Miele PDR 908 EL User Manual [ru]

Page 1
Инструкция по эксплуатации и установке
Профессиональная сушильная машина
Перед установкой – монтажом – вводом в эксплуатацию обяза- тельно прочтите инструкцию по эксплуатации. Вы обезопасите се­бя и предотвратите повреждения вашего прибора.
ru-RU M.-Nr. 11 141 730
Page 2
Ваш вклад в охрану окружающей среды ....................................................... 7
Указания по безопасности и предупреждения ............................................. 8
Управление сушильной машиной ................................................................... 20
Панель управления.............................................................................................. 20
Сенсорные кнопки и дисплей с сенсорными кнопками................................... 21
Главное меню ....................................................................................................... 21
Примеры управления .......................................................................................... 22
Прачечная самообслуживания........................................................................... 24
Ввод в эксплуатацию........................................................................................ 25
Включение сушильной машины ......................................................................... 25
Подключение внешних устройств...................................................................... 26
Установка яркости дисплея................................................................................ 26
Установка даты .................................................................................................... 26
Выбор программ из пакетов .............................................................................. 27
Завершение ввода в эксплуатацию................................................................... 28
1. Правильный уход за бельем ........................................................................ 30
Стирка .................................................................................................................. 30
Сушка ................................................................................................................... 30
Символы по уходу ............................................................................................... 30
2. Загрузка сушильной машины ...................................................................... 31
3. Выбор программы .........................................................................................32
Включение сушильной машины ......................................................................... 32
Выбор программы............................................................................................... 32
4. Выбор программных установок..................................................................33
Основное меню программы ............................................................................... 33
Выбор степени сушки .................................................................................... 33
Выбор времени (программы с контролем времени сушки)........................ 33
Выбор опций ........................................................................................................ 34
Щадящая......................................................................................................... 34
Защита от сминания....................................................................................... 34
5. Запуск программы......................................................................................... 35
6. Завершение программы – извлечение белья ........................................... 36
Завершение программы ..................................................................................... 36
Извлечение белья................................................................................................ 36
Техническое обслуживание ................................................................................ 36
Таймер..................................................................................................................37
2
Page 3
Обзор программ................................................................................................. 38
Этикетка по уходу - эталонные программы...................................................... 38
Пакеты программ ................................................................................................ 39
Стандартный ........................................................................................................ 39
Спорт .................................................................................................................... 44
Домашний текстиль............................................................................................. 45
Гигиена.................................................................................................................. 46
Аквачистка ........................................................................................................... 47
Прямое бельё....................................................................................................... 47
Спец. программы................................................................................................. 48
Изменение программы .....................................................................................49
Изменение программы после её старта............................................................ 49
Прерывание программы ..................................................................................... 49
Повторный запуск прерванной программы или выбор новой
программы ...................................................................................................... 49
Добавление белья ............................................................................................... 49
Чистка и уход...................................................................................................... 51
Периодичность чистки ........................................................................................ 51
Очистка ворсовых фильтров.............................................................................. 51
Снятие ворсового фильтра............................................................................ 51
Разборка ворсового фильтра........................................................................ 52
Сухая чистка частей ворсового фильтра ..................................................... 52
Влажная чистка частей ворсового фильтра ................................................ 52
Чистка зоны подвода воздуха....................................................................... 53
Сборка и установка ворсового фильтра ...................................................... 54
Очистка сушильной машины .............................................................................. 55
Что делать, если ................................................................................................ 56
Дисплей отображает следующие указания или сообщения о
неисправностях ................................................................................................... 56
Неудовлетворительный результат сушки .......................................................... 59
Процесс сушки длится очень долго................................................................... 60
Общие проблемы с сушильной машиной.......................................................... 61
Сервисная служба.............................................................................................62
Сервисная служба............................................................................................... 62
Дополнительно приобретаемые принадлежности ........................................... 62
Условия транспортировки .................................................................................. 62
Условия хранения ................................................................................................ 62
Дата изготовления............................................................................................... 63
Сертификат соответствия .................................................................................. 63
3
Page 4
Монтаж ................................................................................................................ 64
Вид спереди ......................................................................................................... 64
Вид сзади ............................................................................................................. 65
Варианты установки............................................................................................ 66
Вид сбоку ........................................................................................................ 66
Стальной цоколь............................................................................................. 66
Вид сверху ...................................................................................................... 66
Установка стиральной и сушильной машин в колонну ............................... 66
Транспортировка сушильной машины на место установки............................. 67
Установка ............................................................................................................. 68
Выравнивание сушильной машины .............................................................. 68
Внешние устройства управления.................................................................. 68
Электроподключение.......................................................................................... 69
Монтаж воздуховода ........................................................................................ 70
Принципы отвода отработанного воздуха ........................................................ 70
Принципы подачи воздуха.................................................................................. 70
Расчёт общей длины воздуховода..................................................................... 71
Отверстия для отвода воздуха на задней панели сушильной машины.......... 73
Блокировка неиспользуемого отверстия отвода воздуха.......................... 73
Размеры отверстий для отвода воздуха...................................................... 73
Монтаж системы отвода воздуха из составных труб ...................................... 74
Пример ............................................................................................................ 74
Монтаж системы отвода воздуха из гибкой гофрированной трубы .............. 75
Плоский воздуховод....................................................................................... 75
Примеры.......................................................................................................... 76
Коллектор системы вытяжной вентиляции....................................................... 77
Технические характеристики........................................................................... 79
Заявление о соответствии товара ..................................................................... 80
Уровень пользователя ...................................................................................... 81
Вход на уровень пользователя........................................................................... 81
Доступ с помощ. кода ......................................................................................... 81
Изменить код ....................................................................................................... 81
Выход из меню настроек .................................................................................... 81
4
Page 5
Управление / индикация...................................................................................... 81
Язык................................................................................................................. 81
Вход в язык. меню.......................................................................................... 82
Установка языков ........................................................................................... 82
Яркость дисплея............................................................................................. 82
Текущее время ................................................................................................ 83
Дата ................................................................................................................. 83
Громкость звука.............................................................................................. 83
Индик. остат. влажности ................................................................................ 83
Индикация параметров.................................................................................. 83
Режим выкл. индикации................................................................................. 84
Режим выкл. машины..................................................................................... 84
Отсрочка старта ............................................................................................. 84
Память ............................................................................................................. 85
Единица температуры .................................................................................... 85
Единица веса................................................................................................... 85
Логотип............................................................................................................ 85
Изменить код .................................................................................................. 85
Выбор программы............................................................................................... 86
Управление...................................................................................................... 86
Пакеты программ ........................................................................................... 87
Персональн. программы................................................................................ 87
Специальные программы .............................................................................. 88
Перемещение программ................................................................................ 89
Цвет. выдел. программы ................................................................................ 89
Технология процессов......................................................................................... 89
Защита от сминания....................................................................................... 89
Степени сушки................................................................................................ 89
Охлаждение с доп. настр............................................................................... 90
Температура охлаждения .............................................................................. 90
Сервис .................................................................................................................. 90
Очистить возд. канал ..................................................................................... 90
Очистить фильтры.......................................................................................... 91
Сервисный интервал...................................................................................... 91
5
Page 6
Внешние устройства ........................................................................................... 92
Внеш. засл. вых. воздуха............................................................................... 92
Дополнител. вентилятор ................................................................................ 92
Сенсор давления ............................................................................................ 92
Сигнал о пик. нагрузке................................................................................... 93
Не допускать пик. нагрузку ........................................................................... 93
Выбор коммун. модуля .................................................................................. 93
Wi-Fi ................................................................................................................. 94
Время сети ...................................................................................................... 94
Remote............................................................................................................. 95
Remote-Update................................................................................................ 95
SmartGrid (интеллектуальная сеть)................................................................ 96
Параметры машины ............................................................................................ 97
Правовая информация................................................................................... 97
Платёжный терминал .......................................................................................... 97
Настройка для платёжных терминалов........................................................ 97
Время / импульс ............................................................................................. 98
Ответ. сигн. к плат. термин. ........................................................................... 98
Блокировка монетопр. ................................................................................... 98
Удал. сигнала об оплате................................................................................. 98
Устан. врем. сигн. об опл. .............................................................................. 99
Макс. экспл. плат. термин.............................................................................. 99
Длит. холод. обд. по врем. ............................................................................. 99
Длит. тёплого обд. по врем............................................................................ 99
Бесплатные программы................................................................................. 99
Условия транспортировки.............................................................................. 100
6
Page 7

Ваш вклад в охрану окружающей среды

Утилизация транспортной упаковки

Упаковка защищает прибор от по­вреждений при транспортировке. Материалы упаковки безопасны для окружающей среды и легко утилизи­руются, поэтому они подлежат пере­работке.
Возвращение упаковки для ee вто­ричной переработки приводит к эко­номии сырья и уменьшению коли­чества отходов. Просим Bac по воз­можности сдать упаковку в пункт приема вторсырья.

Утилизация прибора

Электрические и электронные прибо­ры часто содержат ценные матери­алы. В их состав также входят опре­деленные вещества, смешанные ком­поненты и детали, необходимые для функционирования и безопасности приборов. При попадании в бытовой мусор, а также при ненадлежащем обращении они могут причинить вред здоровью людей и окружающей сре­де. В связи с этим никогда не выбра­сывайте отслуживший прибор вместе с бытовым мусором.
Рекомендуем Вам сдать отслужив­ший прибор в организацию по при­ему и утилизации электрических и электронных приборов в Вашем на­селенном пункте. Если в утилизируе­мом приборе сохранены какие-либо персональные данные, то за их уда­ление Вы несете личную ответствен­ность. Необходимо проследить, что­бы до отправления прибора на утили­зацию он хранился в недоступном для детей месте.
7
Page 8

Указания по безопасности и предупреждения

Обязательно прочитайте данную инструкцию по эксплуата-
ции.
Данная сушильная машина отвечает нормам технической бе­зопасности. Тем не менее, ненадлежащая эксплуатация может привести к травмам и материальному ущербу.
Прежде чем начать эксплуатировать прибор, внимательно прочитайте данную инструкцию по эксплуатации. В ней содер­жатся важные указания по монтажу, технике безопасности, эксплуатации и техобслуживанию. Вы обезопасите себя и пре­дотвратите повреждения вашего прибора.
В соответствии с нормой IEC60335-1 компания Miele насто­ятельно рекомендует ознакомиться с главой об установке су­шильной машины и следовать указаниям и предупреждениям по безопасности.
Компания Miele не несёт ответственности за повреждения, вы­званные несоблюдением данных указаний.
Сохраните эту инструкцию по эксплуатации и по возможности передайте её следующему владельцу машины.
Если новые сотрудники обучаются работе с сушильной маши­ной, то они должны быть проинформированы об этих важных правилах безопасности.
8
Page 9
Указания по безопасности и предупреждения

Надлежащее использование

Сушильная машина предназначена исключительно для сушки
выстиранных в воде текстильных изделий, на этикетке по уходу которых производителем декларировано, что они пригодны для машинной сушки.Использование машины в других целях может быть опасным. Компания Miele не несет ответственности за воз­можные повреждения, причиной которых является ненадлежа­щее использование или неправильная эксплуатация машины.
Данной сушильной машиной можно также пользоваться в об-
щественных местах.
Эта сушильная машина не предназначена для использования
вне помещений.
Лицам, которые по состоянию здоровья или из-за отсутствия
опыта и соответствующих знаний не могут уверенно управлять сушильной машиной, не рекомендуется ее эксплуатация без присмотра или руководства со стороны ответственного лица.
Дети младше 8 лет не должны находиться вблизи сушильной
машины без присмотра взрослых.
Дети старше 8 лет могут пользоваться сушильной машиной
без надзора взрослых, если они настолько освоили управление ей, что могут это делать самостоятельно. Дети должны осозна­вать возможную опасность, связанную с неправильной эксплуа­тацией.
Не разрешайте детям проводить чистку сушильной машины и
её техническое обслуживание без присмотра взрослых.
Не оставляйте без надзора детей, если они находятся вблизи
сушильной машины. Никогда не позволяйте детям играть с су­шильной машиной.
9
Page 10
Указания по безопасности и предупреждения

Техническая безопасность

Перед установкой проверьте сушильную машину на наличие
внешних видимых повреждений. Поврежденную машину запрещается устанавливать и вводить в эксплуатацию.
Не предпринимайте никаких изменений в сушильной машине,
если на это нет особых разрешающих указаний от компании Miele.
В целях безопасности не используйте удлинители, многомест-
ные розетки и т. п. (опасность возгорания вследствие перегре­ва).
Электробезопасность этой сушильной машины гарантирована
только в том случае, если она подключена к системе защитного заземления, выполненной в соответствии с предписаниями. Очень важно проверить соблюдение этого основополагающего условия обеспечения электробезопасности, а в случае сомнения поручить специалисту-электрику проверить электропроводку в помещении, где устанавливается машина. Компания Miele не несёт ответственность за повреждения, связанные с отсут­ствием или обрывом заземлённого защитного провода.
Неквалифицированный ремонт может стать для пользователя
причиной непредусмотренных опасностей, за которые компания Miele не несёт ответственность. Ремонтные работы могут про­водиться только авторизованными фирмой Miele специалис­тами, в противном случае при последующих повреждениях га­рантия теряет силу.
10
Page 11
Указания по безопасности и предупреждения
При повреждении сетевого провода его замена должна вы-
полняться специалистами, сертифицированными компанией Miele, во избежание возникновения опасностей для пользовате­ля.
Вышедшие из строя детали конструкции должны заменяться
только на оригинальные запчасти Miele. Только при использова­нии этих деталей компания Miele гарантирует, что требования по технике безопасности будут выполнены в полном объеме.
При несвоевременном или неквалифицированном проведении
техобслуживания не исключаются потери мощности, функцио­нальные неполадки и опасность возгорания.
В случае неисправности или при проведении чистки и техни-
ческого обслуживания эта сушильная машина считается отклю­ченной от электросети, если
– отсоединен от сети сетевой кабель, – выключен(ы) предохранитель(и) в системе электропроводки
здания или
– полностью вывернут(ы) резьбовой(ые) предохранитель(и) в
системе электропроводки здания.
См. также главу «Монтаж», раздел «Электроподключение».
Эту сушильную машину не разрешается подключать на неста-
ционарных объектах (например, судах).
11
Page 12
Указания по безопасности и предупреждения
Обратите внимание на указания в главах «Установка и под-
ключение» и «Монтаж воздуховода», а также на главу «Техничес­кие данные».
Должен быть обеспечен постоянный доступ к сетевой вилке
для отсоединения сушильной машины от сети электропитания.
Если предусмотрено стационарное электроподключение, то
на месте установки должно быть доступно в любое время устройство отключения для всех полюсов, чтобы сушильную ма­шину можно было отсоединить от электросети.
Воздушный зазор между дном сушильной машины и полом не
может быть уменьшен из-за плинтуса, ковра с длинным ворсом и т. п. В противном случае не будет обеспечен достаточный при­ток воздуха.
В области открывания дверцы сушильной машины нельзя
устанавливать запираемую поворотную дверь, раздвижную дверь, или дверь с противоположным направлением открыва­ния.
В сушильной машине установлена специальная лампа, пред-
назначенная для использования в особых условиях (высокая температура, высокая влажность, контакт с химическими реа­гентами, износоустойчивость, повышенные вибрации). Лампа должна использоваться исключительно в данной сушильной ма­шине. Лампа не подходит для освещения помещений. Замену лампы должен производить только сертифицированный компа­нией Miele специалист или сервисная служба Miele.
12
Page 13
Указания по безопасности и предупреждения

Правильная эксплуатация

Максимальный объём загрузки составляет 8 кг (сухое бельё).
Максимальный вес загружаемого белья при использовании раз­ных программ может быть меньше 8 кг. Необходимо всегда све­ряться с таблицей в главе «Обзор программ».
Не облокачивайтесь и не опирайтесь на дверцу. В противном
случае данная сушильная машина может опрокинуться, и вы мо­жете пораниться или поранить других лиц.
Закрывайте дверцу после каждой сушки. Таким образом Вы
избежите того, что:
– дети попытаются залезть внутрь машины или спрятать в ней
какие-либо предметы;
– внутрь сушильной машины проникнут мелкие домашние жи-
вотные.
Для чистки сушильной машины нельзя использовать аппа-
раты мойки высоким давлением и шланг с водой.
Помещение установки необходимо всегда содержать в чисто-
те, т.е. чтобы в нем не было пыли и ворса. Приток воздуха в су­шильную машину осуществляется из помещения, в котором ус­тановлена машина. Пыль и ворс могут привести к засорению системы забора воздуха. При этом возникает возможность не­поладок и опасность возгорания!
Сушильная машина может работать только при ее подключе-
нии к системе принудительной приточно-вытяжной вентиляции, обеспечивающей указанный в монтажном плане воздухообмен. В помещении должна быть обеспечена достаточная вентиляция.
Обратите внимание на указания в главе «Монтаж воздухо-
вода».
13
Page 14
Указания по безопасности и предупреждения
Не допускается монтаж воздуховода:
– к находящемуся в эксплуатации коробу дымохода или к газо-
отводному каналу;
– к шахте, служащей для вентиляции помещения, в котором ус-
тановлены устройства горения;
– к вентиляционной системе, используемой третьими лицами.
Дым или выхлопные газы, которые попадают обратно в дымоход или шахту, могут быть токсичными.
При обратном всасывании отработанных газов возникает
опасность удушения или отравления, если газовая колонка, си­стема местного газового отопления, печь, работающая на угле с соединением с дымоходом, устанавливаются в том же помеще­нии, в том же доме или в соседних помещениях, и при этом раз­ряжение 4 ПА или менее.
Следующие меры (приводятся в качестве примеров) по обеспе­чению вентиляции помещения могут предотвратить разряжение в зоне установки:
– Проделайте незакрываемые вентиляционные отверстия во
внешней стене.
– Автоматические системы проветривания: сушильная машина
включается только при открытом окне.
Безопасность эксплуатации, а также отсутствие разряжения бо­лее 4 ПА, обязательно должны быть подтверждены контролиру­ющими органами.
14
Page 15
Указания по безопасности и предупреждения
Регулярно проверяйте все компоненты воздуховода (напри-
мер, вентиляционную трубу, внешнюю решётку, сгибы, отводы и т.д.) на воздухопроницаемость и безупречную функцию. При не­обходимости проведите чистку. Если там скопился ворс, предот­вратите выдувание воздуха, обеспечив безупречную работу су­шильной машины. Если имеется уже использованный воздуховод, его следует про­верить, прежде чем к нему будет подключена сушильная маши­на.
При подключении нескольких сушильных машин к одному
коллектору системы вытяжной вентиляции для каждой сушиль­ной машины необходимо установить обратный клапан непосред­ственно на коллектор. При несоблюдении этого правила сушильные машины могут по­лучить повреждения, и их электробезопасность может быть на­рушена.
Следует регулярно очищать ворсовый фильтр.Сушильная машина не должна эксплуатироваться без ворсо-
вого фильтра или с повреждённым ворсовым фильтром. Могут возникать нарушения работы. Ворс засоряет воздуховоды, контур нагрева и вытяжной вентиляционный канал, что может повлечь за собой пожар. Немедленно выведите сушильную машину из эксплуатации и за­мените повреждённый ворсовый фильтр.
Не устанавливайте сушильную машину в помещениях, где су-
ществует опасность промерзания. Даже температура около нуля нарушает работоспособность сушильной машины. Допустимая температура воздуха в помещении установки долж­на находиться в диапазоне от 2 °C до 35 °C.
15
Page 16
Указания по безопасности и предупреждения
Из-за опасности возгорания не разрешается сушка текстиль-
ных изделий, которые:
– не выстираны; – недостаточно очищены, имеют маслянистые, жирные или
иные загрязнения (например кухонное белье или белье из косметических салонов, загрязненное пищевыми раститель­ными, минеральными маслами, жирами, остатками космети­ческих кремов). Недостаточное очищение текстильных изде­лий может привести к самовозгоранию белья, даже после за­вершения процесса сушки или после извлечения белья из су­шильной машины;
– содержат огнеопасные чистящие средства или остатки ацето-
на, алкоголя, бензина, нефти, керосина, пятновыводителя, скипидара, воска, средств для удаления воска или другие хи­мические соединения (например, пропитанные детергентами текстильные насадки и салфетки для уборки);
– содержат остатки фиксаторов и лаков для волос, жидкостей
для снятия лака или подобных веществ.
Поэтому тщательно стирайте подобные сильно загрязненные текстильные изделия: увеличивайте дозировку моющего средства и выбирайте вы­сокую температуру. В случае сомнений постирайте вещи ещё раз.
Освободите карманы одежды от посторонних предметов (на-
пример, зажигалок, спичек).
Предупреждение: Во многих программах фаза нагрева за-
вершается фазой охлаждения, с тем, чтобы белье остыло перед выгрузкой из сушильной машины, тем самым исключая возмож­ность ожогов персонала. Программа не заканчивается, пока не завершена фаза охлаждения. Не вынимайте белье, пока все эта­пы программы не будут завершены.
16
Page 17
Указания по безопасности и предупреждения
Опасность возгорания.
Не допускается работа этой сушильной машины от управляемой розетки (например, с помощью таймера или электрического устройства с отключением при пиковой нагрузке). Сушильная машина подлежит эксплуатации только в системе пиковой нагрузки, если эта система соединена с сушильной ма­шиной через коммуникационную коробку Miele XCI-Box-LG и на самой сушильной машине выполнены соответствующие на­стройки. Если программа сушки прерывается перед окончанием фазы ох­лаждения, существует опасность самовозгорания белья.
Из-за опасности возгорания не разрешается сушка текстиль-
ных изделий,
– если для чистки используются промышленные химические
моющие средства (напр., при химической чистке);
– которые состоят в большей мере из пенорезины, резины или
резиноподобных материалов. Например, изделия из латекс­ной пенорезины, шапочки для душа, водонепроницаемые тек­стильные изделия, прорезиненные материалы и одежда, по­душки с пенорезиновым наполнителем;
– с наполнителем, если имеются повреждения (например по-
душки или куртки). Высыпавшийся наполнитель может стать причиной возгорания.
Программа завершается после фазы охлаждения. Фаза ох-
лаждения есть во многих программах, чтобы обеспечить темпе­ратуру, при которой бельё не будет повреждено (например, пре­дотвращение самовозгорания белья). Всегда вынимайте всё белье сразу после завершения програм­мы.
Кондиционер для белья и аналогичные средства по уходу
необходимо использовать только так, как это предписано в ин­струкции по применению кондиционера.
17
Page 18
Указания по безопасности и предупреждения
Не храните и не используйте вблизи сушильной машины бен-
зин, керосин и подобные легковоспламеняемые материалы. Опасность возгорания и взрыва!
Не допускается подводить к сушильной машине воздух, про-
питанный парами хлора, фтора и других растворителей. Опас­ность возгорания!
Для деталей прибора из нержавеющей стали действительно
следующее: Поверхности из нержавеющей стали не должны соприкасаться с жидкими моющими и дезинфицирующими средствами, в со­став которых входит хлор или гипохлориды натрия. Воздействие таких средств может вызвать коррозию нержавеющей стали. Агрессивные пары раствора отбеливателя на основе хлора так­же могут стать причиной коррозии. Поэтому открытую емкость с таким средством запрещается хранить в непосредственной близости от прибора!
18
Page 19
Указания по безопасности и предупреждения

Принадлежности

В прибор могут быть установлены или встроены только такие
дополнительные принадлежности, которые поставляются исклю­чительно фирмой Miele. При установке и встраивании других деталей будет утрачено право на гарантийное обслуживание, а также может произойти потеря гарантированного качества работы оборудования.
Сушильные и стиральные машины Miele могут быть установ-
лены в колонну. Для этого необходима дополнительно приобре­таемая принадлежность - соединительный комплект. Необходи­мо проследить за тем, чтобы этот комплект подходил к сушиль­ной и стиральной машинам Miele.
Проследите за тем, чтобы дополнительно приобретаемый цо-
коль подходил к этой сушильной машине.
Фирма Miele не несет ответственность за повреждения, причиной которых было игнорирование приведенных указаний по безопасности и предупреждений.
19
Page 20

Управление сушильной машиной

Панель управления

a
Сенсорная кнопка Язык
Для выбора языка текстов на дис-
плее.
По окончании программы снова
отображается выбранный язык.
b
Сенсорная кнопка Назад
Переключает на один уровень ме-
ню назад.
c
Сенсорный дисплей
d
Сенсорная кнопка Старт/Стоп
Служит для запуска выбранной
программы сушки и прерывания
выполняемой программы. Как
только сенсорная кнопка начнёт
мигать, можно запустить выполне-
ние выбранной программы.
e
Оптический интерфейс
Для специалиста сервисной служ­бы.
f
Кнопка Для включения и выключения су­шильной машины. Сушильная ма­шина автоматически выключается (функция энергосбережения). Вы­ключение происходит через 15 ми­нут по окончании программы/ функции защиты от сминания или после включения при отсутствии дальнейших действий по управле­нию.
20
Page 21
Управление сушильной машиной
11:02
Программы Персональн.

программы

Пользователь

Помощь

Сенсорные кнопки и дисплей с сенсорными кнопками

Сенсорные кнопки , и Старт/ Стоп, а также сенсорные кнопки на
дисплее реагируют на прикоснове­ние. Каждое касание подтверждается звуковым сигналом. Вы можете из­менять или отключать громкость зву­ка нажатия кнопок (см. главу «Уро­вень пользователя»).
Панель управления с сенсорными кнопками и сенсорным дисплеем можно поцарапать острыми пред­метами, например карандашом.
Прикасайтесь к панели управления только пальцами.

Главное меню

После включения на дисплее сушиль­ной машины появляется индикация главного меню.
Из главного меню можно попасть во все важные подменю.
Прикосновением к сенсорной кноп­ке можно в любое время перейти назад в главное меню. Ранее уста­новленные значения не сохранятся.
Программы
Для выбора программ сушки.

Персональные программы

Для выбора одной из 12 доступных персональных программ сушки, кото­рые оператор может создать и сохранить (см. главу «Уровень поль­зователя», раздел «Персональные программы»).
Пользователь
На уровне пользователя вы можете изменить настройку электроники су­шильной машины в соответствии с вашими требованиями (см. главу «Уровень пользователя»).
21
Page 22
Управление сушильной машиной
11:02
Сорочки
Белое/цветн.
бельё
Экспресс
ДжинсыТонкое бельё
Программы
Смешанная
11:02
Защита от сминания
Опции
OK
Щадящая
OK
12 00
11 59 10 58
13 01
14 02
Текущее время

Примеры управления

Списки, предлагаемые для выбора

Меню программ (простой выбор)
Можно перелистывать меню вправо и влево, проводя по экрану пальцем. Положите палец на сенсорный экран и проведите им в нужном направ­лении.
Полоса прокрутки оранжевого цвета указывает на другие имеющиеся ва­рианты выбора.
Коснитесь названия программы, что­бы выбрать программу сушки.
Дисплей перейдёт в основное меню выбранной программы.
Меню опций (можно выбрать не­сколько вариантов)
Коснитесь одной или нескольких Оп- ций, чтобы их выбрать.
Выбранные на данный момент Опции выделяются оранжевым цветом.
Чтобы снова отказаться от выбора одной из Опций, повторно коснитесь меню Опции.
Сенсорной кнопкой OK активируются выделенные Опции.

Установка числовых значений

В некоторых меню можно устанавли­вать числовые значения.
22
Введите числа, проводя пальцем вверх или вниз. Коснитесь пальцем того значения, которое будете изме­нять, и проведите им в нужном на­правлении. Используйте сенсорную кнопку ОК, чтобы принять введённые настройки.
Page 23
Управление сушильной машиной
OK
12 00
11 59 10 58
13 01
14 02
Текущее время
OK
12:00
3
4
21
Текущее время
5 6
7
8
0
9
11:02
Белое/цветн.
бельё
Статус
Ост. врем.
ч2:27
Сушка
Совет: При некоторых настройках можно, в зависимости от диапазона значений и шага, также ввести значе­ние, пользуясь цифровой клавиату­рой. Если вы слегка коснётесь цифр, появится отображение цифровой клавиатуры. Как только будет введе­но значение, сенсорная кнопка OK будет отмечена зелёным.
Кратко нажмите на цифры между
двумя чёрточками.
Цифровая клавиатура открывается.

Раскрывающееся меню

В раскрывающемся меню можно отобразить различную информацию, например, по одной из программ сушки.
Если наверху в середине экрана ото­бражается оранжевая полоса, вы мо­жете открыть раскрывающееся ме­ню. Коснитесь полосы и потяните вниз пальцем.

Выход из меню

Чтобы попасть к предыдущему
отображению на экране, коснитесь сенсорной кнопки
Коснитесь цифр и подтвердите на-
жатием OK.
Все значения, которые были введены до этого момента и не подтверждены с помощью ОК, не сохраняются.

Показать функцию «Помощь»

В некоторых меню в нижней строке дисплея появляется надпись Помощь.
Коснитесь сенсорной кнопки По-
мощь, чтобы отобразить указания.
Коснитесь сенсорной кнопкиза-
крыть, чтобы вернуться к предыду-
щему отображению на экране.
23
Page 24
Управление сушильной машиной
11:02
Белое/цветн.
бельё
Помощь другие
Белое/цветн.
бельё
Белое/цветн.
бельё
11:02
Помощь
Белое/цветн.
бельё
Тонкое бельё
Белое/цветн.
бельё
Белое/цветн.
бельё
11:02
Помощь
Прачечная самообслужива­ния
Начальное меню может варьиро­ваться в зависимости от того, какой режим управления был запрограм­мирован изначально (см. главу «Уровень пользователя», раздел «Управление»).
Короткий список используемых про­грамм упрощает процесс управления машиной. Пользователи не могут из­менить предустановленные програм­мы.

Прач. расш. (12 программ)

Первые три программы доступны для выбора прямо на дисплее. Осталь­ные программы выбираются из спис­ка «Другие».

Прач. прост. (4 програм.)

Символы на дисплее

Степени сушки
Экстрасушка
В шкаф +
В шкаф
Под утюг +
Под утюг
В гладильную машину
Прач. прост. внутр. время/Прач. прост. внеш. время
Предлагаются 4 программы по вре­мени с различными уровнями темпе­ратуры.
Обдув холодным не подогретым
воздухом
Обдув слегка подогретым воз-
духом
Обдув тёплым воздухом
Можно выбрать одну из первых 4 программ.
24
Обдув горячим воздухом
Прач. прост. внеш. время: В этом режиме машина будет работь кор­ректно только, если время сушки задается с внешнего устройства.
Page 25

Ввод в эксплуатацию

deutsch
Язык
OK
english (AU)
english (CA)
english (GB) español
english (US)
Включение сушильной маши­ны
Нажмите кнопку .
Риск травм или повреждения
имущества из-за неправильной ус­тановки.
Неправильная установка сушиль­ной машины может привести к травмам или к повреждению иму­щества.
Перед первичным вводом в эксп­луатацию убедитесь, что сушиль­ная машина установлена и под­ключена правильно. Пожалуйста, соблюдайте инструкции в главах «Установка и подключение» и «Монтаж воздуховода».
Проведите первичный ввод в эксп­луатацию полностью. При первом вводе в эксплуатацию определяются настройки для еже­дневной эксплуатации сушильной машины. Некоторые установки мож­но изменить только при первичном вводе прибора в эксплуатацию. По­сле этого установки может изме­нить только сервисная служба Miele.
Установки дополнительно описаны в главе «Уровень пользователя».
На дисплее появится текст привет­ствия.

Установка языка текстовых сообщений

Сообщение на дисплее напомнит вам о необходимости установить нужный язык. Переключение языка возможно в любое время (см. главу «Уровень пользователя», раздел «Язык»).
Пролистайте вправо или влево, по-
ка не появится необходимый язык.
Коснитесь сенсорной кнопки нуж-
ного языка.
Выбранный язык выделяется оран­жевым цветом, и дисплей переходит к следующей настройке.
25
Page 26
Ввод в эксплуатацию
OK
Яркость дисплея
темнее светлее
OK
Дата
21
22
24 25
2021 2020
201923 Июль
Август
Сентябрь
Июнь
Май
2018

Подключение внешних устройств

Появляется информация о необходи­мости подключения внешних устройств.
Подтвердите выбор сенсорной
кнопкой OK.
Перед вводом в эксплуатацию под­ключите коммуникационную короб­ку XCI-Box-LG или вставьте комму­никационный модуль в гнездо на задней панели сушильной машины. Для этого сушильную машину надо отключить от сети. Затем начните процесс ввода в эксплуатацию.

Установка яркости дисплея

Сообщение на дисплее напомнит вам о необходимости настроить яркость.

Установка даты

Коснитесь того значения, которое
будете изменять.
После установки всех значений
подтвердите сенсорной кнопкой
OK.
Индикация на дисплее переключает­ся на следующую установку.
Касайтесь сегментной шкалы до
тех пор, пока не будет достигнут нужный уровень яркости.
Выбранный уровень яркости отмечен оранжевым цветом.
Подтвердите с помощью OK.
Индикация на дисплее переключает­ся на следующую установку.
26
Page 27
Ввод в эксплуатацию
OK
12 00
11 59 10 58
13 01
14 02
Текущее время
11:02
Хлопок
Белое/цветн.
бельё
Экспресс
Хлопок PRO Тонкое бельё
Пакеты программ
Смешанная
OK

Подтверждение индикации времени

На дисплее появится вопрос:
Отказаться от индикации времени?
Коснитесь сенсорной кнопкида
или нет.
Если был выбран вариант да, уста­новка Текущее время пропускается.
Если вы выбрали нет, индикация на дисплее переходит к установке Теку-
щее время.

Установка текущего времени

Коснитесь пальцем того значения,
которое будете изменять, и прове­дите им в нужном направлении.
Подтвердите выбор сенсорной
кнопкой OK.
Индикация на дисплее переключает­ся на следующую установку.

Выбор программ из пакетов

Можно использовать различные про­граммы, предварительно выбранные из пакетов программ. Уже активные программы отмечены оранжевым цветом.
Пролистайте вправо до тех пор, по-
ка не появится следующая про­грамма без оранжевой маркиров­ки.
Коснитесь названия нужной про-
граммы.
Выбранная программа отмечена оранжевой маркировкой, это значит, она активна.
Можно продолжить выбор следую-
щей программы.
Совет: Можно деактивировать вы­бранную программу, повторно кос­нувшись сенсорной кнопки програм­мы. Исключение: Программы Хлопок и ХлопокPro деактивировать невоз­можно.
Если вы вы закончили выбор про-
грамм, подтвердите, нажав сенсор­ную кнопку OK.
Индикация на дисплее переключает­ся на следующую установку.
27
Page 28
Ввод в эксплуатацию
11:02
без платёж.
терминала
Платёжный терминал
OK
Работа по
программе
Работа по
времени
Раб. по врем. со счёт. имп.
Ком. модуль
плат. термин.
11:02
Автомати-
ческая плюс
Тёплый обдув
по времени
Суш. в корз.
с низк. темп.
Микрофибра
Холод. обдув
по времени
Сушка
в корзине
Программы
Настройка платёжного тер­минала
Если необходимо подключить платёжный терминал, прочтите главу «Уровень пользователя», раздел «Платёжный терминал». Данные на­стройки можно выполнить при пер­вом вводе в эксплуатацию. Если в дальнейшем потребуется провести какие-либо изменения, то обращай­тесь в сервисную службу.
Если подключать платёжный терми­нал не нужно, можно пропустить его настройку.
Коснитесь сенсорной кнопки без
платёж. терминала.
Завершение ввода в эксплуа­тацию
Для завершения процедуры ввода в эксплуатацию необходимо запустить любую программу продолжитель­ностью более 20 минут.
Если перед запуском первой про­граммы сушки произошло отключе­ние сети электропитания (напри­мер,при отключении кнопкой ), первый ввод в эксплуатацию нужно выполнить повторно. Если перед от­ключением сети электропитания программа сушки выполнялась дольше 20 минут, повторный ввод в эксплуатацию производить не нуж­но.
Подтвердите с помощью OK.Коснитесь в главном меню сенсор-
ной кнопкиПрограммы.
Индикация на дисплее переключает­ся на следующую установку.
28
Выберите программу Холодный об-
дув по времени.
Коснитесь сенсорной кнопкиДли-
тельность.
Page 29
OK
00 20
02 59 01 58
01 21
02 22
Длительность
ч
11:02
в исход. сост.
Коснитесь пальцем того значения,
которое будете изменять, и прове­дите им в нужном направлении.
Выберите длительность 20 минут.Подтвердите с помощью OK.Коснитесь мигающей сенсорной
кнопки Старт/Стоп.
После окончания программы сушиль­ная машина готова к сушке.
Ввод в эксплуатацию
29
Page 30

1. Правильный уход за бельем

Стирка

– Особенно тщательно стирайте
сильно загрязнённые вещи. Ис­пользуйте достаточное количество моющего средства и выберите вы­сокую температуру. В случае сом­нений повторно постирайте такие вещи.
– Новые вещи из цветных тканей
перед сушкой тщательно высти­райте отдельно от другого белья и не сушите их вместе с вещами из более светлых тканей. Вещи из цветных тканей могут линять и окрасить пластиковые детали су­шильной машины. Ворс от более тёмных вещей может налипнуть на более светлые изделия и наоборот.

Сушка

Повреждения от оставленных
в белье посторонних предметов. Посторонние предметы могут пла-
виться, гореть и взрываться. Удалите из белья все посторонние
предметы (например, дозаторы моющего средства, зажигалки и т. п.).
– Проверьте вещи/бельё на качество
подшивки подола и швы. Так вы сможете предотвратить выпадание из них наполнителя, что может при­вести к пожару.
– Пришейте или удалите съёмные
«косточки» бюстгальтеров.

Символы по уходу

Сушка
нормальная/более высокая тем-
пература
низкая температура*
* Выберите опцию Щадящая.
не предназначено для машин-
ной сушки
Глажение утюгом и в гладильной машине
очень горячее
горячее
тёплое
не гладить
Опасность возгорания из-за
неправильного использования и эксплуатации.
Бельё может вспыхнуть и повре­дить сушильную машину и окружа­ющие предметы.
Прочитайте главу «Указания по бе­зопасности и предупреждения» и соблюдайте указания из неё.
30
Page 31

2. Загрузка сушильной машины

Загрузка белья в машину

Текстильные изделия могут быть повреждены.
Перед загрузкой прочтите главу «1. Правильный уход за бельём».
Откройте дверцу.Загрузите бельё.

Закрывание дверцы

Закройте дверцу лёгким толчком.
Текстильные изделия могут быть повреждены.
При закрывании не защемляйте бельё в дверном люке.
Никогда не перегружайте барабан. Вещи будут подвергаться повышен­ному механическому воздействию, а результат сушки – ухудшиться. При этом на белье будет образовы­ваться большое количество скла­док, что затруднит последующее глажение.
31
Page 32

3. Выбор программы

11:02
Программы Персональн.
программы
Пользователь
Помощь
11:02
Сорочки
Белое/цветн.
бельё
Экспресс
ДжинсыТонкое бельё
Программы
Смешанная
11:02
Белое/цветн. бельё
Персональн. прогр.
Тонкое бельё
Белое/цветн. бельё
Белое/цветн. бельё
Включение сушильной маши­ны
Нажмите кнопку .
Включается подсветка барабана.
Подсветка барабана автоматически гаснет через несколько минут, а так­же после запуска программы (эко­номия электроэнергии).

Выбор программы

Существуют разные возможности выбора программы.
Коснитесь сенсорной кнопки
Программы.
Можно выбрать программу альтер­нативно из подменю: Персональн.
программы*.
* Предустановленные программы, перечисленные в Персональн. про-
граммы, изменить уже невозможно.
Коснитесь сенсорной кноп-
киПерсональн. прогр..
Пролистайте меню на дисплее
вправо до тех пор, пока не появит­ся индикация нужной программы.
Коснитесь сенсорной кнопки про-
граммы.
Дисплей перейдёт к отображению ос­новного меню программы сушки.
Пролистайте меню на дисплее
вправо до тех пор, пока не появит­ся индикация нужной программы.
Коснитесь сенсорной кнопки про-
граммы.
Дисплей перейдёт к отображению ос­новного меню программы сушки.
32
Page 33

4. Выбор программных установок

OK
Обзор программ
не выбрано
Белое/цветн.
бельё
11:02
кг
Степень сушки
Опции
1:56ч
Вес
В шкаф8,0
11:02
В гладильную
машину
Под утюг + В шкаф плюс
Под утюг В шкаф Экстрасушка
Степени сушки
OK
Обзор программ
не выбрано
Тёплый обдув
по времени
ч0:20
11:02
Длительность
Опции
ч0:208,0 кг
Вес
OK
00 20
02 59 01 58
01 21
02 22
Длительность
ч
11:02
в исход. сост.

Основное меню программы

Выбор степени сушки

Во многих программах можно изме­нить предустановленную степень сушки. В зависимости от програм­мы можно выбрать различные сте­пени сушки.
Коснитесь сенсорной кнопки Сте-
пень сушки.
Откроется список для выбора степе­ней сушки.
Выбор времени (программы с конт­ролем времени сушки)
Выбирать продолжительность про­грамм можно самостоятельно.*
* Временные рамки для выбора про­должительности могут быть ограни­чены сервисной службой.
Тёплый обдув по времени = 0:20-2:00 чХолод. обдув по времени = 0:10-2:00 ч – Сушка в корзине/Суш. в корз. с низк.
темп. = 0:20-1:30 ч
Тёпл. обд. по врем. Гигиен. = 0:50-2:00 ч
Коснитесь сенсорной кнопки нуж-
ной степени сушки.
Коснитесь сенсорной кнопки Дли-
тельность.
Откроется список выбора для уста­новки длительности.
Выберите длительность.Если на дисплее отображается
кнопка OK, подтверждайте свой выбор нажатием на эту кнопку.
33
Page 34
4. Выбор программных установок
OK
Обзор программ
не выбрано
Белое/цветн.
бельё
11:02
кг
Степень сушки
Опции
1:56ч
Вес
В шкаф8,0
11:02

Защита от сминания

Опции
OK

Щадящая

Выбор опций

Программы сушки могут быть до­полнены различными опциями.
Коснитесь сенсорной кнопки Оп-
ции.
Щадящая
Если необходимо сушить чувстви­тельные к высоким температурам ве­щи (со значком , например, изде­лия из акрила), то с выбором данной опции температура сушки будет сни­жена, а продолжительность сушки увеличена.
Защита от сминания
Барабан вращается по окончании программы, в зависимости от вы­бранной программы, в особом ритме. Это способствует уменьшению обра­зования складок по окончании про­граммы.
В заводской настройке защита от сминания выключена. Её можно включить на уровне пользователя с вариативной продолжительностью до 12 часов.
Коснитесь сенсорной кнопки нуж-
ной опции.
Если на дисплее отображается
кнопка OK, подтверждайте свой выбор нажатием на эту кнопку.
Загорается соответствующий символ для нужной опции или .
Опции доступны не для всех про­грамм. Выбор опций возможен только в программах, где этот вы­бор имеет смысл.
34
Page 35

5. Запуск программы

Платёжный терминал

Совет: Если машина подключена к
платёжному терминалу, на дисплее появляется сумма, которую необхо­димо оплатить, чтобы запустить про­грамму сушки.
Не открывайте дверцу после запус­ка программы и не прерывайте её. В зависимости от настроек преры­вание программы может привести к потере платежа.

Запуск программы

Как только можно будет запустить программу, сенсорная кнопка Старт/ Стоп загорится пульсирующим све­том.
Коснитесь сенсорной кнопки
Старт/Стоп.
Если была выбрана отсрочка старта, она отображается на дисплее.
По истечении времени отсрочки старта или сразу после запуска на дисплее отображается длительность программы. Ход программы дополни­тельно отображается на дисплее.
Продолжительность про­граммы / прогноз времени, оставшегося до окончания программы
Продолжительность программы за­висит от количества, вида и остаточ­ной влажности белья, а также от жёсткости воды. Поэтому продолжи­тельность программы, указанная на дисплее, может изменяться в ходе программы плавно или скачкообраз­но. Система электронного контроля остаточной влажности белья автома­тически очень точно регулирует про­должительность программы в зави­симости от указанных выше факто­ров.
Совет: В раскрывающемся меню можно отобразить выбранную сте­пень сушки или длительность и вы­бранные опции.
35
Page 36

6. Завершение программы – извлечение белья

Завершение программы

Незадолго до завершения програм­мы бельё начнёт охлаждаться. Бельё можно вынуть из машины.
Окончание горит
Если выбрана Защита от сминания *, барабан вращается с интер­валами. Так можно уменьшить обра­зующиеся складки, если бельё не сразу вынимаетсяиз машины.
* В заводской настройке защита от сминания выключена.
Сушильная машина автоматически выключается через 15 минут после завершения программы.

Извлечение белья

Откройте дверцу.Всегда опорожняйте барабан пол-
ностью.
Оставшееся в барабане бельё мо­жет быть повреждено в результате пересушивания.
Всегда вынимайте всё бельё из ба­рабана.
36
Выключите сушильную машину.

Техническое обслуживание

Данная сушильная машина требует регулярного техобслуживания, в особенности при длительном режи­ме работы.
Совет: Обратите внимание на главу «Чистка и уход». А в этой главе сна­чала прочтите раздел «Периодич­ность чистки».
Page 37

Таймер

Таймер служит для активации функ­ции отсрочки старта программы. Зайдите на уровень пользователя и выберете таймер. Существует три возможности запустить программу с отсрочкой старта: назначить вре­мя, через которое программа будет запущена автоматически, время старта программы или время окон­чания программы.

Настройка таймера

Коснитесь сенсорной кнопки
Таймер.
Выберите опцию Окончание в, За-
пуск через или Запуск в.
Установите часы и минуты и под-
твердите это сенсорной кнопкой
OK.

Изменение настроек таймера

Перед запуском программы можно изменить выбранное время отсрочки старта.
Коснитесь сенсорной кнопки,
или .

Удаление таймера

Перед запуском программы можно отменить выбранное время отсрочки старта.
Коснитесь сенсорной кнопки,
или .
На дисплее отображается выбранное время отсрочки старта.
Коснитесь сенсорной кнопки уда-
лить.
Подтвердите выбор сенсорной
кнопкой OK.
Выбранное время отсрочки старта отменяется.

Запуск таймера

Коснитесь сенсорной кнопки
Старт/Стоп.
Дверца блокируется и на дисплее отображается время до запуска про­граммы.
После запуска программы выбран­ное время отсрочки можно изме­нить, только прервав программу.
Измените по желанию указанное
время и подтвердите его сенсор­ной кнопкой OK.
Можно в любое время произвести немедленный запуск программы.
Коснитесь сенсорной кнопки За-
пустить сразу.
37
Page 38

Обзор программ

Все значения веса, обозначенные *, относятся к весу сухого белья.

Этикетка по уходу - эталонные программы

Хлопок Eco максимум 8кг*
Изделия Обычное бельё из хлопка, которое предназначено для сушки в
программе Белое/цветное бельё В шкаф.
Указание – В этой программе сушка будет выполнена исключительно до
степени В шкаф.
– Программа Хлопок является самой эффективной по рас-
ходу электроэнергии для сушки мокрого белья из хлопка обычной влажности.
Указание для орга­низаций, проводя­щих ис­пытания
Хлопок PRO максимум 8кг*
Изделия Обычное бельё из хлопка, которое предназначено для сушки в
Указание В этой программе сушка будет выполнена исключительно до
Тестовая программа согласно Распоряжению 392/2012/ЕС, из­меренная в соответствии с нормой ЕN 61121.
программе Белое/цветное бельё В шкаф.
степени В шкаф.
38
Page 39
Обзор программ

Пакеты программ

Можно выбрать различные программы из пакетов программ. Выбранные программы будут отображаться в списке программ.

Стандартный

Белое/цветное бельё максимум 8кг*
Экстрасушка, В шкаф+, В шкаф
Изделия – Одно- и многослойные текстильные изделия из хлопка.
– Махровые полотенца/халаты, футболки, нижнее бельё, байко-
вое/махровое постельное бельё, бельё для младенцев.
– Рабочая одежда, куртки, покрывала, фартуки, махровые и
льняные полотенца, банные полотенца, устойчивые к кипяче­нию скатерти или спецодежда.
Указание Экстрасушку следует выбирать для многослойных и очень
толстых текстильных изделий.
– Не следует использовать Экстрасушку для сушки трикотаж-
ных изделий (например, футболок, нижнего белья, белья для грудных детей), т.к. они могут дать усадку.
Под утюг +, Под утюг, В гладильную машину
Изделия – Текстильные изделия из хлопка или льна.
– Столовое бельё, постельное бельё, накрахмаленное бельё.
Совет Если бельё не будет гладиться сразу после сушки, сложите
бельё так, чтобы оно сохраняло влажность.
Смешанная максимум 4 кг*
В шкаф +, В шкаф, Под утюг
Изделия – Текстильные изделия, не требующие особого ухода, из синте-
тики, хлопка или смесовых тканей.
– Спецовки, рабочие халаты, пуловеры, платья, брюки, столо-
вое бельё, чулки.
Указание выбрано автоматически.
39
Page 40
Обзор программ
Экспресс максимум 4 кг*
Экстрасушка, В шкаф +, В шкаф, Под утюг +, Под утюг, В гладильную машину
Изделия Не чувствительные к высоким температурам изделия, которые
обычно сушатся в программе Белое/цветное бельё
Указание более короткая программа
Тонкое бельё максимум 4кг*
В шкаф+, В шкаф, Под утюг +
Изделия – Текстильные изделия, требующие особого ухода, из синтети-
ки, хлопка или смесовых тканей.
– Тонкие свитера, платья, брюки, спецодежда, скатерти, сороч-
ки, блузы.
– Женское нижнее бельё и бельё с аппликацией.
Указание В этой программе складок образуется меньше.
Совет Для сушки с минимальным образованием складок: уменьшить
загрузку.
Сорочки максимум 2 кг*
В шкаф, Под утюг +
Изделия Рубашки, сорочки и блузки
Джинсы максимум 3,5 кг*
В шкаф, Под утюг +
Изделия Брюки, куртки, юбки, рубашки из джинсового материала.
Шерсть максимум 2 кг*
Изделия Изделия из шерсти и полушерсти: пуловеры, вязаные кофты,
чулки.
Указание – Шерстяные изделия не высушиваются полностью, а лишь вра-
щаются в барабане и обдуваются холодным воздухом в тече­нии короткого времени, при этом они расправляются и стано­вятся пушистыми.
– Выньте изделия из машины сразу по окончании программы и
досушите на воздухе.
40
Page 41
Обзор программ
Шёлк максимум 1кг*
Изделия Текстильные изделия из шёлка, пригодные для машинной сушки:
блузки, сорочки
Указание – Программа для уменьшения образования складок.
– Текстильные изделия не высушиваются полностью.
– После завершения программы сразу же вынуть изделия из
машины.
Махровое бельё максимум 8кг*
Изделия Большие партии одно- и многослойного махрового белья. Это,
например, полотенца, банные полотенца, банные простыни, ку­пальные халаты, мочалки или махровое постельное бельё.
Указание В этой программе сушка будет выполнена исключительно до
степени В шкаф +.
Разглаживание максимум 1кг*
Изделия – Хлопчатобумажные или льняные ткани.
– Не требующие особого ухода текстильные изделия из хлопка,
смесовых тканей или синтетики: брюки из хлопка, спортивные куртки с капюшоном, мужские сорочки.
Указание – Программа для уменьшения количества складок после пред-
шествующего отжима в стиральной машине.
– Текстильные изделия не подлежат досушиванию.
– Для особого щадящего режима выберите опцию Щадящая.
– Выньте изделия из машины сразу по окончании программы,
повесьте на верёвку или на плечики и высушите на воздухе.
Автоматическая плюс максимум 5 кг*
В шкаф+, В шкаф, Под утюг +
Изделия Партия из различных текстильных изделий, предназначенных
для сушки в программе Белое/цветное белье и Смешанная.
Микрофибра максимум 7 кг*
В шкаф+, В шкаф
Изделия Мопы и салфетки для протирки из микрофибры.
41
Page 42
Обзор программ
Тёплый обдув по времени максимум 8кг*
Изделия – Куртки, подушки, спальные мешки и другие объёмные тек-
стильные изделия.
– Многослойные текстильные изделия, такие как, например,
тяжёлые скатерти из хлопка.
– Индивидуальные вещи, такие как, например, банные полотен-
ца, банные халаты, кухонные полотенца.
Указание – Для досушивания многослойных или объёмных текстильных
изделий, которые ввиду своих качеств сохнут неравномерно.
– Для сушки меньшего количества или индивидуальных тек-
стильных изделий.
– Не выбирайте сразу самое продолжительное время сушки.
Методом проб установите оптимальное время.
Холодный обдув по времени максимум 8кг*
Изделия Все текстильные изделия, которые необходимо проветрить.
42
Page 43
Обзор программ
Сушка в корзине Загрузка корзины 3,5 кг
Текстиль­ные изде­лия/ вещи
Указание – Эти программы следует выбирать только при использовании
– Обязательно прочитайте указания в инструкции по эксплуата-
ции корзины для сушки.
– Используйте эти программы только для сушки или проветри-
вания вещей, предназначенных для машинной сушки, которые не должны подвергаться механическому воздействию.
корзины для сушки Miele (дополнительно приобретаемая при­надлежность).
– Без использования корзины для сушки достаточного ре-
зультата сушки достичь невозможно.
– Выбирайте для сушки белья, чувствительного к температуре,
опцию Корзина для деликатной сушки.
– Обратите внимание на то, чтобы изделие (сумка, обувь ...) не
касалось барабана: происходит вращение барабана сушиль­ной машины, из-за чего при неправильной загрузке корзина и барабан могут быть повреждены. По этому поводу см. ин­струкцию по эксплуатации корзины для сушки.
– Обязательно прочитайте инструкцию по эксплуатации корзи-
ны для сушки.
43
Page 44
Обзор программ

Спорт

Спортивное бельё максимум 3 кг*
Изделия Спортивная одежда и одежда для фитнеса из пригодного для
машинной сушки материала.
Указание В этой программе сушка будет выполнена исключительно до
степени В шкаф.
Верхняя одежда максимум 2,5 кг*
В шкаф, Под утюг +
Изделия Верхняя одежда из пригодного для машинной сушки материала.
Пропитывание максимум 2,5 кг*
Текстиль­ные изде­лия
Указание – Эта программа включает в себя дополнительную фазу фикса-
Восстановление пропитки максимум 2,5 кг*
Изделия Верхняя одежда из пригодного для машинной сушки материала.
Указание – Волокна расправляются, благодаря чему улучшаются водоот-
Для пригодных к машинной сушке изделий, например, одежды из микроволокон, лыжных костюмов и верхней одежды, тонкого плотного хлопка (поплина) и скатертей.
ции средства пропитки.
– Пропитанные текстильные изделия должны обрабатываться
исключительно такими средствами пропитки, для которых производитель указал, что они «подходят для мембранных тканей». Эти средства основаны на соединениях фтора.
– Не сушите текстильные изделия, пропитанные парафиносо-
держащими средствами. Опасность возгорания!
– В этой программе сушка будет выполнена исключительно до
степени В шкаф.
талкивающие свойства.
– Сушка будет выполнена исключительно до степени В шкаф.
44
Page 45
Обзор программ

Домашний текстиль

Пуховые одеяла максимум 2 кг*
Изделия Изделия для спальни, пригодные для машинной сушки (покры-
вала или подушки с пуховым или перьевым наполнителем).
Указание В этой программе сушка будет выполнена исключительно до
степени В шкаф.
Совет Перо при нагреве выделяет специфический запах. После сушки
такие изделия следует оставить проветриваться вне сушильной машины.
Синтетические одеяла максимум 2 кг*
Изделия Изделия для спальни, пригодные для сушки (покрывала или по-
душки с синтетическим наполнителем).
Указание В этой программе сушка будет выполнена исключительно до
степени В шкаф.
Объёмный текстиль максимум 4кг*
В шкаф+, В шкаф, Под утюг, В гладильную машину
Изделия Не чувствительные к высоким температурам изделия, которые
обычно сушатся в программе Белое/цветное бельё. Это, напри- мер, покрывала, многослойные покрывала, крупные объёмные текстильные изделия.
45
Page 46
Обзор программ

Гигиена

В гигиенических программах сушка производится при температуре, одина­ковой в течение длительного времени (долгое время выдержки темпера­туры). Таким образом, уничтожаются микроорганизмы, например, бакте­рии или пылевые клещи и сокращается количество аллергенов в белье.
Если гигиеническая программа прерывается досрочно, микроорганизмы не уничтожаются.
Не прерывайте программу.
Хлопок Гигиена максимум 4кг*
Изделия
Указание
Смешанная Гигиена максимум 4кг*
Изделия
Указание
Гигиена по времени максимум 4 кг*
Изделия
Текстильные изделия из хлопка или льна, находящиеся в непо­средственном контакте с кожей. Это, например, нижнее бельё, бельё для младенцев, постельное бельё, махровые полотенца, махровые банные полотенца, махровые банные халаты, поло­тенца для сауны или мочалки.
В этой программе сушка будет выполнена исключительно до степени В шкаф.
– Текстильные изделия, не требующие особого ухода, из синте-
тики, хлопка или смесовых тканей.
– Спецовки, рабочие халаты, пуловеры, платья, брюки, столо-
вое белье, чулки
В этой программе сушка будет выполнена исключительно до степени В шкаф.
– Куртки, подушки, спальные мешки и другие объёмные тек-
стильные изделия.
– Многослойные текстильные изделия, такие как, например,
тяжёлые скатерти из хлопка.
– Индивидуальные вещи, такие как, например, банные полотен-
ца, банные халаты, кухонные полотенца.
Указание
46
– Для досушивания многослойных или объёмных текстильных
изделий, которые ввиду своих качеств сохнут неравномерно.
– Для сушки меньшего количества или индивидуальных тек-
стильных изделий.
– Не выбирайте сразу самое продолжительное время сушки.
Методом проб установите оптимальное время.
Page 47
Обзор программ

Аквачистка

Аквачистка деликатная максимум 2,5 кг*
Изделия Верхняя одежда, не подлежащая стирке
Указание Одежда слегка подсушивается и расправляется.
Аквачистка шёлк максимум 2,5 кг*
В шкаф, Под утюг +, Под утюг
Изделия Сильно мнущаяся одежда, не подлежащая стирке, из шёлка
Аквачистка интенсивная максимум 2,5 кг*
В шкаф +, В шкаф, Под утюг, Под утюг +, В гладильную машину
Изделия Верхняя одежда, подлежащая стирке

Прямое бельё

Белое/цветное бельё 40 % остаточной влаж­ности
Белое/цветное бельё 25 % остаточной влаж­ности
Смешанная 20 % остаточной влажности максимум 4 кг*
Изделия – Бельё в отелях, общежитиях или больницах, которое подле-
жит дальнейшей обработке (глажке с помощью утюга, гла­дильной машины, складыванию).
– Сюда относятся белое/цветное и деликатное бельё, такое как,
например, постельное и столовое бельё или различные мах­ровые вещи.
Указание – Влажное белье легче и проще гладить.
– В этих программах сушиться бельё, предназначенное для гла-
жения исключительно в гладильных машинах.
Совет – Если бельё не будет гладиться сразу после сушки, сложите
бельё так, чтобы оно сохраняло влажность.
– Встряхните бельё перед глажением в гладильной машине.
максимум 8кг*
максимум 8кг*
47
Page 48
Обзор программ

Спец. программы

По желанию можно составить 5 спе­циальных программ и сохранить их, присвоив названия. Внесите их в таб­лицы.
Загрузка: максимум 8 кг (вес сухого белья/сухих изделий)
Пример
[Специальная программа 1]Dry+
Программа остат. влажн.
Финальная ост. влажн.: - 6%
Время доп. сушки: 30мин
Температура: 60°C
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
48
Page 49

Изменение программы

Платёжный терминал

Открывание дверцы после запуска программы или прерывание про­граммы может (в зависимости от ус­тановки*) привести к потере плате­жа!
* Во время первого ввода в эксплуа­тацию или позднее специалистом сервисной службы Miele может быть задан период времени, в течение ко­торого допускается изменение про­граммы в машине, подключённой к платёжному терминалу при установке в прачечной самообслуживания.

Изменение программы после её старта

После старта программы вы не смо­жете внести в неё изменения. Необ­ходимо отменить текущую програм­му, прежде чем можно будет выбрать новую программу.
Опасность возгорания из-за
неправильного использования и эксплуатации.
Бельё может вспыхнуть и повре­дить сушильную машину и окружа­ющие предметы.
Прочитайте главу «Указания по бе­зопасности и предупреждения» и соблюдайте указания из неё.

Прерывание программы

Коснитесь сенсорной кнопки
Старт/Стоп.
На дисплее появляется вопрос, жела­ете ли вы прервать программу.
Коснитесь сенсорной кнопки да.
Повторный запуск прерванной про­граммы или выбор новой програм­мы
Откройте и снова закройте дверцу.Выберите и запустите новую про-
грамму.

Добавление белья

Откройте дверцу.
Опасность получения ожогов
при касании горячего белья или барабана сушильной машины.
Вы можете обжечься. Дайте белью остыть и осторожно
выньте его из машины.
Добавьте бельё в машину.Закройте дверцу.Запустите программу.
49
Page 50
Изменение программы
Отключение сети электропи­тания
Если прерывание электроснабжения вызвано выключением сушильной машины кнопкой :
Включите сушильную машину.Коснитесь сенсорной кнопки
Старт/Стоп.
Если отключение сети вызвано нару­шением электроснабжения, програм­ма прерывается:
После восстановления сети под-
твердите сообщение на дисплее кнопкой OK.
Коснитесь сенсорной кнопки
Старт/Стоп.
Время, оставшееся до окон­чания программы
Изменение последовательности про­граммы может стать причиной кор­ректировки времени, оставшегося до окончания программы, которое ото­бражается на дисплее.
50
Page 51

Чистка и уход

Периодичность чистки

Ворсовый фильтр из двух частей в зоне подвода воздуха в процессе сушки задерживает образующийся ворс.
При нерегулярной очистке фильтра продолжительность сушки может увеличиться.
Нерегулярное техобслужива-
ние приводит к опасности возгора­ния.
Если в ворсовом фильтре и в су­шильной машине накапливается слишком много ворса, возникает опасность возгорания.
Регулярно проверяйте ворсовый фильтр и зону подвода воздуха. Всегда очищайте фильтр, если вы видите остатки ворса на нём.
При отсутствии или повреж-
дении ворсового фильтра возника­ют повреждения машины.
Если в ворсовом фильтре и в су­шильной машине накапливается слишком много ворса, возникает опасность поломки и возгорания машины.
Использовать сушильную машину без ворсового фильтра запреща­ется. Немедленно замените повре­ждённый ворсовый фильтр на но­вый.
Проводите чистку всегда, если на дисплее появляется следующее на­поминание:
Очистить воздушный канал или Очис­тить фильтры
Удаление сообщения: откройте
клапан ворсового фильтра мини­мум на 10 секунд при включённой сушильной машине.

Очистка ворсовых фильтров

Снятие ворсового фильтра

Возьмитесь пальцем за фиксатор.Откройте клапан ворсового
фильтра.
51
Page 52
Чистка и уход
Выньте ворсовый фильтр за его
ручку.

Разборка ворсового фильтра

Сухая чистка частей ворсового фильтра

Совет: Наилучший результат чистки
достигается с помощью пылесоса.
Соберите рукой или с помощью
пылесоса ворс.
Крепко держите ворсовый фильтр
за обе ручки.
Слегка поверните внутреннюю
часть ворсового фильтра до упора (1.).
Разберите обе части фильтра, вы-
нув одну из другой (2).
52

Влажная чистка частей ворсового фильтра

Если частицы ворса трудно удалить, их следует смыть тёплой проточной водой.
Эксплуатация влажного фильтра может привести к нарушению ра­боты сушильной машины.
Тщательно отряхните обе части фильтра и осторожно протрите их насухо.
Page 53

Чистка зоны подвода воздуха

D
Откройте дверцу.
Круглая крышка (D) никакой роли не вы­полняет и не является съёмной.
Выньте крышку из зоны подвода
воздуха.
Чистка и уход
Вы можете удалить ворс с по-
мощью пылесоса.
Крыльчатка вентилятора внутри су­шильной машины может быть заби­та остатками моющего средства и ворсом.
Очистите крышку зоны подвода
воздуха влажной салфеткой.
Отложите крышку зоны подвода
воздуха в сторону.
Осторожно удалите влажной сал-
феткой . . . налёт с крыльчатки. . . . ворс из области перед крыль­чаткой.
53
Page 54
Чистка и уход
С помощью влажной салфетки уда-
лите имеющийся ворс. Не повре­дите при этом резиновый уплотни­тель.
Вставьте одна в другую внутрен-
нюю и внешнюю часть ворсового фильтра (1.).

Сборка и установка ворсового фильтра

Задвиньте внутрь крышку зоны
подвода воздуха.
Слегка поверните внутреннюю
часть ворсового фильтра до упора по часовой стрелке (2.).
Задвиньте верхний ворсовый
фильтр внутрь до фиксации.
54
Page 55
Закройте клапан ворсового
фильтра.
Только правильно вставленный фильтр и закрытый клапан ворсо­вого фильтра гарантируют герме­тичность системы и безупречную работу сушильной машины.

Очистка сушильной машины

Чистка и уход
Опасность поражения элект-
рическим током при попадании во­ды.
Если вода попадает на сушильную машину или в неё, существует опасность удара током.
Никогда не брызгайте водой на машину или вблизи её. Чистите су­шильную машину, используя толь­ко слегка влажную мягкую сал­фетку.
Отключите сушильную машину от электросети.
Повреждения при использова-
нии неподходящих средств по ухо­ду.
Неподходящие средства могут по­вредить пластмассовые поверх­ности и другие детали прибора.
Не используйте чистящие сред­ства, содержащие растворители, абразивные чистящие средства, средства для чистки стёкол или универсальные средства!
Чистите сушильную машину и
уплотнение на внутренней стороне двери, используя только слегка влажную мягкую салфетку с мяг­ким моющим средством или мыль­ным раствором.
Вытрите всё насухо мягкой сал-
феткой.
Детали из нержавеющей стали (на-
пример, барабан) можно чистить средствами для чистки нержавею­щей стали.
55
Page 56

Что делать, если ...

Вы можете самостоятельно устранить большинство неполадок, возникающих при ежедневной эксплуатации прибора. Во многих случаях Вы сэкономите время и деньги, т. к. Вам не придется вызывать специалиста сервисной служ­бы.
Нижеприведенные таблицы помогут Вам найти причины возникающих неисп­равностей и устранить их.

Дисплей отображает следующие указания или сообщения о неисправностях

Сообщение Причина и устранение
Барабан пустой или
бельё слишком су­хое.
горит после пре­рывания про­граммы.
Отключение элект-
ропитания. Про­грамма остановле­на
Закройте крышку
ворсового фильтра
Это не является неисправностью. В некоторых программах при недостаточной за­грузке или отсутствии загрузки происходит преры­вание выполнения. Так же может произойти при наличии уже высушенного белья.
Откройте дверцу и проверьте бельё.При необходимости добавьте бельё в машину.Закройте дверцу, чтобы продолжить сушку.
Сушите отдельные предметы белья с помощью программы Тёплый обдув.
Электропитание отключено. После восстановления сети подтвердите сооб-
щение на дисплее кнопкой OK.
Коснитесь сенсорной кнопки Старт/Стоп.
Клапан ворсового фильтра открыт. Закройте клапан ворсового фильтра.
Сообщение погаснет. Никогда не открывайте клапан ворсового фильтра
во время выполнения программы. Если клапан­ворсового фильтра был открыт во время выполне­ния программы, поток воздуха будет прерван. Программа также будет прервана. Из-за этого су­шильная машина не сможет отводить горячий воз­дух достаточно быстро. Функция безопасности су­шильной машины может отключить её на длитель­ное время. В таком случае следует обратиться в сервисную службу.
56
Page 57
Сообщение Причина и устранение
Очистить фильтры
загорается по­сле завершения программы по истечении опре­делённого ин­тервала.
Очистить воздуш-
ный канал горит
после оконча­ния программы.
Обратите внимание на указания по очистке в главе «Чистка и уход».
Очистите ворсовый фильтр.Проверьте и очистите зону подвода воздуха.
Удаление сообщения: откройте клапан ворсо-
вого фильтра минимум на 10 секунд при вклю­чённой сушильной машине.
Сушильная машина работает не оптимально или неэкономично. Возможные причины: засоры вор­сом или остатками моющего средства.
Очистите ворсовый фильтр.Проверьте и очистите зону подвода воздуха.
Обратите внимание на указания по очистке в главе «Чистка и уход».
Удаление сообщения: откройте клапан ворсо-
вого фильтра минимум на 10 секунд при вклю­чённой сушильной машине.
Очистите ворсовый
фильтр. Проверьте воздуховод. горит
после прерыва­ния программы.
Вы сушили текстильные изделия различного раз­мера в небольшом количестве. Мелкое текстиль­ное изделие попало в область загрузки вокруг двери и перекрыло отверстия воздушного канала.
Удаление сообщения: коснитесь сенсорной
кнопки ОК.
Откройте дверцу сушильной машины.Достаньте текстильное изделие, создавшее
проблему.
Сушите отдельные мелкие текстильные изделия
только вместе с большими текстильными изде-
лиями. Если данные факторы были устранены, а пробле­ма осталась, смотрите информацию ниже.
Блокировка фильтра ворсом и остатками моющих средств.
Очистите ворсовый фильтр и воздуховоды.Проверьте вытяжной воздуховод, может ли воз-
дух для сушки беспрепятственно его проходить. Обратите внимание на указания по очистке в главе «Чистка и уход». Повреждённый ворсовый фильтр необходимо заменить.
Удаление сообщения: коснитесь сенсорной
кнопки ОК.
Что делать, если ...
57
Page 58
Что делать, если ...
Сообщение Причина и устранение
Ошибка F. Если но-
вый запуск машины не выполнен, обра­титесь в сервисную службу.
горит после пре­рывания про­граммы.
Невозможно установить явную причину неполадки.
Следуйте указаниям на дисплее.Коснитесь сенсорной кнопки ОК.
Если снова последует прерывание программы и появится сообщение, значит произошла неполад­ка. Обратитесь в сервисную службу Miele.
Определено забло-
кирование. Рас­правьте белье и снова запустите программу.
горит после пре­рывания про­граммы.
Конец/охлаждение заго-
рается и процесс суш­ки ещё не завершён.
Бельё плохо распределилось в барабане, напри­мер, скомкалось или перекрутилось.
Откройте дверцу и расправьте бельё. В случае
необходимости выньте часть белья.
Закройте дверцу.Запустите выполнение программы.
Это не является неисправностью. Бельё продол­жает охлаждаться. Программа почти завершена.
Можно вынуть и расправить бельё или оставить
до конца охлаждаться в сушильной машине.
58
Page 59

Неудовлетворительный результат сушки

Проблема Причина и устранение
Неудовлетворитель­ный результат сушки белья.
Крупные текстильные изделия собрались в ком. Неудовлетвори­тельная степень сушки сбившихся в ком тек­стильных изделий.
Белье или перьевые подушки в результате сушки выделяют не­приятный запах.
Изделия из синтети­ческих волокон элек­тризуются после суш­ки.
Образование ворса
Загруженное в машину бельё изготовлено из раз­личных материалов.
Досушите бельё в программе Тёплый обдув по
времени.
В выбранной вами программе не удалось разъеди­нить ком из смотавшегося белья. Поэтому более мелкие вещи замотались в более крупную вещь.
Разъедините ком из вещей.Выберите программу Объёмный текстиль.
Если для выбора на дисплее не предлагается про­грамма Объёмный текстиль, её можно активиро­вать дополнительно. Дополнительная активация программы описывает­ся в главе «Уровень пользователя», в разделах «Открытие уровня пользователя» и «Выбор про­граммы/пакеты программ».
При стирке белья использовалось слишком мало моющего средства. Перо имеет свойство выделять при нагреве свой­ственные им запахи.
Белье: используйте при стирке достаточно
моющего средства Подушки: оставьте проветриваться вне сушиль-
ной машины
На синтетике обычно возникают статические заряды. Используемый при стирке на этапе последнего
полоскания кондиционер для белья может
уменьшить образование статических зарядов
на белье при сушке.
При сушке образуются ворс и катышки, которые в основном появляются в результате трения при носке или частично при стирке. Воздействие, ко­торому подвергаются изделия при сушке в маши­не, незначительно. Образующийся ворс задерживается ворсовыми фильтрами и фильтром тонкой очистки в цоколе и может быть легко удалён.
См. главу «Чистка и уход».
Что делать, если ...
59
Page 60
Что делать, если ...

Процесс сушки длится очень долго

Проблема Причина и устранение
Процесс сушки длится очень долго или даже прерывается.*
Возможно, машина напоминает вам о необходи­мости снова прочистить воздуховоды и сетки фильтров.
Проверьте, нет ли у вас одной из возможных
причин, описанных далее. Остатки моющих средств, волосы и ворс могут
вызвать засорение фильтров. Очистите ворсовый фильтр (см. главу «Чистка и
уход»).
Очистите зону подвода воздуха.Можно снять крышку внизу загрузочного люка,
чтобы очистить зону подвода воздуха под ним. Вытяжной воздуховод или его горловина засоре-
ны, например, волосами и ворсом. Регулярно проверяйте и очищайте все компо-
ненты воздуховода (например, вентиляционную
трубу, внешнюю решётку, сгибы, отводы или за-
кругления и т.д.) на воздухопроницаемость и
безупречную функцию. Приток воздуха в небольшие и непроветриваемые
помещения недостаточен. Во время сушки открывайте дверь или окно для
проветривания. Текстильные изделия недостаточно отжаты.
Отжимайте текстильные изделия в стиральной
машине при более высокой скорости отжима. Барабан перегружен.
Учитывайте величину максимальной загрузки в
каждой программе сушки. Из-за наличия металлических молний степень
влажности белья определена неточно.
В дальнейшем открывайте застёжки-молнии.Если эта проблема будет появляться повторно,
сушите эти текстильные изделия в программе
Тёплый обдув.
* Выключите сушильную машину и спустя короткое время включите её, затем запустите новую программу.
60
Page 61

Общие проблемы с сушильной машиной

Проблема Причина и устранение
В барабане образо­вался конденсат.
Не горит подсветка барабана.
Дисплей показывает сообщения на ино­странном языке.
Сушильная машина подключена к коллектору сис­темы вытяжной вентиляции.
Её можно подключать к коллектору только при
наличии обратного клапана. Регулярно проверяйте обратный клапан на на-
личие дефектов и при необходимости меняйте
его.
Подсветка барабана автоматически выключается, когда дверца закрывается.
Для экономии энергии подсветка барабана через несколько минут выключается, если дверца дли­тельное время открыта.
Подсветка барабана горит при открытии дверцы, если сушильная машина включена.
Была изменена установка языка сообщений на дисплее.
Измените установку языка. Символ флажка
поможет Вам в этом.
Что делать, если ...
61
Page 62

Сервисная служба

Сервисная служба

При возникновении неисправностей, которые Вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь, пожа­луйста, в сервисную службу Miele по телефону:
– по телефону (495) 745 89 90 или
– в сервисные центры Miele.
Телефон сервисной службы Miele Вы найдете в конце данного доку­мента.
Сервисной службе необходимо сооб­щить номер модели и заводской но­мер прибора. Эти данные Вы найдете на типовой табличке.
Вы найдёте типовую табличку при от­крывании дверцы сушильной маши­ны:
Дополнительно приобрета­емые принадлежности
Дополнительные принадлежности для данной сушильной машины мож­но приобрести в фирменном магази­не или сервисной службе Miele.

Условия транспортировки

Прибор должен транспортироваться согласно манипуляционным знакам, указанным на упаковке. Не допуска­ется подвергать прибор ударным на­грузкам при погрузочно-разгрузоч­ных работах.

Условия хранения

Прибор должен храниться в сухом и чистом помещении, при температуре в помещении от +5 до +35ºC, избегая воздействия прямых солнечных лу­чей.
62
Page 63

Дата изготовления

Дата изготовления указана на типо­вой табличке в формате месяц/год.
Правила и условия реализации не ус­тановлены изготовителем и должны соответствовать национальному и/ или местному законодательству страны.
Срок службы прибора: 10 лет
Срок хранения не установлен

Сертификат соответствия

№ ЕАЭС RU C-DE.АЯ46.В.03475/19 Соответствует требованиям Технического регламента Таможенно­го союза ТР ТС 004/2011 «О безопасности низ­ковольтного оборудования»; ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совместимость технических средств»
Сервисная служба
63
Page 64
* I N S T A L L A T I O N *

Монтаж

Вид спереди

a
Сетевой кабель
b
Панель управления
c
Дверца
d
Ворсовый фильтр Запрещается открывать клапан во время выполнения программы. Открывать только при появлении указания на дисплее. В противном случае возможно возникновение технической неисправности.
64
e
4 винтовых ножки регулируемой высоты
f
Забор воздуха для охлаждения
g
внешний вытяжной канал (монтаж сзади с правой или с левой сторо­ны)
Page 65
* I N S T A L L A T I O N *

Вид сзади

Монтаж
a
Разъём для подключения XCI-Box­LG
b
Сетевой кабель
c
Выступ под крышкой для переме­щения машины
d
Слот (для внешнего коммуникаци­онного модуля)
e
Подключения к системе отвода воздуха
– Неиспользуемое подключение к
системе отвода воздуха должно быть закрыто крышкой.
65
Page 66
*
1131
717
1100
850
min. 300
1702
I N S T A L L A T I O N *
Монтаж

Варианты установки

все размеры указаны в мм

Вид сбоку

Стальной цоколь

Вид сверху

Установка стиральной и сушильной машин в колонну

Стальной цоколь* (открытый или закры­тый)
66
Необходим соединительный комплект*. Монтаж комплекта должен выполняться специалистом, авторизованным фирмой Miele.
* дополнительно приобретаемая принад­лежность Miele
Page 67
* I N S T A L L A T I O N *
Монтаж

Транспортировка сушильной машины на место установки

Повреждения вследствие не-
правильной транспортировки су­шильной машины.
Если сушильная машина опроки­нется, вы можете получить травму, а прибор – повреждения.
Следите при транспортировке су­шильной машины за её устойчиво­стью.
Транспортировка сушильной маши­ны

Перемещение сушильной машины на место установки

Опасность получения травм
вследствие непрочно держащейся крышки.
Заднее крепление крышки под воздействием внешних условий может стать хрупким. При пере­носке машины существует опас­ность снятия крышки.
Перед переносом машины убеди­тесь, что крышка надежно закреп­лена в месте, где она выступает сзади машины.
При транспортировке в горизон-
тальном положении: сушильная ма­шина должна находиться на левой или правой боковой стороне.
При транспортировке в вертикаль-
ном положении: если используется тележка, устанавливайте сушиль­ную машину на тележку только че­рез левую или правую боковую сторону.
Переносите сушильную машину,
держась за передние ножки и зад­ний выступ крышки.
67
Page 68
* I N S T A L L A T I O N *
Монтаж

Установка

В области открывания дверцы су­шильной машины не должно быть никаких запираемых на замок и раз­движных дверец или дверцы с про­тивоположным дверным упором.

Выравнивание сушильной машины

Для обеспечения безупречной работы этой сушильной машины требуется её установка в вертикальном положении.
Ни в коем случае не закрывайте вентиляционные отверстия су­шильной машины. Воздушный за­зор между низом сушильной ма­шины и полом не должен быть уменьшен плинтусом, коврами с длинным ворсом и т.п. В этом слу­чае не будет обеспечен достаточ­ный приток воздуха.
Повреждения при неправильно
установленном или отсутствующем подключении отвода воздуха.
Влажный отработанный воздух может вызвать повреждения в по­мещении установки.
Обратите внимание на указания в главе «Монтаж воздуховода».

Внешние устройства управления

Для подключения внешних устройств управления (например, платёжных терминалов, систем дозирования или управления пиковой нагрузкой) тре­буется коммуникационная коробка XCI-Box-LG.
Вращением винтовых ножек можно компенсировать неровности пола.
Эта сушильная машина не предна­значена для встраивания под сто­лешницу.
68
Платёжный терминал
Сушильная машина может быть осна­щена индивидуальным платёжным терминалом (дополнительно приоб­ретаемая принадлежность Miele). Для этого сервисная служба Miele должна запрограммировать настройку элект­роники сушильной машины и подклю­чить к платёжному терминалу.
Регулярно вынимайте монеты и же­тоны из монетоприёмника. Иначе произойдёт сбой в работе платёж­ного терминала.
Page 69
* I N S T A L L A T I O N *
Монтаж

Электроподключение

Описание действительно для су­шильных машин с сетевым ште­кером и для машин без штекера.
Для машин со штекером действует правило:
– Эта сушильная машина оснащена
кабелем со штепсельной вилкой для подключения к сети электропитания.
– Должен быть обеспечен постоян-
ный доступ к сетевой вилке для от­соединения сушильной машины от сети электропитания.
Повреждения при подключе-
нии к сети с несоответствующим напряжением.
Информация о номинальном по­треблении и соответствующем предохранителе указана на типо­вой табличке.
Сравните данные, приведённые на типовой табличке, с параметрами электросети.
Подключение может быть произведе­но к стационарной системе электро­снабжения, выполненной только по VDE 0100 или согласно националь­ным и локальным предписаниям.
Запрещается подключение этой су­шильной машины к сети электропита­ния через разного рода удлинители, тройники и т.п., чтобы полностью ис­ключить потенциальный источник опасности (опасность возгорания).
Если имеется стационарное подключе­ние, в месте монтажа необходимо на­личие многополюсного отключения. В качестве размыкающего устройства могут использоваться выключатели с расстоянием между контактами не ме­нее 3мм. К ним относятся линейные вы-
ключатели, предохранители и защит­ные устройства (IEC/EN 60947). Данное подключение может быть выполнено только специалистом-электриком.
Штекерный разъём или устройство отключения от сети должны быть всегда доступны.
Опасность поражения элект-
рическим током из-за напряжения сети.
Если сушильная машина отключает­ся от сети, то место отключения должно быть защищено от непред­намеренного повторного включения.
Позаботьтесь о том, чтобы устрой­ство отключения можно было запереть, и место отключения на­ходилось под постоянным наблю­дением.
Новое подключение, изменения в подключении или проверка защитно­го провода, включая проверку пра­вильной защиты предохранителями, могут проводиться только аттесто­ванным электриком или специали­стом-электромонтажником, знающим действующие нормы и требования предприятий по электроснабжению.
Учитывайте указания инструкции по переключению электромонтаж­ной схемы на электрической схеме соединений, если сушильная ма­шина должна быть переключена на другой вид напряжения.
Это переключение должно выпол­няться только авторизованным специалистом или сотрудником сервисной службы Miele.
Не устанавливайте устройства, ав­томатически отключающие сушиль­ную машину (например, таймеры).
69
Page 70
* I N S T A L L A T I O N *

Монтаж воздуховода

Принципы отвода отработан­ного воздуха
Повреждения при неправильно
установленном или отсутствующем подключении отвода воздуха.
Влажный отработанный воздух может вызвать повреждения в по­мещении установки.
Обратите внимание на указания в главе «Монтаж воздуховода».
Загрязнения (запах) или повре-
ждения (влажность) при непра­вильной установке горловины вы­тяжного воздуховода.
Отработанный воздух может пред­ставлять собой помеху или вы­звать повреждения.
Монтируйте горловину вытяжного воздуховода на достаточном рас­стоянии от окон, дверей и прочих отверстий.
На время монтажа вытяжного возду­ховода отключите сушильную маши­ну от сети.
Избегайте использования слишком длинных вытяжных воздуховодов и слишком большого количества уз­ких изгибов или поворотов. Так вы сможете предотвратить снижение производительности сушки вместе со слишком продолжительными ин­тервалами сушки, а также со значи­тельными потребностями во вре­мени и энергии.
Совет: Используйте детали, отмечен­ные * (докупаемые принадлежности):
Вытяжной воздуховод с мини-
мальным диаметром 100мм
например шланг отвода воздуха* (из пластика или алюминия), или же пластиковую сливную трубу (трубо­проводные системы HT)
Горловина вытяжного воздухо-
вода
например, вентиляционная труба* или вывод в окно*

Принципы подачи воздуха

Воздух, поступающий для сушки, берётся из воздуха в помещении. Поэтому необходимо следить за достаточной вентиляцией помеще­ния.
Опасность удушья при исполь-
зовании источников огня и проче­го оборудования в помещении ус­тановки.
Сушильная машина берёт воздух, необходимый для горения, из воз­духа в помещении. Из-за этого от­работанный газ от устройств горе­ния или технических устройств мо­жет попасть обратно в помещение.
При сушке позаботьтесь о мерах по обеспечению достаточной вен­тиляции помещения в соответ­ствии с данной инструкцией по эксплуатации.

Меры по обеспечению достаточной вентиляции помещения.

– Широко открывать окна
70
Page 71
* I N S T A L L A T I O N *
Монтаж воздуховода
– Нужно установить выключатель с
оконным контактом: электропод­ключение сушильной машины бу­дет срабатывать только при откры­том окне
– незакрываемое вентиляционное
отверстие во внешней стене: ок. 237см
2
Расчёт общей длины возду­ховода
Полный вытяжной воздуховод (вклю­чая изгибы и конструктивные эле­менты) создаёт сопротивление для выходящего воздуха. Поэтому нужно определить длину труб, используе­мых для сравнения, и общую длину труб:
– Длина труб, используемых для
сравнения (таблицаI) говорит о том, насколько большим должно быть сопротивление воздуха, на­пример, одного из изгибов, по сравнению с сопротивлением воз­духа в пластиковой сливной трубе длиной 1 метр.

Порядок действий

Измерьте необходимую длину вы-
тяжного воздуховода, который необходимо проложить. Умножьте длину на соответствующие пара­метры длины труб, используемых для сравнения таблицаI.
Определите число необходимых
изгибов и деталей. Сложите длину труб, используемых для сравне­ния, с помощью таблицыI.
Рассчитайте общую длину труб:
сложите все длины труб, исполь­зованные для сравнения, опре­делённые в и в .
Диаметр труб, необходимых для
получения общей длины труб, возьмите из таблицыII.
– После сложения длин всех труб,
используемых для сравнения, мы получаем общую длину трубы. Это не фактическое значение дли­ны трубы, а расчётное. Общая дли­на трубы (таблицаII) выражает со­противление воздуха всей вытяж­ной системы.
Поскольку большой диаметр тру- бы (таблицаII) уменьшает сопротив­ление воздуха, большая общая длина трубы требует увеличения её диамет­ра.
71
Page 72
* I N S T A L L A T I O N *
Монтаж воздуховода
ТаблицаI
Детали Сравни-
Шланг отвода воздуха (сверхгибкий)*
1 м уже проложен Изгиб 45° (радиус изгиба = 0,25 м) Изгиб 90° (радиус изгиба = 0,25 м)
Шланг отвода воздуха (гибкий или гибкий алюми­ний)* / пластиковая слив­ная труба
1 м прямо проложенной/ прямой трубы Изгиб 45° (радиус изгиба = 0,25 м) Изгиб 90° (радиус изгиба = 0,25 м)
Вентиляционная труба* или вывод в окно*
с решетчатым наконечником с обратным клапаном (открывающийся и закрыва­ющийся клапан)
Обратный клапан* для вставки в вытяжной возду­ховод
(см. раздел «Коллектор сис­темы вытяжной вентиляции»)
Плоский канал (для уста­новки в колонну)*
* дополнительно приобретаемые принадлеж­ности
тельная дли-
на труб
1,8 м
1,5 м
2,5 м
1,0 м
0,6 м
0,8 м
3,8 м 1,5 м
14,3 м
11,0 м

Пример расчёта

A вентиляционная труба, с ре-
шетчатым наконечником
= 3,8м = 1x3,8м сравнительная дли­на трубы
B/D 2 изгиба, 90° пластиковая
сливная труба
= 1,6м = 2x 0,8м сравнительная дли­на трубы
C 0,5м пластиковая сливная
труба
= 0,5м = 0,5x1м сравнительная дли­на трубы Общая длина трубы = 5,9м
Поскольку общая длина труб состав­ляет менее 20м (согласно таблицеII), достаточно сделать трубу диаметром 100мм.
ТаблицаII
Общая длина
трубы
максимально20 м максимально40 м максимально80 м
72
Диаметр трубы
100мм 125мм 150мм
Page 73
*
100
92
100
100
92
I N S T A L L A T I O N *
Монтаж воздуховода
Отверстия для отвода возду­ха на задней панели сушиль­ной машины
Блокировка неиспользуемого от­верстия отвода воздуха
Воздухоотвод монтируется на задней панели сушильной машины с правой или левой стороны. Неиспользуемое отверстие необходимо закрыть крышкой.

Размеры отверстий для отвода воздуха

все размеры указаны в мм
Поверните крышку против часовой
стрелки.
Плотно вдавите крышку в открытое
отверстие для отвода отработанно­го воздуха.
73
Page 74
* I N S T A L L A T I O N *
Монтаж воздуховода
Монтаж системы отвода воз­духа из составных труб
К сушильной машине прилагается соединительный патрубок для уста­новки трубы. Применение вставлен­ных труб рекомендуется в том слу­чае, если имеется большая общая длина труб. Труба противопостав­ляет выходящему воздуху менее значительное сопротивление, чем, например, шланг отвода воздуха высокой гибкости. Во время сушки это положительно сказывается на потребности во времени и энергии.
Вам понадобятся
– прилагаемый соединительный па-
трубок
Вставьте соединительный патрубок
(2) в вентиляционное отверстие.
Монтируйте трубу (1).

Пример

– вентиляционная труба* или вывод в
окно* (* дополнительно приобрета­емые принадлежности)
– пластиковая сливная труба, куп-
ленная в специализированном ма­газине. При диаметре труб более 100мм необходимо установить до­полнительные соединительные эле­менты трубопроводной системы (например, с диаметра 100мм на диаметр 125мм).
74
a
Вентиляционная труба (к вентиля­ционной трубе Miele прилагается инструкция по монтажу)
b
Соединительный патрубок
c
Пластиковая сливная труба, диаметр DN100
Page 75
*
159 159
92
92
648
55
92
I N S T A L L A T I O N *
Монтаж воздуховода
Монтаж системы отвода воз­духа из гибкой гофрирован­ной трубы
При использовании адаптера* или плоского воздуховода* можно уста­новить шланг отвода воздуха.
Вам понадобятся
– шланг отвода воздуха* (сверхгиб-
кий, гибкий или гибкий алюминий)
– адаптер или плоский воздуховод*
(для гибкого шланга отвода возду­ха)
– вентиляционная труба* или вывод в
окно*
* (дополнительно приобретаемые принадлежности)

Плоский воздуховод

Используйте плоский воздуховод* для монтажа системы отвода возду­ха*, если сзади машины не преду­смотрено место для монтажа обыч­ного воздухоотвода.
Вставьте плоскую трубу* под не-
большим углом до упора.
Поверните плоскую трубу* вниз,
пока она не зафиксируется.
Вставьте адаптер* (2) в вентиляци-
онное отверстие.
Установите шланг отвода воздуха
(1).
75
Page 76
* I N S T A L L A T I O N *
Монтаж воздуховода

Примеры

Подключение к вентиляционной трубе
a
Труба с соединительным патрубком (= отдельные детали вентиляцион­ной трубы Miele)
b
Адаптер для гибкого шланга отво­да воздуха
c
Вентиляционная труба влагостой­кая
Вывод в окно
a
Вывод в окно (труба вставлена в диск из оргстекла)
b
Адаптер для гибкого шланга отво­да воздуха
Опасность отравления при
всасывании ядовитых отработав­ших газов.
Сушильная машина использует воздух для сушки из помещения установки. При одновременной эксплуатации устройств горения или прочего оборудования в поме­щении установки могут всасывать­ся ядовитые отработавшие газы.
Запрещается отводить отработав­ший воздух в используемые дымо­вые трубы и в шахты вентиляции, служащие для вентиляции поме­щений установки с устройствами горения.
76
Конденсат может поступать обрат­но в сушильную машину.
Не прокладывайте шланг для отво­да воздуха петлями. Укоротите шланг до необходимой длины.
Page 77
* I N S T A L L A T I O N *

Коллектор системы вытяжной вентиляции

Повреждения и помехи в работе сушильной машины, а также наруше-
ния её безопасности при воздействии конденсата. Вода, конденсирующаяся в коллекторе системы вытяжной вентиляции,
стекает назад в сушильную машину и приводит к повреждениям. Установите коллектор системы вытяжной вентиляции в соответствии с
данной инструкцией по эксплуатации, присоединив его к сушильной маши­не.
Монтаж воздуховода
A = Слив для конденсата
На коллектор системы вытяжной вентиляции необходимо установить слив.
R = Обратный клапан
Обратный клапан устанавливается непосредственно на коллектор системы вы­тяжной вентиляции.
D = Диаметр трубы
Зависит от числа установленных сушильных машин
На одном коллекторе могут быть установлены максимум 5 сушильных ма­шин.
77
Page 78
* I N S T A L L A T I O N *
Монтаж воздуховода
Таблица «Диаметр труб коллектора системы вытяжной вентиляции»
При установке на коллектор 3–5 сушильных машин диаметр труб D необхо­димо увеличить.
Число сушильных машин Коэффициент увеличения диамет-
ра труб из таблицыII
3
4–5
1,25
1,5
Расчёт общей длины труб (таблица I) с необходимым диаметром трубы (таблицаII) вы сможете найти в главе «Монтаж воздуховода», раздел «Расчёт общей длины воздухо­вода».
a
Подключение к коллектору системы вытяжной вентиляции
b
Обратный клапан* Miele
c
дополнительный адаптер* Miele
d
Шланг отвода воздуха* Miele, сверхгибкий
Вдавите обратный клапан (2) в адаптер (3) полностью.
Совет: Детали, отмеченные *, являются докупаемыми принадлежностями.
78
Page 79

Технические характеристики

Высота 850мм
Ширина 596мм
Ширина (только для прибора с крышкой из нержавеющей стали)
Глубина 717мм
Глубина при открытой дверце 1131мм
Вес 52кг
Объём барабана 130 л
Объём загрузки 8кг (вес сухого белья)
Длина сетевого кабеля 2000 мм
Напряжение питающей сети см. типовую табличку на задней
Общая потребляемая мощность см. типовую табличку на задней
Предохранитель см. типовую табличку на задней
Маркировка соответствия нормам см. типовую табличку на задней
Светодиодная подсветка Класс 1
Макс. нагрузка на пол в рабочем со­стоянии
605мм
стенке прибора
стенке прибора
стенке прибора
стенке прибора
670 Н
Соответствие нормам по безопас­ности продукта
Оценочный уровень шума на рабо­чем месте A Lpa, согласно ENISO11204/11203
Диапазон частот 2,4000–2,4835ГГц
Максимальная излучаемая мощность <100мВт
согласно EN50570, EN60335
<70дБисх.20мкПа
79
Page 80
Технические характеристики

Заявление о соответствии товара

Настоящим фирма Miele заявляет, что эта сушильная машина с отводом воз­духа соответствует директиве 2014/53/ЕС.
Полный текст заявления о соответствии товара требованиям ЕС можно найти на одном из следующих интернет-сайтов:
– Продукты, Скачать, на www.miele.de
– Сервис, Запрос информации, Инструкции по эксплуатации на https://
www.miele.ru/domestic/customer-information-385.htm?#p510 с указанием на­звания прибора или заводского номера.
80
Page 81

Уровень пользователя

11:02
Программы Персональн.
программы
Пользователь
Помощь
Вход на уровень пользовате­ля
Коснувшись сенсорной кнопки , перейдите к уровню пользователя.

Доступ с помощ. кода

Уровень пользователя открывается при вводе кода.
Заводская настройка: код 000.

Изменить код

Код доступа к уровню пользователя можно изменить, чтобы защитить сушильную машину от непреднаме­ренного доступа.
При передаче нового кода третьим лицам будьте осторожны.
Если введённый код при измене­нии был забыт, обратитесь в сер­висную службу. Сервисная служба сбросит код.
Запишите новый код и надёжно сохраните его.

Выход из меню настроек

Коснитесь сенсорной кнопки.
Индикация на дисплее возвращается на один уровень меню назад.
Коснитесь сенсорной кнопки.
Индикация на дисплее переходит к главному меню.

Управление / индикация

Язык

Текстовые сообщения могут выво­диться на дисплей на различных языках. Через подменю Язык можно выбрать предустановленный язык.
Можно изменить язык следующим образом:
– На длительное время через уро-
вень пользователя (=«Язык поль­зователя»).
– На срок, соответствующий выпол-
нению конкретной программы, на­жатием сенсорной кнопки . По окончании программы снова отображается выбранный язык.
81
Page 82
Уровень пользователя

Вход в язык. меню

Текстовые сообщения могут выво­диться на дисплей на различных языках. Данной установкой можно определить, каким образом нужно выбирать язык.
Можно изменить язык следующим образом:
международное меню языков
Выбрать можно из 6 языков. Сенсор­ная кнопка неактивна. Исполь­зуйте настройку Установка языков.
Выбор языка Сенсорной кнопкой можно вы-
брать язык. Для выбора доступны все языки (заводская настройка).
Порядок первых 4 языков в списке может меняться. На этих местах ото­бражаются языки, выбираемые чаще остальных.
Язык по умолчанию
Язык пользователя изменить невоз­можно. Язык пользователя соответ­ствует языку оператора. Сенсорная кнопка неактивна.

Установка языков

Языки для установки Вход в язык. менюМеждународ. могут быть из-
менены.
6 языков доступно для выбора. До­ступны для выбора все языки.
Если необходимо добавить новый язык в языковое меню международ­ных языков:
6 языков доступно для выбора. До­ступны для выбора все языки.
Если необходимо добавить новый язык в языковое меню международ­ных языков:
Выберите язык, который нужно за-
менить.
Отображаются все доступные языки. Выберите и подтвердите язык, ко-
торый должен заменить предыду­щий выбранный язык.
На месте заменённого языка появит­ся новый.

Яркость дисплея

Яркость дисплея можно изменить. Установленная яркость зависит от различных условий освещения в месте установки.
82
– Регулировка соответствует одной
из 10 степеней яркости.
Page 83
Уровень пользователя

Текущее время

По выбору в зависимости от уста­новки формата времени можно установить текущее время.
Формат времени
– Заводская настройка: 24-часовая
индикация
– 12-часовая индикация
без индик. врем.
установить
– Можно установить текущее время.

Дата

После выбора формата даты можно установить дату.
Формат даты
Отображаемая дата может начи­наться с дня, месяца или года.
Дата
Дата устанавливается.

Громкость звука

Можно менять громкость звука раз­личных сигналов.
Громкость звука можно изменить.
Сигнал об окончании
Звук нажатия кнопок
Звук приветствия
Сигнал о неполадке
Звуковой сигнал, издаваемый при неисправности, можно отключить. Здесь громкость звука изменить нельзя.

Индик. остат. влажности

В дополнение к отображению степе­ни сушки можно вывести на дисп­лей остаточную влажность в про­центах.
– Заводская настройка: без указания
процентов
– с указанием процентов

Индикация параметров

При выборе программы на дисплее отображаются и предлагаются для выбора различные параметры дан­ной программы. Вы можете выбрать те параметры, которые не будут отображаться на дисплее. Эти па­раметры нельзя будет редактиро­вать при выборе программы.
Остаточная влажность
Длительность
Щадящая
Защита от сминания
Объём загрузки
83
Page 84
Уровень пользователя

Режим выкл. индикации

Для экономии энергии дисплей пе­реключается в режим экономии энергии, только сенсорная кнопка Старт/стоп медленно мигает. Эту ус­тановку можно изменить.
Изменение этой настройки приводит к повышению энергопотребления.
выкл.
без переключения в режим эконо­мии энергии
вкл. чер. 10м. не в тек. пр.
Дисплей горит во время выполне­ния программы, но через 10минут после окончания программы ста­новится тёмным.
Лог. чер. 10м, не в тек. пр.
Дисплей горит во время выполне­ния программы, но через 10минут после окончания программы на нём загорается логотип.
– Заводская настройка: вкл. через 10
минут
Дисплей становится тёмным через 10минут.

Режим выкл. машины

Для экономии электроэнергии су­шильная машина автоматически от­ключится по окончании программы или при отсутствии действий со сто­роны пользователя. Эту установку можно изменить.
Изменение этой настройки приводит к повышению энергопотребления.
– без отключения
– Заводская настройка: отключение
через 15 минут
– Отключение через 20 минут
– Отключение через 30 минут

Отсрочка старта

Отсрочку старта (таймер) можно ак­тивировать или деактивировать.
– Заводская настройка: выкл.
– вкл.
вкл. чер.30м. не в тек. пр.
Дисплей горит во время выполне­ния программы, но через 30минут после окончания программы ста­новится тёмным.
Лог. чер.30м, не в тек. пр.
Дисплей горит во время выполне­ния программы, но через 30минут после окончания программы на нём загорается логотип.
вкл. через 30 минут
Дисплей становится тёмным через 30минут.
84
Page 85
Уровень пользователя

Память

Сушильная машина сохраняет по­следние выбранные настройки про­граммы сушки (степень сушки и / или опция, или в некоторых про­граммах продолжительность).
– Заводская настройка: выкл.
– вкл.

Единица температуры

Можно выбрать, в каких единицах будут показаны значения темпера­туры.
– Заводская настройка: °C
– °F

Единица веса

Можно выбрать, в каких единицах будет отображаться вес – в кило­граммах (кг) или в фунтах (lb).
– Заводская настройка: кг

Логотип

Можно выбрать, будет ли на дис­плее отображаться логотип Miele Professional или логотип вашей ком­пании.
В установке Управление должна быть выбрана опция Прач. расш. (12 про-
грамм), Прач. прост. внутр. время или Прач. прост. внеш. время.
– Логотип Miele Professional
– Логотип клиента

Изменить код

Можно изменить код доступа на уровень пользователя.
Введите актуальный код.Введите новый код.
– lb
85
Page 86
Уровень пользователя

Выбор программы

Управление

Можно выбрать, будет ли машина работать по принципу прачечной самообслуживания в упрощённом режиме управления. Короткий спи­сок используемых программ упро­щает процесс управления машиной. Пользователи не могут изменить предустановленные программы.
Совет: Выполните сначала все необ­ходимые установки и изменения в ра­боте сушильной машины, прежде чем выбирать один из следующих режи­мов управления.
Осторожно: если активировать одну из этих опций, переход на уровень пользователя предлагаться не будет.
Уровень пользователя нельзя больше открыть для отображения на дисплее. Если необходимо из­менить другие установки, следует действовать согласно описанию, приведённому ниже.
Доступ на уровень пользователя (прачечная)
Включите сушильную машину и от-
кройте дверцу сушильной машины.
Коснитесь сенсорной кнопки
Старт/Стоп и удерживайте её на­жатой во время этапов -.
Закройте дверцу сушильной ма-
шины.
Подождите, пока быстро мигающая
сенсорная кнопка Старт/Стоп не будет гореть непрерывно ...
... и отпустите сенсорную кнопку
Старт/Стоп.
Стандартн.
Заводская настройка: все (выбран­ные) программы доступны и нахо­дятся в распоряжении.
Прач. прост. (4 програм.)
Для выбора имеются 4 программы.
В меню Персональные программы необходимо определить, какие из 4 программ должны быть выбраны/ изменены.
Прач. расш. (12 программ)
Для выбора имеются 12 программ.
В меню Персональные программы необходимо определить, какие из 12 программ должны быть выбра­ны/изменены.
Первые три программы доступны для выбора прямо на дисплее. Ос­тальные программы выбираются из списка «Другие».
Прач. прост. внеш. время
4 программы по времени* с раз­личными уровнями температуры регулируются через внешнюю пла­тежную систему. Максимальный объём загрузки составляет 8 кг.
Установленное значение указывает время выполнения программы и не может быть изменено пользовате­лем.
Данная опция возможна только при наличии внешнего платёжного терминала.
* Максимальная продолжитель­ность программы определяется во время первичного запуска.
86
Page 87
Уровень пользователя
Прач. прост. внутр. время
4 программы по времени* с раз­личными уровнями температуры регулируются через электронику сушильной машины. Максималь­ный объём загрузки составляет 8 кг.
Установленное значение указывает максимальное время выполнения и не может быть изменено пользова­телем
* Максимальная продолжитель­ность программы определяется во время первичного запуска.
Внеш. выбор программ
Через коммуникационный модуль Miele выбор программ может осу­ществляться с внешнего термина­ла.

Пакеты программ

С его помощью можно определить набор программ сушильной маши­ны. Можно выбрать все или отдель­ные программы из конкретных па­кетов программ.
Пакеты программ подробно описаны в главе «Обзор программ».

Персональн. программы

После включения можно в порядке альтернативы выбрать программу через: Персональн. программы. 12 программ могут быть сохранены индивидуально по собственным приоритетам в качестве персональ­ных.
В качестве дополнения эти персо­нальные программы предлагаются в вариантах управления
Прач. расш. (12 программ)
Прач. прост. (4 програм.) (первые
4 из 12 персональных программ).
Варианты управления можно опреде­лить в меню Управление.
Совет: Можно присвоить каждой программе отдельный цвет. Для этого необходимо выбрать Цвет. выдел. программы настройку вкл..
Изменение персональных про­грамм
Выберите программу, которую
необходимо изменить или заме­нить.
Подтвердите программу или изме-
нение, вносимое в настройки.
Откроется следующее меню, в кото­ром можно выбрать новую програм­му или изменить параметры.
Подтвердите выбор сенсорной
кнопкой сохранить.
Ваш выбор сделан.
87
Page 88
Уровень пользователя

Специальные программы

По желанию можно составить 5 специальных программ и сохранить их в качестве программ с контро­лем остаточной влажности белья по окончании программы, или про­грамм с контролем времени сушки. Каждой программе можно присво­ить название.
Сначала дайте название программе. Выберите специальную программу,
которую хотите изменить.
Откроется меню Сохранить как. С помощью букв и символов, нахо-
дящихся под чертой, введите на­звание.
Коснитесь сенсорной кнопки сохра-
нить.
Теперь можно ввести параметры для
Программа остат. влажн. или дляПрограмма по времени.
5 специальных программ уже уста­новлены на заводе. Можно изменить эти специальные программы.
Специальные программы добав­ляются к программным пакетам. Внесите названия и свойства осо­бых созданных программ в главу «Специальные программы».
Программа остат. влажн.
Финал. остат. влажн.:
-6%(сухая) – 40%(влажная)
Время доп. сушки:
0 – 60 минут
Температура (Технологический воз-
дух): холодный – 60°C
Фаза выдержки
Время выдержки:
0 – 60 минут
Температура выдержки (Техноло-
гический воздух): холодный – 60°C
Температ. охлаждения (Технологи-
ческий воздух): 40 – 55°C
Защита от сминания
Осн.направл. вращ. бараб.:
0 – 500 секунд
Пауза:
100 – 3000 секунд
Реверс барабана:
0 – 500 секунд
Программа по времени
Время выполнения:
1 – 120 минут
Температура (Технологический воз-
дух): холодный – 60°C
Температ. охлаждения (Технологи-
ческий воздух): 40 – 55°C
Защита от сминания
Осн.направл. вращ. бараб.:
0 – 500 секунд
Реверс барабана:
0 – 500 секунд
Пауза:
100 – 3000 секунд
88
Page 89
Уровень пользователя

Перемещение программ

Программы можно перемещать в пределах списка программ и списка персональных программ.
– Заводская настройка: выкл.
– вкл.
Переместить программы/персональ­ные программы
Можно переместить/задать порядок программ (меню программ (простой выбор)). Можно также переместить/ упорядочить персональные програм­мы, обрабатываемые на уровне поль-
зователя в пункте Персональные программы.
Коснитесь программы, которую
нужно переместить.
Удерживайте сенсорную кнопку до
тех пор, пока рамка не изменится.
Переместите программу в необхо-
димое место.

Цвет. выдел. программы

Можно присвоить определённый цвет любимой программе. Любимая программа обозначена в списке лю­бимых программ рамкой, цвет кото­рой можно выбрать.
– Заводская настройка: выкл.
– вкл.

Технология процессов

Защита от сминания

После завершения программы ба­рабан вращается с определёнными интервалами, если изделия не были вынуты сразу же.
Изменение этой настройки приводит к повышению энергопотребления.
Установку можно отключить или выбрать время от 1 до 12 часов.
Заводская настройка: выкл.

Степени сушки

Изменение этой настройки приводит к повышению энергопотребления.
Степени сушки в программах Бе-
лое/цветное бельё, Смешанная, Ав­томатическая + могут быть настро-
ены индивидуально.
Регулировка соответствует одной из 7 степеней.
Заводская настройка: обычная
Степень сушки В гладильную маши-
ну в программе Белое/цветное бельё может быть подобрана инди-
видуально.
Можно изменить остаточную влаж­ность белья в этой программе, на­строив её на одну из11 степеней от 16 % (более сухое) до 26 % (более влажное).
Заводская настройка: 20%
89
Page 90
Уровень пользователя

Охлаждение с доп. настр.

Перед завершением программы ма­шина контролирует температуру вы­сушенного белья и при необходи­мости продляет фазу охлаждения при завершении программы.
Изменение этой настройки приводит к повышению энергопотребления.
– Заводская настройка: выкл.
– вкл.

Температура охлаждения

Перед завершением программы бельё автоматически охлаждается. Во всех программах можно настро­ить фазу автоматического охлажде­ния на более низкую температуру, при этом сама фаза охлаждения продлевается.
Изменение этой настройки приводит к повышению энергопотребления.
Установку можно отрегулировать в диапазоне от 40°C до 55°C.
Заводская настройка: 55°C

Сервис

Очистить возд. канал

Электроника сушильной машины определяет степень засоренности ворсовых фильтров и воздуховода ворсом или остатками моющих средств. Выводится сообщение о проверке. Можно настроить, при какой степени засоренности ворсом должно быть выведено это сообще­ние.
Речь идёт о сообщении о проверке, которое вы можете настроить: Очис-
тить воздушный канал
– выкл.
Сообщение о проверке не выво­дится. При особенно сильном ограничении поступления воздуха прерывание программы и появле­ние сообщения всё же происходят независимо от выбора этой опции.
– редко
Сообщение о проверке появляется лишь при сильном загрязнении ворсом.
– Заводская настройка: обычная
90
– часто
Сообщение о проверке появляется уже при незначительном загрязне­нии ворсом.
Page 91
Уровень пользователя

Очистить фильтры

Ворсовый фильтр в зоне подвода воз­духа подлежит регулярной очистке. Можно задать для сообщения о про­верке регулярный часовой интервал.
Выбор правильного часового интер­вала зависит от того, насколько силь­но загрязнение ворсом или насколь­ко часто необходимо проводить про­верку, например, из гигиенических соображений.
Это сообщение о проверке вы мо­жете настроить следующим образом:
Очистить фильтры
– изменив интервал времени его по-
явления в диапазоне от 5 до 55 ча­сов
– Заводская настройка: по истече-
нии 55 часов
– выкл.

Сервисный интервал

Сушильная машина отображает инди­видуальный текст сообщения по исте­чении доступного для выбора интер­вала, чтобы вы выполнили определён­ные работы по техобслуживанию.
Установки
С помощью этой функции задайте интервал (в зависимости от времени и даты), в который появляется дан­ный текст сообщения.
– Заводская настройка: выкл.
– по времени
Можно выбрать временной интер­вал от 1 до 9999 часов.
– по дате
Можно ввести дату.
Текст сообщения
Введите здесь текст индивидуально­го сообщения для запланированных ремонтных работ. Можно обработать один, 2 или все 3 текста сообщения 1/2/3.
Сбросить индикацию
Текст сообщения будет висеть до тех пор, пока индикация сбрасывается на длительное время. В следующий раз сообщение снова появляется только при достижении следующего интервала.
Можно настроить 3 различных текста сообщения – 1/2/3. Любой текст со­общения обрабатывается на языке и в наборе символов актуального язы­ка пользователя.
Индивидуально набираемый текст сообщения выводится на дисплей в конце программы и подтверждается нажатием кнопки OK. В конце сле­дующей программы вновь отобража­ется тот же самый текст.
91
Page 92
Уровень пользователя

Внешние устройства

Внеш. засл. вых. воздуха

Подключение внешних устройств производится с помощью коммуни­кацонной коробки XCI-Box-LG.
Регулируется сдвиг по времени между моментом срабатывания внешней заслонки отводимого воз­духа и включения мотора барабана/ вентилятора.
В то время, пока открывается за­слонка отводимого воздуха, на дис­плее отображается соответствующее сообщение.
– Заводская настройка: выкл.
Эту опцию следует выбирать в том случае, когда заслонку отводимого воздуха регулировать не нужно. Тем самым можно избежать пре­рывания программы.
– вкл.
- 0 секунд
- 1 секунда
- 2 секунды
...
- 300 секунд

Дополнител. вентилятор

Подключение внешних устройств производится с помощью коммуни­кацонной коробки XCI-Box-LG.
Если подключён дополнительный вентилятор, его следует включать параллельно приводу.
– выкл.
– вкл.

Сенсор давления

Подключение внешних устройств производится с помощью коммуни­кацонной коробки XCI-Box-LG.
Для эксплуатации на коллекторе системы вытяжной вентиляции мо­жет потребоваться при определён­ных соотношениях давления в вы­тяжном воздуховоде прервать ра­боту сушильной машины или блоки­ровать её спереди. Поскольку в слу­чае с датчиком давления речь идёт о внешнем модуле, существует воз­можность считывать состояние как логического замыкающего, так и размыкающего контакта.
В то время, пока открывается за­слонка отводимого воздуха, на дис­плее отображается соответствующее сообщение.
92
– выкл. = неактивно
Норм. разом-кнут. контакт = актив-
но Реакция на высокий потенциал
Норм. замк-нут. контакт = активно
Реакция на низкий потенциал
Page 93
Уровень пользователя

Сигнал о пик. нагрузке

Подключение внешних устройств производится с помощью коммуни­кацонной коробки XCI-Box-LG.
Отключение пиковой нагрузки по­зволяет подсоединить сушильную машину к системе автоматического управления пиковыми нагрузками. При регистрации сигнала нагрев су­шильной машины на короткое вре­мя отключается или, если он неак­тивен, предотвращается его актива­ция. Сушильная машина должна подклю­чаться к внешней системе управле­ния пиковыми нагрузками только с помощью коммуникационной ко­робки XCI-Box-LG.
– Заводская настройка: функция от-
сутствует
– Пиковая нагрузка с 230В
– Пиковая нагрузка с 0В

Выбор коммун. модуля

Данная сушильная машина оснаще­на интегрированным Wi-Fi-модулем. Однако сушильная машина может быть оснащена внешним модулем.
– выкл.
– внутренний модуль (заводская на-
стройка) Используется внутренний Wi-Fi-мо­дуль.
– внешний модуль
Модуль XKM или RS232 вставляет­ся в модульный отсек.

Не допускать пик. нагрузку

При выполнении этой функции с на­личием сигнала о пиковой нагрузке исполнение гигиенической програм­мы остаётся неизменным. Нагрев остаётся включённым.
– Заводская настройка: выкл.
– вкл.
93
Page 94
Уровень пользователя

Wi-Fi

Активируйте подключение к сети ва­шей сушильной машины.
– Установка соединения
Это сообщение появляется только в том случае, если сушильная ма­шина ещё не соединена с сетью Wi-Fi.
– Деактивация (сообщение видно,
если сеть активна) Сеть остаётся настроенной, функ­ция Wi-Fi выключается.
– Активация (сообщение видно, если
сеть неактивна) Функция Wi-Fi снова включается.
– Статус соединения (видно при ак-
тивности сети) Отображаются следующие значе­ния:
– качество приёма Wi-Fi
– название сети
– IP-адрес
– Повторная установка соединения
(сообщение видно, только когда соединение уже было установлено) Сброс регистрации Wi-Fi (сеть) для немедленного установления нового соединения.

Время сети

Дата и время могут быть синхрони­зированы через сеть.
– выкл.
Дата и время не синхронизирова­ны через сеть.
– в качестве главного узла
Машины находятся в соединении без подключения к интернету. Ма­шина заявлена в качестве главного узла и передаёт данные на испол- нительные модули.
– в качестве исполнительного моду-
ля
Машины находятся в соединении с подключением к интернету. Все машины устанавливаются в каче­стве исполнительного модуля. Дан­ные синхронизируются с сетью ин­тернет.
– Сбросить (сообщение видно, если
соединение установлено)
Сеть не настроена. Чтобы снова использовать сеть, необходимо создать новое соединение.
– Wi-Fi выключается.
– Соединение с Wi-Fi сбрасывает-
ся до заводской настройки
94
Page 95
Уровень пользователя

Remote

Выбор программы осуществляется на внешнем терминале.
Заводская настройка: выкл.

Remote-Update

С помощью функции RemoteUpdate можно актуализировать программ­ное обеспечение вашей сушильной машины.
В заводской настройке функция RemoteUpdate деактивирована.
Если функция RemoteUpdate не уста­новлена, можно пользоваться су­шильной машиной, как обычно. Тем не менее, компания Miele рекоменду­ет установить RemoteUpdate.
Активация
Пункт меню RemoteUpdate отобра­жается и доступен для выбора толь­ко в том случае, если сушильная ма­шина зарегистрирована в сети Wi­Fi.
Функцией RemoteUpdate можно вос­пользоваться только в том случае, если сушильная машина соединена с сетью Wi-Fi, а у вас есть учётная за­пись в приложении Miele Professional. Сушильная машина должна быть за­регистрирована там.
Выполнение обновлений RemoteUpdate
Наличие обновлений RemoteUpdate для сушильной машины отображает­ся в открытом уровне пользователя.
Можно выбрать, хотите ли вы про­вести обновление сразу или позже. При выборе «Провести позже» систе­ма ещё раз напомнит вам о наличии обновлений при повторном включе­нии прибора.
Процесс установки обновлений RemoteUpdate может длиться не­сколько минут.
При установке RemoteUpdate нужно обратить внимание на следующее:
– Если сообщение не пришло, обнов-
ления RemoteUpdate отсутствуют.
– Установленное обновление
RemoteUpdate нельзя „откатить“ назад.
– Не выключайте сушильную машину
в ходе установки обновления RemoteUpdate. В ином случае про­цесс установки RemoteUpdate пре­рвётся и обновление не установит­ся.
Более подробно с условиями пользо­вания можно ознакомиться в прило­жении Miele Professional.
Обновления программного обеспече­ния могут проводиться только спе­циалистами сервисной службы Miele.
95
Page 96
Уровень пользователя

SmartGrid (интеллектуальная сеть)

Установка SmartGrid отображается только в том случае, если сеть Wi-Fi настроена и активирована. С по­мощью этой функции можно запус­кать стиральную машину автомати­чески во время действия на пред­приятии энергоснабжения наиболее благоприятного тарифа на электро­энергию.
При активации SmartGrid сенсорная кнопка Timer контролирует новую функцию. С помощью сенсорной кнопки Timer вы устанавливаете функцию SmartStart. Сушильная ма­шина при этом запускается в задан­ный промежуток времени через сиг­нал, передаваемый предприятием энергоснабжения. Если до самого позднего из возможных момента запуска предприятием энергоснаб­жения не будет передан сигнал, су­шильная машина начнёт работать ав­томатически.
Заводская настройка: выкл.
96
Page 97
Уровень пользователя

Параметры машины

Правовая информация

Лицензии Open Source
Здесь можно просмотреть инфор­мацию.

Авторские права и лицензии

Для обслуживания и управления при­бором компания Miele использует собственное и стороннее программ­ное обеспечение (ПО), которое не подпадает под действие условий так называемой свободной лицензии. Эти программы/компоненты ПО за­щищены авторским правом. Необхо­димо соблюдать авторские права компании Miele и третьей стороны.
Кроме того, данный прибор содер­жит компоненты программного обес­печения, которые предоставляются на условиях свободной лицензии. Вы можете запросить содержащиеся компоненты открытого ПО вместе с относящимися к ним сведениями об авторских правах, копиями соответ­ствующих действующих лицензий, а также (при необходимости) дополни­тельную информацию прямо на при­боре, выбрав кнопку в меню Настрой-
ки|Параметры устройства|Правовая информация|Свободные лицензии. Из-
ложенные в условиях предоставле­ния свободной лицензии положения об ответственности и гарантийных обязательствах действуют только в отношении соответствующих право­обладателей.

Платёжный терминал

Подключение внешних устройств производится с помощью коммуни­кацонной коробки XCI-Box-LG.
Настройка для платёжных терми­налов
Если в дальнейшем вам потребуется провести какие-либо изменения, то обращайтесь в сервисную службу.
Платёжный терминал должен быть подключён.
– Без платёжного терминала
Следующие установки пропуска­ются и ввод в эксплуатацию может быть завершён.
– Режим работы по программе
Эксплуатация осуществляется с монетным платёжным терминалом: пользователь покупает программу.
– Режим работы по времени
Эксплуатация осуществляется с монетным счётчиком времени: пользователь покупает время эксплуатации, в течение которого должна выполняться программа, работающая по времени.
– Режим работы по времени с им-
пульсным счётчиком
Для платёжных терминалов, у ко­торых каждый заброс монеты про­длевает время работы.
– Коммуникационный модуль
Эксплуатация возможна с центра­лизованным управлением
97
Page 98
Уровень пользователя

Время / импульс

Для обеспечения возможности эксплуатации сушильной машины с обычными платёжными терминала­ми с многократным забросом мо­неты можно установить, сколько времени можно купить за заброс одной монеты.
Пошагово можно настроить время в интервале от 5 до 60 минут.
Заводская настройка: 30 минут

Ответ. сигн. к плат. термин.

Установка ответного сигнала от мо­нетного платёжного терминала.
– Заводская настройка: выкл.
– Завершение программы
Обратный сигнал подаётся в конце программы.
– Отжать кнопку «Старт»
Обратный сигнал подаётся после отпускания кнопки «Старт».
– Запуск и конец программы
Обратный сигнал подаётся в нача­ле и в конце программы.
– Программа выполняется
Обратный сигнал подаётся от на­чала и до конца программы.

Блокировка монетопр.

Чтобы избежать манипуляций с пла­тежами, в режиме работы по про­грамме может быть установлена программная блокировка. Если дверца сушильной машины была открыта, происходит прерывание программы с потерей платежа по­сле осуществления блокировки.
Чтобы дать возможность дополни­тельно вложить бельё в стиральную машину, можно изменить момент блокировки.
– Заводская настройка: выкл.
– сразу после старта программы
– через 1 минуту после старта про-
граммы
– ...
– через 5 минут после старта про-
граммы

Удал. сигнала об оплате

Сигнал «Оплачено» в системе приёма платежей может оставаться до конца программы или быть от­менённым по истечении 5 минут без запуска программы.
– Заводская настройка: выкл.
– вкл.
98
Page 99
Уровень пользователя

Устан. врем. сигн. об опл.

В системе приёма платежей можно установить время задержки для сигнала оплаты, которое можно от­регулировать.
– Заводская установка: короткое
Для приборов с кассовым устрой­ством, в которых падение монеты вызывает импульс, переключаю­щий состояние на «оплачено».
– длинное
Для систем централизованного уп­равления на базе напряжения 230 В.

Макс. экспл. плат. термин.

Настройка превышения времени сушки монетного платёжного тер­минала. Время включения блоки­ровки, чтобы предотвратить мани­пуляции с монетным аппаратом.
Предоставление дополнительного времени сушки может быть настрое­но с шагом в 1 минуту в диапазоне от 30 минут до 4 часов, либо выключено совсем.

Длит. холод. обд. по врем.

Можно настроить продолжитель­ность программы.
Шагами по 5 минут можно настроить время в интервале от 10 минут до 2 часов.
Заводская настройка: 2 часа

Длит. тёплого обд. по врем.

Можно настроить продолжитель­ность программы.
Шагами по 5 минут можно настроить время в интервале от 20 минут до 2 часов.
Заводская настройка: 2 часа

Бесплатные программы

В системе приёма платежей можно установить, подлежит ли программа Холодный обдув по времени бес­платному использованию.
– Заводская настройка: выкл.
– вкл.
Если в пределах превышения вре­мени сушки программа не заверша­ется, настройка в монетном платёж­ном терминале сбрасывается. Проис­ходит прерывание программы.
Заводская настройка: 3 часа
99
Page 100

Условия транспортировки

Прибор должен транспортироваться согласно манипуляционным знакам, ука­занным на упаковке. Не допускается подвергать прибор ударным нагрузкам при погрузочно-разгрузочных работах.
Условия хранения
Прибор должен храниться в сухом и чистом помещении, при температуре в помещении от +5 до +35ºC, избегая воздействия прямых солнечных лучей.
Условия гарантии
Гарантийный срок на прибор составляет 12 месяцев с даты проведения пуско-наладочных работ, но не более 18 месяцев с даты передачи оборудо­вания покупателю по договору поставки/купли-продажи (далее – договор) с ООО Миле СНГ. В случае, если прибор приобретен не у ООО Миле СНГ га­рантийный срок составляет 12 месяцев с даты передачи прибора покупате­лю. Надежная работа прибора гарантируется при условии соблюдения пра­вил эксплуатации прибора и сервисного обслуживания в соответствии с ин­струкцией по эксплуатации. Сервисная служба ООО Миле СНГ или уполно­моченный сервисный партнер ООО Миле СНГ оставляет за собой право отка­зать в гарантийном обслуживании в случаях, если будет установлено, что неисправность не является следствием дефекта узла или детали, а также де­фектом заводской сборки. Отказ в гарантийном обслуживании возможен в случае, включая, но не огра­ничиваясь:
– Обнаружения механических повреждений прибора;
– Неправильного хранения и/или небрежной транспортировки;
– Обнаружения повреждений, вызванных недопустимыми климатическими
условиями при транспортировке, хранении и эксплуатации;
– Обнаружения следов воздействия химических веществ и влаги;
– Несоблюдения требований инструкции по эксплуатации;
– Обнаружения повреждений прибора в результате сильного загрязнения;
– Обнаружения повреждений в результате неправильного применения мою-
щих средств и расходных материалов или использования не рекомендо­ванных производителем средств по уходу;
– Обнаружения признаков разборки, ремонта и иных вмешательств лицами,
не имеющими полномочий на оказание данных услуг;
– Включения в электрическую сеть с параметрами, не соответствующими
монтажным планам на прибор, инструкции по эксплуатации, данным на ти­повой табличке прибора, ГОСТу, ДCТУ;
100
Loading...