Перед установкой – монтажом – вводом в эксплуатацию обяза-тельно прочтите инструкцию по эксплуатации. Вы обезопасите себя и предотвратите повреждения вашего прибора.
ru-RUM.-Nr. 11 141 730
Page 2
Содержание
Ваш вклад в охрану окружающей среды ....................................................... 7
Указания по безопасности и предупреждения ............................................. 8
Управление сушильной машиной ................................................................... 20
Условия транспортировки.............................................................................. 100
6
Page 7
Ваш вклад в охрану окружающей среды
Утилизация транспортной
упаковки
Упаковка защищает прибор от повреждений при транспортировке.
Материалы упаковки безопасны для
окружающей среды и легко утилизируются, поэтому они подлежат переработке.
Возвращение упаковки для ee вторичной переработки приводит к экономии сырья и уменьшению количества отходов. Просим Bac по возможности сдать упаковку в пункт
приема вторсырья.
Утилизация прибора
Электрические и электронные приборы часто содержат ценные материалы. В их состав также входят определенные вещества, смешанные компоненты и детали, необходимые для
функционирования и безопасности
приборов. При попадании в бытовой
мусор, а также при ненадлежащем
обращении они могут причинить вред
здоровью людей и окружающей среде. В связи с этим никогда не выбрасывайте отслуживший прибор вместе
с бытовым мусором.
Рекомендуем Вам сдать отслуживший прибор в организацию по приему и утилизации электрических и
электронных приборов в Вашем населенном пункте. Если в утилизируемом приборе сохранены какие-либо
персональные данные, то за их удаление Вы несете личную ответственность. Необходимо проследить, чтобы до отправления прибора на утилизацию он хранился в недоступном
для детей месте.
7
Page 8
Указания по безопасности и предупреждения
Обязательно прочитайте данную инструкцию по эксплуата-
ции.
Данная сушильная машина отвечает нормам технической безопасности. Тем не менее, ненадлежащая эксплуатация может
привести к травмам и материальному ущербу.
Прежде чем начать эксплуатировать прибор, внимательно
прочитайте данную инструкцию по эксплуатации. В ней содержатся важные указания по монтажу, технике безопасности,
эксплуатации и техобслуживанию. Вы обезопасите себя и предотвратите повреждения вашего прибора.
В соответствии с нормой IEC60335-1 компания Miele настоятельно рекомендует ознакомиться с главой об установке сушильной машины и следовать указаниям и предупреждениям
по безопасности.
Компания Miele не несёт ответственности за повреждения, вызванные несоблюдением данных указаний.
Сохраните эту инструкцию по эксплуатации и по возможности
передайте её следующему владельцу машины.
Если новые сотрудники обучаются работе с сушильной машиной, то они должны быть проинформированы об этих важных
правилах безопасности.
8
Page 9
Указания по безопасности и предупреждения
Надлежащее использование
Сушильная машина предназначена исключительно для сушки
выстиранных в воде текстильных изделий, на этикетке по уходу
которых производителем декларировано, что они пригодны для
машинной сушки.Использование машины в других целях может
быть опасным. Компания Miele не несет ответственности за возможные повреждения, причиной которых является ненадлежащее использование или неправильная эксплуатация машины.
Данной сушильной машиной можно также пользоваться в об-
щественных местах.
Эта сушильная машина не предназначена для использования
вне помещений.
Лицам, которые по состоянию здоровья или из-за отсутствия
опыта и соответствующих знаний не могут уверенно управлять
сушильной машиной, не рекомендуется ее эксплуатация без
присмотра или руководства со стороны ответственного лица.
Дети младше 8 лет не должны находиться вблизи сушильной
машины без присмотра взрослых.
Дети старше 8 лет могут пользоваться сушильной машиной
без надзора взрослых, если они настолько освоили управление
ей, что могут это делать самостоятельно. Дети должны осознавать возможную опасность, связанную с неправильной эксплуатацией.
Не разрешайте детям проводить чистку сушильной машины и
её техническое обслуживание без присмотра взрослых.
Не оставляйте без надзора детей, если они находятся вблизи
сушильной машины. Никогда не позволяйте детям играть с сушильной машиной.
9
Page 10
Указания по безопасности и предупреждения
Техническая безопасность
Перед установкой проверьте сушильную машину на наличие
внешних видимых повреждений.
Поврежденную машину запрещается устанавливать и вводить в
эксплуатацию.
Не предпринимайте никаких изменений в сушильной машине,
если на это нет особых разрешающих указаний от компании
Miele.
В целях безопасности не используйте удлинители, многомест-
ные розетки и т. п. (опасность возгорания вследствие перегрева).
Электробезопасность этой сушильной машины гарантирована
только в том случае, если она подключена к системе защитного
заземления, выполненной в соответствии с предписаниями.
Очень важно проверить соблюдение этого основополагающего
условия обеспечения электробезопасности, а в случае сомнения
поручить специалисту-электрику проверить электропроводку в
помещении, где устанавливается машина. Компания Miele не
несёт ответственность за повреждения, связанные с отсутствием или обрывом заземлённого защитного провода.
Неквалифицированный ремонт может стать для пользователя
причиной непредусмотренных опасностей, за которые компания
Miele не несёт ответственность. Ремонтные работы могут проводиться только авторизованными фирмой Miele специалистами, в противном случае при последующих повреждениях гарантия теряет силу.
10
Page 11
Указания по безопасности и предупреждения
При повреждении сетевого провода его замена должна вы-
полняться специалистами, сертифицированными компанией
Miele, во избежание возникновения опасностей для пользователя.
Вышедшие из строя детали конструкции должны заменяться
только на оригинальные запчасти Miele. Только при использовании этих деталей компания Miele гарантирует, что требования по
технике безопасности будут выполнены в полном объеме.
При несвоевременном или неквалифицированном проведении
техобслуживания не исключаются потери мощности, функциональные неполадки и опасность возгорания.
В случае неисправности или при проведении чистки и техни-
ческого обслуживания эта сушильная машина считается отключенной от электросети, если
– отсоединен от сети сетевой кабель,
– выключен(ы) предохранитель(и) в системе электропроводки
здания или
– полностью вывернут(ы) резьбовой(ые) предохранитель(и) в
системе электропроводки здания.
См. также главу «Монтаж», раздел «Электроподключение».
Эту сушильную машину не разрешается подключать на неста-
ционарных объектах (например, судах).
11
Page 12
Указания по безопасности и предупреждения
Обратите внимание на указания в главах «Установка и под-
ключение» и «Монтаж воздуховода», а также на главу «Технические данные».
Должен быть обеспечен постоянный доступ к сетевой вилке
для отсоединения сушильной машины от сети электропитания.
Если предусмотрено стационарное электроподключение, то
на месте установки должно быть доступно в любое время
устройство отключения для всех полюсов, чтобы сушильную машину можно было отсоединить от электросети.
Воздушный зазор между дном сушильной машины и полом не
может быть уменьшен из-за плинтуса, ковра с длинным ворсом
и т. п. В противном случае не будет обеспечен достаточный приток воздуха.
В области открывания дверцы сушильной машины нельзя
устанавливать запираемую поворотную дверь, раздвижную
дверь, или дверь с противоположным направлением открывания.
В сушильной машине установлена специальная лампа, пред-
назначенная для использования в особых условиях (высокая
температура, высокая влажность, контакт с химическими реагентами, износоустойчивость, повышенные вибрации). Лампа
должна использоваться исключительно в данной сушильной машине. Лампа не подходит для освещения помещений. Замену
лампы должен производить только сертифицированный компанией Miele специалист или сервисная служба Miele.
12
Page 13
Указания по безопасности и предупреждения
Правильная эксплуатация
Максимальный объём загрузки составляет 8 кг (сухое бельё).
Максимальный вес загружаемого белья при использовании разных программ может быть меньше 8 кг. Необходимо всегда сверяться с таблицей в главе «Обзор программ».
Не облокачивайтесь и не опирайтесь на дверцу. В противном
случае данная сушильная машина может опрокинуться, и вы можете пораниться или поранить других лиц.
Закрывайте дверцу после каждой сушки. Таким образом Вы
избежите того, что:
– дети попытаются залезть внутрь машины или спрятать в ней
какие-либо предметы;
– внутрь сушильной машины проникнут мелкие домашние жи-
вотные.
Для чистки сушильной машины нельзя использовать аппа-
раты мойки высоким давлением и шланг с водой.
Помещение установки необходимо всегда содержать в чисто-
те, т.е. чтобы в нем не было пыли и ворса. Приток воздуха в сушильную машину осуществляется из помещения, в котором установлена машина. Пыль и ворс могут привести к засорению
системы забора воздуха. При этом возникает возможность неполадок и опасность возгорания!
Сушильная машина может работать только при ее подключе-
нии к системе принудительной приточно-вытяжной вентиляции,
обеспечивающей указанный в монтажном плане воздухообмен.
В помещении должна быть обеспечена достаточная вентиляция.
Обратите внимание на указания в главе «Монтаж воздухо-
вода».
13
Page 14
Указания по безопасности и предупреждения
Не допускается монтаж воздуховода:
– к находящемуся в эксплуатации коробу дымохода или к газо-
отводному каналу;
– к шахте, служащей для вентиляции помещения, в котором ус-
тановлены устройства горения;
– к вентиляционной системе, используемой третьими лицами.
Дым или выхлопные газы, которые попадают обратно в дымоход
или шахту, могут быть токсичными.
При обратном всасывании отработанных газов возникает
опасность удушения или отравления, если газовая колонка, система местного газового отопления, печь, работающая на угле с
соединением с дымоходом, устанавливаются в том же помещении, в том же доме или в соседних помещениях, и при этом разряжение 4 ПА или менее.
Следующие меры (приводятся в качестве примеров) по обеспечению вентиляции помещения могут предотвратить разряжение
в зоне установки:
– Проделайте незакрываемые вентиляционные отверстия во
внешней стене.
– Автоматические системы проветривания: сушильная машина
включается только при открытом окне.
Безопасность эксплуатации, а также отсутствие разряжения более 4 ПА, обязательно должны быть подтверждены контролирующими органами.
14
Page 15
Указания по безопасности и предупреждения
Регулярно проверяйте все компоненты воздуховода (напри-
мер, вентиляционную трубу, внешнюю решётку, сгибы, отводы и
т.д.) на воздухопроницаемость и безупречную функцию. При необходимости проведите чистку. Если там скопился ворс, предотвратите выдувание воздуха, обеспечив безупречную работу сушильной машины.
Если имеется уже использованный воздуховод, его следует проверить, прежде чем к нему будет подключена сушильная машина.
При подключении нескольких сушильных машин к одному
коллектору системы вытяжной вентиляции для каждой сушильной машины необходимо установить обратный клапан непосредственно на коллектор.
При несоблюдении этого правила сушильные машины могут получить повреждения, и их электробезопасность может быть нарушена.
Следует регулярно очищать ворсовый фильтр.
Сушильная машина не должна эксплуатироваться без ворсо-
вого фильтра или с повреждённым ворсовым фильтром. Могут
возникать нарушения работы. Ворс засоряет воздуховоды,
контур нагрева и вытяжной вентиляционный канал, что может
повлечь за собой пожар.
Немедленно выведите сушильную машину из эксплуатации и замените повреждённый ворсовый фильтр.
Не устанавливайте сушильную машину в помещениях, где су-
ществует опасность промерзания. Даже температура около нуля
нарушает работоспособность сушильной машины.
Допустимая температура воздуха в помещении установки должна находиться в диапазоне от 2 °C до 35 °C.
15
Page 16
Указания по безопасности и предупреждения
Из-за опасности возгорания не разрешается сушка текстиль-
ных изделий, которые:
– не выстираны;
– недостаточно очищены, имеют маслянистые, жирные или
иные загрязнения (например кухонное белье или белье из
косметических салонов, загрязненное пищевыми растительными, минеральными маслами, жирами, остатками косметических кремов). Недостаточное очищение текстильных изделий может привести к самовозгоранию белья, даже после завершения процесса сушки или после извлечения белья из сушильной машины;
– содержат огнеопасные чистящие средства или остатки ацето-
на, алкоголя, бензина, нефти, керосина, пятновыводителя,
скипидара, воска, средств для удаления воска или другие химические соединения (например, пропитанные детергентами
текстильные насадки и салфетки для уборки);
– содержат остатки фиксаторов и лаков для волос, жидкостей
для снятия лака или подобных веществ.
Поэтому тщательно стирайте подобные сильно загрязненные
текстильные изделия:
увеличивайте дозировку моющего средства и выбирайте высокую температуру. В случае сомнений постирайте вещи ещё
раз.
Освободите карманы одежды от посторонних предметов (на-
пример, зажигалок, спичек).
Предупреждение: Во многих программах фаза нагрева за-
вершается фазой охлаждения, с тем, чтобы белье остыло перед
выгрузкой из сушильной машины, тем самым исключая возможность ожогов персонала. Программа не заканчивается, пока не
завершена фаза охлаждения. Не вынимайте белье, пока все этапы программы не будут завершены.
16
Page 17
Указания по безопасности и предупреждения
Опасность возгорания.
Не допускается работа этой сушильной машины от управляемой
розетки (например, с помощью таймера или электрического
устройства с отключением при пиковой нагрузке).
Сушильная машина подлежит эксплуатации только в системе
пиковой нагрузки, если эта система соединена с сушильной машиной через коммуникационную коробку Miele XCI-Box-LG и на
самой сушильной машине выполнены соответствующие настройки.
Если программа сушки прерывается перед окончанием фазы охлаждения, существует опасность самовозгорания белья.
Из-за опасности возгорания не разрешается сушка текстиль-
ных изделий,
– если для чистки используются промышленные химические
моющие средства (напр., при химической чистке);
– которые состоят в большей мере из пенорезины, резины или
резиноподобных материалов. Например, изделия из латексной пенорезины, шапочки для душа, водонепроницаемые текстильные изделия, прорезиненные материалы и одежда, подушки с пенорезиновым наполнителем;
– с наполнителем, если имеются повреждения (например по-
душки или куртки). Высыпавшийся наполнитель может стать
причиной возгорания.
Программа завершается после фазы охлаждения. Фаза ох-
лаждения есть во многих программах, чтобы обеспечить температуру, при которой бельё не будет повреждено (например, предотвращение самовозгорания белья).
Всегда вынимайте всё белье сразу после завершения программы.
Кондиционер для белья и аналогичные средства по уходу
необходимо использовать только так, как это предписано в инструкции по применению кондиционера.
17
Page 18
Указания по безопасности и предупреждения
Не храните и не используйте вблизи сушильной машины бен-
зин, керосин и подобные легковоспламеняемые материалы.
Опасность возгорания и взрыва!
Не допускается подводить к сушильной машине воздух, про-
питанный парами хлора, фтора и других растворителей. Опасность возгорания!
Для деталей прибора из нержавеющей стали действительно
следующее:
Поверхности из нержавеющей стали не должны соприкасаться
с жидкими моющими и дезинфицирующими средствами, в состав которых входит хлор или гипохлориды натрия. Воздействие
таких средств может вызвать коррозию нержавеющей стали.
Агрессивные пары раствора отбеливателя на основе хлора также могут стать причиной коррозии.
Поэтому открытую емкость с таким средством запрещается
хранить в непосредственной близости от прибора!
18
Page 19
Указания по безопасности и предупреждения
Принадлежности
В прибор могут быть установлены или встроены только такие
дополнительные принадлежности, которые поставляются исключительно фирмой Miele.
При установке и встраивании других деталей будет утрачено
право на гарантийное обслуживание, а также может произойти
потеря гарантированного качества работы оборудования.
Сушильные и стиральные машины Miele могут быть установ-
лены в колонну. Для этого необходима дополнительно приобретаемая принадлежность - соединительный комплект. Необходимо проследить за тем, чтобы этот комплект подходил к сушильной и стиральной машинам Miele.
Проследите за тем, чтобы дополнительно приобретаемый цо-
коль подходил к этой сушильной машине.
Фирма Miele не несет ответственность за повреждения,
причиной которых было игнорирование приведенных указаний
по безопасности и предупреждений.
19
Page 20
Управление сушильной машиной
Панель управления
a
Сенсорная кнопка Язык
Для выбора языка текстов на дис-
плее.
По окончании программы снова
отображается выбранный язык.
b
Сенсорная кнопка Назад
Переключает на один уровень ме-
ню назад.
c
Сенсорный дисплей
d
Сенсорная кнопкаСтарт/Стоп
Служит для запуска выбранной
программы сушки и прерывания
выполняемой программы. Как
только сенсорная кнопка начнёт
мигать, можно запустить выполне-
ние выбранной программы.
e
Оптический интерфейс
Для специалиста сервисной службы.
f
Кнопка
Для включения и выключения сушильной машины. Сушильная машина автоматически выключается
(функция энергосбережения). Выключение происходит через 15 минут по окончании программы/
функции защиты от сминания или
после включения при отсутствии
дальнейших действий по управлению.
20
Page 21
Управление сушильной машиной
11:02
ПрограммыПерсональн.
программы
Пользователь
Помощь
Сенсорные кнопки и дисплей
с сенсорными кнопками
Сенсорные кнопки , и Старт/
Стоп, а также сенсорные кнопки на
дисплее реагируют на прикосновение. Каждое касание подтверждается
звуковым сигналом. Вы можете изменять или отключать громкость звука нажатия кнопок (см. главу «Уровень пользователя»).
Панель управления с сенсорными
кнопками и сенсорным дисплеем
можно поцарапать острыми предметами, например карандашом.
Прикасайтесь к панели управления
только пальцами.
Главное меню
После включения на дисплее сушильной машины появляется индикация
главного меню.
Из главного меню можно попасть во
все важные подменю.
Прикосновением к сенсорной кнопке можно в любое время перейти
назад в главное меню. Ранее установленные значения не сохранятся.
Программы
Для выбора программ сушки.
Персональные программы
Для выбора одной из 12 доступных
персональных программ сушки, которые оператор может создать и
сохранить (см. главу «Уровень пользователя», раздел «Персональные
программы»).
Пользователь
На уровне пользователя вы можете
изменить настройку электроники сушильной машины в соответствии с
вашими требованиями (см. главу
«Уровень пользователя»).
21
Page 22
Управление сушильной машиной
11:02
Сорочки
Белое/цветн.
бельё
Экспресс
ДжинсыТонкое бельё
Программы
Смешанная
11:02
Защита от
сминания
Опции
OK
Щадящая
OK
12 00
11 59
10 58
13 01
14 02
Текущее время
Примеры управления
Списки, предлагаемые для выбора
Меню программ (простой выбор)
Можно перелистывать меню вправо
и влево, проводя по экрану пальцем.
Положите палец на сенсорный экран
и проведите им в нужном направлении.
Полоса прокрутки оранжевого цвета
указывает на другие имеющиеся варианты выбора.
Коснитесь названия программы, чтобы выбрать программу сушки.
Дисплей перейдёт в основное меню
выбранной программы.
Меню опций (можно выбрать несколько вариантов)
Коснитесь одной или нескольких Оп-ций, чтобы их выбрать.
Выбранные на данный момент Опции
выделяются оранжевым цветом.
Чтобы снова отказаться от выбора
одной из Опций, повторно коснитесь
меню Опции.
Сенсорной кнопкой OK активируются
выделенные Опции.
Установка числовых значений
В некоторых меню можно устанавливать числовые значения.
22
Введите числа, проводя пальцем
вверх или вниз. Коснитесь пальцем
того значения, которое будете изменять, и проведите им в нужном направлении. Используйте сенсорную
кнопку ОК, чтобы принять введённые
настройки.
Page 23
Управление сушильной машиной
OK
12 00
11 59
10 58
13 01
14 02
Текущее время
OK
12:00
3
4
21
Текущее время
56
7
8
0
9
11:02
Белое/цветн.
бельё
Статус
Ост. врем.
ч2:27
Сушка
Совет: При некоторых настройках
можно, в зависимости от диапазона
значений и шага, также ввести значение, пользуясь цифровой клавиатурой. Если вы слегка коснётесь цифр,
появится отображение цифровой
клавиатуры. Как только будет введено значение, сенсорная кнопка OK
будет отмечена зелёным.
Кратко нажмите на цифры между
двумя чёрточками.
Цифровая клавиатура открывается.
Раскрывающееся меню
В раскрывающемся меню можно
отобразить различную информацию,
например, по одной из программ
сушки.
Если наверху в середине экрана отображается оранжевая полоса, вы можете открыть раскрывающееся меню. Коснитесь полосы и потяните
вниз пальцем.
Выход из меню
Чтобы попасть к предыдущему
отображению на экране, коснитесь
сенсорной кнопки
Коснитесь цифр и подтвердите на-
жатием OK.
Все значения, которые были введены
до этого момента и не подтверждены
с помощью ОК, не сохраняются.
Показать функцию «Помощь»
В некоторых меню в нижней строке
дисплея появляется надпись Помощь.
Коснитесь сенсорной кнопки По-
мощь, чтобы отобразить указания.
Коснитесь сенсорной кнопкиза-
крыть, чтобы вернуться к предыду-
щему отображению на экране.
23
Page 24
Управление сушильной машиной
11:02
Белое/цветн.
бельё
Помощьдругие
Белое/цветн.
бельё
Белое/цветн.
бельё
11:02
Помощь
Белое/цветн.
бельё
Тонкое бельё
Белое/цветн.
бельё
Белое/цветн.
бельё
11:02
Помощь
Прачечная самообслуживания
Начальное меню может варьироваться в зависимости от того, какой
режим управления был запрограммирован изначально (см. главу
«Уровень пользователя», раздел
«Управление»).
Короткий список используемых программ упрощает процесс управления
машиной. Пользователи не могут изменить предустановленные программы.
Прач. расш. (12 программ)
Первые три программы доступны для
выбора прямо на дисплее. Остальные программы выбираются из списка «Другие».
Прач. прост. (4 програм.)
Символы на дисплее
Степени сушки
Экстрасушка
В шкаф +
В шкаф
Под утюг +
Под утюг
В гладильную машину
Прач. прост. внутр. время/Прач.
прост. внеш. время
Предлагаются 4 программы по времени с различными уровнями температуры.
– Обдув холодным не подогретым
воздухом
– Обдув слегка подогретым воз-
духом
– Обдув тёплым воздухом
Можно выбрать одну из первых 4
программ.
24
– Обдув горячим воздухом
Прач. прост. внеш. время: В этом
режиме машина будет работь корректно только, если время сушки
задается с внешнего устройства.
Page 25
Ввод в эксплуатацию
deutsch
Язык
OK
english (AU)
english (CA)
english (GB)español
english (US)
Включение сушильной машины
Нажмите кнопку .
Риск травм или повреждения
имущества из-за неправильной установки.
Неправильная установка сушильной машины может привести к
травмам или к повреждению имущества.
Перед первичным вводом в эксплуатацию убедитесь, что сушильная машина установлена и подключена правильно. Пожалуйста,
соблюдайте инструкции в главах
«Установка и подключение» и
«Монтаж воздуховода».
Проведите первичный ввод в эксплуатацию полностью.
При первом вводе в эксплуатацию
определяются настройки для ежедневной эксплуатации сушильной
машины. Некоторые установки можно изменить только при первичном
вводе прибора в эксплуатацию. После этого установки может изменить только сервисная служба
Miele.
Установки дополнительно описаны в
главе «Уровень пользователя».
На дисплее появится текст приветствия.
Установка языка текстовых
сообщений
Сообщение на дисплее напомнит вам
о необходимости установить нужный
язык. Переключение языка возможно
в любое время (см. главу «Уровень
пользователя», раздел «Язык»).
Пролистайте вправо или влево, по-
ка не появится необходимый язык.
Коснитесь сенсорной кнопки нуж-
ного языка.
Выбранный язык выделяется оранжевым цветом, и дисплей переходит
к следующей настройке.
25
Page 26
Ввод в эксплуатацию
OK
Яркость дисплея
темнеесветлее
OK
Дата
21
22
24
25
2021
2020
201923Июль
Август
Сентябрь
Июнь
Май
2018
Подключение внешних
устройств
Появляется информация о необходимости подключения внешних
устройств.
Подтвердите выбор сенсорной
кнопкой OK.
Перед вводом в эксплуатацию подключите коммуникационную коробку XCI-Box-LG или вставьте коммуникационный модуль в гнездо на
задней панели сушильной машины.
Для этого сушильную машину надо
отключить от сети. Затем начните
процесс ввода в эксплуатацию.
Установка яркости дисплея
Сообщение на дисплее напомнит вам
о необходимости настроить яркость.
Установка даты
Коснитесь того значения, которое
будете изменять.
После установки всех значений
подтвердите сенсорной кнопкой
OK.
Индикация на дисплее переключается на следующую установку.
Касайтесь сегментной шкалы до
тех пор, пока не будет достигнут
нужный уровень яркости.
Выбранный уровень яркости отмечен
оранжевым цветом.
Подтвердите с помощью OK.
Индикация на дисплее переключается на следующую установку.
26
Page 27
Ввод в эксплуатацию
OK
12 00
11 59
10 58
13 01
14 02
Текущее время
11:02
Хлопок
Белое/цветн.
бельё
Экспресс
Хлопок PROТонкое бельё
Пакеты программ
Смешанная
OK
Подтверждение индикации
времени
На дисплее появится вопрос:
Отказаться от индикации времени?
Коснитесь сенсорной кнопкида
или нет.
Если был выбран вариант да, установка Текущее время пропускается.
Если вы выбрали нет, индикация на
дисплее переходит к установке Теку-
щее время.
Установка текущего времени
Коснитесь пальцем того значения,
которое будете изменять, и проведите им в нужном направлении.
Подтвердите выбор сенсорной
кнопкой OK.
Индикация на дисплее переключается на следующую установку.
Выбор программ из пакетов
Можно использовать различные программы, предварительно выбранные
из пакетов программ.
Уже активные программы отмечены
оранжевым цветом.
Пролистайте вправо до тех пор, по-
ка не появится следующая программа без оранжевой маркировки.
Коснитесь названия нужной про-
граммы.
Выбранная программа отмечена
оранжевой маркировкой, это значит,
она активна.
Можно продолжить выбор следую-
щей программы.
Совет: Можно деактивировать выбранную программу, повторно коснувшись сенсорной кнопки программы.
Исключение: Программы Хлопок
и ХлопокPro деактивировать невозможно.
Если вы вы закончили выбор про-
грамм, подтвердите, нажав сенсорную кнопку OK.
Индикация на дисплее переключается на следующую установку.
27
Page 28
Ввод в эксплуатацию
11:02
без платёж.
терминала
Платёжный терминал
OK
Работа по
программе
Работа по
времени
Раб. по врем.
со счёт. имп.
Ком. модуль
плат. термин.
11:02
Автомати-
ческая плюс
Тёплый обдув
по времени
Суш. в корз.
с низк. темп.
Микрофибра
Холод. обдув
по времени
Сушка
в корзине
Программы
Настройка платёжного терминала
Если необходимо подключить
платёжный терминал, прочтите главу
«Уровень пользователя», раздел
«Платёжный терминал». Данные настройки можно выполнить при первом вводе в эксплуатацию. Если в
дальнейшем потребуется провести
какие-либо изменения, то обращайтесь в сервисную службу.
Если подключать платёжный терминал не нужно, можно пропустить его
настройку.
Коснитесь сенсорной кнопки без
платёж. терминала.
Завершение ввода в эксплуатацию
Для завершения процедуры ввода в
эксплуатацию необходимо запустить
любую программу продолжительностью более 20 минут.
Если перед запуском первой программы сушки произошло отключение сети электропитания (например,при отключении кнопкой ),
первый ввод в эксплуатацию нужно
выполнить повторно. Если перед отключением сети электропитания
программа сушки выполнялась
дольше 20 минут, повторный ввод в
эксплуатацию производить не нужно.
Подтвердите с помощью OK.
Коснитесь в главном меню сенсор-
ной кнопкиПрограммы.
Индикация на дисплее переключается на следующую установку.
28
Выберите программу Холодный об-
дув по времени.
Коснитесь сенсорной кнопкиДли-
тельность.
Page 29
OK
00 20
02 59
01 58
01 21
02 22
Длительность
ч
11:02
в исход. сост.
Коснитесь пальцем того значения,
которое будете изменять, и проведите им в нужном направлении.
Выберите длительность 20 минут.
Подтвердите с помощью OK.
Коснитесь мигающей сенсорной
кнопки Старт/Стоп.
После окончания программы сушильная машина готова к сушке.
Ввод в эксплуатацию
29
Page 30
1. Правильный уход за бельем
Стирка
– Особенно тщательно стирайте
сильно загрязнённые вещи. Используйте достаточное количество
моющего средства и выберите высокую температуру. В случае сомнений повторно постирайте такие
вещи.
– Новые вещи из цветных тканей
перед сушкой тщательно выстирайте отдельно от другого белья и
не сушите их вместе с вещами из
более светлых тканей. Вещи из
цветных тканей могут линять и
окрасить пластиковые детали сушильной машины. Ворс от более
тёмных вещей может налипнуть на
более светлые изделия и наоборот.
Сушка
Повреждения от оставленных
в белье посторонних предметов.
Посторонние предметы могут пла-
виться, гореть и взрываться.
Удалите из белья все посторонние
предметы (например, дозаторы
моющего средства, зажигалки и т.
п.).
– Проверьте вещи/бельё на качество
подшивки подола и швы. Так вы
сможете предотвратить выпадание
из них наполнителя, что может привести к пожару.
– Пришейте или удалите съёмные
«косточки» бюстгальтеров.
Символы по уходу
Сушка
нормальная/более высокая тем-
пература
низкая температура*
* Выберите опцию Щадящая.
не предназначено для машин-
ной сушки
Глажение утюгом и в гладильной
машине
очень горячее
горячее
тёплое
не гладить
Опасность возгорания из-за
неправильного использования и
эксплуатации.
Бельё может вспыхнуть и повредить сушильную машину и окружающие предметы.
Прочитайте главу «Указания по безопасности и предупреждения» и
соблюдайте указания из неё.
30
Page 31
2. Загрузка сушильной машины
Загрузка белья в машину
Текстильные изделия могут быть
повреждены.
Перед загрузкой прочтите главу
«1. Правильный уход за бельём».
Откройте дверцу.
Загрузите бельё.
Закрывание дверцы
Закройте дверцу лёгким толчком.
Текстильные изделия могут быть
повреждены.
При закрывании не защемляйте
бельё в дверном люке.
Никогда не перегружайте барабан.
Вещи будут подвергаться повышенному механическому воздействию,
а результат сушки – ухудшиться.
При этом на белье будет образовываться большое количество складок, что затруднит последующее
глажение.
31
Page 32
3. Выбор программы
11:02
ПрограммыПерсональн.
программы
Пользователь
Помощь
11:02
Сорочки
Белое/цветн.
бельё
Экспресс
ДжинсыТонкое бельё
Программы
Смешанная
11:02
Белое/цветн.
бельё
Персональн. прогр.
Тонкое бельё
Белое/цветн.
бельё
Белое/цветн.
бельё
Включение сушильной машины
Нажмите кнопку .
Включается подсветка барабана.
Подсветка барабана автоматически
гаснет через несколько минут, а также после запуска программы (экономия электроэнергии).
Выбор программы
Существуют разные возможности
выбора программы.
Коснитесь сенсорной кнопки
Программы.
Можно выбрать программу альтернативно из подменю: Персональн.
программы*.
* Предустановленные программы,
перечисленные в Персональн. про-
граммы, изменить уже невозможно.
Коснитесь сенсорной кноп-
киПерсональн. прогр..
Пролистайте меню на дисплее
вправо до тех пор, пока не появится индикация нужной программы.
Коснитесь сенсорной кнопки про-
граммы.
Дисплей перейдёт к отображению основного меню программы сушки.
Пролистайте меню на дисплее
вправо до тех пор, пока не появится индикация нужной программы.
Коснитесь сенсорной кнопки про-
граммы.
Дисплей перейдёт к отображению основного меню программы сушки.
32
Page 33
4. Выбор программных установок
OK
Обзор программ
не выбрано
Белое/цветн.
бельё
11:02
кг
Степень сушки
Опции
1:56ч
Вес
В шкаф8,0
11:02
В гладильную
машину
Под утюг +В шкаф плюс
Под утюгВ шкафЭкстрасушка
Степени сушки
OK
Обзор программ
не выбрано
Тёплый обдув
по времени
ч0:20
11:02
Длительность
Опции
ч0:208,0 кг
Вес
OK
00 20
02 59
01 58
01 21
02 22
Длительность
ч
11:02
в исход. сост.
Основное меню программы
Выбор степени сушки
Во многих программах можно изменить предустановленную степень
сушки. В зависимости от программы можно выбрать различные степени сушки.
Коснитесь сенсорной кнопки Сте-
пень сушки.
Откроется список для выбора степеней сушки.
Выбор времени (программы с контролем времени сушки)
Выбирать продолжительность программ можно самостоятельно.*
* Временные рамки для выбора продолжительности могут быть ограничены сервисной службой.
– Тёплый обдув по времени = 0:20-2:00 ч
– Холод. обдув по времени = 0:10-2:00 ч
– Сушка в корзине/Суш. в корз. с низк.
темп. = 0:20-1:30 ч
– Тёпл. обд. по врем. Гигиен. = 0:50-2:00 ч
Коснитесь сенсорной кнопки нуж-
ной степени сушки.
Коснитесь сенсорной кнопки Дли-
тельность.
Откроется список выбора для установки длительности.
Выберите длительность.
Если на дисплее отображается
кнопка OK, подтверждайте свой
выбор нажатием на эту кнопку.
33
Page 34
4. Выбор программных установок
OK
Обзор программ
не выбрано
Белое/цветн.
бельё
11:02
кг
Степень сушки
Опции
1:56ч
Вес
В шкаф8,0
11:02
Защита от
сминания
Опции
OK
Щадящая
Выбор опций
Программы сушки могут быть дополнены различными опциями.
Коснитесь сенсорной кнопки Оп-
ции.
Щадящая
Если необходимо сушить чувствительные к высоким температурам вещи (со значком , например, изделия из акрила), то с выбором данной
опции температура сушки будет снижена, а продолжительность сушки
увеличена.
Защита от сминания
Барабан вращается по окончании
программы, в зависимости от выбранной программы, в особом ритме.
Это способствует уменьшению образования складок по окончании программы.
В заводской настройке защита от
сминания выключена. Её можно
включить на уровне пользователя с
вариативной продолжительностью до
12 часов.
Коснитесь сенсорной кнопки нуж-
ной опции.
Если на дисплее отображается
кнопка OK, подтверждайте свой
выбор нажатием на эту кнопку.
Загорается соответствующий символ
для нужной опции или .
Опции доступны не для всех программ. Выбор опций возможен
только в программах, где этот выбор имеет смысл.
34
Page 35
5. Запуск программы
Платёжный терминал
Совет: Если машина подключена к
платёжному терминалу, на дисплее
появляется сумма, которую необходимо оплатить, чтобы запустить программу сушки.
Не открывайте дверцу после запуска программы и не прерывайте её.
В зависимости от настроек прерывание программы может привести к
потере платежа.
Запуск программы
Как только можно будет запустить
программу, сенсорная кнопка Старт/Стоп загорится пульсирующим светом.
Коснитесь сенсорной кнопки
Старт/Стоп.
Если была выбрана отсрочка старта,
она отображается на дисплее.
По истечении времени отсрочки
старта или сразу после запуска на
дисплее отображается длительность
программы. Ход программы дополнительно отображается на дисплее.
Продолжительность программы / прогноз времени,
оставшегося до окончания
программы
Продолжительность программы зависит от количества, вида и остаточной влажности белья, а также от
жёсткости воды. Поэтому продолжительность программы, указанная на
дисплее, может изменяться в ходе
программы плавно или скачкообразно. Система электронного контроля
остаточной влажности белья автоматически очень точно регулирует продолжительность программы в зависимости от указанных выше факторов.
Совет: В раскрывающемся меню
можно отобразить выбранную степень сушки или длительность и выбранные опции.
35
Page 36
6. Завершение программы – извлечение белья
Завершение программы
Незадолго до завершения программы бельё начнёт охлаждаться. Бельё
можно вынуть из машины.
– Окончание горит
Если выбрана Защита от сминания*, барабан вращается с интервалами. Так можно уменьшить образующиеся складки, если бельё не
сразу вынимаетсяиз машины.
* В заводской настройке защита от
сминания выключена.
Сушильная машина автоматически
выключается через 15 минут после
завершения программы.
Извлечение белья
Откройте дверцу.
Всегда опорожняйте барабан пол-
ностью.
Оставшееся в барабане бельё может быть повреждено в результате
пересушивания.
Всегда вынимайте всё бельё из барабана.
36
Выключите сушильную машину.
Техническое обслуживание
Данная сушильная машина требует
регулярного техобслуживания, в
особенности при длительном режиме работы.
Совет: Обратите внимание на главу
«Чистка и уход». А в этой главе сначала прочтите раздел «Периодичность чистки».
Page 37
Таймер
Таймер служит для активации функции отсрочки старта программы.
Зайдите на уровень пользователя и
выберете таймер. Существует три
возможности запустить программу
с отсрочкой старта: назначить время, через которое программа будет
запущена автоматически, время
старта программы или время окончания программы.
Настройка таймера
Коснитесь сенсорной кнопки
Таймер.
Выберите опцию Окончание в, За-
пуск через или Запуск в.
Установите часы и минуты и под-
твердите это сенсорной кнопкой
OK.
Изменение настроек таймера
Перед запуском программы можно
изменить выбранное время отсрочки
старта.
Коснитесь сенсорной кнопки,
или .
Удаление таймера
Перед запуском программы можно
отменить выбранное время отсрочки
старта.
Коснитесь сенсорной кнопки,
или .
На дисплее отображается выбранное
время отсрочки старта.
Коснитесь сенсорной кнопки уда-
лить.
Подтвердите выбор сенсорной
кнопкой OK.
Выбранное время отсрочки старта
отменяется.
Запуск таймера
Коснитесь сенсорной кнопки
Старт/Стоп.
Дверца блокируется и на дисплее
отображается время до запуска программы.
После запуска программы выбранное время отсрочки можно изменить, только прервав программу.
Измените по желанию указанное
время и подтвердите его сенсорной кнопкой OK.
Можно в любое время произвести
немедленный запуск программы.
Коснитесь сенсорной кнопки За-
пустить сразу.
37
Page 38
Обзор программ
Все значения веса, обозначенные *, относятся к весу сухого белья.
Этикетка по уходу - эталонные программы
Хлопок Ecoмаксимум 8кг*
ИзделияОбычное бельё из хлопка, которое предназначено для сушки в
программе Белое/цветное бельё В шкаф.
Указание– В этой программе сушка будет выполнена исключительно до
степени В шкаф.
– Программа Хлопок является самой эффективной по рас-
ходу электроэнергии для сушки мокрого белья из хлопка
обычной влажности.
Указание
для организаций,
проводящих испытания
Хлопок PROмаксимум 8кг*
ИзделияОбычное бельё из хлопка, которое предназначено для сушки в
УказаниеВ этой программе сушка будет выполнена исключительно до
Тестовая программа согласно Распоряжению 392/2012/ЕС, измеренная в соответствии с нормой ЕN 61121.
программе Белое/цветное бельё В шкаф.
степени В шкаф.
38
Page 39
Обзор программ
Пакеты программ
Можно выбрать различные программы из пакетов программ. Выбранные
программы будут отображаться в списке программ.
Стандартный
Белое/цветное бельёмаксимум 8кг*
Экстрасушка, В шкаф+, В шкаф
Изделия– Одно- и многослойные текстильные изделия из хлопка.
УказаниеВ этой программе складок образуется меньше.
СоветДля сушки с минимальным образованием складок: уменьшить
загрузку.
Сорочкимаксимум 2 кг*
В шкаф, Под утюг +
ИзделияРубашки, сорочки и блузки
Джинсымаксимум 3,5 кг*
В шкаф, Под утюг +
ИзделияБрюки, куртки, юбки, рубашки из джинсового материала.
Шерстьмаксимум 2 кг*
ИзделияИзделия из шерсти и полушерсти: пуловеры, вязаные кофты,
чулки.
Указание– Шерстяные изделия не высушиваются полностью, а лишь вра-
щаются в барабане и обдуваются холодным воздухом в течении короткого времени, при этом они расправляются и становятся пушистыми.
– Выньте изделия из машины сразу по окончании программы и
досушите на воздухе.
40
Page 41
Обзор программ
Шёлкмаксимум 1кг*
ИзделияТекстильные изделия из шёлка, пригодные для машинной сушки:
блузки, сорочки
Указание– Программа для уменьшения образования складок.
– Текстильные изделия не высушиваются полностью.
– После завершения программы сразу же вынуть изделия из
машины.
Махровое бельёмаксимум 8кг*
ИзделияБольшие партии одно- и многослойного махрового белья. Это,
например, полотенца, банные полотенца, банные простыни, купальные халаты, мочалки или махровое постельное бельё.
УказаниеВ этой программе сушка будет выполнена исключительно до
степени В шкаф +.
Разглаживаниемаксимум 1кг*
Изделия– Хлопчатобумажные или льняные ткани.
– Не требующие особого ухода текстильные изделия из хлопка,
смесовых тканей или синтетики: брюки из хлопка, спортивные
куртки с капюшоном, мужские сорочки.
Указание– Программа для уменьшения количества складок после пред-
шествующего отжима в стиральной машине.
– Текстильные изделия не подлежат досушиванию.
– Для особого щадящего режима выберите опцию Щадящая.
– Выньте изделия из машины сразу по окончании программы,
повесьте на верёвку или на плечики и высушите на воздухе.
Автоматическая плюсмаксимум 5 кг*
В шкаф+, В шкаф, Под утюг +
ИзделияПартия из различных текстильных изделий, предназначенных
для сушки в программе Белое/цветное белье и Смешанная.
Микрофибрамаксимум 7 кг*
В шкаф+, В шкаф
ИзделияМопы и салфетки для протирки из микрофибры.
41
Page 42
Обзор программ
Тёплый обдув по временимаксимум 8кг*
Изделия– Куртки, подушки, спальные мешки и другие объёмные тек-
стильные изделия.
– Многослойные текстильные изделия, такие как, например,
тяжёлые скатерти из хлопка.
– Индивидуальные вещи, такие как, например, банные полотен-
ца, банные халаты, кухонные полотенца.
Указание– Для досушивания многослойных или объёмных текстильных
изделий, которые ввиду своих качеств сохнут неравномерно.
– Для сушки меньшего количества или индивидуальных тек-
стильных изделий.
– Не выбирайте сразу самое продолжительное время сушки.
Методом проб установите оптимальное время.
Холодный обдув по временимаксимум 8кг*
ИзделияВсе текстильные изделия, которые необходимо проветрить.
42
Page 43
Обзор программ
Сушка в корзинеЗагрузка корзины 3,5 кг
Текстильные изделия/ вещи
Указание– Эти программы следует выбирать только при использовании
– Обязательно прочитайте указания в инструкции по эксплуата-
ции корзины для сушки.
– Используйте эти программы только для сушки или проветри-
вания вещей, предназначенных для машинной сушки, которые
не должны подвергаться механическому воздействию.
корзины для сушки Miele (дополнительно приобретаемая принадлежность).
– Без использования корзины для сушки достаточного ре-
зультата сушки достичь невозможно.
– Выбирайте для сушки белья, чувствительного к температуре,
опцию Корзина для деликатной сушки.
– Обратите внимание на то, чтобы изделие (сумка, обувь ...) не
касалось барабана: происходит вращение барабана сушильной машины, из-за чего при неправильной загрузке корзина и
барабан могут быть повреждены. По этому поводу см. инструкцию по эксплуатации корзины для сушки.
– Обязательно прочитайте инструкцию по эксплуатации корзи-
ны для сушки.
43
Page 44
Обзор программ
Спорт
Спортивное бельёмаксимум 3 кг*
ИзделияСпортивная одежда и одежда для фитнеса из пригодного для
машинной сушки материала.
УказаниеВ этой программе сушка будет выполнена исключительно до
степени В шкаф.
Верхняя одеждамаксимум 2,5 кг*
В шкаф, Под утюг +
ИзделияВерхняя одежда из пригодного для машинной сушки материала.
Пропитываниемаксимум 2,5 кг*
Текстильные изделия
Указание– Эта программа включает в себя дополнительную фазу фикса-
Восстановление пропиткимаксимум 2,5 кг*
ИзделияВерхняя одежда из пригодного для машинной сушки материала.
Указание– Волокна расправляются, благодаря чему улучшаются водоот-
Для пригодных к машинной сушке изделий, например, одежды
из микроволокон, лыжных костюмов и верхней одежды, тонкого
плотного хлопка (поплина) и скатертей.
ции средства пропитки.
– Пропитанные текстильные изделия должны обрабатываться
исключительно такими средствами пропитки, для которых
производитель указал, что они «подходят для мембранных
тканей». Эти средства основаны на соединениях фтора.
– Не сушите текстильные изделия, пропитанные парафиносо-
держащими средствами. Опасность возгорания!
– В этой программе сушка будет выполнена исключительно до
степени В шкаф.
талкивающие свойства.
– Сушка будет выполнена исключительно до степени В шкаф.
44
Page 45
Обзор программ
Домашний текстиль
Пуховые одеяламаксимум 2 кг*
ИзделияИзделия для спальни, пригодные для машинной сушки (покры-
вала или подушки с пуховым или перьевым наполнителем).
УказаниеВ этой программе сушка будет выполнена исключительно до
степени В шкаф.
СоветПеро при нагреве выделяет специфический запах. После сушки
такие изделия следует оставить проветриваться вне сушильной
машины.
Синтетические одеяламаксимум 2 кг*
ИзделияИзделия для спальни, пригодные для сушки (покрывала или по-
душки с синтетическим наполнителем).
УказаниеВ этой программе сушка будет выполнена исключительно до
степени В шкаф.
Объёмный текстильмаксимум 4кг*
В шкаф+, В шкаф, Под утюг, В гладильную машину
ИзделияНе чувствительные к высоким температурам изделия, которые
обычно сушатся в программе Белое/цветное бельё. Это, напри-
мер, покрывала, многослойные покрывала, крупные объёмные
текстильные изделия.
45
Page 46
Обзор программ
Гигиена
В гигиенических программах сушка производится при температуре, одинаковой в течение длительного времени (долгое время выдержки температуры). Таким образом, уничтожаются микроорганизмы, например, бактерии или пылевые клещи и сокращается количество аллергенов в белье.
Если гигиеническая программа прерывается досрочно, микроорганизмы
не уничтожаются.
Не прерывайте программу.
Хлопок Гигиенамаксимум 4кг*
Изделия
Указание
Смешанная Гигиенамаксимум 4кг*
Изделия
Указание
Гигиена по временимаксимум 4 кг*
Изделия
Текстильные изделия из хлопка или льна, находящиеся в непосредственном контакте с кожей. Это, например, нижнее бельё,
бельё для младенцев, постельное бельё, махровые полотенца,
махровые банные полотенца, махровые банные халаты, полотенца для сауны или мочалки.
В этой программе сушка будет выполнена исключительно до
степени В шкаф.
– Текстильные изделия, не требующие особого ухода, из синте-
В этой программе сушка будет выполнена исключительно до
степени В шкаф.
– Куртки, подушки, спальные мешки и другие объёмные тек-
стильные изделия.
– Многослойные текстильные изделия, такие как, например,
тяжёлые скатерти из хлопка.
– Индивидуальные вещи, такие как, например, банные полотен-
ца, банные халаты, кухонные полотенца.
Указание
46
– Для досушивания многослойных или объёмных текстильных
изделий, которые ввиду своих качеств сохнут неравномерно.
– Для сушки меньшего количества или индивидуальных тек-
стильных изделий.
– Не выбирайте сразу самое продолжительное время сушки.
Методом проб установите оптимальное время.
Page 47
Обзор программ
Аквачистка
Аквачистка деликатнаямаксимум 2,5 кг*
ИзделияВерхняя одежда, не подлежащая стирке
УказаниеОдежда слегка подсушивается и расправляется.
Аквачистка шёлкмаксимум 2,5 кг*
В шкаф, Под утюг +, Под утюг
ИзделияСильно мнущаяся одежда, не подлежащая стирке, из шёлка
Аквачистка интенсивнаямаксимум 2,5 кг*
В шкаф +, В шкаф, Под утюг, Под утюг +, В гладильную машину
ИзделияВерхняя одежда, подлежащая стирке
Прямое бельё
Белое/цветное бельё 40 % остаточной влажности
Белое/цветное бельё 25 % остаточной влажности
Смешанная 20 % остаточной влажностимаксимум 4 кг*
Изделия– Бельё в отелях, общежитиях или больницах, которое подле-
жит дальнейшей обработке (глажке с помощью утюга, гладильной машины, складыванию).
– Сюда относятся белое/цветное и деликатное бельё, такое как,
например, постельное и столовое бельё или различные махровые вещи.
Указание– Влажное белье легче и проще гладить.
– В этих программах сушиться бельё, предназначенное для гла-
жения исключительно в гладильных машинах.
Совет– Если бельё не будет гладиться сразу после сушки, сложите
бельё так, чтобы оно сохраняло влажность.
– Встряхните бельё перед глажением в гладильной машине.
максимум 8кг*
максимум 8кг*
47
Page 48
Обзор программ
Спец. программы
По желанию можно составить 5 специальных программ и сохранить их,
присвоив названия. Внесите их в таблицы.
Загрузка: максимум 8 кг (вес сухого
белья/сухих изделий)
Пример
[Специальная программа 1]Dry+
Программа остат. влажн.
– Финальная ост. влажн.: - 6%
– Время доп. сушки:30мин
– Температура:60°C
(1)
–
–
–
–
–
–
–
(2)
–
–
–
–
–
–
–
(3)
–
–
–
–
–
–
–
(4)
–
–
–
–
–
–
–
(5)
–
–
–
–
–
–
–
48
Page 49
Изменение программы
Платёжный терминал
Открывание дверцы после запуска
программы или прерывание программы может (в зависимости от установки*) привести к потере платежа!
* Во время первого ввода в эксплуатацию или позднее специалистом
сервисной службы Miele может быть
задан период времени, в течение которого допускается изменение программы в машине, подключённой к
платёжному терминалу при установке
в прачечной самообслуживания.
Изменение программы после
её старта
После старта программы вы не сможете внести в неё изменения. Необходимо отменить текущую программу, прежде чем можно будет выбрать
новую программу.
Опасность возгорания из-за
неправильного использования и
эксплуатации.
Бельё может вспыхнуть и повредить сушильную машину и окружающие предметы.
Прочитайте главу «Указания по безопасности и предупреждения» и
соблюдайте указания из неё.
Прерывание программы
Коснитесь сенсорной кнопки
Старт/Стоп.
На дисплее появляется вопрос, желаете ли вы прервать программу.
Коснитесь сенсорной кнопки да.
Повторный запуск прерванной программы или выбор новой программы
Откройте и снова закройте дверцу.
Выберите и запустите новую про-
грамму.
Добавление белья
Откройте дверцу.
Опасность получения ожогов
при касании горячего белья или
барабана сушильной машины.
Вы можете обжечься.
Дайте белью остыть и осторожно
Если отключение сети вызвано нарушением электроснабжения, программа прерывается:
После восстановления сети под-
твердите сообщение на дисплее
кнопкой OK.
Коснитесь сенсорной кнопки
Старт/Стоп.
Время, оставшееся до окончания программы
Изменение последовательности программы может стать причиной корректировки времени, оставшегося до
окончания программы, которое отображается на дисплее.
50
Page 51
Чистка и уход
Периодичность чистки
Ворсовый фильтр из двух частей в
зоне подвода воздуха в процессе
сушки задерживает образующийся
ворс.
При нерегулярной очистке фильтра
продолжительность сушки может
увеличиться.
Нерегулярное техобслужива-
ние приводит к опасности возгорания.
Если в ворсовом фильтре и в сушильной машине накапливается
слишком много ворса, возникает
опасность возгорания.
Регулярно проверяйте ворсовый
фильтр и зону подвода воздуха.
Всегда очищайте фильтр, если вы
видите остатки ворса на нём.
Если в ворсовом фильтре и в сушильной машине накапливается
слишком много ворса, возникает
опасность поломки и возгорания
машины.
Использовать сушильную машину
без ворсового фильтра запрещается. Немедленно замените повреждённый ворсовый фильтр на новый.
Проводите чистку всегда, если на
дисплее появляется следующее напоминание:
Очистить воздушный канал или Очистить фильтры
Удаление сообщения: откройте
клапан ворсового фильтра минимум на 10 секунд при включённой
сушильной машине.
Очистка ворсовых фильтров
Снятие ворсового фильтра
Возьмитесь пальцем за фиксатор.
Откройте клапан ворсового
фильтра.
51
Page 52
Чистка и уход
Выньте ворсовый фильтр за его
ручку.
Разборка ворсового фильтра
Сухая чистка частей ворсового
фильтра
Совет: Наилучший результат чистки
достигается с помощью пылесоса.
Соберите рукой или с помощью
пылесоса ворс.
Крепко держите ворсовый фильтр
за обе ручки.
Слегка поверните внутреннюю
часть ворсового фильтра до упора
(1.).
Разберите обе части фильтра, вы-
нув одну из другой (2).
52
Влажная чистка частей ворсового
фильтра
Если частицы ворса трудно удалить,
их следует смыть тёплой проточной
водой.
Эксплуатация влажного фильтра
может привести к нарушению работы сушильной машины.
Тщательно отряхните обе части
фильтра и осторожно протрите их
насухо.
Page 53
Чистка зоны подвода воздуха
D
Откройте дверцу.
Круглая крышка (D) никакой роли не выполняет и не является съёмной.
Выньте крышку из зоны подвода
воздуха.
Чистка и уход
Вы можете удалить ворс с по-
мощью пылесоса.
Крыльчатка вентилятора внутри сушильной машины может быть забита остатками моющего средства и
ворсом.
Очистите крышку зоны подвода
воздуха влажной салфеткой.
Отложите крышку зоны подвода
воздуха в сторону.
Осторожно удалите влажной сал-
феткой
. . . налёт с крыльчатки.
. . . ворс из области перед крыльчаткой.
53
Page 54
Чистка и уход
С помощью влажной салфетки уда-
лите имеющийся ворс. Не повредите при этом резиновый уплотнитель.
Вставьте одна в другую внутрен-
нюю и внешнюю часть ворсового
фильтра (1.).
Сборка и установка ворсового
фильтра
Задвиньте внутрь крышку зоны
подвода воздуха.
Слегка поверните внутреннюю
часть ворсового фильтра до упора
по часовой стрелке (2.).
Задвиньте верхний ворсовый
фильтр внутрь до фиксации.
54
Page 55
Закройте клапан ворсового
фильтра.
Только правильно вставленный
фильтр и закрытый клапан ворсового фильтра гарантируют герметичность системы и безупречную
работу сушильной машины.
Очистка сушильной машины
Чистка и уход
Опасность поражения элект-
рическим током при попадании воды.
Если вода попадает на сушильную
машину или в неё, существует
опасность удара током.
Никогда не брызгайте водой на
машину или вблизи её. Чистите сушильную машину, используя только слегка влажную мягкую салфетку.
Отключите сушильную машину от
электросети.
Повреждения при использова-
нии неподходящих средств по уходу.
Неподходящие средства могут повредить пластмассовые поверхности и другие детали прибора.
Не используйте чистящие средства, содержащие растворители,
абразивные чистящие средства,
средства для чистки стёкол или
универсальные средства!
Чистите сушильную машину и
уплотнение на внутренней стороне
двери, используя только слегка
влажную мягкую салфетку с мягким моющим средством или мыльным раствором.
Вытрите всё насухо мягкой сал-
феткой.
Детали из нержавеющей стали (на-
пример, барабан) можно чистить
средствами для чистки нержавеющей стали.
55
Page 56
Что делать, если ...
Вы можете самостоятельно устранить большинство неполадок, возникающих
при ежедневной эксплуатации прибора. Во многих случаях Вы сэкономите
время и деньги, т. к. Вам не придется вызывать специалиста сервисной службы.
Нижеприведенные таблицы помогут Вам найти причины возникающих неисправностей и устранить их.
Дисплей отображает следующие указания или сообщения о
неисправностях
СообщениеПричина и устранение
Барабан пустой или
бельё слишком сухое.
горит после прерывания программы.
Отключение элект-
ропитания. Программа остановлена
Закройте крышку
ворсового фильтра
Это не является неисправностью.
В некоторых программах при недостаточной загрузке или отсутствии загрузки происходит прерывание выполнения. Так же может произойти при
наличии уже высушенного белья.
Откройте дверцу и проверьте бельё.
При необходимости добавьте бельё в машину.
Закройте дверцу, чтобы продолжить сушку.
Сушите отдельные предметы белья с помощью
программы Тёплый обдув.
Электропитание отключено.
После восстановления сети подтвердите сооб-
Сообщение погаснет.
Никогда не открывайте клапан ворсового фильтра
во время выполнения программы. Если клапанворсового фильтра был открыт во время выполнения программы, поток воздуха будет прерван.
Программа также будет прервана. Из-за этого сушильная машина не сможет отводить горячий воздух достаточно быстро. Функция безопасности сушильной машины может отключить её на длительное время. В таком случае следует обратиться в
сервисную службу.
56
Page 57
СообщениеПричина и устранение
Очистить фильтры
загорается после завершения
программы по
истечении определённого интервала.
Очистить воздуш-
ный канал горит
после окончания программы.
Обратите внимание на указания по очистке в главе
«Чистка и уход».
Обратите внимание на указания по очистке в главе
«Чистка и уход».
Удаление сообщения: откройте клапан ворсо-
вого фильтра минимум на 10 секунд при включённой сушильной машине.
Очистите ворсовый
фильтр. Проверьте
воздуховод. горит
после прерывания программы.
Вы сушили текстильные изделия различного размера в небольшом количестве. Мелкое текстильное изделие попало в область загрузки вокруг
двери и перекрыло отверстия воздушного канала.
лиями.
Если данные факторы были устранены, а проблема осталась, смотрите информацию ниже.
Блокировка фильтра ворсом и остатками моющих
средств.
Очистите ворсовый фильтр и воздуховоды.
Проверьте вытяжной воздуховод, может ли воз-
дух для сушки беспрепятственно его проходить.
Обратите внимание на указания по очистке в главе
«Чистка и уход». Повреждённый ворсовый фильтр
необходимо заменить.
Удаление сообщения: коснитесь сенсорной
кнопки ОК.
Что делать, если ...
57
Page 58
Что делать, если ...
СообщениеПричина и устранение
Ошибка F. Если но-
вый запуск машины
не выполнен, обратитесь в сервисную
службу.
горит после прерывания программы.
Невозможно установить явную причину неполадки.
Следуйте указаниям на дисплее.
Коснитесь сенсорной кнопки ОК.
Если снова последует прерывание программы и
появится сообщение, значит произошла неполадка. Обратитесь в сервисную службу Miele.
Определено забло-
кирование. Расправьте белье и
снова запустите
программу.
горит после прерывания программы.
Конец/охлаждение заго-
рается и процесс сушки ещё не завершён.
Бельё плохо распределилось в барабане, например, скомкалось или перекрутилось.
Откройте дверцу и расправьте бельё. В случае
необходимости выньте часть белья.
Закройте дверцу.
Запустите выполнение программы.
Это не является неисправностью. Бельё продолжает охлаждаться. Программа почти завершена.
Можно вынуть и расправить бельё или оставить
до конца охлаждаться в сушильной машине.
58
Page 59
Неудовлетворительный результат сушки
ПроблемаПричина и устранение
Неудовлетворительный результат сушки
белья.
Крупные текстильные
изделия собрались в
ком. Неудовлетворительная степень сушки
сбившихся в ком текстильных изделий.
Белье или перьевые
подушки в результате
сушки выделяют неприятный запах.
Изделия из синтетических волокон электризуются после сушки.
Образование ворса
Загруженное в машину бельё изготовлено из различных материалов.
Досушите бельё в программе Тёплый обдув по
времени.
В выбранной вами программе не удалось разъединить ком из смотавшегося белья. Поэтому более
мелкие вещи замотались в более крупную вещь.
Разъедините ком из вещей.
Выберите программу Объёмный текстиль.
Если для выбора на дисплее не предлагается программа Объёмный текстиль, её можно активировать дополнительно.
Дополнительная активация программы описывается в главе «Уровень пользователя», в разделах
«Открытие уровня пользователя» и «Выбор программы/пакеты программ».
При стирке белья использовалось слишком мало
моющего средства.
Перо имеет свойство выделять при нагреве свойственные им запахи.
Белье: используйте при стирке достаточно
моющего средства
Подушки: оставьте проветриваться вне сушиль-
ной машины
На синтетике обычно возникают статические заряды.
Используемый при стирке на этапе последнего
полоскания кондиционер для белья может
уменьшить образование статических зарядов
на белье при сушке.
При сушке образуются ворс и катышки, которые в
основном появляются в результате трения при
носке или частично при стирке. Воздействие, которому подвергаются изделия при сушке в машине, незначительно.
Образующийся ворс задерживается ворсовыми
фильтрами и фильтром тонкой очистки в цоколе и
может быть легко удалён.
См. главу «Чистка и уход».
Что делать, если ...
59
Page 60
Что делать, если ...
Процесс сушки длится очень долго
ПроблемаПричина и устранение
Процесс сушки длится
очень долго или даже
прерывается.*
Возможно, машина напоминает вам о необходимости снова прочистить воздуховоды и сетки
фильтров.
Проверьте, нет ли у вас одной из возможных
причин, описанных далее.
Остатки моющих средств, волосы и ворс могут
вызвать засорение фильтров.
Очистите ворсовый фильтр (см. главу «Чистка и
машине при более высокой скорости отжима.
Барабан перегружен.
Учитывайте величину максимальной загрузки в
каждой программе сушки.
Из-за наличия металлических молний степень
влажности белья определена неточно.
В дальнейшем открывайте застёжки-молнии.
Если эта проблема будет появляться повторно,
сушите эти текстильные изделия в программе
Тёплый обдув.
* Выключите сушильную машину и спустя короткое время включите её, затем
запустите новую программу.
60
Page 61
Общие проблемы с сушильной машиной
ПроблемаПричина и устранение
В барабане образовался конденсат.
Не горит подсветка
барабана.
Дисплей показывает
сообщения на иностранном языке.
Сушильная машина подключена к коллектору системы вытяжной вентиляции.
Её можно подключать к коллектору только при
наличии обратного клапана.
Регулярно проверяйте обратный клапан на на-
личие дефектов и при необходимости меняйте
его.
Подсветка барабана автоматически выключается,
когда дверца закрывается.
Для экономии энергии подсветка барабана через
несколько минут выключается, если дверца длительное время открыта.
Подсветка барабана горит при открытии дверцы,
если сушильная машина включена.
Была изменена установка языка сообщений на
дисплее.
Измените установку языка. Символ флажка
поможет Вам в этом.
Что делать, если ...
61
Page 62
Сервисная служба
Сервисная служба
При возникновении неисправностей,
которые Вы не можете устранить
самостоятельно, обращайтесь, пожалуйста, в сервисную службу Miele по
телефону:
– по телефону (495) 745 89 90 или
– в сервисные центры Miele.
Телефон сервисной службы Miele
Вы найдете в конце данного документа.
Сервисной службе необходимо сообщить номер модели и заводской номер прибора. Эти данные Вы найдете
на типовой табличке.
Вы найдёте типовую табличку при открывании дверцы сушильной машины:
Дополнительно приобретаемые принадлежности
Дополнительные принадлежности
для данной сушильной машины можно приобрести в фирменном магазине или сервисной службе Miele.
Условия транспортировки
Прибор должен транспортироваться
согласно манипуляционным знакам,
указанным на упаковке. Не допускается подвергать прибор ударным нагрузкам при погрузочно-разгрузочных работах.
Условия хранения
Прибор должен храниться в сухом и
чистом помещении, при температуре
в помещении от +5 до +35ºC, избегая
воздействия прямых солнечных лучей.
62
Page 63
Дата изготовления
Дата изготовления указана на типовой табличке в формате месяц/год.
Правила и условия реализации не установлены изготовителем и должны
соответствовать национальному и/
или местному законодательству
страны.
Срок службы прибора: 10 лет
Срок хранения не установлен
Сертификат соответствия
№ ЕАЭС RU C-DE.АЯ46.В.03475/19
Соответствует требованиям
Технического регламента Таможенного союза
ТР ТС 004/2011 «О безопасности низковольтного оборудования»;
ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная
совместимость технических средств»
Сервисная служба
63
Page 64
*
I
N
S
T
A
L
L
A
T
I
O
N
*
Монтаж
Вид спереди
a
Сетевой кабель
b
Панель управления
c
Дверца
d
Ворсовый фильтр
Запрещается открывать клапан во
время выполнения программы.
Открывать только при появлении
указания на дисплее. В противном
случае возможно возникновение
технической неисправности.
64
e
4 винтовых ножки регулируемой
высоты
f
Забор воздуха для охлаждения
g
внешний вытяжной канал (монтаж
сзади с правой или с левой стороны)
Page 65
*
I
N
S
T
A
L
L
A
T
I
O
N
*
Вид сзади
Монтаж
a
Разъём для подключения XCI-BoxLG
b
Сетевой кабель
c
Выступ под крышкой для перемещения машины
d
Слот (для внешнего коммуникационного модуля)
e
Подключения к системе отвода
воздуха
– Неиспользуемое подключение к
системе отвода воздуха должно
быть закрыто крышкой.
65
Page 66
*
1131
717
1100
850
min. 300
1702
I
N
S
T
A
L
L
A
T
I
O
N
*
Монтаж
Варианты установки
все размеры указаны в мм
Вид сбоку
Стальной цоколь
Вид сверху
Установка стиральной и сушильной
машин в колонну
Стальной цоколь* (открытый или закрытый)
66
Необходим соединительный комплект*.
Монтаж комплекта должен выполняться
специалистом, авторизованным фирмой
Miele.
Транспортировка сушильной
машины на место установки
Повреждения вследствие не-
правильной транспортировки сушильной машины.
Если сушильная машина опрокинется, вы можете получить травму,
а прибор – повреждения.
Следите при транспортировке сушильной машины за её устойчивостью.
Транспортировка сушильной машины
Перемещение сушильной машины
на место установки
Опасность получения травм
вследствие непрочно держащейся
крышки.
Заднее крепление крышки под
воздействием внешних условий
может стать хрупким. При переноске машины существует опасность снятия крышки.
Перед переносом машины убедитесь, что крышка надежно закреплена в месте, где она выступает
сзади машины.
При транспортировке в горизон-
тальном положении: сушильная машина должна находиться на левой
или правой боковой стороне.
При транспортировке в вертикаль-
ном положении: если используется
тележка, устанавливайте сушильную машину на тележку только через левую или правую боковую
сторону.
Переносите сушильную машину,
держась за передние ножки и задний выступ крышки.
67
Page 68
*
I
N
S
T
A
L
L
A
T
I
O
N
*
Монтаж
Установка
В области открывания дверцы сушильной машины не должно быть
никаких запираемых на замок и раздвижных дверец или дверцы с противоположным дверным упором.
Выравнивание сушильной машины
Для обеспечения безупречной работы
этой сушильной машины требуется её
установка в вертикальном положении.
Ни в коем случае не закрывайте
вентиляционные отверстия сушильной машины. Воздушный зазор между низом сушильной машины и полом не должен быть
уменьшен плинтусом, коврами с
длинным ворсом и т.п. В этом случае не будет обеспечен достаточный приток воздуха.
Повреждения при неправильно
установленном или отсутствующем
подключении отвода воздуха.
Влажный отработанный воздух
может вызвать повреждения в помещении установки.
Обратите внимание на указания в
главе «Монтаж воздуховода».
Внешние устройства управления
Для подключения внешних устройств
управления (например, платёжных
терминалов, систем дозирования или
управления пиковой нагрузкой) требуется коммуникационная коробка
XCI-Box-LG.
Вращением винтовых ножек можно
компенсировать неровности пола.
Эта сушильная машина не предназначена для встраивания под столешницу.
68
Платёжный терминал
Сушильная машина может быть оснащена индивидуальным платёжным
терминалом (дополнительно приобретаемая принадлежность Miele). Для
этого сервисная служба Miele должна
запрограммировать настройку электроники сушильной машины и подключить к платёжному терминалу.
Регулярно вынимайте монеты и жетоны из монетоприёмника. Иначе
произойдёт сбой в работе платёжного терминала.
Page 69
*
I
N
S
T
A
L
L
A
T
I
O
N
*
Монтаж
Электроподключение
Описание действительно для сушильных машин с сетевым штекером и для машин без штекера.
Для машин со штекером действует
правило:
– Эта сушильная машина оснащена
кабелем со штепсельной вилкой для
подключения к сети электропитания.
– Должен быть обеспечен постоян-
ный доступ к сетевой вилке для отсоединения сушильной машины от
сети электропитания.
Повреждения при подключе-
нии к сети с несоответствующим
напряжением.
Информация о номинальном потреблении и соответствующем
предохранителе указана на типовой табличке.
Сравните данные, приведённые на
типовой табличке, с параметрами
электросети.
Подключение может быть произведено к стационарной системе электроснабжения, выполненной только по
VDE 0100 или согласно национальным и локальным предписаниям.
Запрещается подключение этой сушильной машины к сети электропитания через разного рода удлинители,
тройники и т.п., чтобы полностью исключить потенциальный источник
опасности (опасность возгорания).
Если имеется стационарное подключение, в месте монтажа необходимо наличие многополюсного отключения. В
качестве размыкающего устройства
могут использоваться выключатели с
расстоянием между контактами не менее 3мм. К ним относятся линейные вы-
ключатели, предохранители и защитные устройства (IEC/EN 60947). Данное
подключение может быть выполнено
только специалистом-электриком.
Штекерный разъём или устройство
отключения от сети должны быть
всегда доступны.
Опасность поражения элект-
рическим током из-за напряжения
сети.
Если сушильная машина отключается от сети, то место отключения
должно быть защищено от непреднамеренного повторного включения.
Позаботьтесь о том, чтобы устройство отключения можно было
запереть, и место отключения находилось под постоянным наблюдением.
Новое подключение, изменения в
подключении или проверка защитного провода, включая проверку правильной защиты предохранителями,
могут проводиться только аттестованным электриком или специалистом-электромонтажником, знающим
действующие нормы и требования
предприятий по электроснабжению.
Учитывайте указания инструкции
по переключению электромонтажной схемы на электрической схеме
соединений, если сушильная машина должна быть переключена на
другой вид напряжения.
Это переключение должно выполняться только авторизованным
специалистом или сотрудником
сервисной службы Miele.
Не устанавливайте устройства, автоматически отключающие сушильную машину (например, таймеры).
69
Page 70
*
I
N
S
T
A
L
L
A
T
I
O
N
*
Монтаж воздуховода
Принципы отвода отработанного воздуха
Повреждения при неправильно
установленном или отсутствующем
подключении отвода воздуха.
Влажный отработанный воздух
может вызвать повреждения в помещении установки.
Обратите внимание на указания в
главе «Монтаж воздуховода».
Загрязнения (запах) или повре-
ждения (влажность) при неправильной установке горловины вытяжного воздуховода.
Отработанный воздух может представлять собой помеху или вызвать повреждения.
Монтируйте горловину вытяжного
воздуховода на достаточном расстоянии от окон, дверей и прочих
отверстий.
На время монтажа вытяжного воздуховода отключите сушильную машину от сети.
Избегайте использования слишком
длинных вытяжных воздуховодов и
слишком большого количества узких изгибов или поворотов. Так вы
сможете предотвратить снижение
производительности сушки вместе
со слишком продолжительными интервалами сушки, а также со значительными потребностями во времени и энергии.
например шланг отвода воздуха*
(из пластика или алюминия), или же
пластиковую сливную трубу (трубопроводные системы HT)
– Горловина вытяжного воздухо-
вода
например, вентиляционная труба*
или вывод в окно*
Принципы подачи воздуха
Воздух, поступающий для сушки,
берётся из воздуха в помещении.
Поэтому необходимо следить за
достаточной вентиляцией помещения.
Опасность удушья при исполь-
зовании источников огня и прочего оборудования в помещении установки.
Сушильная машина берёт воздух,
необходимый для горения, из воздуха в помещении. Из-за этого отработанный газ от устройств горения или технических устройств может попасть обратно в помещение.
При сушке позаботьтесь о мерах
по обеспечению достаточной вентиляции помещения в соответствии с данной инструкцией по
эксплуатации.
Меры по обеспечению достаточной
вентиляции помещения.
– Широко открывать окна
70
Page 71
*
I
N
S
T
A
L
L
A
T
I
O
N
*
Монтаж воздуховода
– Нужно установить выключатель с
оконным контактом: электроподключение сушильной машины будет срабатывать только при открытом окне
– незакрываемое вентиляционное
отверстие во внешней стене: ок.
237см
2
Расчёт общей длины воздуховода
Полный вытяжной воздуховод (включая изгибы и конструктивные элементы) создаёт сопротивление для
выходящего воздуха. Поэтому нужно
определить длину труб, используемых для сравнения, и общую длину
труб:
– Длина труб, используемых для
сравнения (таблицаI) говорит о
том, насколько большим должно
быть сопротивление воздуха, например, одного из изгибов, по
сравнению с сопротивлением воздуха в пластиковой сливной трубе
длиной 1 метр.
Порядок действий
Измерьте необходимую длину вы-
тяжного воздуховода, который
необходимо проложить. Умножьте
длину на соответствующие параметры длины труб, используемых
для сравнения таблицаI.
Определите число необходимых
изгибов и деталей. Сложите длину
труб, используемых для сравнения, с помощью таблицыI.
Рассчитайте общую длину труб:
сложите все длины труб, использованные для сравнения, определённые в и в .
Диаметр труб, необходимых для
получения общей длины труб,
возьмите из таблицыII.
– После сложения длин всех труб,
используемых для сравнения, мы
получаем общую длину трубы.
Это не фактическое значение длины трубы, а расчётное. Общая длина трубы (таблицаII) выражает сопротивление воздуха всей вытяжной системы.
Поскольку большой диаметр тру-бы (таблицаII) уменьшает сопротивление воздуха, большая общая длина
трубы требует увеличения её диаметра.
71
Page 72
*
I
N
S
T
A
L
L
A
T
I
O
N
*
Монтаж воздуховода
ТаблицаI
Детали Сравни-
Шланг отвода воздуха
(сверхгибкий)*
1 м уже проложен
Изгиб 45° (радиус изгиба
= 0,25 м)
Изгиб 90° (радиус изгиба
= 0,25 м)
Шланг отвода воздуха
(гибкий или гибкий алюминий)* / пластиковая сливная труба
1 м прямо проложенной/
прямой трубы
Изгиб 45° (радиус изгиба
= 0,25 м)
Изгиб 90° (радиус изгиба
= 0,25 м)
Вентиляционная труба*
или вывод в окно*
с решетчатым наконечником
с обратным клапаном
(открывающийся и закрывающийся клапан)
Обратный клапан* для
вставки в вытяжной воздуховод
(см. раздел «Коллектор системы вытяжной вентиляции»)
Плоский канал (для установки в колонну)*
* дополнительно приобретаемые принадлежности
тельная дли-
на труб
1,8 м
1,5 м
2,5 м
1,0 м
0,6 м
0,8 м
3,8 м
1,5 м
14,3 м
11,0 м
Пример расчёта
Aвентиляционная труба, с ре-
шетчатым наконечником
= 3,8м
= 1x3,8м сравнительная длина трубы
B/D 2 изгиба, 90° пластиковая
сливная труба
= 1,6м
= 2x 0,8м сравнительная длина трубы
C0,5м пластиковая сливная
труба
= 0,5м
= 0,5x1м сравнительная длина трубы
Общая длина трубы= 5,9м
Поскольку общая длина труб составляет менее 20м (согласно таблицеII),
достаточно сделать трубу диаметром
100мм.
ТаблицаII
Общая длина
трубы
максимально20 м
максимально40 м
максимально80 м
72
Диаметр трубы
100мм
125мм
150мм
Page 73
*
100
92
100
100
92
I
N
S
T
A
L
L
A
T
I
O
N
*
Монтаж воздуховода
Отверстия для отвода воздуха на задней панели сушильной машины
Блокировка неиспользуемого отверстия отвода воздуха
Воздухоотвод монтируется на задней
панели сушильной машины с правой
или левой стороны. Неиспользуемое
отверстие необходимо закрыть
крышкой.
Размеры отверстий для отвода
воздуха
все размеры указаны в мм
Поверните крышку против часовой
стрелки.
Плотно вдавите крышку в открытое
отверстие для отвода отработанного воздуха.
73
Page 74
*
I
N
S
T
A
L
L
A
T
I
O
N
*
Монтаж воздуховода
Монтаж системы отвода воздуха из составных труб
К сушильной машине прилагается
соединительный патрубок для установки трубы. Применение вставленных труб рекомендуется в том случае, если имеется большая общая
длина труб. Труба противопоставляет выходящему воздуху менее
значительное сопротивление, чем,
например, шланг отвода воздуха
высокой гибкости. Во время сушки
это положительно сказывается на
потребности во времени и энергии.
ленная в специализированном магазине. При диаметре труб более
100мм необходимо установить дополнительные соединительные элементы трубопроводной системы
(например, с диаметра 100мм на
диаметр 125мм).
74
a
Вентиляционная труба (к вентиляционной трубе Miele прилагается
инструкция по монтажу)
b
Соединительный патрубок
c
Пластиковая сливная труба,
диаметр DN100
Page 75
*
159159
92
92
648
55
92
I
N
S
T
A
L
L
A
T
I
O
N
*
Монтаж воздуховода
Монтаж системы отвода воздуха из гибкой гофрированной трубы
При использовании адаптера* или
плоского воздуховода* можно установить шланг отвода воздуха.
Вам понадобятся
– шланг отвода воздуха* (сверхгиб-
кий, гибкий или гибкий алюминий)
– адаптер или плоский воздуховод*
(для гибкого шланга отвода воздуха)
– вентиляционная труба* или вывод в
окно*
* (дополнительно приобретаемые
принадлежности)
Плоский воздуховод
Используйте плоский воздуховод*
для монтажа системы отвода воздуха*, если сзади машины не предусмотрено место для монтажа обычного воздухоотвода.
Вставьте плоскую трубу* под не-
большим углом до упора.
Поверните плоскую трубу* вниз,
пока она не зафиксируется.
Вставьте адаптер* (2) в вентиляци-
онное отверстие.
Установите шланг отвода воздуха
(1).
75
Page 76
*
I
N
S
T
A
L
L
A
T
I
O
N
*
Монтаж воздуховода
Примеры
Подключение к вентиляционной трубе
a
Труба с соединительным патрубком
(= отдельные детали вентиляционной трубы Miele)
b
Адаптер для гибкого шланга отвода воздуха
c
Вентиляционная труба влагостойкая
Вывод в окно
a
Вывод в окно (труба вставлена в
диск из оргстекла)
b
Адаптер для гибкого шланга отвода воздуха
Опасность отравления при
всасывании ядовитых отработавших газов.
Сушильная машина использует
воздух для сушки из помещения
установки. При одновременной
эксплуатации устройств горения
или прочего оборудования в помещении установки могут всасываться ядовитые отработавшие газы.
Запрещается отводить отработавший воздух в используемые дымовые трубы и в шахты вентиляции,
служащие для вентиляции помещений установки с устройствами
горения.
76
Конденсат может поступать обратно в сушильную машину.
Не прокладывайте шланг для отвода воздуха петлями. Укоротите
шланг до необходимой длины.
Page 77
*
I
N
S
T
A
L
L
A
T
I
O
N
*
Коллектор системы вытяжной вентиляции
Повреждения и помехи в работе сушильной машины, а также наруше-
ния её безопасности при воздействии конденсата.
Вода, конденсирующаяся в коллекторе системы вытяжной вентиляции,
стекает назад в сушильную машину и приводит к повреждениям.
Установите коллектор системы вытяжной вентиляции в соответствии с
данной инструкцией по эксплуатации, присоединив его к сушильной машине.
Монтаж воздуховода
A = Слив для конденсата
На коллектор системы вытяжной вентиляции необходимо установить слив.
R = Обратный клапан
Обратный клапан устанавливается непосредственно на коллектор системы вытяжной вентиляции.
D = Диаметр трубы
Зависит от числа установленных сушильных машин
На одном коллекторе могут быть установлены максимум 5 сушильных машин.
77
Page 78
*
I
N
S
T
A
L
L
A
T
I
O
N
*
Монтаж воздуховода
Таблица «Диаметр труб коллектора системы вытяжной вентиляции»
При установке на коллектор 3–5 сушильных машин диаметр труб D необходимо увеличить.
Число сушильных машинКоэффициент увеличения диамет-
ра труб из таблицыII
3
4–5
1,25
1,5
Расчёт общей длины труб (таблица I) с необходимым диаметром трубы (таблицаII) вы
сможете найти в главе «Монтаж воздуховода», раздел «Расчёт общей длины воздуховода».
a
Подключение к коллектору системы вытяжной вентиляции
b
Обратный клапан* Miele
c
дополнительный адаптер* Miele
d
Шланг отвода воздуха* Miele, сверхгибкий
Вдавите обратный клапан (2) в адаптер (3) полностью.
Совет: Детали, отмеченные *, являются докупаемыми принадлежностями.
78
Page 79
Технические характеристики
Высота850мм
Ширина596мм
Ширина (только для прибора с
крышкой из нержавеющей стали)
Глубина717мм
Глубина при открытой дверце1131мм
Вес52кг
Объём барабана130 л
Объём загрузки8кг (вес сухого белья)
Длина сетевого кабеля2000 мм
Напряжение питающей сетисм. типовую табличку на задней
Общая потребляемая мощностьсм. типовую табличку на задней
Предохранительсм. типовую табличку на задней
Маркировка соответствия нормамсм. типовую табличку на задней
Светодиодная подсветкаКласс 1
Макс. нагрузка на пол в рабочем состоянии
605мм
стенке прибора
стенке прибора
стенке прибора
стенке прибора
670 Н
Соответствие нормам по безопасности продукта
Оценочный уровень шума на рабочем месте A Lpa, согласно
ENISO11204/11203
Диапазон частот2,4000–2,4835ГГц
Максимальная излучаемая мощность <100мВт
согласно EN50570, EN60335
<70дБисх.20мкПа
79
Page 80
Технические характеристики
Заявление о соответствии товара
Настоящим фирма Miele заявляет, что эта сушильная машина с отводом воздуха соответствует директиве 2014/53/ЕС.
Полный текст заявления о соответствии товара требованиям ЕС можно найти
на одном из следующих интернет-сайтов:
– Продукты, Скачать, на www.miele.de
– Сервис, Запрос информации, Инструкции по эксплуатации на https://
www.miele.ru/domestic/customer-information-385.htm?#p510 с указанием названия прибора или заводского номера.
80
Page 81
Уровень пользователя
11:02
ПрограммыПерсональн.
программы
Пользователь
Помощь
Вход на уровень пользователя
Коснувшись сенсорной кнопки ,
перейдите к уровню пользователя.
Доступ с помощ. кода
Уровень пользователя открывается
при вводе кода.
Заводская настройка: код 000.
Изменить код
Код доступа к уровню пользователя
можно изменить, чтобы защитить
сушильную машину от непреднамеренного доступа.
При передаче нового кода третьим
лицам будьте осторожны.
Если введённый код при изменении был забыт, обратитесь в сервисную службу. Сервисная служба
сбросит код.
Запишите новый код и надёжно
сохраните его.
Выход из меню настроек
Коснитесь сенсорной кнопки.
Индикация на дисплее возвращается
на один уровень меню назад.
Коснитесь сенсорной кнопки.
Индикация на дисплее переходит к
главному меню.
Управление / индикация
Язык
Текстовые сообщения могут выводиться на дисплей на различных
языках. Через подменю Язык можно
выбрать предустановленный язык.
Можно изменить язык следующим
образом:
– На длительное время через уро-
вень пользователя (=«Язык пользователя»).
– На срок, соответствующий выпол-
нению конкретной программы, нажатием сенсорной кнопки .
По окончании программы снова
отображается выбранный язык.
81
Page 82
Уровень пользователя
Вход в язык. меню
Текстовые сообщения могут выводиться на дисплей на различных
языках. Данной установкой можно
определить, каким образом нужно
выбирать язык.
Можно изменить язык следующим
образом:
международное меню языков
Выбрать можно из 6 языков. Сенсорная кнопка неактивна. Используйте настройку Установка языков.
Выбор языка
Сенсорной кнопкой можно вы-
брать язык. Для выбора доступны
все языки (заводская настройка).
Порядок первых 4 языков в списке
может меняться. На этих местах отображаются языки, выбираемые чаще
остальных.
Язык по умолчанию
Язык пользователя изменить невозможно. Язык пользователя соответствует языку оператора. Сенсорная
кнопка неактивна.
Установка языков
Языки для установки Вход в язык.
менюМеждународ. могут быть из-
менены.
6 языков доступно для выбора. Доступны для выбора все языки.
Если необходимо добавить новый
язык в языковое меню международных языков:
6 языков доступно для выбора. Доступны для выбора все языки.
Если необходимо добавить новый
язык в языковое меню международных языков:
Выберите язык, который нужно за-
менить.
Отображаются все доступные языки.
Выберите и подтвердите язык, ко-
торый должен заменить предыдущий выбранный язык.
На месте заменённого языка появится новый.
Яркость дисплея
Яркость дисплея можно изменить.
Установленная яркость зависит от
различных условий освещения в
месте установки.
82
– Регулировка соответствует одной
из 10 степеней яркости.
Page 83
Уровень пользователя
Текущее время
По выбору в зависимости от установки формата времени можно
установить текущее время.
Формат времени
– Заводская настройка: 24-часовая
индикация
– 12-часовая индикация
– без индик. врем.
установить
– Можно установить текущее время.
Дата
После выбора формата даты можно
установить дату.
– Формат даты
Отображаемая дата может начинаться с дня, месяца или года.
– Дата
Дата устанавливается.
Громкость звука
Можно менять громкость звука различных сигналов.
Громкость звука можно изменить.
– Сигнал об окончании
– Звук нажатия кнопок
– Звук приветствия
– Сигнал о неполадке
Звуковой сигнал, издаваемый при
неисправности, можно отключить.
Здесь громкость звука изменить
нельзя.
Индик. остат. влажности
В дополнение к отображению степени сушки можно вывести на дисплей остаточную влажность в процентах.
– Заводская настройка: без указания
процентов
– с указанием процентов
Индикация параметров
При выборе программы на дисплее
отображаются и предлагаются для
выбора различные параметры данной программы. Вы можете выбрать
те параметры, которые не будут
отображаться на дисплее. Эти параметры нельзя будет редактировать при выборе программы.
– Остаточная влажность
– Длительность
– Щадящая
– Защита от сминания
– Объём загрузки
83
Page 84
Уровень пользователя
Режим выкл. индикации
Для экономии энергии дисплей переключается в режим экономии
энергии, только сенсорная кнопка
Старт/стоп медленно мигает. Эту установку можно изменить.
Изменение этой настройки приводит
к повышению энергопотребления.
– выкл.
без переключения в режим экономии энергии
– вкл. чер. 10м. не в тек. пр.
Дисплей горит во время выполнения программы, но через 10минут
после окончания программы становится тёмным.
– Лог. чер. 10м, не в тек. пр.
Дисплей горит во время выполнения программы, но через 10минут
после окончания программы на
нём загорается логотип.
– Заводская настройка: вкл. через 10
минут
Дисплей становится тёмным через
10минут.
Режим выкл. машины
Для экономии электроэнергии сушильная машина автоматически отключится по окончании программы
или при отсутствии действий со стороны пользователя. Эту установку
можно изменить.
Изменение этой настройки приводит
к повышению энергопотребления.
– без отключения
– Заводская настройка: отключение
через 15 минут
– Отключение через 20 минут
– Отключение через 30 минут
Отсрочка старта
Отсрочку старта (таймер) можно активировать или деактивировать.
– Заводская настройка: выкл.
– вкл.
– вкл. чер.30м. не в тек. пр.
Дисплей горит во время выполнения программы, но через 30минут
после окончания программы становится тёмным.
– Лог. чер.30м, не в тек. пр.
Дисплей горит во время выполнения программы, но через 30минут
после окончания программы на
нём загорается логотип.
– вкл. через 30 минут
Дисплей становится тёмным через
30минут.
84
Page 85
Уровень пользователя
Память
Сушильная машина сохраняет последние выбранные настройки программы сушки (степень сушки и /
или опция, или в некоторых программах продолжительность).
– Заводская настройка: выкл.
– вкл.
Единица температуры
Можно выбрать, в каких единицах
будут показаны значения температуры.
– Заводская настройка: °C
– °F
Единица веса
Можно выбрать, в каких единицах
будет отображаться вес – в килограммах (кг) или в фунтах (lb).
– Заводская настройка: кг
Логотип
Можно выбрать, будет ли на дисплее отображаться логотип Miele
Professional или логотип вашей компании.
В установке Управление должна быть
выбрана опция Прач. расш. (12 про-
грамм), Прач. прост. внутр. время или
Прач. прост. внеш. время.
– Логотип Miele Professional
– Логотип клиента
Изменить код
Можно изменить код доступа на
уровень пользователя.
Введите актуальный код.
Введите новый код.
– lb
85
Page 86
Уровень пользователя
Выбор программы
Управление
Можно выбрать, будет ли машина
работать по принципу прачечной
самообслуживания в упрощённом
режиме управления. Короткий список используемых программ упрощает процесс управления машиной.
Пользователи не могут изменить
предустановленные программы.
Совет: Выполните сначала все необходимые установки и изменения в работе сушильной машины, прежде чем
выбирать один из следующих режимов управления.
Осторожно: если активировать одну
из этих опций, переход на уровень
пользователя предлагаться не будет.
Уровень пользователя нельзя
больше открыть для отображения
на дисплее. Если необходимо изменить другие установки, следует
действовать согласно описанию,
приведённому ниже.
Доступ на уровень пользователя
(прачечная)
Включите сушильную машину и от-
кройте дверцу сушильной машины.
Коснитесь сенсорной кнопки
Старт/Стоп и удерживайте её нажатой во время этапов -.
Закройте дверцу сушильной ма-
шины.
Подождите, пока быстро мигающая
сенсорная кнопка Старт/Стоп не
будет гореть непрерывно ...
... и отпустите сенсорную кнопку
Старт/Стоп.
– Стандартн.
Заводская настройка: все (выбранные) программы доступны и находятся в распоряжении.
– Прач. прост. (4 програм.)
Для выбора имеются 4 программы.
В меню Персональные программы
необходимо определить, какие из 4
программ должны быть выбраны/
изменены.
– Прач. расш. (12 программ)
Для выбора имеются 12 программ.
В меню Персональные программы
необходимо определить, какие из
12 программ должны быть выбраны/изменены.
Первые три программы доступны
для выбора прямо на дисплее. Остальные программы выбираются
из списка «Другие».
– Прач. прост. внеш. время
4 программы по времени* с различными уровнями температуры
регулируются через внешнюю платежную систему. Максимальный
объём загрузки составляет 8 кг.
Установленное значение указывает
время выполнения программы и не
может быть изменено пользователем.
Данная опция возможна только
при наличии внешнего платёжного
терминала.
* Максимальная продолжительность программы определяется во
время первичного запуска.
86
Page 87
Уровень пользователя
– Прач. прост. внутр. время
4 программы по времени* с различными уровнями температуры
регулируются через электронику
сушильной машины. Максимальный объём загрузки составляет 8
кг.
Установленное значение указывает
максимальное время выполнения и
не может быть изменено пользователем
* Максимальная продолжительность программы определяется во
время первичного запуска.
– Внеш. выбор программ
Через коммуникационный модуль
Miele выбор программ может осуществляться с внешнего терминала.
Пакеты программ
С его помощью можно определить
набор программ сушильной машины. Можно выбрать все или отдельные программы из конкретных пакетов программ.
Пакеты программ подробно описаны
в главе «Обзор программ».
Персональн. программы
После включения можно в порядке
альтернативы выбрать программу
через: Персональн. программы.
12 программ могут быть сохранены
индивидуально по собственным
приоритетам в качестве персональных.
В качестве дополнения эти персональные программы предлагаются в
вариантах управления
– Прач. расш. (12 программ)
– Прач. прост. (4 програм.) (первые
4 из 12 персональных программ).
Варианты управления можно определить в меню Управление.
Совет: Можно присвоить каждой
программе отдельный цвет. Для этого
необходимо выбрать Цвет. выдел.программы настройку вкл..
Изменение персональных программ
Выберите программу, которую
необходимо изменить или заменить.
Подтвердите программу или изме-
нение, вносимое в настройки.
Откроется следующее меню, в котором можно выбрать новую программу или изменить параметры.
Подтвердите выбор сенсорной
кнопкой сохранить.
Ваш выбор сделан.
87
Page 88
Уровень пользователя
Специальные программы
По желанию можно составить 5
специальных программ и сохранить
их в качестве программ с контролем остаточной влажности белья по
окончании программы, или программ с контролем времени сушки.
Каждой программе можно присвоить название.
Сначала дайте название программе.
Выберите специальную программу,
которую хотите изменить.
Откроется меню Сохранить как.
С помощью букв и символов, нахо-
дящихся под чертой, введите название.
Коснитесь сенсорной кнопки сохра-
нить.
Теперь можно ввести параметры для
Программа остат. влажн. или для
Программа по времени.
5 специальных программ уже установлены на заводе. Можно изменить
эти специальные программы.
Специальные программы добавляются к программным пакетам.
Внесите названия и свойства особых созданных программ в главу
«Специальные программы».
Программа остат. влажн.
– Финал. остат. влажн.:
-6%(сухая) – 40%(влажная)
– Время доп. сушки:
0 – 60 минут
– Температура (Технологический воз-
дух):
холодный – 60°C
– Фаза выдержки
– Время выдержки:
0 – 60 минут
– Температура выдержки (Техноло-
гический воздух):
холодный – 60°C
– Температ. охлаждения (Технологи-
ческий воздух):
40 – 55°C
– Защита от сминания
– Осн.направл. вращ. бараб.:
0 – 500 секунд
– Пауза:
100 – 3000 секунд
– Реверс барабана:
0 – 500 секунд
Программа по времени
– Время выполнения:
1 – 120 минут
– Температура (Технологический воз-
дух):
холодный – 60°C
– Температ. охлаждения (Технологи-
ческий воздух):
40 – 55°C
– Защита от сминания
– Осн.направл. вращ. бараб.:
0 – 500 секунд
– Реверс барабана:
0 – 500 секунд
– Пауза:
100 – 3000 секунд
88
Page 89
Уровень пользователя
Перемещение программ
Программы можно перемещать в
пределах списка программ и списка
персональных программ.
– Заводская настройка: выкл.
– вкл.
Переместить программы/персональные программы
Можно переместить/задать порядок
программ (меню программ (простой
выбор)). Можно также переместить/
упорядочить персональные программы, обрабатываемые на уровне поль-
зователя в пункте Персональные
программы.
Коснитесь программы, которую
нужно переместить.
Удерживайте сенсорную кнопку до
тех пор, пока рамка не изменится.
Переместите программу в необхо-
димое место.
Цвет. выдел. программы
Можно присвоить определённый
цвет любимой программе. Любимая
программа обозначена в списке любимых программ рамкой, цвет которой можно выбрать.
– Заводская настройка: выкл.
– вкл.
Технология процессов
Защита от сминания
После завершения программы барабан вращается с определёнными
интервалами, если изделия не были
вынуты сразу же.
Изменение этой настройки приводит
к повышению энергопотребления.
Установку можно отключить или
выбрать время от 1 до 12 часов.
Заводская настройка: выкл.
Степени сушки
Изменение этой настройки приводит
к повышению энергопотребления.
Степени сушки в программах Бе-
лое/цветное бельё, Смешанная, Автоматическая + могут быть настро-
ены индивидуально.
Регулировка соответствует одной из
7 степеней.
Заводская настройка: обычная
Степень сушки В гладильную маши-
ну в программе Белое/цветное
бельё может быть подобрана инди-
видуально.
Можно изменить остаточную влажность белья в этой программе, настроив её на одну из11 степеней от
16 % (более сухое) до 26 % (более
влажное).
Заводская настройка: 20%
89
Page 90
Уровень пользователя
Охлаждение с доп. настр.
Перед завершением программы машина контролирует температуру высушенного белья и при необходимости продляет фазу охлаждения
при завершении программы.
Изменение этой настройки приводит
к повышению энергопотребления.
– Заводская настройка: выкл.
– вкл.
Температура охлаждения
Перед завершением программы
бельё автоматически охлаждается.
Во всех программах можно настроить фазу автоматического охлаждения на более низкую температуру,
при этом сама фаза охлаждения
продлевается.
Изменение этой настройки приводит
к повышению энергопотребления.
Установку можно отрегулировать в
диапазоне от 40°C до 55°C.
Заводская настройка: 55°C
Сервис
Очистить возд. канал
Электроника сушильной машины
определяет степень засоренности
ворсовых фильтров и воздуховода
ворсом или остатками моющих
средств. Выводится сообщение о
проверке. Можно настроить, при
какой степени засоренности ворсом
должно быть выведено это сообщение.
Речь идёт о сообщении о проверке,
которое вы можете настроить: Очис-
тить воздушный канал
– выкл.
Сообщение о проверке не выводится. При особенно сильном
ограничении поступления воздуха
прерывание программы и появление сообщения всё же происходят
независимо от выбора этой опции.
– редко
Сообщение о проверке появляется
лишь при сильном загрязнении
ворсом.
– Заводская настройка: обычная
90
– часто
Сообщение о проверке появляется
уже при незначительном загрязнении ворсом.
Page 91
Уровень пользователя
Очистить фильтры
Ворсовый фильтр в зоне подвода воздуха подлежит регулярной очистке.
Можно задать для сообщения о проверке регулярный часовой интервал.
Выбор правильного часового интервала зависит от того, насколько сильно загрязнение ворсом или насколько часто необходимо проводить проверку, например, из гигиенических
соображений.
Это сообщение о проверке вы можете настроить следующим образом:
Очистить фильтры
– изменив интервал времени его по-
явления в диапазоне от 5 до 55 часов
– Заводская настройка: по истече-
нии 55 часов
– выкл.
Сервисный интервал
Сушильная машина отображает индивидуальный текст сообщения по истечении доступного для выбора интервала, чтобы вы выполнили определённые работы по техобслуживанию.
Установки
С помощью этой функции задайте
интервал (в зависимости от времени
и даты), в который появляется данный текст сообщения.
– Заводская настройка: выкл.
– по времени
Можно выбрать временной интервал от 1 до 9999 часов.
– по дате
Можно ввести дату.
Текст сообщения
Введите здесь текст индивидуального сообщения для запланированных
ремонтных работ. Можно обработать
один, 2 или все 3 текста сообщения
1/2/3.
Сбросить индикацию
Текст сообщения будет висеть до тех
пор, пока индикация сбрасывается
на длительное время. В следующий
раз сообщение снова появляется
только при достижении следующего
интервала.
Можно настроить 3 различных текста
сообщения – 1/2/3. Любой текст сообщения обрабатывается на языке и
в наборе символов актуального языка пользователя.
Индивидуально набираемый текст
сообщения выводится на дисплей в
конце программы и подтверждается
нажатием кнопки OK. В конце следующей программы вновь отображается тот же самый текст.
91
Page 92
Уровень пользователя
Внешние устройства
Внеш. засл. вых. воздуха
Подключение внешних устройств
производится с помощью коммуникацонной коробки XCI-Box-LG.
Регулируется сдвиг по времени
между моментом срабатывания
внешней заслонки отводимого воздуха и включения мотора барабана/
вентилятора.
В то время, пока открывается заслонка отводимого воздуха, на дисплее отображается соответствующее
сообщение.
– Заводская настройка: выкл.
Эту опцию следует выбирать в том
случае, когда заслонку отводимого
воздуха регулировать не нужно.
Тем самым можно избежать прерывания программы.
– вкл.
- 0 секунд
- 1 секунда
- 2 секунды
...
- 300 секунд
Дополнител. вентилятор
Подключение внешних устройств
производится с помощью коммуникацонной коробки XCI-Box-LG.
Если подключён дополнительный
вентилятор, его следует включать
параллельно приводу.
– выкл.
– вкл.
Сенсор давления
Подключение внешних устройств
производится с помощью коммуникацонной коробки XCI-Box-LG.
Для эксплуатации на коллекторе
системы вытяжной вентиляции может потребоваться при определённых соотношениях давления в вытяжном воздуховоде прервать работу сушильной машины или блокировать её спереди. Поскольку в случае с датчиком давления речь идёт
о внешнем модуле, существует возможность считывать состояние как
логического замыкающего, так и
размыкающего контакта.
В то время, пока открывается заслонка отводимого воздуха, на дисплее отображается соответствующее
сообщение.
92
– выкл. = неактивно
– Норм. разом-кнут. контакт = актив-
но
Реакция на высокий потенциал
– Норм. замк-нут. контакт = активно
Реакция на низкий потенциал
Page 93
Уровень пользователя
Сигнал о пик. нагрузке
Подключение внешних устройств
производится с помощью коммуникацонной коробки XCI-Box-LG.
Отключение пиковой нагрузки позволяет подсоединить сушильную
машину к системе автоматического
управления пиковыми нагрузками.
При регистрации сигнала нагрев сушильной машины на короткое время отключается или, если он неактивен, предотвращается его активация.
Сушильная машина должна подключаться к внешней системе управления пиковыми нагрузками только с
помощью коммуникационной коробки XCI-Box-LG.
– Заводская настройка: функция от-
сутствует
– Пиковая нагрузка с 230В
– Пиковая нагрузка с 0В
Выбор коммун. модуля
Данная сушильная машина оснащена интегрированным Wi-Fi-модулем.
Однако сушильная машина может
быть оснащена внешним модулем.
– выкл.
– внутренний модуль (заводская на-
стройка)
Используется внутренний Wi-Fi-модуль.
– внешний модуль
Модуль XKM или RS232 вставляется в модульный отсек.
Не допускать пик. нагрузку
При выполнении этой функции с наличием сигнала о пиковой нагрузке
исполнение гигиенической программы остаётся неизменным. Нагрев
остаётся включённым.
– Заводская настройка: выкл.
– вкл.
93
Page 94
Уровень пользователя
Wi-Fi
Активируйте подключение к сети вашей сушильной машины.
– Установка соединения
Это сообщение появляется только
в том случае, если сушильная машина ещё не соединена с сетью
Wi-Fi.
– Деактивация (сообщение видно,
если сеть активна)
Сеть остаётся настроенной, функция Wi-Fi выключается.
– Активация (сообщение видно, если
сеть неактивна)
Функция Wi-Fi снова включается.
– Статус соединения (видно при ак-
тивности сети)
Отображаются следующие значения:
– качество приёма Wi-Fi
– название сети
– IP-адрес
– Повторная установка соединения
(сообщение видно, только когда
соединение уже было установлено)
Сброс регистрации Wi-Fi (сеть) для
немедленного установления нового
соединения.
Время сети
Дата и время могут быть синхронизированы через сеть.
– выкл.
Дата и время не синхронизированы через сеть.
– в качестве главного узла
Машины находятся в соединении
без подключения к интернету. Машина заявлена в качестве главного
узла и передаёт данные на испол-нительные модули.
– в качестве исполнительного моду-
ля
Машины находятся в соединении с
подключением к интернету. Все
машины устанавливаются в качестве исполнительного модуля. Данные синхронизируются с сетью интернет.
– Сбросить (сообщение видно, если
соединение установлено)
Сеть не настроена. Чтобы снова
использовать сеть, необходимо
создать новое соединение.
– Wi-Fi выключается.
– Соединение с Wi-Fi сбрасывает-
ся до заводской настройки
94
Page 95
Уровень пользователя
Remote
Выбор программы осуществляется
на внешнем терминале.
Заводская настройка: выкл.
Remote-Update
С помощью функции RemoteUpdate
можно актуализировать программное обеспечение вашей сушильной
машины.
В заводской настройке функция
RemoteUpdate деактивирована.
Если функция RemoteUpdate не установлена, можно пользоваться сушильной машиной, как обычно. Тем
не менее, компания Miele рекомендует установить RemoteUpdate.
Активация
Пункт меню RemoteUpdate отображается и доступен для выбора только в том случае, если сушильная машина зарегистрирована в сети WiFi.
Функцией RemoteUpdate можно воспользоваться только в том случае,
если сушильная машина соединена с
сетью Wi-Fi, а у вас есть учётная запись в приложении Miele Professional.
Сушильная машина должна быть зарегистрирована там.
Выполнение обновлений
RemoteUpdate
Наличие обновлений RemoteUpdate
для сушильной машины отображается в открытом уровне пользователя.
Можно выбрать, хотите ли вы провести обновление сразу или позже.
При выборе «Провести позже» система ещё раз напомнит вам о наличии
обновлений при повторном включении прибора.
Процесс установки обновлений
RemoteUpdate может длиться несколько минут.
При установке RemoteUpdate нужно
обратить внимание на следующее:
– Если сообщение не пришло, обнов-
ления RemoteUpdate отсутствуют.
– Установленное обновление
RemoteUpdate нельзя „откатить“
назад.
– Не выключайте сушильную машину
в ходе установки обновления
RemoteUpdate. В ином случае процесс установки RemoteUpdate прервётся и обновление не установится.
Более подробно с условиями пользования можно ознакомиться в приложении Miele Professional.
Обновления программного обеспечения могут проводиться только специалистами сервисной службы Miele.
95
Page 96
Уровень пользователя
SmartGrid (интеллектуальная сеть)
Установка SmartGrid отображается
только в том случае, если сеть Wi-Fi
настроена и активирована. С помощью этой функции можно запускать стиральную машину автоматически во время действия на предприятии энергоснабжения наиболее
благоприятного тарифа на электроэнергию.
При активации SmartGrid сенсорная
кнопка Timer контролирует новую
функцию. С помощью сенсорной
кнопки Timer вы устанавливаете
функцию SmartStart. Сушильная машина при этом запускается в заданный промежуток времени через сигнал, передаваемый предприятием
энергоснабжения. Если до самого
позднего из возможных момента
запуска предприятием энергоснабжения не будет передан сигнал, сушильная машина начнёт работать автоматически.
Заводская настройка: выкл.
96
Page 97
Уровень пользователя
Параметры машины
Правовая информация
Лицензии Open Source
Здесь можно просмотреть информацию.
Авторские права и лицензии
Для обслуживания и управления прибором компания Miele использует
собственное и стороннее программное обеспечение (ПО), которое не
подпадает под действие условий так
называемой свободной лицензии.
Эти программы/компоненты ПО защищены авторским правом. Необходимо соблюдать авторские права
компании Miele и третьей стороны.
Кроме того, данный прибор содержит компоненты программного обеспечения, которые предоставляются
на условиях свободной лицензии. Вы
можете запросить содержащиеся
компоненты открытого ПО вместе с
относящимися к ним сведениями об
авторских правах, копиями соответствующих действующих лицензий, а
также (при необходимости) дополнительную информацию прямо на приборе, выбрав кнопку в меню Настрой-
ложенные в условиях предоставления свободной лицензии положения
об ответственности и гарантийных
обязательствах действуют только в
отношении соответствующих правообладателей.
Платёжный терминал
Подключение внешних устройств
производится с помощью коммуникацонной коробки XCI-Box-LG.
Настройка для платёжных терминалов
Если в дальнейшем вам потребуется
провести какие-либо изменения, то
обращайтесь в сервисную службу.
Платёжный терминал должен быть
подключён.
– Без платёжного терминала
Следующие установки пропускаются и ввод в эксплуатацию может
быть завершён.
– Режим работы по программе
Эксплуатация осуществляется с
монетным платёжным терминалом:
пользователь покупает программу.
– Режим работы по времени
Эксплуатация осуществляется с
монетным счётчиком времени:
пользователь покупает время
эксплуатации, в течение которого
должна выполняться программа,
работающая по времени.
– Режим работы по времени с им-
пульсным счётчиком
Для платёжных терминалов, у которых каждый заброс монеты продлевает время работы.
– Коммуникационный модуль
Эксплуатация возможна с централизованным управлением
97
Page 98
Уровень пользователя
Время / импульс
Для обеспечения возможности
эксплуатации сушильной машины с
обычными платёжными терминалами с многократным забросом монеты можно установить, сколько
времени можно купить за заброс
одной монеты.
Пошагово можно настроить время в
интервале от 5 до 60 минут.
Заводская настройка: 30 минут
Ответ. сигн. к плат. термин.
Установка ответного сигнала от монетного платёжного терминала.
– Заводская настройка: выкл.
– Завершение программы
Обратный сигнал подаётся в конце
программы.
– Отжать кнопку «Старт»
Обратный сигнал подаётся после
отпускания кнопки «Старт».
– Запуск и конец программы
Обратный сигнал подаётся в начале и в конце программы.
– Программа выполняется
Обратный сигнал подаётся от начала и до конца программы.
Блокировка монетопр.
Чтобы избежать манипуляций с платежами, в режиме работы по программе может быть установлена
программная блокировка. Если
дверца сушильной машины была
открыта, происходит прерывание
программы с потерей платежа после осуществления блокировки.
Чтобы дать возможность дополнительно вложить бельё в стиральную
машину, можно изменить момент
блокировки.
– Заводская настройка: выкл.
– сразу после старта программы
– через 1 минуту после старта про-
граммы
– ...
– через 5 минут после старта про-
граммы
Удал. сигнала об оплате
Сигнал «Оплачено» в системе
приёма платежей может оставаться
до конца программы или быть отменённым по истечении 5 минут без
запуска программы.
– Заводская настройка: выкл.
– вкл.
98
Page 99
Уровень пользователя
Устан. врем. сигн. об опл.
В системе приёма платежей можно
установить время задержки для
сигнала оплаты, которое можно отрегулировать.
– Заводская установка: короткое
Для приборов с кассовым устройством, в которых падение монеты
вызывает импульс, переключающий состояние на «оплачено».
– длинное
Для систем централизованного управления на базе напряжения 230
В.
Макс. экспл. плат. термин.
Настройка превышения времени
сушки монетного платёжного терминала. Время включения блокировки, чтобы предотвратить манипуляции с монетным аппаратом.
Предоставление дополнительного
времени сушки может быть настроено с шагом в 1 минуту в диапазоне от
30 минут до 4 часов, либо выключено
совсем.
Длит. холод. обд. по врем.
Можно настроить продолжительность программы.
Шагами по 5 минут можно настроить
время в интервале от 10 минут до 2
часов.
Заводская настройка: 2 часа
Длит. тёплого обд. по врем.
Можно настроить продолжительность программы.
Шагами по 5 минут можно настроить
время в интервале от 20 минут до 2
часов.
Заводская настройка: 2 часа
Бесплатные программы
В системе приёма платежей можно
установить, подлежит ли программа
Холодный обдув по времени бесплатному использованию.
– Заводская настройка: выкл.
– вкл.
Если в пределах превышения времени сушки программа не завершается, настройка в монетном платёжном терминале сбрасывается. Происходит прерывание программы.
Заводская настройка: 3 часа
99
Page 100
Условия транспортировки
Прибор должен транспортироваться согласно манипуляционным знакам, указанным на упаковке. Не допускается подвергать прибор ударным нагрузкам
при погрузочно-разгрузочных работах.
Условия хранения
Прибор должен храниться в сухом и чистом помещении, при температуре в
помещении от +5 до +35ºC, избегая воздействия прямых солнечных лучей.
Условия гарантии
Гарантийный срок на прибор составляет 12 месяцев с даты проведения
пуско-наладочных работ, но не более 18 месяцев с даты передачи оборудования покупателю по договору поставки/купли-продажи (далее – договор) с
ООО Миле СНГ. В случае, если прибор приобретен не у ООО Миле СНГ гарантийный срок составляет 12 месяцев с даты передачи прибора покупателю. Надежная работа прибора гарантируется при условии соблюдения правил эксплуатации прибора и сервисного обслуживания в соответствии с инструкцией по эксплуатации. Сервисная служба ООО Миле СНГ или уполномоченный сервисный партнер ООО Миле СНГ оставляет за собой право отказать в гарантийном обслуживании в случаях, если будет установлено, что
неисправность не является следствием дефекта узла или детали, а также дефектом заводской сборки.
Отказ в гарантийном обслуживании возможен в случае, включая, но не ограничиваясь:
– Обнаружения механических повреждений прибора;
– Неправильного хранения и/или небрежной транспортировки;