Miele PDR 908 EL Instructions Manual [lv]

Page 1
Lietošanas un uzstādīšanas instrukcija
Veļas žāvētājs ar gaisa novadīšanu
Pirms uzstādīšanas, pievienošanas un ekspluatācijas uzsākšanas ob- ligāti izlasiet lietošanas instrukciju. Tādējādi jūs pasargāsiet sevi, ne­gūsiet traumas un necietīsiet zaudējumus.
lv-LV M.-Nr. 11 767 220
Page 2
Saturs
Jūsu devums apkārtējās vides saudzēšanā .................................................. 7
Drošības norādījumi un brīdinājumi ................................................................ 8
Veļas žāvētāja vadība........................................................................................ 19
Vadības panelis ................................................................................................... 19
Skārientaustiņi un skāriendisplejs ar skārientaustiņiem...................................... 28
Galvenā izvēlne ................................................................................................... 28
Lietošanas piemēri .............................................................................................. 29
Iekārtas veļas mazgātavas versijas apkalpošana................................................ 31
Ekspluatācijas sākšana .................................................................................... 33
Veļas žāvētāja ieslēgšana.................................................................................... 33
Ņemiet vērā norādījumu par ārējām ierīcēm........................................................ 34
Displeja spilgtuma iestatīšana............................................................................. 34
Datuma iestatīšana.............................................................................................. 34
Izvēle no programmu komplektiem..................................................................... 35
Ekspluatācijas uzsākšanas pabeigšana .............................................................. 36
1. Pareiza veļas kopšana .................................................................................. 37
Mazgāšana .......................................................................................................... 37
Žāvēšana............................................................................................................. 37
Kopšanas simboli................................................................................................ 37
2. Veļas ielāde žāvētājā..................................................................................... 38
3. Programmas izvēle........................................................................................ 39
Veļas žāvētāja ieslēgšana.................................................................................... 39
Programmas izvēle.............................................................................................. 39
4. Programmas iestatījumu izvēle.................................................................... 40
Programmas pamata izvēlne............................................................................... 40
Sausuma pakāpes izvēle................................................................................ 40
Ilguma izvēle (programmām ar taimera vadību) ............................................ 40
Papildfunkciju izvēle............................................................................................ 41
“Schonen” ...................................................................................................... 41
“Knitterschutz” ............................................................................................... 41
5. Programmas sākšana ................................................................................... 42
6. Programmas beigas– veļas izņemšana...................................................... 43
Programmas beigas ............................................................................................ 43
Veļas izņemšana.................................................................................................. 43
Ievērojiet norādījumus par kopšanu. ................................................................... 43
Taimers............................................................................................................... 44
Page 3
Saturs
Programmu pārskats ........................................................................................ 45
“Label”................................................................................................................. 45
“Programmpakete”.............................................................................................. 46
“Standard”........................................................................................................... 46
“Sport”................................................................................................................. 50
“Heimtextilien”..................................................................................................... 51
“Hygiene” ............................................................................................................ 52
“WetCare”............................................................................................................ 53
“Flachwäsche” .................................................................................................... 53
“Sonderprogramme” ........................................................................................... 54
Programmas norises maiņa ............................................................................. 55
Iesāktās programmas mainīšana......................................................................... 55
Programmas atcelšana........................................................................................ 55
Jaunas programmas izvēle pēc programmas pārtraukšanas......................... 55
Veļas pievienošana.............................................................................................. 55
Tīrīšana un kopšana.......................................................................................... 56
Tīrīšanas intervāls................................................................................................ 56
Pūku filtra tīrīšana................................................................................................ 56
Pūku filtra izņemšana ..................................................................................... 56
Pūku filtra izjaukšana...................................................................................... 57
Pūku filtra daļu sausā tīrīšana......................................................................... 57
Pūku filtra daļu mitrā tīrīšana .......................................................................... 57
Gaisa izplūdes zonas tīrīšana......................................................................... 58
Pūku filtra montāža un ievietošana................................................................. 59
Veļas žāvētāja tīrīšana ......................................................................................... 60
Problēmu novēršana ......................................................................................... 61
Programmas pārtraukšana un kļūdas paziņojums displejā................................. 61
Norādījumi displejā.............................................................................................. 63
Neapmierinošs žāvēšanas rezultāts.................................................................... 65
Žāvēšanas process turpinās ļoti ilgi .................................................................... 66
Vispārīgas veļas žāvētāja problēmas .................................................................. 67
Klientu apkalpošanas dienests ........................................................................ 68
Kontaktinformācija traucējumu gadījumā............................................................ 68
Papildus pasūtāmie piederumi............................................................................ 68
Uzstādīšana ....................................................................................................... 69
Skats no priekšpuses.......................................................................................... 69
Skats no aizmugures........................................................................................... 70
Page 4
Saturs
Uzstādīšanas situācijas....................................................................................... 71
Sānskats......................................................................................................... 71
Tērauda pamatne............................................................................................ 71
Skats no augšas............................................................................................. 71
Veļas mašīnas un žāvētāja kolonna................................................................ 71
Veļas žāvētāja nogādāšana uzstādīšanas vietā .................................................. 72
Uzstādīšana......................................................................................................... 73
Veļas žāvētāja līmeņošana ............................................................................. 73
Ārējās vadības ierīces..................................................................................... 73
Elektrotīkla pieslēgums........................................................................................ 74
Gaisa novadīšanas kanāla uzstādīšana .......................................................... 75
Gaisa novadīšanas pamatprincipi ....................................................................... 75
Gaisa padeves pamatprincipi.............................................................................. 75
Cauruļu kopgaruma aprēķināšana ...................................................................... 76
Gaisa izvadīšanas atveres veļas žāvētāja aizmugurē.......................................... 77
Gaisa izvadīšanas atveres noslēgšana........................................................... 77
Gaisa izvadīšanas atveru izmēri ..................................................................... 77
Saspraustu cauruļu uzstādīšana ......................................................................... 78
Piemērs .......................................................................................................... 78
Lokanās šļūtenes uzstādīšana ............................................................................ 79
Plakanais kanāls............................................................................................. 79
Piemēri ........................................................................................................... 80
Gaisa izplūdes kolektors ..................................................................................... 81
Tehniskie parametri........................................................................................... 83
Atbilstības deklarācija.......................................................................................... 84
Lietotāja līmenis ................................................................................................ 85
Lietotāja līmeņa atvēršana................................................................................... 85
“Zugang über Code” ........................................................................................... 85
“Code ändern”..................................................................................................... 85
“Demo-Programm”.............................................................................................. 85
Iestatīšanas pabeigšana...................................................................................... 85
Page 5
Saturs
“Bedienung/Anzeige” .......................................................................................... 85
“Sprache”....................................................................................................... 85
“Spracheinstieg”............................................................................................. 86
“Sprachen festlegen” ..................................................................................... 86
“Helligkeit Display”......................................................................................... 86
“Tageszeit” ..................................................................................................... 87
“Datum”.......................................................................................................... 87
“Lautstärke”.................................................................................................... 87
“Anzeige Restfeuchte” ................................................................................... 87
“Sichtbarkeit Parameter”................................................................................ 87
“Ausschalten Anzeige”................................................................................... 88
“Ausschalten Maschine” ................................................................................ 88
“Startvorwahl” ................................................................................................ 88
“Memory” ....................................................................................................... 89
“Temperatureinheit”........................................................................................ 89
“Gewichtseinheit”........................................................................................... 89
“Logo” ............................................................................................................ 89
“Code Betreiber”............................................................................................ 89
“Programmauswahl”............................................................................................ 90
“Steuerung”.................................................................................................... 90
“Programmpakete”......................................................................................... 91
“Favoritenprogramme” ................................................................................... 91
“Sonderprogramme” ...................................................................................... 93
“Programme anordnen”.................................................................................. 94
“Farbzuord. Programm”.................................................................................. 94
“Verfahrenstechnik”............................................................................................. 94
“Knitterschutz” ............................................................................................... 94
“Trockenstufen”.............................................................................................. 94
“Erweitertes Abkühlen” .................................................................................. 95
“Abkühltemperatur”........................................................................................ 95
“Service” ............................................................................................................. 95
“Luftwege reinigen”........................................................................................ 95
“Siebe reinigen”.............................................................................................. 96
“Serviceintervall” ............................................................................................ 96
Page 6
Saturs
“Externe Anwendungen” ..................................................................................... 97
“Abluftklappe extern” ..................................................................................... 97
“Zusatzgebläse” ............................................................................................. 97
“Drucksensor” ................................................................................................ 97
“Spitzenlastsignal” ......................................................................................... 98
“Spitzenlast verhindern”................................................................................. 98
“Wahl KOM-Modul”........................................................................................ 98
“Miele” digitālo produktu pieejamība ............................................................. 98
WLAN / LAN ................................................................................................... 99
“Netzwerkzeit”................................................................................................ 100
“Remote”........................................................................................................ 100
“Remote Update”........................................................................................... 100
“SmartGrid”.................................................................................................... 101
“Maschinenparameter”........................................................................................ 102
“Rechtliche Informationen” ............................................................................ 102
“Kassiergerät” ..................................................................................................... 102
Kases ierīces iestatījumi ................................................................................. 102
“Externe Prog.sperre”..................................................................................... 103
“Rück.-signal Kassiergerät” ........................................................................... 103
“Verriegelung Kassiergerät”............................................................................ 103
“Löschen Bezahltsignal” ................................................................................ 103
“Kassiererentprellzeit” .................................................................................... 104
“Überlag.-zeit Kassiergerät”........................................................................... 104
“Dauer Zeitprogr. kalt”.................................................................................... 104
“Dauer Zeitprogr. warm”................................................................................. 104
“Kostenlose Programme”............................................................................... 104
Garantijas noteikumi......................................................................................... 105
Page 7

Jūsu devums apkārtējās vides saudzēšanā

Transportēšanas iepakojuma likvidēšana

Iepakojums pasargā iekārtu no iespēja­miem bojājumiem pārvadāšanas laikā. Iepakojuma materiāli ir izraudzīti, ņemot vērā vides aizsardzības un materiālu otrreizējās izmantošanas prasības, tādēļ tos var pārstrādāt.
Iepakojuma atkārtota iekļaušana resur­su aprites sistēmā palīdz ietaupīt izej­vielas un samazināt atkritumu apjomu. Jūsu specializētais tirgotājs pieņems ie­pakojuma materiālus atpakaļ.

Nolietotās ierīces likvidēšana

Elektriskās un elektroniskās ierīces bieži satur vērtīgus materiālus. Tās satur arī noteiktas vielas, maisījumus un detaļas, kas bija nepieciešamas to darbībai un drošībai. Ja šie materiāli nokļūst sadzī­ves atkritumos vai ar tiem rīkojas neat­bilstoši, tie var kaitēt cilvēku veselībai un apkārtējai videi. Tādēļ nekādā gadī­jumā neizmetiet nolietotās ierīces sadzī­ves atkritumos.
Tā vietā elektrisko un elektronisko ierīču nodošanai un pārstrādei izmantojiet pašvaldības, tirgotāja vai uzņēmuma “Miele” ierīkotos oficiālos, īpaši iekārto­tos savākšanas un pieņemšanas pun­ktus. Saskaņā ar likumdošanas aktiem jūs vienpersoniski atbildat par iespēja­mas personiskas informācijas dzēšanu likvidējamajā ierīcē. Lūdzu, nodrošiniet, lai līdz aizvešanas brīdim nolietotā ierīce tiktu uzglabāta bērniem nepieejamā vie­tā.
Page 8

Drošības norādījumi un brīdinājumi

Obligāti izlasiet šo lietošanas instrukciju.
Šis veļas žāvētājs atbilst noteiktajām drošības prasībām. Tomēr nepareiza lietošana var radīt traumas un materiālus zaudējumus.
Pirms sākat ekspluatēt veļas žāvētāju, rūpīgi izlasiet lietošanas in­strukciju. Tajā ir sniegti svarīgi norādījumi par iebūvēšanu, drošību, lietošanu un apkopi. Tādējādi jūs pasargāsiet sevi, negūsiet trau­mas un nesabojāsiet veļas žāvētāju.
Saskaņā ar standartu IEC60335-1 “Miele” norāda, ka nodaļa par veļas žāvētāja uzstādīšanu, kā arī norādījumi par drošību un brīdi­nājumi ir obligāti jāizlasa un jāievēro.
“Miele” neuzņemas atbildību par bojājumiem, kas ir radušies šo norādījumu neievērošanas dēļ.
Saglabājiet šo lietošanas instrukciju un nododiet to kopā ar iekārtu, ja mainās iekārtas īpašnieks.
Ja veļas žāvētāja lietošana tiek uzticēta citām personām, tām vis­pirms ir jānodrošina un / vai jāizskaidro šie drošības norādījumi un brīdinājumi.
Page 9
Drošības norādījumi un brīdinājumi

Paredzētais lietojums

Veļas žāvētājs ir paredzēts tikai tādu ūdenī mazgātu tekstilizstrā-
dājumu žāvēšanai, uz kuru kopšanas etiķetes ražotājs ir norādījis, ka šos tekstilizstrādājumus drīkst žāvēt veļas žāvētājā. Izmantošana ci­tiem mērķiem var būt bīstama. “Miele” neuzņemas atbildību par kai­tējumu, kas radies paredzētajam nolūkam neatbilstošas lietošanas vai nepareizas apkalpošanas dēļ.
Šo veļas žāvētāju drīkst lietot arī sabiedriskās vietās.Šis veļas žāvētājs nav paredzēts lietošanai ārpus telpām.Personas, kuras ierobežotu fizisko, garīgo un uztveres spēju vai
pieredzes trūkuma un nezināšanas dēļ nevar droši lietot veļas žāvē­tāju, nedrīkst darboties ar to, ja blakus nav atbildīgās personas, kura uzrauga situāciju un sniedz nepieciešamos norādījumus.
Bērnus līdz astoņu gadu vecumam nedrīkst atstāt veļas žāvētāja
tuvumā bez pastāvīgas pieaugušo uzraudzības.
Bērni no astoņu gadu vecuma drīkst lietot veļas žāvētāju bez pie-
augušo uzraudzības tikai tad, ja viņiem ir izskaidrotas visas darbības tā, lai lietošana būtu pilnīgi droša. Bērniem ir jāpazīst un jāsaprot ie­spējamie riski, ko var radīt nepareiza lietošana.
Bērni bez uzraudzības nedrīkst tīrīt veļas žāvētāju vai veikt tā ap-
kopi.
Pieskatiet bērnus, kas uzturas veļas žāvētāja tuvumā. Nekad ne-
ļaujiet bērniem spēlēties ar veļas žāvētāju.
Page 10
Drošības norādījumi un brīdinājumi

Tehniskā drošība

Pirms uzstādīšanas pārbaudiet, vai veļas žāvētājam nav redzamu
ārēju bojājumu. Ja veļas žāvētājs ir bojāts, tā uzstādīšana un ekspluatācija ir aizlieg­ta.
Nedrīkst veikt nekādus veļas žāvētāja pārveidojumus, izņemot tos,
kurus nepārprotami atļauj uzņēmums “Miele”.
Drošības apsvērumu dēļ pagarinātājkabeļu lietošana ir aizliegta
(aizdegšanās risks pārkaršanas dēļ).
Veļas žāvētāja elektrodrošība tiek garantēta tikai tad, ja veļas žā-
vētājs ir pievienots zemējuma sistēmai, kas ir uzstādīta atbilstoši spēkā esošajiem normatīviem. Ir ļoti svarīgi, lai šie pamatdrošības nosacījumi tiktu pārbaudīti un šaubu gadījumā ēkas instalāciju pār­baudītu speciālists. “Miele” neuzņemas atbildību par zaudējumiem, kas rodas neesoša vai pārtraukta zemējuma gadījumā.
Neprasmīgi veikti remontdarbi var izraisīt neparedzamas bīstamas
situācijas un apdraudēt iekārtas lietotāju, par ko “Miele” neuzņemas nekādu atbildību. Remontdarbus drīkst veikt tikai uzņēmuma “Miele” pilnvaroti speciālisti; ja šis nosacījums netiek ievērots, garantija turp­māku bojājumu gadījumā tiek anulēta.
10
Page 11
Drošības norādījumi un brīdinājumi
Ja barošanas kabelis ir bojāts, tas ir jānomaina uzņēmuma “Miele”
pilnvarotam kvalificētam speciālistam, lai nepakļautu riskam iekārtas lietotāju.
Bojātas daļas drīkst nomainīt tikai ar oriģinālajām “Miele” rezerves
daļām. Tikai šādu rezerves daļu lietošanas gadījumā “Miele” garantē, ka drošības prasības ir pilnībā izpildītas.
Ja laikus netiek nodrošināta kvalificēta apkope, var samazināties
iekārtas veiktspēja, rasties darbības traucējumi vai iekārta var aiz­degties.
Darbības traucējumu gadījumā vai tīrīšanas un apkopes laikā šis
veļas žāvētājs ir atvienots no elektrotīkla tikai tad, ja:
- ir pārtraukta strāvas padeve no elektrotīkla;
- ir izslēgti ēkas elektroinstalācijas drošinātāji vai
- ir pilnībā izskrūvēti ēkas elektroinstalācijas drošinātāji.
Skatīt arī nodaļas “Uzstādīšana” sadaļu “Savienojums ar elektrotīk­lu”.
Šo veļas žāvētāju nedrīkst izmantot nestacionārās uzstādīšanas
vietās (piemēram, uz kuģiem).
11
Page 12
Drošības norādījumi un brīdinājumi
Ievērojiet nodaļās “Uzstādīšana” un “Gaisa izvades sistēmas ierī-
košana” sniegtos norādījumus, kā arī nodaļā “Tehniskie dati” sniegto informāciju.
Lai vajadzības gadījumā varētu nekavējoties atvienot veļas žāvētā-
ju no elektrotīkla, jānodrošina, lai kontaktligzda vienmēr būtu pieeja­ma.
Ja ir paredzēts izmantot stacionāru savienojumu, ir jānodrošina ie-
spēja jebkurā laikā atslēgt visus polus, lai veļas žāvētāju varētu atvie­not no elektrotīkla.
Gaisa spraugu starp iekārtas apakšmalu un grīdu nedrīkst aizsegt
vai samazināt ne ar cokola līstēm, ne pūkainiem paklājiem utt. Pretē­jā gadījumā netiks nodrošināta pietiekama gaisa pievade.
Veļas žāvētāja durvju vēršanās zonā nedrīkst atrasties veramas vai
bīdāmas durvis, vai arī pretim žāvētājam novietotas durvis ar vērtni žāvētāja virzienā.
Šis veļas žāvētājs īpašu prasību (piem., attiecībā uz temperatūru,
mitrumu, ķīmisko izturību, noturību pret berzi un vibrāciju) dēļ ir aprī­kots ar īpašu apgaismojumu. Šo īpašo apgaismojumu drīkst izmantot tikai paredzētajam lietojumam. Tas nav piemērots telpas apgaismo­šanai. Nomaiņu drīkst veikt tikai “Miele” pilnvarots speciālists vai “Miele” Klientu apkalpošanas dienests.
12
Page 13
Drošības norādījumi un brīdinājumi

Pareiza lietošana

Maksimālais veļas ielādes daudzums ir 8 kg (sausa veļa). Atseviš-
ķām programmām paredzēto samazināto ielādes daudzumu varat uzzināt nodaļā “Programmu pārskats”.
Neatbalstieties vai neatslejieties pret iekārtas durvīm. Pretējā gadī-
jumā šis veļas žāvētājs var apgāzties. Savainojumu risks!
Pēc katras žāvēšanas aizveriet iekārtas durvis. Tādējādi tiks novēr-
sta varbūtība, ka
- bērni mēģina iekāpt veļas žāvētājā vai paslēpt tajā dažādus priekšmetus vai
- veļas žāvētājā iekļūst mazi dzīvnieki.
Veļas žāvētāja tīrīšanai nedrīkst lietot augstspiediena tīrīšanas ierī-
ces un ūdens strūklu.
Telpā, kurā ir uzstādīts veļas žāvētājs, nedrīkst būt putekļi un pū-
kas. Netīrumu daļiņas iesūktajā gaisā veicina aizsērēšanu. Var rasties bojājums un pastāv ugunsgrēka risks.
Veļas žāvētāju drīkst darbināt tikai tad, ja ir uzstādīta gaisa izvades
sistēma un telpā ir nodrošināta pietiekama ventilācija.
Ievērojiet nodaļā “Gaisa izvades sistēmas uzstādīšana” sniegtos
norādījumus.
13
Page 14
Drošības norādījumi un brīdinājumi
Gaisa izvades sistēmu nekādā gadījumā nedrīkst pievienot šādiem
dūmvadiem vai šahtām:
- ekspluatācijā esošiem dūmu vai dūmgāzu novadīšanas kanāliem;
- šahtām, kas ir paredzētas gaisa izvadīšanai no telpām, kurās ir uz­stādītas plītis vai krāsnis;
- dūmvadiem, ko izmanto citas personas.
Dūmu vai dūmgāzu ieplūde atpakaļ telpās var izraisīt saindēšanos.
Ja tajā pašā telpā, dzīvoklī vai blakus esošajās telpās ir uzstādīti
caurplūdes gāzes sildītāji, gāzes apkures iekārtas, dūmvadam pie­vienotas cietā kurināmā krāsnis un citas iekārtas un spiediens paze­minās līdz 4Pa vai vairāk, dūmgāzu iesūkšana atpakaļ telpā var izrai­sīt nosmakšanu vai saindēšanos.
Jūs varat izvairīties no spiediena pazemināšanās uzstādīšanas telpā, nodrošinot telpā pietiekamu ventilāciju ar šādiem pasākumiem (pie­mēri):
- ierīkojot nenoslēdzamu gaisa pievades atveri ārsienā;
- ierīkojot loga slēdzi, kas ļauj ieslēgt veļas žāvētāju tikai tad, ja ir atvērts logs.
Lai pārliecinātos par veļas žāvētāja ekspluatācijas drošumu un ne­pieļautu, ka spiediens ir 4Pa vai vēl zemāks, noteikti ir jākonsultējas ar kvalificētu skursteņslauķi.
14
Page 15
Drošības norādījumi un brīdinājumi
Regulāri pārbaudiet visu gaisa izvades sistēmas daļu (piemēram,
iemūrētās caurules, ārējā režģa, izliekumu utt.) gaisa caurlaides spē­ju. Var izveidoties pūku nosēdumi, kas traucē gaisa izplūšanu. Ja telpā ir gaisa izplūdes caurule, kas ir lietota agrāk, pirms veļas žā­vētāja pievienošanas tā ir rūpīgi jāpārbauda.
Ja gaisa izplūdes kolektoram tiek pievienoti vairāki veļas žāvētāji,
katram veļas žāvētājam tieši pie gaisa izplūdes kolektora ir jāuzstāda pretatplūdes vārsts. Šī nosacījuma neievērošana var izraisīt veļas žāvētāja bojājumus un nelabvēlīgi ietekmēt tā elektrodrošību.
Regulāri jātīra pūku filtrs.Veļas žāvētāju nekādā gadījumā nedrīkst darbināt bez pūku filtra
vai ja tas ir bojāts. Pretējā gadījumā ir iespējami darbības traucējumi. Pūkas var aizsprostot gaisa kanālus, apsildes cauruli un gaisa izplū­des cauruli un izraisīt ugunsgrēku. Nekavējoties pārtrauciet veļas žāvētāja lietošanu un nomainiet bojāto pūku filtru.
Neuzstādiet veļas žāvētāju sala apdraudētās telpās. Jau tad, ja
temperatūra ir tuvu nullei, tā var nelabvēlīgi ietekmēt veļas žāvētāja darbību. Temperatūrai telpā jābūt no 2 līdz 35°C.
15
Page 16
Drošības norādījumi un brīdinājumi
Lai nepieļautu aizdegšanās risku, tekstilizstrādājumus nedrīkst žā-
vēt veļas žāvētājā, ja tie
- pirms tam nav mazgāti;
- nav pietiekami tīri un ir notraipīti ar eļļu, smērvielām vai citiem ne­tīrumiem (piemēram, virtuves darbinieku vai kosmētiķu apģērbi, uz kuriem ir eļļas, taukvielu vai krēmu atliekas). Ja tekstilizstrādājumi nav pietiekami iztīrīti, iespējama to pašaizdegšanās pat pēc žāvē­šanas procesa beigām un izņemšanas no veļas žāvētāja;
- ir apstrādāti ar ugunsnedrošiem tīrīšanas līdzekļiem vai piesūku­šies ar acetonu, spirtu, benzīnu, petroleju, traipu tīrītājiem, terpen­tīnu, vasku vai vaska noņēmēju, kā arī citām ķimikālijām (šādi iz­strādājumi var būt, piemēram, grīdas mazgāšanas slotas, mazgā­šanas un slaucīšanas drānas);
- ir piesūkušies ar matu fiksācijas līdzekļu, matu lakas, nagu lakas noņēmēju vai līdzīgām paliekām.
Tādēļ mazgājiet šādus sevišķi netīrus tekstilizstrādājumus īpaši rū­pīgi, lietojiet pietiekamu daudzumu mazgāšanas līdzekļa un izvēlieties augstu mazgāšanas temperatūru. Šaubu gadījumā šādi izstrādāju­mi jāmazgā vairākas reizes.
Izņemiet no kabatām visus priekšmetus (piemēram, šķiltavas, sēr-
kociņus).
Brīdinājums! Nekad neizslēdziet veļas žāvētāju pirms žāvēšanas
programmas beigām. Ja tas tomēr nepieciešams, visa veļa nekavējo­ties jāizņem un jāizklāj, lai siltums varētu brīvi izdalīties.
16
Page 17
Drošības norādījumi un brīdinājumi
Ugunsgrēka risks.
Šo veļas žāvētāju nedrīkst pieslēgt pie vadāmas kontaktligzdas (pie­mēram, izmantojot laika taimeru vai elektroierīci izslēgšanai maksi­mālās slodzes gadījumā). Veļas žāvētāju drīkst lietot ar maksimālās slodzes ierīci tikai tad, ja tā ir savienota ar veļas žāvētāju, izmantojot “Miele XCIBox”, un veļas žāvētājā ir veikti atbilstoši iestatījumi. Ja žāvēšanas programma tiek pārtraukta pirms dzesēšanas fāzes beigām, ir iespējama tekstilizstrādājumu pašaizdegšanās.
Lai nepieļautu aizdegšanās risku, tekstilizstrādājumus vai citus iz-
strādājumus nekādā gadījumā nedrīkst žāvēt, ja:
- to tīrīšanai ir lietotas rūpnieciskās ķimikālijas (piemēram, ķīmiskajā tīrītavā);
- tiem ir daudz porolona, gumijas vai gumijai līdzīga materiāla deta­ļu. Tie ir, piemēram, lateksa izstrādājumi, dušas cepures, ūdens­droši tekstilizstrādājumi, gumijoti izstrādājumi un apģērbi, ar poro­lona gabaliņiem pildīti spilveni;
- tiem ir pildījums un to virskārta ir bojāta (piem., spilveni vai jakas). Ja pildījums izkrīt, tas var izraisīt aizdegšanos.
Žāvēšana ir pabeigta, sākoties dzesēšanas fāzei. Daudzās pro-
grammās seko dzesēšanas fāze, lai tekstilizstrādājumi saglabātu temperatūru, kas neizraisa to bojājumus (piemēram, lai nepieļautu veļas pašaizdegšanos). Visa veļa vienmēr ir jāizņem uzreiz pēc programmas beigām.
Veļas mīkstinātāji un līdzīgi izstrādājumi jālieto tikai saskaņā ar šo
izstrādājumu lietošanas norādījumiem.
Veļas žāvētāja tuvumā nedrīkst izmantot vai uzglabāt benzīnu,
petroleju vai citas viegli uzliesmojošas vielas. Ugunsgrēka un eksplo­zijas risks!
Veļas žāvētājam nedrīkst pievadīt gaisu, kas satur hlora, fluora vai
šķīdinātāju tvaikus. Ugunsgrēka risks!
17
Page 18
Drošības norādījumi un brīdinājumi
Attiecībā uz iekārtas nerūsējošā tērauda daļām:
nerūsējošā tērauda virsmas nedrīkst nonākt saskarē ar šķidriem hlo­ru vai nātrija hipohlorītu saturošiem tīrīšanas vai dezinfekcijas līdzek­ļiem. Šo līdzekļu iedarbība var izraisīt nerūsējošā tērauda koroziju. Koroziju var izraisīt arī agresīvi hloru saturoša balināšanas līdzekļa iz­garojumi. Tāpēc iekārtas tuvumā nedrīkst uzglabāt nenoslēgtus traukus ar mi­nētajiem līdzekļiem.

Piederumi

Piederumu daļas drīkst piemontēt vai iemontēt tikai tajā gadījumā,
ja šādām darbībām saņemta nepārprotama “Miele” piekrišana. Ja iekārtā ir iemontētas vai tai piemontētas nepiederīgas daļas, tiek anulēta garantija un / vai ražotāja atbildība par izstrādājumu.
“Miele” veļas žāvētāju var uzstādīt kolonnā ar “Miele” veļas mašī-
nu. Lai to izdarītu, nepieciešams papildus iegādājamais “Miele” veļas mašīnas un žāvētāja savienošanas komplekts. Ir jāpievērš uzmanība tam, lai veļas mašīnas un žāvētāja savienošanas komplekts būtu at­bilstošs “Miele” veļas žāvētājam un “Miele” veļas mašīnai.
Pārliecinieties arī, ka kā papildu piederums iegādājamā “Miele”
pamatne atbilst konkrētajam veļas žāvētājam.
“Miele” neuzņemas atbildību par sekām, ko var izraisīt drošības norādījumu un brīdinājumu neievērošana.
18
Page 19

Vadības panelis

Veļas žāvētāja vadība

a
Skārientaustiņš “Valoda”
Lietotāja valodas izvēlei. Pēc programmas beigām tiek atkār­toti parādīta lietotāja valoda.
b
Skārientaustiņš “Atpakaļ” Izvēlne tiek pārslēgta uz iepriekšējo līmeni.
c
Skāriendisplejs
d
Skārientaustiņš “Start / Stop” Izvēlētās žāvēšanas programmas uz­sākšanai un uzsāktās programmas pārtraukšanai. Tiklīdz šis taustiņš sāk mirgot, var sākt izvēlētās program­mas izpildi.
e
Optiskā pieslēgvieta
Klientu apkalpošanas dienesta vaja­dzībām.
f
Taustiņš Veļas žāvētāja ieslēgšanai un izslēg­šanai. Lai taupītu elektroenerģiju, ve­ļas žāvētājs izslēdzas automātiski. Iz­slēgšanās notiek 15minūtes pēc pro­grammas / pretburzīšanās fāzes bei­gām vai pēc ieslēgšanas, ja netiek veiktas turpmākas darbības.
19
Page 20
Veļas žāvētāja vadība
DE LV
<leer> <tukšs>
°C / Celsius °C/grādi pēc Celsija
°F / Fahrenheit °F/grādi pēc Fārenheita
0:20 Std 0:20 stundas
1:56 Std 1:56 stundas
Abkühltemperatur Atdzišanas temperatūra
Abluftklappe extern Gaisa novadīšanas kanāla ārējais vāciņš
Aktivieren Aktivēt
als Master Kā vedējierīce
als Slave Kā sekotājierīce
Anzeige Restfeuchte Atlikušā mitruma rādījums
Anzeige zurücksetzen Rādījuma atiestatīšana
August Augusts
aus Izslēgt
Ausschalten “Anzeige” Indikācijas izslēgšana
Ausschalten “Maschine” Iekārtas izslēgšana
Automatic plus Automātiski plus
Baumwolle Kokvilna
Baumwolle Eco Kokvilna “Eko”
Baumwolle Hygiene Kokvilnas higiēniskā žāvēšana
Baumwolle PRO Kokvilna “PRO”
Bedienung / Anzeige Vadība / indikācija
Begrüßungston Sveiciena signāls
Beladungsmenge Ielāde
Betreiber Lietotājs
Betreiberebene Lietotāja līmenis
Betreibersprache Lietotāja valoda
Bettware Daunen Gultas piederumi– dūnas
Bettware Synthetik Gultas piederumi– sintētika
Blockierung erkannt. Wäsche lockern und neu starten.
Bügeltrocken Žāvēšana gludināšanai
Konstatēta bloķēšana. Atbrīvojiet veļu un palaidiet no jauna.
20
Page 21
Veļas žāvētāja vadība
DE LV
Bügeltrocken plus Žāvēšana gludināšanai plus
Code ändern Koda maiņa
Code Betreiber Lietotāja kods
Datum Datums
Datumsformat Datuma formāts
Dauer Ilgums
Dauer Zeitprogr. kalt “Programmas ar taimera vadību– aukstais gaiss”
Dauer Zeitprogr. warm “Programmas ar taimera vadību– siltais gaiss” il-
Deaktivieren Deaktivēšana
Demo-Programm Demonstrācijas programma
deutsch Vācu valoda
Die Trommel ist leer oder die Wäsche zu trocken. Tvertne ir tukša vai veļa ir pārāk sausa.
Drucksensor Spiediena sensors
dunkler Tumšāks
ein Ieslēgt
ein (10 Min), nicht lfd. Prg. Ieslēgt (10min.), nepiemērot programmas izpildes
ein (30 Min), nicht lfd. Prg. Ieslēgt (30min.), nepiemērot programmas izpildes
ein nach 10 Minuten Ieslēgt pēc 10minūtēm
ein nach 30 Minuten Ieslēgt pēc 30minūtēm
Einrichten Ierīkošana
Einstellungen Iestatījumi
empfindlich Jutīgs
Ende Beigas
Ende um Beigt plkst.
Ende / Abkühlen Beigas / dzesēšana
Endeton Beigu signāls
Endrestfeuchte Atlikušais mitrums beigās
english (AU) Angļu valoda (AU)
english (CA) Angļu valoda (CA)
ilgums
gums
laikā
laikā
21
Page 22
Veļas žāvētāja vadība
DE LV
english (GB) Angļu valoda (GB)
english (US) Angļu valoda (US)
Erweitertes Abkühlen Paildzinātā dzesēšana
español Spāņu valoda
Express Paātrināti
Externe Anwendungen Ārējas lietojumprogrammas
Externe Programmwahl Ārēja programmu izvēle
Externe Prog.sperre Ārēja programmas bloķēšana
Extras Papildfunkcijas
Extratrocken Īpaši sauss
Farbzuord. Programm Krāsas piešķiršana programmai
Favoriten Iecienītās programmas
Favoritenprogramme Biežāk lietotās programmas
Fehler F. Wenn Neustart der Maschine ohne Er­folg, rufen Sie den Kundendienst.
Fehlerton Kļūdas signāls
Feinwäsche Smalkveļa
Flachwäsche Veļa, kam nepieciešama pēcapstrāde (gludināša-
Frottierwäsche Frotē veļa
Geräteparameter Iekārtas parametri
Gewicht Svars
Gewichtseinheit Svara mērvienība
Glätten Nogludināšana
Großtextilien Lieli tekstilizstrādājumi
Haltephase Uzturēšanas fāze
Haltetemperatur Uzturēšanas fāzes temperatūra
Haltezeit Uzturēšanas laiks
Hauptdrehrichtung Galvenais griešanās virziens
Heimtextilien Mājas tekstils
heller Gaišāks
Helligkeit Display Displeja spilgtums
Radies bojājums. Ja iekārtu atkārtoti neizdodas iedarbināt, sazinieties ar klientu apkalpošanas dienestu.
na, rullēšana, locīšana)
22
Page 23
Veļas žāvētāja vadība
DE LV
high-Potential Augsts potenciāls
Hilfe Palīdzība
Hygiene Higiēna
Imprägnieren Impregnēšana
international Starptautiskā
ja
Jeans Džinsi
Juli Jūlijs
Juni Jūnijs
Kassiererentprellzeit Samaksas signāla atlikšanas laiks
Kassiergerät Kases ierīce
kein Kassiergerät Bez kases ierīces
keine Funktion Funkcija izslēgta
Knitterschutz Aizsardzība pret burzīšanos
Koch- / Bunt 25 % Restfeuchte Baltā / krāsainā veļa, atlikušais mitrums25%
Koch- / Bunt 40 % Restfeuchte Baltā / krāsainā veļa, atlikušais mitrums40%
Koch- / Buntwäsche Baltā / krāsainā veļa
Koch- / Buntwäsche Schranktrocken Baltās / krāsainās veļas žāvēšana ievietošanai
KOM-Modul Saziņas modulis
Korb sensitiv Jutīgas veļas žāvēšana grozā
Korbprogramm Groza programma
Kostenlose Programme Bezmaksas programmas
kurz Īss
Label Marķējums
lang Ilgs
Laufzeit Izpildes laiks
Lautstärke Skaļums
Logo Logotips
Logo (10 Min), nicht lfd. Prg. Logotips (10min.), nerādīt programmas izpildes
Logo (30 Min), nicht lfd. Prg. Logotips (30min.), nerādīt programmas izpildes
skapī
laikā
laikā
23
Page 24
Veļas žāvētāja vadība
DE LV
Löschen Dzēst
Löschen Bezahltsignal Samaksas signāla atcelšana
low-Potential Zems potenciāls
Lüften warm Siltā vēdināšana
Luftwege reinigen Gaisa kanālu tīrīšana
Mai Maijs
Mangeltrocken Žāvēšana rullēšanai
Maschinenparameter Iekārtas parametri
Meldungstext Paziņojuma teksts
Memory Atmiņas funkcija
Microfaser Mikrošķiedra
Nachtrocknungszeit Papildu žāvēšanas laiks
nein
Netzunterbrechung Programm gestoppt. Strāvas padeves pārtraukums, programma pār-
Netzwerkzeit Tīkla laiks
Neu einrichten Ierīkot no jauna
nicht gewählt Nav atlasīta(-s)
normal Parastā
Oberhemden Virskrekli un blūzes
Öffner Atslēdzējkontakts
ohne Prozentangabe Nerādīt vērtību procentos
OK Labi
Open-Source-Lizenzen Atvērtā pirmkoda licences
Outdoor Virsdrēbes
Pause Pārtraukums
Per Soft-AP Izmantojot programmatūras lietotni
Per WPS Izmantojot “Wi-Fi” aizsargāto iestatīšanu
Pflegeleicht Viegli kopjamā veļa
Pflegeleicht 20 % Restfeuchte Viegli kopjamā veļa, atlikušais mitrums20%
Pflegeleicht Hygiene Viegli kopjamās veļas higiēniskā žāvēšana
Programmauswahl Programmu izvēle
traukta.
24
Page 25
Veļas žāvētāja vadība
DE LV
Programmbetrieb Programmas režīms
Programme Programmas
Programme anordnen Programmu kārtošana
Programmende Programmas beigas
Programmpakete Programmu komplekti
Reaktivierung Reaktivācija
Rechtliche Informationen Juridiskā informācija
Reinigen Sie den Flusenfilter. Überprüfen Sie die Luftführung.
Remote Attālā programmu izvēle
Remote Update Attālā atjaunināšana
Restfeuchte Atlikušais mitrums
Restfeuchteprogramm Atlikušā mitruma programma
Restzeit 2:27 Std Atlikušais laiks 2:27stundas
Rück.-signal Kassiergerät Kases ierīces atbildes signāls
Rücksetzen Atiestatīt
schließen Aizvērt
Schließen Sie die Flusenfilterklappe Aizveriet pūku filtra vāciņu
Schließer Saslēdzējkontakts
Schonen Saudzīgi
Schranktr. Žāvēšana ievietošanai skapī
Schranktrocken Žāvēšana ievietošanai skapī
Schranktrocken plus Žāvēšana ievietošanai skapī plus
Seide Zīds
September Septembris
Service Apkope
Serviceintervall Apkopes paziņojuma intervāls
Sichtbarkeit Parameter Parametru rādīšana
Siebe reinigen Iztīriet filtrus
SmartEnde bis “SmartEnde” līdz
SmartGrid “SmartGrid” funkcija
SmartStart bis “SmartStart” līdz
Iztīriet pūku filtru. Pārbaudiet gaisa padevi.
25
Page 26
Veļas žāvētāja vadība
DE LV
SmartStart in “SmartStart” pēc
Sofort starten Sākt nekavējoties
Soll auf die Tageszeitanzeige verzichtet werden? Vai nerādīt diennakts laiku?
Sonderprogramm 1 1.īpašā programma
Sonderprogramme Īpašās programmas
speichern Saglabāt
Speichern als Saglabāt kā
Spitzenlast verhindern Maksimālās slodzes novēršana
Spitzenlastsignal Maksimālās slodzes signāls
Sport Sports
Sportwäsche Sporta apģērbs
Sprachanwahl Valodas izvēle
Sprache Valoda
Spracheinstieg Valodu izvēles veids
Spracheinstieg International Starptautisko valodu izvēles veids
Sprachen festlegen Valodu iestatīšana
Standard Standarta iestatījums
Standardsprache Standarta valoda
Start in Sākt pēc
Start um Sākt plkst.
Start / Stop Skārientaustiņš “Sākt / apturēt”
Startvorwahl Sākuma laika atlikšana
Status Statuss
Std Stundas
Steuerung Vadība
Tageszeit Diennakts laiks
Tastenton Taustiņa skaņa
Temperatur Temperatūra
Temperatureinheit Temperatūras mērvienība
Timer Taimers
Trockenstufen Veļas sausuma pakāpes
26
Page 27
Veļas žāvētāja vadība
DE LV
Trocknen Žāvēšana
Trommelreversierung Tvertnes griešanās virziena maiņa
Überlag.-zeit Kassiergerät Kases ierīces dīkstāves laiks
Übersicht Pārskats
unempfindlich Nejutīgs
Verbindungsstatus Savienojuma statuss
Verfahrenstechnik Procesu tehnoloģijas
Verriegelung Kassiergerät Kases ierīces bloķēšana
Wahl KOM-Modul Saziņas moduļa izvēle
Waschen Sie Flusen- und Sockelfilter. Überprüfen Sie die Luftführung.
WetCare Mitrā apstrāde
WetCare intensiv Intensīvā mitrā apstrāde
WetCare Seide Zīda izstrādājumu mitrā apstrāde
WetCare sensitiv Saudzīgā mitrā apstrāde
WLAN Bezvadu lokālais tīkls
Wolle Vilna
WS einfach Veļas mazgātava vienkārši
WS Logo Veļas mazgātavas logotips
WS Logo (Zeit extern) Veļas mazgātavas logotips (ārējs laiks)
WS Logo (Zeit intern) Veļas mazgātavas logotips (iekšējs laiks)
Zeitbetrieb Laika režīms
Zeitbetrieb mit Impulszähler Laika režīms ar impulsu skaitītāju
Zeitformat Laika formāts
Zeitprogramm Programma ar taimera vadību
Zeitprogramm Hygiene Programma ar taimera vadību, higiēniskā žāvēša-
Zeitprogramm kalt Programma ar taimera vadību– aukstais gaiss
Zeitprogramm warm Programma ar taimera vadību– siltais gaiss
Zugang über Code Piekļuve ar kodu
Zusatzgebläse Papildu ventilators
Izmazgājiet pūku filtru un pamatnes filtru. Pārbau­diet gaisa padevi.
na
27
Page 28
Veļas žāvētāja vadība
11:02
Programme Favoriten Betreiber
Hilfe
Skārientaustiņi un skāriendis­plejs ar skārientaustiņiem
Skārientaustiņi, un “Start/Stop”, kā arī skārientaustiņi dis­plejā reaģē uz pirkstu pieskārieniem. Katru pieskārienu apstiprina taustiņa skaņas signāls. Taustiņu skaņas signāla skaļumu var mainīt vai izslēgt (skatīt no­daļu “Lietotāja līmenis”).
Vadības paneli ar skārientaustiņiem un skāriendispleju var saskrāpēt ar smailiem vai asiem priekšmetiem, piemēram, ar zīmuli.
Pieskarieties vadības panelim tikai ar pirkstiem.

Galvenā izvēlne

Pēc veļas žāvētāja ieslēgšanas displejā tiek parādīta galvenā izvēlne.
No galvenās izvēlnes var atvērt visas nozīmīgās apakšizvēlnes.
Pieskaroties skārientaustiņam, jeb­kurā brīdī var atgriezties galvenajā iz­vēlnē. Iepriekš iestatītās vērtības ne­tiek saglabātas.
Programmas
Žāvēšanas programmas izvēlei.
Biežāk lietotās programmas
Lai izvēlētos kādu no 12biežāk lietota­jām žāvēšanas programmām, kuras var pielāgot un saglabāt lietotājs (skatīt no­daļas “Lietotāja līmenis” sadaļu “Biežāk lietotās programmas”).
Lietotājs
Lietotāja līmenī veļas žāvētāja elektroni­ku var pielāgot dažādām lietošanas pra­sībām (skatīt nodaļu “Lietotāja līmenis”).

Savienošana tīklā

Ja iekārta ir pievienota tīklam, simbols apzīmē signāla stiprumu tīklam (SSID), ar kuru ir savienots žāvētājs. Pēc pieskaršanās simbolam tiks parā­dīts tīkla nosaukums.

Palīdzība

Var tikt parādīta apkalpošanai nepiecie­šamā palīdzība.
28
Page 29
Veļas žāvētāja vadība
11:02
Oberhemden
Koch-/
Buntwäsche
Express
JeansFeinwäsche
Programme
Pflegeleicht
11:02
Knitterschutz
Extras
OK
Schonen
OK
12 00
11 59
10 58
13 01
14 02
Tageszeit

Lietošanas piemēri

Izvēles iespēju saraksti

Izvēlne “Programmas” (vienkāršā izvēle)
Pārvelkot pirkstu ekrānam, var “šķirt” lapas pa kreisi vai pa labi. Uzlieciet pirk­stu uz skārienekrāna un pavelciet vēla­majā virzienā.
Oranžā ritjosla norāda, ka pastāv vēl ci­tas izvēles iespējas.
Lai izvēlētos žāvēšanas programmu, pieskarieties programmas nosauku­mam.
Displejs pārslēdzas uz izvēlētās pro­grammas pamata izvēlni.
Izvēlne “Extras” (vairākas izvēles)
Lai izvēlētos papildfunkcijas, pieskarie­ties vienai vai vairākām papildfunkcijām.
Šobrīd izvēlētās papildfunkcijas tiek ie­zīmētas oranžā krāsā.
Lai papildfunkciju atceltu, vēlreiz pie­skarieties šai papildfunkcijai.
Nospiežot skārientaustiņu “OK”, iezīmē­tās papildfunkcijas tiek aktivētas.

Skaitlisko vērtību iestatīšana

Dažās izvēlnēs ir iespējams iestatīt skaitliskas vērtības.
Ievadiet skaitļus, velkot ar pirkstu pa ekrānu augšup un lejup. Uzlieciet pirk­stu uz skaitļa, kas ir jāmaina, un pavel­ciet nepieciešamajā virzienā. Ar skārien­taustiņu “OK” iestatītā vērtība tiek pie­ņemta.
29
Page 30
Veļas žāvētāja vadība
OK
12 00
11 59 10 58
13 01
14 02
Tageszeit
OK
12:00
3
4
21
Tageszeit
5 6
7
8
0
9
11:02
Koch-/
Buntwäsche
Status
Restzeit
Std2:27
Trocknen
Ieteikums: Dažiem iestatījumiem vērtī­bu atkarībā no vērtības apgabala un so­ļu diapazona var iestatīt, arī izmantojot ciparu bloku. Pieskaroties skaitļiem tikai īslaicīgi, tiek parādīts ciparu bloks. Kad ir ievadīta derīga vērtība, skārientaus­tiņš “OK” tiek iezīmēts zaļā krāsā.
Īslaicīgi pieskarieties skaitļiem starp
abām līnijām.
Tiek atvērts ciparu bloks.

Nolaižamā izvēlne

Nolaižamajā izvēlnē var apskatīt dažādu informāciju, piemēram, par kādu žāvē­šanas programmu.
Ja augšējā ekrāna malā displeja vidus­daļā tiek parādīta oranža josla, varat ap­skatīt nolaižamo izvēlni. Pieskarieties joslai un velciet pirkstu pa ekrānu lejup.

Izvēlnes līmeņa aizvēršana

Lai atgrieztos iepriekšējā ekrāna ska-
tā, pieskarieties skārientaustiņam.
Līdz šim veiktās ievades, kas nav ap­stiprinātas ar “OK”, netiek saglabātas.
Pieskarieties cipariem un katru ap-
stipriniet ar “OK”.
30

Palīdzības apskatīšana

Dažās izvēlnēs displeja apakšējā rindā tiek parādīts “Hilfe”.
Lai apskatītu norādījumus, pieskarie-
ties skārientaustiņam “Hilfe”.
Lai atgrieztos iepriekšējā ekrāna ska-
tā, pieskarieties skārientausti­ņam“Schließen”.
Page 31
Veļas žāvētāja vadība
11:02
Hilfe
Koch-/
Buntwäsche
Feinwäsche
Koch-/
Buntwäsche
Koch-/
Buntwäsche
11:02
Koch-/
Buntwäsche
Hilfe
Koch-/
Buntwäsche
Koch-/
Buntwäsche
Iekārtas veļas mazgātavas ver­sijas apkalpošana
Sākuma izvēlne atkarībā no iepro­grammētā statusa var tikt parādīta da­žādi (skatīt nodaļas “Lietotāja līmenis” sadaļu “Vadība”).
Vienkāršotajā vadībā tiek izmantota ātrā izvēle. Iekārtas operatori nevar mainīt iepriekš iestatītās programmas.

“WS einfach”

Var atlasīt ne vairāk kā 12un ne mazāk kā 4programmas.
Atkarībā no iestatījuma lietotāja līmenī programmas var tikt parādītas ar vai bez ierāmējuma.

“WS Logo”

Pirmās 3programmas var atlasīt tieši. Līdz 9citām programmām var atlasīt no izvēles saraksta .

Simboli displejā

Sausuma pakāpes
“Extratrocken”
“Schranktrocken plus”
“Schranktrocken”
“Bügeltrocken plus”
“Bügeltrocken”
“Mangeltrocken”
31
Page 32
Veļas žāvētāja vadība
11:02
Hilfe
“WS Logo (Zeit intern)”/“WS Logo (Zeit extern)”
Var atlasīt 4programmas ar laika iestatī­jumu un dažādu temperatūru.
- temperatūras līmenis aukstai žā­vēšanai
- zemas temperatūras līmenis
- vidējas temperatūras līmenis
- augstas temperatūras līmenis
“WS Logo (Zeit extern)”: žāvētāja darbī-
ba ir pareiza tikai tad, ja ārējo laiku pa­ziņo ārēja iekārta.
32
Page 33
Nepareiza uzstādīšana var radīt
deutsch
Sprache
OK
english (AU)
english (CA)
english (GB) español
english (US)
traumas vai materiālus zaudējumus. Nepareiza veļas žāvētāja uzstādīšana
var radīt traumas vai materiālus zau­dējumus.
Pirms ekspluatācijas sākšanas parei­zi uzstādiet veļas žāvētāju un pareizi to pievienojiet. Ievērojiet nodaļās “Uzstādīšana” un “Gaisa izvades sis­tēmas ierīkošana” sniegto informāci­ju.
Veiciet pilnu iekārtas ekspluatācijas sākšanas procedūru. Pirmajā lietošanas reizē veiciet veļas žāvētāja ikdienas darbībai nepiecieša­mos iestatījumus. Dažus iestatījumus var mainīt tikai ekspluatācijas uzsāk­šanas laikā. Vēlāk iestatījumus var mainīt tikai “Miele” Klientu apkalpoša­nas dienests.
Iestatījumi ir aprakstīti arī nodaļā “Lieto­tāja līmenis”.

Ekspluatācijas sākšana

Veļas žāvētāja ieslēgšana

Nospiediet taustiņu. Iegaismojas sveiciena ekrāns.

Displeja valodas iestatīšana

Tiek parādīts uzaicinājums izvēlēties displeja valodu. Valodu var nomainīt jebkurā laikā (skatīt nodaļas “Lietotāja līmenis” sadaļu “Valoda”).
“Šķiriet” lapas pa labi vai pa kreisi,
līdz tiek parādīta nepieciešamā valo­da.
Pieskarieties vēlamās valodas skā-
rientaustiņam.
Izvēlētā valoda ir iezīmēta oranžā krāsā un displejs pārslēdzas uz nākamo iesta­tījumu.
33
Page 34
Ekspluatācijas sākšana
OK
Helligkeit Display
Dunkler Heller
OK
Datum
21
22
24 25
2023 2022
202123 Juli
August
September
Juni
Mai
2020 2019

Ņemiet vērā norādījumu par ārējām ierīcēm

Tiek parādīts norādījums par ārējām ie­rīcēm.
Apstipriniet ar skārientaustiņu “OK”.
Pirms ekspluatācijas sākšanas pieslē­dziet piederumu ierīci “XCI-Box” vai “XCI-AD”. Alternatīvi iebīdiet komuni­kāciju moduli žāvētāja aizmugurē eso­šajā moduļa ligzdā. Turklāt veļas žāvē­tājam ir jābūt atvienotam no elektrotīk­la. Tikai pēc tam veiciet ekspluatācijas sākšanas procedūru.

Displeja spilgtuma iestatīšana

Tiek parādīts uzaicinājums iestatīt dis­pleja spilgtumu.

Datuma iestatīšana

Uzlieciet pirkstu uz vērtības, kas ir jā-
maina, un pavelciet nepieciešamajā virzienā.
Kad visas vērtības ir iestatītas, ap-
stipriniet tās ar skārientaustiņu “OK”.
Displejs pārslēdzas uz nākamo iestatīju­mu.
Pieskarieties segmentu joslai, līdz ir
sasniegta vēlamā spilgtuma pakāpe.
Izvēlētā spilgtuma pakāpe tiek iezīmēta oranžā krāsā.
Apstipriniet ar“OK”. Displejs pārslēdzas uz nākamo iestatīju-
mu.
34
Page 35
Ekspluatācijas sākšana
OK
12 00
11 59 10 58
13 01
14 02
Tageszeit
11:02
Baumwolle
Koch-/
Buntwäsche
Express
Baumwolle
PRO
Feinwäsche
Programmpakete
Label Standard
Pflegeleicht
OK
Pulksteņa laika vaicājuma ap­stiprināšana
Displejā tiek parādīts jautājums:
“Soll auf die Tageszeitanzeige verzichtet werden?”
Pieskarieties skārientaustiņam“Ja”
vai “Nein”.
Izvēloties “Ja”, iestatījums “Tageszeit” tiks izlaists.
Izvēloties “Nein”, displejs tiks pārslēgts uz iestatījumu “Tageszeit”.

Pulksteņa laika iestatīšana

Uzlieciet pirkstu uz skaitļa, kas ir jā-
maina, un pavelciet nepieciešamajā
virzienā. Apstipriniet ar skārientaustiņu “OK”. Displejs pārslēdzas uz nākamo iestatīju-
mu.
Izvēle no programmu komplek­tiem
Varat izvēlēties dažādas programmas no programmu komplektiem. Pašlaik aktīvās programmas ir iezīmētas oranžā krāsā.
“Šķiriet” lapas pa labi, līdz tiek parā-
dīta nākamā programma, kas nav ie­zīmēta oranžā krāsā.
Pieskarieties vajadzīgās programmas
skārientaustiņam.
Izvēlētā programma ir iezīmēta oranžā krāsā, tas nozīmē, ka tā ir aktivēta.
Varat izvēlēties citas programmas. Ieteikums: Izvēlētu programmu var de-
aktivēt, vēlreiz pieskaroties programmas skārientaustiņam. Izņēmums: programmas “Baum-
wolle” un “BaumwollePro” nevar de-
aktivēt. Ja nevēlaties izvēlēties citu program-
mu, apstipriniet ar “OK”.
Displejs pārslēdzas uz nākamo iestatīju­mu.
35
Page 36
Ekspluatācijas sākšana
11:02
Kein
Kassiergerät
Kassiergerät
OK
Programm-
betrieb
Zeitbetrieb
Zeitbetrieb mit
Impulszähler
KOM-Modul
11:02
Automatic
plus
Zeitprogramm
warm
Korb sensitivMicrofaser
Zeitprogramm
kalt
Korb-
programm
Programme
OK
00 20
02 59 01 58
01 21
02 22
Dauer
Std
11:02
Rücksetzen

Kases ierīces ierīkošana

Ja vēlaties ierīkot kases ierīci, izlasiet nodaļas “Lietotāja līmenis” sadaļu “Ka­ses ierīce”. Šo iestatījumu var veikt tikai pirmajā lietošanas reizē. Ja iestatījumi vēlāk ir jāmaina, vērsieties “Miele” Klientu apkalpošanas dienestā.
Ja nevēlaties ierīkot kases ierīci, kases ierīces ierīkošanu varat izlaist.
Pieskarieties skārientaustiņam
“Kein Kassiergerät”.
Displejs pārslēdzas uz nākamo iestatīju­mu.
Ekspluatācijas uzsākšanas pa­beigšana
Ekspluatācijas uzsākšana ir pabeigta tad, ja kāda programma ir veikta pilnībā ilgāk nekā 20minūtes.
Ja pirms pirmās žāvēšanas program­mas sākšanas iekārtai tiek pārtraukta strāvas padeve (piemēram, izslēdzot to ar taustiņu), ekspluatācijas uz­sākšanas procedūru var izpildīt vēlreiz. Ja žāvēšanas programma ir darboju­sies ilgāk nekā 20minūtes, ekspluatā­cijas uzsākšanas procedūra vairs nav jāatkārto.
Apstipriniet ar“OK”.Galvenajā izvēlnē pieskarieties skā-
rientaustiņam“Programme”.
36
Izvēlieties programmu “Zeitprogramm
kalt”.
Pieskarieties skārientaustiņam
“Dauer”.
Uzlieciet pirkstu uz skaitļa, kas ir jā-
maina, un pavelciet nepieciešamajā virzienā.
Izvēlieties 20minūšu ilgumu.Apstipriniet ar“OK”.Pieskarieties mirgojošajam taustiņam
“Start/Stop”.
Kad programmas izpilde ir pabeigta, ve­ļas žāvētājs ir gatavs lietošanai.
Page 37

1. Pareiza veļas kopšana

Mazgāšana

- Ļoti netīrus tekstilizstrādājumus maz-
gājiet īpaši rūpīgi. Lietojiet pietiekami
daudz mazgāšanas līdzekļa un izvē-
lieties augstu temperatūru. Šaubu ga-
dījumā mazgājiet tādus tekstilizstrā-
dājumus vairākas reizes.
- Jaunus, krāsainus tekstilizstrādāju-
mus mazgājiet īpaši rūpīgi un atseviš-
ķi. Nežāvējiet šādus tekstilizstrādāju-
mus kopā ar gaišiem tekstilizstrādāju-
miem. Šie tekstilizstrādājumi žāvēša-
nas laikā var krāsoties (var nokrāsot
arī žāvētāja plastmasas detaļas). Tā-
pat uz tekstilizstrādājumiem var no-
kļūt citas krāsas auduma pūkas.

Žāvēšana

No veļas neizņemti svešķermeņi
var radīt bojājumus. Svešķermeņi var izkust, aizdegties
vai uzsprāgt. Izņemiet no veļas visus svešķerme-
ņus (piemēram, mazgāšanas līdzekļa dozēšanas palīgierīces, šķiltavas utt.).

Kopšanas simboli

Žāvēšana
normāla / augstāka temperatūrapazemināta temperatūra*
* Izvēlieties papildfunkciju “Schonen”. nedrīkst žāvēt veļas žāvētājā
Gludināšana un rullēšana
ļoti karstskarstssiltsnedrīkst gludināt / rullēt
Nepareiza lietošana un vadība
var izraisīt ugunsgrēku. Veļa var aizdegties un radīt nelaboja-
mus bojājumus žāvētājam un telpai. Izlasiet un ievērojiet informāciju no-
daļā “Drošības norādījumi un brīdinā­jumi”.
- Pārbaudiet, vai tekstilizstrādājumu /
veļas šuves un vīles ir nevainojamā
kārtībā. Tādējādi netiks pieļauta ie-
spēja, ka izkrīt tekstilizstrādājumu pil-
dījums, kas var izraisīt ugunsgrēku.
- Nostipriniet vai izņemiet no krūštu-
riem vaļīgas stīpas.
37
Page 38

2. Veļas ielāde žāvētājā

Veļas ievietošana

Tekstilizstrādājumi var tikt bojāti. Pirms ievietošanas vispirms izlasiet
informāciju nodaļā “1. Pareiza veļas kopšana”.
Atveriet iekārtas durvis.Ievietojiet tvertnē veļu.

Durvju aizvēršana

Aizveriet iekārtas durvis ar vieglu vē-
zienu.
Tekstilizstrādājumi var tikt bojāti. Aizverot durvis, neiespiediet durvju
atverē veļas gabalus.
Nekad nepārpildiet tvertni. Veļa var tikt bojāta un tas var nelabvēlīgi ietekmēt žāvēšanas rezultātu. Jāņem vērā, ka tad būs daudz burzījumu.
38
Page 39

3. Programmas izvēle

11:02
Programme Favoriten Betreiber
Hilfe
11:02
Oberhemden
Koch-/
Buntwäsche
Express
JeansFeinwäsche
Programme
Pflegeleicht
11:02
Koch-/ Buntwäsche
Favoriten
Feinwäsche
Koch-/ Buntwäsche
Koch-/ Buntwäsche

Veļas žāvētāja ieslēgšana

Nospiediet taustiņu. Tiek ieslēgts tvertnes apgaismojums.
Tvertnes apgaismojums pēc dažām minūtēm nodziest tāpat kā pēc pro­grammas izpildes sākšanas (elektro­enerģijas taupīšana).

Programmas izvēle

Programmu ir iespējams izvēlēties da­žādos veidos.
Pieskarieties skārientaustiņam
“Programme”.
Programmu var izvēlēties arī izvēlnē “Favoriten”*.
* Izvēlnē “Favoriten” iepriekš iestatītās programmas vairs nevar mainīt.
Pieskarieties skārientaustiņam
“Favoriten”.
Tiek parādīts programmu saraksts. Zem programmas nosaukuma ar simboliem tiek parādīts iepriekš iestatītais para­metrs (sausuma pakāpe, papildiespējas vai laiki).
Displejā ritiniet pa labi, līdz tiek parā-
dīta nepieciešamā programma.
Pieskarieties programmas skārien-
taustiņam.
Displejā “šķiriet” lapas pa labi, līdz
tiek parādīta nepieciešamā program-
ma. Pieskarieties programmas skārien-
taustiņam. Displejs tiek pārslēgts uz žāvēšanas
programmas pamata izvēlni.
Displejs tiek pārslēgts uz žāvēšanas programmas pamata izvēlni.
39
Page 40

4. Programmas iestatījumu izvēle

OK
Übersicht
Nicht gewählt
Koch-/
Buntwäsche
11:02
kg
Trockenstufe
Extras
1:56Std
Gewicht
Schranktr.8,0
11:02
Mangel-
trocken
Bügeltrocken
plus
Schrank-
trocken plus
Bügeltrocken
Schrank-
trocken
Extratrocken
Trockenstufen
OK
Übersicht
Nicht gewählt
Zeitprogramm
warm
Std0:20
11:02
Dauer
Extras
Std0:208,0 kg
Gewicht
OK
00 20
02 59 01 58
01 21
02 22
Dauer
Std
11:02
Rücksetzen

Programmas pamata izvēlne

Sausuma pakāpes izvēle

Daudzām programmām var mainīt ie­priekš iestatīto sausuma pakāpi. Atka­rībā no programmas var izvēlēties da­žādas sausuma pakāpes.
Pieskarieties skārientaustiņam
“Trockenstufe”.
Atveras sausuma pakāpju izvēles sa­raksts.
Ilguma izvēle (programmām ar taime­ra vadību)
Varat izvēlēties programmas ilgumu.*
* Klientu apkalpošanas dienests var ie­robežot ilguma izvēles laika diapazonu.
- “Zeitprogramm warm”= 0.20–2.00h
- “Zeitprogramm kalt”= 0.10–2.00h
- “Korbprogramm” / “Korb sensitiv”=
0.20–1.30h
- “Zeitprogramm Hygiene”= 0.50–2.00h
Pieskarieties skārientaustiņam
“Dauer”.
Pieskarieties vēlamās sausuma pakā-
pes skārientaustiņam.
40
Atveras ilguma iestatīšanas izvēles sa­raksts.
Izvēlieties ilgumu.Apstipriniet ar “OK” tikai tad, ja tas
tiek piedāvāts displejā.
Page 41
4. Programmas iestatījumu izvēle
OK
Übersicht
Nicht gewählt
Koch-/
Buntwäsche
11:02
kg
Trockenstufe
Extras
1:56Std
Gewicht
Schranktr.8,0
11:02
Knitterschutz
Extras
OK
Schonen

Papildfunkciju izvēle

Žāvēšanas programmas var papildināt ar dažādām papildfunkcijām.
Pieskarieties skārientausti-
ņam“Extras”.

“Schonen”

Neizturīgi tekstilizstrādājumi (ar kopša­nas simbolu, piemēram, no akrila) tiek žāvēti zemākā temperatūrā un ilgāk.

“Knitterschutz”

Tvertne pēc programmas beigām atkarī­bā no izvēlētās programmas griežas īpašā ritmā. Tas ļauj mazināt burzījumus pēc programmas beigām.
Aizsardzība pret burzīšanos atbilstoši rūpnīcas iestatījumiem ir izslēgta. To var ieslēgt lietotāja līmenī ar mainīgu ilgumu līdz 12stundām.
Pieskarieties vēlamās papildfunkcijas
skārientaustiņam. Apstipriniet ar “OK” tikai tad, ja tas
tiek piedāvāts displejā. Iedegas vēlamās papildfunkcijas sim-
bols vai.
Visām programmām nav pieejamas vi­sas papildfunkcijas, bet tikai tās, kas var būt noderīgas.
41
Page 42

5. Programmas sākšana

Kases ierīce

Ieteikums: Ja iekārtai ir pievienota ka-
ses ierīce, izpildiet displejā redzamos samaksas norādījumus.
Pēc programmas sākšanas neveriet vaļā durvis un nepārtrauciet program­mu. Atkarībā no iestatījuma kases ierīce var tikt bojāta.

Programmas sākšana

Programmu var palaist, kad sāk mirgot skārientaustiņš “Start/Stop”.
Pieskarieties skārientaustiņam
“Start/Stop”. Ja ir izvēlēta sākuma laika atlikšanas
funkcija, tā tiek parādīta displejā. Pēc sākuma laika atlikšanas beigām vai
uzreiz pēc palaides displejā tiek parā­dīts programmas ilgums. Displejā tiek rādīta arī programmas norise.
Ieteikums: Nolaižamajā izvēlnē var ap­skatīt izvēlēto sausuma pakāpi vai ilgu­mu un izvēlētās papildfunkcijas.
Programmas ilgums / progno­zētais atlikušais laiks
Programmas ilgums ir atkarīgs no veļas daudzuma, veida un atlikušā mitruma vai arī no ūdens cietības. Tāpēc sausu­ma pakāpju programmās parādītais programmas ilgums var mainīties vai “lēkāt”. Žāvētāja viedā elektronika pie­mērojas šiem apstākļiem un parādītais programmas izpildes ilgums aizvien tiek precizēts.
42
Page 43
6. Programmas beigas– veļas izņemšana

Programmas beigas

Īsi pirms programmas beigām veļa tiek atdzesēta. Veļu var izņemt.
- Iedegas “Ende”.
Ja iepriekš ir izvēlēta “Knitter- schutz”* funkcija, tvertne laiku pa laikam griežas. Tādējādi tiek mazināti burzījumi, ja veļu no žāvētāja neizņem uzreiz.
* Aizsardzība pret burzīšanos atbilstoši rūpnīcas iestatījumiem ir izslēgta.
Veļas žāvētājs automātiski izslēdzas 15minūtes pēc programmas beigām.

Veļas izņemšana

Atveriet iekārtas durvis.Vienmēr pilnībā iztukšojiet tvertni.
Pāržāvējot tvertnē aizmirsto veļu, to var sabojāt.
Vienmēr izņemiet no tvertnes visus veļas gabalus.
Izslēdziet veļas žāvētāju.

Ievērojiet norādījumus par kopšanu.

Šim veļas žāvētājam ir nepieciešama regulāra apkope, it īpaši lietojot to ne­pārtrauktas darbības režīmā.
Ieteikums: Ievērojiet nodaļā “Tīrīšana un kopšana” sniegtos norādījumus. Vis­pirms izlasiet tās sadaļu “Tīrīšanas in­tervāls”.
43
Page 44

Taimers

Lai varētu izvēlēties taimeru, ir jāaktivē “Startvorwahl” funkcija izvēlnē “Betreiber- ebene”. Ar “Timer” funkciju var iestatīt laiku līdz programmas sākumam, programmas sākuma vai beigu laiku.

Taimera iestatīšana

Pieskarieties skārientaustiņam
“ Timer”.
Atlasiet opciju “Ende um”, “Start in” vai
“Start um”.
Iestatiet stundas un minūtes un ap-
stipriniet iestatījumu ar skārientausti-
ņu “OK”.

Taimera laika maiņa

Izvēlēto atlikto sākuma laiku var mainīt pirms programmas palaides.
Pieskarieties skārientaustiņam,
vai. Ja nepieciešams, mainiet ievadīto lai-
ku un apstipriniet to ar skārientausti-
ņu “OK”.

Taimera laika atcelšana

Izvēlēto atlikto sākuma laiku var atcelt pirms programmas palaides.
Pieskarieties skārientaustiņam,
vai.
Displejā ir redzams izvēlētais atliktais sākuma laiks.
Pieskarieties skārientaustiņam
“Löschen”.
Apstipriniet ar skārientaustiņu “OK”. Izvēlētais atliktais sākuma laiks ir at-
celts.

Taimera ieslēgšana

Pieskarieties skārientaustiņam
“Start/Stop”.
Durvis tiek bloķētas un displejā ir re­dzams laiks līdz programmas palaidei.
Pēc programmas palaides izvēlēto at­likto sākuma laiku var mainīt, tikai pār­traucot programmu.
Programmas izpildi var sākt uzreiz jeb­kurā laikā.
44
Pieskarieties skārientaustiņam
“Sofort starten”.
Page 45

Programmu pārskats

Visas ar* apzīmētās svara vērtības attiecas uz žāvējamās veļas svaru.
“Label”
“Baumwolle Eco” maksimāli 8kg*
Izstrādājumi Vidēji mitra veļa, kā aprakstīts sadaļā “Koch- / Buntwäsche
Schranktrocken”.
Norādījums - Šajā programmā žāvēšana notiek tikai līdz sausuma pakāpei
“Schranktrocken”.
- Programma “Baumwolle” elektroenerģijas patēriņa ziņā ir visefektīvākā normāli mitras kokvilnas veļas žāvēšanai.
Norādījums pārbaudes institūcijām
“Baumwolle PRO” maksimāli 8kg*
Izstrādājumi Vidēji mitra veļa, kā aprakstīts sadaļā “Koch- / Buntwäsche
Norādījums Šajā programmā žāvēšana notiek tikai līdz sausuma pakāpei
Pārbaudes programma saskaņā ar Regulu Nr.392/2012/ES ir veik­ta atbilstoši standartam EN61121.
Schranktrocken”.
“Schranktrocken”.
45
Page 46
Programmu pārskats
“Programmpakete”
Varat izvēlēties dažādas programmas no programmu komplektiem. Programmas tiek parādītas programmu sarakstā.
“Standard”
“Koch- / Buntwäsche” maksimāli 8kg* “Extratrocken”, “Schranktrocken plus”, “Schranktrocken”
Izstrādājumi - Kokvilnas tekstilizstrādājumi vienā vai vairākās kārtās.
- Frotē dvieļi / vannas dvieļi / peldmēteļi, Tkrekli, apakšveļa, frotē gultasveļa, zīdaiņu veļa.
- Darba apģērbs, jakas, pārklāji, priekšauti, frotē / lina dvieļi, gul­tasveļa, roku dvieļi, vannas dvieļi, vārāma galda veļa vai halāti.
Norādījums - “Extratrocken” izvēlieties dažādiem tekstilizstrādājumiem vairā-
kās kārtās un īpaši bieziem izstrādājumiem.
- Trikotāžas izstrādājumus (piemēram, Tkreklus, apakšveļu un zī­daiņu veļu) nedrīkst žāvēt līdz pakāpei “Extratrocken”, jo tie var sarauties.
“Bügeltrocken plus”, “Bügeltrocken”, “Mangeltrocken”
Izstrādājumi - Tekstilizstrādājumi no kokvilnas vai lina auduma.
- Galda veļa, gultasveļa, cietināta veļa.
Piezīme. Rullēšanai paredzētā veļa līdz rullēšanai ir jāsatin, lai tā saglabātu
vajadzīgo mitrumu.
“Pflegeleicht” maksimāli 4kg* “Schranktrocken plus”, “Schranktrocken”, “Bügeltrocken”
Izstrādājumi - Viegli kopjami tekstilizstrādājumi no sintētikas, kokvilnas vai
jauktām šķiedrām.
- Darba apģērbs, halāti, puloveri, kleitas, bikses, galda veļa, zeķes.
Norādījums tiek atlasīts automātiski.
46
Page 47
Programmu pārskats
“Express” maksimāli 4kg* “Extratrocken”, “Schranktrocken plus”, “Schranktrocken”, “Bügeltrocken
plus”, “Bügeltrocken”, “Mangeltrocken”
Izstrādājumi Izturīgi tekstilizstrādājumi žāvēšanai programmā “Koch- / Bunt-
wäsche”
Norādījums Īsāks programmas ilgums
“Feinwäsche” maksimāli 4kg* “Schranktrocken plus”, “Schranktrocken”, “Bügeltrocken plus”
Izstrādājumi - Smalki tekstilizstrādājumi no sintētikas, kokvilnas vai jauktiem
materiāliem.
- Smalka materiāla puloveri, kleitas, bikses, halāti, galdauti, virs­krekli, blūzes.
- Sieviešu veļa un tekstilizstrādājumi ar aplikācijām.
Norādījums Šajā programmā mazāk veidojas burzījumi. Piezīme. Lai burzīšanās žāvēšanas laikā būtu īpaši maza, samaziniet ielādes
daudzumu.
“Oberhemden” maksimāli 2kg* “Schranktrocken”, “Bügeltrocken plus”
Izstrādājumi Krekli un kreklblūzes.
“Jeans” maksimāli 3,5kg* “Schranktrocken”, “Bügeltrocken plus”
Izstrādājumi Bikses, jakas, svārki, krekli no džinsa auduma.
“Wolle” maksimāli 2kg*
Izstrādājumi Tekstilizstrādājumi no vilnas un jauktiem vilnas materiāliem: pul-
overi, adītas jakas, zeķes.
Norādījums - Vilnas tekstilizstrādājumi neilgu laiku tiek uzbužināti un kļūst mīk-
stāki, taču netiek pilnībā izžāvēti.
- Tekstilizstrādājumi ir jāizņem uzreiz pēc programmas beigām un jāizžāvē izkārtā stāvoklī.
47
Page 48
Programmu pārskats
“Seide” maksimāli 1kg*
Izstrādājumi Tekstilizstrādājumi no žāvēšanai piemērota zīda: blūzes, krekli. Norādījums - Programma ir paredzēta burzīšanās mazināšanai.
- Izstrādājumi netiek pilnībā izžāvēti.
- Tekstilizstrādājumi ir jāizņem uzreiz pēc programmas beigām.
“Frottierwäsche” maksimāli 8kg*
Izstrādājumi Liels daudzums frotē veļas vienā vai vairākās kārtās. Tie ir, piemē-
ram, roku dvieļi, pludmales dvieļi, pludmales kleitas, peldmēteļi, mazgāšanas drānas vai frotē gultasveļa.
Norādījums Šajā programmā žāvēšana notiek tikai līdz sausuma pakāpei
“Schranktrocken plus”.
“Glätten” maksimāli 1kg*
Izstrādājumi - Kokvilnas vai lina audumi.
- Viegli kopjami tekstilizstrādājumi no kokvilnas, jauktiem materiā­liem vai sintētikas: kokvilnas bikses, vējjakas, krekli.
Norādījums - Programma ir paredzēta burzīšanās mazināšanai pēc izgriešanas
veļas mašīnā.
- Tekstilizstrādājumi netiek pilnībā izžāvēti.
- Īpaši saudzīgai nogludināšanai papildus izvēlieties papildfunkciju “Schonen”.
- Tekstilizstrādājumi ir jāizņem uzreiz pēc programmas beigām, jā­izkar uz auklas vai drēbju pakaramā un jāizžāvē.
“Automatic plus” maksimāli 5kg* “Schranktrocken plus”, “Schranktrocken”, “Bügeltrocken plus”
Izstrādājumi Jaukta ielāde, programmām “Koch- / Buntwäsche” un “Pflege-
leicht” paredzētie tekstilizstrādājumi.
“Microfaser” maksimāli 7kg* “Schranktrocken plus”, “Schranktrocken”
Izstrādājumi Mikrošķiedras slotas un tīrīšanas drānas.
48
Page 49
Programmu pārskats
“Zeitprogramm warm” maksimāli 8kg*
Izstrādājumi - Jakas, spilveni, guļammaisi un citi apjomīgi tekstilizstrādājumi.
- Tekstilizstrādājumi vairākās kārtās, piemēram, smagi kokvilnas galdauti.
- Atsevišķi veļas gabali, piemēram, pludmales dvieļi, peldkostīmi, trauku dvieļi.
Norādījums - Nevienmērīgi žūstošu tekstilizstrādājumu, kuriem ir vairākas kār-
tas vai liels apjoms, papildu žāvēšanai.
- Neliela daudzuma vai atsevišķu tekstilizstrādājumu žāvēšanai.
- Sākotnēji neizvēlieties ilgāko iespējamo laika iestatījumu. Izmēģi­not nosakiet, kāds laika iestatījums ir vispiemērotākais.
“Zeitprogramm kalt” maksimāli 8kg*
Izstrādājumi Visi tekstilizstrādājumi, kuriem ir nepieciešama vēdināšana.
“Korbprogramm” ielāde grozā 3,5kg “Korb sensitiv” ielāde grozā 3,5kg
Tekstilmate­riāli / izstrā­dājumi
Norādījums - Šīs programmas var izvēlēties tikai tad, ja ir “Miele” žāvēšanas
- Ievērojiet žāvēšanas groza lietošanas instrukcijā sniegtos norādī­jumus.
- Lietojiet šīs programmas tikai tādu veļas žāvētājam piemērotu iz­strādājumu žāvēšanai vai vēdināšanai, kurus nedrīkst pakļaut mehāniskai slodzei.
grozs (papildus pasūtāms piederums).
- Bez žāvēšanas groza nav iespējams sasniegt labu žāvēšanas re­zultātu.
- Izvēlieties “Korb sensitiv” izstrādājumiem, kas ir neizturīgi pret temperatūru.
- Raugieties, lai izstrādājums (soma, zābaki ar gariem stulmiem u.c.) nepieskartos tvertnei: žāvēšanas tvertne griežas un, ja izstrā­dājumi ir ievietoti nepareizi, var tikt bojāts žāvēšanas grozs un tver­tne. Saistībā ar to skatiet žāvēšanas groza lietošanas instrukciju.
- Ievērojiet žāvēšanas groza lietošanas instrukciju.
49
Page 50
Programmu pārskats
“Sport”
“Sportwäsche” maksimāli 3kg*
Izstrādājumi Sportam un fiziskām aktivitātēm paredzēti tērpi no materiāliem, kas
ir piemēroti žāvēšanai veļas žāvētājā.
Norādījums Šajā programmā žāvēšana notiek tikai līdz sausuma pakāpei
“Schranktrocken”.
“Outdoor” maksimāli 2,5kg* “Schranktrocken”, “Bügeltrocken plus”
Izstrādājumi Virsdrēbes no žāvēšanai veļas žāvētājā piemērotiem materiāliem.
“Imprägnieren” maksimāli 2,5kg*
Tekstiliz­strādājumi
Norādījums - Šajā programmā ir papildus iekļauts fiksācijas posms audumu
“Reaktivierung” maksimāli 2,5kg*
Izstrādājumi Virsdrēbes no žāvēšanai veļas žāvētājā piemērotiem materiāliem. Norādījums - Šķiedras tiek iztaisnotas, tādējādi uzlabojot ūdens atgrūšanas
Žāvēšanai veļas žāvētājā paredzēti tekstilizstrādājumi, piemēram, mikrošķiedras materiāli, slēpošanas tērpi, virsdrēbes, smalki un blī­vi kokvilnas audumi (poplīns), galdauti.
impregnēšanai.
- Impregnētus tekstilizstrādājumus drīkst apstrādāt tikai ar tādiem impregnēšanas līdzekļiem, uz kuriem ir marķējums “Piemērots membrānas tekstilizstrādājumiem”. Šo līdzekļu pamatsastāvdaļa ir fluora ķīmiskie savienojumi.
- Nedrīkst žāvēt tekstilizstrādājumus, kas ir impregnēti ar parafīnu saturošiem līdzekļiem. Šādi līdzekļi var izraisīt ugunsgrēku.
- Šajā programmā žāvēšana notiek tikai līdz sausuma pakāpei “Schranktrocken”.
spēju.
- Žāvēšana notiek tikai līdz sausuma pakāpei “Schranktrocken”.
50
Page 51
Programmu pārskats
“Heimtextilien”
“Bettware Daunen” maksimāli 2kg*
Izstrādājumi Žāvēšanai veļas žāvētājā piemēroti gultas piederumi (segas vai
spilveni ar dūnu vai spalvu pildījumu).
Norādījums Šajā programmā žāvēšana notiek tikai līdz sausuma pakāpei
“Schranktrocken”.
Piezīme. No spalvām karsēšanas laikā mēdz izplatīties specifisks aromāts.
Pēc žāvēšanas izvēdiniet gultas piederumus ārpus žāvētāja.
“Bettware Synthetik” maksimāli 2kg*
Izstrādājumi Žāvēšanai veļas žāvētājā piemēroti gultas piederumi (segas vai
spilveni ar sintētiskā materiāla pildījumu).
Norādījums Šajā programmā žāvēšana notiek tikai līdz sausuma pakāpei
“Schranktrocken”.
“Großtextilien” maksimāli 4kg* “Schranktrocken plus”, “Schranktrocken”, “Bügeltrocken”, “Mangeltrocken”
Izstrādājumi Izturīgi, lieli tekstilizstrādājumi žāvēšanai programmā “Koch- /
Buntwäsche”. Tie ir, piemēram, pārklāji, segas vairākās kārtās, liela
apjoma tekstilizstrādājumi.
51
Page 52
Programmu pārskats
“Hygiene”
Higiēnas programmās žāvēšana ilgāku laiku notiek nemainīgā temperatūrā (il­gāks temperatūras uzturēšanas laiks). Tādējādi tiek iznīcināti mikroorganismi, piemēram, baktērijas vai putekļu ērcītes, un veļā tiek samazināts alergēnu dau­dzums.
Ja higiēnas programma tiek pārtraukta priekšlaicīgi, mikroorganismi netiek iznī­cināti.
Nepārtrauciet programmu.
“Baumwolle Hygiene” maksimāli 4kg*
Izstrādājumi Tekstilizstrādājumi no kokvilnas vai lina, kas nonāk tiešā saskarē ar
ādu. Tā ir, piemēram, apakšveļa, zīdaiņu drēbītes, gultas veļa, frotē roku dvieļi, frotē pludmales dvieļi, frotē peldmēteļi, pirts dvieļi vai mazgāšanas drānas.
Norādījums Šajā programmā žāvēšana notiek tikai līdz sausuma pakāpei
“Schranktrocken”.
“Pflegeleicht Hygiene” maksimāli 4kg*
Izstrādājumi - Viegli kopjami tekstilizstrādājumi no sintētikas, kokvilnas vai
jauktām šķiedrām.
- Darba apģērbs, halāti, puloveri, kleitas, bikses, galda veļa, zeķes.
Norādījums Šajā programmā žāvēšana notiek tikai līdz sausuma pakāpei
“Schranktrocken”.
“Zeitprogramm Hygiene” maksimāli 4kg*
Izstrādājumi - Jakas, spilveni, guļammaisi un citi apjomīgi tekstilizstrādājumi.
- Tekstilizstrādājumi vairākās kārtās, piemēram, smagi kokvilnas galdauti.
- Atsevišķi veļas gabali, piemēram, pludmales dvieļi, peldkostīmi, trauku dvieļi.
Norādījums - Nevienmērīgi žūstošu tekstilizstrādājumu, kuriem ir vairākas kār-
tas vai liels apjoms, papildu žāvēšanai.
- Neliela daudzuma vai atsevišķu tekstilizstrādājumu žāvēšanai.
- Sākotnēji neizvēlieties ilgāko iespējamo laika iestatījumu. Izmēģi­not nosakiet, kāds laika iestatījums ir vispiemērotākais.
52
Page 53
Programmu pārskats
“WetCare”
“WetCare sensitiv” maksimāli 2,5kg*
Izstrādājumi Virsdrēbes, kuras nedrīkst mazgāt Norādījums Izstrādājumi neilgu laiku tiek nedaudz pažāvēti un uzbužināti
“WetCare Seide” maksimāli 2,5kg* “Schranktrocken”, “Bügeltrocken plus”, “Bügeltrocken”
Izstrādājumi Burzīgas virsdrēbes no zīda, kuras nedrīkst mazgāt
“WetCare intensiv” maksimāli 2,5kg* “Schranktrocken”, “Bügeltrocken”, “Bügeltrocken plus”, “Mangeltrocken”
Izstrādājumi Virsdrēbes, kuras drīkst mazgāt
“Flachwäsche”
“Koch- / Bunt 40% Restfeuchte” maksimāli 8kg* “Koch- / Bunt 25% Restfeuchte” maksimāli 8kg* “Pflegeleicht 20% Restfeuchte” maksimāli 4kg*
Izstrādājumi - Viesnīcu, pansionātu vai slimnīcu veļa, kam ir nepieciešama pēc-
apstrāde (gludināšana, rullēšana, locīšana).
- Pie tās pieder baltā / krāsainā veļa un viegli kopjamā veļa, pie­mēram, gultas un galda veļa vai dažādi frotē izstrādājumi.
Norādījums - Atlikušā mitruma ietekmē auduma šķiedras piebriest un tās ir
vieglāk nogludināt.
- Šajā programmā žāvēšana notiek tikai līdz sausuma pakāpei “Mangeltrocken”.
Piezīme. - Rullēšanai paredzētā veļa līdz rullēšanai ir jāsatin, lai tā saglabātu
vajadzīgo mitrumu.
- Pirms rullēšanas izklājiet veļu.
53
Page 54
Programmu pārskats
“Sonderprogramme”
Atbilstoši savām vajadzībām varat izvei­dot 5īpašās programmas un piešķirt tām brīvi izvēlētus programmu nosauku­mus. Ievadiet šos nosaukumus tabulās.
Ielāde: maksimāli 8kg (sausas veļas / sausu izstrādājumu svars)
Piemērs
(“Sonderprogramm 1”)Sausa+
“Restfeuchteprogramm”
Endrestfeuchte
Nachtrocknungszeit
Temperatur
(1)
-
-
-
-
-
-
-
(2)
-
-
-
-
-
-
-
”: - 6%
”: 30
”: 60
Min °C
(3)
-
-
-
-
-
-
-
(4)
-
-
-
-
-
-
-
(5)
-
-
-
-
-
-
-
54
Page 55

Programmas norises maiņa

Kases ierīce

Ja pēc programmas sākšanas tiek at­vērtas iekārtas durvis vai pārtraukta programma, veiktā samaksa (atkarībā no iestatījuma*) var tikt zaudēta.
* Ekspluatācijas uzsākšanas laikā vai vēlāk, uzdodot to veikt “Miele” Klientu apkalpošanas dienestam, var iestatīt laika intervālu, kurā ir pieļaujama pro­grammas mainīšana.
Iesāktās programmas mainīša­na
Programmu vairs nevar izvēlēties (aiz­sardzība pret nejaušām izmaiņām). Ja vēlaties izvēlēties citu programmu, vis­pirms ir jāpārtrauc iesāktās program­mas darbība.
Nepareiza lietošana un vadība
var izraisīt ugunsgrēku. Veļa var aizdegties un radīt nelaboja-
mus bojājumus žāvētājam un telpai. Izlasiet un ievērojiet informāciju no-
daļā “Drošības norādījumi un brīdinā­jumi”.

Programmas atcelšana

Pieskarieties skārientaustiņam
“Start / Stop”.
Displejā tiek parādīts jautājums, vai vē­laties pārtraukt programmu.
Pieskarieties skārientaustiņam “ja”.

Veļas pievienošana

Atveriet iekārtas durvis.
Apdedzināšanās risks, pieskaro-
ties karstai veļai vai žāvētāja tvertnei. Jūs varat apdedzināties. Ļaujiet veļai atdzist un izņemiet to
piesardzīgi.
Pievienojiet veļu.Aizveriet iekārtas durvis.Sāciet programmas izpildi.

Strāvas padeves pārtraukums

Ja strāvas padeves pārtraukumu ir izrai­sījusi veļas žāvētāja izslēgšana ar taus­tiņu:
ieslēdziet veļas žāvētāju;pieskarieties skārientaustiņam
“Start/Stop”.
Ja elektroapgādes traucējumus ir izrai­sījis strāvas padeves pārtraukums:
pēc strāvas padeves atjaunošanas
tas ir jāapstiprina ar “OK”;
pieskarieties skārientaustiņam
“Start/Stop”.

Atlikušais laiks

Programmas norises izmaiņu dēļ var strauji mainīties displejā redzamais laiks.
Jaunas programmas izvēle pēc pro­grammas pārtraukšanas
Atveriet un aizveriet iekārtas durvis.Izvēlieties un sāciet jaunu program-
mu.
55
Page 56

Tīrīšana un kopšana

Tīrīšanas intervāls

Divdaļīgs pūku filtrs gaisa izplūdes zo­nā uztver žāvēšanas laikā radušās pū­kas.
Neregulāra tīrīšana var paildzināt žāvē­šanas laiku.
Neregulāra apkope rada uguns-
grēka risku. Pārāk liels pūku atlieku daudzums
pūku filtrā un veļas žāvētājā rada ugunsgrēka risku.
Regulāri iztīriet pūku filtru un gaisa izplūdes zonu. Tīriet vienmēr, ja ir pa­likušas pūku atliekas.
Ja pūku filtra nav vai tas ir bo-
jāts, var tikt radīti bojājumi. Pārāk liels pūku atlieku daudzums
pūku filtrā un veļas žāvētājā rada ie­kārtas bojājuma un ugunsgrēka ris­ku.
Nekad nežāvējiet veļu bez pūku filtra. Nekavējoties nomainiet bojātu pūku filtru ar jaunu filtru.
Paziņojuma dzēšana: atveriet pūku
filtra vāciņu uz vismaz 10sekundēm, kad veļas žāvētājs ir ieslēgts.
Vienā gadījumā, iespējams, vajadzēs
apstiprināt ar “OK”.

Pūku filtra tīrīšana

Pūku filtra izņemšana

Ievietojiet pirkstu aiz bloķētāja.Atveriet pūku filtra vāciņu.
Vienmēr veiciet tīrīšanu tad, kad tā tiek parādīta displejā. Var tikt parādīti da­žādi paziņojumi:
“Siebe reinigen”. “Reinigen Sie den Flusenfilter und waschen Sie den Sockelfilter.” “Waschen Sie Flusen- und Sockelfilter. Überprüfen Sie die Luftführung.”
56
Izņemiet pūku filtru, pavelkot to aiz
roktura.
Page 57
Tīrīšana un kopšana

Pūku filtra izjaukšana

Stingri turiet pūku filtru aiz abiem rok-
turiem.
Nedaudz pagrieziet pūku filtra iekšējo
daļu pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam, līdz sajūtat fiksācijas klik­šķi (1.).
Atdaliet abas pūku filtra daļas vienu
no otras(2.).
Pūku filtra daļu sausā tīrīšana Ieteikums: Vislabāko tīrīšanas rezultātu
var sasniegt ar putekļsūcēju.
Noslaukiet vai izsūciet pūkas no filtra
virsmas.

Pūku filtra daļu mitrā tīrīšana

Ja pūku filtra daļas ir ļoti saķepušas vai aizsērējušas, tās līdztekus sausajai tīrī­šanai jāmazgā silta ūdens strūklā.
Mitra pūku filtra dēļ žāvēšanas laikā var rasties darbības traucējumi.
Rūpīgi nokratiet abas daļas un uzma­nīgi tās nožāvējiet.
57
Page 58
Tīrīšana un kopšana
D

Gaisa izplūdes zonas tīrīšana

Atveriet iekārtas durvis.
Pūkas var iztīrīt ar putekļsūcēju.
Apaļajam vāciņam (D) nav funkcionālas no­zīmes un to nevar noņemt.
Izņemiet gaisa izplūdes zonas pārse-
gu.
Notīriet gaisa izplūdes zonas pārsegu
ar samitrinātu drānu.
Nolieciet gaisa izplūdes zonas pārse-
gu sāņus.
Mazgāšanas līdzekļa atliekas un pūkas var izraisīt žāvētāja iekšpusē esošā ventilatora saķepšanu.
Ar samitrinātu drānu uzmanīgi notīriet
. . . netīrumus no ventilatora, . . . pūkas no ventilatora priekšpuses.
58
Page 59
Pūkas noslaukiet ar samitrinātu drā-
nu. Nesabojājiet gumijas blīvējumu.

Pūku filtra montāža un ievietošana

Tīrīšana un kopšana
Saspraudiet kopā pūku filtra iekšējo
un ārējo daļu (1.).
Nedaudz pagrieziet pūku filtra iekšējo
daļu pulksteņrādītāju kustības virzie­nā, līdz sajūtat fiksācijas klikšķi (2.).
Iebīdiet atpakaļ vietā gaisa izplūdes
zonas pārsegu.
Iebīdiet pūku filtru atpakaļ vietā, līdz
tas tiek fiksēts.
59
Page 60
Tīrīšana un kopšana
Aizveriet pūku filtra vāciņu.
Tikai pareizi ievietots filtrs un aizvērts pūku filtra vāciņš nodrošina sistēmas hermētiskumu un nevainojamu veļas žāvētāja darbību.

Veļas žāvētāja tīrīšana

Atvienojiet veļas žāvētāju no elektro­tīkla.
Nepiemērotu kopšanas līdzekļu
lietošana var izraisīt bojājumus. Nepiemēroti kopšanas līdzekļi var sa-
bojāt plastmasas virsmas un citas daļas.
Nelietojiet šķīdinātājus saturošus, abrazīvus, stikla vai universālos tīrī­šanas līdzekļus.
Ūdens var izraisīt elektriskās
strāvas triecienu. Ūdens, kas nokļūst uz veļas žāvētāja
vai iekļūst tajā, var izraisīt elektriskās strāvas triecienu.
Nekad nelejiet ūdeni uz veļas žāvētā­ja. Tīriet to tikai ar viegli samitrinātu un mīkstu drānu.
Tīriet veļas žāvētāja virsmas un blīvē-
jumu durvju iekšpusē tikai ar viegli samitrinātu, mīkstu drānu, lietojot saudzīgu mazgāšanas līdzekli vai ziepju šķīdumu.
Pēc tam nosusiniet visas daļas ar
mīkstu drānu.
Nerūsošo tēraudu (piemēram, žāvē-
šanas tvertni) var tīrīt ar piemērotu nerūsošā tērauda tīrīšanas līdzekli.
60
Page 61

Problēmu novēršana

Lielāko daļu traucējumu un kļūdu, kas var rasties ikdienas lietošanas laikā, varat novērst patstāvīgi. Daudzos gadījumos varat ietaupīt laiku un izmaksas, jo nebūs jāvēršas klientu apkalpošanas dienestā.
Turpmākajās tabulās ir sniegti ieteikumi, kā konstatēt un novērst traucējuma vai kļūdas cēloni.

Programmas pārtraukšana un kļūdas paziņojums displejā

Ziņojums Cēlonis un novēršana
“Die Trommel ist leer
oder die Wäsche zu trocken.”
“Blockierung er-
kannt. Wäsche lockern und neu starten.”
Dažu programmu izpilde tiek pārtraukta, ja nav ievie­tota veļa vai ievietotais daudzums nav pietiekams. Tāpat programma var tikt pārtraukta, ja veļas gabali ir jau izžuvuši. Tāpēc tas nav bojājums.
Atveriet iekārtas durvis un pārbaudiet veļu.Pievienojiet vai izņemiet veļu.Aizveriet durvis.Palaidiet žāvēšanas programmu.
Atsevišķu veļas gabalu žāvēšanai izmantojiet pro­grammu “Lüften warm”.
Veļa ir nepareizi izvietojusies tvertnē vai ir sarullēju­sies.
Atveriet iekārtas durvis un uzbužiniet veļu. Izņe-
miet daļu veļas.
Aizveriet durvis.Palaidiet žāvēšanas programmu.
61
Page 62
Problēmu novēršana
Ziņojums Cēlonis un novēršana
“Waschen Sie
Flusen- und Sockelfilter. Überprüfen Sie die Luftführung.”
“Fehler F. Wenn
Neustart der Maschine ohne Erfolg, rufen Sie den Kundendienst.”
Ir žāvēts neliels daudzums dažādu lielumu tekstiliz­strādājumu. Neliels tekstilizstrādājums ir iesūkts durvju iepildes zonā. Tāpēc ir aizsprostotas veļas sadalītāja atveres.
Paziņojuma dzēšana: pieskarieties skārientausti-
ņam “OK”.
Atveriet veļas žāvētāja durvis.Žāvējiet atsevišķus un mazus tekstilizstrādājumus
tikai kopā ar lielākiem tekstilizstrādājumiem.
Izņemiet traucējošo tekstilizstrādājumu. Ja visu iepriekš minēto var izslēgt, aizsprostojumus ir
radījušas pūkas vai mazgāšanas līdzekļu atlikumi. Pūkas vai mazgāšanas līdzekļu atlikumi ir izraisījuši
aizsprostojumus.
Iztīriet pūku filtru un gaisa kanālus.Pārbaudiet gaisa izplūdes kanālu, vai nav traucēta
žāvēšanai izmantotā gaisa izplūde.
Ņemiet vērā nodaļā “Tīrīšana un kopšana” sniegtos tīrīšanas norādījumus. Bojāts pūku filtrs ir jānomaina.
Paziņojuma dzēšana: pieskarieties skārientausti-
ņam “OK”.
Programmas pārtraukšanas cēloni uzreiz nevar no­teikt.
Izpildiet displejā redzamos norādījumus.Pieskarieties skārientaustiņam“OK”.Palaidiet žāvēšanas programmu.
Ja programma tiek pārtraukta atkārtoti un tiek parā­dīts kļūdas paziņojums, iekārtai ir radies bojājums. Sazinieties ar “Miele” Klientu apkalpošanas dienestu.
62
Page 63

Norādījumi displejā

Ziņojums Cēlonis un novēršana
“Schließen Sie die
Flusenfilterklappe”
“Siebe reinigen”
Pūku filtra vāciņš ir atvērts. Aizveriet pūku filtra vāciņu.
Paziņojums nodziest.
Nekad neatveriet pūku filtra vāciņu, ja darbojas pro­gramma. Ja, darbojoties programmai, tiek atvērts pū­ku filtra vāciņš, tiek pārtraukta gaisa plūsma. Arī pro­gramma tiek pārtraukta. Tādēļ žāvētājs nepietiekami ātri novada karsto žāvēšanas gaisu. Žāvētāja drošī­bas aprīkojums var uz ilgāku laiku izslēgt žāvētāju. Šādā gadījumā ir jāzvana klientu apkalpošanas die­nestam.
Programmas beigās pēc laika intervāla izgaismojas norādījums.
Iztīriet pūku filtru.Pārbaudiet un iztīriet gaisa izplūdes zonu.
Ņemiet vērā nodaļā “Tīrīšana un kopšana” sniegtos tīrīšanas norādījumus.
Paziņojuma dzēšana: atveriet pūku filtra vāciņu uz
vismaz 10sekundēm, kad veļas žāvētājs ir ie­slēgts.
Pārbaudes veikšanas paziņojumam var iestatīt stun­du intervālu. Stundu intervāls ir atkarīgs no pūku dau­dzuma vai arī, piemēram, no tā, cik bieži vēlaties veikt tīrīšanu higiēnas apsvērumu dēļ.
Nodaļas “Lietotāja līmenis” sadaļā “Tehniskais paņē­miens” ir informācija “Sietu tīrīšana”.
Problēmu novēršana
63
Page 64
Problēmu novēršana
Ziņojums Cēlonis un novēršana
“Reinigen Sie den
Flusenfilter und waschen Sie den Sockelfilter.”
“Netzunterbrechung
Programm gestoppt.”
“Ende/Abkühlen” Nav radusies kļūda, kaut arī žāvēšanas process vēl
Šī informācija tiek parādīta programmas beigās, ja veļas žāvētājs nedarbojas optimāli vai ekonomiski. Pūku filtri var būt aizsērējuši.
Iztīriet pūku filtru.Pārbaudiet un iztīriet gaisa izplūdes zonu.
Ņemiet vērā nodaļā “Tīrīšana un kopšana” sniegtos tīrīšanas norādījumus.
Paziņojuma dzēšana: atveriet pūku filtra vāciņu uz
vismaz 10sekundēm, kad veļas žāvētājs ir ie­slēgts.
Ir bijusi pārtraukta strāvas padeve. Pēc strāvas padeves atjaunošanas tas ir jāapstipri-
na ar “OK”.
Pieskarieties skārientaustiņam “Start/Stop”.
turpinās. Veļa vēl tiek dzesēta. Programmas izpilde drīz beigsies.
Vai nu izņemiet veļu un izklājiet to, vai turpiniet
dzesēšanu žāvētājā līdz beigām.
64
Page 65

Neapmierinošs žāvēšanas rezultāts

Problēma Cēlonis un novēršana
Veļa nav pietiekami iz­žāvēta.
Liela izmēra tekstiliz­strādājumi ir pārāk savi­jušies. Iekšpusē ietinu­šies tekstilizstrādājumi nav pietiekami izžuvuši.
Veļa vai spilveni ar spal­vu pildījumu žāvēšanas laikā iegūst nepatīkamu aromātu.
Sintētisko šķiedru iz­strādājumi pēc žāvēša­nas ir statiski uzlādēti.
Žāvēšanas laikā rodas pūkas.
Žāvēšanai ir ievietoti dažādu materiālu izstrādājumi.
Veiciet papildu žāvēšanu programmā “Zeitpro-
gramm warm”.
Jūsu izvēlētajā programmā nebija iespējams atšķeti­nāt ievietoto veļu. Tādēļ mazāka izmēra tekstilizstrā­dājumi ir ietinušies lielāka izmēra tekstilizstrādāju­mos.
Atšķetiniet tekstilizstrādājumus.Izvēlieties programmu “Großtextilien”.
Ja displejā nav redzama programma “Großtextilien”, varat to aktivēt.
Vēlākas programmas aktivēšanas process ir atspogu­ļots nodaļas “Lietotāja līmeņi” sadaļās “Lietotāja lī­meņu atvēršana” un “Programmas izvēle / program­mu pakete”.
Veļa ir mazgāta ar nepietiekamu mazgāšanas līdzekļa daudzumu. No spalvām karsēšanas laikā mēdz izdalīties speci­fisks aromāts.
Veļa: mazgāšanai jālieto pietiekams daudzums
mazgāšanas līdzekļa.
Spilveni: ļaut izvēdināties ārpus veļas žāvētāja. Sintētika mēdz statiski uzlādēties.
Ja mazgāšanas laikā pēdējās skalošanas fāzē lieto
veļas mīkstinātāju, tas var mazināt statisko uzlādi žāvēšanas laikā.
Žāvēšanas laikā no tekstilizstrādājumiem atdalās pū­kas, kas ir radušās galvenokārt apģērba valkāšanas vai arī mazgāšanas laikā. Pūku veidošanās veļas žā­vētājā ir niecīga. Radušās pūkas tiek uztvertas pūku sietos un smalka­jā filtrā un ir viegli iztīrāmas.
Skatīt nodaļu “Tīrīšana un kopšana”.
Problēmu novēršana
65
Page 66
Problēmu novēršana

Žāvēšanas process turpinās ļoti ilgi

Problēma Cēlonis un novēršana
Žāvēšanas process tur­pinās ļoti ilgi vai pat tiek atcelts.*
Iespējams, no jauna tiks parādīts uzaicinājums iztīrīt gaisa kanālus / filtrēšanas sietus.
Pārbaudiet visus turpmāk aprakstītos iespējamos
cēloņus.
Mazgāšanas līdzekļu atliekas, mati un smalkas pūkas var izraisīt aizsērējumus.
Iztīriet pūku sietu (skatīt nodaļu “Tīrīšana un ap-
kope”).
Iztīriet gaisa izplūdes zonu.Pārsegu iepildes zonā var izņemt, lai iztīrītu gaisa
izplūdes zonu, kas atrodas zem tā.
Gaisa izplūdes caurule vai pieslēgvieta ir aizsērējusi, piemēram, ar matiem vai pūkām.
Pārbaudiet un iztīriet visas gaisa izplūdes caurules
daļas (piemēram, sienas cauruli, ārējo režģi, līku­mus utt.).
Gaisa pievade mazās un nevēdināmās telpās ir ne­pietiekama.
Žāvēšanas laikā vēdināšanai atveriet durvis vai lo-
gu.
Tekstilizstrādājumi ir pārāk mitri. Izgrieziet tos veļas mašīnā ar lielāku centrifūgas
apgriezienu skaitu.
Tvertne ir pārāk pilna. Ievērojiet katrai žāvēšanas programmai paredzēto
maksimālo veļas ielādes daudzumu.
Metāla rāvējslēdzēju dēļ iekārta nevar precīzi noteikt veļas mitruma pakāpi.
Turpmāk atveriet rāvējslēdzējus.Ja problēma atkārtojas, žāvējiet šos tekstilizstrā-
dājumus programmā “Zeitprogramm warm”.
* Izslēdziet un pēc neilgas nogaidīšanas vēlreiz ieslēdziet veļas žāvētāju, pirms sā­kat jaunu programmu.
66
Page 67

Vispārīgas veļas žāvētāja problēmas

Problēma Cēlonis un novēršana
Tvertnē veidojas ūdens kondensāts.
Nedarbojas žāvēšanas tvertnes apgaismojums.
Displejā redzama nesa­protama valoda.
Veļas žāvētājs ir pievienots gaisa izplūdes kolekto­ram.
Veļas žāvētāju drīkst pievienot gaisa izplūdes ko-
lektoram tikai tad, ja ir uzstādīts pretatplūdes vārsts.
Pārbaudiet, vai pretatplūdes vārstam nav radies
bojājums, un, ja nepieciešams, nomainiet to.
Žāvēšanas tvertnes apgaismojums automātiski iz­slēdzas, kad tiek aizvērtas iekārtas durvis. Tvertnes apgaismojums energotaupības nolūkā pēc dažām minūtēm izslēdzas, ja iekārtas durvis ilgāku laiku ir atvērtas. Tvertnes apgaismojums darbojas, atverot iekārtas durvis, ja veļas žāvētājs ir ieslēgts.
Ir mainīts valodas iestatījums. Mainiet valodas iestatījumu. Karodziņa simbols
palīdz atrast nepieciešamo iestatījumu.
Problēmu novēršana
67
Page 68

Klientu apkalpošanas dienests

Kontaktinformācija traucējumu gadījumā

Traucējumu gadījumā, kurus nevarat no­vērst patstāvīgi, sazinieties, piemēram, ar savu “Miele” specializēto tirgotāju vai “Miele” Klientu apkalpošanas dienestu.
“Miele” Klientu apkalpošanas dienesta pakalpojumus var pieteikt tiešsaistē vietnē www.miele.lv/service.
“Miele” Klientu apkalpošanas dienesta kontaktinformācija ir norādīta šī doku­menta beigās.
Klientu apkalpošanas dienestam ir ne­pieciešams modeļa apzīmējums un iz­gatavošanas numurs (Fabr./SN/Nr.). Šī informācija ir sniegta uz identifikāci­jas datu plāksnītes.
Identifikācijas datu plāksnīte kļūst re­dzama, ja atver veļas žāvētāja durvis:

Papildus pasūtāmie piederumi

Papildu piederumus šim veļas žāvētā­jam var iegādāties pie “Miele” speciali­zētā tirgotāja vai “Miele” Klientu apkal­pošanas dienestā.
68
Page 69
*INSTALLATION*

Skats no priekšpuses

Uzstādīšana

a
Barošanas kabelis
b
Vadības panelis
c
Durvis
d
Pūku filtrs Vāciņu nedrīkst atvērt, ja darbojas programma. Atvērt tikai tad, ja dis­plejā tiek parādīts norādījums. Citādi var rasties tehniska kļūme.
e
4skrūvējamas kājas ar regulējamu augstumu
f
Atvere dzesēšanai ar gaisu
g
Uzstādīšanas vietā ierīkojamais gaisa novadīšanas kanāls (pievienošana aizmugurē labajā vai kreisajā pusē)
69
Page 70
*INSTALLATION*
Uzstādīšana

Skats no aizmugures

a
Saskarne saziņai ar ārējām ierīcēm
b
Barošanas kabelis
c
Vāka pārkare ar iespēju satvert iekār­tu pārvietošanas laikā
70
d
Moduļa ligzda (ārējam saziņas modu­lim)
e
Gaisa novadīšanas kanāla pievieno­šanas vietas
– Nevajadzīgā gaisa novadīšanas
kanāla pievienošanas vieta ir jāno­slēdz ar vāciņu.
Page 71
*INSTALLATION*
1131
717
1000
850
677
min. 300
1702
Uzstādīšana

Uzstādīšanas situācijas

Visi izmēri ir norādīti mm. Attālumi no sienas ir vēlami apkopes
darbu atvieglošanai. Ja uzstādīšanas apstākļi ir ierobežoti, iekārtu drīkst iebī­dīt arī līdz sienai.

Sānskats

Skats no augšas

Veļas mašīnas un žāvētāja kolonna

Tērauda pamatne

Tērauda pamatne* (vaļēja vai slēgta pamata konstrukcija)
Ir nepieciešams savienojošais komplekts*. Montāžu drīkst veikt tikai “Miele” pilnvarots speciālists.
* Papildus pasūtāms “Miele” piederums
71
Page 72
*INSTALLATION*
Uzstādīšana
Veļas žāvētāja nogādāšana uz­stādīšanas vietā
Nepareiza veļas žāvētāja trans-
portēšana var radīt bojājumus. Ja veļas žāvētājs apgāžas, varat gūt
savainojumus un iekārtai var rasties bojājumi.
Transportējot veļas žāvētāju, nodroši­niet tā stabilitāti.

Veļas žāvētāja transportēšana

Veļas žāvētāja nešana uz uzstādīša­nas vietu
Ja vāks nepieguļ cieši, var gūt
savainojumus. Vāka aizmugurējais stiprinājums ārēju
apstākļu ietekmē var kļūt trausls. Vāks nešanas laikā var nolūzt.
Pirms nešanas pārbaudiet vāka pār­kares stabilitāti.
Transportējot guļus, novietojiet veļas
žāvētāju tikai uz kreisās vai labās sā­nu malas.
Transportējot stāvus: transportējiet
veļas žāvētāju ar bagāžas ratiem, no­vietotu tikai uz kreisās vai labās sānu malas.
72
Nesiet veļas žāvētāju, satverot to aiz
priekšējām kājām un vāka aizmugurē­jās pārkares.
Page 73
*INSTALLATION*

Uzstādīšana

Uzstādīšana
Veļas žāvētāja durvju vēršanās zonā nedrīkst atrasties veramas vai bīdā­mas durvis vai arī pretī žāvētājam no­vietotas durvis ar vērtni žāvētāja vir­zienā.

Veļas žāvētāja līmeņošana

Lai nodrošinātu nevainojamu veļas žā­vētāja darbību, tam ir jābūt horizontāli lī­meņotam.
Nekādā gadījumā neaizsedziet veļas žāvētāja ventilācijas spraugas. Gaisa spraugu starp veļas žāvētāja apakš­malu un grīdu nedrīkst samazināt ne ar cokola līstēm, ne pūkainu paklāju utt. Tad netiks nodrošināta pietieka­ma gaisa pievade.
Nepareizi ierīkots gaisa novadī-
šanas kanāls vai tā trūkums var izrai­sīt bojājumus.
Mitrais žāvēšanas gaiss var radīt bo­jājumus uzstādīšanas telpā.
Ievērojiet nodaļā “Gaisa izvades sis­tēmas uzstādīšana” sniegtos norādī­jumus.

Ārējās vadības ierīces

Lai izveidotu savienojumu ar ārējām sis­tēmām, ir nepieciešami papildus iegā­dājami piederumi:
- komunikācijas modulis “XCI-Box” (piemēram, maksimālās slodzes vadībai, kases sistēmai);
Grīdas nelīdzenumus var izlīdzināt, pa­griežot žāvētāja skrūvējamās kājas.
Šo veļas žāvētāju nevar iebūvēt zem darba virsmas.
- komunikācijas adapters “XCI-AD” (tikai kases sistēmai).
Kases sistēma Veļas žāvētāju var aprīkot ar kases sis-
tēmu (papildus pasūtāms “Miele” pie­derums). Šim nolūkam “Miele” Klientu apkalpošanas dienestam ir jāieprogram­mē iestatījumi veļas žāvētāja elektronis­kajā sistēmā un jāpieslēdz kases sistē­ma.
Regulāri izņemiet monētas vai žetonus no monētu mehānisma. Pretējā gadīju­mā kases ierīce tiks aizsprostota.
73
Page 74
*INSTALLATION*
Uzstādīšana

Elektrotīkla pieslēgums

Apraksts attiecas gan uz veļas žāvētā­jiem ar kontaktdakšu, gan uz veļas žā­vētājiem bez kontaktdakšas.
Attiecas uz veļas žāvētājiem ar kontakt­dakšu:
- šis veļas žāvētājs ir aprīkots ar baro­šanas kabeli un kontaktdakšu;
- lai veļas žāvētāju, ja nepieciešams, varētu nekavējoties atvienot no elek­trotīkla, ir jānodrošina, lai kontaktlig­zda vienmēr būtu pieejama.
Nepareizs pieslēguma spriegums
var izraisīt bojājumus. Informāciju par nominālo patēriņa
jaudu un drošinātājiem skatiet identi­fikācijas datu plāksnītē.
Salīdziniet identifikācijas datu plāk­snītē norādītos parametrus ar elek­trotīkla parametriem.
Savienojumam drīkst izmantot tikai sta­cionāru elektroinstalāciju, kas ir ierīkota atbilstoši standartam VDE0100 vai valsts un vietējiem normatīviem.
Lai novērstu potenciālu riska avotu (aiz­degšanās risks), šo veļas žāvētāju nekā­dā gadījumā nedrīkst pievienot pagari­nātājiem, piemēram, pie galda piestipri­nāta sadalītāja u.tml.
Ja ir paredzēts stacionārs savienojums, ir jābūt uzstādītai ierīcei, kas nodrošina visu polu atvienošanu. Kā atvienošanas ierīci var izmantot slēdžus, ja atstatums starp to kontaktiem ir vismaz 3mm. Tie var būt pārtraucējslēdži, drošinātāji un aizsargslēdži (IEC/EN60947). Šo savie­nojumu drīkst ierīkot tikai elektrotehni­kas speciālists.
74
Kontaktspraudnim vai atvienošanas ierī­cei ir jābūt jebkurā brīdī viegli pieejamai.
Tīkla spriegums var izraisīt elek-
triskās strāvas triecienu. Ja veļas žāvētājs tiek atvienots no
tīkla, atvienošanas vieta ir jānodroši­na pret nejaušu atkārtotu ieslēgšanu.
Nodrošiniet, lai atvienošanas ierīce būtu noslēdzama, vai arī pastāvīgi uzraugiet atvienošanas vietu.
Jauna savienojuma ierīkošanu, sistēmas modificēšanu vai zemējuma vada pār­baudi, tostarp pareizu drošinātāju uz­stādīšanu, drīkst veikt tikai sertificēts elektriķis vai akreditēts elektrotehnikas speciālists, jo tikai šādā gadījumā tiek nodrošināta nevainojama VDEnoteiku­mu un citu normatīvu, kā arī elektroap­gādes uzņēmuma prasību izpilde.
Ievērojiet savienojuma shēmā snieg­tos pārslēgšanas norādījumus, ja ve­ļas žāvētājs jāpārslēdz uz cita veida barošanas spriegumu.
Pārslēgšanu drīkst veikt tikai specia­lizētā tirgotāja pilnvarots pārstāvis vai “Miele” Klientu apkalpošanas die­nests.
Neuzstādiet ierīces, kas automātiski izslēdz veļas žāvētāju (piemēram, tai­merus).
Page 75
*INSTALLATION*

Gaisa novadīšanas kanāla uzstādīšana

Gaisa novadīšanas pamatprin­cipi
Nepareizi ierīkots gaisa novadī-
šanas kanāls vai tā trūkums var izrai­sīt bojājumus.
Mitrais žāvēšanas gaiss var radīt bo­jājumus uzstādīšanas telpā.
Ievērojiet nodaļā “Gaisa izvades sis­tēmas uzstādīšana” sniegtos norādī­jumus.
Nepareizi izvadīts gaisa novadī-
šanas kanāls var izraisīt nepatīkamas sajūtas (aromāts) vai bojājumus (mit­rums).
Žāvēšanas gaiss var radīt traucēju­mus vai bojājumus.
Ierīkojiet gaisa novadīšanas kanāla izvadu tālu no logiem, durvīm vai ci­tām atverēm.
Gaisa novadīšanas kanāla uzstādīšanas laikā atvienojiet veļas žāvētāju no elek­trotīkla.
Neizmantojiet pārāk garus gaisa nova­dīšanas kanālus un pārāk daudzus un šaurus līkumus. Pretējā gadījumā ma­zināsies žāvēšanas efektivitāte un pa­lielināsies laika un elektroenerģijas pa­tēriņš.

Gaisa padeves pamatprincipi

Žāvēšanai nepieciešamais gaiss tiek iesūkts no telpas. Tāpēc telpā ir jāno­drošina pietiekama ventilācija.
Ja uzstādīšanas telpā iekārtas ie-
tekmes zonā darbojas plītis, krāsnis vai citas tehniskas iekārtas, tas rada nosmakšanas risku.
Veļas žāvētājs iesūc žāvēšanai ne­pieciešamo gaisu no telpas. Tādējādi plīts, krāsns vai citu tehnisku iekārtu radītās dūmgāzes var tikt iesūktas at­pakaļ telpā.
Žāvēšanas laikā veiciet pasākumus, lai nodrošinātu telpā pietiekamu ven­tilāciju saskaņā ar šo lietošanas in­strukciju.

Pasākumi pietiekamas ventilācijas nodrošināšanai:

- plaša logu atvēršana;
- loga kontaktslēdža ierīkošana: strāvas padeves pieslēgums veļas žāvētājam ieslēdzas tikai tad, ja ir atvērts logs;
- neaizveramu ventilācijas atveru ierīko­šana ārsienā: apmēram 237cm2.
Ieteikums: Izmantojiet ar* apzīmētās daļas (atsevišķi pasūtāmi piederumi):
- gaisa novadīšanas kanāls ar mini-
mālo diametru 100mm
piemēram, gaisa novadīšanas šļūte­ne* (no plastmasas vai “Alu”) vai plastmasas ūdens novadīšanas cau­rule (HTcauruļu sistēmas);
- gaisa novadīšanas kanāla izvads piemēram, sienas caurule* vai loga iz­vads*.
75
Page 76
*INSTALLATION*
Gaisa novadīšanas kanāla uzstādīšana
Cauruļu kopgaruma aprēķinā­šana
Viss gaisa novadīšanas kanāls (ar līku­miem un detaļām) rada izvadāmajam gaisam gaisa pretestību. Tāpēc ir jāap­rēķina salīdzināmie cauruļu garumi un cauruļu kopgarums.
- Salīdzināmais caurules garums (Itabula) nosaka, cik reižu lielāka ir gaisa pretestība, piemēram, caurules līkumā, salīdzinājumā ar 1metru garu taisnu plastmasas cauruli.
- Saskaitot visus salīdzināmos cauruļu garumus, iegūsiet cauruļu kopga- rumu. Tas nav faktiskais garums, bet aritmētiska vērtība. Cauruļu kopga­rums (IItabula) nosaka visas gaisa novadīšanas sistēmas gaisa pretestī­bu.
Lielāks caurules diametrs (IItabula) mazina gaisa pretestību, tāpēc lielākam cauruļu kopgarumam ir nepieciešams lielāks cauruļu diametrs.

Darbību secība

Izmēriet taisnā posmā uzstādāmās
gaisa izplūdes caurules nepiecieša­mo garumu. Sareiziniet garumu ar at­bilstošo salīdzināmo cauruļu garumu, kas ir norādīts Itabulā.
Nosakiet nepieciešamo līkumu un
detaļu skaitu. Izmantojot Itabulu, pieskaitiet šo daļu salīdzināmo cau­ruļu garumu.
Aprēķiniet cauruļu kopgarumu: sa-
skaitiet visus un aprēķinātos salīdzināmos cauruļu garumus.
IItabulā atrodiet cauruļu diametru,
kas ir nepieciešams attiecīgajam cauruļu kopgarumam.
Itabula
Detaļas Salī-
Gaisa novadīšanas šļūtene (aug­stas lokanības)*
1m taisni uzstādīts posms Līkums 45° (izliekuma rādiuss=
0,25m) Līkums 90° (izliekuma rādiuss=
0,25m)
Gaisa novadīšanas šļūtene (loka­na vai “Alu-Flex”)* / plastmasas ūdens novadīšanas caurule
1m taisni uzstādīts posms / taisna caurule
Līkums 45° (izliekuma rādiuss= 0,25m)
Līkums 90° (izliekuma rādiuss= 0,25m)
Sienas caurule* vai logā ierīkots izvads*
ar režģa ieliktni ar pretatplūdes vārstu (svārstīgs
aizvars)
Gaisa novadīšanas kanālā integ­rējams pretatplūdes vārsts*
(skatīt sadaļu “Gaisa izplūdes ko­lektors”)
Plakanais kanāls (uzstādīšanai kolonnā)*
* Atsevišķi pasūtāms piederums
dzi-
nāmais cauruļu garums
1,8m 1,5m 2,5m
1,0m 0,6m 0,8m
3,8m 1,5m
14,3m
11,0m
IItabula
Cauruļu kopga-
rums
maksimāli20m maksimāli40m maksimāli80m
Caurules diametrs
100mm 125mm 150mm
76
Page 77
*INSTALLATION*
100
92
100
100
92

Aprēķina piemērs

A Sienas caurule ar režģa ielik-
tni
= 1x3,8m salīdzināmais cauru­les garums
B/D 2līkumi, 90° plastmasas
ūdens novadīšanas caurule
= 2x0,8m salīdzināmais cauru­les garums
C 0,5m plastmasas ūdens nova-
dīšanas caurule
= 0,5x1m salīdzināmais cauru­les garums
Cauruļu kopgarums = 5,9m
Gaisa novadīšanas kanāla uzstādīšana
Izskrūvējiet vāciņu, griežot pa kreisi.Stingri iespiediet vāciņu vaļējā gaisa
novadīšanas atverē.
= 3,8m
= 1,6m
= 0,5m

Gaisa izvadīšanas atveru izmēri

Tā kā cauruļu kopgarums ir mazāks ne­kā 20m (saskaņā ar IItabulu), cauruļu diametrs 100mm ir pietiekams.
Gaisa izvadīšanas atveres ve­ļas žāvētāja aizmugurē
Gaisa izvadīšanas atveres noslēgša­na
Gaisa novadīšanas kanāls tiek pievie­nots veļas žāvētāja aizmugurē labajā vai kreisajā pusē. Nevajadzīgā pievienoša­nas vieta ir jānoslēdz ar vāciņu.
visi izmēri ir norādīti mm
77
Page 78
*INSTALLATION*
Gaisa novadīšanas kanāla uzstādīšana
Saspraustu cauruļu uzstādīša­na
Veļas žāvētāja komplektā ir iekļauta pieslēguma īscaurule caurules uzstā­dīšanai. Saspraustu cauruļu izmanto­šana ir ieteicama, ja ir nepieciešams liels cauruļu kopgarums. Caurule rada mazāku pretestību izplūstošajam gai­sam nekā, piemēram, elastīga gaisa novadīšanas šļūtene. Žāvēšanas laikā tas labvēlīgi ietekmē laika un elektro­enerģijas patēriņu.
Nepieciešamie piederumi:
- komplektācijā iekļautā savienojuma īscaurule;
- sienas caurule* vai loga izvads* (*at­sevišķi pasūtāmi piederumi);
- specializētajā veikalā iegādāta plast­masas ūdens novadīšanas caurule. Ja cauruļu diametrs ir lielāks nekā 100mm, papildus ir nepieciešami cauruļu sistēmas pārejas posmi (pie­mēram, no 100 uz 125mm).

Piemērs

a
Sienas caurule (“Miele” sienas cau­rulei ir pievienota montāžas instruk­cija)
b
Savienojuma īscaurule
c
Plastmasas ūdens novadīšanas cau­rule, diametrs DN100
Iespraudiet savienojuma īscauruli(2)
gaisa novadīšanas atverē.
Uzstādiet cauruli(1).
78
Page 79
*INSTALLATION*
159 159
92
92
648
55
92
Gaisa novadīšanas kanāla uzstādīšana

Lokanās šļūtenes uzstādīšana

Gaisa novadīšanas šļūteni var uzstā­dīt, izmantojot adapteru* vai plakano kanālu*.
Nepieciešamie piederumi:
- gaisa novadīšanas šļūtene* (augstas lokanības, lokana vai “Alu-Flex”);
- adapters vai plakanais kanāls* (loka­najai gaisa novadīšanas šļūtenei);
- sienas caurule* vai loga izvads*.
* (Atsevišķi pasūtāms piederums)

Plakanais kanāls

Pievienojiet gaisa novadīšanas šļūteni* ar plakanā kanāla* palīdzību pie veļas žāvētāja, ja pieslēgumam virzienā uz aizmuguri nav vietas.
Ievietojiet plakano kanālu* nedaudz
slīpi līdz atdurei.
Pagrieziet plakano kanālu* uz leju,
līdz tas tiek fiksēts.
Iespraudiet adapteru(2) gaisa novadī-
šanas atverē.
Uzstādiet gaisa novadīšanas šļūte-
ni(1).
79
Page 80
*INSTALLATION*
Gaisa novadīšanas kanāla uzstādīšana

Piemēri

Savienojums ar gaisa novadīšanas ka­nālu
a
Caurule ar savienojuma īscauruli (= “Miele” sienas caurules daļas)
b
Lokanās gaisa novadīšanas šļūtenes adapters
c
Gaisa novadīšanas kanāls ar mit­rumizolāciju
Loga izvads
a
Loga izvads (integrēts organiskā stikla plāksnē)
b
Lokanās gaisa novadīšanas šļūtenes adapters
Indīgu dūmgāzu iesūkšana var
izraisīt saindēšanos. Veļas žāvētājs iesūc žāvēšanai ne-
pieciešamo gaisu no uzstādīšanas telpas. Ja uzstādīšanas telpā iekārtas ietekmes zonā vienlaikus darbojas plītis, krāsnis vai citas tehniskas ie­kārtas, indīgās dūmgāzes var tikt ie­sūktas atpakaļ telpā.
Gaisu nedrīkst novadīt ne ekspluatā­cijā esošā dūmu vai dūmgāzu nova­dīšanas kanālā, ne tādā ventilācijas šahtā, kas ir paredzēta gaisa novadī­šanai no telpām, kurās ir uzstādītas apkures ierīces.
80
Ūdens kondensāts var iekļūt veļas žāvētājā.
Izvietojiet gaisa novadīšanas šļūteni tā, lai neveidotos cilpas. Saīsiniet gaisa novadīšanas šļūteni līdz nepie­ciešamajam garumam.
Page 81
*INSTALLATION*

Gaisa izplūdes kolektors

Ūdens kondensāts var radīt veļas žāvētāja bojājumus un nelabvēlīgi ietek-
mēt tā elektrodrošību. Gaisa izplūdes kolektorā izveidojies ūdens kondensāts var ieplūst atpakaļ veļas
žāvētājā un radīt bojājumus. Pievienojiet gaisa izplūdes kolektoru veļas žāvētājam saskaņā ar šo lietošanas
instrukciju.
Gaisa novadīšanas kanāla uzstādīšana
A = ūdens kondensāta noteka
Pie gaisa izplūdes kolektora ir jāuzstāda noteka.
R = pretatplūdes vārsts
Pretatplūdes vārsts ir jāuzstāda tieši pie gaisa izplūdes kolektora.
D = caurules diametrs
Ir atkarīgs no uzstādīto veļas žāvētāju skaita.
Gaisa izplūdes kolektoram drīkst pievienot maksimāli 5veļas žāvētājus.
81
Page 82
*INSTALLATION*
Gaisa novadīšanas kanāla uzstādīšana
Tabula “Gaisa izplūdes kolektora caurules diametrs”
Ja gaisa kolektoram tiek pievienoti 3–5veļas žāvētāji, caurules diametrs D ir jā­palielina.
Veļas žāvētāju skaits Caurules diametra palielinājuma
koeficients saskaņā ar IItabulu
3
4–5
Cauruļu kopgaruma aprēķinu (Itabula) un nepieciešamo cauruļu diametru (IItabula) skatiet nodaļas “Gaisa izvades sistēmas uzstādīšana” sadaļā “Cauruļu kopgaruma aprēķināšana”.
a
Savienojums ar gaisa izplūdes kolektoru
b
“Miele” pretatplūdes vārsts*
c
Papildu “Miele” adapters*
d
“Miele” gaisa novadīšanas šļūtene*, augstas lokanības
1,25
1,5
Pilnībā iespiediet pretatplūdes vārstu(2) adapterā(3). Ieteikums: Ar* atzīmētās daļas ir atsevišķi pasūtāmi piederumi.
82
Page 83

Tehniskie parametri

Augstums 850mm Platums 596mm Platums (tikai iekārtai ar nerūsošā tērauda vā-
605mm
ku) Dziļums 717mm Dziļums, ja iekārtas durvis ir atvērtas 1131mm Svars 52kg Tvertnes ietilpība 130l Ievietotais daudzums 8kg (sausas veļas svars) Barošanas kabeļa garums 2000mm Pieslēguma spriegums Skatīt identifikācijas datu plāk-
snīti iekārtas aizmugurē.
Pieslēguma jauda Skatīt identifikācijas datu plāk-
snīti iekārtas aizmugurē.
Drošinātāji Skatīt identifikācijas datu plāk-
snīti iekārtas aizmugurē.
Piešķirtais pārbaudes marķējums Skatīt identifikācijas datu plāk-
snīti iekārtas aizmugurē. LED gaismas diodes 1.klase Maks. grīdas noslodze darba stāvoklī 670N Izstrādājuma drošības normatīvi Saskaņā ar standartiem
EN50570, EN60335 Aklases emisijas trokšņa spiediena līmenis L
<70dBre20μPa
pa
saskaņā ar standartiem ENISO11204/11203
Frekvenču diapazons 2,4000–2,4835GHz Maksimālā raidīšanas jauda <100mW
83
Page 84
Tehniskie parametri

Atbilstības deklarācija

Ar šo “Miele” apliecina, ka šis žāvētājs ar gaisa izvades funkciju atbilst Direktīvai Nr.2014/53/ES.
ES Atbilstības deklarācijas pilns teksts ir pieejams šādās tīmekļa vietnēs:
- “Produkti”, “Lejupielāde” tīmekļa vietnē www.miele.lv;
- “Serviss”, “Informācijas pieprasījums”, “Lietošanas instrukcijas” tīmekļa vietnē www.miele.lv/majsaimnieciba/informacijas-pieprasijums-385.htm, norādot pro­dukta nosaukumu vai ražojuma numuru.
84
Page 85

Lietotāja līmenis

11:02
Programme Favoriten Betreiber
Hilfe

Lietotāja līmeņa atvēršana

Pieskaroties skārientaustiņam, tiek atvērts lietotāja līmenis.

“Zugang über Code”

Lietotāja līmenis ir jāatver, izmantojot kodu.
Rūpnīcas iestatījums: kods ir 000.

“Code ändern”

Lietotāja līmeņa piekļuves kodu var mainīt, lai aizsargātu veļas žāvētāju no neatļautas piekļuves.
Ievadot jauno kodu, rīkojieties uzma­nīgi.
Ja vēlāk kods vairs nav zināms, par to ir jāinformē klientu apkalpošanas dienests. Klientu apkalpošanas die­nests kodu atiestatīs.
Pierakstiet jauno kodu un glabājiet to drošā vietā.

“Demo-Programm”

Izstāžu telpās var palaist demonstrāci­jas programmu ar simulāciju.
Programmas palaišana nenotiek. Apkal­pošanas vietā ir tikai simulācija.
Ieteikums: Demonstrācijas programma tiek piedāvāta tikai tad, ja nav izmantota žāvēšanas programma, kas ilgst vairāk nekā 1stundu. Pēc tam demonstrācijas programma vairs nav pieejama.

Iestatīšanas pabeigšana

Pieskarieties skārientaustiņam. Displejs tiek pārslēgts uz iepriekšējo iz-
vēlnes līmeni. Pieskarieties skārientaustiņam. Displejs tiek pārslēgts uz galveno izvēl-
ni.

“Bedienung/Anzeige”

“Sprache”

Displejā var tikt parādītas dažādas va­lodas. Ar apakšizvēlnes “Sprache” pa­līdzību varat izvēlēties pastāvīgi iestatī­to valodu.
Valodu var mainīt šādi:
- ilgam laikam ar lietotāja līmeņa palī­dzību (=“Betreibersprache”);
- tikai izpildāmajai programmai ar skā­rientaustiņa palīdzību. Pēc pro­grammas beigām tiek atkārtoti parā­dīta pozīcija “Betreibersprache”.
85
Page 86
Lietotāja līmenis

“Spracheinstieg”

Displejā var tikt parādītas dažādas lie­totāja valodas. Ar šo iestatījumu varat noteikt, kādā veidā tiek izvēlētas valo­das.
Valodu var mainīt šādi: “international” Izvēlei tiek piedāvātas 6valodas. Skā-
rientaustiņš nav aktīvs. Izmanto­jiet iestatījumu “Sprachen festlegen”.
“Sprachanwahl” Valodu var izvēlēties ar skārientausti-
ņu. Ir iespējams izvēlēties jebkuru pieejamo valodu (rūpnīcas iestatījums).
Pirmo 4valodu secība var mainīties. Šajā vietā tiek parādītas valodas, kas tiek izvēlētas visbiežāk.
“Standardsprache” Lietotāja valodu nevar mainīt. Lietotāja
valoda atbilst operatora valodai. Skā­rientaustiņš nav aktīvs.

“Sprachen festlegen”

Valodas var mainīt iestatījumam “SpracheinstiegInternational”.
Var izvēlēties 6valodas. Izvēlei tiek pie­dāvātas visas valodas.
Ja valodas izvēlē ir jāiekļauj jauna valo­da:
izvēlieties aizstājamo valodu. Tiek parādītas visas pieejamās valodas. Izvēlieties un apstipriniet valodu, kurai
ir jāaizstāj iepriekš izvēlētā valoda.
Jaunā valoda tiek parādīta tajā vietā, kurā ir aizstāta iepriekšējā valoda.

“Helligkeit Display”

Displeja spilgtumu var mainīt. Iestatī­jums ir atkarīgs no dažādiem apgais­mojuma apstākļiem uzstādīšanas vie­tā.
- Iestatījumu var veikt 10pakāpēs.
86
Page 87
Lietotāja līmenis

“Tageszeit”

Pēc laika formāta izvēles var iestatīt diennakts laiku.
Laika formāts
- Rūpnīcas iestatījums: 24stundu rādī­jums
- 12stundu rādījums
- Bez pulksteņa
Iestatīšana
- Var iestatīt pulksteņa laiku.

“Datum”

Pēc datuma formāta izvēles var iestatīt datumu.
- “Datumsformat” Datumu var parādīt tā, lai tas sāktos
ar dienu, mēnesi vai gadu.
- “Datum” Tiek iestatīts datums.

“Lautstärke”

Dažādu signālu skaļumu var mainīt.
Skaļumu var mainīt.
- “Endeton
- “Tastenton
- “Begrüßungston
- “Fehlerton” Var izslēgt skaņas signālu, kas norā­da uz kļūmi. Šeit skaļumu nevar mai­nīt.

“Anzeige Restfeuchte”

Papildus sausuma pakāpes rādījumam var tikt parādīts arī atlikušais mitrums procentos.
- Rūpnīcas iestatījums: bez procentu norādes
- Ar procentu norādi

“Sichtbarkeit Parameter”

Izvēloties programmu, tiek piedāvāti / parādīti dažādi parametri. Varat no­teikt, kurus parametrus nerādīt. Izvēlo­ties programmu, šos parametrus turp­māk vairs nevarēs mainīt.
- “Restfeuchte
- “Dauer
- “Schonen
- “Knitterschutz
- “Beladungsmenge
87
Page 88
Lietotāja līmenis

“Ausschalten Anzeige”

Lai taupītu elektroenerģiju, displejs kļūst tumšs un lēnām mirgo tikai skā­rientaustiņš “Start/Stop”. To var mai­nīt.
Šī iestatījuma maiņa palielinās elektro­enerģijas patēriņu.
- “Aus” Displejs netiek aptumšots
- “Ein (10 Min), nicht lfd. Prg.” Displejs programmas norises laikā paliek ieslēgts, bet tiek izslēgts 10minūtes pēc programmas beigām.
- “Logo (10 Min), nicht lfd. Prg.” Displejs programmas norises laikā paliek ieslēgts, bet 10minūtes pēc programmas beigām izgaismojas lo­gotips.
- Rūpnīcas iestatījums: “Ein nach 10 Minuten” Displejs tiek aptumšots pēc 10minū­tēm.
- “Ein (30 Min), nicht lfd. Prg.” Displejs programmas norises laikā paliek ieslēgts, bet tiek izslēgts 30minūtes pēc programmas beigām.
- “Logo (30 Min), nicht lfd. Prg.” Displejs programmas norises laikā paliek ieslēgts, bet 30minūtes pēc programmas beigām izgaismojas lo­gotips.
- “Ein nach 30 Minuten” Displejs tiek aptumšots pēc 30minū­tēm.

“Ausschalten Maschine”

Lai taupītu elektroenerģiju, veļas žāvē­tājs automātiski izslēdzas pēc pro­grammas pabeigšanas vai ja netiek veiktas nekādas vadības darbības. To var mainīt.
Šī iestatījuma maiņa palielinās elektro­enerģijas patēriņu.
- izslēgšana nenotiek
- rūpnīcas iestatījums: izslēgšana pēc 15minūtēm
- izslēgšana pēc 20minūtēm
- izslēgšana pēc 30minūtēm

“Startvorwahl”

Sākuma laika atlikšanu (taimeru) var aktivēt vai izslēgt.
- Rūpnīcas iestatījums: “aus”
- “ein”
“SmartStart”
Sākuma laika atlikšanas funkcija mai­nās, ja ir aktivēts iestatījums “SmartGrid”. Tad displejā tiek parādīts laikposms, kurā automātiski tiks uz­sākta žāvēšanas programma “SmartStart bis”, “SmartStart in” vai “SmartEnde bis”.
Programma tiek palaista pēc ārēja sig­nāla.
Noteiktais laikposms var būt līdz 24stundām. Šajā laikposmā žāvētājs gaida ārēju signālu. Ja noteiktajā laik­posmā signāls netiek saņemts, veļas žāvētājs sāk žāvēšanas programmas iz­pildi pēc šī laika beigām.
88
Page 89
Lietotāja līmenis

“Memory”

Veļas žāvētājs saglabā pēdējos izvēlē­tos žāvēšanas programmas iestatīju­mus (sausuma pakāpi un / vai papild­funkciju vai dažām programmām– il­gumu).
- Rūpnīcas iestatījums: “aus”
- “ein”

“Temperatureinheit”

Varat izvēlēties, kādā mērvienībā parā­dīt temperatūru.
- Rūpnīcas iestatījums: “°C/Celsius
- “°F/Fahrenheit

“Gewichtseinheit”

Varat izvēlēties, vai ielādes daudzumu parādīt “kg” vai “lb”.
- Rūpnīcas iestatījums: kg
- lb

“Logo”

Varat izvēlēties, vai displejā ir jāparāda logotips “Miele Professional” vai jūsu izvēlēts logotips.
Izvēloties iestatījumu “Steuerung”, ir jāat­lasa funkcija “WS Logo”, “WS Logo (Zeit
intern)” vai “WS Logo (Zeit extern)”.
- Logotips “Miele Professional”
- Klienta logotips
- Flotes logotips

“Code Betreiber”

Lietotāja līmeņa piekļuves kodu var mainīt.
Ievadiet līdzšinējo kodu.Ievadiet jauno kodu.
89
Page 90
Lietotāja līmenis

“Programmauswahl”

“Steuerung”

Varat iestatīt, ka veļas žāvētājs tiek lie­tots kā veļas mazgātavas versija. Vien­kāršotajā vadībā tiek izmantota ātrā iz­vēle. Iekārtas operatori nevar mainīt ie­priekš iestatītās programmas.
Ieteikums: Pirms izvēlaties kādu no turpmāk minētajām funkcijām, vispirms veiciet veļas žāvētājam visus nepiecie­šamos iestatījumus un izmaiņas.
Uzmanību: aktivējot kādu no šīm funkcijām, lietotāja līmenis vairs ne­tiks piedāvāts.
Lietotāja līmeni vairs nevarēs atvērt ar displeja palīdzību. Ja vēlaties mai­nīt citus iestatījumus, rīkojieties, kā aprakstīts turpmāk.
Lietotāja līmeņa atvēršana (veļas maz­gātavas versija)
Ieslēdziet veļas žāvētāju un atveriet
veļas žāvētāja durvis.
Pieskarieties skārientaustiņam
“Start/Stop” un turiet uz tā pirkstu, kamēr tiek veiktas darbības -.
Aizveriet veļas žāvētāja durvis.Uzgaidiet, līdz skārientaustiņš
“Start/Stop”, kas tagad ātri mirgo, deg nepārtraukti ...
... un tad atlaidiet skārientaustiņu
“Start/Stop”.
- “Standard” Rūpnīcas iestatījums: ir pieejamas vi-
sas (izvēlētās) programmas.
- “WS einfach” Izvēlei tiek piedāvātas 12program-
mas. Izvēlnē “Favoritenprogramme” jums
tad ir jānosaka, kuras vai cik daudzas programmas ir jāizvēlas/jāmaina.
- “WS Logo” Izvēlei tiek piedāvātas 12program-
mas. Izvēlnē “Favoritenprogramme” jums
tad ir jānosaka, kuras vai cik daudzas programmas ir jāizvēlas/jāmaina.
Pirmās 3programmas ir iespējams izvēlēties uzreiz. Pārējās programmas var izvēlēties no cita saraksta.
- “WS Logo (Zeit extern)” 4programmas* ar laika iestatījumu
un dažādu temperatūru noteiktā laikā tiek vadītas, izmantojot ārēju monētu aparātu. Maksimālais veļas ielādes daudzums ir 8kg.
Iestatītā vērtība nosaka darbības ilgu­mu un lietotājs to nevar mainīt.
Šī funkcija ir iespējama tikai tad, ja ir ārēja kases ierīce.
* Maksimālais programmas ilgums tiek noteikts, sākot ekspluatāciju.
90
Page 91
Lietotāja līmenis
- “WS Logo (Zeit intern)” 4programmas* ar laika iestatījumu
un dažādu temperatūru noteiktā laikā tiek vadītas, izmantojot žāvētāja elek­troniku. Maksimālais veļas ielādes daudzums ir 8kg.
Iestatītā vērtība nosaka maksimālo darbības ilgumu un lietotājs to var mainīt.
* Maksimālais programmas ilgums tiek noteikts, sākot ekspluatāciju.
- “Externe Programmwahl” Programmu var izvēlēties ar saziņas
moduļa palīdzību, izmantojot ārēju galiekārtu.

“Programmpakete”

Šeit tiek noteikts veļas žāvētāja pro­grammu apjoms. Varat izvēlēties visas vai atsevišķas programmas no attiecī­gajiem programmu komplektiem.
Programmu komplekti ir detalizēti uz­skaitīti nodaļā “Programmu pārskats”.

“Favoritenprogramme”

Pēc ieslēgšanas programmu var izvē­lēties arī izvēlnē “Favoriten”. 12programmas var atbilstoši indivi­duālajām vajadzībām noteikt kā biežāk lietotās programmas.
Šīs biežāk lietotās programmas tiks pie­dāvātas arī vadības variantos
- “WS Logo
- “WS einfach”.
Vadības variantu var noteikt izvēlnē “Steuerung”.
Ieteikums: Katrai programmai var pie­šķirt atšķirīgu krāsu. Šim nolūkam izvēl­nē “Farbzuord. Programm” ir jāizvēlas ie­statījums “Ein”.
Biežāk lietoto programmu maiņa
Izvēlieties programmu, kas ir jāmaina
vai jāaizstāj.
Apstipriniet programmu vai to iestatī-
jumu, kuru vēlaties mainīt.
Tiek atvērta jauna izvēlne, kurā var izvē­lēties jaunu programmu vai mainīt para­metru.
Apstipriniet ar skārientaustiņu “Spei-
chern”.
Jūsu izvēle ir aktivēta.
91
Page 92
Lietotāja līmenis
Biežāk lietoto programmu skaita ma­zināšana
Biežāk lietoto programmu skaitu var mazināt, “deaktivējot” atsevišķas pro­grammas.
Atlasiet programmu, kas ir jādeaktivē.Apstipriniet programmu.Izvēļu sarakstā programmas vietā at-
lasiet “<leer>”.
Tiek samazināta “Favoriten” un vadī­bas variantā “WS einfach” un “WS Logo” pieejamā izvēle.
Pēc programmas deaktivēšanas tās vie­tā tiek parādīts “<leer>”. Jebkurā laikā varat atkal pievienot kādu programmu.
Biežāk lietoto programmu secības maiņa
Biežāk lietoto programmu secību var mainīt, pārvietojot programmas.
Pieskarieties tai programmai, kuru vē-
laties pārvietot.
Atlasītajai programmai tiek parādīts oranžs ierāmējums.
Turiet pirkstu uz programmas.Pārvietojiet programmu uz vajadzīgo
vietu.
92
Page 93
Lietotāja līmenis

“Sonderprogramme”

Atbilstoši individuālajām vajadzībām varat izveidot 5īpašās programmas, izvēlēties atlikušā mitruma vai laika ie­statījumus un piešķirt tām brīvi izvēlē­tus programmu nosaukumus.
Vispirms ievadiet programmas nosau­kumu.
Izvēlieties īpašo programmu, kuru vē-
laties mainīt. Atveras izvēlne “Speichern als”. Ievadiet nosaukumu, izmantojot bur-
tus un simbolus, kas atrodas zem līni-
jas. Pieskarieties skārientaustiņam“spei-
chern”.
Tagad varat ievadīt parametrus, kas ir paredzēti “Restfeuchteprogramm” vai “Zeitprogramm”.
5īpašās programmas ir sākotnēji ie­programmētas rūpnīcā. Varat šīs īpašās programmas mainīt.
Īpašās programmas tiek pievienotas programmu komplektiem. Ievadiet sa­vu izveidoto īpašo programmu nosau­kumus un pazīmes tabulā “Īpašās pro­grammas”, kas ir pieejama nodaļā “Programmu pārskats”.
Restfeuchteprogramm
– “Haltezeit”:
0–60minūtes
– “Haltetemperatur” (apstrādes gai-
sam): auksts – 60°C
- “Abkühltemperatur” (apstrādes gaisam): 40–55°C
- “Knitterschutz
– “Hauptdrehrichtung”:
0–500sekundes
– “Pause”:
100–3000sekundes
– “Trommelreversierung”:
0–500sekundes
Zeitprogramm
- “Laufzeit”: 1–120minūtes
- “Temperatur” (apstrādes gaisam): auksts – 60°C
- “Abkühltemperatur” (apstrādes gaisam): 40–55°C
- “Knitterschutz
– “Hauptdrehrichtung”:
0–500sekundes
– “Trommelreversierung”:
0–500sekundes
– “Pause”:
100–3000sekundes
- “Endrestfeuchte”: 6%(sausa) – 40%(mitra)
- “Nachtrocknungszeit”: 0–60minūtes
- “Temperatur” (apstrādes gaisam): auksts – 60°C
- “Haltephase
93
Page 94
Lietotāja līmenis

“Programme anordnen”

Programmas, kas ir iekļautas program­mu un biežāk lietoto programmu sa­rakstā, var pārvietot.
- Rūpnīcas iestatījums: “aus”
- “ein”
Atlasiet opciju “ein”.Aizveriet lietotāja līmeni.Atlasiet“Programme”.Pieskarieties tai programmai, kuru vē-
laties pārvietot.
Atlasītajai programmai tiek parādīts oranžs ierāmējums.
Turiet pirkstu uz programmas.Pārvietojiet programmu uz vajadzīgo
vietu.

“Farbzuord. Programm”

Katrai biežāk lietotajai programmai var piešķirt noteiktu krāsu. Biežāk lietotajai programmai biežāk lietoto programmu sarakstā būs rāmītis, kura krāsu varat izvēlēties.
- Rūpnīcas iestatījums: “aus”
- “ein”

“Verfahrenstechnik”

“Knitterschutz”

Ja tekstilizstrādājumus no žāvētāja ne­izņem uzreiz, tvertne laiku pa laikam griežas, lai aizsargātu veļu pret burzī­šanos.
Šī iestatījuma maiņa palielinās elektro­enerģijas patēriņu.
Iestatījumu var izslēgt vai izvēlēties laiku no1 līdz 12stundām.
Rūpnīcas iestatījums: “aus”

“Trockenstufen”

Šī iestatījuma maiņa palielinās elektro­enerģijas patēriņu.
Veļas sausuma pakāpi var pielāgot in­dividuālajām vēlmēm šādām program­mām: “Koch- / Buntwäsche”, “Pflege- leicht”, “Automatic plus”.
Iestatījumu var veikt 7pakāpēs. Rūpnīcas iestatījums: “normal”
Individuālajām vēlmēm var pielāgot veļas sausuma pakāpi “Mangeltro-
cken” programmā “Koch- / Buntwä­sche”.
Šīs programmas atlikušo mitrumu var mainīt 11pakāpēs no 16 (sausāka) līdz 26% (mitrāka).
94
Rūpnīcas iestatījums: 20%
Page 95
Lietotāja līmenis

“Erweitertes Abkühlen”

Pirms programmas beigām tiek pār­baudīta izžāvētās veļas temperatūra un, ja nepieciešams, dzesēšanas fāze programmas beigās tiek paildzināta.
Šī iestatījuma maiņa palielinās elektro­enerģijas patēriņu.
- Rūpnīcas iestatījums: “aus”
- “ein”

“Abkühltemperatur”

Veļa pirms programmas beigām tiek automātiski atdzesēta. Visās program­mās automātiskās dzesēšanas fāzei pirms programmas beigām var iestatīt zemāku temperatūru, tādējādi dzesē­šanas fāze paildzināsies.
Šī iestatījuma maiņa palielinās elektro­enerģijas patēriņu.
Iestatījumu var mainīt no 40 līdz 55°C. Rūpnīcas iestatījums: 55°C

“Service”

“Luftwege reinigen”

Veļas žāvētāja elektronika nosaka pū­ku vai mazgāšanas līdzekļu atlieku ra­dīto ietekmes pakāpi pūku filtros un gaisa kanālos. Tiek parādīts uzaicinā­jums veikt pārbaudi. Var iestatīt pūku uzkrāšanās līmeni, pie kura tiek parā­dīts šis paziņojums.
Šis ir pārbaudes veikšanas paziņojums, kura parādīšanu varat ietekmēt:
“Reinigen Sie den Flusenfilter und waschen Sie den Sockelfilter.”
- “Aus” Pārbaudes veikšanas paziņojums ne­tiek parādīts. Ja gaisa kanāli ir ļoti no­sprostoti, neatkarīgi no šīs opcijas programmas izpilde tiek pārtraukta un tiek parādīts uzaicinājums veikt pārbaudi.
- “Unempfindlich” Pārbaudes veikšanas paziņojums tiek parādīts, tikai ja pūku daudzums ir ļo­ti liels.
- Rūpnīcas iestatījums: “Normal”
- “Empfindlich” Pārbaudes veikšanas paziņojums tiek parādīts, ja jau ir neliels pūku dau­dzums.
95
Page 96
Lietotāja līmenis

“Siebe reinigen”

Gaisa izplūdes zonā esošais pūku filtrs ir regulāri jātīra. Pārbaudes veikšanas paziņojumam var iestatīt stundu inter­vālu.
Stundu intervāla izvēle ir atkarīga no pūku daudzuma, kas rodas žāvēšanas laikā, vai arī, piemēram, no tā, cik bieži vēlaties veikt tīrīšanu higiēnas apsvēru­mu dēļ.
Šī pārbaudes veikšanas paziņojuma pa­rādīšanu var ietekmēt: “Siebe reinigen”.
- Laika intervāls no 5 līdz 55stundām
- Rūpnīcas iestatījums: pēc 55stun­dām
- “aus”

“Serviceintervall”

Veļas žāvētājs pēc brīvi izvēlēta inter­vāla parāda individuāli izveidotu teksta paziņojumu, lai jūs veiktu noteiktus apkopes darbus.
Var izveidot 3dažādus teksta paziņoju­mus 1/2/3. Katrs teksta paziņojums tiek izveidots atbilstoši pašreizējai lietotāja valodai un rakstzīmju komplektam.
Jūsu individuāli izveidotais paziņojums tiks parādīts programmas beigās un to var paslēpt ar “OK”. Nākamās program­mas beigās šis paziņojums tiks parādīts atkārtoti.
“Einstellungen” Nosakiet intervālu (stundas vai atkarībā
no datuma), kādā tiks parādīts jūsu pa­ziņojums.
- Rūpnīcas iestatījums: “aus”
- atkarībā no laika Varat izvēlēties laiku 1–9999stundu intervālā.
96
- atkarībā no datuma Varat ievadīt vēlamo datumu.
“Meldungstext” Te jūs ievadāt sava individuālā paziņoju-
ma tekstu saistībā ar ieplānotajiem ap­kopes darbiem. Varat izveidot 1, 2 vai visus 3teksta paziņojumus 1/2/3.
“Anzeige zurücksetzen” Paziņojums tiek rādīts tik ilgi, līdz rādī-
jums tiek ilgstoši atiestatīts. Paziņojums tiek atkārtoti parādīts tikai tad, kad tiek sasniegts nākamais intervāls.
Page 97
Lietotāja līmenis

“Externe Anwendungen”

“Abluftklappe extern”

Ārējās ierīces tiek pievienotas, izman­tojot “Miele XCIBox”.
Tiek regulēta laika nobīde starp ārējā gaisa novadīšanas vārsta aktivēšanas brīdi un tvertnes / ventilatora dzinēja ieslēgšanu.
Kamēr gaisa novadīšanas vārsts ir at­vērts, displejā tiek rādīts attiecīgs pazi­ņojums.
- Rūpnīcas iestatījums: “aus” Šī iespēja ir vienmēr jāizvēlas tad, ja
gaisa novadīšanas vārsts nav jāakti­vē. Tādējādi netiks pieļauta program­mas pārtraukšana.
- “ein”
- 0sekundes
- 1sekunde
- 2sekundes ...
- 300sekundes

“Zusatzgebläse”

Ārējās ierīces tiek pievienotas, izman­tojot “Miele XCIBox”.
Ja ir pievienots papildu ventilators, tas ir jāieslēdz paralēli piedziņai.
- “aus”
- “ein”

“Drucksensor”

Ārējās ierīces tiek pievienotas, izman­tojot “Miele XCIBox”.
Ja veļas žāvētājs ir pievienots gaisa iz­plūdes kolektoram, pie noteikta spie­diena gaisa novadīšanas kanālā var rasties nepieciešamība veļas žāvētāja darbību pārtraukt vai izbeigt jau pašā sākumā. Tā kā spiediena sensors ir ārēja ierīce, pastāv iespēja nolasīt gan loģiskā saslēdzējkontakta, gan atslē­dzējkontakta vērtības.
Kamēr gaisa novadīšanas vārsts ir at­vērts, displejā tiek rādīts attiecīgs pazi­ņojums.
- “aus” =nav aktīva
- “Schließer”= aktīva Reakcija uz “high-Potential”
- “Öffner”= aktīva Reakcija uz “low-Potential”
97
Page 98
Lietotāja līmenis

“Spitzenlastsignal”

Ārējās ierīces tiek pievienotas, izman­tojot “Miele XCIBox”.
Izslēgšana maksimālās slodzes gadīju­mā nodrošina veļas žāvētāja iekļauša­nu elektroenerģijas pārvaldības sistē­mā. Ja tiek reģistrēts signāls, veļas žā­vētāja karsēšana tiek īslaicīgi izslēgta vai arī tās ieslēgšana tiek atlikta. Veļas žāvētāju drīkst lietot ar maksi­mālās slodzes ierīci tikai tad, ja tā ir savienota ar veļas žāvētāju, izmantojot “Miele XCIBox”.
- Rūpnīcas iestatījums: “Keine Funktion”
- Maksimālā slodze pie 230V
- Maksimālā slodze pie 0V
- “KOM-Modul”

“Spitzenlast verhindern”

Izmantojot šo funkciju, higiēnas pro­grammas norise netiek mainīta, ja tiek saņemts maksimālās slodzes signāls. Karsēšana paliek ieslēgta.

“Wahl KOM-Modul”

Šis veļas žāvētājs ir aprīkots ar inte­grētu WLANmoduli. Veļas žāvētāju var aprīkot arī ar ārēju moduli.
- “aus”
- iekšējais modulis (rūpnīcas iestatī­jums) Tiek izmantots iekšējais bezvadu lo­kālā tīkla modulis.
- ārējais modulis Moduļa ligzdā ir iebīdīts XKMvai RS232modulis.

“Miele” digitālo produktu pieejamība

“Miele” digitālo produktu izmantošana ir atkarīga no pakalpojumu pieejamības jūsu valstī.
Dažādie pakalpojumi nav pieejami visās valstīs.
Informāciju par pieejamību var iegūt tī­mekļa vietnē www.miele.com.
- Rūpnīcas iestatījums: “aus”
- “ein”
98
Page 99
Lietotāja līmenis

WLAN / LAN

Pārvaldiet sava veļas žāvētāja savie­nojumu ar tīklu.
- “Einrichten” (Ierīkošana) Šis paziņojums tiek parādīts tikai tad, ja veļas žāvētājs vēl nav savienots ar bezvadu lokālo tīklu.
- “Deaktivieren” (Deaktivēšana) (re­dzams, ja tīkls ir aktivēts) Tīkls joprojām ir ierīkots, bezvadu lo­kālā tīkla funkcija tiek izslēgta.
- “Aktivieren” (Aktivēšana) (redzams, ja tīkls ir deaktivēts) Bezvadu lokālā tīkla funkcija tiek at­kal ieslēgta.
- “Verbindungsstatus” (Savienojuma statuss) (redzams, ja tīkls ir aktivēts) Tiek parādītas šādas vērtības:
– bezvadu lokālā tīkla signāla kvali-
tāte; – tīkla nosaukums; – IPadrese.
- “Neu einrichten” (Ierīkot atkārtoti) (re­dzams, ja sistēma ir ierīkota) Atceļ bezvadu lokālā tīkla reģistrāciju, lai uzreiz ierīkotu jaunu savienojumu.
WLANbezvadu lokālā tīkla ierīkošana
Ir iespējamas 2savienojuma metodes.
Per WPS2minūtēs aktivējiet savā maršrutētājā
“WPS”funkciju.
Ieteikums: Ja pēc laika atskaites bei­gām vēl nav notikusi savienojuma izvei­de, process ir jāatkārto.
Per Soft-AP10minūtēs aktivējiet funkciju ar
“Miele” lietotni savā viedierīcē.
Ieteikums: Lietotne sniedz norādījumus turpmākajām darbībām.
- “Rücksetzen” (Atiestatīšana) (re­dzams, ja sistēma ir ierīkota)
Tīkls vairs nav ierīkots. Lai tīklu atkal varētu lietot, ir jāizveido jauns savie­nojums.
– Bezvadu lokālais tīkls tiek izslēgts. – Savienojumam ar bezvadu lokālo
tīklu tiek atjaunoti rūpnīcas iestatī­jumi.
99
Page 100
Lietotāja līmenis

“Netzwerkzeit”

Datumu un pulksteņa laiku var sinhro­nizēt, izmantojot tīklu.
- “aus” Datums un pulksteņa laiks netiek
sinhronizēti.
- “als Master” Iekārtas ir savienotas bez interneta
pieslēguma. Viena iekārta tiek atzīta par vedēju un nosūta datus sekotājie- rīcēm.
- “als Slave” Iekārtas ir savienotas ar interneta pie-
slēgumu. Visas iekārtas tiek atzītas par “Slave”. Dati tiek sinhronizēti, iz­mantojot internetu.

“Remote”

Programmu izvēle notiek ārējā galierī­cē.
Rūpnīcas iestatījums: “aus”

“Remote Update”

Izmantojot “RemoteUpdate” funkciju, var atjaunināt veļas žāvētāja program­matūru.
Rūpnīcas iestatījums: “ein” Ja “RemoteUpdate” funkcija netiek in-
stalēta, veļas žāvētāju var izmantot kā parasti. Tomēr “Miele” iesaka instalēt “RemoteUpdate” funkciju.
Aktivēšana
Izvēlnes pozīcija “RemoteUpdate” tiek rādīta tikai tad un to var izvēlēties, ja jūsu veļas žāvētājs ir iekļauts bezvadu lokālajā tīklā.
“Miele” izstrādāto “RemoteUpdate” funkciju var lietot tikai tad, ja veļas žā­vētājs ir savienots ar bezvadu lokālo tīk­lu un jums ir konts “Miele Professional” lietotnē. Veļas žāvētājs ir jāreģistrē šajā lietotnē.
100
Lietošanas noteikumi ir pieejami “Miele Professional” lietotnē.
Dažus programmatūras atjauninājumus var veikt tikai “Miele” Klientu apkalpo­šanas dienests.
Loading...