Miele KM 6527 FR User Manual [ru]

Page 1
Инструкция по эксплуатации, монтажу и гарантия качества
Электрическая панель конфорок
Обязательно прочитайте инструкцию по эксплуатации и монтажу перед установкой, монтажом и вводом прибора в эксплуатацию. Вы обезопасите себя и предотвратите повреждения Вашего при­бора.
ru-RU, UA, KZ M.-Nr. 11 007 730
Page 2
Указания по безопасности и предупреждения .......................................... 4
Ваш вклад в охрану окружающей среды .................................................... 15
Обзор ................................................................................................................. 16
Панель конфорок .............................................................................................. 16
KM6520FR,KM6520FL.............................................................................. 16
KM6522FR ................................................................................................... 17
KM6527FR ................................................................................................... 18
Элементы управления и индикаторы............................................................... 19
Технические данные конфорок ........................................................................ 20
Ввод в эксплуатацию...................................................................................... 21
Первая чистка панели конфорок ..................................................................... 21
Первая эксплуатация панели конфорок.......................................................... 21
Принцип действия конфорок ........................................................................ 22
Кухонная посуда .............................................................................................. 23
Советы по экономии электроэнергии ........................................................ 24
Диапазон регулировки ................................................................................... 25
Управление прибором .................................................................................... 26
Принцип управления ......................................................................................... 26
Включение панели конфорок ........................................................................... 27
Установка уровня мощности ............................................................................ 27
Изменение уровня мощности........................................................................... 27
Выключение конфорки/панели конфорок ...................................................... 27
Индикация остаточного тепла .......................................................................... 28
Установка уровня мощности – увеличенный диапазон уровней................... 28
Подключение...................................................................................................... 29
Автоматика закипания ...................................................................................... 30
Таймер................................................................................................................ 31
Таймер ................................................................................................................ 31
Автоматическое выключение конфорки ......................................................... 32
Одновременное использование функций таймера ........................................ 33
Дополнительные функции.............................................................................. 34
Функция Stop&Go (общее понижение мощности)......................................... 34
Восстановление параметров............................................................................ 34
Демонстрационный режим............................................................................... 35
Индикация данных панели конфорок .............................................................. 35
2
Page 3
Функции безопасности ................................................................................... 36
Блокировка запуска/блокировка функций...................................................... 36
Защитное отключение....................................................................................... 38
Защита от перегрева......................................................................................... 39
Программирование ......................................................................................... 40
Данные для организаций, проводящих испытания и тесты..................... 43
Чистка и уход.................................................................................................... 44
Что делать, если .............................................................................................. 47
Дополнительно приобретаемые принадлежности .................................... 50
Документы служба .......................................................................................... 51
Контактная информация для обращений вслучае неисправностей............ 51
Типовая табличка............................................................................................... 51
Гарантия ............................................................................................................. 51
Сертификат соответствия ................................................................................ 52
Условия транспортировки ................................................................................ 52
Условия хранения .............................................................................................. 52
Дата изготовления............................................................................................. 52
Монтаж .............................................................................................................. 53
Указания по безопасности при встраивании прибора................................... 53
Безопасные расстояния.................................................................................... 55
Указания по монтажу ........................................................................................ 59
Монтаж сверху ............................................................................................. 59
Монтаж заподлицо ....................................................................................... 60
Размеры для встраивания–при положении сверху ...................................... 61
KM6520FR ................................................................................................... 61
KM6522FR ................................................................................................... 62
KM6527FR ................................................................................................... 63
Монтаж сверху .................................................................................................. 64
Размеры для встраивания–заподлицо .......................................................... 66
KM6520FL.................................................................................................... 66
Монтаж заподлицо ............................................................................................ 67
Подключение к электросети............................................................................. 68
Гарантия качества товара .............................................................................. 71
Контактная информация о Miele................................................................... 73
3
Page 4

Указания по безопасности и предупреждения

Эта панель конфорок соответствует нормам технической бе­зопасности. Тем не менее, ненадлежащая эксплуатация может привести к травмам и материальному ущербу.
Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации и мон­тажу, прежде чем вводить в эксплуатацию панель конфорок. В ней содержатся важные указания по монтажу, технике безо­пасности, эксплуатации и техобслуживанию. Таким образом вы обезопасите себя и предотвратите повреждения на панели конфорок.
В соответствии с нормой IEC 60335-1 компания Miele насто­ятельно рекомендует ознакомиться с главой, посвящённой монтажу панели конфорок, и следовать указаниям и преду­преждениям по безопасности.
Компания Miele не несёт ответственности за повреждения, вызванные несоблюдением данных указаний.
Бережно храните инструкцию по эксплуатации и монтажу и по возможности передайте её следующему владельцу прибора.
4
Page 5
Указания по безопасности и предупреждения

Надлежащее использование

Эта панель конфорок предназначена для использования в до-
машних хозяйствах и бытовых условиях размещения, которые соответствуют требованиям, предъявляемым к жилым помеще­ниям.
Прибор не предназначен для использования вне помещений.Применяйте панель конфорок исключительно в бытовых це-
лях для приготовления пищи и сохранения ее в теплом виде. Лю­бые другие способы применения недопустимы.
Лица, которые по состоянию здоровья или из-за отсутствия
опыта и соответствующих знаний не могут уверенно управлять панелью конфорок, должны при её эксплуатации находиться под присмотром. Такие лица могут управлять панелью конфорок без надзора лишь в том случае, если они получили все необхо­димые для этого разъяснения. Они должны осознавать возмож­ные опасности, связанные с неправильной эксплуатацией.
5
Page 6
Указания по безопасности и предупреждения

Если у Вас есть дети

Детей младше 8лет не следует допускать близко к панели
конфорок, или они должны быть при этом под постоянным при­смотром.
Дети старше 8лет могут пользоваться панелью конфорок без
надзора взрослых, если они настолько освоили управление при­бором, что могут это делать c уверенностью. Дети должны осо­знавать возможную опасность, связанную с неправильной эксп­луатацией.
Не допускается проведение чистки панели конфорок детьми
без надзора.
Не оставляйте без надзора детей, если они находятся вблизи
панели конфорок. Никогда не позволяйте детям играть с ней.
Во время работы панель конфорок нагревается и остается го-
рячей еще некоторое время после выключения. Не подпускайте детей близко к прибору, пока он не остынет настолько, что опас­ность получения ожога будет исключена.
Опасность получения ожогов. Не храните никакие предметы,
которые могут представлять интерес для детей, в шкафах над или за панелью конфорок. Иначе у детей возникнет соблазн за­браться на прибор.
Опасность ожогов/ошпаривания. Поворачивайте ручки каст-
рюль и сковород в сторону, над столешницей, чтобы дети не могли снять посуду, потянув её на себя за ручку, и обжечься.
Опасность удушья! При игре с упаковкой (например, плёнкой)
дети могут завернуться в неё или натянуть на голову, что при­ведёт к удушью. Храните упаковочный материал в недоступном для детей месте.
6
Page 7
Указания по безопасности и предупреждения
Пользуйтесь блокировкой запуска, чтобы дети не могли вклю-
чить панель конфорок без Вашего намерения. Если Вы пользуе­тесь прибором, включайте блокировку, чтобы дети не могли из­менить (выбранные) настройки.
7
Page 8
Указания по безопасности и предупреждения

Техническая безопасность

Вследствие неправильно выполненных работ по монтажу, тех-
обслуживанию или ремонту может возникнуть серьёзная опас­ность для пользователя. Работы по монтажу, техобслуживанию или ремонту могут проводить только специалисты, авторизован­ные компанией Miele.
Повреждения панели конфорок могут угрожать вашей безо-
пасности. Проверяйте панель конфорок на видимые поврежде­ния. Никогда не пользуйтесь повреждённой панелью конфорок.
Надежная и безопасная работа панели конфорок гарантиро-
вана лишь в том случае, если она подключена к централизован­ной электросети.
Электробезопасность панели конфорок гарантирована только
в том случае, если она подключена к системе защитного зазем­ления, выполненной в соответствии с предписаниями. Очень важно проверить соблюдение этого основополагающего усло­вия обеспечения электробезопасности. В случае сомнения по­ручите специалисту-электрику проверить домашнюю электро­проводку.
Данные подключения (частота и напряжение) на типовой таб-
личке панели конфорок должны обязательно соответствовать параметрам электросети во избежание повреждений прибора. Перед подключением панели конфорок сравните эти данные. В случае сомнений проконсультируйтесь со специалистом по электромонтажу.
Многоместные розетки или удлинители не обеспечивают не-
обходимую безопасность (опасность возгорания). Не подклю­чайте панель конфорок к электросети с помощью таких устройств.
Используйте панель конфорок только во встроенном виде,
чтобы гарантировать ее надежную и безопасную работу.
8
Page 9
Указания по безопасности и предупреждения
Не разрешается эксплуатация этой панели конфорок на не-
стационарных объектах (напр., судах).
Прикасание к разъемам, находящимся под напряжением, а
также внесение изменений в электрическое и механическое устройство прибора, опасно для Вас и может привести к нару­шениям работы панели конфорок. Никогда не открывайте корпус прибора.
Право на гарантийное обслуживание теряется, если ремонт
панели конфорок выполняет специалист сервисной службы, не авторизованной фирмой Miele.
Только при использовании оригинальных запчастей фирма
Miele гарантирует, что будут выполнены требования к безопас­ности. Вышедшие из строя детали должны заменяться только на оригинальные запчасти.
Панель конфорок не предназначена для работы с внешним
таймером или системой дистанционного управления.
Панель конфорок должна подключаться к электросети квали-
фицированным электриком (см. главу «Монтаж», раздел «Под­ключение электропитания»).
При повреждении сетевого кабеля его замена должна выпол-
няться специалистом по электромонтажу (см. главу «Монтаж», раздел «Подключение электропитания»).
При проведении подключения, техобслуживания, а также ре-
монтных работ панель конфорок должна быть полностью отсо­единена от электросети. Для того, чтобы это гарантировать:
- выключите предохранители на распределительном щите или
- полностью выверните резьбовые предохранители на электро­щитке, или
- отсоединена от сетевой розетки вилка (если имеется). При этом тяните не за кабель, а за вилку.
9
Page 10
Указания по безопасности и предупреждения
Опасность поражения электрическим током. Не пользуйтесь
панелью конфорок или сразу же выключите её при возникнове­нии неисправности или появлении сколов, трещин, царапин на стеклокерамической поверхности. Отключите панель конфорок от электросети. Обратитесь в сервисную службу.
Если панель конфорок встроена за мебельным фронтом (на-
пример. дверцей), никогда не закрывайте его, если Вы пользуе­тесь прибором. При закрытом положении мебельного фронта (дверцы) возможен застой нагретого влажного воздуха. При этом от температуры и конденсата с жировыми отложениями могут быть повреждены панель конфорок, окружающая мебель и пол. Закрывайте дверцу только после того, как погаснут инди­каторы остаточного тепла.
10
Page 11
Указания по безопасности и предупреждения

Правильная эксплуатация

При эксплуатации панель конфорок нагревается и остается
горячей некоторое время после выключения. Только после того, как погаснут индикаторы остаточного тепла, больше не будет опасности получения ожогов.
Предметы, расположенные вблизи включенной панели конфо-
рок, могут возгореться из-за высоких температур. Никогда не используйте прибор для обогрева помещений.
Масла и жиры могут воспламениться при перегреве. Никогда
не оставляйте панель конфорок без присмотра при использова­нии масел и жиров. Никогда не тушите водой загоревшиеся мас­ло или жир. Выключите панель конфорок. Осторожно погасите пламя крышкой или специальным покры­валом.
Не оставляйте панель конфорок в процессе эксплуатации без
присмотра. Непрерывно следите за короткими процессами вар­ки и жарения.
Пламя может вызвать загорание жироулавливающих фильт-
ров вытяжки. Никогда не проводите фламбирование (поджига­ние продуктов с использованием алкоголя) под кухонной вытяж­кой.
При нагревании спреев, легковоспламеняемых жидкостей или
горючих материалов возможно их загорание. Пространство под панелью конфорок нагревается во время её работы, поэтому никогда не храните легковоспламеняемые предметы в выдвиж­ных ящиках непосредственно под панелью конфорок. Если в ящиках имеются лотки для столовых приборов, то они должны быть изготовлены из жаростойких материалов.
Никогда не нагревайте посуду без содержимого.
11
Page 12
Указания по безопасности и предупреждения
В закрытых консервных банках при их нагреве и кипячении
возникает избыточное давление, вследствие чего они могут лоп­нуть. Не используйте панель конфорок для нагрева и кипячения консервных банок.
Если панель конфорок чем-либо накрыта, то при ее случай-
ном включении или имеющемся остаточном тепле возникает опасность, что лежащий сверху предмет загорится, лопнет или расплавится. Никогда не накрывайте прибор чем-либо, напри­мер, декоративными панелями, тканью или защитной пленкой.
При включенном приборе, ошибочном включении прибора
или наличии остаточного тепла возникает опасность того, что лежащие на панели конфорок металлические предметы нагре­ются. Предметы из других материалов могут расплавиться или загореться. Влажные крышки кастрюль могут «прилипнуть». Не используйте панель конфорок в качестве поверхности для хра­нения чего-либо. Выключайте конфорки после использования!
Вы можете обжечься горячей панелью конфорок. Во время
любых работ у нагретого прибора защищайте руки с помощью рукавиц или прихваток. Пользуйтесь только сухими рукавицами и прихватками. Мокрые или влажные текстильные изделия луч­ше проводят тепло и могут причинить ожоги горячим паром.
Если Вы используете электроприбор (напр., ручной миксер)
вблизи панели конфорок, следите за тем, чтобы кабель не со­прикасался с горячей панелью конфорок. Может быть повреж­дена изоляция провода.
Соль, сахар и песчинки, например, от чистки овощей, могут
вызвать образование царапин, если они попадут под дно по­суды. Следите за тем, чтобы стеклокерамическая панель и дно посуды были чистыми, прежде чем ставить посуду на панель.
12
Page 13
Указания по безопасности и предупреждения
Падение небольших предметов (например, солонки) может
вызвать образование трещин или сколов в стеклокерамике. Следите за тем, чтобы никакие предметы не падали на стеклоке­рамическую панель.
Если на сенсорных кнопках и индикаторах будут находиться
горячие предметы, то это может повредить расположенную под ними электронику. Никогда не ставьте горячие кастрюли или сковороды на сенсорные кнопки и индикаторы.
Если сахар, сахаросодержащие блюда, пластик или фольга
попадут на горячую панель конфорок и расплавятся, то при ос­тывании они повредят стеклокерамическую панель. Сразу же выключите прибор и тщательно удалите эти вещества с по­мощью скребка для стекла. При этом пользуйтесь защитными рукавицами. Очистите конфорки чистящим средством для стек­локерамики, как только они остынут.
Нагреваемые пустыми кастрюли могут привести к поврежде-
ниям стеклокерамической панели. Не оставляйте панель конфо­рок при ее работе без присмотра!
Шероховатое днище кастрюль и сковород может поцарапать
стеклокерамическую поверхность. Используйте кастрюли и ско­вороды только с гладким днищем.
Приподнимайте посуду, если Вы ее переставляете. Таким об-
разом Вы избежите царапин и потертостей.
Посуда из пластика или фольги плавится при высоких темпе-
ратурах. Не пользуйтесь такой посудой.
Рама панели конфорок, её край (у панелей конфорок со ско-
шенным краем) и элементы управления могут нагреваться под влиянием следующих факторов: длительность эксплуатации, вы­сокая мощность нагрева, большой размер посуды и количество используемых конфорок.
13
Page 14
Указания по безопасности и предупреждения
Посуда из алюминия или с алюминиевым дном может остав-
лять пятна с металлическим отливом. Эти пятна можно удалить с помощью средства для чистки стеклокерамики и нержавею­щей стали (см. главу «Чистка и уход», раздел «Чистка стеклоке­рамической поверхности»).
При достаточно длительном воздействии загрязнений воз-
можно, что их больше нельзя будет устранить. Во избежание пригорания загрязнений удаляйте их как можно быстрее и при установке посуды на конфорки следите за тем, чтобы днище по­суды было сухим, чистым и обезжиренным.
Ни в коем случае не готовьте продукты непосредственно на
стеклокерамической поверхности. Всегда используйте подходя­щую посуду для приготовления пищи.

Чистка и уход

Пар из пароструйного очистителя может попасть на детали,
находящиеся под напряжением, и вызвать короткое замыкание. Никогда не используйте для очистки панели конфорок паро­струйный очиститель.
14
Page 15

Ваш вклад в охрану окружающей среды

Утилизация транспортной упаковки

Упаковка защищает прибор от по­вреждений при транспортировке. Материалы упаковки безопасны для окружающей среды и легко утилизи­руются, поэтому они подлежат пере­работке.
Возвращение упаковки для ee вто­ричной переработки приводит к эко­номии сырья и уменьшению коли­чества отходов. Просим Bac по воз­можности сдать упаковку в пункт приема вторсырья.

Утилизация прибора

Электрические и электронные прибо­ры часто содержат ценные матери­алы. В их состав также входят опре­деленные вещества, смешанные ком­поненты и детали, необходимые для функционирования и безопасности приборов. При попадании в бытовой мусор, а также при ненадлежащем обращении они могут причинить вред здоровью людей и окружающей сре­де. В связи с этим никогда не выбра­сывайте отслуживший прибор вместе с бытовым мусором.
Рекомендуем Вам сдать отслужив­ший прибор в организацию по при­ему и утилизации электрических и электронных приборов в Вашем на­селенном пункте. Если в утилизируе­мом приборе сохранены какие-либо персональные данные, то за их уда­ление Вы несете личную ответствен­ность. Необходимо проследить, что­бы до отправления прибора на утили­зацию он хранился в недоступном для детей месте.
15
Page 16

Обзор

Панель конфорок

KM6520FR,KM6520FL
a
Одноконтурная конфорка
b
Одноконтурная конфорка
c
Двухконтурная конфорка
d
Одноконтурная конфорка
e
Элементы управления и индикаторы
16
Page 17
KM6522FR
a
Двухконтурная конфорка
b
Одноконтурная конфорка
c
Зона расширения
d
Одноконтурная конфорка
e
Элементы управления и индикаторы
Обзор
17
Page 18
Обзор
KM6527FR
a
Трёхконтурная конфорка
b
Одноконтурная конфорка
c
Одноконтурная конфорка
d
Элементы управления и индикаторы
18
Page 19

Элементы управления и индикаторы

a bcd
i
h
g
ef
j
Сенсорные кнопки
a
Включение/выключение панели конфорок
b
Цифровая клавиатура
- установка уровня мощности
- установка времени для таймера
c
Включение дополнительных нагревательных контуров
d
Функция Stop&Go
e
Выбор конфорки и её индикация
Обзор
Конфорка готова к работе до Уровень мощности Остаточное тепло Автоматика закипания
Индикация/контрольные индикаторы
f
Индикация таймера
 до  Время в минутах  Блокировка запуска/блокировка функций активирована  Демонстрационный режим включён
g
Указание конфорки для автоматического отключения
h
i
j
Диапазон регулировки уровней мощности увеличен
Функция Stop&Go активирована
Подключение
19
Page 20
Обзор

Технические данные конфорок

KM6520FR, KM6520FL
Конфорка Øв см Мощность в Вт при 230В
18,0 1 800
16,0 1 500
12,0/21,0 750/2 200
14,5 1 200
Всего: 6 700
KM6522FR
Конфорка Øв см Мощность в Вт при 230В
12,0/21,0 750/2 200
14,5 1 200
17,0/17,0x29,0 1 500/2 400
18,0 1 800
Всего: 7 600
KM6527FR
Конфорка Øв см Мощность в Вт при 230В
14,5/21,0/27,0 1 200/2 300/3 400
18,0 1 800
16,0 1 500
Всего: 6 700
20
Page 21

Ввод в эксплуатацию

Приклейте типовую табличку при-
бора (прилагается к комплекту до­кументации) на специально преду­смотренное для этого место в гла­ве «Сервисная служба».
Удалите защитную плёнку и на-
клейки, если они есть на приборе.
Первая чистка панели кон­форок
Протрите панель конфорок перед
первым применением влажной сал­феткой, затем вытрите насухо.

Первая эксплуатация панели конфорок

Металлические детали покрыты спе­циальным защитным средством. По­этому при вводе прибора в эксплуа­тацию в первый раз возможно обра­зование запаха и пара.
Запах и возможные испарения не указывают на неправильное подклю­чение или дефект прибора и не явля­ются опасными для здоровья.
21
Page 22

Принцип действия конфорок

Одноконтурные конфорки оснащены одним ленточным нагревательным элементом, двухконтурные конфорки и конфорки с зоной расширения – 2 ленточными нагревательными эле­ментами. В зависимости от модели нагревательные элементы могут быть разделены кольцом. Каждая конфорка имеет устройство защиты от перегрева (внутренний ог­раничитель температуры), предотвра­щающий перегрев стеклокерамичес­кой поверхности (см. главу «Функции безопасности», раздел «Защита от перегрева»). При установке уровня мощности включается нагрев, и ленточный на­гревательный элемент становится ви­ден сквозь стеклокерамическую по­верхность. Мощность нагрева кон­форок зависит от установленного уровня мощности и регулируется электроникой. Это вызывает такто­вый режим работы конфорки: нагрев включается и выключается.

Одноконтурная конфорка

a
Защита от перегрева
b
Ленточный нагревательный эле­мент

Двухконтурная конфорка

a
Технически обусловлено, не явля­ется дефектом
b
Защита от перегрева
c
Внешний ленточный нагреватель­ный элемент
d
Изолирующее кольцо
e
Внутренний ленточный нагрева­тельный элемент
22
Page 23

Кухонная посуда

Лучше всего подходят металличес-
кие кастрюли и сковороды с толстым дном, которое в холодном состоянии слегка вогнуто вовнутрь. При нагре­вании дно расширяется и стоит на конфорке ровно. При этом тепло проводится оптимально.
холодная горячая
Менее пригодна посуда из стекла, керамики или фаянса. Эти матери­алы отличаются плохой теплопровод­ностью.
Непригодна кухонная посуда из пластмассы или алюминиевой фоль­ги. Она плавится при высокой темпе­ратуре.
Посуда из алюминия или с алюминие­вым дном может оставлять пятна с металлическим отливом. Эти пятна можно удалить с помощью средства для чистки стеклокерамики и нержа­веющей стали (см. главу «Чистка и уход», раздел «Чистка стеклокерами­ческой поверхности»).
- Используйте только кастрюли и сковородки с гладким днищем. Неотшлифованное дно посуды мо­жет поцарапать стеклокерамичес­кую поверхность.
- Для того чтобы переместить по­суду, приподнимайте её. Так вы из­бежите появления следов потёрто­стей и царапин.
- Обратите внимание, что при прода­же сковород и кастрюль часто ука­зывается максимальный, или верх­ний диаметр. Важное значение имеет однако диаметр дна (как правило, меньшего диаметра).
Качество дна посуды может влиять на равномерность приготовления (на­пример, при подрумянивании бли­нов).
- Для оптимального использования конфорки выбирайте посуду с под­ходящим диаметром дна (см. главу «Обзор», раздел «Технические дан­ные конфорок»).
23
Page 24

Советы по экономии электроэнергии

- Следите за тем, чтобы днище каст­рюли или сковороды соответство­вало размеру конфорки или было немного больше. Это поможет из­бежать энергопотерь.
- По возможности готовьте пищу только в закрытых кастрюлях и сковородах. Это предотвращает потери тепла во время приготов­ления.
- Для небольшого количества пищи выбирайте посуду меньшего раз­мера. Для приготовления в неболь­шой кастрюле на конфорке не­большого размера потребуется меньше электроэнергии, чем для приготовления того же количества пищи в большой, едва заполненной кастрюле на конфорке большого размера.
- Старайтесь готовить с небольшим количеством воды.
- После закипания или обжаривания своевременно переключайте кон­форку на более низкий уровень мощности.
- При длительном приготовлении пи­щи выключайте конфорку за 5-10 минут до окончания времени. Так вы можете оптимально использо­вать остаточное тепло конфорки.
- Используйте скороварку, чтобы со­кратить время приготовления.
24
Page 25

Диапазон регулировки

В заводской настройке панели конфорок запрограммировано 9уровней мощности. При желании вы можете расширить эту установку до 17уровней мощности (см. главу «Программирование»).
Диапазоны регулировки заводская
настройка
(9уровней)
Растапливание сливочного масла, шоколада и т.п. Растворение желатина
Разогрев небольшого количества жидкости Поддержание в тёплом виде легко пригорающих блюд Замачивание риса
Разогрев жидких и полутвёрдых блюд Приготовление кремов и соусов, например, сабайона или голландского соуса Приготовление каши на молоке Приготовление омлета и яичницы-глазуньи без корочки Варка фруктов в собственном соку
Размораживание замороженных продуктов Тушение овощей, рыбы Замачивание изделий из теста, бобовых Замачивание крупы
Кипячение и основная варка большого количества про­дуктов
Бережное обжаривание (не в разогретом жире) рыбы, шницеля, сарделек, яичницы-глазуньи, блинов и т.д.
Приготовление картофельных оладьев, оладьев и т.д. 7–8 7–8. Кипячение большого количества жидкости
Обжаривание большого количества мяса Доведение до кипения
1–2 1–2.
1–3 1–3.
2–4 2–4.
3–6 3–5.
4–6 4.–5.
6–7 6–7.
8–9 8.–9
расширенная
настройка
(17уровней)
Указанные значения являются ориентировочными. Они рассчитаны на стандартные порции на 4человека. При использовании более высокой посуды, при варке без крышки и приготовлении большего количества продуктов установите более высокий уровень мощности. При приготовлении меньшего количества продуктов выберите бо­лее низкий уровень мощности.
25
Page 26

Управление прибором

Принцип управления

Ваша стеклокерамическая панель ос­нащена электронными сенсорными кнопками, которые реагируют на прикосновение. К сенсорной кнопке Вкл/Выкл при включении прибора следует прикасаться несколько доль­ше, чем к остальным кнопкам. Каждая реакция кнопок подтвержда­ется звуковым сигналом.
У выключенной панели конфорок видны только напечатанные символы сенсорных кнопок и цифровая клави­атура для установки уровней мощ­ности. Когда вы включаете панель конфорок, загораются остальные сенсорные кнопки.
Конфорки должны быть в «активном» состоянии, если вы хотите устано­вить или изменить уровень мощнос­ти. Для активирования конфорки коснитесь соответствующего индика­тора конфорки. После вашего при­косновения к индикатору конфорки он начнёт мигать. Пока индикатор мигает, конфорка находится в «актив­ном» состоянии, и вы можете настро­ить уровень мощности или время. Исключение: Если работает только одна конфорка, то уровень мощности можно изменить без активирования.
Нарушение работы сенсорных
кнопок при загрязнении и/или по­мехах.
Сенсорные кнопки не реагируют на касание пальцем или может произойти непредусмотренный процесс, например, автоматичес­кое выключение панели конфорок (см. главу «Функции безопас­ности», раздел «Защитное отклю­чение»). Горячая кухонная посуда, стоящая на сенсорных кнопках/ин­дикаторах, может повредить рас­положенную снизу электронику.
Содержите в чистоте сенсорные кнопки и индикаторы.
Не кладите никакие предметы на сенсорные кнопки и индикаторы.
Не ставьте горячую посуду на сен­сорные кнопки и индикаторы.
26
Page 27
Управление прибором
Опасность возгорания из-за
перегрева пищи. Приготавливаемая пища, остав-
ленная без присмотра, может пе­регреться и воспламениться.
Не оставляйте панель конфорок в процессе эксплуатации без при­смотра.

Включение панели конфорок

Коснитесь сенсорной кнопки.
Загораются остальные сенсорные кнопки.
Если за этим не последуют никакие установки, то спустя несколько се­кунд панель конфорок выключится в целях безопасности.

Установка уровня мощности

Поставьте посуду на нужную кон-
форку.
Коснитесь соответствующего инди-
катора конфорки.

Изменение уровня мощности

Коснитесь соответствующего инди-
катора конфорки.
Индикатор конфорки начнёт мигать. Касанием соответствующей сен-
сорной кнопки на цифровой кла­виатуре выберите нужный уровень мощности.
Выключение конфорки/пане­ли конфорок
Для выключения конфорки косни-
тесь соответствующего индикатора конфорки.
Индикатор конфорки начнёт мигать. Коснитесь сенсорной кнопки«0» на
цифровой клавиатуре.
Чтобы выключить прибор вместе
со всеми конфорками, коснитесь сенсорной кнопки.
Индикатор конфорки начнёт мигать. Касанием соответствующей сен-
сорной кнопки на цифровой кла­виатуре выберите нужный уровень мощности.
На индикаторе конфорки несколько секунд мигает значение установлен­ного уровня мощности, затем оно го­рит постоянно.
27
Page 28
Управление прибором
Индикация остаточного теп­ла
Если конфорка еще горячая, то после ее выключения загорается индикатор остаточного тепла.
Деления на шкале индикации оста­точного тепла будут гаснуть одно за другим по мере остывания конфорок. Последнее деление погаснет только к тому моменту, когда прикосновение к конфоркам будет безопасным.
Индикаторы остаточного тепла ми­гают, если во время работы прибора или при остаточном тепле конфорок возник перебой в электроснабже­нии.
Опасность получения ожогов
от горячих конфорок. После окончания процесса приго-
товления конфорки остаются горя­чими.
Не касайтесь конфорок, пока го­рят индикаторы остаточного тепла.

Установка уровня мощности – увеличенный диапазон уровней

Коснитесь шкалы управления меж-
ду сенсорными кнопками.
Значение установленного уровня мощности мигает несколько секунд, затем оно горит постоянно. Проме­жуточные уровни отображаются с помощью горящей точки рядом с числом.
28
Page 29
Управление прибором

Подключение

Двухконтурная конфорка или зона расширения
При включении автоматически под­ключается второй нагревательный контур.
Трёхконтурная конфорка
При включении автоматически под­ключается второй нагревательный контур. Третий нагревательный контур подключается вручную.
Индикатор
У панелей только с одной много­контурной конфоркой или зоной рас­ширения постоянно горит индикатор подключения. У панелей, имеющих больше двух многоконтурных конфорок/зон рас­ширения, индикатор подключения го­рит только до тех пор, пока мигает индикатор зоны приготовления. У трёхконтурной зоны приготовления на индикаторе не будет видно отли­чия между вторым и третьим нагре­вательным контуром.

Выключение нагревательного контура

Коснитесь индикатора нужной кон-
форки.
Индикатор конфорки начинает ми­гать, и загорается индикатор подклю­чения.
Пока мигает индикатор конфорки,
касайтесь сенсорной кнопки столько раз, пока не погаснет ин­дикатор подключения.

Подключение нагревательного контура

Коснитесь индикатора нужной кон-
форки.
Индикатор конфорки начнёт мигать. Пока мигает индикатор конфорки,
коснитесь сенсорной кнопки.
Загорается индикатор подключения. Установите нужный уровень мощ-
ности.
Дополнительный нагревательный контур может быть включён или вы­ключен, только если соответству­ющий индикатор зоны приготов­ления мигает. Исключение: панель конфорок имеет только одну много­контурную конфорку или зону рас­ширения.
29
Page 30
Управление прибором

Автоматика закипания

При включённой автоматике закипа­ния конфорка нагревается автомати­чески на самом высоком уровне мощности (форсированный нагрев), после чего мощность снижается до заданного вами уровня для основно­го приготовления. Длительность фор­сированного нагрева зависит от вы­бранного вами уровня мощности для основного приготовления (см. табли­цу).

Активация автоматики закипания

Коснитесь индикатора нужной кон-
форки.
Касайтесь сенсорной кнопки нуж-
ного уровня мощности для основ­ной варки до тех пор, пока не про­звучит сигнал и на индикаторе кон­форки не загорится .
Во время форсированного нагрева (см. таблицу) мигает попеременно с установленным уровнем мощности на индикаторе конфорки.
Если во время закипания вы изме­няете мощность для основной вар­ки, вы выключаете автоматику заки­пания.

Выключение автоматики закипания

Коснитесь индикатора нужной кон-
форки.
Касайтесь установленного уровня
мощности основной варки до тех пор, пока не погаснет .
или
Уровень мощ-
ности для ос-
новной варки*
Форсированный
нагрев [мин:с]
1 1:20
1. 2:00
2 2:45
2. 3:25
3 4:05
3. 4:45
4 5:30
4. 6:10
5 6:50
5. 7:10
6 1:20
6. 2:00
7 2:45
7. 2:45
8 2:45
8. 2:45
9
* Уровни мощности для основной варки, отмеченные точкой, имеются только при увеличенном количестве уровней мощ­ности (см. главу «Программирование»). При высоких уровнях мощности для ос­новной варки необходимо относительно короткое время форсированного нагре­ва, так как такая установка мощности, как правило, используется для нагрева пустой посуды перед обжариванием про­дуктов.
Установите другой уровень мощ-
ности.
30
Page 31

Таймер

Если вы хотите воспользоваться таймером, то панель конфорок должна быть включена. Вы можете установить время до 99 минут.
Таймер может использоваться для 2­х функций:
- для установки времени таймера
- для автоматического выключения конфорки

Таймер

Установка времени таймера

Пример: вы хотели бы установить время 15 минут.
Включите панель конфорок, если
необходимо.
Коснитесь индикатора таймера. На индикаторе таймера мигает.
Сначала устанавливается разряд де­сятков, затем разряд единиц.
Коснитесь сенсорной кнопки, соот-
ветствующей разряду десятков (здесь 1), на цифровой клавиатуре.
Индикация таймера изменяется, справа появляется .
Коснитесь сенсорной кнопки, соот-
ветствующей разряду единиц (здесь 5), на цифровой клавиатуре.
Индикация таймера изменяется, сдвигается влево, справа появляется .
Начинается отсчёт заданного вре­мени таймера.

Изменение времени таймера

Коснитесь индикатора таймера.Установите нужное время, как опи-
сано выше.

Удаление времени таймера

Касайтесь индикатора таймера до
тех пор, пока не появится.
31
Page 32
Таймер

Автоматическое выключение конфорки

Можно установить время, после ко­торого конфорка автоматически от­ключится. Функция может быть од­новременно использована для всех конфорок.
Конфорка выключается устрой­ством защитного отключения, если запрограммированное время пре­вышает максимально допустимое время эксплуатации (см. главу «Функции безопасности», раздел «Защитное отключение»).
Установите для нужной конфорки
уровень мощности.
Касайтесь индикатора таймера
столько раз, пока индикатор этой конфорки не будет мигать.
Индикаторы мигают по часовой стрелке, начиная с передней левой конфорки, если включено несколь­ко конфорок.
Касайтесь индикатора таймера
столько раз, пока не начнёт мигать нужный индикатор, если вы хотели бы видеть отсчёт значений оста­точного времени в фоновом режи­ме.

Изменение времени выключения

Касайтесь индикатора таймера
столько раз, пока индикатор нуж­ной конфорки не будет мигать.
Установите нужное время.

Удаление времени выключения

Касайтесь индикатора таймера
столько раз, пока индикатор нуж­ной конфорки не будет мигать.
Коснитесь на цифровой клавиа-
туре.
Установите нужное время.Если вы хотели бы настроить вре-
мя выключения для другой кон­форки, действуйте, как описано выше.
Если запрограммировано несколько значений времени выключения, ото­бражается самое короткое из ос­тавшихся значений времени, и мига­ет соответствующий индикатор. Ос­тальные индикаторы горят статич­но.
32
Page 33
Таймер
Одновременное использова­ние функций таймера
Функции таймера и автоматического выключения можно использовать одновременно.
Вы запрограммировали время вы­ключения для одной или нескольких конфорок и хотели бы дополнительно настроить таймер:
Касайтесь индикатора таймера
столько раз, пока не начнут статич­но гореть индикаторы запрограм­мированных конфорок и на инди­каторе таймера не будет мигать.
Установите время, как описано вы-
ше.
Вы настроили таймер и хотели бы до­полнительно запрограммировать время выключения для одной или не­скольких конфорок:
Касайтесь индикатора таймера
столько раз, пока индикатор нуж­ной конфорки не будет мигать.
Если вы хотели бы видеть фоновые индикации отсчёта оставшегося вре­мени:
Касайтесь индикатора таймера
столько раз, пока
- не начнёт мигать индикатор нуж­ной конфорки (автоматическое вы­ключение).
- не начнёт мигать индикатор тайме­ра (таймер).
Начиная от индикации самого ко­роткого остаточного времени при этом выбираются по часовой стрел­ке все включённые конфорки и таймер.
Установите время, как описано вы-
ше.
Вскоре после последнего ввода дан­ных индикация таймера переключит­ся на функцию с самым коротким ос­таточным временем.
33
Page 34

Дополнительные функции

Функция Stop&Go (общее понижение мощности)
При активировании функции Stop&Go мощность всех включённых конфо­рок понижается до уровня 1. Уровни мощности конфорок и на­стройку таймера изменить нельзя, панель конфорок можно только вы­ключить. Отсчёт времени таймера, времени выключения и времени для закипания продолжается. При выключении функции конфорки продолжают работать в соответствии с последней установкой уровня мощ­ности.
Если функция не будет выключена в течение 1 часа, то панель конфорок отключится.

Включение / выключение

Коснитесь сенсорной кнопки.
Используйте эту функцию, если вам нужно быстро очистить элементы уп­равления от загрязнений.

Восстановление параметров

Если панель конфорок была случай­но выключена во время работы, с по­мощью этой функции вы сможете восстановить все настройки. Панель конфорок необходимо снова вклю­чить через 10сек. после выключения.
Включите панель конфорок снова.Сразу после включения коснитесь
одной из мигающих сенсорных кнопок конфорок.
34
Page 35
Дополнительные функции

Демонстрационный режим

Эта функция позволяет демонстри­ровать в торговых точках панель кон­форок без нагрева.
Активировать/деактивировать де­монстрационный режим
Включите панель конфорок.Коснитесь на цифровой клавиату-
ре одновременно сенсорных кно­пок«0» и «2» и удерживайте их на­жатыми в течение 6секунд.
На индикаторе таймера в течение не­скольких секунд мигает  попере­менно с  (демонстрационный ре­жим включён) или  (демонстраци­онный режим выключен).

Индикация данных панели конфорок

Вы можете увидеть индикацию обоз­начения модели и версии программ­ного обеспечения вашей панели кон­форок. На конфорках не должна на­ходиться никакая посуда.
Обозначение модели/серийный но­мер
Включите панель конфорок.Коснитесь на цифровой клавиату-
ре одновременно сенсорных кно­пок«0» и «4» и удерживайте их на­жатыми в течение 6секунд.
На индикаторе таймера появляются друг за другом цифры, разделённые штрихом.
Пример:   (обозначение модели KM1234)– (серийный номер)

Версия программного обеспечения

Включите панель конфорок.Коснитесь на цифровой клавиату-
ре одновременно сенсорных кно­пок«0» и «3» и удерживайте их на­жатыми в течение 6секунд.
На индикаторе таймера попеременно мигают цифры:
Пример:  мигает попеременно с = версия программного обеспечения
123.
35
Page 36

Функции безопасности

Блокировка запуска/блоки­ровка функций
Для предотвращения несанкциониро­ванного включения панели или от­дельных конфорок, a также случай­ного изменения установок прибор оснащён устройством блокировки функций и блокировки запуска.
Блокировка запуска активируется при выключенной панели конфорок. Если блокировка запуска активиро­вана, вы не можете включить панель конфорок и пользоваться таймером. Установленный таймер продолжает отсчёт времени. Панель конфорок запрограммирована таким образом, что блокировка запуска должна быть активирована вручную. Программи­рование можно установить таким об­разом, что блокировка запуска вклю­чается автоматически через 5минут после выключения панели конфорок (см. главу «Программирование»).
Блокировка функций активируется при включённой панели конфорок. Если блокировка включена, возмож­но лишь ограниченное использова­ние прибора:
- Конфорки и всю панель можно лишь выключить.
- Установленное время таймера можно изменить.
Если при активированной блокировке запуска или блокировке функций бу­дет нажата неразрешенная сенсор­ная кнопка, то на индикаторе тайме­ра на несколько секунд появится и прозвучит сигнал.

Включение блокировки запуска

Удерживайте нажатой сенсорную
кнопку в течение 6секунд.
На индикаторе таймера отображает­ся отсчёт секунд в убывающем по­рядке. По истечении времени на ин­дикаторе таймера появляется. Ак­тивирована блокировка включения.
36

Выключение блокировки запуска

Удерживайте нажатой сенсорную
кнопку в течение 6секунд.
На индикаторе таймера появляется сначала , затем начинается отсчёт секунд в убывающем порядке. По ис­течении времени блокировка запуска будет выключена.
Page 37

Включение блокировки функций

Коснитесь и держите одновремен-
но нажатыми сенсорные кнопки и в течение 6секунд.
На индикаторе таймера отображает­ся отсчёт секунд в убывающем по­рядке. По истечении времени на ин­дикаторе таймера появляется. Блокировка активирована.

Выключение блокировки функций

Коснитесь и держите одновремен-
но нажатыми сенсорные кнопки и в течение 6секунд.
На индикаторе таймера появляется сначала , затем начинается отсчёт секунд в убывающем порядке. По ис­течении времени блокировка будет выключена.
Функции безопасности
37
Page 38
Функции безопасности

Защитное отключение

При перекрытии сенсорных клавиш

Ваша панель конфорок автоматиче­ски выключается, если одна или бо­лее сенсорных кнопок остаются перекрытыми более 10секунд, на­пример, прикосновением пальцев, выкипевшей пищей или при помеще­нии на кнопки какого-либо предмета. На индикаторе таймера на несколько секунд появляется . Если помехи имеются у сенсорной кнопки, то горит до тех пор, пока предметы или загрязнения не будут устранены. Когда предметы или загрязнения бу­дут удалены, погаснет и панель кон­форок будет снова готова к работе.
Продолжительность работы слиш­ком большая
Защитное отключение срабатывает автоматически, если конфорка на­гревается в течение слишком дли­тельного времени. Этот период вре­мени зависит от выбранного уровня мощности. Если время будет превы­шено, то конфорка выключится и по­явится индикатор остаточного тепла. Если вы выключите и включите кон­форку, то она снова будет готова к работе.
Уровень мощ­ности*
Макс. время работы
[ч:мин]
Уровень безопасности
0** 1 2
1 10:00 8:00 5:00
1. 10:00 7:00 4:00
2/2. 5:00 4:00 3:00
3/3. 5:00 3:30 2:00
4/4. 4:00 2:00 1:30
5/5. 4:00 1:30 1:00
6/6. 4:00 1:00 00:30
7/7. 4:00 00:42 00:24
8 4:00 00:30 00:20
8. 4:00 00:30 00:18
9 1:00 00:24 00:10
* Уровни мощности, отмеченные точкой, имеются только при увеличенном коли­честве уровней мощности (см. главу «Диапазон регулировки»).
** Заводская установка
В заводской настройке панель кон­форок запрограммирована на уро­вень безопасности «0». При необхо­димости можно установить более высокий уровень безопасности с меньшей продолжительностью мак­симальной работы (см. таблицу).
38
Page 39

Защита от перегрева

Каждая конфорка оснащена устрой­ством защиты от перегрева (внутрен­ним температурным ограничителем). Оно автоматически отключает нагрев конфорки, прежде чем стеклокера­мическое покрытие перегреется. Как только конфорка охладится, нагрев снова автоматически включится.
Защита от перегрева может срабо­тать в следующих ситуациях:
- На включённой конфорке отсут­ствует посуда для приготовления.
- Установленная посуда нагревается без содержимого.
- Дно посуды лежит неровно на по­верхности конфорки.
- Кухонная посуда плохо проводит тепло.
Функции безопасности
Срабатывание защиты от перегрева можно распознать по тому, что на­грев включается и выключается даже при самом высоком установленном уровне мощности.
39
Page 40

Программирование

Вы можете настроить программиро­вание панели конфорок в зависимос­ти от ваших персональных потреб­ностей. Можно изменить несколько установок одну за другой.
После вызова режима программиро­вания на индикаторе таймера появля­ются (программа) и (код), а также 2 индикатора конфорок.
На левом индикаторе конфорки ото­бражается программа, на правом ин­дикаторе конфорки – код. С про­граммного этапа10 цифры отобра­жаются попеременно: мигает попе­ременно с .
Изменение программирова­ния

Вызов меню программирования Касайтесь у выключенной панели

конфорок одновременно сенсор-
ных кнопок и до тех пор, по­ка на индикаторе таймера не по­явится  и не загорятся 2 индика­тора конфорок.

Установка программы

Коснитесь сначала индикатора
конфорки слева, а затем соответ­ствующей цифры на цифровой кла­виатуре.
Рядом с цифрой начинает мигать точка.
Пока точка мигает, коснитесь циф-
ры, соответствующей номеру про­граммы, на цифровой клавиатуре.

Установка кода

Коснитесь индикатора конфорки
справа, а затем соответствующей цифры на цифровой клавиатуре.
40
Рядом с цифрой начинает мигать точка.
Пока точка мигает, коснитесь циф-
ры, соответствующей коду, на циф­ровой клавиатуре.

Сохранение установок

Касайтесь сенсорной кнопки до
тех пор, пока не погаснут индика­торы.
Page 41
Программирование
Программа
1)
Код
2)
Настройки
1 Демонстрационный режим 0 Демо-режим выключен
1
Демо-режим включён
3)
3 Заводская настройка 0 Невосстановление заводских ус-
тановок
1 Восстановление заводских уста-
новок
4 Количество уровней мощ-
ности
6 Подтверждающий сигнал
при касании сенсорной кнопки
0 9 уровней мощности
1
0
17 уровней мощности
5)
выкл.
1 тихий
4)
2 средний
3 громкий
7 Звуковой сигнал таймера 0
выкл.
5)
1 тихий
2 средний
3 громкий
8 Блокировка запуска 0 Только ручная активация блоки-
ровки запуска
1 Автоматическая активация бло-
кировки запуска
9 Максимальная длительность
работы
0 Уровень безопасности 0
1 Уровень безопасности 1
2 Уровень безопасности 2
41
Page 42
Программирование
Программа
1)
12 Скорость реакции сенсор-
ных кнопок
2)
Код
Настройки
0 медленная
1 нормальная
2 быстрая
1)
Неуказанные программы не обладают какой-либо функцией.
2)
Код, являющийся заводской установкой, выделен жирным шрифтом.
3)
После включения панели конфорок на несколько секунд на индикаторе таймера по-
является .
4)
Расширенные уровни мощности обозначаются точкой, стоящей за цифрой.
5)
Подтверждающий сигнал касания сенсорной кнопки Вкл/Выкл не отключается.
42
Page 43
Данные для организаций, проводящих испытания и
тесты
Контрольные блюда согласно EN60350-2
В заводской настройке запрограммировано 9 уровней мощности.
Для проведения проверок соответствия норме выберите расширенный объём уровней мощности (см. главу «Программирование»).
Блюдо дна посуды
(мм)
Нагревание расти­тельного масла
Оладьи, блинчики 180
(многослойное дно)
Жарка во фритюре замороженного кар­тофеля фри
150 нет 1–2
согласно норме нет 9 9
Крышка Уровень мощности
Предва-
ритель­ный на-
грев
нет 7 5.–7
Приготов-
ление
43
Page 44

Чистка и уход

Опасность получения ожогов
от горячих конфорок. После окончания процесса приго-
товления конфорки остаются горя­чими.
Выключите панель конфорок. Дайте остыть конфоркам, прежде
чем чистить панель.
Ущерб вследствие попадания
влаги. Пар из пароструйного очистителя
может попасть на детали, находя­щиеся под напряжением, и вы­звать короткое замыкание.
Никогда не используйте для очист­ки панели конфорок пароструйный очиститель.
Все поверхности могут изменить цвет или внешний вид, если их очищать неподходящими сред­ствами или очищать неправильно. На поверхностях легко образуют­ся царапины.
Сразу удаляйте остатки чистящих средств.
Не используйте абразивные чистя­щие средства или средства с очень грубыми, царапающими ча­стицами.
Очищайте панель конфорок после
каждого применения.
Вытирайте насухо панель конфо-
рок после каждой влажной очистки для предупреждения появления из­весткового налёта.

Неподходящие чистящие средства

Чтобы избежать повреждений по­верхностей, не используйте при чист­ке
- средства для мытья посуды вруч­ную;
- чистящие средства, содержащие соду, щёлочь, аммиак, кислоту или хлориды;
- чистящие средства для растворе­ния накипи;
- средства для удаления пятен и ржавчины;
- абразивные чистящие средства, например абразивный порошок, пасту, пемзу;
- чистящие средства, содержащие растворитель;
- моющие средства для посудомоеч­ных машин;
- спреи для очистки духовых шка­фов и гриля;
44
- очистители для стекла;
- жёсткие щётки и губки (например, для чистки кастрюль) или исполь­зованные губки с остатками абра­зивных чистящих средств;
- очистители от грязи.
Page 45
Чистка и уход

Чистка стеклокерамической поверхности

Ущерб из-за воздействия ост-
рых предметов. Уплотнитель между панелью кон-
форок и столешницей может быть повреждён. Уплотнитель между стеклокерами­ческой панелью и рамой может быть повреждён.
Не используйте для чистки ника­кие острые предметы.
При чистке с помощью бытовых моющих средств удаляются не все загрязнения. При этом образуется невидимая плёнка, которая ведёт к окрашиванию стеклокерамической панели. Эти изменения цвета уда­лить невозможно.
Регулярно очищайте стеклокера­мическую поверхность с помощью специального средства для чистки стеклокерамики.
Удалите все грубые загрязнения
влажной салфеткой, прочно въев­шиеся загрязнения соскоблите скребком для стекла.
Затем очистите стеклокерамичес-
кую поверхность с помощью спе­циального средства для чистки стеклокерамики и нержавеющей стали Miele (см. главу «Дополни­тельно приобретаемые принадлеж­ности», раздел «Средства для чист­ки и ухода») или обычного средства для чистки стеклокерамики, а так­же с помощью бумажного полотен­ца или чистой салфетки. Не нано­сите чистящее средство на горя-
чую стеклокерамическую поверх­ность, поскольку в этом случае мо­гут появиться пятна. Учитывайте указания производителя средства для чистки.
Удалите остатки средства влажной
салфеткой, затем вытрите насухо стеклокерамическую поверхность.
Остатки чистящих средств пригора­ют при последующем использова­нии панели конфорок и повреждают стеклокерамику. Следите за тем, чтобы тщательно удалить остатки чистящего средства.
Удалите пятна известкового
налёта, воды и алюминия (пятна с металлическим отливом) с по­мощью средства для чистки стек­локерамики и нержавеющей стали.
Опасность получения ожогов
от горячих конфорок. Во время процесса приготовления
конфорки нагреваются. Надевайте защитные рукавицы,
прежде чем удалять с горячей стеклокерамической поверхности остатки сахара, пластика или фольги.
Если на горячую стеклокерамичес-
кую поверхность попали сахар, пластик или фольга, выключите панель конфорок.
Аккуратно и тщательно соскребите
эти вещества скребком для стекла с конфорки, пока она горячая.
45
Page 46
Чистка и уход
Затем очистите стеклокерамичес-
кую поверхность уже в охлаждён­ном состоянии, как это описано ра­нее.
46
Page 47

Что делать, если ...

Вы можете самостоятельно устранить большинство неполадок, возникающих при ежедневной эксплуатации прибора. Во многих случаях Вы сэкономите время и деньги, т. к. Вам не придется вызывать специалиста сервисной служ­бы.
Нижеприведенные таблицы помогут Вам найти причины возникающих неисп­равностей и устранить их.
Проблема Причина и устранение
Панель конфорок и зо­ны нагрева не вклю­чaютcя.
При включении новой панели конфорок по­является запах и лёг­кое испарение.
Панель конфорок обесточена. Проверьте, не сработал ли предохранитель
внутренней электропроводки помещения. Вы­зовите специалиста-электрика или специалиста сервисной службы Miele (проверьте номинал тока срабатывания автомата защиты в распре­делительном щите: см. типовую табличку).
При некоторых обстоятельствах могла возникнуть техническая неполадка.
Отключите панель конфорок от электросети
прим. на 1минуту: – выключите соответствующий предохрани-
тель или полностью выверните предохрани­тель с плавкими вставками или
– выключите устройство защитного отключе-
ния УЗО (защита от токов утечки).
Если после повторного включения/ввёртывания
предохранителя или включения УЗО панель конфорок не удаётся привести в действие, то обратитесь к специалисту-электрику или в сер­висную службу.
Металлические детали покрыты специальным за­щитным средством. Поэтому при вводе прибора в эксплуатацию в первый раз возможно образова­ние запаха и пара. Запах и возможные испарения не указывают на неправильное подключение или дефект прибора и не являются опасными для здо­ровья.
47
Page 48
Что делать, если ...
Проблема Причина и устранение
После включения па­нели конфорок на не­сколько секунд на ин­дикаторе таймера по­является .
На индикаторе тайме­ра мигает , и панель конфорок автоматиче­ски выключается.
После включения па­нели конфорок на ин­дикаторе таймера кратковременно появ­ляется. Конфорки не нагреваются.
Конфорка автомати­чески выключается.
При включенной авто­матике закипания пи­ща, находящаяся в по­суде, не доводится до кипения.
Содержимое посуды почти или совсем не­возможно довести до кипения.
Активирована блокировка запуска или обычная блокировка.
Деактивируйте блокировку запуска/блокировку
(см. главу «Блокировка запуска / блокировка»).
Одна или несколько сенсорных кнопок накрыты, например, пальцем, выкипевшей едой или пред­метом, лежащим сверху.
Удалите загрязнения или мешающие предметы
(см. главу «Функции безопасности», раздел «За­щитное отключение»).
Панель конфорок находится в демонстрационном режиме.
Одновременно касайтесь сенсорных кнопок
«0» и «2» до тех пор, пока на индикаторе тайме­ра не будет мигать  попеременно с .
Продолжительность работы была слишком боль­шой.
Снова включите конфорку (см. главу «Функции
безопасности», раздел «Защитное отключе­ние»).
Нагревается большая порция продуктов. Начинайте готовить при максимальной мощ-
ности, затем переключайте мощность вручную.
Кухонная посуда плохо проводит тепло. Используйте другую посуду, которая лучше
проводит тепло.
Кухонная посуда плохо проводит тепло. Используйте другую посуду, которая лучше
проводит тепло.
Кастрюля имеет слишком большой размер в сравнении с конфоркой.
Используйте кастрюлю меньшего размера.
Не подключён второй нагревательный контур двухконтурной конфорки или зоны расширения.
Подключите второй нагревательный контур.
48
Page 49
Проблема Причина и устранение
Нагрев конфорки включается и выклю­чается.
Мигают один или не­сколько индикаторов остаточного тепла.
Этот тактовый принцип работы нагрева является нормальным явлением. Он вызывается элек­тронным регулированием мощности нагрева (см. главу «Принцип работы конфорок»). Если нагрев включается и выключается при мак­симальном уровне мощности, значит сработала защита от перегрева (см. главу «Функции безо­пасности», раздел «Защита от перегрева»).
Во время работы прибора или при имеющемся остаточном тепле было прервано электропитание.
Что делать, если ...
49
Page 50

Дополнительно приобретаемые принадлежности

Компания Miele предлагает большой ассортимент принадлежностей и средств для чистки и ухода, подходя­щих к вашим приборам Miele.
Эту продукцию вы можете купить че­рез сервисную службу Miele (см. ко­нец инструкции) или у авторизован­ного партнёра Miele.

Средства для чистки и ухода

Чистящее средство для стеклоке­рамики и нержавеющей стали 250 мл
Удаляет сильные загрязнения, пятна известкового налета и остатки алю­миния (например, фольги).

Салфетка из микрофибры

Для удаления следов от пальцев и легких загрязнений
50
Page 51

Документы служба

Контактная информация для обращений вслучае неисправ­ностей
При возникновении неисправностей, которые вы неможете устранить само­стоятельно, обращайтесь всервисную службу Miele.
Вызвать специалиста сервисной службы Miele можно онлайн насайте https://www.miele.ru/domestic/service-enquiry-3117.htm.
Телефон сервисной службы Miele указан вконце данного документа.
Сообщите сервисной службе модель и фабричный номер прибора. Эти дан­ные указаны натиповой табличке.

Типовая табличка

Приклейте здесь прилагаемую типовую табличку. Проследите, чтобы указан­ная в ней модель прибора совпадала с данными на последней странице этого документа.

Гарантия

Гарантийный срок составляет 2 года.
Подробную информацию об условиях гарантии Вы найдете в разделе «Гаран­тия качества товара».
Нижеследующая информация актуальна только для Украи­ны:
соответствует требованиям «Технического регламента ограничения использо­вания некоторых небезопасных веществ в электрическом и электронном оборудовании (2002/95/ЕС)»
Постановление Кабинета Министров Украины от 03.12.2008 № 1057
51
Page 52
Документы служба

Сертификат соответствия

TC RU C-DE.АЯ46.В.86642 с 06.08.2018 по 05.08.2023
Соответствует требованиям Технических регламентов Таможенного союза ТР ТС 004/2011 «О безопасности низковольтного оборудования»; ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совместимость технических средств»

Условия транспортировки

Прибор должен транспортироваться согласно манипуляционным знакам, ука­занным на упаковке. Не допускается подвергать прибор ударным нагрузкам при погрузочно-разгрузочных работах.

Условия хранения

Прибор должен храниться в сухом и чистом помещении, при температуре в помещении от +5 до +35ºC, избегая воздействия прямых солнечных лучей.

Дата изготовления

Дата изготовления указана на типовой табличке в формате месяц/год.
52
Page 53
*INSTALLATION*

Указания по безопасности при встраивании прибора

Повреждения из-за неправильно выполненного встраивания.
Вследствие встраивания, выполненного ненадлежащим образом, панель конфорок может быть повреждена.
Поручайте встраивание панели конфорок только квалифицированному персоналу.
Опасность поражения электрическим током из-за напряжения сети.
Из-за подключения к электросети, выполненного ненадлежащим образом, возможно поражение электрическим током.
Поручайте подключение панели конфорок к электросети только квалифи­цированному персоналу.
Повреждения вследствие падения предметов.
При монтаже навесных шкафов, стеновых панелей или кухонной вытяжки возможно повреждение панели конфорок.
Встраивайте панель конфорок только после проведения монтажа навес­ных шкафов, стеновых панелей и вытяжки.

Монтаж

Шпонированные или ламинированные столешницы должны
быть изготовлены с использованием термостойкого клея, вы­держивающего температуру (100 °C), для предотвращения их от­слаивания, деформации и появлению посторонних запахов. Конструкционные элементы ниши для встраивания (корпусной шкаф) должны быть выполнены из термостойкого материала.
Не допускается встраивание панели конфорок над холодиль-
ным оборудованием, посудомоечными машинами, стиральными, сушильными и стирально-сушильными машинами.
Убедитесь, что сетевой кабель панели конфорок после
встраивания будет защищен от прикосновений.
После встраивания прибора сетевой кабель не должен сопри-
касаться с подвижными деталями кухонных элементов (напри­мер, выдвижным ящиком) и подвергаться любым механическим нагрузкам, приводящим к его повреждению.
53
Page 54
*INSTALLATION*
Монтаж
Соблюдайте безопасные расстояния, приведенные на следую-
щих страницах.
54
Page 55
*INSTALLATION*

Безопасные расстояния

Безопасное расстояние над па­нелью конфорок
Между панелью конфорок и располо­женной над ней конструкцией из лег­ко воспламеняющегося материала безопасное расстояние должно сос­тавлять минимум 600мм.
Монтаж
Между панелью конфорок и располо­женной сверху неё кухонной вытяж­кой должно быть соблюдено безо­пасное расстояние, указанное произ­водителем вытяжки.
Если под кухонной вытяжкой встроено несколько приборов, для которых указаны различные безо­пасные расстояния, то необходимо соблюдать большее из них.
55
Page 56
*INSTALLATION*
Монтаж

Безопасное расстояние сзади/с боковых сторон

Панель конфорок должна иметь предпочтительно большое расстоя­ние справа и слева.
На задней стороне панели конфорок должно быть соблюдено нижеуказан­ное минимальное расстояние от высокой стенки шкафа или стены по­мещения.
С одной стороны панели конфорок (справа или слева) должно быть со­блюдено нижеуказанное минималь­ное расстояние,  до высокой стенки шкафа или стены помещения, с противоположной стороны – мини­мальное расстояние 300мм.
Не разрешается
Минимальное расстояние сзади от выреза в столешнице до заднего кан­та столешницы: 50 мм
Минимальное расстояние справа от выреза в столешнице до стоящей рядом мебели (например, высокого шкафа) или стены помещения:
50мм KM6522/6527
70мм KM6520
Минимальное расстояние слева от выреза в столешнице до находящей­ся рядом мебели (например, высоко­го шкафа) или стены помещения:
50мм KM6520/6522
70мм KM6527
Настоятельно рекомендуется
Не рекомендуется
Не рекомендуется
56
Page 57
*INSTALLATION*

Промежуточное дно

Встраивание промежуточного дна под панелью конфорок необязатель­но, но возможно.
Если под панелью конфорок встраи­вается промежуточное дно, то рас­стояние между его верхним краем и верхним краем столешницы должно составлять не менее 110 мм.
Для прокладывания сетевого кабеля сзади необходим зазор 10мм. Если у панели конфорок имеется внешняя коробка выводов сетевого кабеля, то зазор должен составлять не менее 30мм.
Монтаж
57
Page 58
*INSTALLATION*
Монтаж

Безопасное расстояние до декоративной обшивки

Если имеется декоративная обшивка, то должно быть соблюдено минималь­ное расстояние между вырезом в столешнице и обшивкой, т.к. высокие тем­пературы могут изменять или разрушать материал.
При использовании декоративной обшивки из горючего материала (напр., де­рева) минимальное расстояние между ней и вырезом в столешнице долж­но составлять 50 мм.
При использовании обшивки из негорючего материала (напр., металла, при­родного камня, керамической плитки) минимальное расстояние между вы­резом в столешнице и обшивкой должно составлять 50 мм минус толщина обшивки. Пример: толщина обшивки 15 мм 50 мм - 15 мм = минимальное расстояние 35 мм
Панели конфорок, встроенные за­подлицо
a
Кирпичная или каменная кладка
b
Обшивка, размер x = толщина об­шивки
c
Столешница
Панели конфорок с рамкой / ско-
шенным краем
d
Вырез в столешнице
e
Минимальное расстояние при
горючих материалах 50 мм негорючих материалах 50 мм -
размер x
58
Page 59
*INSTALLATION*
Монтаж

Указания по монтажу

Монтаж сверху

Уплотнение между панелью конфо­рок и столешницей
Повреждения вследствие не-
правильного встраивания. При необходимости демонтажа па-
нель конфорок и столешница мо­гут быть повреждены, если панель была приклеена на герметик.
Не используйте герметики между панелью конфорок и столешницей. Уплотнение под краем панели кон­форок обеспечивает достаточную герметизацию столешницы.

Столешница, покрытая плиткой

Стыки и заштрихованная область под поверхностью панели конфорок должны быть гладкими и ровными, чтобы панель лежала ровно и уплот­нение под кромкой верхней части прибора обеспечивало герметизацию столешницы.
59
Page 60
*INSTALLATION*
Монтаж

Монтаж заподлицо

Панель конфорок с установкой за­подлицо подходит только для встраивания в столешницу из нату­рального камня (гранит, мрамор), массива дерева и в столешницы, облицованные плиткой. Панели кон­форок, имеющие соответствующее обозначение, подходят также для встраивания в столешницы из стек­ла. При использовании столешниц из других материалов проконсуль­тируйтесь с производителем по по­воду их пригодности для встраива­ния панелей конфорок заподлицо.
Ширина нижнего шкафа должна быть не менее чем внутренний вы­рез в столешнице (см. главу «Монтаж», раздел «Размеры для встраивания– заподлицо»), чтобы панель конфорок после встраива­ния была доступна снизу, а её ниж­нюю поверхность можно было снять в целях техобслуживания. Если после встраивания панель кон­форок будет недоступна с нижней стороны, необходимо удалить гер­метик, чтобы панель конфорок мож­но было демонтировать.
Столешницы из натурального кам­ня
Панель конфорок устанавливается непосредственно в выфрезерован­ный вырез.
Массив дерева, столешницы, обли­цованные плиткой; столешницы из стекла
Панель конфорок закрепляется в вы­резе с помощью деревянных планок. Эти планки не входят в комплект по­ставки и должны быть предоставле­ны в распоряжение перед прове­дением монтажа.
60
Page 61
*INSTALLATION*
Размеры для встраивания–при положении сверху
Все размеры указаны в мм.
KM6520FR
Монтаж
a
передняя сторона
b
Сетевая коробка с сетевым кабелем Длина сетевого кабеля = 1.440мм
c
Пружинные зажимы
61
Page 62
*INSTALLATION*
Монтаж
KM6522FR
a
передняя сторона
b
Сетевая коробка с сетевым кабелем Длина сетевого кабеля = 1.440мм
c
Пружинные зажимы
62
Page 63
*INSTALLATION*
Монтаж
KM6527FR
a
передняя сторона
b
Сетевая коробка с сетевым кабелем Длина сетевого кабеля = 1.440мм
c
Жгут проводов длиной 1.550мм
d
Пружинные зажимы
63
Page 64
*INSTALLATION*
Монтаж

Монтаж сверху

Подготовка столешницы

Изготовьте вырез в столешнице.
Обратите внимание на безопасные расстояния (см.главу «Монтаж», раздел «Безопасные расстояния»).

Столешница из дерева

Заделайте поверхности срезов у
столешниц из дерева специальным лаком, силиконовым каучуком или литьевой смолой для предотвраще­ния разбухания от влаги. Материал уплотнителя должен быть устойчи­вым к нагреву.
Следите за тем, чтобы эти сред­ства не попали на поверхность столешницы.
Уплотнитель обеспечивает устойчи­вое положение панели конфорок в вырезе. Зазор между рамкой и сто­лешницей уменьшится через неко­торое время.

Прикрепление пружинных зажимов

Точные положения пружинных за­жимов приведены на изображении соответствующей панели конфорок.

Столешница из дерева

Приложите пружинные зажимы
в местах, указанных на рисунке па­нели конфорок, у верхнего края выреза.
Прикрепите зажимы прилага-
емыми шурупами 3,5x25 мм.
64
Page 65
*INSTALLATION*
Монтаж
Столешница из натурального кам­ня
Для прикрепления пружинных зажи­мов необходим прочный двухсто­ронний скотч (в комплекте не постав­ляется).
Приклейте скотч в местах, ука-
занных на рисунке панели конфо­рок, у верхнего края выреза.
Приложите зажимы к верхнему
краю выреза и плотно прижмите их.

Встраивание панели конфорок

Выведите сетевой кабель панели
конфорок вниз через вырез в сто­лешнице.
Положите незакреплённую панель
конфорок в вырез в столешнице.
Прижмите панель конфорок обе-
ими руками равномерно по краям книзу до отчётливой фиксации. Следите за тем, чтобы уплотнение после фиксации располагалось по­верх столешницы, т.к. при этом бу­дет соблюдена герметизация стыка со столешницей.
Если уплотнение в углах неплотно прилегает к столешнице, Вы можете аккуратно обработать радиус за­кругления углов (R4) с помощью лобзика.
Ни в коем случае не используйте в качестве дополнительного уплот­нения панели конфорок специаль­ные средства (напр., силикон).
Заклейте боковые края и нижний
край зажимов силиконом.
Подключите панель конфорок к
электросети.
Проверьте работу панели конфо-
рок.
Извлечь панель конфорок из вы­реза можно только с помощью спе­циального инструмента.
65
Page 66
*INSTALLATION*
Монтаж
Размеры для встраивания–заподлицо
Все размеры указаны в мм.
KM6520FL
a
передняя сторона
b
Сетевая коробка с сетевым кабелем Длина сетевого кабеля = 1.440мм
c
Ступенчатый вырез в столешнице из натурального камня
d
Деревянная планка 13 мм (не входит в комплект поставки)
66
Page 67
*INSTALLATION*
Монтаж

Монтаж заподлицо

Изготовьте вырез в столешнице.
Обратите внимание на безопасные расстояния (см.главу «Монтаж», раздел «Безопасные расстояния»).
Столешницы из массива дерева/
столешницы, покрытые плиткой/ столешницы из стекла: прикрепите деревянные планки на 7мм ниже верхнего края столеш­ницы (см.рисунок в главе «Монтаж», «Размеры для встраива­ния– заподлицо»).
Приклейте уплотнитель из
комплекта поставки под краем па­нели конфорок.
Выведите сетевой кабель панели
конфорок вниз через вырез в сто­лешнице.
Положите панель конфорок в вы-
рез и выровняйте её по центру.
Зазор между стеклокерамической поверхностью и столешницей дол­жен быть шириной как минимум 2мм. Зазор нужен, чтобы можно было герметизировать панель кон­форок.
Повреждения из-за использо-
вания неподходящего герметика. Неподходящий герметик может по-
вредить натуральный камень. Используйте для натурального
камня и плитки из натурального камня силиконовый герметик, предназначенный только для этих материалов. Учитывайте указания производителя.
Подключите панель конфорок к
электросети.
Проверьте работу панели конфо-
рок.
Заполните зазор между панелью
конфорок и столешницей жаро­стойким силиконовым герметиком, выдерживающим температуру не менее 160°C.
67
Page 68
*INSTALLATION*
Монтаж

Подключение к электросети

Повреждения из-за неправиль-
но выполненного подключения. Вследствие неправильно выпол-
ненных работ по монтажу, техоб­служиванию или ремонту может возникнуть серьёзная опасность для пользователя. Компания Miele не несёт ответ­ственности за повреждения, воз­никшие вследствие неправильно выполненных монтажных и ре­монтных работ или из-за отсут­ствия или обрыва защитного про­вода (например, в случае электри­ческого удара).
Поручайте подключение панели конфорок к электросети квалифи­цированным специалистам-элек­трикам.
Специалист-электрик должен точ­но знать и тщательно соблюдать действующие в стране предписа­ния и дополнительные предписа­ния местных предприятий по элек­троснабжению.
После монтажа необходимо обес­печить защиту от прикосновения к токопроводящим деталям.

Параметры подключения

Необходимые параметры подключе­ния вы можете найти на типовой таб­личке. Указанные данные должны совпадать с параметрами сети.
Возможности подключения см. в схе­ме подключений.

Устройство защитного отключения

Для обеспечения безопасности тре­буется включать в цепь питания пане­ли конфорок устройство защитного отключения УЗО с током срабатыва­ния 30мА.

Устройства отключения от сети

Необходимо обеспечить возмож­ность отключения всех полюсов па­нели конфорок от сети. В выключен­ном состоянии расстояние между контактами должно составлять мини­мум 3мм. Устройствами отключения от сети являются автоматы защиты от токов перегрузки и устройства за­щитного отключения.
68
Page 69
*INSTALLATION*
Монтаж

Отключение электропитания

Опасность поражения элект-
рическим током из-за напряжения сети.
Во время проведения работ по ре­монту и/или техобслуживанию включение сетевого напряжения может привести к поражению электрическим током.
Примите меры для предотвраще­ния повторного включения элект­ропитания.
Для отключения электрической цепи прибора от общей электросети мож­но установить следующие распреде­лительные устройства:
Предохранители с плавкими встав­ками
Полностью выверните плавкие
вставки из головок.
Резьбовые автоматические предо­хранители
Нажмите контрольную (красную)
кнопку так, чтобы выскочила сред­няя (чёрная) кнопка.
Встраиваемый автоматический вы­ключатель
(Линейный защитный автомат,
типB или С): переставьте рычаг с1 (вкл.) на 0(выкл.).

Сетевой кабель

Панель конфорок должна быть под­ключена к сети с помощью кабеля, тип H 05 VV-F (ПВХ-изолирован) с подходящим поперечным сечением в соответствии со схемой подключе­ния.
Возможности подключения см. в схе­ме подключений.
Допустимое для Вашего прибора максимальное сетевое напряжение и общая потребляемая мощность ука­заны на типовой табличке.

Замена сетевого кабеля

Опасность поражения элект-
рическим током из-за напряжения сети.
Из-за подключения, выполненного ненадлежащим образом, возмож­но поражение электрическим то­ком.
Поручайте замену сетевого кабеля только квалифицированному спе­циалисту-электрику.
При замене сетевого кабеля исполь­зуйте исключительно кабель типа H05VV-F с подходящим сечением. Сетевой кабель можно приобрести у производителя или в сервисной службе.

Устройство защитного отключения УЗО

УЗО (защита от токов утечки):
переключите главный выключатель с1 (вкл.) на 0(выкл.) или нажмите контрольную клавишу.
69
Page 70
*INSTALLATION*
Монтаж

Схема подключения

Внимание! Это изделие сконструиро­вано для подключения к сети пере­менного тока с защитным проводом заземления, которое соответствует требованиям п.7.1 «Правил устрой­ства электроустановок».
ПОМНИТЕ! ПРИ ПОДКЛЮЧЕНИИ К СЕТИ БЕЗ ЗАЩИТНОГО ЗАЗЕМЛЕ­НИЯ ВОЗМОЖНО ПОРАЖЕНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ!
Для Вашей безопасности подключай­те прибор только к электросети с за­щитным заземлением. Если Ваша ро­зетка не имеет защитного заземле­ния, обратитесь в обслуживающую организацию вашего домовладения.
Не переделывайте штепсельную вил­ку и не используйте переходные устройства.
70
Page 71

Гарантия качества товара

Уважаемый покупатель!
Гарантийный срок на бытовую технику, ввезенную на территорию страны приобретения через официальных импортеров составляет 24 месяца, при условии использования изделия исключи­тельно для личных, семейных, домашних и иных нужд, не связанных с осуществлением пред­принимательской деятельности. На аксессуары и запасные части, приобретаемые отдельно, не в составе основного товара, га­рантийный срок не устанавливается. Гарантийный срок исчисляется с даты передачи товара покупателю. Пожалуйста, во избежание недоразумений, сохраняйте документы, подтверждающие передачу товара (товарные наклад­ные, товарные чеки и иные документы, подтверждающие передачу товара в соответствии с тре­бованиями действующего законодательства) и предъявляйте их сервисным специалистам при обращении за гарантийным обслуживанием. В течение гарантийного срока Вы можете реализовать свои права на безвозмездное устранение недостатков изделия и удовлетворение иных установленных законодательством требований по­требителя в отношении качества изделия, при условии использования изделия по назначению и соблюдения требований по установке, подключению и эксплуатации изделия, изложенных в на­стоящей инструкции. В случае выполнения подключения третьими лицами сохраняйте документы, свидетельствую­щие об оплате и выполнении услуг по установке и подключению. Внимание! Каждое изделие имеет уникальный заводской номер. Заводской номер позволяет установить дату производства изделия и его комплектацию. Называйте заводской номер изде­лия при обращении в сервисную службу Miele, это позволит Вам получить более быстрый и ка­чественный сервис. В случае устранения сервисной службой Miele неполадок оборудования в период действия га­рантийного срока посредством замены детали указанного оборудования, клиент обязан вернуть представителю сервисной службы демонтированную деталь по окончании ремонта (в момент ус­транения неполадки оборудования).
Сервисная служба Miele оставляет за собой право отказать в гарантийном обслуживании в случаях:
- Обнаружения механических повреждений товара;
- Неправильного хранения и/или небрежной транспортировки;
- Обнаружения повреждений, вызванных недопустимыми климатическими условиями при транспортировке, хранении и эксплуатации;
- Обнаружения следов воздействия химических веществ и влаги;
- Несоблюдения правил установки и подключения;
- Несоблюдения требований инструкции по эксплуатации;
- Обнаружения повреждений товара в результате сильного загрязнения;
- Обнаружения повреждений в результате неправильного применения моющих средств и рас­ходных материалов или использования не рекомендованных производителем средств по ухо­ду;
- Обнаружения признаков разборки, ремонта и иных вмешательств лицами, не имеющими пол­номочий на оказание данных услуг;
- Включения в электрическую сеть с параметрами, не соответствующими ГОСТу, ДCТУ;
- Повреждений товара, вызванных животными или насекомыми;
- Противоправных действий третьих лиц;
71
Page 72
Гарантия качества товара
- Действий непреодолимой силы (пожара, залива, стихийных бедствий и т.п.);
- Нарушения функционирования товара вследствие попадания во внутренние рабочие объемы посторонних предметов, животных, насекомых и жидкостей.
Гарантийное обслуживание не распространяется на:
- работы по регулировке, настройке, чистке и прочему уходу за изделием, оговоренные в на­стоящей Инструкции по эксплуатации;
- работы по замене расходных материалов (элементов питания, фильтров, лампочек освеще­ния, мешков-пылесборников, и т.д.), оговоренные в настоящей Инструкции по эксплуатации.
Недостатками товара не являются:
- запах нового пластика или резины, издаваемый товаром в течение первых дней эксплуата­ции;
- изменение оттенка цвета, глянца частей оборудования в процессе эксплуатации;
- шумы (не выходящие за пределы санитарных норм), связанные с принципами работы отдель­ных комплектующих изделий, входящих в состав товара:
- вентиляторов
- масляных/воздушных доводчиков дверей
- водяных клапанов
- электрических реле
- электродвигателей
- ремней
- компрессоров
- шумы, вызванные естественным износом (старением) материалов:
- потрескивания при нагреве/охлаждении
- скрипы
- незначительные стуки подвижных механизмов
- необходимость замены расходных материалов и быстроизнашивающихся частей, пришедших в негодность в результате их естественного износа.
Сервисные центры Miele
Сервисная сеть Miele включает в себя собственные сервисные центры в Москве, Санкт-Петер­бурге, Киеве и Алматы, региональных сервисных специалистов Miele и партнерские сервисные центры в регионах. Со списком городов, в которых представлен сервис Miele, Вы можете озна­комиться на интернет-сайте компании:
- для России: www.miele.ru
- для Украины: www.miele.ua
- для Казахстана: www.miele.kz
В случае необходимости сервисной поддержки просим обращаться по телефонам “Горячей ли­нии”, указанным на странице Контактная информация о Miele.
72
Page 73

Контактная информация о Miele

По всем вопросам, связанным с приобретением техники, приобретением дополнительных при­надлежностей и расходных материалов, а также в случае необходимости сервисной поддержки просим обращаться по телефону“Горячей линии”.
Российская Федерация
Горячая линия для РФ 8-800-200-29-00 (звонок бесплатный на всей территории РФ)
E-mail:service@miele.ru Internet:www.miele.ru
Адрес ООО Миле СНГ 125284 Москва, Ленинградский проспект, 31А, стр.1, этаж 8, помещение I, комната 1
Адрес филиала ООО Миле СНГ в г. Санкт-Петербурге 197046 Санкт-Петербург Петроградская наб., 18 а
Украина
ООО «Миле» ул. Жилянская 48, 50А, Киев, 01033 БЦ «Прайм» Тел. 0 800 500290 (звонок со стационарного телефона на территории Украины бесплатный) (044) 496 03 00 Факс (044) 494 22 85 E-mail: info@miele.ua Internet: www.miele.ua
Республика Казахстан
ТОО «Миле» 050059, г. Алматы Проспект Аль-Фараби, 13 Тел. (727) 311 11 41 Факс (727) 311 10 42 Горячая линия 8-800-080-53-33 E-mail: info@miele.kz Internet: www.miele.kz
Другие страны СНГ
По всем вопросам приобретения дополнительных принадлежностей и расходных материалов, а также в случае необходимости сервисной поддержки, просим обращаться к продавцу, у которо­го Вы приобрели это изделие.
Внимание!
Условия гарантии в данных странах (в силу местного законодательства) могут быть иными. Уточ­нить условия гарантии можно у продавца.
Контактные данные продавцов в странах СНГ можно получить в контактном центре
ООО Миле СНГ Тел.+ 7 (495) 745 89 90 Факс+ 7 (495) 745 89 84 E-mail: info@miele.ru
73
Page 74
Page 75
Пpоизводитeль: Mилe & Ци. КГ, Карл-Миле-Штрасе, 29, 33332 Гютерсло, Германия Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Deutschland
ООО «Миле» ул. Жилянская 48, 50A 01033 Киев, Украина Телефон: Телефакс:
Internet: www.miele.ua E-mail: info@miele.ua
+ 38 (044) 496 0300 + 38 (044) 494 2285
Импортеры:
Уполномоченный представитель производителя на территории РФ: OOO Mилe CHГ Российская Федерация и страны СНГ 125284 Москва, Ленинградский пр-т, д. 31а, стр. 1, этаж 8, помещение I, комната 1 Teлeфон:
Teлeфaкс:
(495) 745 8990 8 800 200 2900 (495) 745 8984
Internet: www.miele.ru E-mail: info@miele.ru
ТОО Миле Казахстан 050059, г. Алматы Проспект Аль-Фараби, 13 Тел.
Факс
(727) 311 11 41 8-800-080-53-33 (727) 311 10 42
Изготовлeно нa зaводe: Империал Верке oХГ, Миле-Штрасе, 1, 32257 Бюнде, Германия Imperial Werke oHG, Miele-Straße 1, 32257 Bünde, Deutschland
Page 76
KM6520FR, KM6520FL, KM6522FR, KM6527FR
M.-Nr. 11 007 730 / 03ru-RU, UA, KZ
Loading...