Інструкція з експлуатації та монтажу
Сушильна машина з викидом
повітря назовні
Обов’язково прочитайте цю інструкцію з експлуатації перед встановленням– підключенням– введенням приладу в експлуатацію.
Так ви захистите себе та уникнете травмування.
uk-UAM.-Nr. 11 258 140
Page 2
ЗМІСТ
Ваш внесок в охорону довкілля ....................................................................... 7
Заходи безпеки та застереження .................................................................... 8
Керування сушильною машиною.................................................................... 19
Гарантія якості товару....................................................................................... 96
6
Page 7
Ваш внесок в охорону довкілля
Утилізація транспортувальної
упаковки
Упаковка захищає прилад від пошкоджень під час транспортування.
Матеріали, з яких виготовлена упаковка, безпечні для навколишнього
середовища і легко утилізуються, тому підлягають переробці.
Повернення упаковки для її вторинної
переробки дозволяє економно витрачати сировину та зменшувати кількість відходів. Ваш продавець забере
упаковку.
Утилізація відпрацьованого
приладу
Електричні та електронні прилади
містять цінні матеріали. Наряду з
цим, вони містять також речовини,
суміші і деталі, які необхідні для функціонування і безпеки приладів. За
умов неналежного використання відпрацьованого приладу або при його
потраплянні в побутове сміття, такі
речовини можуть завдати шкоди здоров'ю людини або навколишньому
середовищу. Тому в жодному випадку
не утилізуйте відпрацьований прилад
із звичайним побутовим сміттям.
Натомість віднесіть прилад до офіційного пункту утилізації відпрацьованих
електричних і електронних приладів у
Вашому місті. За видалення особистих даних на відпрацьованому приладі відповідальність несе користувач. Простежте, щоб до відправлення
приладу на утилізацію, він зберігався
в недоступному для дітей місці.
7
Page 8
Заходи безпеки та застереження
Обов’язково прочитайте цю інструкцію з експлуатації.
Ця сушильна машина відповідає нормам технічної безпеки.
Однак неправильна експлуатація може призвести до травм і
матеріальних збитків.
Перед введенням сушильної машини в експлуатацію обов’язково прочитайте інструкцію з експлуатації. Вона містить важливі вказівки щодо встановлення, безпеки, використання та
обслуговування. Таким чином ви зможете запобігти травмуванню та пошкодженню сушильної машини.
Відповідно до норми IEC60335-1 компанія Miele виразно вимагає прочитати та враховувати попередження, вказівки з безпеки та встановлення сушильної машини.
Компанія Miele не може нести відповідальність за пошкодження, спричинені ігноруванням цих вказівок.
Дбайливо зберігайте цю інструкцію з експлуатації та передайте
її наступному власникові приладу.
Інструктуючи інших осіб щодо поводження із сушильною машиною, необхідно надати та/або пояснити їм ці вказівки з безпеки й попередження.
8
Page 9
Заходи безпеки та застереження
Використання за призначенням
Сушильна машина призначена виключно для сушіння випра-
них у воді текстильних виробів, на етикетці з догляду яких виробником задекларовано, що вони придатні для сушіння в машині. Використання приладу з іншою метою може бути небезпечним. Miele не несе відповідальності за пошкодження, причиною яких є використання не за призначенням або неправильна
експлуатація приладу.
Цю сушильну машину можна використовувати зокрема й у
громадському секторі.
Ця сушильна машина не передбачена для використання на
відкритому повітрі.
Особам, які за станом здоров’я або за браком досвіду чи від-
повідних знань не можуть впевнено користуватися сушильною
машиною, не рекомендується її експлуатація без нагляду або
керівництва з боку відповідальної особи.
Діти до 8років повинні перебувати на безпечній відстані від
сушильної машини або під постійним наглядом.
Діти 8років і старші можуть використовувати сушильну маши-
ну без нагляду, якщо вони настільки опанували роботу з нею, що
можуть робити це впевнено. Діти повинні розуміти можливу небезпеку, пов’язану з експлуатацією приладу.
Дітям заборонено виконувати очищення чи технічне обслуго-
вування сушильної машини без нагляду.
Не залишайте без нагляду дітей, якщо вони перебувають поб-
лизу сушильної машини. У жодному разі не дозволяйте дітям
гратися з сушильною машиною.
9
Page 10
Заходи безпеки та застереження
Техніка безпеки
Перед встановленням перевірте сушильну машину на на-
явність зовнішніх видимих пошкоджень.
Заборонено встановлювати та вводити в експлуатацію пошкоджену сушильну машину.
Не впроваджуйте жодних змін у роботі/будові сушильної ма-
шини, якщо на це ви не маєте особливого дозволу фірми Miele.
З міркувань безпеки не використовуйте подовжувачі (небез-
пека займання внаслідок перегріву).
Електробезпека сушильної машини гарантується тільки в тому
разі, якщо її належним чином підключено до захисного заземлення. Дуже важливо перевірити дотримання цієї основоположної умови забезпечення електробезпеки, а в разі сумніву доручити фахівцеві-електрикові перевірити електропроводку. Компанія Miele не може нести відповідальності за пошкодження,
причиною яких є відсутність або обрив захисного з’єднання.
Неправильне виконання ремонтних робіт може спричинити
непередбачувані небезпеки для користувача, за які компанія
Miele не несе відповідальність. Ремонтні роботи дозволено проводити лише фахівцям, уповноваженим фірмою Miele, інакше гарантійні претензії на подальші пошкодження не приймаються.
10
Page 11
Заходи безпеки та застереження
У разі пошкодження мережевого проводу його заміна повинна
виконуватися фахівцями, уповноваженими фірмою Miele, щоб
уникнути виникнення небезпеки для користувача.
Компоненти, які вийшли з ладу, можна заміняти лише оригі-
нальними запчастинами Miele. Тільки за такої умови Miele гарантує, що деталі повністю відповідають вимогам безпеки.
Несвоєчасне та неналежне обслуговування можуть тягнути за
собою втрати продуктивності, функціональні порушення та небезпеку займання.
У разі виникнення несправності або під час проведення чи-
щення і догляду ця сушильна машина вважається відключеною
від електромережі, тільки якщо:
– стався обрив мережевого підключення
– вимкнувся запобіжник(и) в електрощитку або
– повністю викручено нарізний запобіжник(и) в електрощитку.
Див. також розділ «Встановлення та підключення», підрозділ
«Підключення електроживлення».
Цю сушильну машину не можна використовувати в нестаціо-
нарних умовах (наприклад, на кораблях).
11
Page 12
Заходи безпеки та застереження
Дотримуйтесь вказівок, наведених у розділах «Встановлення
та підключення», «Встановлення повітроводу», а також «Технічні
характеристики».
Необхідно забезпечити постійний доступ до вилки, щоб було
можливо від’єднати сушильну машину від мережі.
Якщо передбачено постійне підключення, то для від’єднання
сушильної машини від мережі живлення має бути забезпечено
постійний доступ до відключення всіх полюсів із боку приладу.
Повітряний проміжок між нижнім боком сушильної машини та
підлогою не повинен зменшуватись за рахунок плінтуса, килимових покриттів із довгим ворсом тощо. Так не буде забезпечено
достатній доступ повітря.
В зоні відкривання дверцят сушильної машини не допускаєть-
ся монтаж запірних або розсувних дверцят, а також дверцят із
протилежним розташуванням упору.
Ця сушильна машина обладнана освітленням, що відповідає
спеціальним вимогам (наприклад, щодо температури, вологості,
хімічної стійкості, стійкості до стирання та вібрації). Цей
спеціальний елемент освітлення можна використовувати лише
за його прямим призначенням. Цей спеціальний елемент не підходить для освітлення кімнати. З метою безпеки ремонтні роботи
можуть проводитися тільки фахівцями, уповноваженими фірмою
Miele, чи спеціалістами сервісної служби Miele.
12
Page 13
Заходи безпеки та застереження
Належна експлуатація
Максимальна кількість завантаження становить 8 кг (сухої бі-
лизни). Про менші завантаження для певних програм вказано в
розділі «Огляд програм».
Не спирайтеся на дверцята сушильної машини та не притуляй-
теся до них. Інакше ця сушильна машина може перекинутися та
травмувати вас або інших осіб.
Закривайте дверцята сушильної машини щоразу після сушін-
ня. Це дасть вам змогу уникнути того, що
– діти спробують залізти всередину машини або сховати в ній
які-небудь предмети.
– всередину сушильної машини потраплять дрібні домашні тва-
рини.
Для очищення сушильної машини заборонено використовува-
ти очисник високого тиску або водяний струмінь.
Завжди стежте за тим, щоб у приміщенні, де встановлено су-
шильну машину, не було пилу та ворсу. Часточки бруду, які містяться у всмоктуваному повітрі, призводять до засмічування.
Це може призвести до несправності, внаслідок якого виникає
небезпека пожежі.
Сушильну машину можна експлуатувати, тільки якщо встанов-
лено повітровід і забезпечено достатню вентиляцію приміщення.
Дотримуйтесь вказівок, наведених у розділі «Встановлення
повітроводу».
13
Page 14
Заходи безпеки та застереження
Повітровід забороняється встановлювати в одну з наведених
нижче димових труб або витяжних шахт.
– Димоходи, які експлуатуються.
– Витяжні шахти, які використовуються для провітрювання
приміщень для встановлення з камінами.
– Каміни сторонніх виробників.
Якщо дим або відпрацьовані гази викидаються назад, існує небезпека отруєння.
Небезпека задухи й отруєння виникає, якщо газові колонки,
система газового опалення, твердопаливні печі з підключенням
до каміна встановлені в тій самій або сусідній кімнаті, а зниження
тиску при цьому становить 4Па або більше.
Зниженню тиску у приміщенні для встановлення можна запобігти, забезпечивши достатню вентиляцію за допомогою таких заходів (приклади):
– Вентиляційні отвори в зовнішній стіні, які не будуть перекри-
ватись.
– Вимикач із віконним контактом: при цьому сушильну машину
можна буде ввімкнути тільки в разі відчиненого вікна.
Безпеку експлуатації, а також зниження тиску до 4Па повинен у
будь-якому випадку підтвердити спеціаліст з опалювального обладнання.
14
Page 15
Заходи безпеки та застереження
Регулярно перевіряйте всі деталі повітроводу (наприклад, на-
стінну трубу, зовнішню решітку, вигини, коліна тощо) на повітропроникність і бездоганність функціонування. За потреби очистьте їх. Якщо всередині накопичився ворс, це заважає видуванню
повітря назовні, що у свою чергу перешкоджає бездоганному
функціонуванню сушильної машини.
За наявності повітроводу, який використовувався раніше, обов’язково перевірте його, перш ніж встановлювати в сушильну
машину.
Під час підключення кількох сушильних машин до колектору
системи витяжної вентиляції необхідно встановити по одному
незворотному клапану на кожну машину безпосередньо на колектор.
У разі недотримання цього правила можливе пошкодження сушильної машини або погіршення її електробезпеки.
Необхідно регулярно очищати ворсовий фільтр.
Забороняється експлуатувати сушильну машину без ворсово-
го фільтра або з пошкодженим ворсовим фільтром. Це може
призвести до виникнення функціональних несправностей. Ворс
засмічує повітряні канали, нагрівач і витяжний повітровід, що
призводить до виникнення небезпеки займання.
Відразу вимкніть сушильну машину та замініть пошкоджений
ворсовий фільтр.
Не встановлюйте сушильну машину у приміщеннях, де існує
небезпека замерзання. Навіть температури нижче нуля негативно впливають на функціонування сушильної машини.
Допустима температура у приміщенні становить від 2°C до
35°C.
15
Page 16
Заходи безпеки та застереження
Через небезпеку займання не дозволяється сушіння текстиль-
них виробів, які
– не були випрані.
– недостатньо випрані, мають масляні, жирові або інші забруд-
нення (наприклад, кухонна білизна або білизна косметичних
салонів, забруднена харчовими оліями, мінеральними оливами, жирами, залишками косметичних кремів). Недостатнє
очищення текстильних виробів може призвести до самозаймання білизни, навіть після завершення процесу сушіння або
після діставання білизни із сушильної машини.
– містять вогненебезпечні мийні засоби або залишки ацетону,
алкоголю, бензину, нафти, гасу, плямовивідників, скипидару,
засобу для видалення воску або хімікатів (наприклад, мопи,
серветки, ганчірки для прибирання).
– містять залишки фіксаторів і лаків для волосся, рідин для
зняття лаку або подібних речовин.
Тому ретельно періть такі сильнозабруднені текстильні вироби:
використовуйте додаткову кількість пральних засобів або обирайте вищу температуру. У разі наявності сумнівів слід випрати такі речі декілька разів.
Вийміть із кишень усі речі (наприклад, запальнички, сірники).
Застереження: У жодному разі не вимикайте сушильну ма-
шину до завершення програми сушіння. У разі вимкнення: негайно вийміть всю білизну і розправте її так, щоб вона охолонула.
16
Page 17
Заходи безпеки та застереження
Небезпека займання.
Цю сушильну машину не можна використовувати з розетками з
управлінням (наприклад, з розетками з таймером або електросистемами з пристроєм вимкнення з піком навантаження).
Сушильну машину можна експлуатувати від станції пікового навантаження, лише якщо вона з’єднана з сушильною машиною
через пристрій Miele XCI-Box, а на самій сушильній машині виконано відповідні налаштування.
Якщо програма сушіння переривається до закінчення фази охолодження, існує небезпека самозаймання білизни.
Через небезпеку займання не дозволяється сушіння текстиль-
них виробів або речей,
– якщо для їх очищення використовувалися промислові хімічні
засоби (наприклад, при хімічному чищенні).
– які переважно містять піногуму, гуму або подібні компоненти.
До таких належать, наприклад, вироби з латексної піногуми,
шапочки для душу, водонепроникні текстильні вироби, гумовані матеріали та одяг, подушки з піногумовим наповнювачем.
– наповнювач яких пошкодився (наприклад, подушки або курт-
ки). Наповнювач може випасти і стати причиною займання.
Програма завершується з початком фази охолодження. Після
багатьох програм слідує фаза охолодження для забезпечення
температури, при якій білизну не буде пошкоджено (наприклад,
запобігання самозайманню білизни).
Після завершення програми слід відразу вийняти всю білизну.
Ополіскувачі або подібні засоби варто використовувати так,
як описано в інструкції з використання ополіскувача.
Не зберігайте та не використовуйте поряд із сушильною ма-
шиною бензин, гас або інші легкозаймисті речовини. Такі речовини створюють небезпеку займання та вибуху.
17
Page 18
Заходи безпеки та застереження
Заборонено подавати в сушильну машину повітря, яке містить
випари хлору, фтору чи інших розчинників. Повітря, в якому містяться такі випари, може призвести до пожежі.
Вимога щодо деталей із нержавіючої сталі:
поверхні з нержавіючої сталі не мають контактувати з рідкими
засобами для чищення та дезінфекції, які містять хлор і гіпохлорит натрію (відбілювач). Дія таких засобів може викликати корозію нержавіючої сталі.
Агресивні випари розчину для відбілювання гіпохлоритом також
можуть спричинити корозію.
Тому заборонено зберігати відкриті контейнери з цими засобами
безпосередньо поряд із приладом.
Приладдя
Встановлювати або вбудовувати устаткування в машину доз-
воляється лише за умови особливого дозволу фірми Miele.
У разі встановлення або вбудовування інших деталей право на
гарантійне обслуговування буде втрачене, а також може відбутися втрата гарантованої якості приладу.
Сушильні та пральні машини Miele можна встановлювати в ко-
лону. Для цього потрібно додатково придбати комплект з’єднання пральної та сушильної машини. Слід переконатися, що комплект з’єднання пральної та сушильної машини підходить для пральної машини Miele та сушильної машини Miele.
Впевніться, що цоколь Miele, що можна придбати додатково,
підходить до сушильної машини.
Компанія Miele не може нести відповідальність за пошкодження, причиною яких стало ігнорування вищенаведених заходів безпеки та застережень.
18
Page 19
Панель керування
Керування сушильною машиною
a
Сенсорна кнопка «Мова»
Для вибору мов користувача.
Наприкінці програми знову буде
показано мову виробника.
b
Сенсорна кнопка «Назад»
Перемикання на попередній рівень
меню.
c
Дисплей із сенсорним керуван-
ням
d
Сенсорна кнопкаСтарт/Стоп
Запускає вибрану програму сушін-
ня та зупиняє запущену програму.
Коли сенсорна кнопка блимає, ви-
брану програму можна запускати.
e
Оптичний інтерфейс
Для сервісної служби.
f
Кнопка
Для ввімкнення та вимкнення сушильної машини. Сушильна машина автоматично вимикається, щоб
заощадити енергію. Це відбувається через 15хвилин після завершення програми/захисту від зминання або після ввімкнення, якщо
не здійснюються подальші дії з керування машиною.
19
Page 20
Керування сушильною машиною
11:02
ПрограмиПерсонал.
програми
Користувач
Допомога
Сенсорні кнопки та сенсорний дисплей із сенсорними
кнопками
Сенсорні кнопки, і кнопкаПуск/Стоп, а також сенсорні кнопки дисплея реагують на дотик пальця.
Кожне доторкання до кнопки підтверджується звуковим сигналом. Ви
можете змінити гучність тону кнопок
або вимкнути звуковий сигнал (див.
розділ «Користувацькі налаштування»).
Загострені або гострі предмети,
наприклад олівець, можуть подряпати панель керування із сенсорними кнопками та сенсорним дисплеєм.
Торкайтеся панелі керування лише
пальцями.
Головне меню
Після ввімкнення сушильної машини
на дисплеї з’являється головне меню.
З головного меню ви потрапите в усі
інші важливі підменю.
Доторкніться до сенсорної кнопки, щоб у будь-який час потрапити в головне меню. Попередньо
встановлені значення не зберігаються.
Програми
Для вибору програми сушіння.
20
Індивідуальні програми
Для вибору 12індивідуальних програм, які налаштовано відповідно до
потреб користувача та які можна зберегти (див. розділ «Користувацькі налаштування», пункт «Індивідуальні
програми»).
Користувач
У користувацьких налаштуваннях ви
можете налаштувати електронну сушильну машину відповідно до вимог,
які змінюються (див. розділ «Користувацькі налаштування»).
Page 21
Керування сушильною машиною
11:02
Сорочки
Біла/кольор.
білизна
Експрес
Джинси
Тонка
білизна
Програми
Універсальна
11:02
Захист від
зминання
Опції
OK
Дбайлива
OK
12 00
11 59
10 58
13 01
14 02
Поточний час
Приклади керування
Списки вибору
Меню «Програми» (єдиний варіант)
Ви можете гортати вправо або вліво,
проводячи пальцем по екрану. Торкніться пальцем дисплея та проведіть
ним у бажаному напрямку.
Оранжева смужка прокрутки вказує,
що доступні інші можливості для вибору.
Для вибору програми сушіння доторкніться до її назви.
Дисплей переходить до головного
меню вибраної програми.
Меню «Опції» (множинний вибір)
Доторкніться до однієї або кількох
Опцій, щоб вибрати їх.
Вибрані Опції виділено оранжевим
кольором.
Щоб скасувати вибір однієї Опції,
знову доторкніться до цієї Опції.
Натиснувши на сенсорну кнопкуOK,
активуйте виділені Опції.
Встановлення числових значень
У деяких меню можна встановлювати
цифрові значення.
Вводьте числа, проводячи пальцем
по екрану вгору або вниз. Поставте
палець на цифру, яку потрібно змінити, і проведіть ним у бажаному напрямку. За допомогою сенсорної
кнопкиОК підтвердьте встановлене
числове значення.
21
Page 22
Керування сушильною машиною
OK
12 00
11 59
10 58
13 01
14 02
Поточний час
OK
12:00
3
4
21
Поточний час
56
7
8
0
9
11:02
Біла/кольор.
білизна
Статус
Зал.час
год2:27
Сушіння
Повідомлення: Залежно від діапазону значень для деяких налаштувань
значення можна встановити за допомогою цифрової клавіатури. Якщо коротко торкнутись оранжевих цифр,
з’явиться цифрова клавіатура. Щойно ви ввели допустиме значення, сенсорна кнопкаОК стає зеленою.
Натисніть цифри між двома лінія-
ми.
З’являється цифрова клавіатура.
Розкривне меню
У розкривному меню може відображатися різна інформація, наприклад
про програму сушіння.
Якщо посередині верхньої частини
екрана на дисплеї з’явиться оранжева лінія, ви можете відкрити розкривне меню. Торкніться цієї лінія та проведіть пальцем по дисплею вниз.
Вихід із пункту меню
Щоб повернутися до попереднього
меню, натисніть сенсорну кнопку
Усі значення, які ви ввели до цього
моменту й не підтвердили за допомогою кнопкиОК, не збережуться.
Торкніться цифр і підтвердьте їх,
натиснувши кнопкуОК.
22
Відображення довідки
У деяких меню в нижньому рядку
дисплея з’являєтьсяДопомога.
Для відображення вказівки тор-
кніться сенсорної кнопкиДопомога.
Доторкніться до сенсорної кноп-
кизакрити, щоб повернутися до попереднього екрана.
Page 23
Керування сушильною машиною
11:02
Біла/кольор.
білизна
Допомогаінші
Біла/кольор.
білизна
Біла/кольор.
білизна
11:02
Допомога
Біла/кольор.
білизна
Тонка
білизна
Біла/кольор.
білизна
Біла/кольор.
білизна
11:02
Допомога
Керування варіантами пральні самообслуговування
Залежно від запрограмованих параметрів у початковому меню можуть
показуватися різні зображення (див.
розділ «Користувацькі налаштування», пункт «Керування»).
Спрощене керування здійснюється за
допомогою швидкого набору. Користувачі не можуть змінювати попередньо налаштовані програми.
Прал. розш. (12 програм)
Перші 3програми запропоновано
безпосередньо. Інші програми вибираються через інший список.
Пральн. прос. (4 програми)
Символи на дисплеї
Ступені сушіння
Екстрасушіння
В шафу+
В шафу
Під праску+
Під праску
Під каток
Пральн. прос. внутріш. час/Пральн.
прос. зовніш. час
Запропоновано 4програми з різними
рівнями температури.
– рівень дуже низької температу-
ри
– рівень низької температури
4програми запропоновано безпосередньо.
– рівень середньої температури
– рівень високої температури
Пральн. прос. зовніш. час: сушильна
машина працюватиме правильно,
лише якщо вона отримає зовнішній
час від зовнішнього пристрою.
23
Page 24
Перше введення в експлуатацію
deutsch
Мова
OK
english (AU)
english (CA)
english (GB)español
english (US)
Увімкнення сушильної машини
Натисніть кнопку.
Небезпека травмування людей
або пошкодження пристрою через
неправильне встановлення.
Неправильне встановлення сушильної машини може призвести
до травмування людей або
пошкодження пристрою.
Перед першим введенням в експлуатацію сушильну машину необхідно правильно встановити й підключити. Дотримуйтесь вказівок,
наведених у розділах «Встановлення та підключення» та «Встановлення повітроводу».
Виконайте перше введення в експлуатацію до кінця.
Під час першого введення в експлуатацію визначте налаштування для
щоденного використання сушильної
машини. Деякі налаштування можна
здійснити тільки під час першого
введення в експлуатацію. Потім змінити налаштування може лише
сервісна служба Miele.
Налаштування додатково описані в
розділі «Рівень користувача».
Світиться повідомлення привітання.
Встановлення мови текстових повідомлень
Надійде запит встановити бажану мову. Мову можна змінити в будь-який
час (див. розділ «Користувацькі налаштування», пункт «Мова»).
Гортайте вправо або вліво, доки не
з’явиться бажана мова.
Доторкніться до сенсорної кнопки
бажаної мови.
Вибрана мова виділяється оранжевим і дисплей перемикається на наступне налаштування.
24
Page 25
Перше введення в експлуатацію
OK
Яскравість дисплея
темнішесвітліше
OK
Дата
21
22
24
25
2021
2020
201923Липень
Серпень
Вересень
Червень
Травень
2018
Вказівка щодо зовнішніх пристроїв
Вказівка відображається на зовнішньому апаратному забезпеченні.
Підтвердьте, натиснувши сенсорну
кнопкуОК.
Перед першим введенням приладу в
експлуатацію підключіть XCIBox або
вставте комунікаційний модуль у
гніздо модуля на задньому боці сушильної машини. Сушильна машина
має бути відключена від електромережі. Після цього почніть вводити її
в експлуатацію.
Налаштування яскравості
дисплея
Вам буде запропоновано налаштувати яскравість дисплея.
Налаштування дати
Поставте палець на значення, яке
потрібно змінити, і проведіть ним у
бажаному напрямку.
Якщо всі значення встановлено,
натисніть сенсорну кнопкуOK, щоб
підтвердити.
Дисплей переходить до наступного
налаштування.
Торкайтеся лінії, доки не отримаєте
бажаного рівня яскравості.
Вибраний рівень яскравості буде позначено оранжевим кольором.
Підтвердьте за допомогою кноп-
киOK.
Дисплей переходить до наступного
налаштування.
25
Page 26
Перше введення в експлуатацію
OK
12 00
11 59
10 58
13 01
14 02
Поточний час
11:02
Бавовна
Біла/кольор.
білизна
Експрес
Бавовна PRO
Тонка
білизна
Пакети програм
Універсальна
OK
Підтвердження запиту години
На дисплеї з’являється питання:
Потрібно відмовитись від індикації часу?
Торкніться сенсорної кнопкитак
або ні.
Якщо ви натиснете так, то налаштуванняПоточний час буде проігноровано.
Якщо ви натиснете ні, дисплей для налаштуванняПоточний час зміниться.
Налаштування часу
Поставте палець на цифру, яку по-
трібно змінити, і проведіть ним у
бажаному напрямку.
Підтвердьте, натиснувши сенсорну
кнопкуОК.
Дисплей переходить до наступного
налаштування.
Вибір пакетів програм
Ви маєте змогу вибирати різні програми з пакетів програм.
Активні програми позначено оранжевим кольором.
Ви можете вибирати інші програми.
Повідомлення: Ви можете вимкнути
вибрану програму, повторно натиснувши сенсорну кнопку цієї програми.
Винятки: програмиБавовната Ба-
вовнаPro не можна вимкнути.
Якщо ви не вибираєте більше прог-
рам, підтвердьте вибір за допомогою кнопкиOK.
26
Дисплей переходить до наступного
налаштування.
Page 27
Перше введення в експлуатацію
11:02
без платіжн.
терміналу
Платіжний
OK
Робота по
програмі
Робота
за часом
Роб. за час. з
лічил. імпул.
Kомун. мод.
плат. термін.
11:02
Автоматична
Тепле обдув.
за часом
Делікатна
в кошику
Мікрофібра
Хол. обдув.
за часом
Сушіння в
корзині
Програми
OK
00 20
02 59
01 58
01 21
02 22
Тривалість
год
11:02
в початк. стан
Налаштування касового апарата
Якщо ви хочете налаштувати касовий
апарат, ознайомтеся з розділом «Користувацькі налаштування», пункт
«Касовий апарат». Таке налаштування можна виконати лише під час початкового введення в експлуатацію.
Повідомте сервісну службу Miele, якщо надалі у вас виникнуть побажання
щодо внесення змін.
Якщо ви не хочете налаштовувати касовий апарат, ви можете пропустити
це налаштування.
Торкніться сенсорної кнопкибез
платіжн. терміналу.
Дисплей переходить до наступного
налаштування.
Завершення введення в експлуатацію
Процес введення в експлуатацію завершується лише після того, як програма постійно виконувалася понад
20хвилин.
У разі порушення енергопостачання
перед запуском першої програми
сушіння (наприклад, внаслідок вимкнення за допомогою кнопки) почат-
кове введення в експлуатацію може
виконуватися повторно. Якщо програма сушіння виконується понад
20хвилин, повторне початкове введення в експлуатацію не відбувається.
Підтвердьте за допомогою кноп-
киOK.
У головному меню торкніться сен-
сорної кнопкиПрограми.
Виберіть програму Часова програ-
ма для холодного сушіння.
Торкніться сенсорної кнопкиТри-
валість.
Поставте палець на цифру, яку по-
трібно змінити, і проведіть ним у
бажаному напрямку.
Виберіть тривалість 20хвилин.
Підтвердьте за допомогою кноп-
киOK.
Торкніться кнопкиСтарт/Стоп, яка
блимає.
Після завершення програми сушильна машина готова до сушіння.
27
Page 28
1. Правильний догляд за білизною
Прання
– Для дуже забруднених текстильних
виробів використовуйте інтенсивні
режими прання. Додавайте достатньо засобу для прання та періть
при високій температурі. У разі наявності сумнівів виперіть такі речі
декілька разів.
– Нові кольорові речі періть окремо
та особливо ретельно. Не сушіть
такі речі разом зі світлими текстильними виробами. Такі речі можуть линяти (зокрема й на пластмасові деталі в сушильній машині).
Крім того, на речах може накопичуватися ворс іншого кольору.
Сушіння
Пошкодження сторонніми
предметами, які не дістали з білизни.
Сторонні предмети можуть розплавитись, загорітись або вибухнути.
Вийміть усі сторонні речі з білизни
(наприклад, дозатори мийних засобів, запальнички тощо).
– Перевірте обшивку та шви речей/
білизни. Так можна запобігти випа-
данню наповнювача, який може
призвести до пожежі.
– Зашийте або вийміть «кісточки»
бюстгальтера.
Символи щодо догляду
Сушіння
нормальна/висока температура
знижена температура*
* Виберіть опцію Дбайлива.
не підлягає сушінню в машині
Прасування праскою та в катку
дуже гаряче
гаряче
тепле
не прасувати
Небезпека вибуху при непра-
вильній експлуатації та неналежному використанні.
Білизна може загорітись і призвести до пошкодження сушильної машини та навколишнього простору.
Прочитайте й дотримуйтесь
вказівок, наведених у розділі «Заходи безпеки та застереження».
28
Page 29
2. Завантаження сушильної машини
Завантаження білизни
Текстильні вироби можуть пошкодитись.
Перед завантаженням білизни спочатку прочитайте розділ «1. Правильний догляд за білизною».
Відкрийте дверцята.
Закривання дверцят
Легким поштовхом зачиніть двер-
цята.
Завантажте білизну.
Текстильні вироби можуть пошкодитись.
Під час зачинення машини не защеміть білизну люком дверцят.
Не перевантажуйте барабан. Речі
труться між собою і результати
сушіння погіршуються. Внаслідок
цього речі більше зминаються.
Освітлення барабана згасне через
кілька хвилин або після запуску
програми (з метою енергозбереження).
Вибір програми
Існують різні способи вибору програми.
Торкніться сенсорної кноп-
киПрограми.
Альтернативно можна вибрати програму за допомогоюПерсонал.
програми*.
*Попередньо встановлені програми
уПерсонал. програми вже не можна
змінити.
Торкніться сенсорної кноп-
киПерсонал. програми.
Гортайте на дисплеї вправо, доки
не з’явиться бажана програма.
Торкніться сенсорної кнопки прог-
рами.
Дисплей переходить до головного
меню програми сушіння.
Гортайте на дисплеї вправо, доки
не з’явиться бажана програма.
Торкніться сенсорної кнопки прог-
рами.
Дисплей переходить до головного
меню програми сушіння.
30
Page 31
4. Вибір налаштувань програми
OK
Огляд програм
не вибрано
Біла/кольор.
білизна
11:02
кг
Ступінь сушіння
Опції
1:56год
Вага
В шафу8,0
11:02
В прас. маш.Під праску +В шафу плюс
Під праску
суха
В шафуЕкстрасуш.
Ступені сушіння
OK
Огляд програм
не вибрано
Тепле обдув.
за часом
год0:20
11:02
Тривалість
Опції
год0:208,0 кг
Вага
OK
00 20
02 59
01 58
01 21
02 22
Тривалість
год
11:02
в початк. стан
Головне меню програми
Вибір ступеня сушіння
Ви можете змінити попередньо налаштовані ступені сушіння за допомогою різноманітних програм. Залежно від програми можна вибрати
різні ступені сушіння.
Торкніться сенсорної кнопкиСтупінь
сушіння.
У вас з’явиться вибір ступенів сушіння.
Вибір тривалості (регульовані за
часом програми)
Тривалість програми можна вибрати
самостійно.*
* Інтервал для вибору тривалості може бути обмежений сервісною службою.
– Тепле обдув. за часом=0:20–
2:00год
– Хол. обдув. за часом=0:10–2:00год
– Сушіння в корзині/Делікатна в коши-
ку=0:20–1:30год
– Теп. обдув. за часом Гігієна=0:50–
2:00год
Торкніться сенсорної кнопки бажа-
ного ступеня сушіння.
Торкніться сенсорної кнопкиТри-
валість.
У вас з’явиться вибір налаштування
тривалості.
Виберіть тривалість.
Натисніть кнопкуОК тільки тоді, ко-
ли опція з’явиться на дисплеї.
31
Page 32
4. Вибір налаштувань програми
OK
Огляд програм
не вибрано
Біла/кольор.
білизна
11:02
кг
Ступінь сушіння
Опції
1:56год
Вага
В шафу8,0
11:02
Захист від
зминання
Опції
OK
Дбайлива
Вибір опцій
Програму сушіння можна доповнити
різними опціями.
Торкніться сенсорної кнопкиОпції.
Доторкніться до сенсорної кнопки
бажаної опції.
Дбайлива
Делікатні текстильні вироби (із символом догляду , наприклад, з акрилу) потрібно сушити при низькій температурі та збільшити тривалість
сушіння.
Захист від зминання
Після завершення програми барабан
обертається у спеціальному ритмі
(залежно від вибраної програми). Це
дає змогу зменшити кількість складок після закінчення програми.
У заводських налаштуваннях захист
від зминання вимкнено. Його тривалість можна налаштувати на рівні
користувача в діапазоні до 12годин.
Натисніть кнопкуОК тільки тоді, ко-
ли опція з’явиться на дисплеї.
Відповідний символ для вибраної опції засвітиться або.
Не всі опції доступні для вибору в
усіх програмах, а лише в тих, де вони доцільні.
32
Page 33
5. Запуск програми
Касовий апарат
Повідомлення: Якщо наявний касо-
вий апарат, дотримуйтесь дисплейних
повідомлень про необхідність оплати.
Після запуску програми не відкривайте дверцята та не переривайте
програму.
Залежно від налаштувань значення
на касовому апараті може бути
втрачено.
Запуск програми
Коли програму вже можна запускати,
блимає сенсорна кнопка Старт/Стоп.
Торкніться сенсорної кнопкиСтарт/
Стоп.
Якщо вибрано функцію відстрочення
старту, вона відображається на дисплеї.
Після закінчення попередньо встановленого часу або після запуску на
дисплеї буде показано тривалість
програми. Додатково на дисплеї буде
показано хід виконання програми.
Тривалість програми/прогноз
залишкового часу
Тривалість програми залежить від обсягу, типу та залишкової вологості білизни чи також від жорсткості води.
Тому тривалість програм зі ступенем
сушіння може раптово змінюватись.
Самонавчальна електроніка сушильної машини адаптується до цих факторів, і точність відображуваної тривалості програми постійно збільшується.
Повідомлення: У розкривному меню
можна показати вибраний ступінь
сушіння або тривалість, а також вибрані опції.
33
Page 34
6. Кінець програми– виймання білизни
Завершення програми
Незадовго до завершення програми
білизна охолоджується. Білизну можна витягати.
– СвітитьсяЗавершення
Якщо ви вибрали Захист від зминан-
ня*, барабан буде обертатися з
певним інтервалом. У такий спосіб утворюється менше складок, якщо білизну вийматимуть не відразу.
*Відповідно до заводських налаштувань функцію захисту від зминання
вимкнено.
Сушильна машина автоматично вимикається через 15хвилин після завершення програми.
Виймання білизни
Відкрийте дверцята.
Завжди спорожнюйте барабан
повністю.
Пересушена білизна може пошкодитись.
Завжди виймайте з барабана всі
речі.
34
Вимкніть сушильну машину.
Дотримання вказівок щодо
догляду
Ця сушильна машина потребує регулярного догляду, особливо в разі
тривалого використання.
Повідомлення: Дотримуйтеся
вказівок, наведених у розділі «Чищення та догляд». Перш за все прочитайте там підрозділ «Інтервал чищення».
Page 35
Таймер
Відтермінув. стартупотрібно активувати в Рівень користувача, щоб
можна було вибрати таймер.
За допомогою Старт через можна
вибрати час до запуску або завершення програми.
Налаштування таймера
Торкніться сенсорної кнопки
Таймер.
Виберіть опціюКінець о, Старт через
або Старт о.
Встановіть години та хвилини й під-
твердьте значення за допомогою
сенсорної кнопкиОК.
Змінення налаштувань таймера
Перед стартом програми вибраний
час відстрочення можна змінити.
Торкніться сенсорної кнопки,
або .
Змініть введений час і підтвердьте
його за допомогою сенсорної кнопкиОК.
Видалення таймера
Перед стартом програми вибраний
час відстрочення можна видалити.
Торкніться сенсорної кнопки,
або .
На дисплеї показано вибраний час
відстрочення.
Торкніться сенсорної кнопкивида-
лити.
Підтвердьте, натиснувши сенсорну
кнопкуОК.
Вибраний час відстрочення старту
видаляється.
Запуск таймера
Торкніться сенсорної кнопкиСтарт/
Стоп.
Дверцята блокуються, і на дисплеї відображається час до запуску програми.
Після старту програми вибраний час
відстрочення можна змінити лише
перериванням програми.
Програму можна запустити миттєво в
будь-який час.
Торкніться сенсорної кнопкиЗапу-
стити одразу.
35
Page 36
Огляд програм
Вага, що позначена *, означає вагу сухої білизни.
Етикетка з догляду
БавовнаЕкомаксимум8кг*
ВиробиЗвичайна волога білизна з бавовни, як описано для програми
Повне сушіння після прання за високих температур або прання
кольорових речей.
Вказівка– У цій програмі сушіння відбувається виключно зі ступенем В
шафу.
– З огляду на енерговитрати програма Бавовна найефек-
тивніша для сушіння середньої за вологістю бавовняної білизни.
Вказівка
для дослідних
організацій
БавовнаPROмаксимум8кг*
ВиробиЗвичайна волога білизна з бавовни, як описано для програми
ВказівкаУ цій програмі сушіння відбувається виключно зі ступенем В ша-
Програма перевірки згідно з нормативом392/2012/ЄС для енергомаркування згідно з EN61121.
Повне сушіння після прання за високих температур або прання
кольорових речей.
фу.
36
Page 37
Огляд програм
Пакети програм
Ви маєте змогу вибирати різні програми з пакетів програм. Програми буде
показано в списку програм.
Стандартн.
Прання за високих температур/прання
кольорових речей
– Жіноча білизна та вироби з аплікаціями.
ВказівкаУ цій програмі речі менше зминаються.
ПідказкаЩоб зменшити зминання під час сушіння, зменште завантажен-
ня.
Сорочкимакс. 2кг*
У шафу, Під праску +
ВиробиСорочки та блузки.
Джинсимакс. 3,5кг*
У шафу, Під праску +
ВиробиШтани, куртки, спідниці, сорочки з джинсової тканини.
Вовнамаксимум 2кг*
ВиробиВовняні вироби та вироби зі змішаних тканин: светри, в’язані ко-
фти, панчохи.
Вказівка– Вовняні вироби сушаться протягом короткого часу, при цьому
вони розправляються та стають пухнатими.
– Після завершення програми відразу вийміть вироби з машини
та висушіть на повітрі.
38
Page 39
Огляд програм
Шовкмакс. 1кг*
ВиробиВироби з шовку, які підходять для сушіння в сушильній машині:
блузи, сорочки
Вказівка– Програма для зменшення кількості складок.
– Текстильні вироби не висушуються повністю.
– Їх слід вийняти відразу після завершення програми.
Махрова білизнамакс. 8 кг*
ВиробиОдно та багатошарова махрова білизна у великій кількості. Це,
наприклад, кухонні рушники, банні рушники, парео, банні халати, ганчірки або байкова постільна білизна.
ВказівкаУ цій програмі сушіння відбувається виключно зі ступенем У ша-
фу +.
Розгладжуваннямакс. 1кг*
Вироби– Бавовняні або лляні тканини.
– Текстильні вироби з бавовни, змішаних тканин або синтетики,
які вимагають особливого догляду, наприклад, штани з бавовни, спортивні куртки з капюшоном, сорочки.
Вказівка– Програма для зменшення зминання після попереднього віджи-
мання в пральній машині.
– Текстильні вироби висушуються не повністю.
– Для особливо дбайливого розгладжування виберіть додатково
опцію Дбайлива.
– Після закінчення програми відразу вийміть вироби з машини,
повісьте їх на вішалки чи на шнурок і висушіть на повітрі.
Автоматична +макс. 5кг*
У шафу +, У шафу, Під праску +
ВиробиЗмішане завантаження текстильних виробів для програм Біла/
кольорова білизна і Універсальна.
Мікрофібрамакс. 7кг*
У шафу +, У шафу
ВиробиМопи та серветки з мікрофібри.
39
Page 40
Огляд програм
Часова програма для теплого сушіннямаксимум8кг*
Вироби– Куртки, подушки, спальні мішки та інші об’ємні текстильні ви-
роби.
– Багатошарові текстильні вироби, наприклад важкі бавовняні
скатертини.
– Окремі предмети білизни, наприклад рушники, купальники, ку-
хонні рушники.
Вказівка– Для досушування багатошарових або об’ємних речей, які че-
рез свої властивості сушаться нерівномірно.
– Для сушіння невеликої кількості або окремих речей.
– Спочатку не вибирайте найдовший час. Методом спроб вста-
новіть оптимальний час сушіння.
Часова програма для холодного сушіннямаксимум8кг*
ВиробиУсі вироби, які потрібно провітрити.
40
Page 41
Огляд програм
Сушіння в кошикуЗавантаження кошика 3,5кг
Делікатне сушіння в кошикуЗавантаження кошика 3,5кг
Текстиль/
вироби
Вказівка– Ці програми можна вибирати лише тоді, коли в наявності є су-
– Дотримуйтеся вказівок, наведених в інструкції з експлуатації
сушильного кошика.
– Використовуйте ці програми тільки для сушіння або провітрю-
вання білизни, яка підлягає сушінню в машині та не піддається
впливу механічного навантаження.
шильний кошик Miele (устаткування, що можна придбати до-
датково).
– Без сушильного кошика досягти задовільного результату
сушіння неможливо.
– Вибирайте Делікатне сушіння в кошику для термочутливих ви-
робів.
– Прослідкуйте, щоб вироби (сумки, чоботи...) не торкалися ба-
рабана: сушильний барабан обертається, тому якщо він заван-
тажений неправильно, кошик і барабан можуть пошкодитись.
Докладніше див. в інструкції з експлуатації до сушильного ко-
шика.
– Користуючись кошиком, дотримуйтеся вказівок, які зазначені
в інструкції з експлуатації до нього.
41
Page 42
Огляд програм
Спорт
Спортивний одягмакс. 3кг*
ВиробиДля спортивного одягу з матеріалу, придатного для машинного
сушіння.
ВказівкаУ цій програмі сушіння відбувається виключно зі ступенем У ша-
фу.
Верхній одягмакс. 2,5кг*
У шафу, Під праску +
ВиробиВерхній одяг із матеріалу, який підлягає сушінню в машині.
Сушіння з просочуванняммакс. 2,5кг*
Текстильні вироби
Вказівка– Ця програма додатково посилює ефект просочення.
Реактиваціямаксимум 2,5кг*
ВиробиВерхній одяг із матеріалу, який підлягає сушінню в машині.
Вказівка– Волокна випрямляться та тим самим покращать водовід-
Для сушіння текстильних виробів, які підлягають сушінню в машині, наприклад, одягу з мікроволокон, лижних костюмів і верхнього одягу, тонкої щільної бавовни (попліну) і скатертин.
– Речі для просочення можна обробляти виключно засобом для
просочення із вказівкою «підходить для мембранних тканин».
Такі засоби базуються на сполуках фтору.
– Не сушіть текстильні вироби, просочені парафіновмісними за-
собами. Через ці засоби виникає небезпека пожежі.
– У цій програмі сушіння відбувається виключно зі ступенем У
шафу.
штовхування.
– Сушіння відбувається виключно зі ступенем В шафу.
42
Page 43
Огляд програм
Домашній текстиль
Пухові ковдримакс. 2кг*
ВиробиПридатні для сушіння постільні речі (ковдри та подушки з пухо-
вим або пір’яним наповнювачем).
ВказівкаУ цій програмі сушіння відбувається виключно зі ступенем У ша-
фу.
ПідказкаПух має властивість утворювати запах під час нагрівання. Після
сушіння провітріть подушки.
Синтетичні постільні приналежностімаксимум 2кг*
ВиробиПридатні для сушіння постільні приналежності (ковдри або по-
душки із синтетичним наповнювачем).
ВказівкаУ цій програмі сушіння відбувається виключно зі ступенем В ша-
фу.
Об’ємний текстильмакс. 4кг*
У шафу +, У шафу, Під праску, В прасувальну машину
ВиробиЦупкі текстильні речі великого розміру для програми Біла/кольо-
рова білизна. Це, наприклад, покривала, багатошарові покрива-
ла, великий об’ємний текстиль.
43
Page 44
Огляд програм
Гігієна
У програмі «Гігієна» сушіння виконується з незмінною протягом тривалого
часу температурою (тривала витримка при певній температурі). Таким чином знищуються мікроорганізми, наприклад, мікроби чи пилові кліщі, і
зменшується кількість алергенів у білизні.
Якщо програму «Гігієна» перервати передчасно, мікроорганізми не будуть
знищені.
Не переривайте програму.
Бавовна Гігієнамакс. 4кг*
ВиробиТекстильні вироби з бавовни та льону, які безпосередньо кон-
тактують зі шкірою. Це, наприклад, спідня білизна, білизна для
немовлят, постільна білизна, махрові рушники, банні рушники,
банні халати, рушники для сауни чи серветки для миття тіла.
ВказівкаУ цій програмі сушіння відбувається виключно зі ступенем У ша-
фу.
Універсальна Гігієнамакс. 4кг*
Вироби– Текстильні вироби із синтетики, бавовни або змішаних тканин,
які не вимагають особливого догляду.
– Робочий одяг, халати, светри, сукні, штани, столова білизна,
панчохи.
ВказівкаУ цій програмі сушіння відбувається виключно зі ступенем У ша-
фу.
Часова програма. Гігієнамаксимум 4кг*
Вироби– Куртки, подушки, спальні мішки та інші об’ємні текстильні ви-
роби.
– Багатошарові текстильні вироби, наприклад важкі бавовняні
скатертини.
– Окремі предмети білизни, наприклад рушники, купальники, ку-
хонні рушники.
Вказівка– Для досушування багатошарових або об’ємних речей, які че-
рез свої властивості сушаться нерівномірно.
– Для сушіння невеликої кількості або окремих речей.
– Спочатку не вибирайте найдовший час. Методом спроб вста-
новіть оптимальний час сушіння.
44
Page 45
Огляд програм
Аквачищення
WetCareДелікатнамаксимум 2,5кг*
ВиробиВерхній одяг, непризначений для прання
ВказівкаШвидко висушує та розпушує
WetCareШовкмаксимум 2,5кг*
В шафу, Під праску+, Під праску
ВиробиВерхній одяг із шовку, який не призначений для прання або лег-
ко мнеться
WetCareІнтенсивнамаксимум 2,5кг*
Екстрасушіння+, В шафу, В шафу+, Під каток
ВиробиВерхній одяг, призначений для прання
Пряма білизна
Прання за високих температур/прання кольорового одягу– 40% залишкової вологи
Прання за високих температур/прання кольорового одягу– 25% залишкової вологи
Сухе очищення ворсового фільтра
Повідомлення: Найкращих резуль-
татів чищення можна досягти за допомогою пилососа.
Зніміть ворс або зберіть його пило-
сосом.
Міцно тримайте ворсовий фільтр за
обидві ручки.
Легко поверніть внутрішню частину
ворсового фільтра проти годинникової стрілки (1) до відчутного клацання.
Роз’єднайте обидві частини ворсо-
вого фільтра (2).
Вологе очищення ворсового фільтра
Якщо компоненти ворсового фільтра
сильно заблоковані чи засмічені, їх
потрібно додатково очистити під проточною теплою водою.
Вологий фільтр може спричинити
несправність сушильної машини.
Ретельно витрусіть обидві частини
ворсового фільтра та висушіть їх.
49
Page 50
Чищення та догляд
D
Очищення зони повітроводу
Відкрийте дверцята.
Кругла кришка (D) не виконує жодної
функції та не знімається.
Вийміть кришку для зони повітро-
воду.
Ворс можна прибрати за допомо-
гою пилососа.
Робоче колесо вентилятора всередині сушильної машини може бути
заблоковане залишками засобу для
прання та ворсом.
Очистіть кришку для зони повітро-
воду вологою серветкою.
Відкладіть кришку для зони
повітроводу.
50
За допомогою вологої серветки
обережно видаліть
. . . наліт із робочого колеса вентилятора.
. . . ворс із зони робочого колеса
вентилятора.
Page 51
Видаліть наявний ворс за допомо-
гою вологої серветки. Будьте обережні, щоб не пошкодити гумове
ущільнення.
Чищення та догляд
Вставте внутрішню частину ворсо-
вого фільтра в зовнішню частину
(1).
Збирання та встановлення ворсового фільтра
Вставте кришку для зони повітро-
воду.
Легко поверніть внутрішню частину
ворсового фільтра за годинниковою стрілкою (2) до відчутного клацання.
Вставте ворсовий фільтр, щоб він
зафіксувався.
51
Page 52
Чищення та догляд
Закрийте кришку ворсового філь-
тра.
Лише належно вставлений фільтр і
закрита кришка ворсового фільтра
забезпечують герметичність системи та належне функціонування
сушильної машини.
Чищення сушильної машини
Небезпека ураження електрич-
ним струмом через воду.
Якщо в сушильну машину потра-
пляє вода, існує небезпека ураження електричним струмом.
Заборонено розбризкувати рідину
на сушильну машину. Очищення
виконуйте лише злегка змоченою
м’якою серветкою.
Від’єднайте сушильну машину від
електромережі.
Пошкодження через викори-
стання неправильних засобів для
догляду.
Використання неправильних засобів для догляду може призвести
до пошкодження пластмасових поверхонь та інших деталей сушильної машини.
Не застосовуйте мийні засоби, які
містять розчинники, абразивні засоби, засоби для чищення скла й
універсальні мийні засоби.
52
Очищайте сушильну машину й ущі-
льнення на внутрішній стороні
дверцят тільки ледь вологим
м’яким рушником і м’яким мийним
засобом або мильним розчином.
Насухо витріть всі деталі м’якою
серветкою.
Деталі з нержавіючої сталі (наприк-
лад, барабан) можна чистити засобами для чищення нержавіючої
сталі.
Page 53
Що робити, якщо ...?
Ви можете самостійно усунути більшість дефектів і несправностей, які можуть виникнути під час повсякденної експлуатації. У більшості випадків Ви таким чином заощадите час і гроші, тому що Вам не доведеться викликати майстра із сервісної служби.
Нижчеподані таблиці повинні Вам допомогти визначити причини дефектів або
несправностей та усунути їх.
На дисплеї з’являються такі повідомлення або помилки
ПомилкаПричина і усунення
Барабан пустий або
білизна дуже суха.
загорається після
переривання
програми.
Відключення елект-
ропостачання. Програму зупинено.
Закрийте кришку
ворсового фільтра.
Очистити фільтри
загорається через деякий час
після завершення
програми.
Це не є несправністю.
У деяких програмах, якщо речі не завантажено
чи недовантажено, виконання припиняється. Також це може статися, якщо білизна вже висохла.
Відкрийте дверцята та перевірте білизну.
За необхідності довантажте білизну.
Закрийте дверцята, щоб можна було продов-
жити сушіння.
Окремі вироби сушіть у програмі Тепле обдування.
Порушення електропостачання.
Повідомлення згасне.
Заборонено відкривати ворсовий фільтр під час вико-
нання програми. Відкривання ворсового фільтра під
час виконання програми призводить до зупинки потоку повітря. Виконання програми також переривається. Через це сушильна машина недостатньо швидко
відводить гаряче повітря. Запобіжний пристрій сушильної машини може постійно вимикати її. У такому
разі потрібно зв’язатися з сервісною службою.
Візьміть до уваги вказівки з очищення, наведені
в розділі «Чищення та догляд».
Очистьте ворсовий фільтр.
Перевірте та очистьте зону повітроводу.
Реакція на повідомлення: коли сушильна ма-
шина ввімкнена, відкрийте клапан ворсового
фільтра мін. на 10секунд.
53
Page 54
Що робити, якщо ...?
ПомилкаПричина і усунення
Очистити повіт-ря-
ний канал заго-
рається після завершення програми.
Очистіть ворсовий
фільтр. Перевірте
повітровід. заго-
рається після переривання програми.
Сушильна машина працює неоптимально або неефективно. Можливі причини: засмічення ворсом або залишками мийного засобу.
Очистьте ворсовий фільтр.
Перевірте та очистьте зону повітроводу.
Візьміть до уваги вказівки з очищення, наведені
в розділі «Чищення та догляд».
Реакція на повідомлення: коли сушильна ма-
шина ввімкнена, відкрийте клапан ворсового
фільтра мін. на 10секунд.
Ви сушили мало одягу різного розміру. Малень-
кий шматок тканини засмоктало в зону люка
дверцят, через що забились отвори промивного
дефлектора.
Реакція на повідомлення: доторкніться до сен-
сорної кнопкиОК.
Відчиніть дверцята сушильної машини.
Вийміть шматок тканини, що заважає.
Висушуйте окремі маленькі шматки тканини
тільки разом із більшими речами.
Якщо ви цього не зробите, може виникнути серй-
озніше пошкодження. Див. наступну інформацію.
Сталося засмічення ворсом або залишками мий-
ного засобу.
Очистьте ворсовий фільтр і повітряний канал.
Перевірте витяжний повітропровід, щоб упев-
нитись, що осушувальне повітря може безпе-
решкодно видуватись.
Візьміть до уваги вказівки з очищення, наведені
в розділі «Чищення та догляд». Пошкоджений
ворсовий фільтр необхідно замінити.
Реакція на повідомлення: доторкніться до сен-
сорної кнопкиОК.
54
Page 55
ПомилкаПричина і усунення
Помилка F. Якщо
новий запуск приладу неможливий
зверніться в сервісну
службу.
загорається після
переривання
Причину неможливо встановити однозначно.
Зверніть увагу на запит на дисплеї.
Натисніть сенсорну кнопкуОК.
Якщо програма знову переривається та з’являється повідомлення про помилку, причиною є несправність. Зверніться до сервісної служби.
програми.
Що робити, якщо ...?
Визначено блокуван-
ня. Розправте білизну і почніть програму
спочатку.
загорається після
переривання
програми.
Кінець/охолодження почи-
нає світитись, і процес
сушіння ще не завершився.
Речі нерівномірно розподілились або намотались.
Відкрийте дверцята та розправте білизну. У
разі потреби вийміть частину білизни.
Зачиніть дверцята.
Запустіть виконання програми.
Це не помилка. Далі білизна охолоджується.
Скоро виконання програми завершиться.
Ви можете вийняти та розправити білизну або
лишити її в сушильній машині до повного охо-
лодження.
55
Page 56
Що робити, якщо ...?
Незадовільний результат сушіння
ПроблемаПричина і усунення
Білизна висушилась
недостатньо.
Великі речі несприятливо змоталися. Замотані в них речі висохли
належним чином.
Білизна або подушки з
пуховим наповнювачем під час сушіння утворюють неприємний
запах.
Вироби із синтетичних
волокон електризуються після сушіння.
Під час сушіння утворюється ворс.
Завантажена в машину білизна виготовлена з різних матеріалів.
Продовжіть сушіння в програмі Тепле повітря
за часом.
Програма, яку ви вибрали, не дає змогу розправити завантажену білизну. Тому малі речі замотуються у великі.
Розправте речі.
Виберіть програму Об'ємний текстиль.
Якщо програму Об’ємний текстиль не запропоновано на дисплеї, її можна активувати пізніше.
Як активувати програму пізніше, описано в розділі
«Рівень користувача», у пунктах «Відкривання рівня
користувача» і «Вибір програми/Пакети програм».
Білизна пралась із недостатньою кількістю засобу
для прання.
Пух має властивість утворювати запах під час нагрівання.
Речі: використовуйте під час прання достатню
кількість засобу для прання.
Подушки: провітріть після сушіння.
Як правило на синтетиці виникають статичні заря-
ди.
Використання кондиціонеру під час останнього
циклу полоскання програми прання може зменшити електризацію виробів після сушіння.
Під час сушіння відокремлюються ворсинки, які,
як правило, утворюються на текстильних виробах
під час носіння або частково після прання. Внесок
сушильної машини у цей процес незначний.
Ворс затримується ворсовими фільтрами та фільтром тонкого очищення і його можна легко видалити.
Див. розділ «Чищення та догляд».
56
Page 57
Процес сушіння триває дуже довго
ПроблемаПричина і усунення
Процес сушіння триває дуже довго або навіть припиняється.*
Можливо, вам буде знову запропоновано очистити повітроводи/фільтри.
Перевірте всі можливі причини, описані далі.
Залишки від мийних засобів, волосся та дрібні
ворсинки можуть стати причиною забруднень.
Очистіть ворсовий фільтр (див. розділ «Чищен-
ня та догляд»).
Очистіть зону повітроводу.
Кришку в зоні завантаження можна зняти, щоб
очистити розташований під нею повітровід.
Повітровід або його вхідний отвір заблокований,
наприклад, волоссям і ворсом.
Перевірте та очистіть всі компоненти повітро-
воду (наприклад, вентиляційну трубу, повороти
чи відводи тощо).
Недостатній доступ повітря в малих і невентильованих приміщеннях.
Під час сушіння відкривайте двері чи вікно для
забезпечення вентиляції.
Білизна занадто волога.
Віджимайте на більшій швидкості у пральній
машині.
Барабан переповнений.
Звертайте увагу на максимально можливе за-
вантаження для кожної програми сушіння.
Через наявність металевих застібок-блискавок
ступінь вологості білизни визначається неточно.
Відкривайте під час наступного сушіння застіб-
ку.
Якщо ця проблема виникне знову, сушіть ці ви-
роби за допомогою програми Тепле повітря зачасом.
Що робити, якщо ...?
* Вимкніть сушильну машину та знову ввімкніть її через короткий час, перш
ніж запустити нову програму.
57
Page 58
Що робити, якщо ...?
Загальні проблеми, які виникають під час експлуатації
сушильної машини
ПроблемаПричина і усунення
У барабані утворюється конденсат.
Не світиться підсвічування барабана.
На дисплеї з’являється
повідомлення іноземною мовою.
Сушильна машина під’єднана до колектору системи витяжної вентиляції.
Під’єднувати сушильну машину до колектору
системи витяжної вентиляції можна лише з використанням незворотного клапана.
Регулярно перевіряйте незворотний клапан на
наявність пошкоджень, у разі потреби виконуйте його заміну.
Під час зачинення дверцят підсвічування барабана автоматично вимикається.
Якщо дверцята відкриті протягом тривалого часу, підсвітка барабана гасне через декілька хвилин для заощадження електроенергії.
Коли сушильна машина ввімкнена, при відкриванні дверцят вмикається підсвітка барабана.
Змінено налаштування мови.
Змініть налаштування мови. Символ прапорця
слугує орієнтиром.
58
Page 59
Сервісна служба
Куди звертатись в разі виникнення несправностей
При виникненні несправностей, які
Ви не можете усунути самостійно,
зверніться до Вашого продавця Miele
або до сервісної служби Miele.
Телефон сервісної служби Ви знайдете наприкінці інструкції.
Сервісній службі необхідно повідомити модель та заводський номер Вашого приладу. Ці дані Ви знайдете на
типовій табличці.
Типову табличку можна знайти, якщо
вийняти фільтр:
Устаткування, яке можна
придбати додатково
Додаткове устаткування для цієї сушильної машини можна придбати у
спеціалізованому магазині або в
сервісній службі компанії Miele.
59
Page 60
*INSTALLATION*
Встановлення та підключення
Вигляд спереду
a
Мережевий кабель
b
Панель керування
c
Дверцята
d
Ворсовий фільтр
Заборонено відкривати кришку під
час виконання програми. Відкривайте її, лише коли на дисплеї з’являється відповідне повідомлення.
Інакше може виникнути технічна
помилка.
60
e
4 ніжки з регулюванням висоти
f
Відкривання для повітряного охолодження
g
повітровід на місці встановлення
(монтаж із заднього боку праворуч
або ліворуч)
Page 61
*INSTALLATION*
Вигляд ззаду
Встановлення та підключення
a
Інтерфейс для обміну даними з
зовнішніми приладами
b
Мережевий кабель
c
Для перенесення передбачено заглибини під виступом кришки
d
Модульний відсік (для зовнішнього
модуля зв’язку)
e
Підключення до системи витяжної
вентиляції
– Отвір підключення до системи
витяжної вентиляції, який не використовується, слід закрити
кришкою.
61
Page 62
*INSTALLATION*
1131
717
1100
850
677
min. 300
1702
Встановлення та підключення
Варіанти встановлення
усі розміри в мм
Вигляд збоку
Сталевий цоколь
Вигляд зверху
Колона з пральної та сушильної машин
Сталевий цоколь* (відкриті або закриті
опори)
62
Потрібен комплект з’єднання. Монтаж
має виконувати спеціаліст, уповноважений компанією Miele.
* устаткування Miele, яке можна придбати
додатково
Page 63
*INSTALLATION*
Встановлення та підключення
Транспортування сушильної
машини до місця встановлення
Пошкодження внаслідок не-
правильного транспортування сушильної машини.
Якщо під час транспортування сушильна машина перекидається, це
може стати причиною травми або
збитків.
Під час транспортування сушильної машини звертайте увагу на
стійкість приладу.
Транспортування сушильної машини
Переміщення сушильної машини на
місце монтажу
Небезпека травми внаслідок
неміцно прикрученої кришки.
Заднє кріплення кришки може ста-
ти ламким внаслідок дії зовнішніх
обставин. Кришка може зламатись
під час транспортування.
Перевірте перед транспортуванням кришку на надійність фіксації.
Під час транспортування в лежачо-
му положенні: покладіть сушильну
машину на правий або лівий бік.
Під час транспортування в стоячо-
му положенні: перевозьте сушильну
машину на візку для транспортування, сперши її лише на правий
або лівий бік.
Для переміщення сушильної маши-
ни використовуйте її передні ніжки і
задню сторону виступу кришки.
63
Page 64
*INSTALLATION*
Встановлення та підключення
Встановлення
В зоні відкривання дверцят сушильної машини не допускається
монтаж запірних або розсувних
дверцят, а також дверцят із протилежним розташуванням упору.
Вирівнювання сушильної машини
Сушильну машину потрібно вирівняти
вертикально, щоб забезпечити її бездоганну роботу.
Суворо заборонено закривати
вентиляційні щілинні отвори на сушильній машині. Повітряний
проміжок між нижнім боком сушильної машини та підлогою не повинен зменшуватись за рахунок
плінтуса, килимових покриттів із
довгим ворсом тощо. Так не буде
забезпечено достатній доступ повітря.
Пошкодження внаслідок не-
правильного встановлення чи відсутності повітроводу.
Вологе сушильне повітря може
призвести до пошкоджень приміщення встановлення.
Дотримуйтесь вказівок, наведених
у розділі «Встановлення повітроводу».
Зовнішній пристрій керування
Для підключення зовнішніх пристроїв
керування (наприклад, касового апарата чи пристрою керування піковими навантаженнями) потрібно встановити додатковий пристрій XCI-Box.
Нерівності підлоги можна компенсувати обертанням регульованих ніжок.
Ця сушильна машина не підходить
для встановлення на опору.
64
Касовий апарат
Сушильну машину можна обладнати
касовою системою (устаткування
Miele, яке можна придбати додатково). Для цього потрібно, щоб сервісна
служба Miele запрограмувала налаштування в електронній системі сушильної машини та під’єднала касову
систему.
Регулярно виймайте монети чи жетони з монетоприймача. Інакше монетоприймач заблокується.
Page 65
*INSTALLATION*
Встановлення та підключення
Підключення електроживлення
Опис стосується сушильної машини
з мережевою вилкою та сушильної
машини без мережевої вилки.
Сушильна машина з мережевою вилкою:
– Сушильну машину оснащено кабе-
лем та мережевою вилкою із заземлювальним контактом.
– Необхідно забезпечити постійний
доступ до вилки, щоб було можливо від’єднати сушильну машину від
мережі.
Пошкодження через непра-
вильну напругу живлення.
Інформація про номінальне спожи-
вання і відповідний запобіжник
зазначена на типовій табличці.
Порівняйте дані, наведені на типовій табличці, з параметрами електромережі.
Підключення необхідно здійснювати
тільки до стаціонарної електропроводки із заземлення (VDE0100) або до
електропроводки, виконаної відповідно до державних і місцевих стандартів.
Забороняється підключати сушильну
машину до мережі електроживлення
через будь-які подовжувачі, трійники
тощо, для цілковитого виключення
потенційних джерел небезпеки (небезпека займання).
Якщо передбачено постійне підключення, має бути наявне відключення
всіх полюсів із боку приладу. Пристроями відключення від мережі можуть
бути вимикачі з контактним отвором
понад 3мм. До них належать, наприк-
лад, лінійні вимикачі, запобіжники й
захисні реле (IEC/EN60947). Виконувати таке підключення дозволяється
лише спеціалістам-електрикам.
Має бути забезпечено постійний безперешкодний доступ до вставного з’єднання та до пристрою відключення.
Ураження електричним стру-
мом через напругу в мережі.
У разі відключення сушильної ма-
шини від мережі потрібно заблокувати точку відключення від ненавмисного ввімкнення.
Подбайте про те, щоб вимикач був
обладнаний пристроєм замикання,
або щоб точка відключення була
постійно в полі зору.
Обладнання нового підключення, внесення змін до пристрою та перевірку
захисного проводу, зокрема й визначення правильного запобіжника, має
право виконувати лише кваліфікований майстер-електрик або визнаний
спеціаліст-електрик, оскільки вони ознайомлені з чинними нормами VDE та
спеціальними вимогами підприємства
електропостачання.
Якщо потрібно перемкнути сушильну машину на інший тип напруги,
потрібно дотримуватись інструкцій
щодо перемикання, які містяться
на електричній схемі.
Виконувати перемикання має право лише уповноважений фахівець
або працівник сервісної служби
компанії Miele.
Заборонено встановлювати пристрої, призначені для автоматичного вимкнення сушильної машини
(наприклад, вимикачі з таймером).
65
Page 66
*INSTALLATION*
Встановлення повітроводу
Принципи прокладання витяжних каналів
Пошкодження внаслідок не-
правильного встановлення чи відсутності повітроводу.
Вологе сушильне повітря може
призвести до пошкоджень приміщення встановлення.
Дотримуйтесь вказівок, наведених у
розділі «Встановлення повітроводу».
Незручності (запах) або
пошкодження (вологість) через неправильний монтаж випускного отвору повітроводу.
Осушувальне повітря може створювати незручності або спричиняти пошкодження.
Змонтуйте випускний отвір
повітроводу на достатній відстані
від вікон, дверей та інших отворів.
На час монтажу повітроводу від’єднайте сушильну машину від мережі
живлення.
Уникайте надто довгих повітроводів
і надто великої кількості поворотів і
відводів. Це дасть змогу запобігти
зниженню потужності та збільшенню тривалості сушіння, а також знизити витрати часу та споживання
електроенергії.
Повідомлення: Використовуйте компоненти, позначені зірочкою * (устаткування, яке можна придбати додатково):
– Повітровід із діаметром не мен-
ше ніж 100мм
наприклад, вентиляційний рукав*
(пластмасовий або алюмінієвий)
66
або пластмасова каналізаційна
труба (системи труб із високотемпературних полімерів)
– Випускний отвір повітроводу
наприклад, вентиляційна труба*
або віконний вихід*
Принципи прокладання каналів притічного повітря
Повітря, необхідне для сушіння, береться з приміщення. Тому потрібно
забезпечити достатню вентиляцію
приміщення.
Небезпека задушення внаслі-
док експлуатації приладів горіння
або іншого технічного обладнання
в зоні притоку повітря до приміщення для встановлення.
Сушильна машина бере необхідне
для сушіння повітря з приміщення.
Через це можливе всмоктування
відпрацьованих газів приладів
горіння або технічного обладнання.
Під час сушіння вживайте необхідних заходів для забезпечення достатньої вентиляції приміщення
відповідно до цієї інструкції з експлуатації.
Заходи для забезпечення достатньої вентиляції приміщення
– Відкривання вікон навстіж
– Встановлення віконного контактно-
го вимикача: живлення на сушильну машину подається тільки за умови, що вікно відкрите
– вентиляційний отвір у зовнішній
стіні, який не буде перекриватись:
прибл. 237см
2
Page 67
*INSTALLATION*
Встановлення повітроводу
Розрахунок загальної довжини трубопроводу
Весь витяжний повітровід (зокрема й
повороти та компоненти) створює
опір вихідному повітрю. Тому потрібно визначити порівняльні та загальні
довжини трубопроводу:
– Порівняльна довжина трубо-
проводу (ТаблицяI) показує, наскільки більший опір повітря, наприклад, повороту порівняно з
1метром прямої пластмасової каналізаційної труби.
– Якщо додати всі порівняльні дов-
жини, ви отримаєте загальнудовжину трубопроводу. Це не
фактична довжина, а розрахункове
значення. Загальна довжина трубопроводу (ТаблицяII) виражає
опір повітря всієї витяжної системи.
Оскільки зі збільшенням діаметратруби (ТаблицяII) опір повітря зменшується, то для великої загальної
довжини трубопроводу потрібне
збільшення його діаметра.
Розрахуйте загальну довжину тру-
бопроводу: додайте всі порівняльні
довжини трубопроводу, визначені
в підрозділі і .
Визначте за ТаблицеюII потрібний
діаметр для загальної довжини
трубопроводу.
Порядок дій
Виміряйте потрібну довжину для
прямого прокладання трубопроводу. Помножте довжину на відповідну порівняльну довжину, вказану в
ТаблиціI.
Визначте кількість потрібних пово-
ротів і компонентів. Додайте їхні
порівняльні довжини, скориставшись ТаблицеюI.
67
Page 68
*INSTALLATION*
Встановлення повітроводу
ТаблицяI
Деталі конструкції Порів-
Вентиляційний рукав (дуже
гнучкий)*
1м у разі прямого прокладання
Поворот 45° (радіус згину =
0,25м)
Поворот 90° (радіус згину =
0,25м)
Вентиляційний рукав (гнучкий
або гнучкий алюмінієвий)*/
пластмасова каналізаційна труба
1м у разі прямого прокладання/
пряма труба
Поворот 45° (радіус згину =
0,25м)
Поворот 90° (радіус згину =
0,25м)
Вентиляційна труба* або віконний вихід*
з решіткою
із незворотним клапаном (коли-
вальним клапаном)
Незворотний клапан* для встановлення у повітровід
(див. підрозділ «Колектор системи витяжної вентиляції»)
Плоский канал (для встановлення в колону)*
* Устаткування, яке можна придбати додатково
няльна
довжина
трубо-
проводу
1,8м
1,5м
2,5м
1,0м
0,6м
0,8м
3,8м
1,5м
14,3м
11,0м
ТаблицяII
Загальна довжи-
на трубопроводу
макс.20м
макс.40м
макс.80м
Діаметр трубо-
проводу
100мм
125мм
150мм
Приклад розрахунку
АВентиляційна труба, з решіт-
кою
= 1x3,8м порівняльна довжина трубопроводу
B/D 2 повороти 90°, пластмасова
каналізаційна труба
= 2x0,8м порівняльна довжина трубопроводу
C0,5м пластмасова каналіза-
ційна труба
= 0,5x1м порівняльна довжина трубопроводу
Загальна довжина трубопроводу
= 3,8м
= 1,6м
= 0,5м
= 5,9м
68
Оскільки загальна довжина трубопроводу становить менше ніж 20м
(відповідно до таблиціII), буде достатньо діаметра трубопроводу 100мм.
Page 69
*INSTALLATION*
100
92
100
100
92
Встановлення повітроводу
Вентиляційні отвори на задньому боці сушильної машини
Закривання вентиляційного отвору
Витяжний повітровід встановлюється
ззаду сушильної машини з правого чи
з лівого боку. Підключення, яке не використовується, потрібно закрити
кришкою.
Розміри вентиляційних отворів
усі розміри в мм
Відкрутіть кришку обертанням
вліво.
Міцно натиснувши на кришку,
вставте її у відкритий вентиляційний отвір.
69
Page 70
*INSTALLATION*
Встановлення повітроводу
Монтаж повітроводу зі вставних труб
У комплект постачання сушильної
машини входить з’єднувальний штуцер для монтажу трубопроводу. Використання вставних труб доцільне,
коли потрібно прокласти повітровід
із великою загальною довжиною.
Трубу створює менший опір вихідному повітрю, ніж, наприклад, гнучкий вентиляційний рукав. Це позитивно впливає на витрати часу та
споживання енергії під час сушіння.
Вам знадобиться
– з’єднувальний штуцер із комплекту
постачання
– вентиляційна труба* або віконний
вихід* (* устаткування, яке можна
придбати додатково)
– Пластмасова каналізаційна труба
(продається в спеціалізованих магазинах). Для труб діаметром понад
100мм потрібні додаткові перехідники тієї ж трубної системи (наприклад, зі 100мм на 125мм).
Встановіть трубу (1).
Приклад
a
Вентиляційна труба (до вентиляційної труби Miele додається інструкція з монтажу)
b
З’єднувальний штуцер
c
Пластмасова каналізаційна труба,
діаметр DN100
Вставте з’єднувальний штуцер (2) у
вентиляційний отвір.
70
Page 71
*INSTALLATION*
159159
92
92
648
55
92
Встановлення повітроводу
Монтаж гнучкого рукава
Вентиляційний рукав монтується з
використанням перехідника* або
плоского каналу*.
Змонтуйте вентиляційний рукав* за
допомогою плоского каналу* на сушильній машині, якщо ззаду недостатньо місця для під’єднання.
Вставте плоский канал* під невели-
ким кутом до упору.
Поверніть плоский канал* донизу,
щоб він зафіксувався.
Вставте перехідник* (2) у вентиля-
ційний отвір.
Встановіть вентиляційний рукав (1).
71
Page 72
*INSTALLATION*
Встановлення повітроводу
Приклади
Підключення випускної труби
a
Труба зі з’єднувальним штуцером
(= компоненти вентиляційної труби
Miele)
b
Перехідник для гнучкого вентиляційного рукава
c
Випускна труба з гідроізоляцією
Віконний вихід
a
Віконний вихід (вставлений у шибку з оргскла)
b
Перехідник для гнучкого вентиляційного рукава
Небезпека отруєння внаслідок
всмоктування отруйних відпрацьованих газів.
Сушильна машина бере повітря
для сушіння з приміщення, в якому
вона встановлена. У разі одночасної експлуатації приладів горіння
або іншого технічного обладнання
в зоні притоку повітря до приміщення встановлення можливе
всмоктування отруйних відпрацьованих газів.
Забороняється приєднувати канал
витяжки до діючих димарів, а також до шахт вентиляції підсобних
приміщень із приладами горіння.
72
Конденсат може потрапити до сушильної машини.
Під час прокладання вентиляційного рукава не допускайте утворення
петель. Вкоротіть вентиляційний
рукав до потрібної довжини.
Page 73
*INSTALLATION*
Колектор системи витяжної вентиляції
Пошкодження сушильної машини і пристроїв електричної безпеки та
погіршення їхньої роботи через конденсат.
Волога, яка конденсується в колекторі системи витяжної вентиляції, стікає
назад у сушильну машину та призводить до її пошкоджень.
Під’єднайте колектор системи витяжної вентиляції до сушильної машини
відповідно до вказівок цієї інструкції з експлуатації.
Встановлення повітроводу
А = Злив для конденсату
У колекторі системи витяжної вентиляції потрібно встановити злив.
R = Незворотний клапан
Незворотний клапан встановлюється безпосередньо на колектор системи витяжної вентиляції.
D = Діаметр трубопроводу
Залежить від кількості встановлених сушильних машин
До колектору системи витяжної вентиляції можна під’єднати не більше ніж
5сушильних машин.
73
Page 74
*INSTALLATION*
Встановлення повітроводу
Таблиця «Діаметр труби колектору системи витяжної вентиляції»
У разі під’єднання до колектору системи витяжної вентиляції 3–5сушильних
машин потрібно збільшити діаметр трубопроводу D.
Кількість сушильних машинКоефіцієнт збільшення для діаме-
тра трубопроводу з таблиціII
3
4–5
Розрахунок загальної довжини трубопроводу (ТаблицяI) з потрібним діаметром (Та-блицяII) наведено в розділі «Встановлення повітроводу», підрозділ «Розрахунок загальної довжини трубопроводу».
a
Підключення до колектору системи витяжної вентиляції
b
Незворотний клапан Miele*
c
Додатковий перехідник Miele*
d
Вентиляційний рукав Miele*, дуже гнучкий
1,25
1,5
Натиснувши на незворотний клапан (2), вставте його повністю в перехідник
(3).
Повідомлення: Компоненти, позначені зірочкою *,– це устаткування, яке
можна придбати додатково.
74
Page 75
Параметри витрат
Заванта-
ження
кгоб/хв%кВт⋅годхв
Бавовна Еко
2
У шафу
Біла/кольорова білизна У шафу8,0
Біла/кольорова білизна Під праску8,0
Делікатна У шафу4,01.200401,7020
Автоматична + У шафу5,0800503,1540
Сорочки У шафу2,0600601,6520
Джинси У шафу3,5900603,3048
Вовна1,01.000500,255
Експрес У шафу1,01.000602,9535
1
Вага сухої білизни
2
Програма перевірки згідно з нормативом 392/2012/ЄС для енергомаркування згідно з
EN61121
Всі невказані значення визначаються відповідно до норми EN61121
8,0
4,0
8,0
8,0
8,0
8,0
8,0
8,0
Швидкість
1
віджимання
пральної ма-
шини
1.000
1.000
1.200
1.400
1.550
1.600
1.000
1.200
1.400
1.600
Залиш-
кова
воло-
гість
60
60
53
50
48
44
60
53
50
44
Елек-
тро-
енергія
4,98
2,90
4,45
4,25
4,00
3,80
3,82
3,35
3,10
2,65
Три-
валість
54
34
49
47
42
40
39
34
32
27
Вказівки для порівняльних випробувань:
Для випробувань згідно EN61121 на початку оціночних випробувань ходу сушіння було взято 3кг
бавовняної білизни згідно з вище вказаною нормою з 70% початкової вологості і обрано програму Бавовна У шафу без опцій.
Параметри витрат можуть відрізнятися від наведених значень залежно від кількості завантаженої білизни, виду текстильних виробів, залишкової вологості після віджимання, коливань напруги в електромережі, жорсткості води та вибраних опцій.
75
Page 76
Технічні характеристики
Висота850мм
Ширина596мм
Ширина (лише для приладу з криш-
605мм
кою з нержавіючої сталі)
Глибина717мм
Глибина при відкритих дверцятах1131мм
Вага52кг
Об’єм барабана130л
Обсяг завантаження8кг (вага сухої білизни)
Довжина з’єднувального проводу2.000мм
Напруга живленнядив. типову табличку на зворотному
боці приладу
Споживана потужністьдив. типову табличку на зворотному
боці приладу
Запобіжникдив. типову табличку на зворотному
боці приладу
Знаки відповідностідив. типову табличку на зворотному
боці приладу
СвітлодіодКлас 1
Макс. навантаження на підлогу в ро-
670Н
бочому режимі
Відповідність нормам безпеки про-
згідно з EN50570, EN60335
дукту
А-скоригований рівень звукового навантаження на робочому місці L
pa
<70дБна20мкПа
відповідно до ENISO11204/11203
Діапазон частот2,4000ГГц–2,4835ГГц
Максимальна потужність передавача <100мВт
76
Page 77
Технічні характеристики
Технічний регламент
Цим компанія Miele підтверджує, що ця сушильна машина відповідає Директиві2014/53/ЄС.
Повний текст відповідності приладу європейським технічним регламентами
можна знайти за посиланням:
– Продукти, Завантажити, за адресою www.miele.ua
– Запит сервісу, інформації, інструкції з експлуатації можна подати, зайшов-
ши на онлайн посилання https://www.miele.ua/uk/domestic/customerinformation-385.htm, вказавши модель продукту або серійний номер.
77
Page 78
Рівень користувача
11:02
ПрограмиПерсонал.
програми
Користувач
Допомога
Користувацькі налаштування
Натиснувши сенсорну кнопку,
ви відкриєте користувацькі налаштування.
Доступ за допомогою кода
Користувацькі налаштування слід
відкривати за допомогою коду.
Заводське налаштування: код000.
Змінити код
Щоб захистити сушильну машину
від стороннього доступу, ви можете
змінити код доступу до користувацьких налаштувань.
Будьте обачні, коли встановлюєте
новий код.
Якщо ви потім забудете код, вам
слід буде звернутися до сервісної
служби. Сервісна служба відновить код.
Запишіть собі новий код і зберігайте його в надійному місці.
Завершення налаштувань
Торкніться сенсорної кнопки.
Дисплей перемикається на поперед-
ній рівень меню.
Торкніться сенсорної кнопки.
Дисплей переходить до головного
меню.
Управлін. / індикація
Мова
Текстові повідомлення можуть виводитися на дисплей різними мовами.
За допомогою підменю Мова можна
вибрати мову для постійного відображення.
Змінити мову можна так:
– На постійно через рівень користу-
вача (=«Мова користувача»).
– Лише на час виконання поточної
програми за допомогою сенсорної
кнопки . Після завершення
програми знову з’являється «Мова
користувача».
78
Page 79
Рівень користувача
Вхід в меню мов
Текстові повідомлення можуть виводитися на дисплей різними користувацькими мовами. За допомогою
цього налаштування ви встановлюєте, яким чином можна буде вибирати мову.
Ви можете змінити мову таким чином:
міжнародна
Вибір із 6мов. Сенсорна кноп-
ка неактивна. Зверніть увагу на
налаштуванняУстановка мов.
Вибір мови
Ви можете вибрати мову за допомо-
гою сенсорної кнопки. Можна
вибрати будь-яку мову (заводське налаштування).
Порядок перших 4мов може змінитися. На цьому етапі відображаються
мови, які найчастіше вибирають.
Стандартна мова
Мову користувача не можна змінити.
Мова користувача відповідає мові виробника. Сенсорна кнопка неактивна.
Установка мов
Мови для налаштуванняВхід в меню
мовміжнарод. можна змінювати.
Можна вибрати з 6мов. Вибір серед
усіх мов.
Коли на початок списку мов додається нова мова:
Виберіть мову, яку потрібно заміни-
ти.
З’явиться список усіх мов.
Виберіть і підтвердьте мову, на яку
ви хочете її замінити.
На місці попередньої мови з’явиться
нова.
Яскравість дисплея
Яскравість дисплея можна змінювати. Налаштування залежить від різних умов освітлення на місці встановлення.
– Регулювання здійснюється в
10етапів.
79
Page 80
Рівень користувача
Поточний час
Після вибору формату часу можна
налаштувати поточний час.
Формат часу
– Заводське налаштування: 24-го-
динна індикація
– 12-годинна індикація
– нема год.
встановити
– Час можна налаштувати.
Дата
Після зміни формату дати ви можете налаштувати дату.
– Формат дати
Дату може бути показано, почина-
ючи з дня, місяця або року.
– Дата
Дату буде налаштовано.
Гучність звук. сигнал.
Ви можете змінити рівень гучності
різноманітних сигналів.
Рівень гучності можна змінити.
– Сигнал закінчення
– Тон кнопок
– Мелодія привітання
– Сигнал про помилку
У цьому випадку рівень гучності
змінити не можна.
Індик. залиш. вологості
На додаток до ступеня сушіння може бути показано відсоток залишкової вологи.
– Заводське налаштування: без
зазнач. відсотків
– із зазначен. відсотків
Видимість параметрів
Під час вибору програми пропонуються/показуються різноманітні параметри. Ви визначаєте, які параметри показувати не потрібно. Тоді
під час вибору програми ці параметри більше не можна буде змінювати.
80
– Залишкова вологість
– Тривалість
– Дбайлива
– Захист від зминання
– Завантажен.
Page 81
Рівень користувача
Режим викл. індикації
Щоб заощадити електроенергію,
дисплей вимикається і лише сенсорна кнопкаСтарт/Стоп повільно
блимає. Це можна змінити.
Зміна цього налаштування призводить до збільшення витрат енергії.
– викл.
без затухання
– вкл. за 10 хв. не в пот.прог.
Дисплей під час виконання програ-
ми світиться, але через 10хвилин
після завершення вимикається.
– Лог. чер.10хв не в поточ.пр.
Під час виконання програми дисп-
лей світиться, але через 10хвилин
після її завершення з’являється ло-
готип.
– Заводське налаштування: вкл. за
10 хв.
Через 10хвилин дисплей вимика-
ється.
– вкл. за 30 хв. не в пот.прог.
Дисплей під час виконання програ-
ми світиться, але через 30хвилин
після завершення вимикається.
– Лог. чер.30хв не в поточ.пр.
Під час виконання програми дисп-
лей світиться, але через 30хвилин
після її завершення з’являється ло-
готип.
Режим викл. приладу
Щоб заощадити електроенергію, сушильна машина автоматично вимикається після завершення програми
або якщо не виконується жодна
операція. Це можна змінити.
Зміна цього налаштування призводить до збільшення витрат енергії.
– без завершення роботи
– Заводське налаштування: завер-
шення роботи через 15хвилин
– Завершення роботи через 20хви-
лин
– Завершення роботи через 30хви-
лин
Відтермінув. старту
Відкладений запуск (таймер) може
бути активовано або деактивовано.
– Заводське налаштування: вимк.
– увімк.
Пам'ять
Сушильна машина зберігає останні
вибрані налаштування програми
сушіння (ступінь сушіння та/або опції
чи тривалість для кількох програм).
– Заводське налаштування: вимк.
– увімк.
– вкл. за 30 хв.
Через 30хвилин дисплей вимика-
ється.
81
Page 82
Рівень користувача
Одиниці температури
Ви можете вибрати одиницю
вимірювання температури.
– Заводське налаштування: °C
– °F
Одиниці ваги
Ви можете вибрати одиницю
вимірювання об’єму навантаження:
«кг» або «фунти».
– Заводське налаштування: кг
– фунти
Логотип
Ви можете вибрати, чи на екрані буде з’являтися логотип «Miele
Professional» або ваш власний.
Для налаштування Управління слід вибрати параметрПрал. розш. (12 прог-
рам), Пральн. прос. внутріш. час або
Пральн. прос. зовніш. час.
– Логотип MieleProfessional
– Логотип клієнта
Змінити код
Ви можете змінити код доступу до
користувацьких налаштувань.
Введіть актуальний код.
Введіть новий код.
Вибір програми
Управління
Ви можете налаштувати, щоб сушильна машина працювала в режимі
«Пральня». Спрощене керування
здійснюється за допомогою швидкого набору. Користувачі не можуть
змінювати попередньо налаштовані
програми.
Повідомлення: Спочатку виконайте
всі потрібні налаштування сушильної
машини та внесіть зміни, перш ніж
вибрати один із наведених далі
варіантів.
Застереження! У разі вибору одного з цих варіантів користувацькі
налаштування буде закрито.
Їх не можна буде більше відкрити
через дисплей. Якщо ви хочете
змінити інші налаштування, слід
виконати наведені далі кроки.
Відкриття користувацьких налаштувань (режим «Пральня»)
Увімкніть сушильну машину та відк-
рийте її дверцята.
Торкніться сенсорної кноп-
киСтарт/Стоп і тримайте її натиснутою під час кроків–.
Закрийте дверцята сушильної ма-
шини.
Зачекайте, доки сенсорна кноп-
каСтарт/Стоп, що блимає, не стане постійно світитися...
82
...а потім відпустіть сенсорну
кнопкуСтарт/Стоп.
Page 83
Рівень користувача
– Стандартн.
Заводське налаштування: можна
користуватися всіма (вибраними)
програмами.
– Пральн. прос. (4 програми)
Можна вибрати 4програми.
У меню Індивідуальні програми
вкажіть, які 4програми потрібно
вибрати або змінити.
– Прал. розш. (12 програм)
Можна вибрати 12програм.
У меню Індивідуальні програми
вкажіть, які 12програм потрібно
вибрати або змінити.
Перші 3програми запропоновано
безпосередньо. Інші програми ви-
бираються через інший список.
– Пральн. прос. зовніш. час
4часові програми* з різноманітни-
ми рівнями температури активу-
ються, коли ви кидаєте монетку
всередину. Максимальне заванта-
ження– 8кг.
Встановлене значення вказує час
роботи, і користувач не може його
змінити.
Ця опція можлива лише за наяв-
ності зовнішнього касового апара-
та.
*Максимальна тривалість програ-
ми визначається під час початко-
вого введення в експлуатацію.
– Пральн. прос. внутріш. час
Електроніка сушильної машини активує 4часові програми* з різноманітними рівнями температури.
Максимальне завантаження– 8кг.
Встановлене значення вказує
верхню межу часу роботи, і користувач може його змінити.
*Максимальна тривалість програми визначається під час початкового введення в експлуатацію.
– Зовніш. вибір програм
За допомогою комунікаційного модуля програму можна вибрати через зовнішній термінал.
Пакети програм
Разом із тим визначається зона
програми сушильної машини. Ви
можете вибрати з відповідних пакетів програм усі або окремі програми.
Подробиці щодо пакетів програм див.
в розділі «Перелік програм».
83
Page 84
Рівень користувача
Персональні програми
Після ввімкнення можна альтернативно вибрати програму за допомогою Персонал. програми.
12програм можна зберігати окремо
як індивідуальні програми відповідно до ваших пріоритетів.
Додатково ці індивідуальні програми
з’являються у варіантах керування
12індивідуальних програм).
Ви закріпляєте варіанти керування в
менюКерування.
Повідомлення: Ви можете призначи-
ти кожній програмі окремий колір.
Для цього в розділіПризн. кол. прогр.
потрібно вибрати налаштуванняувімк.
Зміна індивідуальних програм
Виберіть програму, яку потрібно
змінити або замінити.
Підтвердьте програму або налаш-
тування, яке потрібно змінити.
Відкриється інше меню, у якому можна вибрати нову програму або змінити параметри.
Підтвердьте за допомогою сенсор-
ної кнопкиЗберегти.
Ваш вибір активовано.
Спеціальні програми
Ви можете скласти 5службових
програм окремо та призначити їх як
програми залишкової вологи або
часові програми, надавши їм довільні назви.
Спершу введіть назву програми.
Виберіть службову програму, яку
ви хочете змінити.
Відкриється менюЗберегти як.
Введіть ім’я, використовуючи літе-
ри та символи під рядком.
Торкніться сенсорної кнопкиЗбе-
регти.
Ви можете ввести параметри лише
дляПрограма залиш. волог. абоПрограма за часом.
Ці 5службових програм попередньо
запрограмовано виробником. Ви можете змінити ці службові програми.
Ці службові програми буде додано
до пакета програм. Введіть назви та
властивості службових програм, які
ви створили, у таблицю «Службові
програми» в розділі «Перелік програм».
Програма залиш. волог.
– Залишкова вологість:
–6% (сухе)– 40% (вологе)
– Час додатк. сушіння:
0–60хвилин
84
– Температура (технологічне повіт-
ря):
холодне– 60°C
– Фаза витримки
Page 85
Рівень користувача
– Час витримування:
0–60хвилин
– Температура витримки (техноло-
гічне повітря):
холодне– 60°C
– Темпер. охолодж. (технологічне по-
вітря):
40–55°C
– Захист від зминання
– Осн. напрям. ходу бараб.:
0–500секунд
– Пауза:
100–3000секунд
– Реверс барабана:
0–500секунд
Програма за часом
– Час виконання:
1–120хвилин
– Температура (технологічне повіт-
ря):
холодне– 60°C
– Темпер. охолодж. (технологічне по-
вітря):
40–55°C
– Захист від зминання
– Осн. напрям. ходу бараб.:
0–500секунд
– Реверс барабана:
0–500секунд
– Пауза:
100–3000секунд
Сортувати програми
У списку програм або індивідуальних програм є можливість переміщати програми.
– Заводське налаштування: вимк.
– увімк.
Переміщення програм/індивідуальних
програм
Ви можете перемістити або впорядкувати програми (зручний вибір програм у меню). Ви можете також переміщати й упорядковувати індивідуальні програми, які редагуєте в кори-
стувацьких налаштуваннях у менюІндивідуальні програми.
Торкніться програми, яку хочете
перемістити.
Утримуйте сенсорну кнопку натис-
нутою, доки рамка не зміниться.
Перенесіть програму в потрібне
місце.
Призн. кол. прогр.
Ви можете підібрати колір до індивідуальної програми. У списку «Індивідуальні програми» програма отримує рамку, колір якої ви можете вибрати.
– Заводське налаштування: вимк.
– увімк.
85
Page 86
Рівень користувача
Технологія процесів
Захист від зминання
Після закінчення програми барабан
обертається з певними інтервалами,
якщо текстильні вироби не відразу
виймають із машини.
Зміна цього налаштування призводить до збільшення витрат енергії.
Налаштування можна вимкнути
або вибрати час в діапазоні від 1 до
12годин.
Заводське налаштування: вимк.
Ступені сушіння
Зміна цього налаштування призводить до збільшення витрат енергії.
Регулювання здійснюється в 7 етапів.
Заводське налаштування: нормально
Ступінь сушіння В прасувальну ма-
шину в програмі Біла/кольорова білизна можна налаштувати індивіду-
ально.
Охолодж. з дод. настр.
Перед закінченням програми здійснюватиметься контроль температури висушеної білизни, і за потреби
буде збільшено фазу охолодження в
кінці програми.
Зміна цього налаштування призводить до збільшення витрат енергії.
– Заводське налаштування: вимк.
– увімк.
Температура охолодження
Незадовго до закінчення програми
білизна автоматично охолоджується. У всіх програмах можна налаштувати нижчу температуру охолодження до закінчення програми, внаслідок чого збільшиться тривалість
фази охолодження.
Зміна цього налаштування призводить до збільшення витрат енергії.
Налаштування можна змінювати в
діапазоні 40°C–55°C.
Заводське налаштування: 55%
У цій програмі можна відрегулювати
залишкову вологу білизни в межах 11
ступенів від 16% (сухіша) до 26%
(вологіша).
Заводське налаштування: 20%
86
Page 87
Рівень користувача
Сервіс
Очистити повітр. канал
Електронна система сушильної машини визначає ступінь забруднення
фільтрів і повітряного каналу ворсом і залишками засобів для прання. З’являється повідомлення про
перевірку. Ви можете вибрати, за
якого ступеня забруднення ворсом
з’являтиметься це повідомлення.
Йдеться про повідомлення про перевірку, з огляду на яке ви можете
виконати наведені далі дії: Очистити
повіт- ряний канал
– вимк.
Повідомлення про перевірку більше не з’явиться. Проте за наявності сильних перешкод у повітряному каналі програма переривається та з’являється повідомлення, яке не залежить від налаштувань цієї опції.
Очистити фільтри
Потрібно регулярно чистити ворсовий фільтр у зоні повітроводу. Для
повідомлень про перевірку можна
задати інтервал у годинах.
Вибір правильного часового інтервалу залежить від того, наскільки сильним є забруднення ворсинками або
як часто ви, наприклад, хочете виконувати гігієнічне очищення.
Ви можете вплинути на це повідомлення про перевірку:Очистити фільтри
– Часовий інтервал 5–55годин
– Заводське налаштування: через
55годин
– вимк.
– нечутливо
Повідомлення про перевірку з’являється в разі значного забруднення ворсом.
– Заводське налаштування: нор-
мально
– чутливо
Повідомлення про перевірку з’являється в разі незначного забруднення ворсом.
87
Page 88
Рівень користувача
Інтервал сервісу
Сушильна машина показує окремий
текст повідомлення після довільно
вибраного інтервалу, щоб ви мали
змогу виконати визначені роботи з
технічного обслуговування.
Можна створити 3різні тексти повідомлень1/2/3. Кожен текст повідомлення можна редагувати мовою користувача та використовувати відповідний набір символів.
Вибраний вами текст повідомлення
з’явиться наприкінці виконання програми. Повідомлення можна закрити,
натиснувши кнопкуOK. Наприкінці
виконання наступної програми з’явиться аналогічний текст повідомлення.
Налаштування
У налаштуваннях можна вказати ін-
тервал (який залежить від години або
дати) появи тексту повідомлення.
– Заводське налаштування: вимк.
– за часом
Ви можете вибрати часовий інтервал у межах від 1 до 9999годин.
– за датою
Ви можете ввести дату.
Текст повідомлення
Зовнішні додатки
Зовн. заслін. вихід. повітря
Підключення зовнішнього апаратного забезпечення здійснюється через
пристрій Miele XCI-Box.
Регулюється зміщення часу між моментом активації зовнішньої заслінки відведення повітря та ввімкненням двигуна барабана/вентилятора.
Під час відкривання заслінки відведення повітря на дисплеї з’являється
відповідна індикація.
– Заводське налаштування: вимк.
Слід обов’язково вибирати цю опцію, якщо не потрібно активувати
заслінку відведення повітря. Це
дасть змогу запобігти перериванню програми.
– увімк.
- 0секунд
- 1секунда
- 2секунди
...
- 300секунд
Тут ви можете ввести ваш текст повідомлення для запланованого технічного обслуговування. Ви можете редагувати 1, 2 або всі 3тексти повідомлень (1/2/3).
Закриття повідомлення
Текст повідомлення буде з’являтися,
доки ви не закриєте повідомлення.
Потім повідомлення з’явиться знову
лише після досягнення наступного інтервалу.
88
Page 89
Рівень користувача
Додатковий вентилят.
Підключення зовнішнього апаратного забезпечення здійснюється через
пристрій Miele XCI-Box.
Якщо підключено додатковий вентилятор, то його потрібно вмикати паралельно з приводом.
– вимк.
– увімк.
Датчик рівня
Підключення зовнішнього апаратного забезпечення здійснюється через
пристрій Miele XCI-Box.
У разі експлуатації через колектор
системи витяжної вентиляції може
бути потрібно перервати роботи сушильної машини чи навіть не вмикати її при певних умовах тиску в
повітроводі. Оскільки датчик тиску є
зовнішнім пристроєм, можна зчитувати покази як нормально розімкненого, так і нормально замкненого
контакту.
Коли клапан відпрацьованого повітря
відкрито, на дисплеї показано відповідне повідомлення.
Сигн. про пік. навантаж.
Підключення зовнішнього апаратного забезпечення здійснюється через
пристрій Miele XCI-Box.
Пристрій вимкнення з піком навантаження дає змогу інтегрувати сушильну машину в систему енергоменеджменту. У разі отримання сигналу відбувається короткочасне
вимкнення або блокується ввімкнення нагрівального елемента сушильної машини.
Сушильну машину можна експлуатувати від системи пікового навантаження, лише якщо вона з’єднана з
сушильною машиною через пристрій Miele XCI-Box.
– Заводське налаштування: не вико-
ристовується
– Пікове навантаження з 230В
– Пікове навантаження з 0В
Не допус. пік. навантажен.
З цією функцією виконання програми «Гігієна» не змінюватиметься в
разі наявності сигналу про пікове
навантаження. Нагрівання залиша-
Цю сушильну машину оснащено інтегрованим модулем бездротової
мережі. Сушильну машину може бути оснащено зовнішнім модулем.
– вимк.
– внутрішній модуль (заводське на-
лаштування)
Буде використовуватися внутрішній модуль бездротової локальної
мережі.
– зовнішній модуль
МодульXKM або RS232 вставлено
в гніздо для розширювальних модулів.
Wi-Fi
Керуйте мережею своєї сушильної
машини.
– Налаштування
Це повідомлення з’являється лише
у випадку, якщо сушильну машину
ще не під’єднано до бездротової
локальної мережі.
– Деактивувати (з’являється, якщо
мережу активовано)
Мережа залишається налаштованою, а функцію бездротової локальної мережі вимкнено.
– Активувати (з’являється, якщо ме-
режу деактивовано)
Функцію бездротової локальної мережі знову буде ввімкнено.
– Стан підключення (з’являється, як-
що мережу активовано)
З’являються наведені далі значення:
– якість сигналу бездротової ло-
кальної мережі
– назва мережі
– IP-адреса
– Нове налаштування (з’являється,
якщо налаштовано)
Скидає з’єднання бездротової локальної мережі, щоб здійснити нове налаштування.
– Скинути (з’являється, якщо налаш-
товано)
Мережу більше не налаштовано.
Щоб знову можна було використовувати мережу, потрібно встановити нове з’єднання.
– Бездротову локальну мережу
вимкнено
– З’єднання з бездротовою ло-
кальною мережею скидається
до заводського налаштування
90
Page 91
Рівень користувача
Час мережі
Дату та час можна синхронізувати
через мережу.
– вимк.
Дату та час неможливо синхронізувати через мережу.
– Головний пристрій
Машини з’єднані між собою без
підключення до Інтернету. Одна з
машин буде головним пристроєм,
який надсилає дані підпорядкова-ним пристроям.
– Підпорядкований пристрій
Машини з’єднані між собою з підключенням до Інтернету. Усі машини будуть налаштовані як підпо-рядковані пристрої. Дані будуть
синхронізуватися за допомогою Інтернету.
Віддалене
Вибір програм здійснюється на зовнішньому терміналі.
Заводське налаштування: вимк.
Віддалене оновлення
Програмне забезпечення вашої сушильної машини можна оновити за
допомогою віддаленого оновлення
(RemoteUpdate).
За заводськими налаштуваннями
функцію віддаленого оновлення
вимкнено.
Якщо ви не встановите віддалене
оновлення, сушильною машиною
можна користуватись у звичайному
режимі. Однак компанія Miele рекомендує встановити віддалене оновлення.
Активація
Пункт меню «Віддалене оновлення»
відображається та доступний для
вибору, тільки якщо ваша сушильна
машина підключена до бездротової
локальної мережі.
Функцію віддаленого оновлення можна використовувати, якщо сушильна
машина під’єднана до бездротової
локальної мережі й у вас є обліковий
запис у мобільному додатку
MieleProfessional. У мобільному додатку необхідно зареєструвати сушильну машину.
Умови використання можна знайти в
мобільному додатку
MieleProfessional.
91
Page 92
Рівень користувача
Оновлення програмного забезпечення може здійснити лише сервісна
служба Miele.
Хід процесу віддаленого оновлення
Якщо для вашої сушильної машини
доступна функція віддаленого оновлення, вона буде відображатися у
відкритих користувацьких налаштуваннях.
Ви можете вибрати, чи встановлювати віддалене оновлення відразу, чи
відкласти запуск на пізніше. Якщо ви
вибрали «запустити пізніше», запит
повторюється під час наступного
ввімкнення сушильної машини.
Віддалене оновлення може тривати
кілька хвилин.
Під час виконання віддаленого оновлення зверніть увагу на таке:
– Якщо ви не отримуєте жодних пові-
домлень, віддалене оновлення недоступне.
SmartGrid
НалаштуванняSmartGrid доступне,
тільки якщо налаштовано та ввімкнено локальну бездротову мережу.
За допомогою цієї функції можна
автоматично запускати пральну машину тоді, коли тарифи на електроенергію найвигідніші.
Якщо ви активувалиSmartGrid, сенсорна кнопка«Таймер» має нову функцію. Сенсорною кнопкою «Таймер»
вмикається функція SmartStart. Сушильна машина запускає роботу в
заданий період часу за допомогою
сигналу, переданого вашим підприємством енергопостачання. Якщо до
кінця встановленого часу сигнал від
підприємства енергопостачання не
надійде, сушильна машина запускається автоматично.
Заводське налаштування: вимк.
– Якщо віддалене оновлення вста-
новлено, функцію не можна видалити.
– Не вимикайте сушильну машину під
час виконання віддаленого оновлення. Інакше процес віддаленого
оновлення перерветься й функцію
не буде встановлено.
92
Page 93
Рівень користувача
Параметри машини
Правова інформація
Ліцензії Open Source
Тут можна переглянути інформацію.
Авторські права та ліцензії
Для експлуатації цього приладу та керування ним Miele використовує
власне програмне забезпечення та
програмне забезпечення сторонніх
виробників, яке не підпадає під умови
ліцензії Open Source. Це програмне
забезпечення або його компоненти
захищені авторським правом. Юридичні права, що стосуються авторського права Miele та третіх сторін, не
мають порушуватися.
Крім того, цей прилад містить програмні компоненти, які розповсюджуються згідно з умовами ліцензійної
угоди Open Source. Ви можете переглянути включені компоненти Open
Source, відповідну інформацію про
авторські права, копії відповідних дійсних умов ліцензії та (за потреби) додаткові відомості на приладі, вибравши пункт меню Налаштування| Пара-
метри пристрою| Правова інформація|
Ліцензії Open Source. Зазначені там по-
ложення про відповідальність і гарантії відповідно до умов ліцензії
Open Source застосовуються лише до
відповідних власників авторських
прав.
Платіжний
Підключення зовнішнього апаратного забезпечення здійснюється через
пристрій Miele XCI-Box.
Налаштування для касових апаратів
Якщо ви пізніше захочете змінити налаштування, потрібно буде звернутися до сервісної служби Miele.
Касовий апарат має бути підключений.
– Касовий апарат відсутній
Подальші налаштування пропускаються, і може припинитися початкове введення в експлуатацію.
– Експлуатація відповідно до заданої
програми
Експлуатація можлива за наявності
касового апарата, що працює на
монетах. Користувач купує програму.
– Експлуатація у встановлений час
Експлуатація можлива за наявності
лічильника часу, що працює на монетах. Користувач купує час використання.
– Час роботи з лічильником імпульсів
Для касових апаратів, у яких кожна
монета збільшує час використання.
– Комунікаційний модуль
Експлуатація можлива за наявності
центрального керування
93
Page 94
Рівень користувача
Час / імпульс
Для забезпечення можливості використання сушильної машини зі стандартними касовими апаратами з
можливістю багаторазового вкидання монет можна налаштувати, скільки часу можна придбати за одне
вкидання монети.
Час можна задавати із кроком від 5
до 60хвилин.
Заводське налаштування: 30хвилин
Відповід.сигн. до плат.терм.
Налаштування зворотного сигналу
монетоприймача.
– Заводське налаштування: вимк.
– Кінець програми
Зворотний сигнал лунає в кінці
програми.
– Відпускання кнопки запуску
Зворотний сигнал лунає після відпускання кнопки запуску.
– Запуск і кінець програми
Зворотний сигнал лунає під час запуску та в кінці програми.
– Програма виконується
Зворотний сигнал лунає безперервно від запуску до закінчення
програми.
Блокування монетопр.
Для запобігання втручанню можна
налаштувати блокування програми
під час її виконання. Якщо після виконання блокування буде відкрито
дверцята, програму буде перервано, а платіж втрачено.
Щоб надати можливість докладати
речі, можна змінити момент блокування.
– Заводське налаштування: вимк.
– відразу після запуску програми
– через 1хвилину після запуску
програми
– ...
– через 5хвилин після запуску прог-
рами
Видал. сигн. про оплату
«Сигнал про сплату» в режимі експлуатації з монетоприймачем може
зберігатися до завершення програми, або скидатися, якщо протягом
5хвилин не було запущено програму.
– Заводське налаштування: вимк.
– увімк.
94
Page 95
Рівень користувача
Устан. часу сигн. про опл.
У режимі експлуатації з монетоприймачем можна налаштувати мінімальний час придушення брязкоту
для сигналу про сплату.
– Заводське налаштування: короткий
Для монетоприймачів, у яких падіння монети генерує імпульс сплати.
– тривало
Для центрального пульта керування на базі 230В.
Максим. час роб. термін.
Налаштування часу простою для
монетоприймача. Захисний параметр часу, призначений для запобігання втручанню в монетоприймач.
Час проcтою можна налаштувати або
вимкнути з похвилинним кроком від
30хвилин до 4годин.
Якщо в межах часу простою не закінчується жодна програма, то в касовому апараті, що працює на монетах,
скидається налаштування. Програма
переривається.
Тривалість холод. обдув.
Можна налаштувати тривалість
програми.
Використовуючи 5-хвилинний крок,
можна налаштувати час від 10хвилин
до 2годин.
Заводське налаштування: 2години
Тривал. тепл. обдування
Можна налаштувати тривалість
програми.
Використовуючи 5-хвилинний крок,
можна налаштувати час від 20хвилин
до 2годин.
Заводське налаштування: 2години
Безкоштовні програми
У режимі експлуатації з монетоприймачем можна задати, чи дозволяється використовувати безкоштовно програму Холодне повітря за ча-сом.
– Заводське налаштування: вимк.
– увімк.
Заводське налаштування: 3години
95
Page 96
Гарантія якості товару
Шановний покупець!
Гарантійний термін експлуатації виробу становить 24 місяця з дати продажу, за умови
використання виробу винятково в особистих, сімейних, домашніх та інших потребах,
які не пов'язані зі здійсненням підприємницької діяльності.
Протягом зазначеного терміну Ви можете реалізувати свої права на безкоштовне усунення
недоліків у роботі виробу та задоволення інших установлених законодавством вимог споживача відносно якості виробу, за умови використання його за призначенням і дотримання
вимог під час установлення, підключення і експлуатації виробу, які зазначено у даній інструкції.
Звертаємо Вашу увагу на те, що початок дії гарантійних зобов'язань залежить від правильного заповнення відомостей про продаж, а
для виробів, що вимагають спеціального установлення та підключення, відомостей про установлення та підключення. Вимагайте заповнення!
Щоб уникнути непорозумінь, зберігайте, будь
ласка, документи, які засвідчують факт купівлі
товару та/або надання послуг, пов'язаних з його установкою та підключенням.
Увага! На виробі має бути вказано унікальний заводський номер. Заводський номер
дозволяє дізнатися точну дату виробництва
виробу.
У випадку усунення сервісною службою Міеlе
несправностей устаткування під час дії гарантійного терміну шляхом заміни деталі зазначеного устаткування, клієнт зобов'язаний
повернути представникові сервісної служби
демонтовану деталь після закінчення ремонту
(у момент усунення несправності устаткування).
Гарантійне обслуговування не здійснюється у
випадках:
– неналежного зберігання та/або недбалого
транспортування;
– недотримання правил установки і підклю-
чення;
– ремонту, розбирання та інших втручань
особами, що не мають повноважень на на-
дання даних послуг;
– виявлення механічних пошкоджень товару;
– виявлення слідів впливу хімічних речовин;
– неправильного застосування дозуючих мий-
них засобів та витратних матеріалів;
– включення в електричну мережу з неста-
більними параметрами (що не відповідають
ДСТУ);
– виявлення пошкоджень, спричинених
екстремальними кліматичними умовами при
транспортуванні, зберіганні та експлуатації;
З питань щодо технічного обслуговування
або придбання додаткового устаткування
та витратних матеріалів просимо звертатися до продавця, у якого Ви придбали цей
виріб, або в один із сервісних центрів
Miele.
96
Page 97
Форма N 2-гарант
ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН
Заводський номерДата виготовлення
прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виробника (продавця))(підпис)
прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виробника (продавця))(підпис)
М. П.
ТОВ «Мілє» 01033 м.Київ, вул.Жилянська, 48,50а
Виробник (продавець) (найменування підприємства, організації, юридична
адреса)
Ідентифікаційний код згідно з ЄДРПОУ 3209997Код згідно з ДКУД
Найменування товару згідно з нормативним документом, марка PDR 908 EL
97
Page 98
Товар прийнято на гарантійне обслуговування: ТОВ «Мілє» 01033, м.Київ,
Дата взяття товару на гарантійний облік
(рік, місяць, число)
Номер, за яким товар взято на гарантійний облік
(прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виконавця)(підпис)
М. П.
Примітка.
Додатково вноситься інформація про роботи, що виконані з метою
запобігання виникненню пожежі.
Гарантійний термін експлуатації продовжено
до20p.
до
до
2020p.
p.
(прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виконавця)(підпис)
М. П.
Товар уцінено
(дата і номер опису-акта уцінення товару)
Нова цінагривень
(сума словами)
(прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виконавця)(підпис)
вул.Жилянська,48,50а
Облік робіт з технічного обслуговування та гарантійного ремонту
ДатаОпис недоліківЗміст виконаної роботи, наймену-
вання і тип замінених комплектую-
чих виробів, складових частин
Підпис виконавця
98
Page 99
Виробник:
Мілє & Ці. КГ, Карл-Мілє-Штрасе, 29, 33332 Ґютерсло, Німеччина
Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Deutschland
Уповноважений представник виробника в Україні:
ТОВ «Мілє»
вул. Жилянська 48, 50A
01033 Київ, Україна
Tелефон: + 38 (044) 496 0300
Телефакс: + 38 (044) 494 2285