Перед установкой – монтажом – вводом в эксплуатацию обяза-тельно прочтите инструкцию по эксплуатации. Вы обезопасите себя и предотвратите повреждения вашего прибора.
ru-RUM.-Nr. 11 264 440
Содержание
Ваш вклад в охрану окружающей среды ....................................................... 6
Указания по безопасности и предупреждения ............................................. 7
Управление сушильной машиной ................................................................... 20
Условия транспортировки................................................................................ 85
5
Ваш вклад в охрану окружающей среды
Утилизация транспортной
упаковки
Упаковка защищает прибор от повреждений при транспортировке.
Материалы упаковки безопасны для
окружающей среды и легко утилизируются, поэтому они подлежат переработке.
Возвращение упаковки для ee вторичной переработки приводит к экономии сырья и уменьшению количества отходов. Просим Bac по возможности сдать упаковку в пункт
приема вторсырья.
Утилизация прибора
Электрические и электронные приборы часто содержат ценные материалы. В их состав также входят определенные вещества, смешанные компоненты и детали, необходимые для
функционирования и безопасности
приборов. При попадании в бытовой
мусор, а также при ненадлежащем
обращении они могут причинить вред
здоровью людей и окружающей среде. В связи с этим никогда не выбрасывайте отслуживший прибор вместе
с бытовым мусором.
Рекомендуем Вам сдать отслуживший прибор в организацию по приему и утилизации электрических и
электронных приборов в Вашем населенном пункте. Если в утилизируемом приборе сохранены какие-либо
персональные данные, то за их удаление Вы несете личную ответственность. Необходимо проследить, чтобы до отправления прибора на утилизацию он хранился в недоступном
для детей месте.
6
Указания по безопасности и предупреждения
Обязательно прочитайте данную инструкцию по эксплуата-
ции.
Данная сушильная машина отвечает нормам технической безопасности. Тем не менее, ненадлежащая эксплуатация может
привести к травмам и материальному ущербу.
Прежде чем начать эксплуатировать прибор, внимательно
прочитайте данную инструкцию по эксплуатации. В ней содержатся важные указания по монтажу, технике безопасности,
эксплуатации и техобслуживанию. Вы обезопасите себя и предотвратите повреждения вашего прибора.
В соответствии с нормой IEC60335-1 компания Miele настоятельно рекомендует ознакомиться с главой об установке сушильной машины и следовать указаниям и предупреждениям
по безопасности.
Компания Miele не несёт ответственности за повреждения, вызванные несоблюдением данных указаний.
Сохраните эту инструкцию по эксплуатации и по возможности
передайте её следующему владельцу машины.
Если новые сотрудники обучаются работе с сушильной машиной, то они должны быть проинформированы об этих важных
правилах безопасности.
7
Указания по безопасности и предупреждения
Надлежащее использование
Сушильная машина предназначена исключительно для сушки
выстиранных в воде текстильных изделий, на этикетке по уходу
которых производителем декларировано, что они пригодны для
машинной сушки.Использование машины в других целях может
быть опасным. Компания Miele не несет ответственности за возможные повреждения, причиной которых является ненадлежащее использование или неправильная эксплуатация машины.
Данной сушильной машиной можно также пользоваться в об-
щественных местах.
Эта сушильная машина не предназначена для использования
вне помещений.
Лицам, которые по состоянию здоровья или из-за отсутствия
опыта и соответствующих знаний не могут уверенно управлять
сушильной машиной, не рекомендуется ее эксплуатация без
присмотра или руководства со стороны ответственного лица.
Дети младше 8 лет не должны находиться вблизи сушильной
машины без присмотра взрослых.
Дети старше 8 лет могут пользоваться сушильной машиной
без надзора взрослых, если они настолько освоили управление
ей, что могут это делать самостоятельно. Дети должны осознавать возможную опасность, связанную с неправильной эксплуатацией.
Не разрешайте детям проводить чистку сушильной машины и
её техническое обслуживание без присмотра взрослых.
Не оставляйте без надзора детей, если они находятся вблизи
сушильной машины. Никогда не позволяйте детям играть с сушильной машиной.
8
Указания по безопасности и предупреждения
Техническая безопасность
Перед установкой проверьте сушильную машину на наличие
внешних видимых повреждений.
Поврежденную машину запрещается устанавливать и вводить в
эксплуатацию.
Не предпринимайте никаких изменений в сушильной машине,
если на это нет особых разрешающих указаний от компании
Miele.
В целях безопасности не используйте удлинители, многомест-
ные розетки и т. п. (опасность возгорания вследствие перегрева).
При повреждении сетевого провода его замена должна вы-
полняться специалистами, сертифицированными компанией
Miele, во избежание возникновения опасностей для пользователя.
Электробезопасность этой сушильной машины гарантирована
только в том случае, если она подключена к системе защитного
заземления, выполненной в соответствии с предписаниями.
Очень важно проверить соблюдение этого основополагающего
условия обеспечения электробезопасности, а в случае сомнения
поручить специалисту-электрику проверить электропроводку в
помещении, где устанавливается машина. Компания Miele не
несёт ответственность за повреждения, связанные с отсутствием или обрывом заземлённого защитного провода.
Неквалифицированный ремонт может стать для пользователя
причиной непредусмотренных опасностей, за которые компания
Miele не несёт ответственность. Ремонтные работы могут проводиться только авторизованными фирмой Miele специалистами, в противном случае при последующих повреждениях гарантия теряет силу.
9
Указания по безопасности и предупреждения
Вышедшие из строя детали конструкции должны заменяться
только на оригинальные запчасти Miele. Только при использовании этих деталей компания Miele гарантирует, что требования по
технике безопасности будут выполнены в полном объеме.
При несвоевременном или неквалифицированном проведении
техобслуживания не исключаются потери мощности, функциональные неполадки и опасность возгорания.
В случае неисправности или при проведении чистки и техни-
ческого обслуживания эта сушильная машина считается отключенной от электросети, если
– отсоединен от сети сетевой кабель,
– выключен(ы) предохранитель(и) в системе электропроводки
здания или
– полностью вывернут(ы) резьбовой(ые) предохранитель(и) в
системе электропроводки здания.
См. также главу «Монтаж», раздел «Электроподключение».
Эту сушильную машину не разрешается подключать на неста-
ционарных объектах (например, судах).
Обратите внимание на указания в главах «Монтаж» и «Техни-
ческие данные».
Должен быть обеспечен постоянный доступ к сетевой вилке
для отсоединения сушильной машины от сети электропитания.
Если предусмотрено стационарное электроподключение, то
на месте установки должно быть доступно в любое время
устройство отключения для всех полюсов, чтобы сушильную машину можно было отсоединить от электросети.
Воздушный зазор между дном сушильной машины и полом не
может быть уменьшен из-за плинтуса, ковра с длинным ворсом
и т. п. В противном случае не будет обеспечен достаточный приток воздуха.
10
Указания по безопасности и предупреждения
В области открывания дверцы сушильной машины нельзя
устанавливать запираемую поворотную дверь, раздвижную
дверь, или дверь с противоположным направлением открывания.
В сушильной машине установлена специальная лампа, пред-
назначенная для использования в особых условиях (высокая
температура, высокая влажность, контакт с химическими реагентами, износоустойчивость, повышенные вибрации). Лампа
должна использоваться исключительно в данной сушильной машине. Лампа не подходит для освещения помещений. Замену
лампы должен производить только сертифицированный компанией Miele специалист или сервисная служба Miele.
11
Указания по безопасности и предупреждения
Пояснения по тепловому насосу и хладагенту
– Эта сушильная машина использует в своей работе газооб-
разный, негорючий и взрывобезопасный хладагент.
– Шумы от работы теплового насоса во время проведения суш-
ки представляют собой обычное явление. Это не свидетельствует о нарушении работы сушильной машины.
Опасность повреждения сушильной машины при слишком
раннем вводе в эксплуатацию.
При этом может быть повреждён тепловой насос.
После установки подождите один час, прежде чем начать ввод
сушильной машины в эксплуатацию.
– Эта сушильная машина содержит фторированные парни-
ковые газы в герметично закрытом состоянии.
Наименование хладагента: R134a
Количество хладагента: 0,61 кг
Потенциал глобального потепления у хладагента: 1430 кг CO
(эквивалент)
Потенциал глобального потепления у прибора: 872 кг CO2 (эквивалент)
2
12
Указания по безопасности и предупреждения
Правильная эксплуатация
Максимальный объём загрузки составляет 7 кг (сухое бельё).
Максимальный вес загружаемого белья при использовании разных программ может быть меньше 7 кг. Необходимо всегда сверяться с таблицей в главе «Обзор программ».
Не облокачивайтесь и не опирайтесь на дверцу. В противном
случае данная сушильная машина может опрокинуться, и вы можете пораниться или поранить других лиц.
Закрывайте дверцу после каждой сушки. Таким образом Вы
избежите того, что:
– дети попытаются залезть внутрь машины или спрятать в ней
какие-либо предметы;
– внутрь сушильной машины проникнут мелкие домашние жи-
вотные.
Для чистки сушильной машины нельзя использовать аппа-
раты мойки высоким давлением и шланг с водой.
Помещение установки необходимо всегда содержать в чисто-
те, т.е. чтобы в нем не было пыли и ворса. Приток воздуха в сушильную машину осуществляется из помещения, в котором установлена машина. Пыль и ворс могут привести к засорению
системы забора воздуха. При этом возникает возможность неполадок и опасность возгорания!
Эту сушильную машину не допускается
– эксплуатировать без ворсовых фильтров и без фильтра в цо-
коле,
– эксплуатировать без решетки внизу справа,
– с поврежденными ворсовыми фильтрами или фильтром в цо-
коле. При повреждениях: немедленно заменить!
Если сушильная машина будет слишком сильно засоряться ворсом, то это может привести к ее порче!
13
Указания по безопасности и предупреждения
Чтобы избежать нарушений в работе сушильной машины:
– очищайте сетчатые поверхности ворсовых фильтров после
каждой сушки.
– Ворсовые фильтры и фильтр (в цоколе) должны быть высуше-
ны после проведения влажной чистки. Влага, содержащаяся
в фильтрах, может вызвать нарушение работы сушильной машины!
– Пути движения воздуха (ворсовые фильтры, фильтр в цоколе,
решетка внизу справа) необходимо всегда очищать, если на
дисплее появляется напоминающее сообщение.
Не устанавливайте сушильную машину там, где существует
опасность промерзания помещения. Даже температуры около
0°C отрицательно влияют на работоспособность сушильной машины. Замерзание конденсата в насосе и сливном шланге может вызвать повреждение машины.
Допустимая температура помещения находится в пределах от
2°C до 35°C.
Если у Вас внешний отвод конденсата, предохраните шланг от
соскальзывания, например, при его подвешивания к раковине.
Иначе шланг может соскользнуть, а вылившийся конденсат станет причиной повреждений.
Конденсат не является питьевой водой.
При его употреблении в пищу возможны отрицательные последствия для здоровья людей и животных.
14
Указания по безопасности и предупреждения
Из-за опасности возгорания не разрешается сушка текстиль-
ных изделий, которые:
– не выстираны;
– недостаточно очищены, имеют маслянистые, жирные или
иные загрязнения (например кухонное белье или белье из
косметических салонов, загрязненное пищевыми растительными, минеральными маслами, жирами, остатками косметических кремов). Недостаточное очищение текстильных изделий может привести к самовозгоранию белья, даже после завершения процесса сушки или после извлечения белья из сушильной машины;
– содержат огнеопасные чистящие средства или остатки ацето-
на, алкоголя, бензина, нефти, керосина, пятновыводителя,
скипидара, воска, средств для удаления воска или другие химические соединения (например, пропитанные детергентами
текстильные насадки и салфетки для уборки);
– содержат остатки фиксаторов и лаков для волос, жидкостей
для снятия лака или подобных веществ.
Поэтому тщательно стирайте подобные сильно загрязненные
текстильные изделия:
увеличивайте дозировку моющего средства и выбирайте высокую температуру. В случае сомнений постирайте вещи ещё
раз.
Освободите карманы одежды от посторонних предметов (на-
пример, зажигалок, спичек).
Предупреждение: Во многих программах фаза нагрева за-
вершается фазой охлаждения, с тем, чтобы белье остыло перед
выгрузкой из сушильной машины, тем самым исключая возможность ожогов персонала. Программа не заканчивается, пока не
завершена фаза охлаждения. Не вынимайте белье, пока все этапы программы не будут завершены.
15
Указания по безопасности и предупреждения
Опасность возгорания.
Не допускается работа этой сушильной машины от управляемой
розетки (например, с помощью таймера или электрического
устройства с отключением при пиковой нагрузке).
Сушильная машина подлежит эксплуатации только в системе
пиковой нагрузки, если эта система соединена с сушильной машиной через коммуникационную коробку Miele XCI-Box-LG и на
самой сушильной машине выполнены соответствующие настройки.
Если программа сушки прерывается перед окончанием фазы охлаждения, существует опасность самовозгорания белья.
Из-за опасности возгорания не разрешается сушка текстиль-
ных изделий,
– если для чистки используются промышленные химические
моющие средства (напр., при химической чистке);
– которые состоят в большей мере из пенорезины, резины или
резиноподобных материалов. Например, изделия из латексной пенорезины, шапочки для душа, водонепроницаемые текстильные изделия, прорезиненные материалы и одежда, подушки с пенорезиновым наполнителем;
– с наполнителем, если имеются повреждения (например по-
душки или куртки). Высыпавшийся наполнитель может стать
причиной возгорания.
Программа завершается после фазы охлаждения. Фаза ох-
лаждения есть во многих программах, чтобы обеспечить температуру, при которой бельё не будет повреждено (например, предотвращение самовозгорания белья).
Всегда вынимайте всё белье сразу после завершения программы.
Кондиционер для белья и аналогичные средства по уходу
необходимо использовать только так, как это предписано в инструкции по применению кондиционера.
16
Указания по безопасности и предупреждения
Не храните и не используйте вблизи сушильной машины бен-
зин, керосин и подобные легковоспламеняемые материалы.
Опасность возгорания и взрыва!
Не допускается подводить к сушильной машине воздух, про-
питанный парами хлора, фтора и других растворителей. Опасность возгорания!
Для деталей прибора из нержавеющей стали действительно
следующее:
Поверхности из нержавеющей стали не должны соприкасаться
с жидкими моющими и дезинфицирующими средствами, в состав которых входит хлор или гипохлориды натрия. Воздействие
таких средств может вызвать коррозию нержавеющей стали.
Агрессивные пары раствора отбеливателя на основе хлора также могут стать причиной коррозии.
Поэтому открытую емкость с таким средством запрещается
хранить в непосредственной близости от прибора!
17
Указания по безопасности и предупреждения
Использование флакона с ароматизатором (дополнительно приобретаемая принадлежность)
Можно использовать только оригинальный флакон с аромати-
затором Miele.
Флакон с ароматизатором следует хранить только в упаковке,
поэтому ее нужно сохранить.
Флакон с ароматизатором или ворсовой фильтр со смонтиро-
ванным флаконом следует держать прямо, но никогда не класть
и не опрокидывать. Ароматизатор может вытечь.
Вытекший ароматизатор немедленно вытрите впитывающей
салфеткой: с пола, с сушильной машины и ее частей (например,
ворсового фильтра).
В случае контакта с вытекшим ароматизатором: кожу тща-
тельно вымойте водой с мылом. Глаза промывайте чистой водой
не менее 15 минут. В случае проглатывания тщательно прополощите рот чистой водой. После контакта средства с глазами или
его проглатывания обратитесь к врачу!
Сразу смените одежду в случае контакта с вытекшим арома-
тизатором. Одежду или салфетки (ткань) тщательно выстирайте
с большим количеством воды и моющим средством.
Существует риск возгорания или опасность повреждения су-
шильной машины при несоблюдении этих указаний:
– Никогда не доливайте ароматизатор во флакон.
– Никогда не используйте поврежденный флакон.
Пустой флакон для ароматизатора выбросите с бытовым му-
сором; использование его в иных целях не разрешается.
Дополнительно учитывайте сведения, содержащиеся на упа-
ковке флакона.
18
Указания по безопасности и предупреждения
Принадлежности
В прибор могут быть установлены или встроены только такие
дополнительные принадлежности, которые поставляются исключительно фирмой Miele.
При установке и встраивании других деталей будет утрачено
право на гарантийное обслуживание, а также может произойти
потеря гарантированного качества работы оборудования.
Сушильные и стиральные машины Miele могут быть установ-
лены в колонну. Для этого необходима дополнительно приобретаемая принадлежность - соединительный комплект. Необходимо проследить за тем, чтобы этот комплект подходил к сушильной и стиральной машинам Miele.
Проследите за тем, чтобы дополнительно приобретаемый цо-
коль подходил к этой сушильной машине.
Фирма Miele не несет ответственность за повреждения,
причиной которых было игнорирование приведенных указаний
по безопасности и предупреждений.
19
Управление сушильной машиной
Панель управления
a
Сенсорная кнопка Язык
Для выбора используемого языка
оператора на дисплее.
После выключения и повторного
включения язык нужно будет вы-
брать снова.
b
Дисплей с сенсорными кнопками
Отображает выбранную програм-
му.
Сенсорными кнопками на сенсор-
ном дисплее производится выбор
программных установок.
c
Сенсорная кнопка Назад
Переключается на один уровень
меню назад.
d
Сенсорная кнопка Старт/Стоп
Служит для запуска выбранной
программы и прерывания выполняемой программы.
e
Оптический интерфейс
Служит для специалиста сервисной службы местом подключения
компьютера при проведении техобслуживания.
f
Кнопка
Для включения и выключения сушильной машины.
Сушильная машина автоматически
выключается в целях экономии
электроэнергии. Выключение
происходит через 15 минут по
окончании программы/функции защиты от сминания или после включения при отсутствии дальнейших
действий по управлению.
20
Символы на дисплее
Программы
Управление сушильной машиной
Белое/цветное
Универсальная
Тёп. обдув по врем.
Хол. обдув по врем.
Тонкое бельё
Экспресс
Хлопок PRO
Микрофибра
21
Управление сушильной машиной
В шкафВ шкаф плюс
В шкаф
1:56
В шкафч.
Белое/цветное бельё
Сенсорные кнопки и дисплей
с сенсорными кнопками
Сенсорные кнопки , и Старт/
Стоп, а также сенсорные кнопки на
дисплее реагируют на касание кончиками пальцев. Каждое касание подтверждается звуковым сигналом.
Этот звуковой сигнал можно отключить (см. главу «Уровень пользователя»).
Панель управления с сенсорными
кнопками и сенсорным дисплеем
можно поцарапать острыми предметами, например карандашом.
Прикасайтесь к панели управления
только пальцами.
Дисплей (персональные программы)
Основное меню
Режим основной индикации дисплея
программы сушки в зависимости от
программы отображает различные
значения.
– Выбранная программа с установ-
ленной температурой
– Длительность
– программы со степенями сушки
(например, Белое/цветное бельё)
зависит от выбранной степени
сушки и от загрузки.
– программы сушки по времени
жёстко фиксируется.
– Доступные установки уровня поль-
зователя.
В заводской установке на дисплее
отображено 4 программы.
Коснитесь названия желаемой программы, чтобы выбрать её, а потом
запустить.
Из персональных программ можно
выбрать любую программу. Количество программ, которые будут отображаться на дисплее, можно настроить от 4 до 1.
22
Управление сушильной машиной
Язык
čeština
deutsch
dansk
english
(AU)
Сигнал о
неполадке
выкл.вкл.
Степ. сушки
Бел./Цвет.
OK
обычн.
Длитель-
ность
0
OK
20:
ч.
Примеры управления
Список для выбора
Стрелки и справа на дисплее
подскажут, что доступен список с
пунктами, которые можно выбрать.
При касании сенсорной кнопки
список для выбора значений сдвигается вниз. При касании сенсорной
кнопки список для выбора значений сдвигается вверх.
Линейка прокрутки показывает вам,
что далее в списке есть ещё возможности выбора.
Текущий выбранный язык отмечен
рамкой.
Коснитесь нужного языка, чтобы его
выбрать.
Простой выбор
Если стрелки не отображаются, выбор ограничен отображёнными значениями.
Или измените значение с помощью
«+» и «–».
После изменения коснитесь кнопки
OK.
Установка числовых значений
Чтобы изменить числовое значение,
воспользуйтесь стрелками и над
и под цифрами, которые нужно изменить.
Коснитесь стрелок и и подтвердите нажатием сенсорной кнопки OK.
Выход из подменю
Для выхода из подменю выберите
сенсорную кнопку назад .
Если в одном из подменю выбрано
одно значение и не подтверждено нажатием кнопки OK, то нажатием сенсорной кнопки это значение сбрасывается.
Текущее выбранное значение отмечено рамкой.
Коснитесь необходимого параметра,
чтобы выбрать его.
23
Ввод в эксплуатацию
Язык
čeština
deutsch
dansk
english
(AU)
Включение сушильной машины
Нажмите кнопку .
Риск травм или повреждения
имущества из-за неправильной установки.
Неправильная установка сушильной машины может привести к
травмам или к повреждению имущества.
Перед первичным вводом в эксплуатацию убедитесь, что сушильная машина установлена и подключена правильно. Обратите внимание на информацию в главе
«Установка и подключение».
Повреждения, причинённые
слишком ранним вводом в эксплуатацию.
При этом может быть повреждён
тепловой насос сушильной машины.
После установки подождите один
час, прежде чем начать ввод сушильной машины в эксплуатацию.
Проведите первичный ввод в эксплуатацию полностью.
При первом вводе в эксплуатацию
определяются настройки для ежедневной эксплуатации сушильной
машины. Некоторые установки можно изменить только при первичном
вводе прибора в эксплуатацию. После этого установки может изменить только сервисная служба
Miele.
На дисплее появится текст приветствия.
Установка языка текстовых
сообщений
Сообщение на дисплее напомнит вам
о необходимости установить нужный
язык (язык пользователя). Переключение языка возможно в любое время позднее через «Уровень пользователя».
Касайтесь сенсорной кнопки или
, пока нужный язык не появится
на дисплее.
Коснитесь сенсорной кнопки нуж-
ного языка.
Выбранный язык маркируется рамкой, и дисплей переходит к следующей установке.
Установки дополнительно описаны в
главе «Уровень пользователя».
24
Ввод в эксплуатацию
Информац.
OK
Подключ. внешн.
аппаратн. обеспечение при выключ. приборе и
OK
Яркость
–
70
+
%
Платежный
терминал
без платежного
терминала
Работа по
программе
Подключение внешних
устройств
Появляется информация о необходимости подключения внешних
устройств.
Коснитесь сенсорной кнопки ,
чтобы получить возможность прочесть текст полностью.
Подтвердите сенсорной кнопкой
OK.
Перед вводом в эксплуатацию подключите коммуникационную коробку XCI-Box-LG или вставьте коммуникационный модуль в гнездо на
задней панели сушильной машины.
Для этого сушильную машину надо
отключить от сети. Затем начните
процесс ввода в эксплуатацию.
Установка яркости дисплея
Настройка платёжного терминала
Здесь можно настроить имеющийся
платёжный терминал.
Если вы не хотите настраивать
платёжный терминал:
Коснитесь сенсорной кнопки Без
платёжного терминала.
Читайте далее, начиная с главы
«Первый ввод в эксплуатацию»,
раздел «Завершение ввода в эксплуатацию».
Если нужно установить платёжный
терминал: Данные настройки можно
выполнить только при первом вводе
в эксплуатацию. Если в дальнейшем
вам потребуется провести какие-либо изменения, то обращайтесь в сервисную службу.
Касайтесь сенсорной кнопки ,
пока не появится нужная установка.
Установите сенсорными кнопками
«–» и «+» нужную скорость отжима
и подтвердите сенсорной кнопкой
OK.
Коснитесь сенсорной кнопки нуж-
ного языка.
Установка кассового аппарата описана в главе «Уровень пользователя»,
раздел «Платёжный терминал».
25
Ввод в эксплуатацию
Завершение ввода в эксплуатацию
Для завершения процедуры ввода в
эксплуатацию необходимо запустить любую программу продолжительностью более 20 минут.
Если перед запуском первой программы сушки произошло отключение сети электропитания (например,при отключении кнопкой ),
первый ввод в эксплуатацию нужно
выполнить повторно. Если перед отключением сети электропитания
программа сушки выполнялась
дольше 20 минут, повторный ввод в
эксплуатацию производить не нужно.
Выберите программу по времени
(например, Тёплый обдув по вре-
мени или Холодный обдув по
времени ).
Коснитесь мигающей сенсорной
кнопки Старт/Стоп.
После окончания программы сушильная машина готова к сушке.
26
1. Правильный уход за бельем
Стирка
– Особенно тщательно стирайте
сильно загрязнённые вещи. Используйте достаточное количество
моющего средства и выберите высокую температуру. В случае сомнений повторно постирайте такие
вещи.
– Новые вещи из цветных тканей
перед сушкой тщательно выстирайте отдельно от другого белья и
не сушите их вместе с вещами из
более светлых тканей. Вещи из
цветных тканей могут линять и
окрасить пластиковые детали сушильной машины. Ворс от более
тёмных вещей может налипнуть на
более светлые изделия и наоборот.
Сушка
Повреждения от оставленных
в белье посторонних предметов.
Посторонние предметы могут пла-
виться, гореть и взрываться.
Удалите из белья все посторонние
предметы (например, дозаторы
моющего средства, зажигалки и т.
п.).
– Проверьте вещи/бельё на качество
подшивки подола и швы. Так вы
сможете предотвратить выпадание
из них наполнителя, что может привести к пожару.
– Пришейте или удалите съёмные
«косточки» бюстгальтеров.
Обратить внимание на символы по уходу
Сушка
нормальная/более высокая
температура*
низкая температура*
* В данной сушильной машине ввиду щадящего режима сушки изделия с этими символами могут сушиться вместе.
не предназначено для машин-
ной сушки
Глажение утюгом и в гладильной
машине
очень горячее
горячее
тёплое
Опасность возгорания из-за
неправильного использования и
эксплуатации.
Бельё может вспыхнуть и повредить сушильную машину и окружающие предметы.
Прочитайте главу «Указания по безопасности и предупреждения» и
соблюдайте указания из неё.
не гладить
27
2. Загрузка сушильной машины
Загрузка белья в машину
Текстильные изделия могут быть
повреждены.
Перед загрузкой прочтите главу
«1. Правильный уход за бельём».
Откройте дверцу.
Загрузите бельё.
Гнездо для флакона с ароматизатором
В главе «Флакон с ароматизатором»
подробно описано обращение с
флаконом.
При сушке без ароматизатора:
сдвиньте язычок на заслонке полностью вниз (стрелка), чтобы гнездо
для флакона закрылось. Иначе там
будет скапливаться ворс.
Текстильные изделия могут быть
повреждены.
При закрывании не защемляйте
бельё в дверном люке.
Никогда не перегружайте барабан.
Вещи будут подвергаться повышенному механическому воздействию,
а результат сушки – ухудшиться.
При этом на белье будет образовываться большое количество складок, что затруднит последующее
глажение.
28
Закрывание дверцы
Закройте дверцу лёгким толчком.
Loading...
+ 64 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.