaranje
vrata kod uvlačenja, kako ne bi došlo
do tehničke smetnje.
Ako tijekom rada otvorite vrata, funkcije
pranja se automatski prekidaju.
Možete promijeniti broj intervala kucanja ili deaktivirati funkciju.
Opasnost od opeklina uslijed
vruće vode.
Tijekom uporabe voda u perilici po-
suđa može biti vruća.
Tijekom uporabe vrata otvorite vrlo
pažljivo.
Opasnost od ozljeda zbog auto-
matskog otvaranja vrata.
Vrata se na kraju programa mogu au-
tomatski otvoriti.
Područje otvaranja vrata mora biti
slobodno.
Zatvaranje vrata
Umetnite košare za posuđe.
Pritisnite vrata tako da uskoče u ležiš-
te.
Vrata se tada automatski zatvaraju.
Punjenje soli
Šteta uzrokovana neprikladnim
vrstama soli.
Neke vrste soli mogu sadržavati sas-
tojke netopive u vodi koji bi mogli
dovesti do smetnji u sustavu za
omekšavanje vode.
Koristite samo specijalnu, što je moguće grublje zrnatu sol za regeneraciju ili drugu čistu sol dobivenu isparavanjem.
Šteta uzrokovana sredstvom za
pranje u sustavu za omekšavanje.
Sredstvo za pranje uništava sustav
za omekšavanje.
Sredstvo za pranje (također i tekuće)
ne stavljajte u spremnik za sol.
Prije prvog punjenja solju, spremnik za
sol morate napuniti s oko2l vode kako bi se sol mogla otopiti.
Nakon puštanja u pogon u spremniku
će uvijek biti dovoljno vode.
Izvadite donju košaru iz prostora za
pranje te otvorite poklopac spremnika
za sol.
Prije svega napunite spremnik za sol
s oko2l vode.
Opasnost od prignječenja tije-
kom zatvaranja vrata.
Tijekom zatvaranja vrata možete si
prikliještiti prste.
Ne posežite u područje zatvaranja
vrata.
65
hr - Puštanje u pogon
Namjestite lijevak i napunite toliko soli
u spremnik dok spremnik nije sasvim
pun. Spremnik za sol zaprima ovisno
o vrsti soli do 2kg.
Područje za punjenje očistite od osta-
taka soli. Čvrsto pritegnite poklopac
na spremniku za sol.
Punjenje sredstva za ispiranje
Odignite žutu tipku na poklopcu sp-
remnika za sredstvo za ispiranje.
Napunite samo toliko sredstva za
ispiranje, dok se indikator razine napunjenosti (strelica) kod vodoravno
otvorenih vrata ne potamni.
Spremnik sredstva za ispiranje zaprima oko110ml.
Zatvorite poklopac tako da čujno us-
koči u ležište jer bi u protivnom voda
mogla prodrijeti u posudicu sredstva
za ispiranje.
Ukoliko se sredstvo za ispiranje razli-
lo, dobro ga obrišite kako biste izbjegli prekomjerno stvaranje pjene tijekom sljedećeg programa.
Kako bi se postigao optimalan rezultat
pranja, možete prilagoditi količinu
doziranja sredstva za ispiranje.
Poklopac iskače.
66
hr - Korištenje
Područje primjene
Sredstvo za pranje treba odabrati u
skladu s okruženjem. Kod korištenja
ukomercijalnom okruženjupreporučuje se korištenje komercijalnih sredstava za pranje.
Praškasta i tekuća sredstva za pranje
kao i drugu procesnu kemiju za Vašu
perilicu posuđa u komercijalnoj primjeni
možete praktično kupiti na Miele internetskoj stranici:
https://shop.miele-professional.de/procare-shine/
Za uporabu uprivatnom okružen-jupreporučuju se sredstva za pranje za
kućanske perilice posuđa, poput sredstva za pranje posuđa iz Miele asortimana.
Praškasto sredstvo za pranje kao i druga potrošna sredstva za Vašu perilicu
posuđa u kućanskoj primjeni možete
praktično kupiti putem Miele@mobile
aplikacije ili na Miele internetskoj stranici:
https://www.miele.de/haushalt/produktauswahl-miele-spuelmittel
Praškasto sredstvo za pranje i
tablete za pranje
Koristite samo praškasto sredstvo za
pranje ili tablete za pranje u uređaju s
doziranjem u vratima.
Isključivo koristite tablete za pranje
koje se brzo dovoljno otapaju.
Odgovarajuće tablete naći ćete u
Miele asortimanu sredstva za pranje.
Kod korištenja sredstava za pranje s
višenamjenskom funkcijom (tablete,
koje pored funkcije pranja sadrže i
funkciju sredstva za ispiranje i
omekšavanja vode) preporučuje se,
iz razloga kratkih vremena rada i
ovisno o kvaliteti vode, dodatno korištenje sredstva za ispiranje i soli za
regeneraciju (u smanjenoj koncentraciji).
Praškasto sredstvo za pranje ili table-
te stavite u pretinac spremnika za
doziranje sredstva za pranje.
Doziranje sredstva za pranje
U pretinac sredstva za pranje pristaje
maksimalno 50ml sredstva za pranje.
U pretincu sredstva za pranje su kao
pomoć pri doziranju postavljene oznake: 20, 30, max. One pokazuju kod
vodoravno otvorenih vrata približnu količinu punjenja u ml i maksimalnu visinu
punjenja.
Ovisno o proizvođaču i veličini granula,
one daju približnu količinu punjenja u
gramima.
Pridržavajte se uputa za doziranje na-
vedenih na ambalaži sredstva za
pranje.
67
hr - Korištenje
Ako nije drugačije navedeno, dozirajte
jednu tabletu za pranje ili prema stup-
nju zaprljanja posuđa 20do 30ml
sredstva za pranje u dotični pretinac.
Ako stavite manju količinu sredstva za
pranje od preporučene, posuđe
vjerojatno neće biti potpuno čisto.
Punjenje sredstva za pranje
Odignite žutu tipku na poklopcu sp-
remnika sredstva za pranje.
Poklopac iskače.
Nakon programskog ciklusa poklopac je
također otvoren.
Napunite sredstvo za pranje u odgo-
varajući pretinac.
Pomaknite poklopac pretinca sredst-
va za pranje dok jasno ne uskoči u
ležište.
Tekuće sredstvo za pranje
Perilica posuđa može se po želji opremiti i vanjskom pumpom za doziranje
tekućeg sredstva za pranje (DOS modulom).
Kod specijalnih zaprljanja i kad se
dozira tekuće sredstvo za pranje obratite se Miele servisu kako biste sredstvo za pranje optimalno uskladili situaciji.
68
hr - Korištenje
Uključivanje perilice posuđa
Otvorite slavinu za vodu ako je zatvo-
rena.
Otvorite vrata.
Provjerite mogu li se prskalice slo-
bodno okretati.
Dodirnite senzorsku tipku.
Ako je perilica posuđa prije već bila
isključena dulje od 1minute, senzors-
ku tipku morate dodirnuti nešto
duže (zaštita od aktivacije prilikom
brisanja).
Na zaslonu se kratko prikazuje odabrani
program i svijetli odgovarajuća senzorska tipka.
Zatim se u slučaju potrebe na nekoliko
sekundi prikazuje procjena potrošnje
vode odabranog programa.
Zaključno se zaslon prebacuje na prikaz
predviđenog trajanja odabranog programa.
Odabir programa
Program odaberite ovisno o vrsti posuđa i stupnju zaprljanja.
U poglavlju „Pregled programa“ opisani su programi i područja njihove primjene.
Pritisnite senzorsku tipku željenog
programa.
Senzorska tipka odabranog programa
svijetli.
Ostali programi nalaze se pod.
Po potrebi dodirnite senzorsku tip-
ku.
Na zaslonu se prikazuje prvi idući program.
Željeni program birate senzorskim tip-
kama na zaslonu.
Sada možete birati opcije programa.
Ako su odabrane programske opcije,
odgovarajuće senzorske tipke svijetle.
69
hr - Korištenje
Prikaz trajanja programa
Prije početka programa na zaslonu se
prikazuje vremensko pretpostavljeno
trajanje odabranog programa. Tijekom
odvijanja programa, preostalo vrijeme
do završetka programa prikazuje se kada su vrata otvorena.
Podaci o trajanju mogu se mijenjati za
isti program. Trajanje programa između
ostaloga ovisi o temperaturi ulazne vode, ciklusu regeneracije uređaja za
omekšavanje vode, vrsti sredstva za
pranje, količini i zaprljanju posuđa.
Pokretanje programa
Pokrenite program tako što ćete zat-
voriti vrata.
Prethodno prikazane poruke na zas-
lonu potvrdite s OK.
Optička kontrola rada svijetli kao potvr-
da da je program započeo.
Tijekom odvijanja programa, kod otvorenih vrata, pritiskom na OK možete
prikazati naziv tekućeg programa.
Opasnost od opeklina uslijed
vruće vode.
Tijekom uporabe voda u perilici po-
suđa može biti vruća.
Tijekom uporabe vrata otvorite vrlo
pažljivo.
Kada prvi puta odaberete neki od programa, prikazuje se prosječno trajanje
programa uz uporabu hladne vode.
Kod svakog programskog tijeka upravljač prilagođava trajanje programa ovisno o temperaturi vode koja ulazi i količini posuđa.
70
hr - Korištenje
Završetak programa
Na kraju programa polako treperi optički
prikaz rada kad su vrata zatvorena i
eventualno se oglašavaju zvučni signali.
Kada su vrata zatvorena optička kontrola rada gasi se 10minuta nakon završetka programa.
Program je završen, ako se na zaslonu
prikazuje porukaZavršetak.
Ako je uključena funkcija „AutoOpen“,
vrata se u nekim programima automatski malo otvaraju. Time se poboljšava
sušenje.
Ako je uključena funkcija programiranja
Potrošnja, može se prikazati stvarna pot-
rošnja vode u tekućem programu.
Ventilator za sušenje eventualno radi
još nekoliko minuta po završetku
programa.
Oštećenja uzrokovana vodenom
parom.
Vodena para može oštetiti osjetljive
rubove radne ploče, ako se nakon
kraja programa otvore vrata i ventilator više ne radi.
Ako ste isključili automatsko otvaranje vrata i ako unatoč tome želite otvoriti vrata, tada u cijelosti otvorite
vrata.
Isključivanje perilice posuđa
Otvorite vrata.
Perilicu u svakom trenutku možete is-
ključiti pritiskom na senzorsku tip-
ku.
Upit Isključiti uređaj potvrdite s OK.
Ako tijekom odvijanja programa isključi-
te perilicu, program se prekida.
Na ovaj način možete također prekinuti i
rad tajmera.
Kada ste dodirnuli senzorsku tipku,
no još ne želite prekinuti program, na
zaslonu tipkom odaberite opciju Ne
isključiti uređaj i potvrdite s OK.
Šteta uzrokovana vodom koja
istječe.
Prolivena voda može uzrokovati šte-
tu.
Zbog sigurnosnih razloga zatvorite
slavinu za dovod vode ako na dulje
vrijeme ostavljate perilicu bez nadzora, primjerice tijekom godišnjeg odmora.
71
hr - Pregled programa
ProgramPrimjenaSredstvo za pranje
Sljedeće se informacije odnose
na Miele proizvode za pranje.
Kratki program
Poštujte napomene proiz-
Pretinac za sredstvo za pran-
Za svježe, slabo prianjajuće ostatke hrane.20–25g
vođača!
1)
je
ili 1 tableta
Univerzalni
program
Intenzivni
program
Čaše
ECO *)
Higijenski
program
Plastika
Hladno pretpranje
Kod normalnih, lagano sasušenih ostataka
hrane.
Za zapečene, čvrsto prianjajuće, jako sasušene
ostatke hrane koji sadrže 1) bjelančevine ili škrob
20–25g
ili 1 tableta
20–25g
ili 1 tableta
Poseban program za čaše.20–25g
ili 1 tableta
Program koji štedi energiju s dužim trajanjem20–25g
ili 1 tableta
Specijalni higijenski program za higijenski zahtjevno posuđe
20–25g
ili 1 tableta
Poseban program za plastiku.20–25g
ili 1 tableta
Za ispiranje jako zaprljanog posuđa, primjerice
za prethodno uklanjanje nečistoća ili izbjegavanje jakog sušenja ostataka ako se pokretanje
kompletnog programa još ne isplati.
*) Ovaj je program najefikasniji obzirom na kombiniranu potrošnju energije i vode za pranje takvog posuđa.
(fiksni program koji se ne može mijenjati)
Širina598mm
Širina niše za ugradnju600mm
Dubina samostojećeg uređajaDubina ugradbenog uređaja570mm
Težinamaks. 51kg
Napon
Priključna snaga
Osigurač
Potrošnja električne energije u stanju isključenosti 0,4W
Potrošnja električne energije kad uređaj radi5,0W
Network-Standby0,9W
Frekvencija2,4000–2,4835GHz
Maksimalna snaga odašiljanja< 100mW
Priključni tlak vode50–1.000kPa
Priključak na dovod hladne ili tople vodedo maks. 60°C
Tvrdoća vodemaks. 36 °d
Visina pumpanjamaks. 1,0m
Duljina pumpanjamaks. 4,0m
Temperatura okoline5°C do 40°C
Maksimalna relativna vlažnost zraka
linearno
umanjena do
Kabel za mrežni priključakoko 1,7m
Zapremina14kompleta posuđa
Vrijednosti emisije buke
Razina zvučne snage LwA
Razina zvučnog tlaka LpA
Dodijeljene ispitne oznakeVDE, EMC zaštita od radijskih smetnji
CE-oznaka2006/42/EG Smjernica za strojeve
Adresa proizvođačaMiele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29,
XXL
PFD104SCVi
(podesiva + 65mm
(podesiva + 65mm
Pogledajte tipsku naljepnicu
80% za temperature do 31°C
50% za temperature do 40°C
45dB (A)
32,5dB (A)
33332 Gütersloh, Germany
73
hu - Tartalom
A készülék leírása.............................................................................................. 75
A készülék áttekintése......................................................................................... 75
Műszaki adatok ................................................................................................. 96
74
A készülék áttekintése
hu - A készülék leírása
a
Felső mosogatókar
b
3D MultiFlex-fiók(modelltől függően)
c
Felső kosár (modelltől függően)
d
Középső mosogatókar
e
Szellőzés
f
Alsó mosogatókar
g
Szűrőrendszer
h
Sótartály
i
Típustábla
j
Öblítőszer-tartály
k
Mosogatószer kamra
75
hu - A készülék leírása
Kezelőpanel
a
Be/Ki érintőgomb
A mosogatógép be- és kikapcsolásá-
ra.
b
Optikai funkcióellenőrző
Futó program megjelenítéséhez zárt
ajtónál.
c
Távoli indítás érintőgomb
A „Távoli indítás“ opció be-/kikapcso-
lásához.
d
Programválasztás
= rövid
= univerzális
= intenzív
= poharak
= ECO
= további programok
e
Beállítások érintőgomb
A Beállítások menüt nyitja meg.
f
Hőmérséklet érintőgomb
Az aktuális hőmérséklet kijelzése.
g
Kiegészítő szárítás érintőgomb
A szárítás aktiválása.
h
Időzítő érintőgomb
A későbbi programindítás kiválasztásához.
i
Kijelző
j
Vissza érintőgomb
Az előző menüszintre való váltásra,
vagy a megelőzően beállított értékek
elvetésére.
k
érintőgombok
Programválasztáshoz.
A kijelzett értékek módosításához.
Lapozáshoz más menüoldalakra.
l
OK érintőgomb
A kijelzett menüpontok és értékek kiválasztásához.
Üzenetek jóváhagyásához.
76
hu - Rendeltetésszerű használat
Ez az ipari mosogatógép a rövid programidejének és nagy tisztítá-
si teljesítményének köszönhetően jól használható irodákban, pihenőhelyiségekben, egyesületi helyiségekben, kisipari üzemekben, aktívkonyhákban és hasonló üzemi környezetekben.
Emellett az ipari mosogatógép használható a háztartásban és a háztartáshoz hasonló felállítási környezetekben, például gazdaságokban, hotelekben, motelekben és panziókban, valamint egyéb lakókörnyezetekben.
A használati útmutató további részeiben mosogatógépnek nevez-
zük az ipari mosogatógépet.
A poharakat, evőeszközöket és edényeket – ha nincsenek pontosabban meghatározva – általánosan mosogatnivalónak nevezzük a
használati útmutatóban.
A mosogatógép tartós üzemre lett tervezve.
A mosogatógép nem használható gyógyászati termékek tisztításá-
ra.
A mosogatógépet kizárólag „mosogatógépként“, azaz edények
tisztítására használja. Semmilyen más felhasználás, átépítés és módosítás nem megengedett.
A mosogatógépet kizárólag belső térben, rögzített helyen történő
használatra tervezték.
Ez a mosogatógép 4 000 m-es tengerszint feletti magasságig tör-
ténő használatra van kifejlesztve.
A kosarakba való speciális betétek csak rendeltetésszerűen hasz-
nálhatók.
77
hu - Rendeltetésszerű használat
Olyan személyeknek, akik fizikai, érzékelési vagy szellemi képes-
ségeik korlátozottsága miatt vagy tapasztalatlanságuk, tudatlanságuk okán nincsenek abban az állapotban, hogy az ipari mosogatógépet biztonságosan kezelhetnék, nem szabad ezt az ipari mosogatógépet felelős személy felügyelete vagy útmutatása nélkül használniuk.
A mosogatógép bizonyos sajátos követelmények miatt (pl. hőmér-
séklet, nedvesség, kémiai ellenálló képesség, kopásállóság és rezgés) speciális világítóeszközzel van felszerelve (modelltől függően).
Ezt a világítóeszközt csak rendeltetésszerűen szabad használni. A világítóeszköz nem alkalmas helyiségek megvilágítására. A cserét csak
felhatalmazott szakember vagy a Miele Ügyfélszolgálata végezheti el.
Ez az ipari mosogatógép több D energiahatékonysági osztályú fényforrást tartalmaz.
A világításvezérlő elem a készülék vezérlésébe van integrálva, és önmagában nem lehet eltávolítani. Ezért az áramfogyasztását nem lehet külön mérni.
Teljes dokumentáció
Ez a rövid használati útmutató rövidített információkat tartalmaz,
és nem helyettesíti a használati útmutatót. A teljes használati útmutatót, valamint a készülék legújabb dokumentációit a Miele honlapján
találja meg:
https://www.miele.hu/professional/inactivem-hasznalati-utasitasok-177.htm
A dokumentáció letöltéséhez szüksége van a típusmegjelölésre vagy
az ipari mosogatógép sorozatszámára. Mindkét adatot megtalálja a
típustáblán, amely jobbra, az ajtó hornyában található.
78
hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések
Szakszerű felállítás
A mosogatógépet nem szabad robbanás- és fagyveszélyes terüle-
teken felállítani.
Legyen elővigyázatos a mosogatógép szerelése előtt és
közben. Néhány fém alkatrésznél fennáll a sérülés- / vágás
veszélye. Viseljen védőkesztyűt.
A mosogatógép környezetében lehetőség szerint csak ipari célú
bútorokat szabad használni, hogy a lehetséges kondenzvíz okozta
károk kockázata elkerülhető legyen.
Az érzékeny bútorok az opcionálisan kapható gőzvédő készlet felhelyezésével védhetők.
A gőzvédő fóliát a mosogatógép nyitási tartományában a munkalap
aljára kell ragasztani.
A stabil helyzet biztosítása érdekében az aláépíthető mosogatógé-
peket csak olyan, egy darabból álló munkalap alá szabad beépíteni,
amely a szomszédos szekrényekkel össze van csavarozva.
Az ajtórugókat mindkét oldalon egyformán kell beállítani. Akkor
vannak helyesen beállítva, ha a félig kinyitott ajtó (kb. 45°-os nyílásszög) elengedve ugyanabban a pozícióban marad. Emellett az ajtó
nem csapódhat le csillapítás nélkül.
A készülék csak szakszerűen beállított ajtórugókkal üzemeltethető.
Ha az ajtó nem állítható be szakszerűen, forduljon a Miele vevőszolgálathoz.
Az előlap maximális tömege, amely a gyárilag beépített ajtórugókkal
kiegyenlíthető, 10-12 kg (modelltől függően).
Műszaki biztonság
A mosogatógépet csak a Miele vevőszolgálatnak, szakkereskedő-
nek vagy egy megfelelően kiképzett szakembernek szabad üzembe
helyeznie, karbantartania vagy javítania. A szakszerűtlen telepítési és
karbantartási munkálatok vagy javítások veszélyeztethetik a felhasználót.
79
hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések
A mosogatógépet csak a betanított személyzet kezelheti. A kezelő
személyzetnek rendszeresen oktatást és képzést kell tartani.
Használat előtt ellenőrizze, hogy vannak-e látható külső sérülések
a mosogatógépen. Sérült mosogatógépet semmiképpen se helyezzen üzembe. A sérült mosogatógép veszélyeztetheti a személyes
biztonságát!
A sérült vagy tömítetlen mosogatógépet azonnal helyezze üzemen
kívül, és értesítse a Miele vevőszolgálatot, a Miele szakkereskedőjét
vagy a megfelelően képzett szakembereket.
Hibás alkatrészeket csak eredeti Miele alkatrészekre szabad ki-
cserélni. Csak ezen alkatrészek esetében garantálja a Miele, hogy a
biztonsági követelményeket teljes mértékben teljesítik.
A mosogatógép elektromos biztonsága csak akkor biztosított, ha
az előírásszerűen felszerelt védővezető rendszerre van rácsatlakoztatva. Kétség esetén vizsgáltassa meg a házi elosztó rendszert egy
elektrotechnikai szakemberrel.
Vegye figyelembe a használati utasítás beszerelési útmutatásait és
a beszerelési tervet.
Győződjön meg arról, hogy a típustáblán található csatlakoztatási
adatok (feszültség, frekvencia és biztosíték) megegyeznek az elektromos hálózat adataival.
A mosogatógépet csak kifogástalanul működő ajtómechanikával
szabad üzemeltetni, mert különben bekapcsolt automatikus ajtónyitás esetén (modellfüggő) veszély keletkezhet.
Az előlap maximális tömege, amely a gyárilag beépített ajtórugókkal
kiegyenlíthető, 10–12kg (modelltől függően).
A kifogástalanul működő ajtómechanikát a következőkről lehet felismerni:
- Az ajtórugókat mindkét oldalon egyformán kell beállítani. Akkor
vannak helyesen beállítva, ha a félig kinyitott ajtó (kb. 45°-os nyílásszög) elengedve ugyanabban a pozícióban marad. Emellett az
ajtó nem csapódhat le csillapítás nélkül.
80
hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések
- Az ajtózáró sín a szárítási fázist követően, az ajtó nyitásakor automatikusan behúzódik.
A mosogatógéppel nem szabad más elektromos készülék csatla-
kozódugóját eltakarni, mivel a beépítőszekrény mélysége túl kicsi lehet, és a dugóra ható nyomás miatt fennáll a túlmelegedés veszélye.
Vegye figyelembe az „Elektromos csatlakozás“ fejezetben leírtakat.
A mosogatógép nem csatlakoztatható a hálózatra elosztón vagy
hosszabbítón keresztül, mivel ezek nem garantálják a szükséges biztonságot (pl. túlmelegedés veszélye).
Semmiképpen se nyissa meg a mosogatógép házát. Az áramve-
zető csatlakozók esetleges megérintése, valamint a villamos és mechanikai felépítés megváltoztatása veszélyt jelent önre, és adott
esetben a készülék működési zavarához vezethet.
Nem szabad üzembe helyezni a mosogatógépet, ha a csatlakozó-
vezeték megsérült. A sérült vezetéket egy megfelelő csatlakozóvezetékre kell kicserélni. Biztonsági okokból a cserét csak a Miele vevőszolgálata vagy egy megfelelően képzett szakember végezheti el.
Karbantartás során válassza le a készüléket a villamos hálózatról.
A vízcsatlakozás műanyag háza két elektromos szelepet tartal-
maz. Ne merítse a házat folyadékba.
A vízbevezető tömlő feszültségvezető vezetékeket tartalmaz. A
tömlőt emiatt nem szabad megrövidíteni.
A beépített Waterproof-rendszer a következő feltételek mellett véd
megbízhatóan a vízkároktól:
- szakszerű beszerelés,
- a mosogatógép megjavítása, ill. alkatrészeinek cseréje azonosítható sérülések esetén,
- a vízelzárócsapok elzárása hosszabb távollét (pl. szabadság) esetén.
81
hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések
A Waterproof-rendszer akkor is működik, ha a mosogatógép ki van
kapcsolva. Viszont az elektromos hálózatról nem szabad leválasztani
a mosogatógépet.
A garanciaigény elvész, ha a mosogatógép javítását nem a Miele
által felhatalmazott ügyfélszolgálat végzi el.
Szakszerű használat
A mosogatógép csak vízzel és mosogatógépben használható tisz-
títószerrel üzemeltethető, szerves oldószerek vagy gyúlékony folyadékok nem használhatók benne.
Többek között robbanásveszély áll fenn, illetve a gumi és műanyag
alkatrészek károsodása és a folyadékok ennek betudható kiömlése
miatt anyagi kár keletkezhet.
A mosogatógép nyitott ajtaja sérülést okozhat, illetve fel lehet buk-
ni benne. Ha nem szükséges, ne hagyja nyitva az ajtót.
Ne álljon vagy üljön rá a nyitott ajtóra. A mosogatógép megbillen-
het vagy megsérülhet.
A vízvezeték-hálózaton végzett munkálatok után légteleníteni kell a
mosogatógéphez menő vízvezetéket, mert ellenkező esetben alkatrészek károsodhatnak.
Vegye figyelembe, hogy a mosogatógép magas hőmérséklet mel-
lett üzemel. Az ajtó kinyitásakor fennáll az égési sérülések és a leforrázás veszélye! Az edényeknek, a kosaraknak és betéteknek először
le kell hűlniük. Távolítsa el a mosogatótérben adott esetben összegyűlt forró vizet.
A mosogatótérben található víz nem ivóvíz!
A mosogatnivaló előzőkben leírt kezelési eljárásai (pl. kézi moso-
gatószerrel és más tisztítószerekkel), valamint egyes szennyeződések és néhány tisztítószer, habot képezhetnek. A hab befolyásolhatja
a tisztítás eredményét.
82
hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések
A mosogatótérből kifolyó hab anyagi károkat okozhat a mosoga-
tógépben. Ha kifolyik a hab, azonnal szakítsa meg a programot, és
válassza le a készüléket az elektromos hálózatról!
A padlón lévő nedvesség a padló és a lábbeli jellegétől függően
csúszásveszélyt jelenthet. Lehetőség szerint tartsa szárazon a padlót, és haladéktalanul távolítsa el a folyadékokat arra megfelelő eszközökkel. Veszélyes anyagok és forró folyadékok eltávolítása esetén
foganatosítson megfelelő védőintézkedéseket.
Tisztítószerek és speciális termékek alkalmazásánál feltétlenül ve-
gye figyelembe a tisztítószer gyártójának útmutatásait. Az adott tisztítószert csak a gyártó által megjelölt esetekben alkalmazza, hogy elkerülje az anyagi károkat és adott esetben a heves kémiai reakciókat
(pl. durranógáz reakció).
A Miele nem vállal felelősséget a vegyi tisztítószereknek a moso-
gatnivaló anyagára gyakorolt hatásáért. Vegye figyelembe a tisztítószer gyártójának a tárolási feltételekre, használatra és adagolásra vonatkozó útmutatásait.
Ne lélegezze be a por alakú tisztítószert! Ne nyelje le a tisztító-
szert! A tisztítószer marási sérüléseket okozhat az orrban, a szájban
és a garatban. Menjen azonnal orvoshoz, ha a tisztítószert belélegezte vagy lenyelte.
A megfelelő betanításban részesített 16 év feletti személyek elvé-
gezhetik a mosogatáshoz használt vegyszerek utántöltését, illetve a
mosogatószer-tartályok cseréjét.
Tilos aktívklór-tartalmú por alakú és folyékony mosogatószert
használni. Ezek károsíthatják a mosogatógép műanyag alkatrészeit
és tömítéseit.
Anyagi károk és korrózió elkerülése érdekében nem juthatnak sa-
vak, kloridtartalmú oldatok és korrodáló vasanyagok a mosogatótérbe és a külső burkolatra.
83
hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések
Ne tisztítson a mosogatógépben hamuval, homokkal, viasszal, ke-
nőanyagokkal vagy festékekkel szennyezett tárgyakat. Ezek az anyagok károsítják a mosogatógépet.
A mosogatógépet és annak közvetlen környezetét nem szabad pl.
víztömlővel vagy magasnyomású tisztítóval lelocsolni.
Állítva történő elrendezésénél ügyeljen az éles, hegyes evőeszkö-
zök általi sérülésveszélyre. Rendezze el úgy az evőeszközöket, hogy
azok ne okozhassanak sérülést.
Elrendezés előtt távolítson el a mosogatnivalóról minden durva
ételmaradékot.
Gyermekek a készülék környezetében
Ügyeljen a mosogatógép közelében tartózkodó gyermekekre. Ne
engedje, hogy a gyermekek a mosogatógéppel játszanak. Fennáll
többek között annak a veszélye, hogy a gyermekek bezárják magukat a mosogatógépbe.
A nyolc év alatti gyermekeket tartsa távol a mosogatógéptől, kivé-
ve, ha állandó felügyelet alatt állnak.
A nyolc év feletti gyermekek csak akkor kezelhetik felügyelet nél-
kül a mosogatógépet, ha úgy elmagyarázták nekik a mosogatógépet,
hogy biztonságosan tudják kezelni. A gyermekeknek fel kell tudniuk
ismerni és meg kell tudniuk érteni a helytelen kezelés lehetséges veszélyeit.
Bekapcsolt automatikus ajtónyitás esetén kisgyermekek nem tar-
tózkodhatnak a mosogatógép ajtajának nyitási területén. A hibás
működés ugyan nem valószínű, mégis fennáll a sérülés veszélye.
Ne engedje meg, hogy a gyermekek hozzáérjenek a vegyszerek-
hez! A vegyszerek marási sérüléseket okozhatnak a szájban és a garatban, illetve fulladáshoz vezethetnek. Ezért a nyitott mosogatógéptől is tartsa távol a gyermekeket. Vegyszermaradványok lehetnek a
mosogatógépben. Azonnal forduljon orvoshoz, ha vegyszer került a
gyermek szájába.
84
hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések
Tartozékok
Kizárólag eredeti Miele tartozékokat használjon. Amennyiben más
alkatrészek kerülnek fel- vagy beszerelésre, akkor a garanciára, jótállásra és/vagy termékfelelősségre vonatkozó igények érvényüket veszítik.
A Miele a mosogatógép sorozatgyártásának befejezését követően
még legfeljebb 15évig, de legalább 10évig garantálja a berendezés
működéséhez szükséges pótalkatrészek rendelhetőségét.
Szállítás
A mosogatógépet csak állítva szállítsa, hogy ne folyjon maradék
víz az elektronikai vezérlésbe, és ezzel zavarokat okozzon.
A szállításhoz pakolja ki a mosogatógépet, és minden mozgatható
részt, pl. kosarakat, tömlőket és kábeleket rögzítsen.
A Miele nem vállal felelősséget azon károkért, amelyek a biztonsági előírások és figyelmeztetések figyelmen kívül hagyásából származnak.
85
hu - Első üzembe helyezés
Alapbeállítások
A mosogatógép bekapcsolása
Nyissa ki az ajtót.
Kapcsolja be a mosogatógépet a
érintőgombbal.
A mosogatógép bekapcsolásakor megjelenik az üdvözlő képernyő, és felhangzik az üdvözlő dallam.
Nyelv beállítása
A kijelző automatikusan a nyelv beállítására vált.
Válassza ki a érintőgombokkal a
kívánt nyelvet, valamint adott esetben
az országot, majd hagyja jóvá az OK
gombbal.
A beállított nyelvet pipa jelöli.
A Miele@home beállítása
A kijelzőn megjelenik a Miele@home üzenet.
Ha a Miele@home szolgáltatást azon-
nal be szeretné állítani, hagyja jóvá az
OK gombbal.
Tanács: Ha a beállítást későbbre szeretné elhalasztani, válassza ki az Kihagy
opciót, és hagyja jóvá az OK gombbal.
Kétféle módon is csatlakoztathatja a
mosogatógépet a Wi-Fi-hálózathoz:
A kijelző és az adott Miele App végigvezeti önt a további lépéseken.
86
A pontos idő beállítása
A Wi-Fi hálózathoz való csatlakozáskor a pontos idő automatikusan frissül.
A kijelző a pontos idő beállítására vált.
A pontos idő az „Időzítő“ opció haszná-
latához szükséges.
Állítsa be a érintőgombokkal az
órákat, és nyugtázza az OK érintőgombbal.
Ezután állítsa be a percet, és hagyja
jóvá az OK gombbal.
Ha az vagy érintőgombokat
nyomva tartja, akkor az automatikusan
előre-, illetve hátraszámlál.
A vízkeménység beállítása
A kijelző a vízkeménység beállítására
vált.
- A mosogatógépet pontosan az adott
háztartás vízkeménységének megfelelően programozza be.
- Adott esetben tudakolja meg az illetékes vízműtől az ön által használt víz
pontos keménységi fokát.
- Változó (pl. 10–15°dH) vízkeménység
esetén mindig a legmagasabb értéket
programozza be (ebben a példában
15°dH).
Az esetleges későbbi javítás esetén
megkönnyíti a technikus munkáját, ha
ön ismeri a vízkeménységet.
Ezért kérjük, írja be ide a vízkeménységet:
____________°dH
Gyárilag 14°dH vízkeménység van be-
állítva.
hu - Első üzembe helyezés
Állítsa be saját háztartása vízkemény-
ségét, és hagyja jóvá az OK gombbal.
Ezután utasítások jelennek meg.
Ezeknek az utasításoknak az OK gomb-
bal történő jóváhagyása után adott
esetben megjelenik a Töltsön be sót
és az Töltsön be öblítőt hiányjelzés.
Szükség esetén töltsön be sót és öb-
lítőszert (lásd az „Első üzembe helye-
zés“ című fejezet „Regeneráló só“ és
„Öblítőszer“ című részét).
Hagyja jóvá az üzeneteket az OK
gombbal.
A kijelzőn rövid időre megjelenik a kivá-
lasztott program, és világít a megfelelő
érintőgomb.
Ezután adott esetben néhány másodpercre megjelenik a kiválasztott program energia- és vízfogyasztási előrejelzése.
Ezután a kijelző átvált a kiválasztott
program előrelátható időtartamára.
Az ajtó nyitása
Az ajtó egyes programoknál automatikusan résnyire kinyílik, hogy megkönynyítse a száradást.
Ezt a funkciót ki is kapcsolhatja.
A mosogatógép motoros ajtónyitási
funkcióval van felszerelve, melyet kopogtatással kell aktiválni
(„Knock2open“ funkció).
Gyorsan koppintson kétszer az ajtó-
front felső harmadára.
Az ajtó résnyire kinyílik.
Fogja meg az ajtót a felső szélénél, és
húzza ki az ajtót a reteszelésből.
87
hu - Első üzembe helyezés
Az ajtózáró sín behúzódik.
Behúzódáskor ne tartsa meg az ajtózáró sínt, hogy ne lépjen fel műszaki
hiba.
Ha az ajtót üzem közben kinyitja, a mosogatási műveletek automatikusan
megszakadnak.
A kopogtatási impulzusok számát módosíthatja, vagy kikapcsolhatja a funkciót.
A forró víz miatt forrázási veszély
áll fenn.
Üzem közben a víz a mosogatógép-
ben forró lehet.
Ezért ha kinyitja üzem közben az aj-
tót, akkor ezt csak nagyon óvatosan
tegye.
Az automatikusan nyíló ajtó miatt
sérülésveszély áll fenn.
Az ajtó a programok végén automati-
kusan kinyílhat.
Tartsa szabadon az ajtó nyitási terü-
letét.
Az ajtó zárása
Tolja be az edénykosarakat.
A só betöltése
A nem megfelelő sófajták káro-
sodásokat okozhatnak.
Egyes sófajták vízben oldhatatlan al-
kotóelemeket tartalmazhatnak, amelyek a vízlágyító működési zavarát
okozzák.
Csak speciális, lehetőleg nagy szemcseméretű regeneráló sót, illetve
más, tiszta lepárolt sót használjon.
Mosogatószer által okozott káro-
sodások a vízlágyító berendezésben.
A mosogatószer tönkreteszi a vízlá-
gyító berendezést.
Ne töltsön mosogatószert (folyéko-
nyat sem) a sótartályba.
Az első sóbetöltés előtt fel kell tölteni
a sótartályt kb.2l vízzel, hogy a só
feloldódhasson.
Üzembe helyezés után a sótartályban
mindig elegendő víz található.
Vegye ki a mosogatótérből az alsó
kosarat, és nyissa ki a sótartály záró-
sapkáját.
Töltse fel a sótartályt először kb.2l
vízzel.
Nyomja be az ajtót kattanásig.
Az ajtó azután automatikusan bezáró-
dik.
A záródó ajtó miatt fennáll a be-
csípődés veszélye!
Az ajtó bezárásakor becsípődhetnek
az ujjai.
Ne nyúljon az ajtó záródásának útjá-
ba.
88
hu - Első üzembe helyezés
Helyezze fel a betöltőtölcsért, utána
pedig töltse tele sóval a tartályt. A sótartályba a só fajtájától függően max.
2kg fér.
Tisztítsa meg a betöltőnyílás környé-
két a sómaradványoktól. Ezután csavarja a zárósapkát szorosan a sótartályra.
Az öblítőszer betöltése
Emelje meg a sárga gombot az öblí-
tőszertartály fedelén.
Csak annyi öblítőszert töltsön be,
amíg a töltöttségi szint jelzése (nyíl)
vízszintesre nyitott ajtónál sötétre
nem színeződik.
Az öblítőszertartály kb.110ml-es.
A fedelet becsukáskor érezhetően
nyomja a helyére, különben mosoga-
tás közben víz hatolhat az öblítőszer-
tartályba.
Az esetlegesen melléöntött öblí-
tőszert jól törölje le, hogy a következő
programban elkerülje az erős habkép-
ződést.
Az optimális mosogatási eredmény elérése érdekében módosíthatja az öblítőszer adagolási mennyiségét.
A fedél felpattan.
89
hu - Üzemeltetés
Alkalmazási terület
A mosogatószert a környezetnek megfelelően válassza ki. Ipari környezet-ben történő használat esetén ajánlott
ipari mosogatószert használni.
Ipari használatú mosogatógépéhez kényelmesen rendelhet por alakú és folyékony mosogatószereket, valamint más
folyamatvegyszereket a Miele weboldalán:
https://shop.miele-professional.de/procare-shine/
Háztartási környezetben történő használat esetén háztartási mosogatógépekhez való mosogatószert ajánlott
használni, pl. a Miele termékválasztékában található mosogatószerek valamelyikét.
Háztartási használatú mosogatógépéhez kényelmesen rendelhet por alakú
mosogatószereket, valamint más fogyóeszközöket a Miele@mobile Appon
keresztül vagy a Miele weboldalán:
https://www.miele.de/haushalt/produktauswahl-miele-spuelmittel
Por alakú mosogatószerek és
mosogatótabletták
Kizárólag por alakú mosogatószereket vagy mosogatótablettákat használjon ajtóadagolós készülékek esetén.
Kizárólag olyan mosogatótablettákat
használjon, amelyek elég gyorsan
feloldódnak.
Megfelelő tablettákat a Miele mosogatószer-kínálatában talál. Többfunkciós mosogatószerek (a mosogatási
funkció mellett az öblítési és a vízlágyítási funkciót is ellátó tabletták)
használata esetén a rövid üzemidők
miatt és a vízminőségtől függően
ajánlott kiegészítésként (csökkentett
koncentrációban) öblítőszert és regeneráló sót használni.
Tegyen por alakú mosogatószert vagy
mosogatótablettákat a mosogatószer
tartályának kamrájába.
A mosogatószer adagolása
A mosogatószer-kamrába maximum
50ml mosogatószer fér.
A mosogatószer-kamrán adagolási segítségként a következő jelölések találhatók: 20, 30, max. Ezek vízszintesre
nyitott ajtónál megmutatják a körülbelüli
betöltött mennyiséget ml-ben és a maximális töltésszintmagasságot.
Por alakú mosogatószer esetén a gyártótól és a szemcsemérettől függően
grammban jelzik a hozzávetőleges töltési mennyiséget.
90
A mosogatószer adagolásakor vegye
figyelembe a mosogatószer csoma-
golásán levő útmutatót.
Ha másképpen nincs megadva, egy
mosogatószer-tablettát vagy az
edény szennyezettségi fokától függően 20–30ml mosogatószert adagoljon a mosogatószer-kamrába.
Ha az ajánlott mosogatószer-mennyiségnél kevesebbet használ, előfordulhat, hogy az edények nem lesznek kellően tiszták.
A mosogatószer betöltése
hu - Üzemeltetés
Töltse be a mosogatószert a mosoga-
tószer-kamrába.
Becsukáskor a mosogatószer-kamra
fedelét addig nyomja a helyére, amíg
érezhetően be nem kattan.
Folyékony mosogatószer
A mosogatógép igény szerint felszerelhető folyékony mosogatószerekhez való
külső adagolószivattyúval (DOS-modul).
Emelje meg a sárga gombot a moso-
gatószer-kamra fedelén.
A fedél felpattan.
A programok vége után a fedél szintén
kinyílik.
Speciális szennyeződések esetén, és
ha folyékony mosogatószert használ,
forduljon a Miele Ügyfélszolgálathoz,
hogy a mosogatószert az adott körülményekre optimalizálhassa.
91
hu - Üzemeltetés
A mosogatógép bekapcsolása
Ha az elzárócsap el van zárva, nyissa
ki.
Nyissa ki az ajtót.
Ellenőrizze, hogy a mosogatókarok
akadálytalanul forgathatók-e.
Érintse meg az érintőgombot.
Ha a mosogatógép előtte több mint
1percig ki volt kapcsolva, akkor a
érintőgombot kicsit hosszabban
kell megérintenie (törlésvédelem).
A kijelzőn rövid időre megjelenik a kiválasztott program, és világít a megfelelő
érintőgomb.
Ezután adott esetben néhány másodpercre megjelenik a kiválasztott program vízfogyasztási előrejelzése.
Ezután a kijelző átvált a kiválasztott
program előrelátható időtartamára.
Programválasztás
A programot az edény fajtája és a
szennyezettségi fok alapján válassza ki.
„A programok áttekintése“ című fejezet ismerteti a programokat és azok alkalmazási területeit.
Érintse meg a kívánt program érintő-
gombját.
A kiválasztott program érintőgombja vi-
lágít.
A szimbólum alatt további progra-
mok találhatók.
Érintse meg adott esetben a érin-
tőgombot.
A kijelzőn megjelenik a további progra-
mok közül az első.
Válassza ki a érintőgombokkal a
kívánt programot a kijelzőn.
Most kiválaszthatja a programopciókat.
Ha vannak kiválasztva programopciók,
akkor világítanak a megfelelő érintőgombok.
92
hu - Üzemeltetés
A program időtartamának kijelzése
Program elindítása előtt a kijelzőn a választott program előrelátható időtartama
látható. A program lefutása alatt nyitott
ajtó esetén a program végéig hátralévő
idő látható.
Ugyanannak a programnak az időtartama változó lehet. Ez pl.a befolyó víz
hőmérsékletétől, a vízlágyító berendezés regeneráló ciklusától, a mosogatószer fajtájától, valamint az edények
mennyiségétől és szennyezettségétől
függ.
A program elindítása
Indítsa el a programot az ajtó becsu-
kásával.
Hagyja jóvá a kijelzőn előzőleg meg-
jelent értesítéseket az OK gombbal.
A működésjelző lámpa világít, ezzel
megerősítve, hogy elindult a program.
Program futása közben nyitott ajtónál
az OK gombbal megjeleníttetheti a futó program nevét.
A forró víz miatt forrázási veszély
áll fenn.
Üzem közben a víz a mosogatógép-
ben forró lehet.
Ezért ha kinyitja üzem közben az aj-
tót, akkor ezt csak nagyon óvatosan
tegye.
Amikor első alkalommal választja ki az
adott programot, a program hidegvízcsatlakozás melletti átlagos időtartama
jelenik meg.
A vezérlés minden program során a befolyó víz hőmérsékletétől és az edény
mennyiségétől függően helyesbíti a
program időtartamát.
93
hu - Üzemeltetés
A program vége
A program végén csukott ajtónál a működésjelző lámpa lassan villog, és adott
esetben hangjelzések hallhatók.
A működésjelző lámpa a program vége
után 10perccel, zárt ajtó mellett kialszik.
A program befejeződött, ha a kijelzőn
megjelenik a Kész üzenet.
Ha az „AutoOpen“ funkció be van kapcsolva, az ajtó egyes programoknál automatikusan résnyire kinyílik. Ez javítja a
szárítást.
Ha az Fogyasztás programozási funkció
be van kapcsolva, akkor most megjelenítheti a lefutott program tényleges vízfogyasztását.
A szárítóventilátor bizonyos esetekben
a program vége után még néhány percig tovább működik.
A vízgőz károkat okozhat.
A vízgőz az érzékeny munkalapszegélyeket károsíthatja, ha a program
vége után kinyitja az ajtót, és a ventilátor már nem működik tovább.
Ha az automatikus ajtónyitást kikapcsolta, és mégis ki szeretné nyitni a
program vége után az ajtót, akkor az
ajtót teljesen nyissa ki.
A mosogatógép kikapcsolása
Nyissa ki az ajtót.
A mosogatógépet a érintőgombbal
bármikor kikapcsolhatja.
Nyugtázza a Készülék kikapcsolása kér-
dést az OKgombbal.
Ha a mosogatógépet egy futó program
közben kapcsolja ki, akkor a program
megszakad.
Az éppen futó Időzítőt is megszakíthatja
ilyen módon.
Ha megérintette a érintőgombot,
de a programot mégsem szeretné
megszakítani, válassza ki a kijelzőn a
gombbal a Ne kapcs. ki a készül. op-
ciót, majd erősítse meg az OKgomb-
bal.
A kifolyó víz által okozott károk.
A kifolyó víz károkat okozhat.
A biztonság kedvéért zárja el a vízel-
zárócsapot, ha a mosogatógép hoszszabb időre felügyelet nélkül marad,
pl.nyaralás idejére.
94
hu - Programáttekintés
ProgramAlkalmazásMosogatószerek
A következő adatok a Miele mo-
sogatószerekre vonatkoznak.
Kérjük, vegye figyelembe a
gyártó adatait!
Mosogatószer-kamra
Rövid
Friss, kevésbé ragadós ételmaradványok esetén.20–25g
Ráégett, erősen tapadó, erősen rászáradt, keményítő- vagy fehérjetartalmú 1) ételmaradványok
20–25g
vagy 1 tabletta
esetén
Pohár
ECO *)
Higiénia
Műanyag
Hideg előmosás
Speciális pohárprogram.20–25g
vagy 1 tabletta
Energiatakarékos program hosszú programidővel20–25g
vagy 1 tabletta
Speciális higiéniás program higiéniailag különleges kezelést igénylő edények számára
20–25g
vagy 1 tabletta
Speciális műanyagprogram.20–25g
vagy 1 tabletta
Erősen szennyezett mosogatnivaló esetén, pl.a
szennyeződés előzetes eltávolítására vagy az
erősebb rászáradás megelőzésére, ha nem érdemes egy teljes programot lefuttatni.
*) Ha a kombinált energia- és vízfogyasztást nézzük, ez a program tisztítja a leghatékonyabban az
ilyen edényeket.
(meghatározott lefutású program, amely nem módosítható)
1)
lásd a „Mosogatószerek“ című fejezetet
95
hu - Műszaki adatok
Modell
Mosogatógép
Szabadon álló készülék magasságaBeépíthető készülék magassága845mm
A beépítő fülke magassága845mm-től
Szélesség598mm
A beépítő fülke szélessége600mm
Szabadon álló készülék mélységeBeépíthető készülék mélysége570mm
Súlymax. 51kg
Feszültség
Csatlakozási érték
Biztosíték
Teljesítményfelvétel kikapcsolt üzemmódban0,4W
Teljesítményfelvétel nem kikapcsolt állapotban5,0W
Hálózati készenléti üzemmód0,9W
Frekvenciasáv2,4000–2,4835GHz
Maximális adóteljesítmény< 100mW
Vízcsatlakozási nyomás50–1.000kPa
Hideg- vagy melegvíz-csatlakozásmax. 60°C-ig
Nyersvíz keménységemax. 36°d
Szivattyúzási magasságmax. 1,0m
Szivattyúzási hosszmax. 4,0m
Környezeti hőmérséklet5°C és 40°C között
Relatív páratartalom
legfeljebb
lineárisan csökkenő (alsó határ)
Csatlakozóvezetékkb. 1,7m
Befogadóképesség14 teríték
Zajemissziós érték
Przycisk dotykowy Timer
Do wybierania późniejszego startu
programu.
i
Wyświetlacz
j
Przycisk dotykowy Powrót
Do przełączania na poprzedni poziom
menu lub odrzucania ustawionych
wcześniej wartości.
k
Przyciski dotykowe
Do wybierania programów.
Do zmiany pokazywanych wartości.
Do przewijania na inne strony menu.
l
Przycisk dotykowyOK
Do wybierania pokazywanych punktów menu i wartości.
Do potwierdzania komunikatów.
99
pl - Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Ta profesjonalna zmywarka do naczyń jest, ze względu na krótkie
czasy trwania programów idużą wydajność mycia, przeznaczona do
użytku profesjonalnego w kancelariach, biurach, poczekalniach, zakładach rzemieślniczych, aktywnych kuchniach ipodobnych otoczeniach roboczych.
Ponadto zmywarka profesjonalna może być również stosowana w
gospodarstwach domowych iw otoczeniu domowym, np. w gospodarstwach rolnych, przez klientów w hotelach, motelach, pensjonatach iinnych typowych obiektach mieszkalnych.
W dalszej części tej instrukcji użytkowania profesjonalna zmywar-
ka do naczyń jest określana po prostu jako zmywarka.
Szkło, sztućce i naczynia są opisywane w tej instrukcji użytkowania
ogólnie jako ładunek, gdy ich charakter nie jest bliżej zdefiniowany.
Zmywarka nie jest przeznaczona do pracy ciągłej.
Zmywarka nie może być używana do mycia produktów medycz-
nych.
Stosować tę zmywarkę wyłącznie w celu „zmywania naczyń”, czyli
do mycia np. szklanek, talerzy i sztućców. Wszelkie inne zastosowania, przebudowy i zmiany są niedozwolone.
Zmywarka jest przeznaczona wyłącznie do użytku stacjonarnego
w pomieszczeniach.
Ta zmywarka jest przeznaczona do stosowania na wysokościach
do 4000 m n.p.m.
Specjalne wkłady wkoszach należy stosować wyłącznie zgodnie
zprzeznaczeniem.
Osoby, które ze względu na upośledzenie psychiczne, sensorycz-
ne lub umysłowe, czy też brak doświadczenia lub niewiedzę, nie są
w stanie bezpiecznie obsługiwać urządzenia, nie mogą z niego korzystać bez nadzoru lub wskazań osoby odpowiedzialnej.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.