Sensortaste Start
Zum Starten des gewählten Programms.
e
Sensortaste Timer
Zur Wahl eines späteren Programmstarts.
f
SensortasteOK
Zur Anwahl der angezeigten Menüpunkte und Werte.
Zur Bestätigung von Meldungen.
g
Sensortasten
Zur Programmauswahl.
Zur Änderung der angezeigten Werte.
Zum Blättern auf andere Menüseiten.
h
Sensortaste zurück
Zum Wechseln auf die vorherige
Menüebene oder Verwerfen zuvor
eingestellter Werte.
i
Sensortaste Fernstart
Zur Aktivierung/Deaktivierung der
Option „Fernstart“.
j
Optische Schnittstelle
Für den Kundendienst.
k
Sensortaste Ein/Aus
Zum Ein- und Ausschalten des Geschirrspülers.
5
de - Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Gewerbegeschirrspüler ist aufgrund seiner kurzen Pro-
grammlaufzeiten und großen Reinigungsleistung zur gewerblichen
Nutzung in Kanzleien, Büros, Pausenräumen, Vereinsheimen, Handwerksbetrieben, Aktivküchen und ähnlichen Betriebsumgebungen
bestimmt.
Darüber hinaus kann der Gewerbegeschirrspüler auch im Haushalt
und haushaltsähnlichen Aufstellumgebungen wie in landwirtschaftlichen Anwesen, von Kunden in Hotels, Motels, Frühstückspensionen
und weiteren Wohnumfeldern verwendet werden.
Im weiteren Verlauf dieser Gebrauchsanweisung wird der Gewer-
begeschirrspüler als Geschirrspüler bezeichnet.
Gläser, Besteck- und Geschirrteile werden in dieser Gebrauchsanweisung allgemein als Spülgut bezeichnet, wenn sie nicht näher definiert sind.
Der Geschirrspüler ist nicht für den Dauerbetrieb geeignet.
Der Geschirrspüler darf nicht für die Reinigung von Medizinpro-
dukten verwendet werden.
Benutzen Sie diesen Geschirrspüler ausschließlich für den Ver-
wendungszweck „Geschirrspülen“ und damit zur Reinigung von
Spülgut. Jegliche andere Verwendung, Umbauten und Veränderungen sind unzulässig.
Der Geschirrspüler ist ausschließlich für den stationären Gebrauch
in Innenräumen bestimmt.
Der Geschirrspüler ist für die Verwendung bis zu einer Höhe von
4.000m über dem Meeresspiegel bestimmt.
Die Spezialeinsätze in den Körben sind nur bestimmungsgemäß
zu verwenden.
6
de - Bestimmungsgemäße Verwendung
Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geis-
tig eingeschränkten Fähigkeiten, ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, den Geschirrspüler sicher zu bedienen,
dürfen den Geschirrspüler nicht ohne Aufsicht oder Anweisung
durch eine verantwortliche Person benutzen.
Dieser Geschirrspüler ist wegen besonderer Anforderungen (z.B.
bezüglich Temperatur, Feuchtigkeit, chemischer Beständigkeit, Abriebfestigkeit und Vibration) mit einem speziellen Leuchtmittel ausgestattet (je nach Modell). Dieses Leuchtmittel darf nur für die vorgesehene Verwendung genutzt werden. Das Leuchtmittel ist nicht zur
Raumbeleuchtung geeignet. Der Austausch darf nur von einer autorisierten Fachkraft oder vom Miele Kundendienst durchgeführt werden.
Dieser Geschirrspüler enthält mehrere Lichtquellen der Energieeffizienzklasse D.
Das Beleuchtungssteuerelement ist in die Gerätesteuerung integriert
und kann nicht einzeln entnommen werden. Daher kann der Stromverbrauch nicht separat gemessen werden.
Vollständige Dokumente
Diese Kurzgebrauchsanweisung enthält gekürzte Informationen
und ersetzt nicht die Gebrauchsanweisung. Sie finden die vollständige Gebrauchsanweisung sowie weitere aktuelle Dokumente zu Ihrem
Gerät auf der Miele Internetseite:
http://www.miele.de/professional/gebrauchsanweisungen
Zum Abrufen der Dokumente benötigen Sie die Typenbezeichnung
oder die Fabrikationsnummer Ihres Gewerbegeschirrspülers. Beide
Angaben finden Sie auf dem Typenschild, das rechts in der Türfalz
angebracht ist.
7
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Sachgemäße Aufstellung
Der Geschirrspüler darf nicht in explosions- und frostgefährdeten
Bereichen aufgestellt werden.
Seien Sie vorsichtig vor und bei der Montage des Ge-
schirrspülers. An einigen Metallteilen besteht Verletzungs-/
Schnittgefahr. Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Im Umgebungsbereich des Geschirrspülers sollten vorzugsweise
Möbel für die gewerbliche Nutzung eingesetzt werden, um das Risiko möglicher Kondenswasserschäden zu vermeiden.
Empfindliche Möbel können durch das anbringen des optional erhältlichen Dampfschutzset geschützt werden.
Die Wrasenschutzfolie muss im Öffnungsbereich des Geschirrspüler
unter die Arbeitsplatte geklebt werden.
Um die Standfestigkeit zu gewährleisten, dürfen unterbaubare Ge-
schirrspüler nur unter einer durchgehenden Arbeitsplatte aufgestellt
werden, die mit den Nachbarschränken verschraubt ist.
Die Türfedern müssen auf beiden Seiten gleichmäßig eingestellt
werden. Sie sind dann richtig eingestellt, wenn die halb geöffnete Tür
(ca. 45° Öffnungswinkel) beim Loslassen in dieser Stellung stehenbleibt. Darüber hinaus darf die Tür nicht ungebremst herunterfallen.
Das Gerät darf nur mit ordnungsgemäß eingestellten Türfedern betrieben werden.
Wenn die Tür sich nicht ordnungsgemäß einstellen lässt, wenden Sie
sich an den Miele Kundendienst.
Das maximale Gewicht der Frontplatte, das sich mit den werkseitig
eingebauten Türfedern ausgleichen lässt, beträgt 10–12kg (je nach
Modell).
8
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Technische Sicherheit
Der Geschirrspüler darf nur durch den Miele Kundendienst, einen
Fachhändler oder eine entsprechend qualifizierte Fachkraft in Betrieb
genommen, gewartet und repariert werden. Durch unsachgemäße
Installations- und Wartungsarbeiten oder Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Kontrollieren Sie den Geschirrspüler vor der Benutzung auf äußere
sichtbare Schäden. Nehmen Sie einen beschädigten Geschirrspüler
auf keinen Fall in Betrieb. Ein beschädigter Geschirrspüler kann Ihre
Sicherheit gefährden!
Setzen Sie einen beschädigten oder undichten Geschirrspüler so-
fort außer Betrieb und informieren Sie den Miele Kundendienst,
einen Miele Fachhändler oder eine entsprechend qualifizierte Fachkraft.
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Miele-Original-Ersatzteile aus-
getauscht werden. Nur bei diesen Teilen gewährleistet Miele, dass
sie die Funktion und Sicherheitsanforderungen in vollem Umfang erfüllen.
Die elektrische Sicherheit dieses Geschirrspülers ist nur dann ge-
währleistet, wenn er an ein vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Im Zweifelsfall die Hausinstallation
durch eine Elektrofachkraft prüfen lassen.
Beachten Sie die Installationshinweise in der Gebrauchsanwei-
sung und den Installationsplan.
Vergewissern Sie sich, dass die Anschlussdaten (Spannung, Fre-
quenz und Absicherung) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes übereinstimmen.
9
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Der Geschirrspüler darf nur mit einwandfrei funktionierender Tür-
mechanik betrieben werden, da sonst bei aktivierter automatischer
Türöffnung (je nach Modell) eine Gefahr entstehen könnte.
Das maximale Gewicht der Frontplatte, das sich mit den werkseitig
eingebauten Türfedern ausgleichen lässt, beträgt 10–12kg (je nach
Modell).
Eine einwandfrei funktionierende Türmechanik ist erkennbar an:
- Die Türfedern müssen auf beiden Seiten gleichmäßig eingestellt
sein. Sie sind dann richtig eingestellt, wenn die halb geöffnete Tür
(ca. 45° Öffnungswinkel) beim Loslassen in dieser Stellung stehenbleibt. Darüber hinaus darf die Tür nicht ungebremst herunterfallen.
- Die Türverschlussschiene fährt nach der Trocknungsphase beim
Öffnen der Tür automatisch ein.
Durch den Geschirrspüler darf kein Stecker eines elektrischen Ge-
rätes verdeckt werden, da die Tiefe der Einbaunische zu gering sein
kann und durch Druck auf den Stecker die Gefahr einer Überhitzung
besteht. Beachten Sie hierzu das Kapitel „Elektroanschluss“.
Der Anschluss des Geschirrspülers an das Elektronetz darf nicht
über Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel erfolgen, da sie
nicht die nötige Sicherheit gewähren (z.B. Überhitzungsgefahr).
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Geschirrspülers.
Eventuelles Berühren spannungsführender Anschlüsse sowie Verändern des elektrischen und mechanischen Aufbaues gefährden Sie
und führen möglicherweise zu Funktionsstörungen des Gerätes.
Bei beschädigter Anschlussleitung darf der Geschirrspüler nicht in
Betrieb genommen werden. Eine beschädigte Anschlussleitung
muss durch eine geeignete Anschlussleitung ersetzt werden. Aus Sicherheitsgründen darf der Austausch nur vom Miele Kundendienst
oder einer entsprechend qualifizierten Fachkraft vorgenommen werden.
10
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Trennen Sie den Geschirrspüler vom elektrischen Netz, wenn er
gewartet wird.
Das Kunststoffgehäuse des Wasseranschlusses enthält zwei elek-
trische Ventile. Tauchen Sie das Gehäuse nicht in Flüssigkeiten.
Im Zulaufschlauch befinden sich spannungsführende Leitungen.
Der Schlauch darf deshalb nicht gekürzt werden.
Das eingebaute Waterproof-System schützt unter folgenden Vor-
aussetzungen zuverlässig vor Wasserschäden:
- ordnungsgemäße Installation,
- Instandsetzung des Geschirrspülers bzw. Austausch der Teile bei
erkennbaren Schäden,
- Schließen der Wasserhähne bei längerer Abwesenheit (z.B. Urlaub).
Das Waterproof-System funktioniert auch, wenn der Geschirrspüler
ausgeschaltet ist. Der Geschirrspüler darf jedoch nicht vom elektrischen Netz getrennt sein.
Garantieansprüche gehen verloren, wenn der Geschirrspüler nicht
von einem Miele autorisierten Kundendienst repariert wird.
Sachgemäßer Gebrauch
Der Geschirrspüler ist nur für den Betrieb mit Wasser und für den
Geschirrspüler geeignete Reinigungsmittel ausgelegt und darf nicht
mit organischen Lösemitteln oder entflammbaren Flüssigkeiten betrieben werden.
Es bestehen u. a. Explosionsgefahr und die Gefahr von Sachbeschädigung durch die Zerstörung von Gummi- und Kunststoffteilen und
das dadurch verursachte Auslaufen von Flüssigkeiten.
Sie können sich an der geöffneten Tür des Geschirrspülers verlet-
zen oder darüber stolpern. Lassen Sie die Tür nicht unnötig offen
stehen.
11
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Stellen oder setzen Sie sich nicht auf die geöffnete Tür. Der Ge-
schirrspüler kann kippen oder beschädigt werden.
Nach Arbeiten am Leitungswassernetz muss die Wasserversor-
gungsleitung zum Geschirrspüler entlüftet werden, anderenfalls können Bauteile beschädigt werden.
Berücksichtigen Sie die hohe Temperatur beim Betrieb des Ge-
schirrspülers. Beim Öffnen der Tür besteht Verbrennungs- bzw. Verbrühungsgefahr! Das Spülgut, Körbe und Einsätze müssen erst abkühlen. Evtl. heiße Wasserreste aus schöpfenden Teilen in den Spülraum entleeren.
Das Wasser im Spülraum ist kein Trinkwasser!
Vorausgehende Behandlungen des Spülgutes (z.B. mit Handspül-
und anderen Reinigungsmitteln), aber auch bestimmte Anschmutzungen und einige Reinigungsmittel können Schaum verursachen.
Schaum kann das Reinigungsergebnis beeinträchtigen.
Aus dem Spülraum austretender Schaum kann zu Sachschäden
am Geschirrspüler führen. Bei Schaumaustritt das Programm sofort
abbrechen und den Geschirrspüler vom elektrischen Netz trennen!
Von Flüssigkeiten auf dem Fußboden geht je nach Beschaffenheit
von Untergrund und Schuhwerk eine Rutschgefahr aus. Halten Sie
den Fußboden nach Möglichkeit trocken und beseitigen Sie Flüssigkeiten unverzüglich mit geeigneten Mitteln. Bei der Beseitigung von
Gefahrstoffen und heißen Flüssigkeiten sind geeignete Schutzmaßnahmen zu ergreifen.
Beachten Sie bei der Verwendung von Reinigungsmitteln und
Spezialprodukten unbedingt die Hinweise der Reinigungsmittel Hersteller. Setzen Sie das jeweilige Reinigungsmittel nur für den vom
Hersteller vorgesehenen Anwendungsfall ein, um Materialschäden
und ggf. heftige chemische Reaktionen (z.B. Knallgasreaktion) zu
vermeiden.
12
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Miele verantwortet nicht die Einflüsse von chemischen Reini-
gungsmitteln auf dem Material des Spülgutes. Beachten Sie die Hinweise des Reinigungsmittelherstellers zu Lagerbedingungen, Verwendung und Dosierung.
Atmen Sie pulverförmige Reiniger nicht ein! Verschlucken Sie Rei-
niger nicht! Reiniger können Verätzungen in Nase, Mund und Rachen
verursachen. Gehen Sie sofort zum Arzt, wenn Sie Reiniger eingeatmet oder verschluckt haben.
Personen ab 16 Jahren die ausreichend eingewiesen sind, dürfen
Reinigungschemie nachfüllen oder Kanister wechseln.
Aktivchlorhaltige Pulver- und Flüssigreiniger dürfen nicht verwen-
det werden. Sie können Kunststoffe und Dichtungen des Geschirrspülers schädigen.
Um Materialschäden und Korrosion zu vermeiden, dürfen keine
Säuren, chloridhaltige Lösungen und korrodierende Eisenwerkstoffe
in den Spülraum und an die Außenverkleidung gelangen.
Spülen Sie kein Spülgut mit Asche, Sand, Wachs, Schmierstoffe
oder Farbe im Geschirrspüler. Diese Stoffe beschädigen den Geschirrspüler.
Der Geschirrspüler und dessen unmittelbarer Umgebungsbereich
dürfen nicht zur Reinigung abgespritzt werden, z.B. mit einem Wasserschlauch oder Hochdruckreiniger.
Achten Sie bei stehender Einordnung von scharfen, spitzen Be-
steckteilen auf die Verletzungsgefahr. Sortieren Sie die Besteckteile
so ein, dass von ihnen keine Verletzungen ausgehen können.
Entfernen Sie vor dem Einordnen alle groben Speisereste von dem
Spülgut.
13
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Kinder in der Umgebung
Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe des Geschirrspü-
lers aufhalten. Lassen Sie Kinder nie mit dem Geschirrspüler spielen.
Es besteht u. a. die Gefahr, dass sich Kinder in dem Geschirrspüler
einschließen.
Kinder unter acht Jahre müssen vom Geschirrspüler ferngehalten
werden, es sei den, sie werden ständig beaufsichtigt.
Kinder ab acht Jahre dürfen den Geschirrspüler nur ohne Aufsicht
bedienen, wenn ihnen der Geschirrspüler so erklärt wurde, dass sie
den Geschirrspüler sicher bedienen können. Kinder müssen mögliche Gefahren einer falschen Handhabung erkennen und verstehen
können.
Bei aktivierter automatischer Türöffnung dürfen sich Kleinkinder
nicht im Öffnungsbereich der Geschirrspülertür aufhalten. Im unwahrscheinlichen Fall einer Fehlfunktion besteht Verletzungsgefahr.
Verhindern Sie, dass Kinder mit Prozesschemikalien in Berührung
kommen! Prozesschemikalien können Verätzungen in Mund und Rachen verursachen oder zum Ersticken führen. Halten Sie deshalb
Kinder auch vom geöffneten Geschirrspüler fern. Es können noch
Reste der Prozesschemikalien im Geschirrspüler sein. Gehen Sie mit
Ihrem Kind sofort zum Arzt, wenn es Prozesschemikalien in den
Mund genommen hat.
14
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Zubehör
Verwenden Sie ausschließlich Miele Originalzubehör. Wenn andere
Teile an- oder eingebaut werden, gehen Ansprüche aus Garantie,
Gewährleistung und/oder Produkthaftung verloren.
Miele gibt Ihnen eine bis zu 15-jährige, mindestens aber 10-jähri-
ge Liefergarantie für funktionserhaltende Ersatzteile nach Serienauslauf Ihres Geschirrspülers.
Transport
Transportieren Sie den Geschirrspüler nur aufrecht, damit kein
Restwasser in die elektrische Steuerung fließt und Störungen verursacht.
Für den Transport räumen Sie den Geschirrspüler aus und befesti-
gen Sie alle losen Teile, z.B. Körbe, Schläuche und Kabel.
Miele kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die
infolge von Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Warnungen verursacht werden.
15
de - Erste Inbetriebnahme
Grundeinstellungen
Geschirrspüler einschalten
Schalten Sie den Geschirrspüler mit
der Sensortaste ein.
Beim Einschalten des Geschirrspülers
wird der Willkommensbildschirm angezeigt und die Begrüßungsmelodie ertönt.
Sprache einstellen
Das Display wechselt automatisch zur
Einstellung der Sprache.
Wählen Sie mit den Sensortasten
die gewünschte Sprache sowie gegebenenfalls das Land und bestätigen
Sie mit OK.
Die eingestellte Sprache ist durch einen
Haken gekennzeichnet.
Miele@home einrichten
Im Display wird die Meldung
Miele@home angezeigt.
Wenn Sie Miele@home direkt einrich-
ten möchten, bestätigen Sie mit OK.
Tipp: Wenn Sie die Einrichtung auf später verschieben möchten, wählen Sie
die Option Überspringen und bestätigen
Sie mit OK.
Sie haben 2Möglichkeiten, Ihren Geschirrspüler in Ihr WLAN-Netzwerk einzubinden:
Wählen Sie die gewünschte Verbin-
dungsmethode und bestätigen Sie
mit OK.
1. Per App verbinden
Das Display und die jeweilige Miele App
führen Sie durch die weiteren Schritte.
Tageszeit einstellen
Bei der Anbindung an das WLANNetzwerk wird die Tageszeit automatisch aktualisiert.
Das Display wechselt zur Einstellung
der Tageszeit.
Die aktuelle Tageszeit ist für die Verwendung der Option „Timer“ erforderlich.
Stellen Sie mit den Sensortasten
die Stunden ein und bestätigen Sie
mit OK.
Anschließend stellen Sie die Minuten
ein und bestätigen Sie mit OK.
Wenn Sie die Sensortasten oder
gedrückt halten, wird automatisch
hoch- oder hinuntergezählt.
Wasserhärte einstellen
Das Display wechselt zur Einstellung
der Wasserhärte.
- Programmieren Sie den Geschirrspüler genau auf die Härte des Wassers
in Ihrem Haus.
- Erfragen Sie gegebenenfalls den genauen Härtegrad des Wassers in Ihrem Haus beim zuständigen Wasserwerk.
- Programmieren Sie bei schwankender Wasserhärte (z.B. 10–15°dH)
immer den höchsten Wert (in diesem
Beispiel 15°dH).
2. Per WPS verbinden
(WPS=Wi-Fi Protected Setup)
16
de - Erste Inbetriebnahme
In einem eventuellen späteren Kundendienstfall erleichtern Sie dem Techniker
die Arbeit, wenn Sie die Wasserhärte
kennen.
Tragen Sie bitte deshalb die Wasserhärte ein:
____________°dH
Werkseitig ist eine Wasserhärte von
14°dH programmiert.
Stellen Sie die Wasserhärte in Ihrem
Haus ein und bestätigen Sie mit OK.
Anschließend werden Hinweise angezeigt.
Nach Bestätigung dieser Hinweise mit
OK werden gegebenenfalls die beiden
Mangelanzeigen Salz einfüllen und
Klarspüler einfüllen angezeigt.
Füllen Sie falls erforderlich Salz und
Klarspüler ein (siehe Kapitel „Erste Inbetriebnahme“, Abschnitt „Regeneriersalz“ und Abschnitt „Klarspüler“).
Bestätigen Sie die Meldungen mit
OK.
Im Display wird kurz das gewählte Programm angezeigt und die entsprechende Sensortaste leuchtet.
Dann wird gegebenenfalls für einige Sekunden die Verbrauchsprognose für den
Wasserverbrauch des gewählten Programms angezeigt.
Anschließend wechselt das Display in
die Anzeige der voraussichtlichen Programmdauer für das gewählte Programm.
Tür öffnen
Die Tür wird in einigen Programmen automatisch einen Spalt geöffnet, um die
Trocknung zu verbessern.
Sie können diese Funktion auch ausschalten.
Fassen Sie in die Griffmulde und zie-
hen Sie am Griff, um die Tür zu öffnen.
Ziehen Sie die Tür vollständig aus der
Verriegelung.
An einem Programmende mit eingeschalteter Funktion „AutoOpen“ fährt
die Türverschlussschiene ein.
Halten Sie die Türverschlussschiene
beim Einfahren nicht fest, damit keine technische Störung entsteht.
Wenn Sie die Tür während des Betriebs
öffnen, werden die Spülfunktionen automatisch unterbrochen.
17
de - Erste Inbetriebnahme
Verbrühungsgefahr durch heißes
Wasser.
Während des Betriebs kann das
Wasser im Geschirrspüler heiß sein.
Öffnen Sie die Tür deshalb während
des Betriebs nur sehr vorsichtig.
Verletzungsgefahr durch auto-
matisch öffnende Tür.
Die Tür kann am Ende eines Pro-
gramms automatisch öffnen.
Halten Sie den Öffnungsbereich der
Tür frei.
Tür schließen
Schieben Sie die Geschirrkörbe ein.
Drücken Sie die Tür bis zum Einrasten
des Türverschlusses an.
Quetschgefahr durch schließen-
de Tür.
Beim Schließen der Tür können Sie
sich die Finger einklemmen.
Greifen Sie nicht in den Schließbe-
reich der Tür.
Salz einfüllen
Schäden durch ungeeignete
Salzarten.
Manche Salzarten können wasserun-
lösliche Bestandteile enthalten, welche eine Funktionsstörung des Enthärters verursachen.
Verwenden Sie nur spezielle, möglichst grobkörnige Regeneriersalze
oder andere reine Siedesalze.
Schäden durch Reiniger in der
Enthärtungsanlage.
Reiniger zerstört die Enthärtungsan-
lage.
Füllen Sie Reiniger (auch flüssigen
Reiniger) nicht in den Salzbehälter.
Vor der ersten Salzfüllung müssen Sie
den Salzbehälter mit ca.2l Wasser
auffüllen, damit das Salz sich auflösen
kann.
Nach der Inbetriebnahme befindet
sich immer genügend Wasser im Salzbehälter.
18
Nehmen Sie den Unterkorb aus dem
Spülraum und öffnen Sie die Verschlusskappe des Salzbehälters.
Füllen Sie den Salzbehälter zunächst
mit ca.2l Wasser.
de - Erste Inbetriebnahme
Setzen Sie den Einfülltrichter auf und
füllen Sie dann so viel Salz in den
Salzbehälter, bis der Salzbehälter voll
ist. Der Salzbehälter fasst je nach
Salzart bis zu 2kg.
Säubern Sie den Einfüllbereich von
Salzresten. Schrauben Sie anschließend die Verschlusskappe fest auf
den Salzbehälter.
Klarspüler einfüllen
Füllen Sie nur so viel Klarspüler ein,
bis sich die Füllstandsanzeige (Pfeil)
bei waagerecht geöffneter Tür dunkel
verfärbt.
Der Klarspülerbehälter fasst
ca.110ml.
Schließen Sie den Deckel bis zum
deutlichen Einrasten, da sonst Wasser während des Spülens in den Klarspülerbehälter eindringen kann.
Wischen Sie eventuell verschütteten
Klarspüler gut ab, um eine starke
Schaumbildung im folgenden Programm zu vermeiden.
Um ein optimales Spülergebnis zu erzielen, können Sie die Dosiermenge
des Klarspülers anpassen.
Heben Sie die gelbe Taste am Deckel
des Klarspülerbehälters an.
Der Deckel springt auf.
19
de - Betrieb
Anwendungsgebiet
Der Reiniger sollte entsprechend des
Umfeldes ausgewählt werden. Bei der
Nutzung in einem gewerblichen Um-feld wird die Nutzung von gewerblichen
Spülmitteln empfohlen.
Pulver- und Flüssigreiniger sowie andere Prozesschemie für Ihren Geschirrspüler zum gewerblichen Einsatz können
Sie bequem auf der Miele Internetseite
bestellen:
https://shop.miele-professional.de/procare-shine/
Für die Nutzung in einem privaten Um-feld wird Reiniger für Haushaltsgeschirrspüler, z. B. Geschirrspülmittel
aus dem Miele Produktsortiment empfohlen.
Pulverreiniger sowie andere Verbrauchsgüter für Ihren Geschirrspüler
zum Einsatz im Haushaltsumfeld können Sie bequem über die Miele@mobile
App oder auf der Miele Internetseite bestellen:
https://www.miele.de/haushalt/produktauswahl-miele-spuelmittel
Pulverförmige Reiniger und
Reiniger-Tabs
Verwenden Sie nur pulverförmige
Reiniger oder Reiniger-Tabs im Türdosiergerät.
Verwenden Sie ausschließlich Reiniger-Tabs die sich schnell genug auflösen.
Geeignete Tabs finden Sie im Miele
Reinigersortiment. Bei der Nutzung
von Reinigern mit Mehrfachfunktion
(Tabs, die neben der Reinigungsfunktion auch Klarspül- und Wasserenthärtungsfunktionen enthalten) wird
auf Grund der kurzen Laufzeiten und
je nach Wasserqualität empfohlen,
zusätzlich Klarspüler und Regeneriersalz zu verwenden (in reduzierter
Konzentration).
Geben Sie pulverförmige Reiniger
oder Reiniger-Tabs in die Kammer
des Reinigerbehälters.
Reiniger dosieren
In das Reinigerfach passen maximal
50ml Reiniger.
Im Reinigerfach sind als Dosierhilfe
Markierungen angebracht: 20, 30, max.
Sie zeigen bei waagerecht geöffneter
Tür die ungefähre Füllmenge in ml und
die maximale Füllhöhe an.
Sie geben bei pulverförmigen Reiniger,
je nach Hersteller und Körnung, die ungefähre Füllmenge in Gramm wieder.
20
Beachten Sie bei der Reinigerdosie-
rung die Hinweise auf der Reinigerpackung.
Wenn nichts anderes angegeben ist,
dosieren Sie einen Reinigertab oder
je nach Verschmutzungsgrad des Geschirrs 20 bis 30ml Reiniger in das
Reinigerfach.
Wenn Sie weniger als die empfohlene
Reinigermenge verwenden, könnte das
Geschirr nicht richtig sauber werden.
Reiniger einfüllen
Heben Sie die gelbe Taste am Deckel
des Reinigerfachs an.
Der Deckel springt auf.
Nach einem Programmablauf ist der
Deckel ebenfalls geöffnet.
de - Betrieb
Füllen Sie den Reiniger in das Reini-
gerfach.
Schieben Sie den Deckel des Reini-
gerfachs zu bis zum deutlichen Einrasten.
Flüssigreiniger
Der Geschirrspüler kann auf Wunsch
mit einer externen Dosierpumpe für
flüssige Reinigungsmittel (DOS-Modul)
ausgerüstet werden.
Bei speziellen Verschmutzungen und
wenn flüssig dosiert wird, wenden Sie
sich an den Miele Kundendienst um
das Reinigungsmittel optimal an die
Gegebenheiten anzupassen.
21
de - Betrieb
Geschirrspüler einschalten
Prüfen Sie, ob sich die Sprüharme frei
drehen lassen.
Schließen Sie die Tür.
Öffnen Sie den Wasserhahn, falls er
geschlossen ist.
Berühren Sie die Sensortaste.
Wenn der Geschirrspüler zuvor länger
als 1Minute ausgeschaltet war, müssen Sie die Sensortaste etwas länger berühren (Wischschutz).
Im Display wird kurz das Programm ECO angezeigt und die entsprechende
Sensortaste leuchtet.
Dann wird gegebenenfalls für einige Sekunden die Prognose für den Energieund Wasserverbrauch des gewählten
Programms angezeigt.
Anschließend wechselt das Display in
die Anzeige der voraussichtlichen Dauer
des gewählten Programms.
Die Sensortaste Start blinkt.
Programm wählen
Machen Sie die Wahl des Programmes
von der Geschirrart und dem Verschmutzungsgrad abhängig.
Im Kapitel „Programmübersicht“ sind
die Programme und deren Anwendungsbereiche beschrieben.
Berühren Sie die Sensortaste des ge-
wünschten Programmes.
Die Sensortaste des gewählten Programmes leuchtet.
Sie können jetzt die Programmoptionen
wählen.
Wenn Programmoptionen gewählt sind,
leuchten die entsprechenden Sensortasten.
22
de - Betrieb
Anzeige der Programmdauer
Vor einem Programmstart wird im Display die voraussichtliche Dauer des gewählten Programmes angezeigt. Während des Programmablaufes wird die
verbleibende Restzeit bis zum Programmende angezeigt.
Der jeweilige Programmabschnitt wird
durch ein Symbol gekennzeichnet:
Die Angabe für die Dauer kann sich für
das gleiche Programm ändern. Sie ist
z.B. von der Temperatur des einlaufenden Wassers, dem Regenerierzyklus
der Enthärtungsanlage, der Reinigersorte, der Geschirrmenge und der Verschmutzung des Geschirrs abhängig.
Programm starten
Berühren Sie die Sensortaste Start.
Bestätigen Sie vorher angezeigte
Meldungen im Display mit OK.
Das Programm startet.
Die Sensortaste Start leuchtet.
Während eines Programmablaufes
können Sie sich mit OK den Namen
des laufenden Programmes anzeigen
lassen.
Verbrühungsgefahr durch heißes
Wasser.
Während des Betriebs kann das
Wasser im Geschirrspüler heiß sein.
Öffnen Sie die Tür deshalb während
des Betriebs nur sehr vorsichtig.
Wenn Sie ein Programm zum ersten Mal
wählen, wird ein Zeitwert angezeigt, der
einer durchschnittlichen Programmdauer für Kaltwasseranschluss entspricht.
Bei jedem Programmablauf korrigiert
die Steuerung die Programmdauer entsprechend der Temperatur des einlaufenden Wassers und der Geschirrmenge.
23
de - Betrieb
Programmende
Am Ende eines Programmes ertönen
gegebenenfalls Signaltöne.
Das Programm ist beendet, wenn im
Display die Meldung Ende angezeigt
wird.
Wenn die Funktion „AutoOpen“ eingeschaltet ist, wird die Tür in einigen Programmen automatisch einen Spalt geöffnet. Dadurch wird die Trocknung verbessert.
Wenn die Programmierfunktion Ver-
brauch eingeschaltet ist, können Sie
sich jetzt den tatsächlichen Wasserverbrauch des abgelaufenen Programmes
anzeigen lassen.
Das Trocknungsgebläse läuft gegebenenfalls nach dem Programmende
noch einige Minuten weiter.
Schäden durch Wasserdampf.
Der Wasserdampf kann empfindliche
Arbeitsplattenkanten schädigen,
wenn Sie nach Programmende die
Tür öffnen und das Gebläse nicht
mehr weiterläuft.
Wenn Sie das automatische Türöffnen ausgeschaltet haben und trotzdem nach Programmende die Tür
öffnen möchten, dann öffnen Sie die
Tür ganz.
Geschirrspüler ausschalten
Sie können den Geschirrspüler jeder-
zeit mit der Sensortaste ausschal-
ten.
Einen laufenden Timer können Sie
ebenfalls durch ausschalten abbrechen.
Wenn Sie den Geschirrspüler während
eines laufenden Programmes ausschalten, wird das Programm abgebrochen.
Bestätigen Sie die Abfrage Gerät aus-
schalten mit OK.
Wenn Sie die Sensortaste berührt
haben, das Programm aber doch
nicht abbrechen wollen, wählen Sie
im Display mit der Taste die Option
Gerät nicht ausschalt. und bestätigen
Sie mit OK.
Schäden durch auslaufendes
Wasser.
Auslaufendes Wasser kann Schäden
verursachen.
Schließen Sie sicherheitshalber den
Wasserhahn, wenn der Geschirrspüler für längere Zeit unbeaufsichtigt
ist, z.B. während der Urlaubszeit.
24
de - Programmübersicht
ProgrammAnwendungReiniger
Folgende Angaben beziehen
sich auf Miele Reinigerprodukte.
Kurz
Beachten Sie die Hersteller-
Für frische, wenig haftende Speiserückstände.20 - 25g
angaben!
Reinigerfach
oder 1 Tab
1)
Universal
Intensiv
Bei normalen, leicht angetrockneten Speiserückständen.
Für eingebrannte, stark haftende, stark angetrocknete, stärke- oder eiweißhaltige 1) Spei-
20 - 25g
oder 1 Tab
20 - 25g
oder 1 Tab
serückstände
Kunststoffe
Gläser
Hygiene
Kalt vorspülen
Spezielles Kunststoff-Programm.20 - 25g
oder 1 Tab
Spezielles Gläser-Programm.20 - 25g
oder 1 Tab
Spezielles Hygiene-Programm für hygienisch anspruchvolles Geschirr
20 - 25g
oder 1 Tab
Zum Abspülen von stark verschmutztem Spülgut, z.B. zur Vorabentfernung von Schmutz oder
zur Vermeidung stärkerer Antrocknung, wenn
sich ein komplettes Programm noch nicht lohnt.
ECO *)
Energiespar-Programm mit langer Laufzeit für
normale, leicht angetrocknete Speiserückstän-
20 - 25g
oder 1 Tab
den.
*) Dieses Programm ist in Bezug auf den kombinierten Energie- und Wasserverbrauch zur Reinigung
von normal verschmutztem Geschirr am effizientesten.
(fester Programmablauf, der nicht verändert werden kann)
Startsensor control
For starting the selected programme.
e
Timersensor control
For selecting a later programme
start.
f
OKsensor control
To select menu options and values
displayed.
To confirm messages.
g
Sensor controls
For programme selection.
For changing the values displayed.
For scrolling to other menu pages.
h
Backsensor control
For navigating back to the previous
menu or deleting values that have
been set previously.
i
Remote startsensor control
For activating/deactivating the Remote start option.
j
Optical interface
For service technicians.
k
On/Offsensor control
For switching the dishwasher on and
off.
29
en - Correct use
This dishwasher with its short programme running times and
powerful cleaning performance is intended for commercial use in offices, lunch rooms, clubhouses, workshops, large kitchens and similar professional environments.
It is also suitable for use in domestic households and in similar residential environments; for example, by customers in hotels, motels,
bed and breakfasts and other related establishments.
This commercial dishwasher is subsequently referred to as a dish-
washer in these operating instructions.
Glasses, cutlery and crockery are referred to generally as crockery
when not more specifically defined.
This dishwasher is not intended for continuous use.
This dishwasher may not be used to clean medical products or
devices.
This appliance is designed exclusively for use as a “dishwasher”
for cleaning loads as described in these instructions. Conversions,
modifications and any other use are not permitted.
This dishwasher is intended for stationary, indoor use only.
This dishwasher is intended for use at altitudes of up to 4000m
above sea level.
The special inserts in the baskets should only be used for their
specific application.
This dishwasher can only be used by people with reduced phys-
ical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, if they are supervised whilst using it or have been shown how
to use it in a safe way and understand and recognise the consequences of incorrect operation.
30
en - Correct use
This dishwasher is supplied with a special lamp (depending on the
model) to cope with particular conditions (e.g. in terms of temperature, moisture, chemical resistance, abrasion resistance and vibration). This lamp must only be used for the purpose for which it is intended. The lamp is not suitable for room lighting. Replacement
lamps may only be fitted by a Miele authorised technician or by the
Miele Customer Service Department.
This dishwasher contains several light sources in energy efficiency
class D.
The lighting control element is integrated into the appliance control
and cannot be removed separately. As a result, electricity consumption cannot be measured separately.
Full documentation
These short instructions contain a summary only. They are not a
substitute for the operating instructions supplied with the appliance.
You can access the full operating instructions and other up-to-date
documentation relating to your appliance on the Miele website.
Search for User manuals under Customer support:
http://www.miele.co.uk/professional
In order to access the documentation, you will need the model number (product name) or serial number for your commercial dishwasher.
Both are shown on the data plate, located on the right in the door rebate.
31
en - Warning and Safety instructions
Correct installation
Do not install this dishwasher in an area where there is a risk of
explosion or freezing conditions.
Take care, both before and during installation of the dish-
washer, not to cut yourself on the metal parts. Danger of injury. Wear protective gloves.
In order to reduce the risk of damage from condensation, the fur-
niture in the area around the dishwasher should ideally be designed
for commercial use.
Furniture can be protected using the vapour protection set, which is
available as an optional accessory.
The vapour barrier film should be stuck under the worktop in the
area around the dishwasher door.
To ensure stability a built-under dishwasher must only be installed
beneath a continuous worktop that is bolted to the adjacent cabinetry.
The door springs must be evenly adjusted on both sides. They are
correctly adjusted when the door remains stationary when left half
open (approx. 45° opening angle). It is also important that the door
cannot fall open.
The appliance must only be operated with properly adjusted door
springs.
If the door cannot be adjusted properly, contact the Miele Customer
Service Department.
The maximum weight of the front panel that can be aligned with the
factory fitted door springs is 10–12kg (depending on model).
Technical safety
This dishwasher must only be commissioned, repaired and main-
tained by the Miele Customer Service Department, a dealer or a suitably qualified service technician. Unauthorised installation, maintenance and repairs can cause considerable danger for the user.
32
en - Warning and Safety instructions
Before using the dishwasher, check it for any externally visible
damage. Do not use a damaged dishwasher. This could be dangerous.
In the event of a damaged or leaking dishwasher, switch off at the
power supply immediately and call the Miele Customer Service Department, a Miele dealer or a suitably qualified service technician.
Faulty components must only be replaced by genuine Miele ori-
ginal spare parts. Only when these parts are fitted can Miele guarantee the correct functioning and safety of the appliance.
The electrical safety of this dishwasher can only be guaranteed
when correctly earthed. If in any doubt, please have the electrical installation tested by a qualified electrician.
Please follow the advice on installation in these instructions and
the separate Installation diagram.
Before connecting the appliance, ensure that the connection data
on the data plate (voltage, frequency and fuse rating) match the
mains electrical supply.
The dishwasher may only be operated if the door opening mech-
anism is working correctly. Otherwise there could be a risk of danger
whilst the automatic door opening mechanism (depending on the
model) is active.
The maximum weight of the front panel that can be aligned with the
factory fitted door springs is 10–12kg (depending on the model).
Signs that the door opening mechanism is working correctly:
- The door springs must be evenly adjusted on both sides. They are
correctly adjusted when the door remains stationary when left half
open (approx. 45° opening angle). It is also important that the
door cannot fall open.
- The door locking pins automatically retract when the door opens
at the end of the drying phase.
33
en - Warning and Safety instructions
There must be no electrical sockets behind the dishwasher.
Danger of overheating and fire risk if the dishwasher were to be
pushed up against a plug. See “Electrical connection”.
Do not connect the dishwasher to the mains electricity supply via
a multi-socket unit or an extension lead. These do not guarantee the
required safety of the appliance (e.g. danger of overheating).
Never open the casing of the dishwasher. Any contact with live
connections or tampering with the electrical or mechanical components of the dishwasher will endanger your safety and may lead to appliance malfunctions.
The dishwasher must not be used if the electrical connection
cable is damaged. A damaged connection cable may only be replaced by a suitable connection cable of the same type. For safety
reasons, such replacement may only be carried out by the Miele
Customer Service Department or a qualified service technician.
The dishwasher must be disconnected from the mains electricity
supply before any maintenance or repair work is carried out.
The plastic housing of the water connection contains electrical
components. It must not be dipped in water.
There are electrical wires in the water inlet hose. Do not shorten
the water inlet hose, even if it is too long.
The integrated Waterproof system offers protection from water
damage, provided that the following conditions are met:
- Installation has been carried out correctly.
- The dishwasher is properly maintained and parts are replaced
where it can be seen that this is necessary.
- The stopcocks have been turned off during longer periods of inactivity (e.g. whilst on holiday).
34
en - Warning and Safety instructions
The Waterproof system will work even when the dishwasher is
switched off. However, the dishwasher must remain connected to
the electricity supply.
While the dishwasher is under warranty, repairs should only be
undertaken by a Miele authorised service technician. Otherwise the
warranty is invalidated.
Correct use
This dishwasher is designed for operation with water and deter-
gents suitable for use in commercial dishwashers only. Organic
solvents and flammable liquid agents must not be used in it.
This could cause an explosion, damage rubber or plastic components in the dishwasher and cause liquids to leak out of it.
You could injure yourself on the open dishwasher door or trip over
it. Avoid leaving the door open unnecessarily.
Do not sit, stand or lean on the opened door. This would tip or
damage the dishwasher.
After any plumbing work the water pipework to the dishwasher will
need to be vented. If this is not done, components can be damaged.
Please be aware that the dishwasher may be operating at high
temperatures. When the door is opened there is a danger of burning
or scalding. Items, baskets and inserts must be allowed to cool
down before they are unloaded. Any water remaining in containers
could still be very hot. Empty them into the wash chamber before
taking them out.
The water in the cabinet must not be used as drinking water.
Pre-treating items (for example with washing-up liquid and other
cleaning agents) as well as some types of soiling and some cleaning
agents can cause a build-up of foam in the wash cabinet. Foam can
have an adverse effect on the cleaning result.
35
en - Warning and Safety instructions
Foam escaping from the wash cabinet can cause damage to the
dishwasher. If foam escapes the programme must be cancelled immediately and the appliance must be disconnected from the mains
electrical supply.
There may be a risk of slipping if liquid is spilt on the floor de-
pending on the type of flooring and footwear being worn. Keep the
floor dry where possible and take care to clean up any liquid spills
straight away. Take the necessary precautions when cleaning up
hazardous substances and hot liquids.
When using cleaning agents and specialised products, it is essen-
tial that the manufacturer's instructions are followed. Cleaning
agents must only be used for the purpose they are designed for by
the manufacturer to avoid any material damage or the occurrence of
strong chemical reactions (e.g. oxyhydrogen explosion).
Miele cannot be held liable for any effect chemical cleaning
agents may have on the material of the items being cleaned. Observe the cleaning agent manufacturer's instructions with regard to
storage conditions, use and dosage.
Do not inhale or ingest powder detergent. Dishwasher detergent
contains irritant or corrosive ingredients which can cause burning in
the nose, mouth and throat if swallowed, or inhibit breathing. Seek
medical attention immediately if detergent has been swallowed or inhaled.
People aged 16 and above may refill the dishwasher detergent or
change the media canister provided that they have been trained to
do so.
Powder and liquid detergents containing active chlorine must not
be used. They can damage plastics and seals in the dishwasher.
To avoid material damage and corrosion, do not allow any acids
or solutions containing chloride to get into the wash cabinet or onto
the casing. Similarly avoid any ferrous materials with a corrosive effect.
36
en - Warning and Safety instructions
Do not wash items soiled with ash, sand, wax, lubricating grease
or paint in the dishwasher. These materials will cause damage to the
dishwasher.
Do not clean the dishwasher or near vicinity with a hose or a pres-
sure washer.
Be careful when sorting items with sharp pointed ends and posi-
tioning them in the dishwasher that you do not hurt yourself or create a danger for others. Sharp knives, forks, etc. should be placed in
baskets with the pointed ends facing downwards.
Remove any coarse food deposits and empty out any containers
or utensils before loading them in the dishwasher.
Safety with children
Children should be supervised in the vicinity of the dishwasher.
Never allow children to play with the appliance. There is a danger
that children might shut themselves in the dishwasher.
Children under eight years of age must be kept away from the
dishwasher unless they are constantly supervised.
Children aged eight and older may only use the dishwasher
without supervision if they have been shown how to use it in a safe
manner. Children must be able to recognise and understand the potential risks of improper use.
If the automatic door opening mechanism is active, keep young
children away from the area in which the door opens. There is a
danger of injury in the unlikely event of a fault with the opening
mechanism.
Keep children away from chemical agents. These contain irritant
and corrosive ingredients which can cause burning in the mouth, or
inhibit breathing. Keep children away from the dishwasher when the
door is open. There could still be residual chemical agent in the
wash cabinet. Seek medical advice immediately if a child has swallowed or inhaled chemical agent.
37
en - Warning and Safety instructions
Accessories
Only use original Miele accessories. If other parts are used, war-
ranty, performance and product liability claims will be invalidated.
Miele will guarantee the supply of functional spare parts for a min-
imum of 10years and up to 15years following the discontinuation of
your dishwasher.
Transport
Only transport the dishwasher in an upright position so that no
water flows into the electrical controls, as this would cause faults.
If you wish to transport the dishwasher, empty it and securely
fasten all loose parts such as baskets, hoses and cables.
Miele cannot be held liable for damage caused by non-compliance
with these Warning and Safety instructions.
38
en - Before using for the first time
Basic settings
Switching on the dishwasher
Switch the dishwasher on using the
sensor control.
The welcome screen will appear when
the dishwasher is switched on and the
welcome melody will sound.
Setting the language
The display will then change automatically to the screen for setting the language.
Select the language you want as well
as the country, if appropriate, using
the sensor control and confirm
with OK.
A tick will appear next to the language that has been set.
Setting up Miele@home
The message Miele@home will appear
on the display.
To set up Miele@home now, confirm
by touching OK.
Tip: To postpone setup until later, select
the optionSkip and confirm by touching
OK.
There are two ways of connecting your
dishwasher to your WiFi network:
Select the connection method you
want and confirm your choice with
OK.
1. Connect using App
2. Connect using WPS
(WPS = WiFi Protected Setup)
Setting the time of day
The time of day is set automatically if
a connection is established with the
WiFi network.
The display will then change to the
screen for setting the time of day.
The current time of day must be set before you can use the timer option.
Use the sensor controls to enter
the hour and confirm your entry by
touching OK.
Then set the minutes and confirm
with OK.
Holding down the relevant or
sensor control will increase or decrease the time automatically.
Setting the water hardness
The display will change to the screen
for setting the water hardness.
- You should programme the dishwasher to the correct water hardness
for your area.
- Your local water authority will be able
to advise you on the water hardness
level in your area.
- Where the water hardness fluctuates,
e.g. between 1.8 and 2.7mmol/l (10–
15°dH – German scale), always programme the dishwasher to the higher
value (2.7mmol/l or 15°dH in this example).
In the event of a fault, it will help the
service technician if you know the water
hardness of your local water supply.
You will then be guided by the display
and the relevant Miele app.
Therefore, please enter the water hardness:
39
en - Before using for the first time
____________°dH
The dishwasher is programmed at the
factory for a water hardness level of
2.5mmol/l (14°dH – German scale).
Set the water hardness level in your
area and confirm using OK.
Prompts will then appear in the display.
After confirming these prompts with
OK, the messages Refill salt and
Refill rinse aid may appear.
Add salt and rinse aid if necessary
(see the “Dishwasher salt” and “Rinse
aid” sections in the “Before using for
the first time” chapter).
Select OK to confirm the messages.
The programme selected will appear
briefly in the display and the appropriate sensor control will be illuminated.
Next, the estimated water consumption
may be shown for the chosen programme for several seconds.
Then the display will show the estimated running time for the programme
selected.
Opening the door
In some programmes, the door automatically opens slightly to assist the
drying process.
This function can be deactivated if you
wish.
To open the door, reach under the re-
cessed grip and pull the handle.
Open the door fully to disengage the
locking mechanism.
At the end of the programme, if the
AutoOpen function is on, the door locking pins automatically retract.
To prevent a technical fault, do not
hold the door locking pins firmly
when they are retracting.
If the door is opened during operation
all wash functions are automatically interrupted.
40
en - Before using for the first time
Risk of scalding due to hot wa-
ter.
During operation, water in the dish-
washer may be very hot.
During operation, only open the door
with extreme caution.
Risk of injury due to door open-
ing automatically.
The door may open automatically at
the end of a programme.
Keep the area around the door free
of obstructions.
Closing the door
Push the baskets right in.
Raise the door upwards until the
catch engages.
Risk of crushing due to the door
closing.
When closing the door, you are at
risk of shutting your fingers in it.
Do not put your hand inside the door
as it is closing.
Filling the salt reservoir
Damage caused by using unsuit-
able salts.
Some types of salt may contain in-
soluble components which can
cause the water softener to malfunction.
Only use special coarse-grained
dishwasher salt or other pure kitchen
salt for reactivation.
Damage to the water softener
from detergent.
Detergent will damage the water
softener.
Do not fill the salt reservoir with
powder or liquid detergent.
Before filling the salt reservoir for the
first time, you must fill it with approx.
2l of water to enable the salt to dissolve.
Once the dishwasher has been used
once, there is always sufficient water
in the salt reservoir.
Remove the lower basket from the
wash cabinet and unscrew the salt
reservoir cap.
Fill the salt reservoir with approx. 2l
of water (first use only).
41
en - Before using for the first time
Place the funnel provided over the
salt reservoir and carefully fill with
dishwasher salt until the reservoir is
full. The salt reservoir holds up to
2kg of salt, depending on the type of
salt used.
Clean off salt residues from around
the salt reservoir opening. Next,
screw the salt reservoir cap on again
firmly.
Adding rinse aid
Fill with rinse aid until the filling level
indicator (arrow) changes to a dark
colour while the door is horizontally
open.
The rinse aid reservoir holds approximately 110ml.
Close the lid firmly until you hear it
click into place. Otherwise, water can
enter the rinse aid container during a
programme.
Wipe up any spilled rinse aid. This
prevents excess foam developing
during the next programme.
You can adjust the rinse aid dosage
for best results.
Press the yellow button on the lid
of the rinse aid reservoir.
The lid will spring open.
42
en - Operation
Application
The detergent selected must be appropriate for the setting in which the dishwasher is being used. If the dishwasher
is being used in a commercial setting,
it is recommended that commercial detergents are used.
You can easily order powder and liquid
detergents and other process chemicals for your dishwasher for commercial
use via the Miele professional website:
https://miele.co.uk/professional.co.uk.
Look for procare shine products under
Accessories and chemical cleaning
agents.
If you are using your dishwasher in a
private setting, it is recommended that
detergents designed for domestic dishwashers are used. Suitable detergents
are available from Miele.
You can easily order powder detergents
and other consumables for your dishwasher for domestic use via the
Miele@mobile app or by searching under Consumables on the Miele website:
https://www.miele.co.uk
Powder detergents and detergent tabs
Use powder detergent or detergent
tabs only in the door dispenser compartment.
Only use detergent tabs that are
quick dissolving.
Suitable detergent tabs are available
from the Miele range. When using
combination detergents (tabs that offer rinse aid as well as water softeners and detergent), it is recommended that you also add rinse aid and
dishwasher salt (at a lower concentration) owing to the short programme running times and potentially the water quality.
Add powder detergent or detergent
tabs to the detergent compartment.
Dispensing detergent
The detergent compartment holds a
maximum of 50ml.
There are marks in the detergent compartment to aid with dispensing: 20, 30,
max. When the door is opened to a horizontal position, they show the approximate fill level in ml and the maximum
fill height.
They also indicate the approximate fill
level in grams for powder detergents,
depending on the manufacturer and the
coarseness.
Follow the detergent dosage recom-
mended by the manufacturer on the
packaging.
43
en - Operation
Unless directed otherwise, use one
detergent tab or add 20 to 30ml of
powder detergent to the detergent
compartment, depending on the de-
gree of soiling of the crockery.
Failure to dispense the recommended
amount of detergent may impair cleaning results.
Adding detergent
Add the detergent to the detergent
compartment.
Push the lid shut until you hear it click
into place.
Liquid detergent
This dishwasher can be fitted with an
external dispenser pump for liquid detergent (DOS module).
Press the yellow button on the lid
of the detergent compartment.
The lid will spring open.
The lid will also open at the end of a
programme sequence.
44
For special soiling and if using liquid
detergent, contact the Miele Customer
Service Department for advice on how
to set the dosage for best results.
en - Operation
Switching on the dishwasher
Make sure the spray arms can rotate
freely.
Close the door.
Open the stopcock, if it is closed.
Touch the sensor control.
If the dishwasher has been switched
off for longer than 1minute, you will
need to hold the sensor control for
a bit longer (wipe protection).
The ECO programme will appear
briefly in the display and the appropriate sensor control will be illuminated.
Next, the estimated energy and water
consumption may be shown for the
chosen programme for several
seconds.
Then the display will show the estimated duration for the selected programme.
The Startsensor control flashes.
Selecting a programme
Choose your programme according to
the type of crockery and the degree of
soiling.
The different programmes and their
uses are described in the “Programmechart” later on in this booklet.
Touch the sensor control for the pro-
gramme you want.
The sensor control for the selected programme will light up.
You can now select programme options.
If any programme options are selected,
the appropriate sensor controls will also
light up.
45
en - Operation
Display of programme running
time
The estimated duration of the programme selected appears in the display
before the programme begins. During
the programme, the time left until the
end of the programme is displayed.
Symbols appear to indicate which stage
the programme is at:
The displayed duration may vary for the
same programme. It is influenced by,
for example, the temperature of the incoming water, the reactivation cycle of
the water softener, the detergent type,
the amount of crockery and how soiled
it is.
Starting the programme
Touch the Startsensor control.
Confirm the previously displayed
messages with OK.
The programme starts.
The Startsensor control lights up.
During the programme sequence, you
can use OK to display the name of the
programme that is currently running.
Risk of scalding due to hot wa-
ter.
During operation, water in the dish-
washer may be very hot.
During operation, only open the door
with extreme caution.
When a programme is selected for the
first time, the display will show the average running time for a cold water connection.
For each programme sequence, the
control module calculates the programme running time according to the
temperature of the incoming water and
the amount of crockery.
46
en - Operation
End of programme
The buzzers might sound at the end of
the programme.
The programme has ended when the
display shows the message Finished.
In some programmes, if the “AutoOpen”
function is activated, the door will automatically open slightly. This improves
the drying process.
If the Consumption programmable function is activated, you can now view the
actual water consumption of the programme which has just finished.
The drying fan may continue to run for
a few minutes at the end of the programme.
Risk of damage due to steam.
Steam from the dishwasher could
damage the edges of worktops when
you open the door at the end of the
programme if the fan is no longer
running.
If you have deactivated the automatic door opening function but
would still like to open the door at
the end of the programme, then
make sure that you open the door
fully.
Switching off the dishwasher
The dishwasher can be switched off
at any time using the sensor con-
trol.
You can also stop an ongoing timer by
switching off the dishwasher.
Switching the dishwasher off during a
programme stops the programme.
Confirm the query Switch appliance off
with OK.
If you have touched the sensor
control, but in fact do not wish to
cancel the programme, use the
button to select the Do not switch off
option on the display and confirm
with OK.
Risk of damage from leaking wa-
ter.
Water leakage can cause damage.
If the dishwasher is not going to be
used for a longer period of time, e.g.
whilst on holiday, the stopcock
should be closed as a precaution.
47
en - Programme chart
ProgrammeApplicationDetergent
The following dosages are
based on Miele detergents.
Please follow the manufac-
turer's instructions.
Detergent compartment
Short
For fresh, easily removed food residues.20–25g
or 1 tab
1)
Universal
Intensive
Plastics
Glasses
Hygiene
Cold pre-wash
For normal, slightly dried food residues.20–25g
or 1 tab
For burnt-on, stubborn, dried-on food deposits
containing starch or protein
1)
20–25g
or 1 tab
Special plastics programme.20–25g
or 1 tab
Special glassware programme.20–25g
or 1 tab
Special hygiene programme for items that need
to be hygienically clean
20–25g
or 1 tab
To rinse heavily soiled items, e.g. for initial removal of soiling or to prevent residues drying on
to dishes when a complete programme does not
yet need to be run.
ECO *)
Energy-saving programme with a long duration
for normal, slightly dried food residues.
20–25g
or 1 tab
*) This programme is the most efficient in terms of its combined energy and water consumption for
cleaning crockery with a normal level of soiling.
(Fixed programme sequence which cannot be altered)
1)
See “Detergent” chapter
48
en - Technical data
Model
Dishwasher
Height of freestanding appliance 845mm
Height of built-in appliance805mm
Height of building-in nicheFrom 805mm
Width598mm598mm
Width of building-in niche600mm600mm
Depth of freestanding appliance 600mmDepth of built-in appliance570mm570mm
WeightMax. 60kgMax. 52kg
Voltage
Rated load
Fuse rating
Power rating in off mode0.4W0.4W
Power rating when not switched
off
Network standby0.9W0.9W
Frequency range2.4000–2.4835GHz2.4000–2.4835GHz
Maximum transmission power< 100mW< 100mW
Water connection pressure50 – 1000kPa50 – 1000kPa
Cold or hot water connectionUp to max. 60°CUp to max. 60°C
Mains water hardnessMax. 36°dHMax. 36°dH
Delivery headMax. 1.0mMax. 1.0m
Drainage lengthMax. 4.0mMax. 4.0m
Ambient temperature5°C to 40°C5°C to 40°C
Relative humidity
maximum
linear decreasing to
Mains connection cableApprox. 1.7mApprox. 1.7m
Capacity13/14 place settings14 place settings
Noise emission values
Sound power LwA
Sound pressure LpA
Test certifications awardedEMC, VDE, radio and television suppressed
CE markMachinery Directive 2006/42/EC
Manufacturer addressMiele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29,
Normal
PFD101, PFD102i
(adjustable + 35mm)
(adjustable + 65mm)
(adjustable + 65mm)
See data plateSee data plate
5.0W5.0W
80% for temperatures up to 31°C
50% for temperatures up to 40°C
46dB (A)
34.1dB (A)
33332 Gütersloh, Germany
XXL
PFD103SCi
-
845mm
(adjustable + 65mm)
From 845mm
(adjustable + 65mm)
45dB (A)
32.5dB (A)
49
es - Contenido
Descripción del aparato.................................................................................... 51
Vista general del aparato.....................................................................................51
Panel de mandos................................................................................................. 52
Uso apropiado ................................................................................................... 53
Advertencias e indicaciones de seguridad.....................................................55
Primera puesta en funcionamiento.................................................................. 63
Campo de aplicación .......................................................................................... 67
Dosificación del detergente................................................................................. 67
Dosificación del detergente................................................................................. 68
Conectar el lavavajillas........................................................................................ 69
Seleccionar un programa ....................................................................................69
Indicación de la duración del programa..............................................................70
Iniciar un programa ............................................................................................. 70
Fin del programa ................................................................................................. 71
Cómo desconectar el lavavajillas........................................................................ 71
Relación de programas.....................................................................................72
Datos técnicos...................................................................................................73
50
Vista general del aparato
es - Descripción del aparato
a
Brazo aspersor superior
b
Bandeja portacubiertos MultiFlex 3D
(según modelo)
c
Cesto superior (según modelo)
d
Brazo aspersor central
e
Ventilación
f
Brazo aspersor inferior
g
Conjunto de filtros
h
Depósito de sal
i
Placa de características
j
Depósito para el abrillantador
k
Depósito para el detergente
51
es - Descripción del aparato
Panel de mandos
a
Selección de programas
= Corto
= Universal
= Intensivo
= Plásticos
= Vasos
= Higiene
= Prelavado en frío
= ECO
b
Display
c
Opciones
= Tiempo restante
= Temperatura
= Secado adicional
= Ajustes
d
Tecla sensora Start
Para iniciar el programa seleccionado.
e
Tecla sensora Timer
Para elegir un inicio de programa
posterior.
f
Tecla sensoraOK
Para seleccionar los puntos de menú
y valores mostrados.
Para confirmar mensajes.
g
Teclas sensoras
Para la selección del programa.
Para modificar los valores mostrados.
Para desplazarse por otras páginas
del menú.
h
Tecla sensora Atrás
Para volver al nivel del menú anterior
o eliminar el valor ajustado anteriormente.
i
Tecla sensora Inicio remoto
Para activar/desactivar la opción
«Inicio remoto».
j
Interfaz óptica
Para el Servicio Post-venta.
k
Tecla sensora Conexión/Desconexión
Para conectar y desconectar el lavavajillas.
52
es - Uso apropiado
Por sus programas cortos y su gran rendimiento de limpieza, este
lavavajillas industrial está indicado para su uso industrial en lugares
como, p.ej., cancillerías, oficinas, salas de recreación, clubes, tiendas de artesanía, cocinas de demostración y entornos operativos similares.
Además, el lavavajillas industrial también puede utilizarse en el hogar
o en emplazamientos similares a los domésticos, como en propiedades agrícolas, para clientes en hoteles, moteles, pensiones que ofrecen desayuno y otros entornos residenciales.
En el transcurso de las presentes Instrucciones de manejo el lava-
vajillas industrial se denominará lavavajillas.
Los vasos, cubiertos y piezas de vajilla se denominarán de forma general utensilios a lavar cuando no se definan de forma más detallada.
El lavavajillas no es apto para el funcionamiento continuo.
El lavavajillas no puede utilizarse para la limpieza de dispositivos
médicos.
Utilice este lavavajillas exclusivamente para el fin de uso « lavava-
jillas» y, en consecuencia, para el lavado de la vajilla. Está prohibido
cualquier otro uso, reconversión o modificación.
El lavavajillas ha sido diseñado exclusivamente para su uso esta-
cionario en interiores.
Este lavavajillas es apto para el uso en alturas hasta 4.000 m so-
bre el nivel del mar.
Los complementos especiales en los cestos solo se deben utilizar
para el uso previsto.
Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física, sen-
sorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condiciones de manejar el lavavajillas de una forma segura, no podrán hacer uso del mismo sin la supervisión o permiso de un responsable.
53
es - Uso apropiado
Este lavavajillas está equipado, debido a requisitos especiales
(p.ej., relacionados con temperatura, humedad, resistencia química,
resistencia a la abrasión y vibración) con una lámpara especial (según modelo). Esta lámpara solo se puede utilizar para el uso previsto. No es apropiada para iluminación ambiental. La sustitución solo
puede ser llevada a cabo por personal autorizado por Miele o por el
Servicio Post-venta.
Este lavavajillas incluye más fuentes de luz de la clase de eficiencia
energética D.
El elemento de control de la iluminación está integrado en el control
del aparato y no se puede extraer de forma individual. Por tanto, no
es posible medir el consumo de electricidad por separado.
Documentación completa
Este manual de instrucciones breves de manejo contiene informa-
ción abreviada y no sustituye al manual de instrucciones de manejo.
Encontrará el manual completo, así como documentación actual relativa a su aparato, en el sitio web de Miele:
https://www.miele.es/professional/inactivem-manual-de-instrucciones-177.htm
Para acceder a la documentación, necesita la denominación o el número de fabricación de su lavavajillas industrial. Encontrará ambos
datos en la placa de características situada en la parte derecha del
pliegue de la puerta.
54
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
Emplazamiento adecuado
El lavavajillas no debe instalarse en zonas con peligro de explo-
sión o de heladas.
Tome precauciones antes y durante el montaje del lavava-
jillas. En algunos componentes metálicos existe el riesgo de
sufrir heridas/cortes. Utilice guantes de protección.
En las inmediaciones del lavavajillas deberán colocarse preferen-
temente muebles de uso industrial, ya que de lo contrario podrían
producirse desperfectos a causa del agua de condensación.
Los muebles delicados se pueden proteger colocando el juego de
protección contra vapor que se puede adquirir opcionalmente.
La lámina protectora contra vahos deberá adherirse en la zona de la
abertura del lavavajillas situada por debajo de la encimera.
A fin de garantizar la estabilidad, los lavavajillas empotrables solo
podrán instalarse bajo encimeras continuas que deberán estar atornilladas a los armarios adyacentes.
Los resortes de las puertas deberán ajustarse de forma homogé-
nea a ambos lados. Están ajustados correctamente cuando la puerta
está entreabierta (ángulo de apertura de aprox. 45°) se mantiene en
esta posición al soltarla. Además, la puerta no debe caer sin oponer
resistencia.
El aparato solo puede funcionar con resortes de puerta ajustados
correctamente.
Si la puerta no se puede ajustar correctamente, póngase en contacto con el Servicio Post-Venta de Miele.
El peso máximo de la placa frontal, que se puede compensar en el
lugar de instalación con los resortes incluidos, es de 10–12kg (según el modelo).
55
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
Seguridad técnica
El funcionamiento, mantenimiento y reparación del lavavajillas so-
lo podrá ser llevada a cabo por un distribuidor especializado o el
personal técnico con las correspondientes cualificaciones. La realización de trabajos de instalación, mantenimiento o reparación a manos de personal no autorizado puede ocasionar graves peligros para
la seguridad del usuario.
Inspeccione el lavavajillas antes de su uso por si presentara da-
ños exteriores visibles. Nunca ponga en funcionamiento un lavavajillas dañado. ¡El lavavajillas dañado puede poner en riesgo su seguridad!
Desconecte inmediatamente un lavavajillas dañado o con fugas e
informe al Servicio Post-venta Miele, a un distribuidor Miele o a un
técnico cualificado.
Las piezas defectuosas deberán sustituirse únicamente por pie-
zas de repuesto originales de Miele. Solo si son originales podrá
Miele garantizar el funcionamiento y el total cumplimiento de los requisitos de seguridad que exigimos a nuestras máquinas.
La seguridad eléctrica de este lavavajillas quedará garantizada so-
lamente si está conectado a un sistema de toma de tierra instalado
de forma reglamentaria. En caso de duda, diríjase a un técnico electricista para que compruebe la instalación doméstica.
Observe las indicaciones de instalación de las instrucciones de
manejo y del plano de instalación.
Cerciórese de que los datos de conexión (tensión, frecuencia y fu-
sible) de la placa de características coinciden con los de su red eléctrica.
56
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
El lavavajillas únicamente se debe poner en funcionamiento cuan-
do el mecanismo de la puerta funciona correctamente, puesto que
de lo contrario puede existir un riesgo cuando la apertura de la puerta automática está activada (en función del modelo).
El peso máximo del panel frontal, que se puede compensar en el lugar de instalación con los resortes montados de fábrica, es de 10–
12kg (según el modelo).
Se sabe que el mecanismo de la puerta funciona correctamente si:
- Los resortes de la puerta se ajustan de forma homogénea a ambos lados. Están ajustados correctamente cuando la puerta está
entreabierta (ángulo de apertura de aprox. 45°) y se mantiene en
esta posición al soltarla. Además, la puerta no debe caer sin oponer resistencia.
- El carril de cierre de la puerta sale automáticamente una vez finalizada la fase de secado.
Asegúrese de que el lavavajillas no tape enchufes de aparatos
eléctricos, ya que si el hueco de empotramiento no es lo suficientemente profundo, la presión ejercida sobre el enchufe podría sobrecalentarlo. Observe a este respecto el capítulo «Conexión eléctrica».
La conexión del lavavajillas a la red eléctrica no deberá de reali-
zarse a través de dispositivos de varios enchufes o cables de prolongación, ya que estos no garantizan la seguridad necesaria del
aparato (p. ej., peligro de sobrecalentamiento).
No abra la carcasa del lavavajillas en ningún caso. El posible con-
tacto con las conexiones sometidas a tensión o la manipulación de
elementos eléctricos o mecánicos puede entrañar graves riesgos para el usuario, así como perturbar el correcto funcionamiento del aparato.
En caso de un cable de conexión dañado no se podrá poner el la-
vavajillas en funcionamiento. Un cable de conexión dañado deberá
sustituirse por otro cable de conexión adecuado. Por motivos de seguridad, la sustitución solo puede ser llevada a cabo por personal
del Servicio Post-venta de Miele o un técnico cualificado.
57
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
Desconecte el lavavajillas de la red eléctrica cuando se realicen
trabajos de mantenimiento en el mismo.
La carcasa de plástico de la conexión de agua contiene dos vál-
vulas eléctricas. No sumerja la carcasa en ningún líquido.
La manguera de entrada de agua contiene cables conductores de
electricidad. Por esta razón no se debe cortar la manguera.
Si se cumplen las siguientes condiciones, el sistema Waterproof
integrado proporcionará una protección segura ante posibles daños
causados por el agua:
- la instalación ha sido llevada a cabo correctamente,
- todas las averías han sido reparadas y/o las piezas defectuosas
han sido sustituidas
- se han cerrado las tomas de agua durante ausencias prolongadas
(p.ej., vacaciones).
El sistema Waterproof funciona aunque el lavavajillas esté apagado.
Sin embargo, no deberá estar desconectado de la red eléctrica.
Se pierden los derechos de la garantía si el lavavajillas no es repa-
rado por el Servicio Post-venta autorizado de Miele.
Uso apropiado
El lavavajillas ha sido diseñado únicamente para funcionar con
agua y con productos de limpieza aptos para el mismo y no se deberá poner en funcionamiento con disolventes orgánicos ni líquidos
inflamables.
Entre otros, existe peligro de explosión y riesgo de daños materiales
debido a la destrucción de componentes de material sintético y de
caucho con el consiguiente vertido de líquido originado de los mismos.
Puede lesionarse o tropezar con la puerta abierta del lavavajillas.
No deje la puerta abierta cuando no sea necesario.
58
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
No se apoye ni se siente en la puerta abierta. El lavavajillas podría
volcar o resultar dañado.
Tras realizar trabajos en la red de suministro de agua se debe pur-
gar la conducción de entrada de agua al lavavajillas; de lo contrario,
pueden producirse daños en los componentes.
Tenga en cuenta la elevada temperatura durante el funcionamien-
to del lavavajillas. Al abrir la puerta existe el riesgo de sufrir quemaduras o escaldaduras. Primero deben enfriarse la vajilla, los cestos y
los complementos. Vaciar los posibles restos de agua caliente de las
piezas en la cuba.
¡El agua de la cuba no es potable!
Los tratamientos previos (p. ej. con productos de limpieza manual
y otros), determinadas suciedades y ciertos productos de limpieza
pueden generar espuma. La espuma puede mermar el resultado de
limpieza.
La espuma generada en la cuba puede producir daños en el lava-
vajillas. Cuando salga agua se deberá cancelar el programa de inmediato y desconectar el lavavajillas de la red eléctrica.
Los líquidos en el suelo pueden entrañar el riesgo de resbalar en
función de la adherencia del suelo y del calzado. Mantenga el suelo
seco en la medida de lo posible y retire los líquidos inmediatamente
con medios adecuados. A la hora de eliminar sustancias peligrosas y
líquidos calientes se deberán adoptar medidas de protección adecuadas.
Al utilizar productos de limpieza y productos especiales, observe
en todo caso las indicaciones del fabricante del producto de limpieza. Emplee cada detergente exclusivamente para las aplicaciones
previstas por el fabricante a fin de evitar daños materiales y posibles
reacciones químicas violentas (p.ej. reacción de gas detonante).
59
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
Miele no se responsabiliza de los efectos de los productos quími-
cos de limpieza sobre el material a lavar. Tenga en cuenta las indicaciones del fabricante del producto de limpieza acerca de las condiciones de almacenamiento, uso y dosificación.
¡Evite inhalar los detergentes en polvo! No ingiera detergente, ya
que podría ocasionar quemaduras en nariz, boca y garganta. Acuda
inmediatamente al médico en caso de ingestión o inhalación.
Las personas a partir de 16años de edad que estén suficiente-
mente formadas podrán rellenar los productos químicos de limpieza
o cambiar garrafas.
No se deben utilizar detergentes en polvo ni líquidos con cloro ac-
tivo. Estos podrían dañar los materiales sintéticos y las juntas del lavavajillas.
Para evitar daños materiales y corrosión, no deben emplearse áci-
dos, soluciones que contengan cloruro y materiales férreos corrosivos en la cuba y el revestimiento exterior.
La aclare ninguno de los objetos a lavar con ceniza, arena, cera,
lubricantes o colores en el lavavajillas. Estas sustancias dañan el lavavajillas.
No deberán emplearse, p. ej., mangueras o dispositivos con agua
a alta presión para limpiar el lavavajillas o las áreas en las inmediaciones del mismo.
Cerciórese de que los cubiertos cortantes y puntiagudos que se
coloquen en posición vertical no puedan ocasionar lesiones. Disponga los cubiertos de modo que no puedan provocar lesión alguna.
Retire los restos de comida de mayor tamaño de la vajilla antes de
colocarla.
60
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
Niños en el entorno
Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca del
lavavajillas. No deje jamás que los niños jueguen con el lavavajillas.
Existe, entre otros, el peligro de que los niños queden encerrados en
el lavavajillas.
Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados del
lavavajillas, a no ser que estén vigilados en todo momento.
Los niños mayores de ocho años pueden utilizar el lavavajillas sin
supervisión únicamente si se les ha explicado el manejo del mismo
de tal forma que puedan utilizarlo de manera segura. Los niños deben poder reconocer y comprender los posibles peligros originados
por un manejo incorrecto.
En ningún caso deje que los niños pequeños se aproximen a la
zona de apertura del lavavajillas si está activada la apertura automática de la puerta. En el caso improbable de un funcionamiento anómalo existe riesgo de sufrir lesiones.
Evite que los niños entren en contacto con agentes químicos de
procesos. Los productos químicos pueden originar quemaduras peligrosas en boca y garganta o provocar asfixia. Por esta razón, mantenga alejados a los niños del lavavajillas abierto. Puede haber restos de los productos químicos de procesos en el lavavajillas. Lleve al
niño de inmediato al médico cuando entren productos químicos de
proceso en la boca.
61
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
Accesorios
Utilice exclusivamente accesorios originales de Miele. Si se utili-
zan o instalan otros componentes no autorizados se pierde todo derecho de garantía.
Miele ofrece una garantía de suministro de 15años como máximo
y 10años como mínimo para las piezas de repuesto después del final de la producción en serie de su lavavajillas.
Transporte
Transporte el lavavajillas exclusivamente en posición horizontal
para que en ningún caso penetre agua restante en la electrónica y
provoque daños.
Transporte el lavavajillas exclusivamente vacío y fije previamente
todas las piezas sueltas como, p.ej., cestos, mangueras y cables.
Miele no se hace responsable de los daños causados por no respetar las advertencias e indicaciones de seguridad.
62
es - Primera puesta en funcionamiento
Ajustes básicos
Conectar el lavavajillas
Conecte el lavavajillas pulsando la te-
cla sensora.
Al conectar el lavavajillas por primera
vez se muestra la pantalla de bienvenida y suena una melodía de bienvenida.
Ajustar el idioma
El display cambia automáticamente al
ajuste de idioma.
Seleccione con las teclas senso-
ras el idioma deseado y, dado el
caso, el país y confirme con OK.
El idioma ajustado aparece marcado.
Configurar Miele@home
En el display se muestra el mensajeMiele@home.
Si desea configurar directamente
Miele@home, confirme conOK.
Consejo: Si desea posponer la configuración a otro momento, elija la opciónSaltar y confirme conOK.
Existen 2opciones para conectar su lavavajillas a una red WiFi:
Elija el método de conexión deseado
y confirme con OK.
1. Conex. a través de App
2. Conex. a través de WPS
(WPS=Wi-Fi Protected Setup)
Ajustar la hora
En caso de conexión a la red WiFi la
hora se actualiza automáticamente.
El display cambia al ajuste de la hora.
La hora actual es necesaria para utilizar
la opción «Timer».
Ajuste las horas con las teclas senso-
ras y confirme con OK.
A continuación, ajuste los minutos y
confirme con OK.
Si mantiene pulsadas las teclas o
, se incrementa o disminuye automáticamente.
Ajustar la dureza del agua
El display cambia al ajuste de la dureza
del agua.
- Programe exactamente la dureza del
agua de su domicilio.
- En caso necesario, consulte el grado
de dureza exacto del agua a la empresa de abastecimiento de agua local de su ayuntamiento.
- Si no fuera posible determinar la dureza precisa, debido a permanentes
variaciones de la misma (p.ej. 10–
15°dH), ajuste siempre el valor máximo (en este ejemplo, a 15°dH).
En caso de avería, facilitará las tareas
de reparación al Servicio Post-venta indicándole el grado de dureza del agua.
El display y la correspondiente App
Miele@home le guiarán a través de los
demás pasos.
Por este motivo conviene que anote
aquí la dureza del agua:
____________°dH
Se ha programado de fábrica una dure-
za del agua de 14ºdH.
63
es - Primera puesta en funcionamiento
Ajuste la dureza del agua de su domi-
cilio y confirme con OK.
A continuación se muestran las indicaciones.
Después de confirmar estas indicaciones conOK se muestran, en caso necesario, las dos indicaciones de falta de
productoRellenar sal yRellenar
abrillantador.
Si fuera necesario, introduzca sal y
abrillantador (véase el capítulo «Primera puesta en funcionamiento»,
apartado «Sal regeneradora» y «Abri-
llantador»).
Confirme los avisos conOK.
En el display se visualizará brevemente
el programa seleccionado y se iluminará
la tecla sensora correspondiente.
A continuación, en el display aparecerá
durante algunos segundos el pronóstico de consumo de agua del programa
seleccionado.
A continuación, el display cambia a la
indicación de la duración prevista del
programa seleccionado.
Abrir la puerta
Para favorecer el secado, en algunos
programas se abre de forma automática
una ranura.
También puede desconectar esta función.
Para abrir la puerta, introduzca la ma-
no en el hueco de agarre y tire del
asa.
Separe completamente la puerta del
cierre.
El carril del cierre de la puerta se recoge al finalizar un programa en caso de
estar conectada la función «AutoOpen».
Mientras se recoge no lo agarre firmemente, de lo contrario podrían
producirse anomalías.
Si abre la puerta durante el funcionamiento, las funciones de lavado se detendrán automáticamente.
64
es - Primera puesta en funcionamiento
Riesgo de quemaduras debido al
agua caliente.
El agua del interior del lavavajillas
puede estar caliente durante su funcionamiento.
Si tuviera que abrir la puerta durante
el funcionamiento, hágalo con mucho cuidado.
Riesgo de sufrir lesiones debido
a la apertura automática de la puerta.
La puerta puede abrirse automáticamente al finalizar un programa.
Mantenga libre la zona de apertura
de la puerta.
Cerrar la puerta
Introduzca los cestos en el lavavaji-
llas.
A continuación, presione sobre la
puerta hasta que el cierre encaje.
Riesgo de aplastamiento durante
el cierre de la puerta.
Los dedos podrían quedar atrapados
durante el cierre de la puerta.
No introduzca la mano en la zona de
cierre de la puerta.
Llenar el depósito de sal
Daños producidos por un tipo de
sal inadecuado.
Algunos tipos de sal podrían conte-
ner componentes insolubles en agua
y ocasionar fallos en el funcionamiento del sistema descalcificador.
Utilice únicamente sal regeneradora
especial, a ser posible de grano
grueso o sal común pura.
Daños producidos por el deter-
gente en el sistema de descalcificación.
El detergente daña el sistema descalcificador.
No introduzca detergente (tampoco
detergente líquido) en el depósito
para la sal.
Antes de llenar el depósito de sal por
primera vez, introduzca aprox. 2l de
agua en el depósito de sal para que la
sal pueda diluirse.
Después de la puesta en funcionamiento siempre habrá suficiente agua
en el depósito de sal.
Extraiga el cesto inferior del lavavaji-
llas y abra la tapa de cierre del depósito de sal.
A continuación, llene el depósito de
sal con aprox. 2l de agua.
65
es - Primera puesta en funcionamiento
Coloque el embudo de llenado e in-
troduzca sal hasta que el depósito de
sal esté totalmente lleno. Según el ti-
po de sal, en el depósito caben hasta
2kg.
Limpie los restos de sal de la zona de
llenado. A continuación, enrosque fir-
memente la tapa de cierre del depó-
sito de sal.
Introducir abrillantador
Rellene únicamente la cantidad de
abrillantador suficiente hasta que la
indicación de nivel de llenado (flecha)
se ponga oscura con la puerta abierta
en horizontal.
En el depósito del abrillantador se
pueden introducir aprox. 110ml.
Cierre la tapa hasta que encaje clara-
mente, ya que de lo contrario el agua
podría penetrar en el depósito de
abrillantador durante el lavado.
Si se ha derramado abrillantador, lim-
pie bien los restos para evitar que en
el siguiente programa se forme excesiva espuma.
Para obtener un resultado óptimo de
lavado, puede adaptar la cantidad de
dosificación de abrillantador.
Levante la tecla amarilla situada en la
tapa del depósito de abrillantador .
La tapa se abre.
66
es - Funcionamiento
Campo de aplicación
El detergente debería seleccionarse en
función del entorno. Cuando se utiliza
en un entorno industrial, se recomienda el uso de detergentes industriales.
Los detergentes en polvo y líquidos, así
como otros productos químicos de proceso para su lavavajillas de uso industrial puede realizar su pedido cómodamente en la página web de Miele:
https://shop.miele-professional.de/procare-shine/
Sin embargo, para el uso en un entornoprivado se recomiendan detergentes
para lavavajillas domésticos, por ejemplo, detergentes de la gama de productos de Miele.
Los detergentes en polvo, así como
otros materiales de consumo para su
lavavajillas de uso doméstico puede solicitarlos cómodamente a través de la
app Miele@mobile o en la página web
de Miele:
https://www.miele.de/haushalt/produktauswahl-miele-spuelmittel
Detergente en polvo y detergente en pastillas
Utilice únicamente detergente en
polvo o en pastillas en el dosificador
de la puerta.
Utilice exclusivamente detergente en
pastillas que se disuelva con suficiente rapidez.
Encontrará las pastillas adecuadas
en la gama de detergentes Miele.
Cuando se utilizan detergentes multifunción (pastillas que además de la
función de limpieza también tienen la
función de abrillantador y descalcificador), debido a los cortos tiempos
de desarrollo y en función de la calidad del agua, se recomienda utilizar
adicionalmente abrillantador y sal regeneradora (en concentraciones reducidas).
Introduzca el detergente en polvo o
en pastillas en el compartimento del
depósito del detergente.
Dosificación del detergente
Es posible introducir como máx. 50ml
en el compartimento del detergente.
El compartimento del detergente está
dotado de marcas para facilitar la dosificación: 20, 30, máx. Con la puerta
abierta y en posición horizontal, estas
marcas indican la cantidad de llenado
aproximada en ml y la altura de llenado
máx.
En el caso del detergente en polvo, indican, según el fabricante y el granulado, el nivel de llenado aproximado en
gramos.
67
es - Funcionamiento
Para la dosificación de detergente,
tenga en cuenta las indicaciones del
fabricante que podrá encontrar en el
envase del detergente.
Si no se indica otra cosa, introduzca
una pastilla o, según el grado de su-
ciedad de la vajilla, entre 20 y 30ml
de detergente en el compartimento
del detergente.
Si utiliza una cantidad menor de la re-
comendada, la vajilla podría no quedar
correctamente limpia.
Dosificación del detergente
Levantar la tecla amarilla de la tapa
del compartimento del detergente.
La tapa se abre.
Después de un programa, la tapa puede estar también abierta.
Llenar el compartimento con deter-
gente.
Deslizar la tapa hasta que encaje cla-
ramente.
Detergente líquido
Si se desea, se puede equipar el lavavajillas con una bomba de dosificación
externa para detergente líquido (módulo
DOS).
En caso de suciedad especial o de
dosificar productos líquidos, diríjase al
Servicio Post-venta de Miele para
adaptar de forma óptima el detergente
a cada situación concreta.
68
es - Funcionamiento
Conectar el lavavajillas
Compruebe que los brazos asperso-
res puedan girar libremente.
Cierre la puerta.
Abra el grifo de la toma de agua si
estuviera cerrado.
Pulse la tecla sensora.
En caso de que el lavavajillas haya
estado desconectado anteriormente
durante más de 1minuto, se deberá
pulsar la tecla durante más tiempo
(función Limpieza).
En el display se visualizará brevemente
el programa ECO y se iluminará la
tecla sensora correspondiente.
A continuación, durante algunos segundos aparecerá en el display el pronóstico de consumo de energía y agua del
programa seleccionado.
Seguidamente, el display cambiará a la
indicación de la duración prevista para
el programa seleccionado.
Seleccionar un programa
Seleccione el programa en función del
tipo de vajilla y de su grado de suciedad.
En el capítulo «Relación de progra-mas» encontrará la descripción de cada
uno de los programas y su aplicación.
Toque la tecla sensora del programa
deseado.
La tecla sensora del programa seleccionado se ilumina.
Ahora puede elegir las opciones del
programa.
Si las opciones del programa están seleccionadas, se iluminan las teclas sensoras correspondientes.
La tecla sensoraStart parpadea.
69
es - Funcionamiento
Indicación de la duración del
programa
En el display se muestra la duración
prevista del programa seleccionado antes de que se inicie. Durante el desarrollo del programa el tiempo restante se
muestra hasta que este finalice.
La fase del programa correspondiente
se indicará mediante un símbolo:
La indicación de la duración del programa puede cambiar para el mismo programa. Esto depende, entre otros factores, de la temperatura del agua entrante, del ciclo de regeneración del sistema descalcificador, del tipo de detergente, de la cantidad de vajilla y del
grado de suciedad de la misma.
Iniciar un programa
Pulse la tecla sensora Start.
Confirme los mensajes mostrados
previamente en el display con OK.
El programa se inicia.
La tecla sensora Start se ilumina.
Durante un desarrollo de programa
podrá ver el nombre del programa en
curso pulsando OK.
Riesgo de quemaduras debido al
agua caliente.
El agua del interior del lavavajillas
puede estar caliente durante su funcionamiento.
Si tuviera que abrir la puerta durante
el funcionamiento, hágalo con mucho cuidado.
La primera vez que seleccione un programa, se indicará una duración equivalente a la duración media del programa
para la conexión a la toma de agua fría.
La electrónica corrige la duración en
cada programa en función de la temperatura del agua entrante y de la carga
de vajilla.
70
es - Funcionamiento
Fin del programa
Al final de un programa, se emite una
señal acústica.
El programa ha finalizado cuando en el
display aparezca el mensaje Listo.
En caso de estar conectada la función
«AutoOpen», en algunos programas la
puerta se abre automáticamente una ranura. Esto mejora el secado.
Si la función programableConsumo está
conectada, se muestra el consumo real
de agua del programa realizado.
En caso necesario, el ventilador de secado sigue en funcionamiento durante
algunos minutos después de finalizar
el programa.
Daños provocados por vapor de
agua.
El vapor de agua puede dañar los
cantos de las encimeras delicadas si
el ventilador no continúa funcionando al abrirse la puerta tras finalizar
un programa.
Si ha desactivado la apertura automática de la puerta y a pesar de haber finalizado el programa desea
abrir la puerta, entonces abra la
puerta completamente.
Cómo desconectar el lavavajillas
Puede desconectar el aparato en
cualquier momento pulsando la te-
cla.
También puede cancelar un timer me-
diante la desconexión.
Si desconecta el lavavajillas durante un
programa en curso, el programa se
cancela.
Confirme la consulta Desconectar apa-
rato con OK.
Si ha pulsado la tecla pero no de-
sea cancelar el programa, en el dis-
play, seleccione con la tecla la op-
ción No desconectar ap. y confirme
con OK.
Daños provocados por la salida
de agua.
El agua que sale podría provocar da-
ños.
Por motivos de seguridad, cierre la
toma de agua si no va a utilizar el lavavajillas durante un tiempo prolongado, p.ej., durante las vacaciones.
71
es - Relación de programas
ProgramaAplicaciónDetergente
La siguiente información hace
referencia a los productos de
limpieza de Miele.
Tenga en cuenta los datos del
Depósito para el detergente
fabricante.
1)
Corto
Universal
Intensivo
Plásticos
Vasos
Antiséptico
Aclarado en
frío
ECO *)
Para restos de alimentos frescos, sin adherir.20–25g
o 1pastilla
Para restos de alimentos normales, ligeramente
incrustados.
Para restos de alimentos quemados, muy adheridos, muy secos, que contengan almidón o pro-
1)
teínas
20–25g
o 1pastilla
20–25g
o 1 pastilla
Programa especial para materiales sintéticos.20–25g
o 1pastilla
Programa especial para vasos.20–25g
o 1pastilla
Programa antiséptico especial para vajilla higiénicamente exigente.
20–25g
o 1pastilla
Para aclarar utensilios muy sucios, p.ej., para la
eliminación previa de suciedad o para evitar que
la suciedad se seque cuando todavía no merece
la pena realizar un programa completo.
Programa de ahorro de energía de mayor duración para restos de alimentos normales, ligera-
20–25g
o 1pastilla
mente resecos.
*) Este programa es el más eficiente en relación con el consumo combinado de agua y electricidad
para la limpieza de menaje con suciedad normal.
(Duración del programa fija que no se puede modificar)
1)
véase el capítulo «Detergente»
72
es - Datos técnicos
Modelo de
lavavajillas
Altura del aparato independiente 845mm
Altura del aparato empotrado805mm
Altura del hueco de empotramiento
Anchura598mm598mm
Ancho del hueco de empotra-
miento
Fondo del aparato independiente 600mmFondo del aparato empotrado570mm570mm
Pesomáx. 60kgmáx. 52kg
Tensión
Potencia nominal
Fusibles
Consumo de potencia en estado
desconectado
Consumo de potencia en estado
conectado
Red standby0,9W0,9W
Banda de frecuencia2,4000–2,4835GHz2,4000–2,4835GHz
Potencia de transmisión máxima < 100mW< 100mW
Presión de la toma de agua50 – 1.000kPa50 – 1.000kPa
Conexión de agua fría o caliente hasta máx. 60°Chasta máx. 60°C
Dureza del agua no tratadamáx. 36°dHmáx. 36°dH
Altura del desagüemáx. 1,0mmáx. 1,0m
Longitud del desagüemáx. 4,0mmáx. 4,0m
Temperatura ambiente5°C a 40°C5°C a 40°C
Humedad relativa del aire
máxima
lineal en descenso hasta
Cable de conexión eléctricaAprox. 1,7mAprox. 1,7m
Capacidad13/14 servicios14servicios
Valores de emisión de ruido
Nivel de potencia acústica LwA
Nivel de presión acústica LpA
Distintivos de calidadVDE, EMC Antiparasitario
Identificación CEDirectriz de máquinas 2006/42/EG
Dirección del fabricanteMiele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29,
normal
PFD101, PFD102i
(regulable + 35mm)
(regulable + 65mm)
a partir de 805mm
(regulable + 65mm)
600mm600mm
véase la placa de características véase la placa de características
0,4W0,4W
5,0W5,0W
80% para temperaturas de hasta 31°C
50% para temperaturas de hasta 40°C
46dB (A)
34,1dB (A)
33332 Gütersloh, Germany
XXL
PFD103SCi
-
845mm
(regulable + 65mm)
a partir de 845mm
(regulable + 65mm)
45dB (A)
32,5dB (A)
73
fr - Table des matières
Description de l’appareil...................................................................................75
Vue d’ensemble de l’appareil.............................................................................. 75
Bandeau de commande...................................................................................... 76
Touche sensitive Start
Pour démarrer le programme sélectionné.
e
Touche sensitive Timer
Pour sélectionner un démarrage ultérieur du programme.
f
Touche sensitive OK
Pour sélectionner les options de menu et les valeurs affichées.
Pour confirmer les messages.
g
Touches sensitives
Pour la sélection du programme.
Pour la modification des valeurs affichées. Pour faire défiler vers
d'autres pages du menu.
h
Touche sensitiveRetour
Pour retourner au niveau de menu
précédent ou effacer des valeurs
précédemment réglées.
i
Touche sensitive Démarrage à
distance
Pour activer/désactiver l'option
«Démarrage à distance».
j
Interface optique
Réservée au service après-vente.
k
Touche sensitive Marche/Arrêt
Pour mettre le lave-vaisselle hors et
sous tension.
76
fr - Utilisation conforme
Ce lave-vaisselle professionnel est adapté à une utilisation dans
les cabinets, les bureaux, les coins repas, les locaux associatifs, les
ateliers, les cuisines aménagées pour dispenser des cours et autres
environnements professionnels analogues, en raison de ses durées
de programme courtes et de sa grande efficacité.
Il est par ailleurs adapté à une utilisation domestique et à des environnements similaires, tels que des exploitations agricoles, par des
clients dans les hôtels, les motels, les pensions ainsi que d’autres
habitations du même genre.
Dans ce mode d'emploi, le lave-vaisselle professionnel sera dési-
gné comme lave-vaisselle.
Le terme général de «vaisselle» servira à désigner les pièces
(verres, couverts, etc.) dont la nature précise n'est pas mentionnée.
Le lave-vaisselle n'est pas destiné à une utilisation en continu.
Le lave-vaisselle n'est pas adapté au nettoyage de dispositifs mé-
dicaux.
Veuillez utiliser ce lave-vaisselle uniquement pour laver la vais-
selle, par exemple pour laver des verres, des plats ou des couverts.
Toute autre utilisation ainsi que toute transformation ou modification
est interdite et peut être dangereuse.
Le lave-vaisselle est destiné à un usage stationnaire et à l'intérieur
exclusivement.
Le lave-vaisselle est conçu pour une utilisation jusqu'à 4000m
d'altitude au-dessus du niveau de la mer.
Les compléments spéciaux dans les paniers ne doivent être utili-
sés qu'aux fins prévues.
77
fr - Utilisation conforme
Les personnes qui en raison de déficiences physiques, senso-
rielles ou mentales, de leur inexpérience ou de leur ignorance, ne
peuvent pas utiliser ce lave-vaisselle en toute sécurité ne doivent
pas l'utiliser sans la surveillance et les instructions d'une personne
responsable.
Ce lave-vaisselle est équipé d'une ampoule spéciale en raison
d'exigences particulières (par ex. en matière de température, d'humidité, de résistance chimique, de résistance aux frottements et aux vibrations) (selon modèle). Cette ampoule convient uniquement à l'utilisation prévue. Elle ne convient pas à l'éclairage d'une pièce. Pour
des raisons de sécurité, seul un professionnel agréé par Miele ou le
service après-venteMiele doit se charger de leur remplacement.
Ce lave-vaisselle contient plusieurs sources lumineuses de la classe
d’efficacité énergétique D.
L’élément de commande de l’éclairage est intégré dans la commande de l’appareil et ne peut pas être retiré séparément. La
consommation d'énergie ne peut donc pas être mesurée séparément.
Documents complets
Ce mode d'emploi abrégé est un résumé et ne remplace pas le
mode d'emploi et les instructions de montage. Vous trouverez le
mode d'emploi complet ainsi que tous les autres documents actuels
concernant votre appareil sur la site Internet Miele:
https://www.miele.fr/professional/modes-d-emploi-177.htm
Pour récupérer les documents, vous avez besoin de la désignation
du type ou du numéro de série de votre lave-vaisselle professionnel.
Ces données figurent sur la plaque signalétique qui se trouve à
droite du battant de porte.
78
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
Installation conforme
N'installez pas le lave-vaisselle dans des locaux potentiellement
exposés au gel ou aux risques d'explosion.
Soyez prudents avant et pendant le montage du lave-vais-
selle. Certains éléments métalliques peuvent être coupants
et causer des blessures. Portez des gants de protection.
En prévention des risques liés à la formation d'eau de condensa-
tion, nous recommandons de n'installer à proximité du lave-vaisselle
de préférence que des meubles à usage professionnel.
Les meubles fragiles peuvent être protégés en y fixant le kit de protection contre la vapeur disponible en option.
Le film de protection contre la vapeur doit être collé sous le plan de
travail dans la zone d'ouverture du lave-vaisselle.
Afin de garantir sa stabilité, le lave-vaisselle encastrable doit être
installé sous un plan de travail continu uniquement, vissé aux
meubles voisins.
Les ressorts de porte doivent être réglés de la même façon des
deux côtés. Les ressorts sont correctement réglés lorsque la porte
entrouverte (angle d'ouverture d'environ 45°) reste en position
lorsque vous la lâchez. Elle ne doit pas s'ouvrir brusquement sans
que les ressorts ne la retiennent.
La porte ne doit être utilisée que si les ressorts de porte sont correctement réglés.
Si la porte ne peut pas être correctement réglée, contactez le service
après-vente Miele.
Le poids maximal du panneau d'habillage qui peut s'ajuster à l'aide
des ressorts de porte installés à l'usine, est de 10–12kg (selon le
modèle).
79
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
Sécurité technique
Le lave-vaisselle professionnel ne doit être mis en service, entrete-
nu et réparé que par le service après-vente Miele, un revendeur
agréé ou un technicien qualifié. Des travaux d'installation, d'entretien
ou de réparation non conformes peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur.
Avant d'utiliser le lave-vaisselle, vérifiez qu'il ne présente aucun
dégât externe visible. Ne faites jamais fonctionner un lave-vaisselle
endommagé: il représente un danger pour votre sécurité!
Débranchez immédiatement le lave-vaisselle s'il présente des
dommages puis contactez le service après-vente Miele, un revendeur Miele ou un technicien qualifié.
Les pièces de rechange d'origine sont les seules dont Miele ga-
rantit qu'elles remplissent les conditions de sécurité. Ne remplacez
les pièces défectueuses que par des pièces d'origine Miele.
Seul un raccordement à une prise de terre conforme garantit un
fonctionnement du lave-vaisselle en toute sécurité. En cas de doute,
faites contrôler vos installations par un électricien.
Respectez les instructions du mode d'emploi et du schéma d'ins-
tallation.
Vérifiez que les données de raccordement (tension, fréquence et
protection par fusible) sur la plaque signalétique concordent avec
celles de votre réseau électrique.
80
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
Il faut uniquement faire fonctionner le lave-vaisselle avec un mé-
canisme de porte en parfait état de fonctionnement, car un danger
pourrait subsister lorsque l'ouverture de porte automatique est activée (selon modèle).
Le poids maximal du panneau d'habillage qui peut s'ajuster à l'aide
des ressorts de porte installés à l'usine, est de 10–12kg (selon le
modèle).
Un mécanisme de porte en parfait état de fonctionnement est reconnaissable à:
- Les ressorts de porte doivent être réglés de la même façon des
deux côtés. Les ressorts sont correctement réglés lorsque la
porte entrouverte (angle d'ouverture d'environ 45°) reste en position lorsque vous la lâchez. Elle ne doit pas s'ouvrir brusquement
sans que les ressorts ne la retiennent.
- Le dispositif de fermeture de porte rentre automatiquement après
la phase de séchage, lorsque la porte s'ouvre.
Le lave-vaisselle ne doit pas bloquer l'accès aux branchements
d'autres appareils électriques étant donné que la profondeur de la
niche d'encastrement peut être trop peu importante et qu'une pression sur une fiche risque d'entraîner une surchauffe. Veuillez consulter à ce sujet le chapitre «Raccordement électrique».
Ne branchez pas le lave-vaisselle à une multiprise ou à un câble
de rallonge. Ces derniers ne garantissent pas des conditions de
sécurité suffisantes (ex.: risque de surchauffe).
N'ouvrez jamais la carrosserie de votre appareil! N'essayez jamais
de toucher aux raccordements sous tension ou de modifier les composants électriques et mécaniques de votre appareil. Cela vous mettrait en danger et le fonctionnement de votre matériel pourrait s'en
trouver perturbé.
81
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
Si le câble d'alimentation est abîmé, le lave-vaisselle ne peut être
mis en service. Un câble d'alimentation abîmé ne peut être remplacé
que par un câble d'alimentation approprié. Pour des raisons de
sécurité, ce remplacement ne doit être effectué que par le service
après-vente Miele ou un technicien qualifié.
Mettez le lave-vaisselle hors tension lorsque vous allez effectuer
des travaux de maintenance.
Le boîtier en plastique du raccordement à l'eau contient deux
électrovannes. Ne l'immergez pas.
Le tuyau d'arrivée d'eau comporte des liaisons sous tension élec-
trique. Ne pas raccourcir le tuyau de vidange.
Le système Aquasécurité intégré protège contre les dégâts des
eaux si vous respectez les instructions suivantes:
- installation conforme,
- maintenance correcte du lave-vaisselle et échange des pièces reconnues défectueuses,
- fermeture du robinet d'arrivée d'eau en cas d'absence prolongée
(ex: vacances).
Le système Aquasécurité fonctionne aussi lorsque le lave-vaisselle
est hors tension. Il ne doit néanmoins pas être débranché du réseau
électrique.
Les bénéfices liés à la garantie sont perdus en cas de réparation
du lave-vaisselle par un SAV non agréé par Miele.
Utilisation conforme
Le lave-vaisselle a été conçu pour une utilisation avec de l'eau et
des détergents adaptés aux lave-vaisselle. Il ne doit pas être utilisé
avec des solvants organiques ou des liquides inflammables.
Risques d'explosion notamment et de dommages sur l'appareil dus
à la destruction des pièces en caoutchouc et en plastique suite à
l'écoulement de liquides.
82
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
Vous pouvez vous blesser contre la porte du lave-vaisselle ou-
verte ou trébucher dessus. Ne laissez pas la porte du lave-vaisselle
ouverte si cela n'est pas nécessaire.
Ne vous asseyez pas et ne posez rien sur la porte ouverte. Le
lave-vaisselle pourrait basculer ou s'en trouver endommagé.
Après avoir réalisé des travaux sur le réseau d’eau potable, le
tuyau d’arrivée d’eau du lave-vaisselle doit être purgé. Dans le cas
contraire, certains composants risquent d’être endommagés.
Tenez compte de la température élevée lors du fonctionnement du
lave-vaisselle. N'ouvrez pas la porte, vous risqueriez de vous brûler
ou de vous ébouillanter! Laissez d'abord refroidir la vaisselle, les
couverts, les paniers et les compléments. Videz éventuellement les
restes d'eau chaude des ustensiles qui se trouvent encore dans la
cuve.
L'eau qui se trouve dans la cuve n'est pas potable!
Les traitements préalables de la charge, notamment avec des dé-
tergents ou des désinfectants, certaines salissures mais aussi certains produits de rinçage sont susceptibles de mousser. Or la
mousse diminue l'efficacité du nettoyage.
La mousse qui s'écoule de la cuve peut endommager le lave-vais-
selle. Si vous apercevez de la mousse, arrêtez immédiatement le
programme en cours et débranchez le lave-vaisselle du réseau électrique!
Selon la nature du sol et des chaussures, les liquides présents sur
le sol peuvent présenter un risque de glissade. Si possible, gardez le
sol sec et enlevez immédiatement les liquides avec des moyens appropriés. Des mesures de protection appropriées doivent être prises
lors de l'élimination des substances dangereuses et des liquides
brûlants.
83
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
Veuillez respecter scrupuleusement les instructions du fabricant
concernant les produits nettoyants lorsque vous utilisez de tels produits ou des produits spéciaux. N'utilisez ces produits que dans le
cadre prévu par le fabricant pour éviter les dommages matériels et
les réactions chimiques violentes (gaz explosifs).
Miele ne peut pas être tenu pour responsable si des détergents
chimiques non conformes endommageaient la charge. Veuillez suivre
les indications du fabricant de détergent concernant les conditions
de conservation, d'utilisation et de dosage.
N'inhalez pas de détergent en poudre! N'avalez pas de détergent
liquide! Les détergents peuvent provoquer des brûlures dans le nez,
la bouche et la gorge. Consultez immédiatement un médecin si vous
avez respiré ou avalé de tels produits.
Les personnes de plus de 16 ans qui ont reçu des formations suf-
fisantes peuvent remplir à nouveau les produits chimiques de nettoyage ou changer de bidon.
Les détergents en poudre et liquides contenant du chlore actif ne
doivent pas être utilisés. Ils peuvent endommager les plastiques et
les joints du lave-vaisselle.
Afin d’éviter tout dommage matériel et toute corrosion de la cuve,
n’utilisez jamais d’acides, de solvants à base de chlorure ou de substances ferreuses corrosives dans la cuve et sur la carrosserie.
Ne lavez aucune charge couverte de cendres, sable, cire, graisse
lubrifiante ou peinture dans le lave-vaisselle. Ces substances endommagent le lave-vaisselle.
Ne lavez pas le lave-vaisselle et son environnement immédiat au
jet d'eau ou au nettoyeur haute pression.
Faites attention de ne pas vous blesser en disposant des objets
pointus ou coupants. Disposez les couverts de telle sorte que vous
ne puissiez pas vous blesser.
84
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
Avant de charger la vaisselle, débarrassez la charge de tous les
résidus alimentaires.
Présence d'enfants
Ne laissez pas les enfants sans surveillance à proximité d'un lave-
vaisselle. Ne les laissez jamais jouer avec le lave-vaisselle. Ils risqueraient de se mettre en danger en s'y enfermant.
Les enfants de moins de huit ans doivent être tenus à l'écart du
lave-vaisselle à moins d'être constamment surveillés.
Les enfants de huit ans et plus ne sont autorisés à utiliser l'ap-
pareil sans surveillance qu'après leur avoir expliqué comment l'utiliser sans danger. Ils doivent être en mesure de détecter et de comprendre les dangers potentiels associés à une mauvaise manipulation.
Lorsque l'ouverture de porte automatique est activée, les enfants
ne doivent pas rester devant l'ouverture de porte du lave-vaisselle.
Risque de blessures!
Empêchez les enfants de toucher aux produits chimiques! L'in-
gestion de produits chimiques peut provoquer des brûlures de la
bouche et de la gorge et déclencher des asphyxies! Eloignez par
conséquent les enfants du lave-vaisselle ouvert. Il pourrait rester des
résidus de détergents dans l'appareil. Consultez immédiatement un
médecin si votre enfant a avalé un produit détergent!
85
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
Accessoires
Utilisez exclusivement des accessoires d'origine Miele. Le mon-
tage d'autres pièces exclut le bénéfice de la garantie.
Miele offre une garantie d'approvisionnement de 10ans minimum
et jusqu'à 15ans pour le maintien en état de fonctionnement des
pièces détachées après l'arrêt de la production en série de votre
lave-vaisselle.
Transport
Transportez le lave-vaisselle uniquement à la verticale de manière
à ce qu'il n'y ait pas d'eau résiduelle dans la commande électrique
et à ce qu'elle ne provoque pas de dysfonctionnements
Pour le transport, videz le lave-vaisselle et sécurisez toutes les
pièces détachées, par ex. les paniers, les tuyaux et les câbles
Miele ne peut être tenu pour responsable des dommages dus au
non-respect des consignes de sécurité et mises en garde.
86
fr - Première mise en service
Réglages de base
Enclencher le lave-vaisselle
Mettez le lave-vaisselle sous tension
avec la touche.
Lors de l'enclenchement du lave-vaisselle, l'écran de bienvenue s'affiche et
une mélodie d'accueil retentit.
Régler la langue
L'affichage passe automatiquement au
choix de la langue.
Avec les flèches, sélectionnez la
langue souhaitée ainsi que le pays
puis validez avec OK.
La langue sélectionnée est signalée par
une coche.
Activer Miele@home
Le message suivant s'affiche:
Miele@home.
Si vous souhaitez activer
Miele@home immédiatement, effleurez la touche sensitive OK.
Conseil : Si vous souhaitez remettre la
configuration à plus tard, sélectionnez
l'option Passer et confirmez avec la
touche OK.
Vous avez 2possibilités pour raccorder
votre lave-vaisselle à votre réseau WiFi:
Sélectionnez la méthode de
connexion désirée et validez avec
OK.
1. Connexion via App
2. Connexion via WPS
(WPS=Wi-Fi Protected Setup)
L’écran et l’App Miele correspondante
vous guident vers les autres étapes.
Régler l'heure
Lors de la connexion au réseau Wi-Fi,
l'heure est mise à jour automatiquement.
L'affichage passe automatiquement au
réglage de l'heure.
L'heure actuelle doit être réglée pour
pouvoir utiliser l'option «Timer».
Réglez les heures avec les touches
sensitives et validez en effleurant
la touche sensitive OK.
Réglez ensuite les minutes, puis ap-
puyez sur OK.
Si vous laissez le doigt sur les touches
sensitives ou , les chiffres défilent
automatiquement.
Réglage de la dureté de l’eau
L'écran passe automatiquement au réglage de la dureté d'eau.
- Programmez précisément le lavevaisselle sur la dureté de l'eau de
votre domicile.
- Renseignez-vous sur la dureté exacte
de votre eau auprès de la compagnie
de distribution dont vous dépendez.
- Si la dureté de l'eau de votre lieu
d'habitation varie (entre 18 et 27°f,
par exemple) l'adoucisseur doit toujours être réglé sur la valeur la plus
élevée (dans notre ex. 27°f)!
En cas d'intervention ultérieure du service après-vente, le travail du technicien
sera facilité si vous lui indiquez la dureté
de l'eau de votre commune.
87
fr - Première mise en service
Veuillez inscrire ici la dureté de l'eau de
votre commune:
____________°dH
Une dureté d'eau de 14°dH (2,5mmol/l)
est programmée en usine.
Réglez la dureté d'eau et validez avec
OK.
Ensuite, des consignes s'affichent.
Une fois le message validé avec OK, les
deux affichages de manque Remplir
sel et Remplir produit rinçage s'af-
fichent également.
Si nécessaire, versez du sel et du
produit de rinçage (voir chapitre
«Première mise en service», section
«Sel régénérant» et section «Produit
de rinçage»).
Confirmez les messages en effleurant
la touche OK.
Le programme sélectionné s’affiche
brièvement et la touche sensitive correspondante s’allume.
Ensuite les prévisions de consommation d'eau pour le programme sélectionné s'affichent.
Ensuite les prévisions de consommation d'énergie et d'eau pour le programme sélectionné s'affichent.
Placez vos doigts dans le creux de la
poignée et tirez sur la poignée pour
ouvrir la porte.
Ouvrez la porte en grand et sortez-la
du verrouillage.
A la fin d'un programme avec fonction
«AutoOpen» activée, le système de
fermeture de porte se rétracte.
Ne maintenez pas le système de fermeture de porte lors de la rétraction,
pour qu'il n'y ait pas de problème
technique.
Si vous ouvrez la porte pendant le fonctionnement de l'appareil, le lavage est
automatiquement interrompu.
Ouvrir la porte
La porte s'entrouvre automatiquement
dans certains programmes, pour améliorer les résultats de séchage.
Vous pouvez désactiver cette fonction.
88
fr - Première mise en service
Risque de brûlures au contact de
l’eau chaude.
Pendant le fonctionnement, l’eau
peut être brûlante dans le lave-vaisselle.
Pendant le fonctionnement, ouvrez la
porte en faisant très attention.
Risque de blessures provoquées
par l'ouverture de porte automatique.
La porte peut s'ouvrir automatique-
ment à la fin d'un programme.
Veillez à ce que rien n'entrave l'ou-
verture de la porte.
Fermeture de porte
Repoussez bien les paniers.
Appuyez sur la porte jusqu'à enclen-
chement de la serrure de porte.
Risque d'écrasement lors de la
fermeture de porte.
Lors de la fermeture de porte, vous
pouvez vous coincer les doigts.
N'approchez pas votre main de la
zone de fermeture de la porte.
Ajouter du sel régénérant
Dommages dus à des types de
sel inappropriés.
Évitez certain type de sel, car il pour-
rait contenir des éléments non solubles qui empêcheraient l'adoucisseur de fonctionner correctement.
N'utilisez que des sels régénérants
spéciaux pour lave-vaisselle, de préférence à gros grains.
Dommages à cause du détergent
dans l'adoucisseur.
Le détergent endommage l'adoucis-
seur de l'appareil.
Ne versez jamais de détergent
(même liquide) dans le réservoir de
sel.
Important! Il faut verser env. 2l d'eau
dans le réservoir avant de remplir le
réservoir de sel pour la première fois
afin que le sel puisse se dissoudre.
Après la mise en service, il y aura toujours suffisamment d'eau dans le réservoir.
Sortez le panier inférieur de la cuve et
dévissez le bouchon du réservoir.
Remplissez le réservoir avec env. 2l
d'eau.
89
fr - Première mise en service
Placez l'entonnoir au-dessus du ré-
servoir et remplissez ce dernier de sel
jusqu'à ce qu'il soit plein. Le réservoir
à sel peut contenir selon le type de
sel jusqu'à 2kg.
Nettoyez la zone de remplissage afin
d’éliminer les résidus de sel. Revissez
bien le bouchon du réservoir.
Remplir le produit de rinçage
Soulevez la touche jaune sur le cou-
vercle du réservoir de produit de rin-
çage .
Versez le produit jusqu'à ce que la
jauge de remplissage (flèche) devient
plus foncée lorsque la porte est totalement ouverte.
Le bac de produit de rinçage contient
env.110ml.
Fermez le couvercle jusqu'au déclic
pour éviter que de l'eau ne pénètre
dans le bac de produit de rinçage
pendant le lavage.
Essuyez soigneusement les éventuels
débordements de produit de rinçage
afin d’empêcher toute formation importante de mousse lors du lavage
suivant.
Pour des résultats de lavage optimisés, vous pouvez adapter la quantité
de produit de rinçage à vos besoins.
Le couvercle s’ouvre d’un seul coup.
90
fr - Fonctionnement
Domaine d’application
Le détergent doit être choisi en fonction
de l'environnement. En cas d'utilisation
dans un environnement profession-nel, il est recommandé d'utiliser des
détergents pour lave-vaisselle professionnels.
Les détergents en poudre et liquides
ainsi que d'autres produits chimiques
de traitement pour votre lave-vaisselle à
usage professionnel peuvent être facilement commandés sur le site web de
Miele : https://shop.miele-professional.de/procare-shine/
Pour une utilisation dans un environne-ment privé, il est recommandé d'utiliser
un nettoyant pour lave-vaisselle ménager, par exemple un détergent pour
lave-vaisselle de la gamme de produits
Miele..
Les détergents en poudre ainsi que
d'autres consommables pour votre
lave-vaisselle à usage ménager peuvent
être commandés facilement via l'application Miele@mobile ou sur le site web
de Miele :
https://www.miele.de/haushalt/produktauswahl-miele-spuelmittel
Détergent en poudre et tablettes (Tabs)
Utilisez uniquement des détergents
en poudre ou des tablettes dans le
doseur de contre-porte.
Utilisez exclusivement des tablettes
de lavage qui se dissolvent assez rapidement.
Vous trouverez les tablettes (Tabs)
appropriés dans la gamme de détergents Miele. En cas d'utilisation de
détergents multi-fonctions (tablettes
(Tabs) contenant des fonctions
d'aide au rinçage et d'adoucissement de l'eau en plus de la fonction
de nettoyage), il est recommandé
d'utiliser en plus le liquide de rinçage
et le sel régénérant (en concentration
réduite) en raison des temps de fonctionnement courts et en fonction de
la qualité de l'eau.
Versez les produits en poudre ou les
tablettes de lavage dans le compartiment du bac à produit.
Doser le détergent
Le bac de détergent contient au maximum 50ml de détergent.
Le bac à détergent comporte des repères gradués: 20, 30, max. Ils indiquent le niveau de remplissage de
produit approximatif, porte ouverte à
l'horizontale et la hauteur de remplissage maximale.
Ils correspondent à la quantité approximative de détergent en poudre en
grammes, laquelle peut varier selon le
fabricant ou le calibre des granulés.
91
fr - Fonctionnement
Lors du dosage, suivez les instruc-
tions sur l'emballage du produit.
Sans plus de précision, utilisez une
tablette nettoyante ou 20 à 30ml de
poudre, en fonction du degré de sale-
té de la vaisselle dans le bac à déter-
gent.
Si vous utilisez moins de produit que la
quantité recommandée, la vaisselle
risque de ne pas être entièrement
propre.
Verser le détergent
Soulevez la touche jaune sur le cou-
vercle du bac à détergent.
Le couvercle s’ouvre d’un seul coup.
Le couvercle s'ouvre une fois le cycle
terminé.
Versez le détergent dans le bac à dé-
tergent.
Poussez le couvercle du bac à déter-
gent jusqu'à ce qu'on entende un
clic.
Détergent liquide
Le lave-vaisselle peut être équipé sur
demande d'une pompe doseuse externe pour détergents liquides (module
DOS).
Pour certaines salissures et lorsqu'un
détergent liquide est utilisé, adressezvous au service après-vente Miele afin
d'adapter le détergent de façon optimale aux besoins.
92
fr - Fonctionnement
Enclencher le lave-vaisselle
Vérifiez que rien n’entrave la rotation
des bras de lavage.
Fermez la porte.
Ouvrez le robinet d’arrivée d’eau s’il
est fermé.
Effleurez la touche sensitive.
Si le lave-vaisselle a été préalable-
ment désactivé pendant plus d’une
minute, il faut effleurer la touche sen-
sitive un peu plus longtemps (pro-
tection nettoyage).
Le programme ECO s’affiche briève-
ment et la touche sensitive correspondante s’allume.
Ensuite les prévisions de consommation d'énergie et d'eau pour le programme sélectionné s'affichent.
Puis l’écran indique la durée de programme prévue pour ce programme.
La touche sensitiveStart clignote.
Sélectionner un programme
Choisissez toujours le programme en
fonction du type de vaisselle et de son
degré de salissure.
Les programmes et leurs domaines
d'application sont décrits au chapitre
«Tableau des programmes».
Effleurez la touche sensitive du pro-
gramme souhaité.
La touche sensitive du programme sélectionné s'allume.
Vous pouvez à présent sélectionner les
options de programme.
Si des options de programme sont sélectionnées, les touches correspondantes s'allument.
93
fr - Fonctionnement
Affichage de la durée du programme
Avant le démarrage d'un programme, la
durée escomptée du programme sélectionné s'affiche. Pendant le déroulement du programme, le temps restant
jusqu'à la fin s'affiche.
La phase de programme en cours est
représentée par un symbole:
L'indication de durée peut varier pour
un même programme. Elle dépend
entre autres de la température d'entrée
d'eau, du cycle de régénération, de
l'adoucisseur, du détergent utilisé, ainsi
que du degré de salissure et de la
quantité de vaisselle.
Démarrer un programme
Effleurez la touche sensitive Start.
Confirmez les messages affichés
préalablement à l’écran avec OK.
Le programme démarre.
La touche sensitive Start reste allumée.
Pendant le déroulement d'un programme, vous pouvez afficher avec
OK le nom du programme en cours.
Risque de brûlures au contact de
l’eau chaude.
Pendant le fonctionnement, l’eau
peut être brûlante dans le lave-vaisselle.
Pendant le fonctionnement, ouvrez la
porte en faisant très attention.
Lorsque vous sélectionnez un programme pour la première fois, une durée qui correspond à une durée
moyenne de programme en raccordement eau froide s'affiche.
La commande du lave-vaisselle adapte
la durée de programme à chaque cycle,
en fonction de la température d'entrée
d'eau et de la quantité de vaisselle.
94
fr - Fonctionnement
Fin du programme
A la fin d'un programme, les signaux
sonores retentissent également.
Le programme est terminé lorsque
l'écran indique Terminé.
La fonction «Séchage AutoOpen» est
activée, la porte s'entrouvre automatiquement dans certains programmes.
Par conséquent, le séchage est amélioré.
Si la fonction de programmation
Consommation est activée, vous pouvez
afficher la consommation réelle d'eau
du programme écoulé.
Le ventilateur de séchage continue de
fonctionner quelques minutes après la
fin de certains programmes.
Dommages provoqués par la va-
peur d'eau.
La vapeur d'eau peut endommager
les rebords fragiles de certains plans
de travail, si vous ouvrez la porte à la
fin du programme et si le ventilateur
ne tourne plus.
Si vous avez désactivé l’ouverture
automatique de la porte et que vous
souhaitez néanmoins ouvrir la porte
à la fin du programme, ouvrez celleci entièrement.
Mettre le lave-vaisselle hors
tension.
Vous pouvez arrêter le lave-vaisselle
à tout instant avec la touche.
Vous pouvez également annuler un Ti-
mer de cette façon.
Si vous arrêtez le lave-vaisselle pendant
qu'un programme est en cours, le programme est interrompu.
Confirmez le message Arrêter l'appareil
avec OK.
Si vous avez appuyé sur la touche,
mais ne voulez pas annuler le pro-
gramme, sélectionnez l'option Pas ar-
rêter l'appareil à l'écran avec la
touche et confirmez avec OK.
Risque de dommages dus à
l’écoulement d’eau.
L'écoulement d'eau peut provoquer
des dommages.
Fermez le robinet d'eau pour des rai-
sons de sécurité si vous ne comptez
pas faire fonctionner le lave-vaisselle
pendant un temps relativement long
(par ex.:vacances).
Résidus alimentaires brûlés, très incrustés, très
desséchés, contenant de l'amidon ou des pro-
20 - 25g
ou 1tablette
20 - 25g
ou 1tablette
téines 1).
Plastiques
Verres
Hygiène
Prélavage à
froid
Programme spécial pour plastiques.20 - 25g
ou 1tablette
Programme spécial verres.20 - 25g
ou 1tablette
Programme Hygiène spécial pour la vaisselle exigeant des conditions d'hygiène strictes.
20 - 25g
ou 1tablette
Pour le rinçage de vaisselle très sale, par ex.
pour une élimination préalable de résidus ou
pour éviter une incrustation importante, s'il n'y
pas encore suffisamment de vaisselle pour lancer un programme.
ECO *)
Programme à économie d'énergie longue durée
pour des résidus alimentaires normaux, qui ont
20 - 25g
ou 1tablette
commencé à sécher.
*) Ce programme est le plus rentable si l'on tient compte de la consommation combinée d'énergie et
d'eau pour laver une vaisselle normalement sale.
(Déroulement de programme fixe et non modifiable)
1)
voir chapitre «Détergent»
96
fr - Caractéristiques techniques
Modèle de
lave-vaisselle
Hauteur appareil posable845mm
Hauteur appareil encastrable805mm
Hauteur de la niche d’encastrementà partir de 805mm
Largeur598mm598mm
Largeur de la niche d’encastrement600mm600mm
Profondeur de l’appareil posable600mmProfondeur de l’appareil encastrable570mm570mm
Poidsmax. 60kgmax. 52kg
Tension
Valeur de raccordement
Protection par fusible
Consommation à l'arrêt0,4W0,4W
Consommation en état de fonctionne-
ment
Veille réseau0,9W0,9W
Bande de fréquence2,4000 - 2,4835GHz2,4000 - 2,4835GHz
Puissance d’émission maximale< 100mW< 100mW
Pression de l'eau50 - 1.000kPa50 - 1.000kPa
Raccordement eau chaude ou eau
froide
Dureté de l'eaumax. 36°dHmax. 36°dH
Hauteur de refoulement1,0m max.1,0m max.
Longueur de refoulement4,0m max.4,0m max.
Température ambianteDe 5°C à 40°CDe 5°C à 40°C
Humidité de l'air relative