Miele PFD 101, PFD 102i, PFD 103 SCi User Manual [nl]

PFD 101 / PFD 102i / PFD 103 SCi
de Kurzgebrauchsanweisung Gewerbegeschirrspüler
en Commercial dishwasher quick start guide
es Instrucciones breves de manejo del lavavajillas in-
dustrial
fr Mode d'emploi abrégé lave-vaisselle professionnel
it Istruzioni d'uso brevi per lavastoviglie industriale
nl Verkorte gebruiksaanwijzing professionele vaatwas-
pt Instruções de utilização resumidas das máquinas
de lavar louça industriais
M.-Nr. 11 780 100
de ....................................................................................................................... 4
en ....................................................................................................................... 28
es ........................................................................................................................ 51
fr ......................................................................................................................... 75
it ......................................................................................................................... 99
nl ........................................................................................................................ 123
pt ........................................................................................................................ 147
2
de - Inhalt
Gerätebeschreibung.......................................................................................... 4
Geräteübersicht................................................................................................... 4
Bedienfeld ........................................................................................................... 5
Bestimmungsgemäße Verwendung................................................................. 6
Sicherheitshinweise und Warnungen .............................................................. 8
Erste Inbetriebnahme........................................................................................ 16
Grundeinstellungen ............................................................................................. 16
Sprache einstellen.......................................................................................... 16
Miele@home einrichten .................................................................................. 16
Tageszeit einstellen ........................................................................................ 16
Wasserhärte einstellen ................................................................................... 16
Tür öffnen ............................................................................................................ 17
Tür schließen ....................................................................................................... 18
Salz einfüllen ....................................................................................................... 18
Klarspüler einfüllen.............................................................................................. 19
Betrieb ................................................................................................................ 20
Anwendungsgebiet.............................................................................................. 20
Reiniger dosieren................................................................................................. 20
Reiniger einfüllen................................................................................................. 21
Geschirrspüler einschalten.................................................................................. 22
Programm wählen ............................................................................................... 22
Anzeige der Programmdauer............................................................................... 23
Programm starten................................................................................................ 23
Programmende.................................................................................................... 24
Geschirrspüler ausschalten................................................................................. 24
Programmübersicht .......................................................................................... 25
Technische Daten.............................................................................................. 26
3
de - Gerätebeschreibung
Geräteübersicht
a
Oberer Sprüharm
b
3D-MultiFlex-Schublade (je nach Modell)
c
Oberkorb (je nach Modell)
d
Mittlerer Sprüharm
e
Belüftung
f
Unterer Sprüharm
4
g
Siebkombination
h
Salzbehälter
i
Typenschild
j
Klarspülerbehälter
k
Reinigerfach
Bedienfeld
de - Gerätebeschreibung
a
Programmauswahl
= Kurz
= Universal
= Intensiv
= Kunststoffe
= Gläser
= Hygiene
= Kalt vorspülen
= ECO
b
Display
c
Optionen
= Restlaufzeit
= Temperatur
= Zusatztrocknung
= Einstellungen
d
Sensortaste Start Zum Starten des gewählten Pro­gramms.
e
Sensortaste Timer Zur Wahl eines späteren Programm­starts.
f
SensortasteOK Zur Anwahl der angezeigten Menü­punkte und Werte. Zur Bestätigung von Meldungen.
g
Sensortasten Zur Programmauswahl. Zur Änderung der angezeigten Wer­te. Zum Blättern auf andere Menüsei­ten.
h
Sensortaste zurück Zum Wechseln auf die vorherige Menüebene oder Verwerfen zuvor eingestellter Werte.
i
Sensortaste Fernstart Zur Aktivierung/Deaktivierung der Option „Fernstart“.
j
Optische Schnittstelle Für den Kundendienst.
k
Sensortaste Ein/Aus Zum Ein- und Ausschalten des Ge­schirrspülers.
5
de - Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Gewerbegeschirrspüler ist aufgrund seiner kurzen Pro-
grammlaufzeiten und großen Reinigungsleistung zur gewerblichen Nutzung in Kanzleien, Büros, Pausenräumen, Vereinsheimen, Hand­werksbetrieben, Aktivküchen und ähnlichen Betriebsumgebungen bestimmt.
Darüber hinaus kann der Gewerbegeschirrspüler auch im Haushalt und haushaltsähnlichen Aufstellumgebungen wie in landwirtschaftli­chen Anwesen, von Kunden in Hotels, Motels, Frühstückspensionen und weiteren Wohnumfeldern verwendet werden.
Im weiteren Verlauf dieser Gebrauchsanweisung wird der Gewer-
begeschirrspüler als Geschirrspüler bezeichnet. Gläser, Besteck- und Geschirrteile werden in dieser Gebrauchsan­weisung allgemein als Spülgut bezeichnet, wenn sie nicht näher defi­niert sind.
Der Geschirrspüler ist nicht für den Dauerbetrieb geeignet.Der Geschirrspüler darf nicht für die Reinigung von Medizinpro-
dukten verwendet werden.
Benutzen Sie diesen Geschirrspüler ausschließlich für den Ver-
wendungszweck „Geschirrspülen“ und damit zur Reinigung von Spülgut. Jegliche andere Verwendung, Umbauten und Veränderun­gen sind unzulässig.
Der Geschirrspüler ist ausschließlich für den stationären Gebrauch
in Innenräumen bestimmt.
Der Geschirrspüler ist für die Verwendung bis zu einer Höhe von
4.000m über dem Meeresspiegel bestimmt.
Die Spezialeinsätze in den Körben sind nur bestimmungsgemäß
zu verwenden.
6
de - Bestimmungsgemäße Verwendung
Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geis-
tig eingeschränkten Fähigkeiten, ihrer Unerfahrenheit oder Unkennt­nis nicht in der Lage sind, den Geschirrspüler sicher zu bedienen, dürfen den Geschirrspüler nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen.
Dieser Geschirrspüler ist wegen besonderer Anforderungen (z.B.
bezüglich Temperatur, Feuchtigkeit, chemischer Beständigkeit, Ab­riebfestigkeit und Vibration) mit einem speziellen Leuchtmittel ausge­stattet (je nach Modell). Dieses Leuchtmittel darf nur für die vorgese­hene Verwendung genutzt werden. Das Leuchtmittel ist nicht zur Raumbeleuchtung geeignet. Der Austausch darf nur von einer autori­sierten Fachkraft oder vom Miele Kundendienst durchgeführt wer­den. Dieser Geschirrspüler enthält mehrere Lichtquellen der Energieeffizi­enzklasse D. Das Beleuchtungssteuerelement ist in die Gerätesteuerung integriert und kann nicht einzeln entnommen werden. Daher kann der Strom­verbrauch nicht separat gemessen werden.
Vollständige Dokumente
Diese Kurzgebrauchsanweisung enthält gekürzte Informationen
und ersetzt nicht die Gebrauchsanweisung. Sie finden die vollständi­ge Gebrauchsanweisung sowie weitere aktuelle Dokumente zu Ihrem Gerät auf der Miele Internetseite: http://www.miele.de/professional/gebrauchsanweisungen
Zum Abrufen der Dokumente benötigen Sie die Typenbezeichnung oder die Fabrikationsnummer Ihres Gewerbegeschirrspülers. Beide Angaben finden Sie auf dem Typenschild, das rechts in der Türfalz angebracht ist.
7
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Sachgemäße Aufstellung
Der Geschirrspüler darf nicht in explosions- und frostgefährdeten
Bereichen aufgestellt werden.
Seien Sie vorsichtig vor und bei der Montage des Ge-
schirrspülers. An einigen Metallteilen besteht Verletzungs-/ Schnittgefahr. Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Im Umgebungsbereich des Geschirrspülers sollten vorzugsweise
Möbel für die gewerbliche Nutzung eingesetzt werden, um das Risi­ko möglicher Kondenswasserschäden zu vermeiden. Empfindliche Möbel können durch das anbringen des optional er­hältlichen Dampfschutzset geschützt werden. Die Wrasenschutzfolie muss im Öffnungsbereich des Geschirrspüler unter die Arbeitsplatte geklebt werden.
Um die Standfestigkeit zu gewährleisten, dürfen unterbaubare Ge-
schirrspüler nur unter einer durchgehenden Arbeitsplatte aufgestellt werden, die mit den Nachbarschränken verschraubt ist.
Die Türfedern müssen auf beiden Seiten gleichmäßig eingestellt
werden. Sie sind dann richtig eingestellt, wenn die halb geöffnete Tür (ca. 45° Öffnungswinkel) beim Loslassen in dieser Stellung stehen­bleibt. Darüber hinaus darf die Tür nicht ungebremst herunterfallen. Das Gerät darf nur mit ordnungsgemäß eingestellten Türfedern be­trieben werden. Wenn die Tür sich nicht ordnungsgemäß einstellen lässt, wenden Sie sich an den Miele Kundendienst.
Das maximale Gewicht der Frontplatte, das sich mit den werkseitig eingebauten Türfedern ausgleichen lässt, beträgt 10–12kg (je nach Modell).
8
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Technische Sicherheit
Der Geschirrspüler darf nur durch den Miele Kundendienst, einen
Fachhändler oder eine entsprechend qualifizierte Fachkraft in Betrieb genommen, gewartet und repariert werden. Durch unsachgemäße Installations- und Wartungsarbeiten oder Reparaturen können erheb­liche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Kontrollieren Sie den Geschirrspüler vor der Benutzung auf äußere
sichtbare Schäden. Nehmen Sie einen beschädigten Geschirrspüler auf keinen Fall in Betrieb. Ein beschädigter Geschirrspüler kann Ihre Sicherheit gefährden!
Setzen Sie einen beschädigten oder undichten Geschirrspüler so-
fort außer Betrieb und informieren Sie den Miele Kundendienst, einen Miele Fachhändler oder eine entsprechend qualifizierte Fach­kraft.
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Miele-Original-Ersatzteile aus-
getauscht werden. Nur bei diesen Teilen gewährleistet Miele, dass sie die Funktion und Sicherheitsanforderungen in vollem Umfang er­füllen.
Die elektrische Sicherheit dieses Geschirrspülers ist nur dann ge-
währleistet, wenn er an ein vorschriftsmäßig installiertes Schutzleiter­system angeschlossen wird. Im Zweifelsfall die Hausinstallation durch eine Elektrofachkraft prüfen lassen.
Beachten Sie die Installationshinweise in der Gebrauchsanwei-
sung und den Installationsplan.
Vergewissern Sie sich, dass die Anschlussdaten (Spannung, Fre-
quenz und Absicherung) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elek­tronetzes übereinstimmen.
9
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Der Geschirrspüler darf nur mit einwandfrei funktionierender Tür-
mechanik betrieben werden, da sonst bei aktivierter automatischer Türöffnung (je nach Modell) eine Gefahr entstehen könnte. Das maximale Gewicht der Frontplatte, das sich mit den werkseitig eingebauten Türfedern ausgleichen lässt, beträgt 10–12kg (je nach Modell). Eine einwandfrei funktionierende Türmechanik ist erkennbar an:
- Die Türfedern müssen auf beiden Seiten gleichmäßig eingestellt sein. Sie sind dann richtig eingestellt, wenn die halb geöffnete Tür (ca. 45° Öffnungswinkel) beim Loslassen in dieser Stellung ste­henbleibt. Darüber hinaus darf die Tür nicht ungebremst herunter­fallen.
- Die Türverschlussschiene fährt nach der Trocknungsphase beim Öffnen der Tür automatisch ein.
Durch den Geschirrspüler darf kein Stecker eines elektrischen Ge-
rätes verdeckt werden, da die Tiefe der Einbaunische zu gering sein kann und durch Druck auf den Stecker die Gefahr einer Überhitzung besteht. Beachten Sie hierzu das Kapitel „Elektroanschluss“.
Der Anschluss des Geschirrspülers an das Elektronetz darf nicht
über Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel erfolgen, da sie nicht die nötige Sicherheit gewähren (z.B. Überhitzungsgefahr).
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Geschirrspülers.
Eventuelles Berühren spannungsführender Anschlüsse sowie Verän­dern des elektrischen und mechanischen Aufbaues gefährden Sie und führen möglicherweise zu Funktionsstörungen des Gerätes.
Bei beschädigter Anschlussleitung darf der Geschirrspüler nicht in
Betrieb genommen werden. Eine beschädigte Anschlussleitung muss durch eine geeignete Anschlussleitung ersetzt werden. Aus Si­cherheitsgründen darf der Austausch nur vom Miele Kundendienst oder einer entsprechend qualifizierten Fachkraft vorgenommen wer­den.
10
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Trennen Sie den Geschirrspüler vom elektrischen Netz, wenn er
gewartet wird.
Das Kunststoffgehäuse des Wasseranschlusses enthält zwei elek-
trische Ventile. Tauchen Sie das Gehäuse nicht in Flüssigkeiten.
Im Zulaufschlauch befinden sich spannungsführende Leitungen.
Der Schlauch darf deshalb nicht gekürzt werden.
Das eingebaute Waterproof-System schützt unter folgenden Vor-
aussetzungen zuverlässig vor Wasserschäden:
- ordnungsgemäße Installation,
- Instandsetzung des Geschirrspülers bzw. Austausch der Teile bei erkennbaren Schäden,
- Schließen der Wasserhähne bei längerer Abwesenheit (z.B. Ur­laub).
Das Waterproof-System funktioniert auch, wenn der Geschirrspüler ausgeschaltet ist. Der Geschirrspüler darf jedoch nicht vom elektri­schen Netz getrennt sein.
Garantieansprüche gehen verloren, wenn der Geschirrspüler nicht
von einem Miele autorisierten Kundendienst repariert wird.
Sachgemäßer Gebrauch
Der Geschirrspüler ist nur für den Betrieb mit Wasser und für den
Geschirrspüler geeignete Reinigungsmittel ausgelegt und darf nicht mit organischen Lösemitteln oder entflammbaren Flüssigkeiten be­trieben werden. Es bestehen u. a. Explosionsgefahr und die Gefahr von Sachbeschä­digung durch die Zerstörung von Gummi- und Kunststoffteilen und das dadurch verursachte Auslaufen von Flüssigkeiten.
Sie können sich an der geöffneten Tür des Geschirrspülers verlet-
zen oder darüber stolpern. Lassen Sie die Tür nicht unnötig offen stehen.
11
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Stellen oder setzen Sie sich nicht auf die geöffnete Tür. Der Ge-
schirrspüler kann kippen oder beschädigt werden.
Nach Arbeiten am Leitungswassernetz muss die Wasserversor-
gungsleitung zum Geschirrspüler entlüftet werden, anderenfalls kön­nen Bauteile beschädigt werden.
Berücksichtigen Sie die hohe Temperatur beim Betrieb des Ge-
schirrspülers. Beim Öffnen der Tür besteht Verbrennungs- bzw. Ver­brühungsgefahr! Das Spülgut, Körbe und Einsätze müssen erst ab­kühlen. Evtl. heiße Wasserreste aus schöpfenden Teilen in den Spül­raum entleeren.
Das Wasser im Spülraum ist kein Trinkwasser!Vorausgehende Behandlungen des Spülgutes (z.B. mit Handspül-
und anderen Reinigungsmitteln), aber auch bestimmte Anschmut­zungen und einige Reinigungsmittel können Schaum verursachen. Schaum kann das Reinigungsergebnis beeinträchtigen.
Aus dem Spülraum austretender Schaum kann zu Sachschäden
am Geschirrspüler führen. Bei Schaumaustritt das Programm sofort abbrechen und den Geschirrspüler vom elektrischen Netz trennen!
Von Flüssigkeiten auf dem Fußboden geht je nach Beschaffenheit
von Untergrund und Schuhwerk eine Rutschgefahr aus. Halten Sie den Fußboden nach Möglichkeit trocken und beseitigen Sie Flüssig­keiten unverzüglich mit geeigneten Mitteln. Bei der Beseitigung von Gefahrstoffen und heißen Flüssigkeiten sind geeignete Schutzmaß­nahmen zu ergreifen.
Beachten Sie bei der Verwendung von Reinigungsmitteln und
Spezialprodukten unbedingt die Hinweise der Reinigungsmittel Her­steller. Setzen Sie das jeweilige Reinigungsmittel nur für den vom Hersteller vorgesehenen Anwendungsfall ein, um Materialschäden und ggf. heftige chemische Reaktionen (z.B. Knallgasreaktion) zu vermeiden.
12
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Miele verantwortet nicht die Einflüsse von chemischen Reini-
gungsmitteln auf dem Material des Spülgutes. Beachten Sie die Hin­weise des Reinigungsmittelherstellers zu Lagerbedingungen, Ver­wendung und Dosierung.
Atmen Sie pulverförmige Reiniger nicht ein! Verschlucken Sie Rei-
niger nicht! Reiniger können Verätzungen in Nase, Mund und Rachen verursachen. Gehen Sie sofort zum Arzt, wenn Sie Reiniger eingeat­met oder verschluckt haben.
Personen ab 16 Jahren die ausreichend eingewiesen sind, dürfen
Reinigungschemie nachfüllen oder Kanister wechseln.
Aktivchlorhaltige Pulver- und Flüssigreiniger dürfen nicht verwen-
det werden. Sie können Kunststoffe und Dichtungen des Geschirr­spülers schädigen.
Um Materialschäden und Korrosion zu vermeiden, dürfen keine
Säuren, chloridhaltige Lösungen und korrodierende Eisenwerkstoffe in den Spülraum und an die Außenverkleidung gelangen.
Spülen Sie kein Spülgut mit Asche, Sand, Wachs, Schmierstoffe
oder Farbe im Geschirrspüler. Diese Stoffe beschädigen den Ge­schirrspüler.
Der Geschirrspüler und dessen unmittelbarer Umgebungsbereich
dürfen nicht zur Reinigung abgespritzt werden, z.B. mit einem Was­serschlauch oder Hochdruckreiniger.
Achten Sie bei stehender Einordnung von scharfen, spitzen Be-
steckteilen auf die Verletzungsgefahr. Sortieren Sie die Besteckteile so ein, dass von ihnen keine Verletzungen ausgehen können.
Entfernen Sie vor dem Einordnen alle groben Speisereste von dem
Spülgut.
13
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Kinder in der Umgebung
Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe des Geschirrspü-
lers aufhalten. Lassen Sie Kinder nie mit dem Geschirrspüler spielen. Es besteht u. a. die Gefahr, dass sich Kinder in dem Geschirrspüler einschließen.
Kinder unter acht Jahre müssen vom Geschirrspüler ferngehalten
werden, es sei den, sie werden ständig beaufsichtigt.
Kinder ab acht Jahre dürfen den Geschirrspüler nur ohne Aufsicht
bedienen, wenn ihnen der Geschirrspüler so erklärt wurde, dass sie den Geschirrspüler sicher bedienen können. Kinder müssen mögli­che Gefahren einer falschen Handhabung erkennen und verstehen können.
Bei aktivierter automatischer Türöffnung dürfen sich Kleinkinder
nicht im Öffnungsbereich der Geschirrspülertür aufhalten. Im un­wahrscheinlichen Fall einer Fehlfunktion besteht Verletzungsgefahr.
Verhindern Sie, dass Kinder mit Prozesschemikalien in Berührung
kommen! Prozesschemikalien können Verätzungen in Mund und Ra­chen verursachen oder zum Ersticken führen. Halten Sie deshalb Kinder auch vom geöffneten Geschirrspüler fern. Es können noch Reste der Prozesschemikalien im Geschirrspüler sein. Gehen Sie mit Ihrem Kind sofort zum Arzt, wenn es Prozesschemikalien in den Mund genommen hat.
14
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Zubehör
Verwenden Sie ausschließlich Miele Originalzubehör. Wenn andere
Teile an- oder eingebaut werden, gehen Ansprüche aus Garantie, Gewährleistung und/oder Produkthaftung verloren.
Miele gibt Ihnen eine bis zu 15-jährige, mindestens aber 10-jähri-
ge Liefergarantie für funktionserhaltende Ersatzteile nach Serienaus­lauf Ihres Geschirrspülers.
Transport
Transportieren Sie den Geschirrspüler nur aufrecht, damit kein
Restwasser in die elektrische Steuerung fließt und Störungen verur­sacht.
Für den Transport räumen Sie den Geschirrspüler aus und befesti-
gen Sie alle losen Teile, z.B. Körbe, Schläuche und Kabel.
Miele kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die infolge von Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Warnun­gen verursacht werden.
15
de - Erste Inbetriebnahme
Grundeinstellungen
Geschirrspüler einschalten
Schalten Sie den Geschirrspüler mit
der Sensortaste ein.
Beim Einschalten des Geschirrspülers wird der Willkommensbildschirm ange­zeigt und die Begrüßungsmelodie er­tönt.
Sprache einstellen
Das Display wechselt automatisch zur Einstellung der Sprache.
Wählen Sie mit den Sensortasten
die gewünschte Sprache sowie gege­benenfalls das Land und bestätigen Sie mit OK.
Die eingestellte Sprache ist durch einen Haken gekennzeichnet.
Miele@home einrichten
Im Display wird die Meldung
Miele@home angezeigt.
Wenn Sie Miele@home direkt einrich-
ten möchten, bestätigen Sie mit OK.
Tipp: Wenn Sie die Einrichtung auf spä­ter verschieben möchten, wählen Sie die Option Überspringen und bestätigen Sie mit OK.
Sie haben 2Möglichkeiten, Ihren Ge­schirrspüler in Ihr WLAN-Netzwerk ein­zubinden:
Wählen Sie die gewünschte Verbin-
dungsmethode und bestätigen Sie mit OK.
1. Per App verbinden
Das Display und die jeweilige Miele App führen Sie durch die weiteren Schritte.
Tageszeit einstellen
Bei der Anbindung an das WLAN­Netzwerk wird die Tageszeit automa­tisch aktualisiert.
Das Display wechselt zur Einstellung der Tageszeit.
Die aktuelle Tageszeit ist für die Ver­wendung der Option „Timer“ erforder­lich.
Stellen Sie mit den Sensortasten
die Stunden ein und bestätigen Sie mit OK.
Anschließend stellen Sie die Minuten
ein und bestätigen Sie mit OK.
Wenn Sie die Sensortasten oder gedrückt halten, wird automatisch hoch- oder hinuntergezählt.
Wasserhärte einstellen
Das Display wechselt zur Einstellung der Wasserhärte.
- Programmieren Sie den Geschirrspü­ler genau auf die Härte des Wassers in Ihrem Haus.
- Erfragen Sie gegebenenfalls den ge­nauen Härtegrad des Wassers in Ih­rem Haus beim zuständigen Wasser­werk.
- Programmieren Sie bei schwanken­der Wasserhärte (z.B. 10–15°dH) immer den höchsten Wert (in diesem Beispiel 15°dH).
2. Per WPS verbinden (WPS=Wi-Fi Protected Setup)
16
de - Erste Inbetriebnahme
In einem eventuellen späteren Kunden­dienstfall erleichtern Sie dem Techniker die Arbeit, wenn Sie die Wasserhärte kennen.
Tragen Sie bitte deshalb die Wasserhär­te ein:
____________°dH Werkseitig ist eine Wasserhärte von
14°dH programmiert. Stellen Sie die Wasserhärte in Ihrem
Haus ein und bestätigen Sie mit OK.
Anschließend werden Hinweise ange­zeigt.
Nach Bestätigung dieser Hinweise mit OK werden gegebenenfalls die beiden Mangelanzeigen Salz einfüllen und Klarspüler einfüllen angezeigt.
Füllen Sie falls erforderlich Salz und
Klarspüler ein (siehe Kapitel „Erste In­betriebnahme“, Abschnitt „Regene­riersalz“ und Abschnitt „Klarspüler“).
Bestätigen Sie die Meldungen mit
OK.
Im Display wird kurz das gewählte Pro­gramm angezeigt und die entsprechen­de Sensortaste leuchtet. Dann wird gegebenenfalls für einige Se­kunden die Verbrauchsprognose für den Wasserverbrauch des gewählten Pro­gramms angezeigt. Anschließend wechselt das Display in die Anzeige der voraussichtlichen Pro­grammdauer für das gewählte Pro­gramm.
Tür öffnen
Die Tür wird in einigen Programmen au­tomatisch einen Spalt geöffnet, um die Trocknung zu verbessern. Sie können diese Funktion auch aus­schalten.
Fassen Sie in die Griffmulde und zie-
hen Sie am Griff, um die Tür zu öff­nen.
Ziehen Sie die Tür vollständig aus der
Verriegelung.
An einem Programmende mit einge­schalteter Funktion „AutoOpen“ fährt die Türverschlussschiene ein.
Halten Sie die Türverschlussschiene beim Einfahren nicht fest, damit kei­ne technische Störung entsteht.
Wenn Sie die Tür während des Betriebs öffnen, werden die Spülfunktionen auto­matisch unterbrochen.
17
de - Erste Inbetriebnahme
Verbrühungsgefahr durch heißes
Wasser. Während des Betriebs kann das
Wasser im Geschirrspüler heiß sein. Öffnen Sie die Tür deshalb während
des Betriebs nur sehr vorsichtig.
Verletzungsgefahr durch auto-
matisch öffnende Tür. Die Tür kann am Ende eines Pro-
gramms automatisch öffnen. Halten Sie den Öffnungsbereich der
Tür frei.
Tür schließen
Schieben Sie die Geschirrkörbe ein.Drücken Sie die Tür bis zum Einrasten
des Türverschlusses an.
Quetschgefahr durch schließen-
de Tür. Beim Schließen der Tür können Sie
sich die Finger einklemmen. Greifen Sie nicht in den Schließbe-
reich der Tür.
Salz einfüllen
Schäden durch ungeeignete
Salzarten. Manche Salzarten können wasserun-
lösliche Bestandteile enthalten, wel­che eine Funktionsstörung des Ent­härters verursachen.
Verwenden Sie nur spezielle, mög­lichst grobkörnige Regeneriersalze oder andere reine Siedesalze.
Schäden durch Reiniger in der
Enthärtungsanlage. Reiniger zerstört die Enthärtungsan-
lage. Füllen Sie Reiniger (auch flüssigen
Reiniger) nicht in den Salzbehälter.
Vor der ersten Salzfüllung müssen Sie den Salzbehälter mit ca.2l Wasser auffüllen, damit das Salz sich auflösen kann.
Nach der Inbetriebnahme befindet sich immer genügend Wasser im Salz­behälter.
18
Nehmen Sie den Unterkorb aus dem
Spülraum und öffnen Sie die Ver­schlusskappe des Salzbehälters.
Füllen Sie den Salzbehälter zunächst
mit ca.2l Wasser.
de - Erste Inbetriebnahme
Setzen Sie den Einfülltrichter auf und
füllen Sie dann so viel Salz in den Salzbehälter, bis der Salzbehälter voll ist. Der Salzbehälter fasst je nach Salzart bis zu 2kg.
Säubern Sie den Einfüllbereich von
Salzresten. Schrauben Sie anschlie­ßend die Verschlusskappe fest auf den Salzbehälter.
Klarspüler einfüllen
Füllen Sie nur so viel Klarspüler ein,
bis sich die Füllstandsanzeige (Pfeil) bei waagerecht geöffneter Tür dunkel verfärbt.
Der Klarspülerbehälter fasst ca.110ml.
Schließen Sie den Deckel bis zum
deutlichen Einrasten, da sonst Was­ser während des Spülens in den Klar­spülerbehälter eindringen kann.
Wischen Sie eventuell verschütteten
Klarspüler gut ab, um eine starke Schaumbildung im folgenden Pro­gramm zu vermeiden.
Um ein optimales Spülergebnis zu er­zielen, können Sie die Dosiermenge des Klarspülers anpassen.
Heben Sie die gelbe Taste am Deckel
des Klarspülerbehälters an.
Der Deckel springt auf.
19
de - Betrieb
Anwendungsgebiet
Der Reiniger sollte entsprechend des Umfeldes ausgewählt werden. Bei der Nutzung in einem gewerblichen Um- feld wird die Nutzung von gewerblichen Spülmitteln empfohlen. Pulver- und Flüssigreiniger sowie ande­re Prozesschemie für Ihren Geschirrspü­ler zum gewerblichen Einsatz können Sie bequem auf der Miele Internetseite bestellen: https://shop.miele-professional.de/pro­care-shine/
Für die Nutzung in einem privaten Um- feld wird Reiniger für Haushaltsge­schirrspüler, z. B. Geschirrspülmittel aus dem Miele Produktsortiment emp­fohlen. Pulverreiniger sowie andere Ver­brauchsgüter für Ihren Geschirrspüler zum Einsatz im Haushaltsumfeld kön­nen Sie bequem über die Miele@mobile App oder auf der Miele Internetseite be­stellen: https://www.miele.de/haushalt/produkt­auswahl-miele-spuelmittel
Pulverförmige Reiniger und Reiniger-Tabs
Verwenden Sie nur pulverförmige Reiniger oder Reiniger-Tabs im Tür­dosiergerät.
Verwenden Sie ausschließlich Reini­ger-Tabs die sich schnell genug auf­lösen.
Geeignete Tabs finden Sie im Miele Reinigersortiment. Bei der Nutzung von Reinigern mit Mehrfachfunktion (Tabs, die neben der Reinigungsfunk­tion auch Klarspül- und Wasserent­härtungsfunktionen enthalten) wird auf Grund der kurzen Laufzeiten und je nach Wasserqualität empfohlen, zusätzlich Klarspüler und Regenerier­salz zu verwenden (in reduzierter Konzentration).
Geben Sie pulverförmige Reiniger
oder Reiniger-Tabs in die Kammer des Reinigerbehälters.
Reiniger dosieren
In das Reinigerfach passen maximal 50ml Reiniger.
Im Reinigerfach sind als Dosierhilfe Markierungen angebracht: 20, 30, max. Sie zeigen bei waagerecht geöffneter Tür die ungefähre Füllmenge in ml und die maximale Füllhöhe an. Sie geben bei pulverförmigen Reiniger, je nach Hersteller und Körnung, die un­gefähre Füllmenge in Gramm wieder.
20
Beachten Sie bei der Reinigerdosie-
rung die Hinweise auf der Reinigerpa­ckung.
Wenn nichts anderes angegeben ist,
dosieren Sie einen Reinigertab oder je nach Verschmutzungsgrad des Ge­schirrs 20 bis 30ml Reiniger in das Reinigerfach.
Wenn Sie weniger als die empfohlene Reinigermenge verwenden, könnte das Geschirr nicht richtig sauber werden.
Reiniger einfüllen
Heben Sie die gelbe Taste am Deckel
des Reinigerfachs an.
Der Deckel springt auf. Nach einem Programmablauf ist der Deckel ebenfalls geöffnet.
de - Betrieb
Füllen Sie den Reiniger in das Reini-
gerfach.
Schieben Sie den Deckel des Reini-
gerfachs zu bis zum deutlichen Ein­rasten.
Flüssigreiniger
Der Geschirrspüler kann auf Wunsch mit einer externen Dosierpumpe für flüssige Reinigungsmittel (DOS-Modul) ausgerüstet werden.
Bei speziellen Verschmutzungen und wenn flüssig dosiert wird, wenden Sie sich an den Miele Kundendienst um das Reinigungsmittel optimal an die Gegebenheiten anzupassen.
21
de - Betrieb
Geschirrspüler einschalten
Prüfen Sie, ob sich die Sprüharme frei
drehen lassen.
Schließen Sie die Tür.Öffnen Sie den Wasserhahn, falls er
geschlossen ist.
Berühren Sie die Sensortaste.
Wenn der Geschirrspüler zuvor länger als 1Minute ausgeschaltet war, müs­sen Sie die Sensortaste etwas län­ger berühren (Wischschutz).
Im Display wird kurz das Programm ECO angezeigt und die entsprechende Sensortaste leuchtet. Dann wird gegebenenfalls für einige Se­kunden die Prognose für den Energie­und Wasserverbrauch des gewählten Programms angezeigt. Anschließend wechselt das Display in die Anzeige der voraussichtlichen Dauer des gewählten Programms.
Die Sensortaste Start blinkt.
Programm wählen
Machen Sie die Wahl des Programmes von der Geschirrart und dem Ver­schmutzungsgrad abhängig.
Im Kapitel „Programmübersicht“ sind die Programme und deren Anwen­dungsbereiche beschrieben.
Berühren Sie die Sensortaste des ge-
wünschten Programmes.
Die Sensortaste des gewählten Pro­grammes leuchtet.
Sie können jetzt die Programmoptionen wählen.
Wenn Programmoptionen gewählt sind, leuchten die entsprechenden Sensor­tasten.
22
de - Betrieb
Anzeige der Programmdauer
Vor einem Programmstart wird im Dis­play die voraussichtliche Dauer des ge­wählten Programmes angezeigt. Wäh­rend des Programmablaufes wird die verbleibende Restzeit bis zum Pro­grammende angezeigt.
Der jeweilige Programmabschnitt wird durch ein Symbol gekennzeichnet:
Vorspülen/Einweichen Reinigen Zwischenspülen Klarspülen Trocknen Ende
Die Angabe für die Dauer kann sich für das gleiche Programm ändern. Sie ist z.B. von der Temperatur des einlaufen­den Wassers, dem Regenerierzyklus der Enthärtungsanlage, der Reinigersor­te, der Geschirrmenge und der Ver­schmutzung des Geschirrs abhängig.
Programm starten
Berühren Sie die Sensortaste Start.
Bestätigen Sie vorher angezeigte
Meldungen im Display mit OK. Das Programm startet. Die Sensortaste Start leuchtet.
Während eines Programmablaufes können Sie sich mit OK den Namen des laufenden Programmes anzeigen lassen.
Verbrühungsgefahr durch heißes
Wasser. Während des Betriebs kann das
Wasser im Geschirrspüler heiß sein. Öffnen Sie die Tür deshalb während
des Betriebs nur sehr vorsichtig.
Wenn Sie ein Programm zum ersten Mal wählen, wird ein Zeitwert angezeigt, der einer durchschnittlichen Programmdau­er für Kaltwasseranschluss entspricht.
Bei jedem Programmablauf korrigiert die Steuerung die Programmdauer ent­sprechend der Temperatur des einlau­fenden Wassers und der Geschirrmen­ge.
23
de - Betrieb
Programmende
Am Ende eines Programmes ertönen gegebenenfalls Signaltöne.
Das Programm ist beendet, wenn im Display die Meldung Ende angezeigt wird.
Wenn die Funktion „AutoOpen“ einge­schaltet ist, wird die Tür in einigen Pro­grammen automatisch einen Spalt ge­öffnet. Dadurch wird die Trocknung ver­bessert.
Wenn die Programmierfunktion Ver-
brauch eingeschaltet ist, können Sie
sich jetzt den tatsächlichen Wasserver­brauch des abgelaufenen Programmes anzeigen lassen.
Das Trocknungsgebläse läuft gegebe­nenfalls nach dem Programmende noch einige Minuten weiter.
Schäden durch Wasserdampf.
Der Wasserdampf kann empfindliche Arbeitsplattenkanten schädigen, wenn Sie nach Programmende die Tür öffnen und das Gebläse nicht mehr weiterläuft.
Wenn Sie das automatische Türöff­nen ausgeschaltet haben und trotz­dem nach Programmende die Tür öffnen möchten, dann öffnen Sie die Tür ganz.
Geschirrspüler ausschalten
Sie können den Geschirrspüler jeder-
zeit mit der Sensortaste ausschal-
ten. Einen laufenden Timer können Sie
ebenfalls durch ausschalten abbrechen. Wenn Sie den Geschirrspüler während
eines laufenden Programmes ausschal­ten, wird das Programm abgebrochen.
Bestätigen Sie die Abfrage Gerät aus-
schalten mit OK.
Wenn Sie die Sensortaste berührt
haben, das Programm aber doch
nicht abbrechen wollen, wählen Sie
im Display mit der Taste die Option
Gerät nicht ausschalt. und bestätigen
Sie mit OK.
Schäden durch auslaufendes
Wasser. Auslaufendes Wasser kann Schäden
verursachen. Schließen Sie sicherheitshalber den
Wasserhahn, wenn der Geschirrspü­ler für längere Zeit unbeaufsichtigt ist, z.B. während der Urlaubszeit.
24
de - Programmübersicht
Programm Anwendung Reiniger
Folgende Angaben beziehen
sich auf Miele Reinigerprodukte.
Kurz
Beachten Sie die Hersteller-
Für frische, wenig haftende Speiserückstände. 20 - 25g
angaben!
Reinigerfach
oder 1 Tab
1)
Universal
Intensiv
Bei normalen, leicht angetrockneten Speiserück­ständen.
Für eingebrannte, stark haftende, stark ange­trocknete, stärke- oder eiweißhaltige 1) Spei-
20 - 25g
oder 1 Tab
20 - 25g
oder 1 Tab
serückstände
Kunststoffe
Gläser
Hygiene
Kalt vorspülen
Spezielles Kunststoff-Programm. 20 - 25g
oder 1 Tab
Spezielles Gläser-Programm. 20 - 25g
oder 1 Tab
Spezielles Hygiene-Programm für hygienisch an­spruchvolles Geschirr
20 - 25g
oder 1 Tab
Zum Abspülen von stark verschmutztem Spül­gut, z.B. zur Vorabentfernung von Schmutz oder zur Vermeidung stärkerer Antrocknung, wenn sich ein komplettes Programm noch nicht lohnt.
ECO *)
Energiespar-Programm mit langer Laufzeit für normale, leicht angetrocknete Speiserückstän-
20 - 25g
oder 1 Tab
den.
*) Dieses Programm ist in Bezug auf den kombinierten Energie- und Wasserverbrauch zur Reinigung von normal verschmutztem Geschirr am effizientesten. (fester Programmablauf, der nicht verändert werden kann)
1)
siehe Kapitel „Reiniger“
25
de - Technische Daten
Modell Geschirrspüler
Höhe Standgerät 845mm
Höhe Einbaugerät 805mm
Höhe der Einbaunische ab 805mm
Breite 598mm 598mm Breite der Einbaunische 600mm 600mm Tiefe Standgerät 600mm ­Tiefe Einbaugerät 570mm 570mm Gewicht max. 60kg max. 52kg Spannung
Anschlusswert Absicherung
Leistungsaufnahme im Aus-Zu­stand
Leistungsaufnahme im unausge­schalteten Zustand
Network Standby 0,9W 0,9W Frequenzband 2,4000 - 2,4835GHz 2,4000 - 2,4835GHz Maximale Sendeleistung < 100mW < 100mW Wasseranschlussdruck 50 - 1.000kPa 50 - 1.000kPa Kalt- oder Warmwasseran-
schluss Rohwasserhärte max. 36°dH max. 36°dH Abpumphöhe max. 1,0m max. 1,0m Abpumplänge max. 4,0m max. 4,0m Umgebungstemperatur 5°C bis 40°C 5°C bis 40°C Relative Luftfeuchte
maximal linear abnehmend bis
Netzanschlusskabel ca. 1,7m ca. 1,7m Fassungsvermögen 13/14 Maßgedecke 14 Maßgedecke Geräuschemissionswerte
Schallleistungspegel LwA Schalldruckpegel LpA
Erteilte Prüfzeichen VDE, EMC Funkschutz CE-Kennzeichnung 2006/42/EG Maschinenrichtlinie Herstelleradresse Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29,
normal PFD 101, PFD 102i
(verstellbar + 35mm
(verstellbar + 65mm
(verstellbar + 65mm
siehe Typenschild siehe Typenschild
0,4W 0,4W
5,0W 5,0W
bis max. 60°C bis max. 60°C
80% für Temperaturen bis 31°C 50% für Temperaturen bis 40°C
46dB (A) 34,1dB (A)
33332 Gütersloh, Germany
XXL PFD 103 SCi
-
845mm (verstellbar + 65mm
ab 845mm (verstellbar + 65mm
45dB (A) 32,5dB (A)
26
en - Contents
Guide to the appliance...................................................................................... 28
Appliance overview ............................................................................................. 28
Control panel....................................................................................................... 29
Correct use ........................................................................................................ 30
Warning and Safety instructions...................................................................... 32
Before using for the first time .......................................................................... 39
Basic settings...................................................................................................... 39
Setting the language ...................................................................................... 39
Setting up Miele@home ................................................................................. 39
Setting the time of day ................................................................................... 39
Setting the water hardness ............................................................................ 39
Opening the door ................................................................................................ 40
Closing the door.................................................................................................. 41
Filling the salt reservoir........................................................................................ 41
Adding rinse aid .................................................................................................. 42
Operation............................................................................................................ 43
Application .......................................................................................................... 43
Dispensing detergent .......................................................................................... 43
Adding detergent................................................................................................. 44
Switching on the dishwasher .............................................................................. 45
Selecting a programme....................................................................................... 45
Display of programme running time.................................................................... 46
Starting the programme ...................................................................................... 46
End of programme............................................................................................... 47
Switching off the dishwasher .............................................................................. 47
Programme chart .............................................................................................. 48
Technical data.................................................................................................... 49
27
en - Guide to the appliance
Appliance overview
a
Top spray arm
b
3DMultiFlex tray (depending on model)
c
Upper basket (depending on model)
d
Middle spray arm
e
Ventilation
f
Bottom spray arm
28
g
Filter combination
h
Salt reservoir
i
Data plate
j
Rinse aid reservoir
k
Detergent compartment
Control panel
en - Guide to the appliance
a
Programme selection
= Short
= Universal
= Intensive
= Plastics
= Glasses
= Hygiene
= Cold pre-wash
= ECO
b
Display
c
Options
= Time left
= Temperature
= Extra dry
= Settings
d
Startsensor control For starting the selected programme.
e
Timersensor control For selecting a later programme start.
f
OKsensor control To select menu options and values displayed. To confirm messages.
g
Sensor controls For programme selection. For changing the values displayed. For scrolling to other menu pages.
h
Backsensor control For navigating back to the previous menu or deleting values that have been set previously.
i
Remote startsensor control For activating/deactivating the Re­mote start option.
j
Optical interface For service technicians.
k
On/Offsensor control For switching the dishwasher on and off.
29
en - Correct use
This dishwasher with its short programme running times and
powerful cleaning performance is intended for commercial use in of­fices, lunch rooms, clubhouses, workshops, large kitchens and sim­ilar professional environments.
It is also suitable for use in domestic households and in similar resid­ential environments; for example, by customers in hotels, motels, bed and breakfasts and other related establishments.
This commercial dishwasher is subsequently referred to as a dish-
washer in these operating instructions. Glasses, cutlery and crockery are referred to generally as crockery when not more specifically defined.
This dishwasher is not intended for continuous use.This dishwasher may not be used to clean medical products or
devices.
This appliance is designed exclusively for use as a “dishwasher”
for cleaning loads as described in these instructions. Conversions, modifications and any other use are not permitted.
This dishwasher is intended for stationary, indoor use only.This dishwasher is intended for use at altitudes of up to 4000m
above sea level.
The special inserts in the baskets should only be used for their
specific application.
This dishwasher can only be used by people with reduced phys-
ical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or know­ledge, if they are supervised whilst using it or have been shown how to use it in a safe way and understand and recognise the con­sequences of incorrect operation.
30
en - Correct use
This dishwasher is supplied with a special lamp (depending on the
model) to cope with particular conditions (e.g. in terms of temperat­ure, moisture, chemical resistance, abrasion resistance and vibra­tion). This lamp must only be used for the purpose for which it is in­tended. The lamp is not suitable for room lighting. Replacement lamps may only be fitted by a Miele authorised technician or by the Miele Customer Service Department. This dishwasher contains several light sources in energy efficiency class D. The lighting control element is integrated into the appliance control and cannot be removed separately. As a result, electricity consump­tion cannot be measured separately.
Full documentation
These short instructions contain a summary only. They are not a
substitute for the operating instructions supplied with the appliance. You can access the full operating instructions and other up-to-date documentation relating to your appliance on the Miele website. Search for User manuals under Customer support: http://www.miele.co.uk/professional
In order to access the documentation, you will need the model num­ber (product name) or serial number for your commercial dishwasher. Both are shown on the data plate, located on the right in the door re­bate.
31
en - Warning and Safety instructions
Correct installation
Do not install this dishwasher in an area where there is a risk of
explosion or freezing conditions.
Take care, both before and during installation of the dish-
washer, not to cut yourself on the metal parts. Danger of in­jury. Wear protective gloves.
In order to reduce the risk of damage from condensation, the fur-
niture in the area around the dishwasher should ideally be designed for commercial use. Furniture can be protected using the vapour protection set, which is available as an optional accessory. The vapour barrier film should be stuck under the worktop in the area around the dishwasher door.
To ensure stability a built-under dishwasher must only be installed
beneath a continuous worktop that is bolted to the adjacent cabin­etry.
The door springs must be evenly adjusted on both sides. They are
correctly adjusted when the door remains stationary when left half open (approx. 45° opening angle). It is also important that the door cannot fall open. The appliance must only be operated with properly adjusted door springs. If the door cannot be adjusted properly, contact the Miele Customer Service Department.
The maximum weight of the front panel that can be aligned with the factory fitted door springs is 10–12kg (depending on model).
Technical safety
This dishwasher must only be commissioned, repaired and main-
tained by the Miele Customer Service Department, a dealer or a suit­ably qualified service technician. Unauthorised installation, mainten­ance and repairs can cause considerable danger for the user.
32
en - Warning and Safety instructions
Before using the dishwasher, check it for any externally visible
damage. Do not use a damaged dishwasher. This could be danger­ous.
In the event of a damaged or leaking dishwasher, switch off at the
power supply immediately and call the Miele Customer Service De­partment, a Miele dealer or a suitably qualified service technician.
Faulty components must only be replaced by genuine Miele ori-
ginal spare parts. Only when these parts are fitted can Miele guaran­tee the correct functioning and safety of the appliance.
The electrical safety of this dishwasher can only be guaranteed
when correctly earthed. If in any doubt, please have the electrical in­stallation tested by a qualified electrician.
Please follow the advice on installation in these instructions and
the separate Installation diagram.
Before connecting the appliance, ensure that the connection data
on the data plate (voltage, frequency and fuse rating) match the mains electrical supply.
The dishwasher may only be operated if the door opening mech-
anism is working correctly. Otherwise there could be a risk of danger whilst the automatic door opening mechanism (depending on the model) is active. The maximum weight of the front panel that can be aligned with the factory fitted door springs is 10–12kg (depending on the model). Signs that the door opening mechanism is working correctly:
- The door springs must be evenly adjusted on both sides. They are correctly adjusted when the door remains stationary when left half open (approx. 45° opening angle). It is also important that the door cannot fall open.
- The door locking pins automatically retract when the door opens at the end of the drying phase.
33
en - Warning and Safety instructions
There must be no electrical sockets behind the dishwasher.
Danger of overheating and fire risk if the dishwasher were to be pushed up against a plug. See “Electrical connection”.
Do not connect the dishwasher to the mains electricity supply via
a multi-socket unit or an extension lead. These do not guarantee the required safety of the appliance (e.g. danger of overheating).
Never open the casing of the dishwasher. Any contact with live
connections or tampering with the electrical or mechanical compon­ents of the dishwasher will endanger your safety and may lead to ap­pliance malfunctions.
The dishwasher must not be used if the electrical connection
cable is damaged. A damaged connection cable may only be re­placed by a suitable connection cable of the same type. For safety reasons, such replacement may only be carried out by the Miele Customer Service Department or a qualified service technician.
The dishwasher must be disconnected from the mains electricity
supply before any maintenance or repair work is carried out.
The plastic housing of the water connection contains electrical
components. It must not be dipped in water.
There are electrical wires in the water inlet hose. Do not shorten
the water inlet hose, even if it is too long.
The integrated Waterproof system offers protection from water
damage, provided that the following conditions are met:
- Installation has been carried out correctly.
- The dishwasher is properly maintained and parts are replaced where it can be seen that this is necessary.
- The stopcocks have been turned off during longer periods of in­activity (e.g. whilst on holiday).
34
en - Warning and Safety instructions
The Waterproof system will work even when the dishwasher is switched off. However, the dishwasher must remain connected to the electricity supply.
While the dishwasher is under warranty, repairs should only be
undertaken by a Miele authorised service technician. Otherwise the warranty is invalidated.
Correct use
This dishwasher is designed for operation with water and deter-
gents suitable for use in commercial dishwashers only. Organic solvents and flammable liquid agents must not be used in it. This could cause an explosion, damage rubber or plastic compon­ents in the dishwasher and cause liquids to leak out of it.
You could injure yourself on the open dishwasher door or trip over
it. Avoid leaving the door open unnecessarily.
Do not sit, stand or lean on the opened door. This would tip or
damage the dishwasher.
After any plumbing work the water pipework to the dishwasher will
need to be vented. If this is not done, components can be damaged.
Please be aware that the dishwasher may be operating at high
temperatures. When the door is opened there is a danger of burning or scalding. Items, baskets and inserts must be allowed to cool down before they are unloaded. Any water remaining in containers could still be very hot. Empty them into the wash chamber before taking them out.
The water in the cabinet must not be used as drinking water.Pre-treating items (for example with washing-up liquid and other
cleaning agents) as well as some types of soiling and some cleaning agents can cause a build-up of foam in the wash cabinet. Foam can have an adverse effect on the cleaning result.
35
en - Warning and Safety instructions
Foam escaping from the wash cabinet can cause damage to the
dishwasher. If foam escapes the programme must be cancelled im­mediately and the appliance must be disconnected from the mains electrical supply.
There may be a risk of slipping if liquid is spilt on the floor de-
pending on the type of flooring and footwear being worn. Keep the floor dry where possible and take care to clean up any liquid spills straight away. Take the necessary precautions when cleaning up hazardous substances and hot liquids.
When using cleaning agents and specialised products, it is essen-
tial that the manufacturer's instructions are followed. Cleaning agents must only be used for the purpose they are designed for by the manufacturer to avoid any material damage or the occurrence of strong chemical reactions (e.g. oxyhydrogen explosion).
Miele cannot be held liable for any effect chemical cleaning
agents may have on the material of the items being cleaned. Ob­serve the cleaning agent manufacturer's instructions with regard to storage conditions, use and dosage.
Do not inhale or ingest powder detergent. Dishwasher detergent
contains irritant or corrosive ingredients which can cause burning in the nose, mouth and throat if swallowed, or inhibit breathing. Seek medical attention immediately if detergent has been swallowed or in­haled.
People aged 16 and above may refill the dishwasher detergent or
change the media canister provided that they have been trained to do so.
Powder and liquid detergents containing active chlorine must not
be used. They can damage plastics and seals in the dishwasher.
To avoid material damage and corrosion, do not allow any acids
or solutions containing chloride to get into the wash cabinet or onto the casing. Similarly avoid any ferrous materials with a corrosive ef­fect.
36
en - Warning and Safety instructions
Do not wash items soiled with ash, sand, wax, lubricating grease
or paint in the dishwasher. These materials will cause damage to the dishwasher.
Do not clean the dishwasher or near vicinity with a hose or a pres-
sure washer.
Be careful when sorting items with sharp pointed ends and posi-
tioning them in the dishwasher that you do not hurt yourself or cre­ate a danger for others. Sharp knives, forks, etc. should be placed in baskets with the pointed ends facing downwards.
Remove any coarse food deposits and empty out any containers
or utensils before loading them in the dishwasher.
Safety with children
Children should be supervised in the vicinity of the dishwasher.
Never allow children to play with the appliance. There is a danger that children might shut themselves in the dishwasher.
Children under eight years of age must be kept away from the
dishwasher unless they are constantly supervised.
Children aged eight and older may only use the dishwasher
without supervision if they have been shown how to use it in a safe manner. Children must be able to recognise and understand the po­tential risks of improper use.
If the automatic door opening mechanism is active, keep young
children away from the area in which the door opens. There is a danger of injury in the unlikely event of a fault with the opening mechanism.
Keep children away from chemical agents. These contain irritant
and corrosive ingredients which can cause burning in the mouth, or inhibit breathing. Keep children away from the dishwasher when the door is open. There could still be residual chemical agent in the wash cabinet. Seek medical advice immediately if a child has swal­lowed or inhaled chemical agent.
37
en - Warning and Safety instructions
Accessories
Only use original Miele accessories. If other parts are used, war-
ranty, performance and product liability claims will be invalidated.
Miele will guarantee the supply of functional spare parts for a min-
imum of 10years and up to 15years following the discontinuation of your dishwasher.
Transport
Only transport the dishwasher in an upright position so that no
water flows into the electrical controls, as this would cause faults.
If you wish to transport the dishwasher, empty it and securely
fasten all loose parts such as baskets, hoses and cables.
Miele cannot be held liable for damage caused by non-compliance with these Warning and Safety instructions.
38
en - Before using for the first time
Basic settings
Switching on the dishwasher
Switch the dishwasher on using the
sensor control.
The welcome screen will appear when the dishwasher is switched on and the welcome melody will sound.
Setting the language
The display will then change automatic­ally to the screen for setting the lan­guage.
Select the language you want as well
as the country, if appropriate, using the sensor control and confirm with OK.
A tick will appear next to the lan­guage that has been set.
Setting up Miele@home
The message Miele@home will appear on the display.
To set up Miele@home now, confirm
by touching OK.
Tip: To postpone setup until later, select the optionSkip and confirm by touching OK.
There are two ways of connecting your dishwasher to your WiFi network:
Select the connection method you
want and confirm your choice with OK.
1. Connect using App
2. Connect using WPS (WPS = WiFi Protected Setup)
Setting the time of day
The time of day is set automatically if a connection is established with the WiFi network.
The display will then change to the screen for setting the time of day.
The current time of day must be set be­fore you can use the timer option.
Use the sensor controls to enter
the hour and confirm your entry by touching OK.
Then set the minutes and confirm
with OK.
Holding down the relevant or sensor control will increase or de­crease the time automatically.
Setting the water hardness
The display will change to the screen for setting the water hardness.
- You should programme the dish­washer to the correct water hardness for your area.
- Your local water authority will be able to advise you on the water hardness level in your area.
- Where the water hardness fluctuates, e.g. between 1.8 and 2.7mmol/l (10– 15°dH – German scale), always pro­gramme the dishwasher to the higher value (2.7mmol/l or 15°dH in this ex­ample).
In the event of a fault, it will help the service technician if you know the water hardness of your local water supply.
You will then be guided by the display and the relevant Miele app.
Therefore, please enter the water hard­ness:
39
en - Before using for the first time
____________°dH The dishwasher is programmed at the
factory for a water hardness level of
2.5mmol/l (14°dH – German scale). Set the water hardness level in your
area and confirm using OK. Prompts will then appear in the display. After confirming these prompts with
OK, the messages Refill salt andRefill rinse aid may appear.
Add salt and rinse aid if necessary
(see the “Dishwasher salt” and “Rinse
aid” sections in the “Before using for
the first time” chapter). Select OK to confirm the messages. The programme selected will appear
briefly in the display and the appropri­ate sensor control will be illuminated. Next, the estimated water consumption may be shown for the chosen pro­gramme for several seconds. Then the display will show the estim­ated running time for the programme selected.
Opening the door
In some programmes, the door auto­matically opens slightly to assist the drying process. This function can be deactivated if you wish.
To open the door, reach under the re-
cessed grip and pull the handle.
Open the door fully to disengage the
locking mechanism.
At the end of the programme, if the AutoOpen function is on, the door lock­ing pins automatically retract.
To prevent a technical fault, do not hold the door locking pins firmly when they are retracting.
If the door is opened during operation all wash functions are automatically in­terrupted.
40
en - Before using for the first time
Risk of scalding due to hot wa-
ter. During operation, water in the dish-
washer may be very hot. During operation, only open the door
with extreme caution.
Risk of injury due to door open-
ing automatically. The door may open automatically at
the end of a programme. Keep the area around the door free
of obstructions.
Closing the door
Push the baskets right in.Raise the door upwards until the
catch engages.
Risk of crushing due to the door
closing. When closing the door, you are at
risk of shutting your fingers in it. Do not put your hand inside the door
as it is closing.
Filling the salt reservoir
Damage caused by using unsuit-
able salts. Some types of salt may contain in-
soluble components which can cause the water softener to malfunc­tion.
Only use special coarse-grained dishwasher salt or other pure kitchen salt for reactivation.
Damage to the water softener
from detergent. Detergent will damage the water
softener. Do not fill the salt reservoir with
powder or liquid detergent.
Before filling the salt reservoir for the first time, you must fill it with approx. 2l of water to enable the salt to dis­solve.
Once the dishwasher has been used once, there is always sufficient water in the salt reservoir.
Remove the lower basket from the
wash cabinet and unscrew the salt reservoir cap.
Fill the salt reservoir with approx. 2l
of water (first use only).
41
en - Before using for the first time
Place the funnel provided over the
salt reservoir and carefully fill with
dishwasher salt until the reservoir is
full. The salt reservoir holds up to
2kg of salt, depending on the type of
salt used. Clean off salt residues from around
the salt reservoir opening. Next,
screw the salt reservoir cap on again
firmly.
Adding rinse aid
Fill with rinse aid until the filling level
indicator (arrow) changes to a dark colour while the door is horizontally open.
The rinse aid reservoir holds approx­imately 110ml.
Close the lid firmly until you hear it
click into place. Otherwise, water can enter the rinse aid container during a programme.
Wipe up any spilled rinse aid. This
prevents excess foam developing during the next programme.
You can adjust the rinse aid dosage for best results.
Press the yellow button on the lid
of the rinse aid reservoir. The lid will spring open.
42
en - Operation
Application
The detergent selected must be appro­priate for the setting in which the dish­washer is being used. If the dishwasher is being used in a commercial setting, it is recommended that commercial de­tergents are used. You can easily order powder and liquid detergents and other process chemic­als for your dishwasher for commercial use via the Miele professional website: https://miele.co.uk/professional.co.uk. Look for procare shine products under Accessories and chemical cleaning agents.
If you are using your dishwasher in a private setting, it is recommended that detergents designed for domestic dish­washers are used. Suitable detergents are available from Miele. You can easily order powder detergents and other consumables for your dish­washer for domestic use via the Miele@mobile app or by searching un­der Consumables on the Miele website: https://www.miele.co.uk
Powder detergents and deter­gent tabs
Use powder detergent or detergent tabs only in the door dispenser com­partment.
Only use detergent tabs that are quick dissolving.
Suitable detergent tabs are available from the Miele range. When using combination detergents (tabs that of­fer rinse aid as well as water soften­ers and detergent), it is recommen­ded that you also add rinse aid and dishwasher salt (at a lower concen­tration) owing to the short pro­gramme running times and poten­tially the water quality.
Add powder detergent or detergent
tabs to the detergent compartment.
Dispensing detergent
The detergent compartment holds a maximum of 50ml.
There are marks in the detergent com­partment to aid with dispensing: 20, 30, max. When the door is opened to a ho­rizontal position, they show the approx­imate fill level in ml and the maximum fill height. They also indicate the approximate fill level in grams for powder detergents, depending on the manufacturer and the coarseness.
Follow the detergent dosage recom-
mended by the manufacturer on the packaging.
43
en - Operation
Unless directed otherwise, use one
detergent tab or add 20 to 30ml of
powder detergent to the detergent
compartment, depending on the de-
gree of soiling of the crockery. Failure to dispense the recommended
amount of detergent may impair clean­ing results.
Adding detergent
Add the detergent to the detergent
compartment.
Push the lid shut until you hear it click
into place.
Liquid detergent
This dishwasher can be fitted with an external dispenser pump for liquid de­tergent (DOS module).
Press the yellow button on the lid
of the detergent compartment. The lid will spring open.
The lid will also open at the end of a programme sequence.
44
For special soiling and if using liquid detergent, contact the Miele Customer Service Department for advice on how to set the dosage for best results.
en - Operation
Switching on the dishwasher
Make sure the spray arms can rotate
freely.
Close the door.Open the stopcock, if it is closed.Touch the sensor control.
If the dishwasher has been switched
off for longer than 1minute, you will
need to hold the sensor control for
a bit longer (wipe protection). The ECO programme will appear
briefly in the display and the appropri­ate sensor control will be illuminated. Next, the estimated energy and water consumption may be shown for the chosen programme for several seconds. Then the display will show the estim­ated duration for the selected pro­gramme.
The Startsensor control flashes.
Selecting a programme
Choose your programme according to the type of crockery and the degree of soiling.
The different programmes and their uses are described in the “Programme chart” later on in this booklet.
Touch the sensor control for the pro-
gramme you want.
The sensor control for the selected pro­gramme will light up.
You can now select programme op­tions.
If any programme options are selected, the appropriate sensor controls will also light up.
45
en - Operation
Display of programme running time
The estimated duration of the pro­gramme selected appears in the display before the programme begins. During the programme, the time left until the end of the programme is displayed.
Symbols appear to indicate which stage the programme is at:
Pre-wash/Soak Main wash Interim rinse Final rinse Drying Finished
The displayed duration may vary for the same programme. It is influenced by, for example, the temperature of the in­coming water, the reactivation cycle of the water softener, the detergent type, the amount of crockery and how soiled it is.
Starting the programme
Touch the Startsensor control.
Confirm the previously displayed
messages with OK. The programme starts. The Startsensor control lights up.
During the programme sequence, you can use OK to display the name of the programme that is currently running.
Risk of scalding due to hot wa-
ter. During operation, water in the dish-
washer may be very hot. During operation, only open the door
with extreme caution.
When a programme is selected for the first time, the display will show the aver­age running time for a cold water con­nection.
For each programme sequence, the control module calculates the pro­gramme running time according to the temperature of the incoming water and the amount of crockery.
46
en - Operation
End of programme
The buzzers might sound at the end of the programme.
The programme has ended when the display shows the message Finished.
In some programmes, if the “AutoOpen” function is activated, the door will auto­matically open slightly. This improves the drying process.
If the Consumption programmable func­tion is activated, you can now view the actual water consumption of the pro­gramme which has just finished.
The drying fan may continue to run for a few minutes at the end of the pro­gramme.
Risk of damage due to steam.
Steam from the dishwasher could damage the edges of worktops when you open the door at the end of the programme if the fan is no longer running.
If you have deactivated the auto­matic door opening function but would still like to open the door at the end of the programme, then make sure that you open the door fully.
Switching off the dishwasher
The dishwasher can be switched off
at any time using the sensor con-
trol. You can also stop an ongoing timer by
switching off the dishwasher. Switching the dishwasher off during a
programme stops the programme. Confirm the query Switch appliance off
with OK. If you have touched the sensor
control, but in fact do not wish to
cancel the programme, use the
button to select the Do not switch off
option on the display and confirm
with OK.
Risk of damage from leaking wa-
ter. Water leakage can cause damage. If the dishwasher is not going to be
used for a longer period of time, e.g. whilst on holiday, the stopcock should be closed as a precaution.
47
en - Programme chart
Programme Application Detergent
The following dosages are
based on Miele detergents.
Please follow the manufac-
turer's instructions.
Detergent compartment
Short
For fresh, easily removed food residues. 20–25g
or 1 tab
1)
Universal
Intensive
Plastics
Glasses
Hygiene
Cold pre-wash
For normal, slightly dried food residues. 20–25g
or 1 tab
For burnt-on, stubborn, dried-on food deposits containing starch or protein
1)
20–25g
or 1 tab
Special plastics programme. 20–25g
or 1 tab
Special glassware programme. 20–25g
or 1 tab
Special hygiene programme for items that need to be hygienically clean
20–25g
or 1 tab
To rinse heavily soiled items, e.g. for initial re­moval of soiling or to prevent residues drying on to dishes when a complete programme does not yet need to be run.
ECO *)
Energy-saving programme with a long duration for normal, slightly dried food residues.
20–25g
or 1 tab
*) This programme is the most efficient in terms of its combined energy and water consumption for cleaning crockery with a normal level of soiling. (Fixed programme sequence which cannot be altered)
1)
See “Detergent” chapter
48
en - Technical data
Model Dishwasher
Height of freestanding appliance 845mm
Height of built-in appliance 805mm
Height of building-in niche From 805mm
Width 598mm 598mm Width of building-in niche 600mm 600mm Depth of freestanding appliance 600mm ­Depth of built-in appliance 570mm 570mm Weight Max. 60kg Max. 52kg Voltage
Rated load Fuse rating
Power rating in off mode 0.4W 0.4W Power rating when not switched
off Network standby 0.9W 0.9W Frequency range 2.4000–2.4835GHz 2.4000–2.4835GHz Maximum transmission power < 100mW < 100mW Water connection pressure 50 – 1000kPa 50 – 1000kPa Cold or hot water connection Up to max. 60°C Up to max. 60°C Mains water hardness Max. 36°dH Max. 36°dH Delivery head Max. 1.0m Max. 1.0m Drainage length Max. 4.0m Max. 4.0m Ambient temperature 5°C to 40°C 5°C to 40°C Relative humidity
maximum linear decreasing to
Mains connection cable Approx. 1.7m Approx. 1.7m Capacity 13/14 place settings 14 place settings Noise emission values
Sound power LwA Sound pressure LpA
Test certifications awarded EMC, VDE, radio and television suppressed CE mark Machinery Directive 2006/42/EC Manufacturer address Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29,
Normal PFD101, PFD102i
(adjustable + 35mm)
(adjustable + 65mm)
(adjustable + 65mm)
See data plate See data plate
5.0W 5.0W
80% for temperatures up to 31°C 50% for temperatures up to 40°C
46dB (A)
34.1dB (A)
33332 Gütersloh, Germany
XXL PFD103SCi
-
845mm (adjustable + 65mm)
From 845mm (adjustable + 65mm)
45dB (A)
32.5dB (A)
49
es - Contenido
Descripción del aparato.................................................................................... 51
Vista general del aparato..................................................................................... 51
Panel de mandos................................................................................................. 52
Uso apropiado ................................................................................................... 53
Advertencias e indicaciones de seguridad..................................................... 55
Primera puesta en funcionamiento.................................................................. 63
Ajustes básicos ................................................................................................... 63
Ajustar el idioma............................................................................................. 63
Configurar Miele@home ................................................................................. 63
Ajustar la hora ................................................................................................ 63
Ajustar la dureza del agua.............................................................................. 63
Abrir la puerta...................................................................................................... 64
Cerrar la puerta ................................................................................................... 65
Llenar el depósito de sal ..................................................................................... 65
Introducir abrillantador ........................................................................................ 66
Funcionamiento................................................................................................. 67
Campo de aplicación .......................................................................................... 67
Dosificación del detergente................................................................................. 67
Dosificación del detergente................................................................................. 68
Conectar el lavavajillas........................................................................................ 69
Seleccionar un programa .................................................................................... 69
Indicación de la duración del programa.............................................................. 70
Iniciar un programa ............................................................................................. 70
Fin del programa ................................................................................................. 71
Cómo desconectar el lavavajillas........................................................................ 71
Relación de programas..................................................................................... 72
Datos técnicos................................................................................................... 73
50
Vista general del aparato
es - Descripción del aparato
a
Brazo aspersor superior
b
Bandeja portacubiertos MultiFlex 3D (según modelo)
c
Cesto superior (según modelo)
d
Brazo aspersor central
e
Ventilación
f
Brazo aspersor inferior
g
Conjunto de filtros
h
Depósito de sal
i
Placa de características
j
Depósito para el abrillantador
k
Depósito para el detergente
51
es - Descripción del aparato
Panel de mandos
a
Selección de programas
= Corto
= Universal
= Intensivo
= Plásticos
= Vasos
= Higiene
= Prelavado en frío
= ECO
b
Display
c
Opciones
= Tiempo restante
= Temperatura
= Secado adicional
= Ajustes
d
Tecla sensora Start Para iniciar el programa selecciona­do.
e
Tecla sensora Timer Para elegir un inicio de programa posterior.
f
Tecla sensoraOK Para seleccionar los puntos de menú y valores mostrados. Para confirmar mensajes.
g
Teclas sensoras Para la selección del programa. Para modificar los valores mostra­dos. Para desplazarse por otras páginas del menú.
h
Tecla sensora Atrás Para volver al nivel del menú anterior o eliminar el valor ajustado anterior­mente.
i
Tecla sensora Inicio remoto Para activar/desactivar la opción «Inicio remoto».
j
Interfaz óptica Para el Servicio Post-venta.
k
Tecla sensora Conexión/Descone­xión
Para conectar y desconectar el lava­vajillas.
52
es - Uso apropiado
Por sus programas cortos y su gran rendimiento de limpieza, este
lavavajillas industrial está indicado para su uso industrial en lugares como, p.ej., cancillerías, oficinas, salas de recreación, clubes, tien­das de artesanía, cocinas de demostración y entornos operativos si­milares.
Además, el lavavajillas industrial también puede utilizarse en el hogar o en emplazamientos similares a los domésticos, como en propieda­des agrícolas, para clientes en hoteles, moteles, pensiones que ofre­cen desayuno y otros entornos residenciales.
En el transcurso de las presentes Instrucciones de manejo el lava-
vajillas industrial se denominará lavavajillas. Los vasos, cubiertos y piezas de vajilla se denominarán de forma ge­neral utensilios a lavar cuando no se definan de forma más detalla­da.
El lavavajillas no es apto para el funcionamiento continuo.El lavavajillas no puede utilizarse para la limpieza de dispositivos
médicos.
Utilice este lavavajillas exclusivamente para el fin de uso « lavava-
jillas» y, en consecuencia, para el lavado de la vajilla. Está prohibido cualquier otro uso, reconversión o modificación.
El lavavajillas ha sido diseñado exclusivamente para su uso esta-
cionario en interiores.
Este lavavajillas es apto para el uso en alturas hasta 4.000 m so-
bre el nivel del mar.
Los complementos especiales en los cestos solo se deben utilizar
para el uso previsto.
Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física, sen-
sorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condi­ciones de manejar el lavavajillas de una forma segura, no podrán ha­cer uso del mismo sin la supervisión o permiso de un responsable.
53
es - Uso apropiado
Este lavavajillas está equipado, debido a requisitos especiales
(p.ej., relacionados con temperatura, humedad, resistencia química, resistencia a la abrasión y vibración) con una lámpara especial (se­gún modelo). Esta lámpara solo se puede utilizar para el uso previs­to. No es apropiada para iluminación ambiental. La sustitución solo puede ser llevada a cabo por personal autorizado por Miele o por el Servicio Post-venta. Este lavavajillas incluye más fuentes de luz de la clase de eficiencia energética D. El elemento de control de la iluminación está integrado en el control del aparato y no se puede extraer de forma individual. Por tanto, no es posible medir el consumo de electricidad por separado.
Documentación completa
Este manual de instrucciones breves de manejo contiene informa-
ción abreviada y no sustituye al manual de instrucciones de manejo. Encontrará el manual completo, así como documentación actual re­lativa a su aparato, en el sitio web de Miele: https://www.miele.es/professional/inactivem-manual-de-instruccio­nes-177.htm
Para acceder a la documentación, necesita la denominación o el nú­mero de fabricación de su lavavajillas industrial. Encontrará ambos datos en la placa de características situada en la parte derecha del pliegue de la puerta.
54
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
Emplazamiento adecuado
El lavavajillas no debe instalarse en zonas con peligro de explo-
sión o de heladas.
Tome precauciones antes y durante el montaje del lavava-
jillas. En algunos componentes metálicos existe el riesgo de sufrir heridas/cortes. Utilice guantes de protección.
En las inmediaciones del lavavajillas deberán colocarse preferen-
temente muebles de uso industrial, ya que de lo contrario podrían producirse desperfectos a causa del agua de condensación. Los muebles delicados se pueden proteger colocando el juego de protección contra vapor que se puede adquirir opcionalmente. La lámina protectora contra vahos deberá adherirse en la zona de la abertura del lavavajillas situada por debajo de la encimera.
A fin de garantizar la estabilidad, los lavavajillas empotrables solo
podrán instalarse bajo encimeras continuas que deberán estar ator­nilladas a los armarios adyacentes.
Los resortes de las puertas deberán ajustarse de forma homogé-
nea a ambos lados. Están ajustados correctamente cuando la puerta está entreabierta (ángulo de apertura de aprox. 45°) se mantiene en esta posición al soltarla. Además, la puerta no debe caer sin oponer resistencia. El aparato solo puede funcionar con resortes de puerta ajustados correctamente. Si la puerta no se puede ajustar correctamente, póngase en contac­to con el Servicio Post-Venta de Miele.
El peso máximo de la placa frontal, que se puede compensar en el lugar de instalación con los resortes incluidos, es de 10–12kg (se­gún el modelo).
55
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
Seguridad técnica
El funcionamiento, mantenimiento y reparación del lavavajillas so-
lo podrá ser llevada a cabo por un distribuidor especializado o el personal técnico con las correspondientes cualificaciones. La reali­zación de trabajos de instalación, mantenimiento o reparación a ma­nos de personal no autorizado puede ocasionar graves peligros para la seguridad del usuario.
Inspeccione el lavavajillas antes de su uso por si presentara da-
ños exteriores visibles. Nunca ponga en funcionamiento un lavavaji­llas dañado. ¡El lavavajillas dañado puede poner en riesgo su seguri­dad!
Desconecte inmediatamente un lavavajillas dañado o con fugas e
informe al Servicio Post-venta Miele, a un distribuidor Miele o a un técnico cualificado.
Las piezas defectuosas deberán sustituirse únicamente por pie-
zas de repuesto originales de Miele. Solo si son originales podrá Miele garantizar el funcionamiento y el total cumplimiento de los re­quisitos de seguridad que exigimos a nuestras máquinas.
La seguridad eléctrica de este lavavajillas quedará garantizada so-
lamente si está conectado a un sistema de toma de tierra instalado de forma reglamentaria. En caso de duda, diríjase a un técnico elec­tricista para que compruebe la instalación doméstica.
Observe las indicaciones de instalación de las instrucciones de
manejo y del plano de instalación.
Cerciórese de que los datos de conexión (tensión, frecuencia y fu-
sible) de la placa de características coinciden con los de su red eléc­trica.
56
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
El lavavajillas únicamente se debe poner en funcionamiento cuan-
do el mecanismo de la puerta funciona correctamente, puesto que de lo contrario puede existir un riesgo cuando la apertura de la puer­ta automática está activada (en función del modelo). El peso máximo del panel frontal, que se puede compensar en el lu­gar de instalación con los resortes montados de fábrica, es de 10– 12kg (según el modelo). Se sabe que el mecanismo de la puerta funciona correctamente si:
- Los resortes de la puerta se ajustan de forma homogénea a am­bos lados. Están ajustados correctamente cuando la puerta está entreabierta (ángulo de apertura de aprox. 45°) y se mantiene en esta posición al soltarla. Además, la puerta no debe caer sin opo­ner resistencia.
- El carril de cierre de la puerta sale automáticamente una vez fina­lizada la fase de secado.
Asegúrese de que el lavavajillas no tape enchufes de aparatos
eléctricos, ya que si el hueco de empotramiento no es lo suficiente­mente profundo, la presión ejercida sobre el enchufe podría sobre­calentarlo. Observe a este respecto el capítulo «Conexión eléctrica».
La conexión del lavavajillas a la red eléctrica no deberá de reali-
zarse a través de dispositivos de varios enchufes o cables de pro­longación, ya que estos no garantizan la seguridad necesaria del aparato (p. ej., peligro de sobrecalentamiento).
No abra la carcasa del lavavajillas en ningún caso. El posible con-
tacto con las conexiones sometidas a tensión o la manipulación de elementos eléctricos o mecánicos puede entrañar graves riesgos pa­ra el usuario, así como perturbar el correcto funcionamiento del apa­rato.
En caso de un cable de conexión dañado no se podrá poner el la-
vavajillas en funcionamiento. Un cable de conexión dañado deberá sustituirse por otro cable de conexión adecuado. Por motivos de se­guridad, la sustitución solo puede ser llevada a cabo por personal del Servicio Post-venta de Miele o un técnico cualificado.
57
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
Desconecte el lavavajillas de la red eléctrica cuando se realicen
trabajos de mantenimiento en el mismo.
La carcasa de plástico de la conexión de agua contiene dos vál-
vulas eléctricas. No sumerja la carcasa en ningún líquido.
La manguera de entrada de agua contiene cables conductores de
electricidad. Por esta razón no se debe cortar la manguera.
Si se cumplen las siguientes condiciones, el sistema Waterproof
integrado proporcionará una protección segura ante posibles daños causados por el agua:
- la instalación ha sido llevada a cabo correctamente,
- todas las averías han sido reparadas y/o las piezas defectuosas han sido sustituidas
- se han cerrado las tomas de agua durante ausencias prolongadas (p.ej., vacaciones).
El sistema Waterproof funciona aunque el lavavajillas esté apagado. Sin embargo, no deberá estar desconectado de la red eléctrica.
Se pierden los derechos de la garantía si el lavavajillas no es repa-
rado por el Servicio Post-venta autorizado de Miele.
Uso apropiado
El lavavajillas ha sido diseñado únicamente para funcionar con
agua y con productos de limpieza aptos para el mismo y no se de­berá poner en funcionamiento con disolventes orgánicos ni líquidos inflamables. Entre otros, existe peligro de explosión y riesgo de daños materiales debido a la destrucción de componentes de material sintético y de caucho con el consiguiente vertido de líquido originado de los mis­mos.
Puede lesionarse o tropezar con la puerta abierta del lavavajillas.
No deje la puerta abierta cuando no sea necesario.
58
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
No se apoye ni se siente en la puerta abierta. El lavavajillas podría
volcar o resultar dañado.
Tras realizar trabajos en la red de suministro de agua se debe pur-
gar la conducción de entrada de agua al lavavajillas; de lo contrario, pueden producirse daños en los componentes.
Tenga en cuenta la elevada temperatura durante el funcionamien-
to del lavavajillas. Al abrir la puerta existe el riesgo de sufrir quema­duras o escaldaduras. Primero deben enfriarse la vajilla, los cestos y los complementos. Vaciar los posibles restos de agua caliente de las piezas en la cuba.
¡El agua de la cuba no es potable!Los tratamientos previos (p. ej. con productos de limpieza manual
y otros), determinadas suciedades y ciertos productos de limpieza pueden generar espuma. La espuma puede mermar el resultado de limpieza.
La espuma generada en la cuba puede producir daños en el lava-
vajillas. Cuando salga agua se deberá cancelar el programa de inme­diato y desconectar el lavavajillas de la red eléctrica.
Los líquidos en el suelo pueden entrañar el riesgo de resbalar en
función de la adherencia del suelo y del calzado. Mantenga el suelo seco en la medida de lo posible y retire los líquidos inmediatamente con medios adecuados. A la hora de eliminar sustancias peligrosas y líquidos calientes se deberán adoptar medidas de protección ade­cuadas.
Al utilizar productos de limpieza y productos especiales, observe
en todo caso las indicaciones del fabricante del producto de limpie­za. Emplee cada detergente exclusivamente para las aplicaciones previstas por el fabricante a fin de evitar daños materiales y posibles reacciones químicas violentas (p.ej. reacción de gas detonante).
59
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
Miele no se responsabiliza de los efectos de los productos quími-
cos de limpieza sobre el material a lavar. Tenga en cuenta las indica­ciones del fabricante del producto de limpieza acerca de las condi­ciones de almacenamiento, uso y dosificación.
¡Evite inhalar los detergentes en polvo! No ingiera detergente, ya
que podría ocasionar quemaduras en nariz, boca y garganta. Acuda inmediatamente al médico en caso de ingestión o inhalación.
Las personas a partir de 16años de edad que estén suficiente-
mente formadas podrán rellenar los productos químicos de limpieza o cambiar garrafas.
No se deben utilizar detergentes en polvo ni líquidos con cloro ac-
tivo. Estos podrían dañar los materiales sintéticos y las juntas del la­vavajillas.
Para evitar daños materiales y corrosión, no deben emplearse áci-
dos, soluciones que contengan cloruro y materiales férreos corrosi­vos en la cuba y el revestimiento exterior.
La aclare ninguno de los objetos a lavar con ceniza, arena, cera,
lubricantes o colores en el lavavajillas. Estas sustancias dañan el la­vavajillas.
No deberán emplearse, p. ej., mangueras o dispositivos con agua
a alta presión para limpiar el lavavajillas o las áreas en las inmedia­ciones del mismo.
Cerciórese de que los cubiertos cortantes y puntiagudos que se
coloquen en posición vertical no puedan ocasionar lesiones. Dispon­ga los cubiertos de modo que no puedan provocar lesión alguna.
Retire los restos de comida de mayor tamaño de la vajilla antes de
colocarla.
60
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
Niños en el entorno
Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca del
lavavajillas. No deje jamás que los niños jueguen con el lavavajillas. Existe, entre otros, el peligro de que los niños queden encerrados en el lavavajillas.
Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados del
lavavajillas, a no ser que estén vigilados en todo momento.
Los niños mayores de ocho años pueden utilizar el lavavajillas sin
supervisión únicamente si se les ha explicado el manejo del mismo de tal forma que puedan utilizarlo de manera segura. Los niños de­ben poder reconocer y comprender los posibles peligros originados por un manejo incorrecto.
En ningún caso deje que los niños pequeños se aproximen a la
zona de apertura del lavavajillas si está activada la apertura automá­tica de la puerta. En el caso improbable de un funcionamiento anó­malo existe riesgo de sufrir lesiones.
Evite que los niños entren en contacto con agentes químicos de
procesos. Los productos químicos pueden originar quemaduras pe­ligrosas en boca y garganta o provocar asfixia. Por esta razón, man­tenga alejados a los niños del lavavajillas abierto. Puede haber res­tos de los productos químicos de procesos en el lavavajillas. Lleve al niño de inmediato al médico cuando entren productos químicos de proceso en la boca.
61
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
Accesorios
Utilice exclusivamente accesorios originales de Miele. Si se utili-
zan o instalan otros componentes no autorizados se pierde todo de­recho de garantía.
Miele ofrece una garantía de suministro de 15años como máximo
y 10años como mínimo para las piezas de repuesto después del fi­nal de la producción en serie de su lavavajillas.
Transporte
Transporte el lavavajillas exclusivamente en posición horizontal
para que en ningún caso penetre agua restante en la electrónica y provoque daños.
Transporte el lavavajillas exclusivamente vacío y fije previamente
todas las piezas sueltas como, p.ej., cestos, mangueras y cables.
Miele no se hace responsable de los daños causados por no res­petar las advertencias e indicaciones de seguridad.
62
es - Primera puesta en funcionamiento
Ajustes básicos
Conectar el lavavajillas
Conecte el lavavajillas pulsando la te-
cla sensora.
Al conectar el lavavajillas por primera vez se muestra la pantalla de bienveni­da y suena una melodía de bienvenida.
Ajustar el idioma
El display cambia automáticamente al ajuste de idioma.
Seleccione con las teclas senso-
ras el idioma deseado y, dado el caso, el país y confirme con OK.
El idioma ajustado aparece marcado.
Configurar Miele@home
En el display se muestra el mensa­jeMiele@home.
Si desea configurar directamente
Miele@home, confirme conOK.
Consejo: Si desea posponer la configu­ración a otro momento, elija la op­ciónSaltar y confirme conOK.
Existen 2opciones para conectar su la­vavajillas a una red WiFi:
Elija el método de conexión deseado
y confirme con OK.
1. Conex. a través de App
2. Conex. a través de WPS (WPS=Wi-Fi Protected Setup)
Ajustar la hora
En caso de conexión a la red WiFi la hora se actualiza automáticamente.
El display cambia al ajuste de la hora. La hora actual es necesaria para utilizar
la opción «Timer». Ajuste las horas con las teclas senso-
ras y confirme con OK.
A continuación, ajuste los minutos y
confirme con OK.
Si mantiene pulsadas las teclas o , se incrementa o disminuye auto­máticamente.
Ajustar la dureza del agua
El display cambia al ajuste de la dureza del agua.
- Programe exactamente la dureza del agua de su domicilio.
- En caso necesario, consulte el grado de dureza exacto del agua a la em­presa de abastecimiento de agua lo­cal de su ayuntamiento.
- Si no fuera posible determinar la du­reza precisa, debido a permanentes variaciones de la misma (p.ej. 10– 15°dH), ajuste siempre el valor máxi­mo (en este ejemplo, a 15°dH).
En caso de avería, facilitará las tareas de reparación al Servicio Post-venta in­dicándole el grado de dureza del agua.
El display y la correspondiente App Miele@home le guiarán a través de los demás pasos.
Por este motivo conviene que anote aquí la dureza del agua:
____________°dH Se ha programado de fábrica una dure-
za del agua de 14ºdH.
63
es - Primera puesta en funcionamiento
Ajuste la dureza del agua de su domi-
cilio y confirme con OK.
A continuación se muestran las indica­ciones.
Después de confirmar estas indicacio­nes conOK se muestran, en caso nece­sario, las dos indicaciones de falta de producto Rellenar sal y Rellenar
abrillantador.
Si fuera necesario, introduzca sal y
abrillantador (véase el capítulo «Pri­mera puesta en funcionamiento», apartado «Sal regeneradora» y «Abri-
llantador»). Confirme los avisos conOK. En el display se visualizará brevemente
el programa seleccionado y se iluminará la tecla sensora correspondiente. A continuación, en el display aparecerá durante algunos segundos el pronósti­co de consumo de agua del programa seleccionado. A continuación, el display cambia a la indicación de la duración prevista del programa seleccionado.
Abrir la puerta
Para favorecer el secado, en algunos programas se abre de forma automática una ranura. También puede desconectar esta fun­ción.
Para abrir la puerta, introduzca la ma-
no en el hueco de agarre y tire del asa.
Separe completamente la puerta del
cierre.
El carril del cierre de la puerta se reco­ge al finalizar un programa en caso de estar conectada la función «AutoOpen».
Mientras se recoge no lo agarre fir­memente, de lo contrario podrían producirse anomalías.
Si abre la puerta durante el funciona­miento, las funciones de lavado se de­tendrán automáticamente.
64
es - Primera puesta en funcionamiento
Riesgo de quemaduras debido al
agua caliente. El agua del interior del lavavajillas
puede estar caliente durante su fun­cionamiento.
Si tuviera que abrir la puerta durante el funcionamiento, hágalo con mu­cho cuidado.
Riesgo de sufrir lesiones debido
a la apertura automática de la puer­ta.
La puerta puede abrirse automática­mente al finalizar un programa.
Mantenga libre la zona de apertura de la puerta.
Cerrar la puerta
Introduzca los cestos en el lavavaji-
llas. A continuación, presione sobre la
puerta hasta que el cierre encaje.
Riesgo de aplastamiento durante
el cierre de la puerta. Los dedos podrían quedar atrapados
durante el cierre de la puerta. No introduzca la mano en la zona de
cierre de la puerta.
Llenar el depósito de sal
Daños producidos por un tipo de
sal inadecuado. Algunos tipos de sal podrían conte-
ner componentes insolubles en agua y ocasionar fallos en el funciona­miento del sistema descalcificador.
Utilice únicamente sal regeneradora especial, a ser posible de grano grueso o sal común pura.
Daños producidos por el deter-
gente en el sistema de descalcifica­ción.
El detergente daña el sistema des­calcificador.
No introduzca detergente (tampoco detergente líquido) en el depósito para la sal.
Antes de llenar el depósito de sal por primera vez, introduzca aprox. 2l de agua en el depósito de sal para que la sal pueda diluirse.
Después de la puesta en funciona­miento siempre habrá suficiente agua en el depósito de sal.
Extraiga el cesto inferior del lavavaji-
llas y abra la tapa de cierre del depó­sito de sal.
A continuación, llene el depósito de
sal con aprox. 2l de agua.
65
es - Primera puesta en funcionamiento
Coloque el embudo de llenado e in-
troduzca sal hasta que el depósito de
sal esté totalmente lleno. Según el ti-
po de sal, en el depósito caben hasta
2kg. Limpie los restos de sal de la zona de
llenado. A continuación, enrosque fir-
memente la tapa de cierre del depó-
sito de sal.
Introducir abrillantador
Rellene únicamente la cantidad de
abrillantador suficiente hasta que la indicación de nivel de llenado (flecha) se ponga oscura con la puerta abierta en horizontal.
En el depósito del abrillantador se pueden introducir aprox. 110ml.
Cierre la tapa hasta que encaje clara-
mente, ya que de lo contrario el agua podría penetrar en el depósito de abrillantador durante el lavado.
Si se ha derramado abrillantador, lim-
pie bien los restos para evitar que en el siguiente programa se forme exce­siva espuma.
Para obtener un resultado óptimo de lavado, puede adaptar la cantidad de dosificación de abrillantador.
Levante la tecla amarilla situada en la
tapa del depósito de abrillantador . La tapa se abre.
66
es - Funcionamiento
Campo de aplicación
El detergente debería seleccionarse en función del entorno. Cuando se utiliza en un entorno industrial, se recomien­da el uso de detergentes industriales. Los detergentes en polvo y líquidos, así como otros productos químicos de pro­ceso para su lavavajillas de uso indus­trial puede realizar su pedido cómoda­mente en la página web de Miele: https://shop.miele-professional.de/pro­care-shine/
Sin embargo, para el uso en un entorno privado se recomiendan detergentes para lavavajillas domésticos, por ejem­plo, detergentes de la gama de produc­tos de Miele. Los detergentes en polvo, así como otros materiales de consumo para su lavavajillas de uso doméstico puede so­licitarlos cómodamente a través de la app Miele@mobile o en la página web de Miele: https://www.miele.de/haushalt/produk­tauswahl-miele-spuelmittel
Detergente en polvo y deter­gente en pastillas
Utilice únicamente detergente en polvo o en pastillas en el dosificador de la puerta.
Utilice exclusivamente detergente en pastillas que se disuelva con sufi­ciente rapidez.
Encontrará las pastillas adecuadas en la gama de detergentes Miele. Cuando se utilizan detergentes multi­función (pastillas que además de la función de limpieza también tienen la función de abrillantador y descalcifi­cador), debido a los cortos tiempos de desarrollo y en función de la cali­dad del agua, se recomienda utilizar adicionalmente abrillantador y sal re­generadora (en concentraciones re­ducidas).
Introduzca el detergente en polvo o
en pastillas en el compartimento del depósito del detergente.
Dosificación del detergente
Es posible introducir como máx. 50ml en el compartimento del detergente.
El compartimento del detergente está dotado de marcas para facilitar la dosi­ficación: 20, 30, máx. Con la puerta abierta y en posición horizontal, estas marcas indican la cantidad de llenado aproximada en ml y la altura de llenado máx. En el caso del detergente en polvo, in­dican, según el fabricante y el granula­do, el nivel de llenado aproximado en gramos.
67
es - Funcionamiento
Para la dosificación de detergente,
tenga en cuenta las indicaciones del
fabricante que podrá encontrar en el
envase del detergente. Si no se indica otra cosa, introduzca
una pastilla o, según el grado de su-
ciedad de la vajilla, entre 20 y 30ml
de detergente en el compartimento
del detergente. Si utiliza una cantidad menor de la re-
comendada, la vajilla podría no quedar correctamente limpia.
Dosificación del detergente
Levantar la tecla amarilla de la tapa
del compartimento del detergente. La tapa se abre.
Después de un programa, la tapa pue­de estar también abierta.
Llenar el compartimento con deter-
gente.
Deslizar la tapa hasta que encaje cla-
ramente.
Detergente líquido
Si se desea, se puede equipar el lava­vajillas con una bomba de dosificación externa para detergente líquido (módulo DOS).
En caso de suciedad especial o de dosificar productos líquidos, diríjase al Servicio Post-venta de Miele para adaptar de forma óptima el detergente a cada situación concreta.
68
es - Funcionamiento
Conectar el lavavajillas
Compruebe que los brazos asperso-
res puedan girar libremente.
Cierre la puerta.Abra el grifo de la toma de agua si
estuviera cerrado. Pulse la tecla sensora.
En caso de que el lavavajillas haya
estado desconectado anteriormente
durante más de 1minuto, se deberá
pulsar la tecla durante más tiempo
(función Limpieza). En el display se visualizará brevemente
el programa ECO y se iluminará la tecla sensora correspondiente. A continuación, durante algunos segun­dos aparecerá en el display el pronósti­co de consumo de energía y agua del programa seleccionado. Seguidamente, el display cambiará a la indicación de la duración prevista para el programa seleccionado.
Seleccionar un programa
Seleccione el programa en función del tipo de vajilla y de su grado de sucie­dad.
En el capítulo «Relación de progra- mas» encontrará la descripción de cada uno de los programas y su aplicación.
Toque la tecla sensora del programa
deseado.
La tecla sensora del programa seleccio­nado se ilumina.
Ahora puede elegir las opciones del programa.
Si las opciones del programa están se­leccionadas, se iluminan las teclas sen­soras correspondientes.
La tecla sensoraStart parpadea.
69
es - Funcionamiento
Indicación de la duración del programa
En el display se muestra la duración prevista del programa seleccionado an­tes de que se inicie. Durante el desarro­llo del programa el tiempo restante se muestra hasta que este finalice.
La fase del programa correspondiente se indicará mediante un símbolo:
Prelavado/Remojo Limpieza Aclarado intermedio Aclarado Secado Fin
La indicación de la duración del progra­ma puede cambiar para el mismo pro­grama. Esto depende, entre otros facto­res, de la temperatura del agua entran­te, del ciclo de regeneración del siste­ma descalcificador, del tipo de deter­gente, de la cantidad de vajilla y del grado de suciedad de la misma.
Iniciar un programa
Pulse la tecla sensora Start.
Confirme los mensajes mostrados
previamente en el display con OK. El programa se inicia. La tecla sensora Start se ilumina.
Durante un desarrollo de programa podrá ver el nombre del programa en curso pulsando OK.
Riesgo de quemaduras debido al
agua caliente. El agua del interior del lavavajillas
puede estar caliente durante su fun­cionamiento.
Si tuviera que abrir la puerta durante el funcionamiento, hágalo con mu­cho cuidado.
La primera vez que seleccione un pro­grama, se indicará una duración equiva­lente a la duración media del programa para la conexión a la toma de agua fría.
La electrónica corrige la duración en cada programa en función de la tempe­ratura del agua entrante y de la carga de vajilla.
70
es - Funcionamiento
Fin del programa
Al final de un programa, se emite una señal acústica.
El programa ha finalizado cuando en el display aparezca el mensaje Listo.
En caso de estar conectada la función «AutoOpen», en algunos programas la puerta se abre automáticamente una ra­nura. Esto mejora el secado.
Si la función programableConsumo está conectada, se muestra el consumo real de agua del programa realizado.
En caso necesario, el ventilador de se­cado sigue en funcionamiento durante algunos minutos después de finalizar el programa.
Daños provocados por vapor de
agua. El vapor de agua puede dañar los
cantos de las encimeras delicadas si el ventilador no continúa funcionan­do al abrirse la puerta tras finalizar un programa.
Si ha desactivado la apertura auto­mática de la puerta y a pesar de ha­ber finalizado el programa desea abrir la puerta, entonces abra la puerta completamente.
Cómo desconectar el lavavaji­llas
Puede desconectar el aparato en
cualquier momento pulsando la te-
cla. También puede cancelar un timer me-
diante la desconexión. Si desconecta el lavavajillas durante un
programa en curso, el programa se cancela.
Confirme la consulta Desconectar apa-
rato con OK.
Si ha pulsado la tecla pero no de-
sea cancelar el programa, en el dis-
play, seleccione con la tecla la op-
ción No desconectar ap. y confirme
con OK.
Daños provocados por la salida
de agua. El agua que sale podría provocar da-
ños. Por motivos de seguridad, cierre la
toma de agua si no va a utilizar el la­vavajillas durante un tiempo prolon­gado, p.ej., durante las vacaciones.
71
es - Relación de programas
Programa Aplicación Detergente
La siguiente información hace
referencia a los productos de
limpieza de Miele.
Tenga en cuenta los datos del
Depósito para el detergente
fabricante.
1)
Corto
Universal
Intensivo
Plásticos
Vasos
Antiséptico
Aclarado en frío
ECO *)
Para restos de alimentos frescos, sin adherir. 20–25g
o 1pastilla
Para restos de alimentos normales, ligeramente incrustados.
Para restos de alimentos quemados, muy adhe­ridos, muy secos, que contengan almidón o pro-
1)
teínas
20–25g
o 1pastilla
20–25g
o 1 pastilla
Programa especial para materiales sintéticos. 20–25g
o 1pastilla
Programa especial para vasos. 20–25g
o 1pastilla
Programa antiséptico especial para vajilla higié­nicamente exigente.
20–25g
o 1pastilla
Para aclarar utensilios muy sucios, p.ej., para la eliminación previa de suciedad o para evitar que la suciedad se seque cuando todavía no merece la pena realizar un programa completo.
Programa de ahorro de energía de mayor dura­ción para restos de alimentos normales, ligera-
20–25g
o 1pastilla
mente resecos.
*) Este programa es el más eficiente en relación con el consumo combinado de agua y electricidad para la limpieza de menaje con suciedad normal. (Duración del programa fija que no se puede modificar)
1)
véase el capítulo «Detergente»
72
es - Datos técnicos
Modelo de lavavajillas
Altura del aparato independiente 845mm
Altura del aparato empotrado 805mm
Altura del hueco de empotra­miento
Anchura 598mm 598mm Ancho del hueco de empotra-
miento Fondo del aparato independiente 600mm ­Fondo del aparato empotrado 570mm 570mm Peso máx. 60kg máx. 52kg Tensión
Potencia nominal Fusibles
Consumo de potencia en estado desconectado
Consumo de potencia en estado conectado
Red standby 0,9W 0,9W Banda de frecuencia 2,4000–2,4835GHz 2,4000–2,4835GHz Potencia de transmisión máxima < 100mW < 100mW Presión de la toma de agua 50 – 1.000kPa 50 – 1.000kPa Conexión de agua fría o caliente hasta máx. 60°C hasta máx. 60°C Dureza del agua no tratada máx. 36°dH máx. 36°dH Altura del desagüe máx. 1,0m máx. 1,0m Longitud del desagüe máx. 4,0m máx. 4,0m Temperatura ambiente 5°C a 40°C 5°C a 40°C Humedad relativa del aire
máxima lineal en descenso hasta
Cable de conexión eléctrica Aprox. 1,7m Aprox. 1,7m Capacidad 13/14 servicios 14servicios Valores de emisión de ruido
Nivel de potencia acústica LwA Nivel de presión acústica LpA
Distintivos de calidad VDE, EMC Antiparasitario Identificación CE Directriz de máquinas 2006/42/EG Dirección del fabricante Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29,
normal PFD101, PFD102i
(regulable + 35mm)
(regulable + 65mm) a partir de 805mm
(regulable + 65mm)
600mm 600mm
véase la placa de características véase la placa de características
0,4W 0,4W
5,0W 5,0W
80% para temperaturas de hasta 31°C 50% para temperaturas de hasta 40°C
46dB (A) 34,1dB (A)
33332 Gütersloh, Germany
XXL PFD103SCi
-
845mm (regulable + 65mm)
a partir de 845mm (regulable + 65mm)
45dB (A) 32,5dB (A)
73
fr - Table des matières
Description de l’appareil................................................................................... 75
Vue d’ensemble de l’appareil.............................................................................. 75
Bandeau de commande...................................................................................... 76
Utilisation conforme.......................................................................................... 77
Consignes de sécurité et mises en garde....................................................... 79
Première mise en service ................................................................................. 87
Réglages de base................................................................................................ 87
Régler la langue.............................................................................................. 87
Activer Miele@home....................................................................................... 87
Régler l'heure ................................................................................................. 87
Réglage de la dureté de l’eau......................................................................... 87
Ouvrir la porte...................................................................................................... 88
Fermeture de porte.............................................................................................. 89
Ajouter du sel régénérant .................................................................................... 89
Remplir le produit de rinçage.............................................................................. 90
Fonctionnement................................................................................................. 91
Domaine d’application ........................................................................................ 91
Doser le détergent............................................................................................... 91
Verser le détergent .............................................................................................. 92
Enclencher le lave-vaisselle ................................................................................ 93
Sélectionner un programme................................................................................ 93
Affichage de la durée du programme.................................................................. 94
Démarrer un programme..................................................................................... 94
Fin du programme............................................................................................... 95
Mettre le lave-vaisselle hors tension. .................................................................. 95
Tableau des programmes ................................................................................. 96
Caractéristiques techniques ............................................................................ 97
74
Vue d’ensemble de l’appareil
fr - Description de l’appareil
a
Bras de lavage supérieur
b
Tiroir 3D MultiFlex (selon modèle)
c
Panier supérieur (selon modèle)
d
Bras de lavage central
e
Ventilation
f
Bras de lavage inférieur
g
Combinaison de filtres
h
Réservoir de sel
i
Plaque signalétique
j
Bac de produit de rinçage
k
Bac de détergent
75
fr - Description de l’appareil
Bandeau de commande
a
Sélection du programme
= Court
= Universel
= Intensif
= Plastiques
= Verres
= Hygiène
= Prélavage froid
= ECO
b
Écran
c
Options
= Temps restant
= Température
= Séchage additionnel
= Réglages
d
Touche sensitive Start Pour démarrer le programme sélec­tionné.
e
Touche sensitive Timer Pour sélectionner un démarrage ul­térieur du programme.
f
Touche sensitive OK Pour sélectionner les options de me­nu et les valeurs affichées. Pour confirmer les messages.
g
Touches sensitives Pour la sélection du programme. Pour la modification des valeurs affi­chées. Pour faire défiler vers d'autres pages du menu.
h
Touche sensitive Retour Pour retourner au niveau de menu précédent ou effacer des valeurs précédemment réglées.
i
Touche sensitive Démarrage à distance
Pour activer/désactiver l'option «Démarrage à distance».
j
Interface optique Réservée au service après-vente.
k
Touche sensitive Marche/Arrêt Pour mettre le lave-vaisselle hors et sous tension.
76
fr - Utilisation conforme
Ce lave-vaisselle professionnel est adapté à une utilisation dans
les cabinets, les bureaux, les coins repas, les locaux associatifs, les ateliers, les cuisines aménagées pour dispenser des cours et autres environnements professionnels analogues, en raison de ses durées de programme courtes et de sa grande efficacité.
Il est par ailleurs adapté à une utilisation domestique et à des envi­ronnements similaires, tels que des exploitations agricoles, par des clients dans les hôtels, les motels, les pensions ainsi que d’autres habitations du même genre.
Dans ce mode d'emploi, le lave-vaisselle professionnel sera dési-
gné comme lave-vaisselle. Le terme général de «vaisselle» servira à désigner les pièces (verres, couverts, etc.) dont la nature précise n'est pas mentionnée.
Le lave-vaisselle n'est pas destiné à une utilisation en continu.Le lave-vaisselle n'est pas adapté au nettoyage de dispositifs mé-
dicaux.
Veuillez utiliser ce lave-vaisselle uniquement pour laver la vais-
selle, par exemple pour laver des verres, des plats ou des couverts. Toute autre utilisation ainsi que toute transformation ou modification est interdite et peut être dangereuse.
Le lave-vaisselle est destiné à un usage stationnaire et à l'intérieur
exclusivement.
Le lave-vaisselle est conçu pour une utilisation jusqu'à 4000m
d'altitude au-dessus du niveau de la mer.
Les compléments spéciaux dans les paniers ne doivent être utili-
sés qu'aux fins prévues.
77
fr - Utilisation conforme
Les personnes qui en raison de déficiences physiques, senso-
rielles ou mentales, de leur inexpérience ou de leur ignorance, ne peuvent pas utiliser ce lave-vaisselle en toute sécurité ne doivent pas l'utiliser sans la surveillance et les instructions d'une personne responsable.
Ce lave-vaisselle est équipé d'une ampoule spéciale en raison
d'exigences particulières (par ex. en matière de température, d'humi­dité, de résistance chimique, de résistance aux frottements et aux vi­brations) (selon modèle). Cette ampoule convient uniquement à l'uti­lisation prévue. Elle ne convient pas à l'éclairage d'une pièce. Pour des raisons de sécurité, seul un professionnel agréé par Miele ou le service après-venteMiele doit se charger de leur remplacement. Ce lave-vaisselle contient plusieurs sources lumineuses de la classe d’efficacité énergétique D. L’élément de commande de l’éclairage est intégré dans la com­mande de l’appareil et ne peut pas être retiré séparément. La consommation d'énergie ne peut donc pas être mesurée séparé­ment.
Documents complets
Ce mode d'emploi abrégé est un résumé et ne remplace pas le
mode d'emploi et les instructions de montage. Vous trouverez le mode d'emploi complet ainsi que tous les autres documents actuels concernant votre appareil sur la site Internet Miele: https://www.miele.fr/professional/modes-d-emploi-177.htm
Pour récupérer les documents, vous avez besoin de la désignation du type ou du numéro de série de votre lave-vaisselle professionnel. Ces données figurent sur la plaque signalétique qui se trouve à droite du battant de porte.
78
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
Installation conforme
N'installez pas le lave-vaisselle dans des locaux potentiellement
exposés au gel ou aux risques d'explosion.
Soyez prudents avant et pendant le montage du lave-vais-
selle. Certains éléments métalliques peuvent être coupants et causer des blessures. Portez des gants de protection.
En prévention des risques liés à la formation d'eau de condensa-
tion, nous recommandons de n'installer à proximité du lave-vaisselle de préférence que des meubles à usage professionnel. Les meubles fragiles peuvent être protégés en y fixant le kit de pro­tection contre la vapeur disponible en option. Le film de protection contre la vapeur doit être collé sous le plan de travail dans la zone d'ouverture du lave-vaisselle.
Afin de garantir sa stabilité, le lave-vaisselle encastrable doit être
installé sous un plan de travail continu uniquement, vissé aux meubles voisins.
Les ressorts de porte doivent être réglés de la même façon des
deux côtés. Les ressorts sont correctement réglés lorsque la porte entrouverte (angle d'ouverture d'environ 45°) reste en position lorsque vous la lâchez. Elle ne doit pas s'ouvrir brusquement sans que les ressorts ne la retiennent. La porte ne doit être utilisée que si les ressorts de porte sont correc­tement réglés. Si la porte ne peut pas être correctement réglée, contactez le service après-vente Miele.
Le poids maximal du panneau d'habillage qui peut s'ajuster à l'aide des ressorts de porte installés à l'usine, est de 10–12kg (selon le modèle).
79
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
Sécurité technique
Le lave-vaisselle professionnel ne doit être mis en service, entrete-
nu et réparé que par le service après-vente Miele, un revendeur agréé ou un technicien qualifié. Des travaux d'installation, d'entretien ou de réparation non conformes peuvent entraîner de graves dan­gers pour l'utilisateur.
Avant d'utiliser le lave-vaisselle, vérifiez qu'il ne présente aucun
dégât externe visible. Ne faites jamais fonctionner un lave-vaisselle endommagé: il représente un danger pour votre sécurité!
Débranchez immédiatement le lave-vaisselle s'il présente des
dommages puis contactez le service après-vente Miele, un reven­deur Miele ou un technicien qualifié.
Les pièces de rechange d'origine sont les seules dont Miele ga-
rantit qu'elles remplissent les conditions de sécurité. Ne remplacez les pièces défectueuses que par des pièces d'origine Miele.
Seul un raccordement à une prise de terre conforme garantit un
fonctionnement du lave-vaisselle en toute sécurité. En cas de doute, faites contrôler vos installations par un électricien.
Respectez les instructions du mode d'emploi et du schéma d'ins-
tallation.
Vérifiez que les données de raccordement (tension, fréquence et
protection par fusible) sur la plaque signalétique concordent avec celles de votre réseau électrique.
80
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
Il faut uniquement faire fonctionner le lave-vaisselle avec un mé-
canisme de porte en parfait état de fonctionnement, car un danger pourrait subsister lorsque l'ouverture de porte automatique est acti­vée (selon modèle). Le poids maximal du panneau d'habillage qui peut s'ajuster à l'aide des ressorts de porte installés à l'usine, est de 10–12kg (selon le modèle). Un mécanisme de porte en parfait état de fonctionnement est recon­naissable à:
- Les ressorts de porte doivent être réglés de la même façon des deux côtés. Les ressorts sont correctement réglés lorsque la porte entrouverte (angle d'ouverture d'environ 45°) reste en posi­tion lorsque vous la lâchez. Elle ne doit pas s'ouvrir brusquement sans que les ressorts ne la retiennent.
- Le dispositif de fermeture de porte rentre automatiquement après la phase de séchage, lorsque la porte s'ouvre.
Le lave-vaisselle ne doit pas bloquer l'accès aux branchements
d'autres appareils électriques étant donné que la profondeur de la niche d'encastrement peut être trop peu importante et qu'une pres­sion sur une fiche risque d'entraîner une surchauffe. Veuillez consul­ter à ce sujet le chapitre «Raccordement électrique».
Ne branchez pas le lave-vaisselle à une multiprise ou à un câble
de rallonge. Ces derniers ne garantissent pas des conditions de sécurité suffisantes (ex.: risque de surchauffe).
N'ouvrez jamais la carrosserie de votre appareil! N'essayez jamais
de toucher aux raccordements sous tension ou de modifier les com­posants électriques et mécaniques de votre appareil. Cela vous met­trait en danger et le fonctionnement de votre matériel pourrait s'en trouver perturbé.
81
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
Si le câble d'alimentation est abîmé, le lave-vaisselle ne peut être
mis en service. Un câble d'alimentation abîmé ne peut être remplacé que par un câble d'alimentation approprié. Pour des raisons de sécurité, ce remplacement ne doit être effectué que par le service après-vente Miele ou un technicien qualifié.
Mettez le lave-vaisselle hors tension lorsque vous allez effectuer
des travaux de maintenance.
Le boîtier en plastique du raccordement à l'eau contient deux
électrovannes. Ne l'immergez pas.
Le tuyau d'arrivée d'eau comporte des liaisons sous tension élec-
trique. Ne pas raccourcir le tuyau de vidange.
Le système Aquasécurité intégré protège contre les dégâts des
eaux si vous respectez les instructions suivantes:
- installation conforme,
- maintenance correcte du lave-vaisselle et échange des pièces re­connues défectueuses,
- fermeture du robinet d'arrivée d'eau en cas d'absence prolongée (ex: vacances).
Le système Aquasécurité fonctionne aussi lorsque le lave-vaisselle est hors tension. Il ne doit néanmoins pas être débranché du réseau électrique.
Les bénéfices liés à la garantie sont perdus en cas de réparation
du lave-vaisselle par un SAV non agréé par Miele.
Utilisation conforme
Le lave-vaisselle a été conçu pour une utilisation avec de l'eau et
des détergents adaptés aux lave-vaisselle. Il ne doit pas être utilisé avec des solvants organiques ou des liquides inflammables. Risques d'explosion notamment et de dommages sur l'appareil dus à la destruction des pièces en caoutchouc et en plastique suite à l'écoulement de liquides.
82
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
Vous pouvez vous blesser contre la porte du lave-vaisselle ou-
verte ou trébucher dessus. Ne laissez pas la porte du lave-vaisselle ouverte si cela n'est pas nécessaire.
Ne vous asseyez pas et ne posez rien sur la porte ouverte. Le
lave-vaisselle pourrait basculer ou s'en trouver endommagé.
Après avoir réalisé des travaux sur le réseau d’eau potable, le
tuyau d’arrivée d’eau du lave-vaisselle doit être purgé. Dans le cas contraire, certains composants risquent d’être endommagés.
Tenez compte de la température élevée lors du fonctionnement du
lave-vaisselle. N'ouvrez pas la porte, vous risqueriez de vous brûler ou de vous ébouillanter! Laissez d'abord refroidir la vaisselle, les couverts, les paniers et les compléments. Videz éventuellement les restes d'eau chaude des ustensiles qui se trouvent encore dans la cuve.
L'eau qui se trouve dans la cuve n'est pas potable!Les traitements préalables de la charge, notamment avec des dé-
tergents ou des désinfectants, certaines salissures mais aussi cer­tains produits de rinçage sont susceptibles de mousser. Or la mousse diminue l'efficacité du nettoyage.
La mousse qui s'écoule de la cuve peut endommager le lave-vais-
selle. Si vous apercevez de la mousse, arrêtez immédiatement le programme en cours et débranchez le lave-vaisselle du réseau élec­trique!
Selon la nature du sol et des chaussures, les liquides présents sur
le sol peuvent présenter un risque de glissade. Si possible, gardez le sol sec et enlevez immédiatement les liquides avec des moyens ap­propriés. Des mesures de protection appropriées doivent être prises lors de l'élimination des substances dangereuses et des liquides brûlants.
83
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
Veuillez respecter scrupuleusement les instructions du fabricant
concernant les produits nettoyants lorsque vous utilisez de tels pro­duits ou des produits spéciaux. N'utilisez ces produits que dans le cadre prévu par le fabricant pour éviter les dommages matériels et les réactions chimiques violentes (gaz explosifs).
Miele ne peut pas être tenu pour responsable si des détergents
chimiques non conformes endommageaient la charge. Veuillez suivre les indications du fabricant de détergent concernant les conditions de conservation, d'utilisation et de dosage.
N'inhalez pas de détergent en poudre! N'avalez pas de détergent
liquide! Les détergents peuvent provoquer des brûlures dans le nez, la bouche et la gorge. Consultez immédiatement un médecin si vous avez respiré ou avalé de tels produits.
Les personnes de plus de 16 ans qui ont reçu des formations suf-
fisantes peuvent remplir à nouveau les produits chimiques de net­toyage ou changer de bidon.
Les détergents en poudre et liquides contenant du chlore actif ne
doivent pas être utilisés. Ils peuvent endommager les plastiques et les joints du lave-vaisselle.
Afin d’éviter tout dommage matériel et toute corrosion de la cuve,
n’utilisez jamais d’acides, de solvants à base de chlorure ou de sub­stances ferreuses corrosives dans la cuve et sur la carrosserie.
Ne lavez aucune charge couverte de cendres, sable, cire, graisse
lubrifiante ou peinture dans le lave-vaisselle. Ces substances en­dommagent le lave-vaisselle.
Ne lavez pas le lave-vaisselle et son environnement immédiat au
jet d'eau ou au nettoyeur haute pression.
Faites attention de ne pas vous blesser en disposant des objets
pointus ou coupants. Disposez les couverts de telle sorte que vous ne puissiez pas vous blesser.
84
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
Avant de charger la vaisselle, débarrassez la charge de tous les
résidus alimentaires.
Présence d'enfants
Ne laissez pas les enfants sans surveillance à proximité d'un lave-
vaisselle. Ne les laissez jamais jouer avec le lave-vaisselle. Ils risque­raient de se mettre en danger en s'y enfermant.
Les enfants de moins de huit ans doivent être tenus à l'écart du
lave-vaisselle à moins d'être constamment surveillés.
Les enfants de huit ans et plus ne sont autorisés à utiliser l'ap-
pareil sans surveillance qu'après leur avoir expliqué comment l'utili­ser sans danger. Ils doivent être en mesure de détecter et de com­prendre les dangers potentiels associés à une mauvaise manipula­tion.
Lorsque l'ouverture de porte automatique est activée, les enfants
ne doivent pas rester devant l'ouverture de porte du lave-vaisselle. Risque de blessures!
Empêchez les enfants de toucher aux produits chimiques! L'in-
gestion de produits chimiques peut provoquer des brûlures de la bouche et de la gorge et déclencher des asphyxies! Eloignez par conséquent les enfants du lave-vaisselle ouvert. Il pourrait rester des résidus de détergents dans l'appareil. Consultez immédiatement un médecin si votre enfant a avalé un produit détergent!
85
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
Accessoires
Utilisez exclusivement des accessoires d'origine Miele. Le mon-
tage d'autres pièces exclut le bénéfice de la garantie.
Miele offre une garantie d'approvisionnement de 10ans minimum
et jusqu'à 15ans pour le maintien en état de fonctionnement des pièces détachées après l'arrêt de la production en série de votre lave-vaisselle.
Transport
Transportez le lave-vaisselle uniquement à la verticale de manière
à ce qu'il n'y ait pas d'eau résiduelle dans la commande électrique et à ce qu'elle ne provoque pas de dysfonctionnements
Pour le transport, videz le lave-vaisselle et sécurisez toutes les
pièces détachées, par ex. les paniers, les tuyaux et les câbles
Miele ne peut être tenu pour responsable des dommages dus au non-respect des consignes de sécurité et mises en garde.
86
fr - Première mise en service
Réglages de base
Enclencher le lave-vaisselle
Mettez le lave-vaisselle sous tension
avec la touche.
Lors de l'enclenchement du lave-vais­selle, l'écran de bienvenue s'affiche et une mélodie d'accueil retentit.
Régler la langue
L'affichage passe automatiquement au choix de la langue.
Avec les flèches, sélectionnez la
langue souhaitée ainsi que le pays puis validez avec OK.
La langue sélectionnée est signalée par une coche.
Activer Miele@home
Le message suivant s'affiche:
Miele@home.
Si vous souhaitez activer
Miele@home immédiatement, effleu­rez la touche sensitive OK.
Conseil : Si vous souhaitez remettre la configuration à plus tard, sélectionnez l'option Passer et confirmez avec la touche OK.
Vous avez 2possibilités pour raccorder votre lave-vaisselle à votre réseau Wi­Fi:
Sélectionnez la méthode de
connexion désirée et validez avec OK.
1. Connexion via App
2. Connexion via WPS (WPS=Wi-Fi Protected Setup)
L’écran et l’App Miele correspondante vous guident vers les autres étapes.
Régler l'heure
Lors de la connexion au réseau Wi-Fi, l'heure est mise à jour automatique­ment.
L'affichage passe automatiquement au réglage de l'heure.
L'heure actuelle doit être réglée pour pouvoir utiliser l'option «Timer».
Réglez les heures avec les touches
sensitives et validez en effleurant la touche sensitive OK.
Réglez ensuite les minutes, puis ap-
puyez sur OK.
Si vous laissez le doigt sur les touches sensitives ou , les chiffres défilent automatiquement.
Réglage de la dureté de l’eau
L'écran passe automatiquement au ré­glage de la dureté d'eau.
- Programmez précisément le lave­vaisselle sur la dureté de l'eau de votre domicile.
- Renseignez-vous sur la dureté exacte de votre eau auprès de la compagnie de distribution dont vous dépendez.
- Si la dureté de l'eau de votre lieu d'habitation varie (entre 18 et 27°f, par exemple) l'adoucisseur doit tou­jours être réglé sur la valeur la plus élevée (dans notre ex. 27°f)!
En cas d'intervention ultérieure du ser­vice après-vente, le travail du technicien sera facilité si vous lui indiquez la dureté de l'eau de votre commune.
87
fr - Première mise en service
Veuillez inscrire ici la dureté de l'eau de votre commune:
____________°dH Une dureté d'eau de 14°dH (2,5mmol/l)
est programmée en usine. Réglez la dureté d'eau et validez avec
OK. Ensuite, des consignes s'affichent. Une fois le message validé avec OK, les
deux affichages de manque Remplir
sel et Remplir produit rinçage s'af-
fichent également. Si nécessaire, versez du sel et du
produit de rinçage (voir chapitre
«Première mise en service», section
«Sel régénérant» et section «Produit
de rinçage»). Confirmez les messages en effleurant
la touche OK. Le programme sélectionné s’affiche
brièvement et la touche sensitive cor­respondante s’allume. Ensuite les prévisions de consomma­tion d'eau pour le programme sélection­né s'affichent. Ensuite les prévisions de consomma­tion d'énergie et d'eau pour le pro­gramme sélectionné s'affichent.
Placez vos doigts dans le creux de la
poignée et tirez sur la poignée pour ouvrir la porte.
Ouvrez la porte en grand et sortez-la
du verrouillage.
A la fin d'un programme avec fonction «AutoOpen» activée, le système de fermeture de porte se rétracte.
Ne maintenez pas le système de fer­meture de porte lors de la rétraction, pour qu'il n'y ait pas de problème technique.
Si vous ouvrez la porte pendant le fonc­tionnement de l'appareil, le lavage est automatiquement interrompu.
Ouvrir la porte
La porte s'entrouvre automatiquement dans certains programmes, pour amé­liorer les résultats de séchage. Vous pouvez désactiver cette fonction.
88
fr - Première mise en service
Risque de brûlures au contact de
l’eau chaude. Pendant le fonctionnement, l’eau
peut être brûlante dans le lave-vais­selle.
Pendant le fonctionnement, ouvrez la porte en faisant très attention.
Risque de blessures provoquées
par l'ouverture de porte automatique. La porte peut s'ouvrir automatique-
ment à la fin d'un programme. Veillez à ce que rien n'entrave l'ou-
verture de la porte.
Fermeture de porte
Repoussez bien les paniers.Appuyez sur la porte jusqu'à enclen-
chement de la serrure de porte.
Risque d'écrasement lors de la
fermeture de porte. Lors de la fermeture de porte, vous
pouvez vous coincer les doigts. N'approchez pas votre main de la
zone de fermeture de la porte.
Ajouter du sel régénérant
Dommages dus à des types de
sel inappropriés. Évitez certain type de sel, car il pour-
rait contenir des éléments non so­lubles qui empêcheraient l'adoucis­seur de fonctionner correctement.
N'utilisez que des sels régénérants spéciaux pour lave-vaisselle, de pré­férence à gros grains.
Dommages à cause du détergent
dans l'adoucisseur. Le détergent endommage l'adoucis-
seur de l'appareil. Ne versez jamais de détergent
(même liquide) dans le réservoir de sel.
Important! Il faut verser env. 2l d'eau dans le réservoir avant de remplir le réservoir de sel pour la première fois afin que le sel puisse se dissoudre.
Après la mise en service, il y aura tou­jours suffisamment d'eau dans le ré­servoir.
Sortez le panier inférieur de la cuve et
dévissez le bouchon du réservoir.
Remplissez le réservoir avec env. 2l
d'eau.
89
fr - Première mise en service
Placez l'entonnoir au-dessus du ré-
servoir et remplissez ce dernier de sel
jusqu'à ce qu'il soit plein. Le réservoir
à sel peut contenir selon le type de
sel jusqu'à 2kg. Nettoyez la zone de remplissage afin
d’éliminer les résidus de sel. Revissez
bien le bouchon du réservoir.
Remplir le produit de rinçage
Soulevez la touche jaune sur le cou-
vercle du réservoir de produit de rin-
çage .
Versez le produit jusqu'à ce que la
jauge de remplissage (flèche) devient plus foncée lorsque la porte est tota­lement ouverte.
Le bac de produit de rinçage contient env.110ml.
Fermez le couvercle jusqu'au déclic
pour éviter que de l'eau ne pénètre dans le bac de produit de rinçage pendant le lavage.
Essuyez soigneusement les éventuels
débordements de produit de rinçage afin d’empêcher toute formation im­portante de mousse lors du lavage suivant.
Pour des résultats de lavage optimi­sés, vous pouvez adapter la quantité de produit de rinçage à vos besoins.
Le couvercle s’ouvre d’un seul coup.
90
fr - Fonctionnement
Domaine d’application
Le détergent doit être choisi en fonction de l'environnement. En cas d'utilisation dans un environnement profession- nel, il est recommandé d'utiliser des détergents pour lave-vaisselle profes­sionnels. Les détergents en poudre et liquides ainsi que d'autres produits chimiques de traitement pour votre lave-vaisselle à usage professionnel peuvent être facile­ment commandés sur le site web de Miele : https://shop.miele-professio­nal.de/procare-shine/
Pour une utilisation dans un environne- ment privé, il est recommandé d'utiliser un nettoyant pour lave-vaisselle ména­ger, par exemple un détergent pour lave-vaisselle de la gamme de produits Miele.. Les détergents en poudre ainsi que d'autres consommables pour votre lave-vaisselle à usage ménager peuvent être commandés facilement via l'appli­cation Miele@mobile ou sur le site web de Miele : https://www.miele.de/haushalt/produk­tauswahl-miele-spuelmittel
Détergent en poudre et ta­blettes (Tabs)
Utilisez uniquement des détergents en poudre ou des tablettes dans le doseur de contre-porte.
Utilisez exclusivement des tablettes de lavage qui se dissolvent assez ra­pidement.
Vous trouverez les tablettes (Tabs) appropriés dans la gamme de déter­gents Miele. En cas d'utilisation de détergents multi-fonctions (tablettes (Tabs) contenant des fonctions d'aide au rinçage et d'adoucisse­ment de l'eau en plus de la fonction de nettoyage), il est recommandé d'utiliser en plus le liquide de rinçage et le sel régénérant (en concentration réduite) en raison des temps de fonc­tionnement courts et en fonction de la qualité de l'eau.
Versez les produits en poudre ou les
tablettes de lavage dans le comparti­ment du bac à produit.
Doser le détergent
Le bac de détergent contient au maxi­mum 50ml de détergent.
Le bac à détergent comporte des re­pères gradués: 20, 30, max. Ils in­diquent le niveau de remplissage de produit approximatif, porte ouverte à l'horizontale et la hauteur de remplis­sage maximale. Ils correspondent à la quantité approxi­mative de détergent en poudre en grammes, laquelle peut varier selon le fabricant ou le calibre des granulés.
91
fr - Fonctionnement
Lors du dosage, suivez les instruc-
tions sur l'emballage du produit. Sans plus de précision, utilisez une
tablette nettoyante ou 20 à 30ml de
poudre, en fonction du degré de sale-
té de la vaisselle dans le bac à déter-
gent. Si vous utilisez moins de produit que la
quantité recommandée, la vaisselle risque de ne pas être entièrement propre.
Verser le détergent
Soulevez la touche jaune sur le cou-
vercle du bac à détergent. Le couvercle s’ouvre d’un seul coup.
Le couvercle s'ouvre une fois le cycle terminé.
Versez le détergent dans le bac à dé-
tergent.
Poussez le couvercle du bac à déter-
gent jusqu'à ce qu'on entende un clic.
Détergent liquide
Le lave-vaisselle peut être équipé sur demande d'une pompe doseuse ex­terne pour détergents liquides (module DOS).
Pour certaines salissures et lorsqu'un détergent liquide est utilisé, adressez­vous au service après-vente Miele afin d'adapter le détergent de façon opti­male aux besoins.
92
fr - Fonctionnement
Enclencher le lave-vaisselle
Vérifiez que rien n’entrave la rotation
des bras de lavage.
Fermez la porte.Ouvrez le robinet d’arrivée d’eau s’il
est fermé. Effleurez la touche sensitive.
Si le lave-vaisselle a été préalable-
ment désactivé pendant plus d’une
minute, il faut effleurer la touche sen-
sitive un peu plus longtemps (pro-
tection nettoyage). Le programme ECO s’affiche briève-
ment et la touche sensitive correspon­dante s’allume. Ensuite les prévisions de consomma­tion d'énergie et d'eau pour le pro­gramme sélectionné s'affichent. Puis l’écran indique la durée de pro­gramme prévue pour ce programme.
La touche sensitiveStart clignote.
Sélectionner un programme
Choisissez toujours le programme en fonction du type de vaisselle et de son degré de salissure.
Les programmes et leurs domaines d'application sont décrits au chapitre «Tableau des programmes».
Effleurez la touche sensitive du pro-
gramme souhaité.
La touche sensitive du programme sé­lectionné s'allume.
Vous pouvez à présent sélectionner les options de programme.
Si des options de programme sont sé­lectionnées, les touches correspon­dantes s'allument.
93
fr - Fonctionnement
Affichage de la durée du pro­gramme
Avant le démarrage d'un programme, la durée escomptée du programme sélec­tionné s'affiche. Pendant le déroule­ment du programme, le temps restant jusqu'à la fin s'affiche.
La phase de programme en cours est représentée par un symbole:
Prélavage / Trempage Nettoyage Rinçage intermédiaire Rinçage final Séchage Fin
L'indication de durée peut varier pour un même programme. Elle dépend entre autres de la température d'entrée d'eau, du cycle de régénération, de l'adoucisseur, du détergent utilisé, ainsi que du degré de salissure et de la quantité de vaisselle.
Démarrer un programme
Effleurez la touche sensitive Start.
Confirmez les messages affichés
préalablement à l’écran avec OK. Le programme démarre. La touche sensitive Start reste allumée.
Pendant le déroulement d'un pro­gramme, vous pouvez afficher avec OK le nom du programme en cours.
Risque de brûlures au contact de
l’eau chaude. Pendant le fonctionnement, l’eau
peut être brûlante dans le lave-vais­selle.
Pendant le fonctionnement, ouvrez la porte en faisant très attention.
Lorsque vous sélectionnez un pro­gramme pour la première fois, une du­rée qui correspond à une durée moyenne de programme en raccorde­ment eau froide s'affiche.
La commande du lave-vaisselle adapte la durée de programme à chaque cycle, en fonction de la température d'entrée d'eau et de la quantité de vaisselle.
94
fr - Fonctionnement
Fin du programme
A la fin d'un programme, les signaux sonores retentissent également.
Le programme est terminé lorsque l'écran indique Terminé.
La fonction «Séchage AutoOpen» est activée, la porte s'entrouvre automati­quement dans certains programmes. Par conséquent, le séchage est amélio­ré.
Si la fonction de programmation
Consommation est activée, vous pouvez
afficher la consommation réelle d'eau du programme écoulé.
Le ventilateur de séchage continue de fonctionner quelques minutes après la fin de certains programmes.
Dommages provoqués par la va-
peur d'eau. La vapeur d'eau peut endommager
les rebords fragiles de certains plans de travail, si vous ouvrez la porte à la fin du programme et si le ventilateur ne tourne plus.
Si vous avez désactivé l’ouverture automatique de la porte et que vous souhaitez néanmoins ouvrir la porte à la fin du programme, ouvrez celle­ci entièrement.
Mettre le lave-vaisselle hors tension.
Vous pouvez arrêter le lave-vaisselle
à tout instant avec la touche. Vous pouvez également annuler un Ti-
mer de cette façon. Si vous arrêtez le lave-vaisselle pendant
qu'un programme est en cours, le pro­gramme est interrompu.
Confirmez le message Arrêter l'appareil
avec OK. Si vous avez appuyé sur la touche,
mais ne voulez pas annuler le pro-
gramme, sélectionnez l'option Pas ar-
rêter l'appareil à l'écran avec la
touche et confirmez avec OK.
Risque de dommages dus à
l’écoulement d’eau. L'écoulement d'eau peut provoquer
des dommages. Fermez le robinet d'eau pour des rai-
sons de sécurité si vous ne comptez pas faire fonctionner le lave-vaisselle pendant un temps relativement long (par ex.:vacances).
95
fr - Tableau des programmes
Programme Utilisation Détergent
Les informations suivantes se
Court
rapportent aux produits de net-
Veuillez respecter les indica-
Résidus alimentaires frais peu collants. 20 - 25g
toyage Miele.
tions du fabricant.
Bac de détergent
ou 1tablette
1)
Universel
Intensif Plus
Résidus alimentaires normaux, légèrement in­crustés.
Résidus alimentaires brûlés, très incrustés, très desséchés, contenant de l'amidon ou des pro-
20 - 25g
ou 1tablette
20 - 25g
ou 1tablette
téines 1).
Plastiques
Verres
Hygiène
Prélavage à froid
Programme spécial pour plastiques. 20 - 25g
ou 1tablette
Programme spécial verres. 20 - 25g
ou 1tablette
Programme Hygiène spécial pour la vaisselle exi­geant des conditions d'hygiène strictes.
20 - 25g
ou 1tablette
Pour le rinçage de vaisselle très sale, par ex. pour une élimination préalable de résidus ou pour éviter une incrustation importante, s'il n'y pas encore suffisamment de vaisselle pour lan­cer un programme.
ECO *)
Programme à économie d'énergie longue durée pour des résidus alimentaires normaux, qui ont
20 - 25g
ou 1tablette
commencé à sécher.
*) Ce programme est le plus rentable si l'on tient compte de la consommation combinée d'énergie et d'eau pour laver une vaisselle normalement sale. (Déroulement de programme fixe et non modifiable)
1)
voir chapitre «Détergent»
96
fr - Caractéristiques techniques
Modèle de lave-vaisselle
Hauteur appareil posable 845mm
Hauteur appareil encastrable 805mm
Hauteur de la niche d’encastrement à partir de 805mm
Largeur 598mm 598mm Largeur de la niche d’encastrement 600mm 600mm Profondeur de l’appareil posable 600mm ­Profondeur de l’appareil encastrable 570mm 570mm Poids max. 60kg max. 52kg Tension
Valeur de raccordement Protection par fusible
Consommation à l'arrêt 0,4W 0,4W Consommation en état de fonctionne-
ment Veille réseau 0,9W 0,9W Bande de fréquence 2,4000 - 2,4835GHz 2,4000 - 2,4835GHz Puissance d’émission maximale < 100mW < 100mW Pression de l'eau 50 - 1.000kPa 50 - 1.000kPa Raccordement eau chaude ou eau
froide Dureté de l'eau max. 36°dH max. 36°dH Hauteur de refoulement 1,0m max. 1,0m max. Longueur de refoulement 4,0m max. 4,0m max. Température ambiante De 5°C à 40°C De 5°C à 40°C Humidité de l'air relative
maximale Décroissance linéaire jusqu'à
Câble d'alimentation électrique env. 1,7m env. 1,7m Capacité 13/14couverts 14couverts Émissions sonores
Niveau sonore LwA Puissance acoustique LpA
Labels de conformité délivrés CEM, VDE Marquage CE Directive machines 2006/42/CE Adresse du fabricant Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Str. 29,
normal PFD 101, PFD 102i
(réglable + 35mm)
(réglable + 65mm)
(réglable + 65mm)
Voir plaque signalétique Voir plaque signalétique
5,0W 5,0W
jusqu'à 60°C max. jusqu'à 60°C max.
80% pour les températures allant jusqu'à 31°C 50% pour les températures allant jusqu'à 40°C
46dB (A) 34,1dB (A)
33332 Gütersloh, Allemagne
XXL PFD 103 SCi
-
845mm (réglable + 65mm)
à partir de 845mm (réglable + 65mm)
45dB (A) 32,5dB (A)
97
it - Indice
Descrizione apparecchio.................................................................................. 99
Panoramica macchina......................................................................................... 99
Pannello comandi................................................................................................ 100
Uso previsto....................................................................................................... 101
Indicazioni per la sicurezza e avvertenze ....................................................... 103
Prima messa in servizio.................................................................................... 111
Impostazioni di base ........................................................................................... 111
Impostare la lingua......................................................................................... 111
Configurare Miele@home ............................................................................... 111
Impostare l'ora ............................................................................................... 111
Impostare la durezza dell'acqua .................................................................... 111
Aprire lo sportello ................................................................................................ 112
Chiudere lo sportello ........................................................................................... 113
Caricare il sale..................................................................................................... 113
Caricare il brillantante.......................................................................................... 114
Funzionamento.................................................................................................. 115
Ambito di applicazione........................................................................................ 115
Dosare il detersivo............................................................................................... 115
Caricare il detersivo............................................................................................. 116
Accendere la lavastoviglie................................................................................... 117
Selezionare un programma ................................................................................. 117
Visualizzazione della durata del programma....................................................... 118
Avviare un programma ........................................................................................ 118
Fine programma .................................................................................................. 119
Spegnere la lavastoviglie..................................................................................... 119
Elenco programmi............................................................................................. 120
Dati tecnici ......................................................................................................... 121
98
Panoramica macchina
it - Descrizione apparecchio
a
Braccio irroratore superiore
b
Cassetto Multiflex 3D (a seconda del modello)
c
Cesto superiore (a seconda del mo­dello)
d
Braccio irroratore centrale
e
Aerazione
f
Braccio irroratore inferiore
g
Combinazione filtri
h
Contenitore del sale
i
Targhetta dati
j
Contenitore del brillantante
k
Vaschetta del detersivo
99
it - Descrizione apparecchio
Pannello comandi
a
Selezione programmi
= Breve
= Universale
= Intenso
= Plastiche
= Bicchieri
= Igiene
= Prerisciacquo con acqua
fredda
= ECO
b
Display
c
Opzioni
= Durata residua
= Temperatura
= Asciugatura supplementare
= Impostazioni
d
Tasto sensore Start Per avviare il programma seleziona­to.
e
Tasto sensore Timer Per impostare un avvio ritardato del programma.
f
Tasto sensoreOK Per selezionare le voci menù e i valo­ri visualizzati. Per confermare le segnalazioni.
g
Tasti sensore Per selezionare il programma. Per modificare i valori visualizzati. Per sfogliare le altre pagine dei me­nù.
h
Tasto sensore Indietro Per ritornare al livello di menù prece­dente o annullare i valori preceden­temente immessi.
i
Tasto sensore Avvio da remoto Per l'attivazione/disattivazione dell'opzione “Avvio da remoto”.
j
Interfaccia ottica Per l'assistenza tecnica.
k
Tasto sensore On/Off Per accendere e spegnere la lava­stoviglie.
100
Loading...