Miele KM 6324, KM 6345, KM 6349 assembly instructions

Instrucciones de manejo y montaje Placa vitrocerámica de inducción
Es imprescindible leer las instrucciones de manejo y montaje antes del emplazamiento, instalación y puesta en funcionamiento. De este modo se evitarán posibles daños tanto al usuario y al aparato.
M.-Nr. 09 687 020es - ES, CL
2
Indice
Advertencias e indicaciones de seguridad .............................5
Modelos de aparato................................................14
KM 6324 ......................................................14
KM 6345 / KM 6349 .............................................15
Panel de mandos..................................................16
Su contribución a la protección del medio ambiente....................20
Primera limpieza ..................................................21
Inducción .......................................................22
Funcionamiento ...................................................22
Ruidos ..........................................................23
Menaje ..........................................................24
Rangos de ajuste .................................................25
Manejo..........................................................26
Principio de manejo ................................................26
Booster..........................................................31
Desconexión e indicación de calor residual .............................34
Algunas sugerencias para el ahorro energético........................35
Timer ...........................................................36
Aviso ...........................................................36
Desconectar automáticamente una zona de cocción......................38
Uso simultáneo de las funciones del timer ..............................39
Reducción temporal de la potencia ("Stop and Go").......................40
Recall ...........................................................40
Bloqueo / Bloqueo de puesta en funcionamiento .........................41
3
Indice
¿Qué hacer si ...? ................................................46
Advertencias de seguridad para el montaje ...........................50
KM 6324.........................................................55
KM 6345.........................................................56
KM 6349.........................................................57
Montaje .........................................................58
Conexión eléctrica ................................................61
Cable de conexión.................................................62
Servicio Post-Venta, placa de características, garantía..................64
E/D/G .....................................................65
4
Indice
Este placa de cocción cumple todas las normas de seguridad vi gentes. El uso indebido puede causar daños y perjuicios a per
-
sonas y objetos.
Lea detenidamente las presentes Instrucciones de manejo y montaje antes de utilizar el aparato por primera vez, ya que contienen importantes indicaciones acerca del montaje, la seguridad, el manejo y el mantenimiento del aparato, a fin de protegerse Vd. y evitar daños en el mismo
Miele no se hace responsable de los daños causados por no res­petar dichas indicaciones.
Conserve las presentes Instrucciones de manejo para posibles consultas posteriores y entréguelas a un eventual propietario posterior.
-
5
Indice
Uso apropiado
Esta placa de cocción está concebido para ser utilizada con fi
~
nes y en entornos domésticos.
Esta placa de cocción no es apta para el uso en zonas exterio
~
res.
Utilice la placa de cocción exclusivamente en entornos domésti
~
cos para preparar y mantener los alimentos calientes. Está prohibido cualquier otro tipo de utilización.
Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física,
~
sensorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condiciones de manejar la placa de cocción de una forma segura, no podrán hacer uso de la misma sin supervisión. El uso de la placa de cocción por parte de dichas personas sin su­pervisión está permitido solamente si se les ha explicado el manejo del aparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. De­ben poder reconocer los posibles peligros originados por un mane­jo incorrecto.
-
-
Niños en casa
-
Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados de
~
la placa de cocción, a no ser que estén vigilados en todo momento.
El uso de la placa de cocción por parte de niños mayores de 8
~
años sin supervisión está permitido solamente si se les ha explicado el manejo del aparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Los niños deben poder reconocer los posibles peligros ori ginados por un manejo incorrecto.
Los niños no deben limpiar la placa de cocción sin supervisión.
~
Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca de
~
la placa de cocción. No deje jamás que los niños jueguen con ella.
6
-
Indice
Durante el funcionamiento, la placa de cocción se calienta y per
~
manece caliente durante cierto tiempo después de desconectarse. Mantenga a los niños alejados del aparato hasta que se haya enfria do y no exista ningún riesgo de sufrir quemaduras.
¡Peligro de ahogamiento!
~
Los niños al jugar podrían quedar enrollados en el material de em balaje (p. ej. plásticos) o cubrirse la cabeza con ellos y ahogarse. Mantenga el material del embalaje fuera del alcance de los niños.
¡Riesgo de sufrir quemaduras!
~
No coloque objetos en los lugares de almacenaje sobre la placa de cocción o detrás de la misma, que puedan captar el interés de los niños. Esto incitaría a los niños a subirse al aparato.
¡Peligro de sufrir quemaduras y escaldaduras!
~
Retire hacia un lado de la encimera el mango de la olla o sartén para que los niños no puedan sujetarlos y quemarse.
Utilice el bloqueo de puesta en funcionamiento para que los ni-
~
ños no puedan conectarla accidentalmente. Conecte el bloqueo cuando utilice la placa de cocción para que los niños no puedan cambiar los ajustes (seleccionados).
-
-
-
Seguridad técnica
Los trabajos de instalación, mantenimiento o reparación inade
~
cuados pueden originar graves peligros para el usuario. Los traba jos de instalación, mantenimiento o reparación se realizarán exclusi vamente por personal técnico autorizado de Miele.
Los daños en la placa de cocción pueden poner en peligro su
~
seguridad. Controle visualmente que no hay daños. Nunca ponga un aparato dañado en funcionamiento.
-
-
-
7
Indice
La seguridad eléctrica de la placa de cocción quedará garantiza
~
da solamente si está conectada a un sistema de toma de tierra ins talado de forma reglamentaria. Este requisito básico de seguridad debe cumplirse. En caso de duda, haga que un técnico electricista revise la instala ción de la casa.
Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión
~
(frecuencia y tensión) indicados en la placa de características de la placa de cocción con los de la instalación eléctrica de la vivienda para evitar que se produzcan daños en el aparato. Compárelos antes de conectarlo. En caso de duda, consulte a un técnico electricista.
Los dispositivos de varios enchufes o los cables de prolongación
~
no garantizan la seguridad necesaria (peligro de incendio). No co­necte la placa de cocción a la red eléctrica con este tipo de dispo­sitivos.
Para garantizar un funcionamiento correcto, no utilice la placa de
~
cocción antes de montarla.
-
-
-
No se puede utilizar esta placa de cocción en lugares inestables
~
(p. ej. embarcaciones).
El contacto con los cables eléctricos o la manipulación de ele
~
mentos eléctricos o mecánicos puede entrañar graves riesgos para el usuario, así como perturbar el correcto funcionamiento de la pla ca de cocción. No abra nunca la carcasa del aparato.
Se pierden los derechos de la garantía si la placa de cocción no
~
es reparada por del Servicio Post-Venta autorizado de Miele.
Solo con las piezas de sustitución originales garantiza Miele que
~
se cumplan los requisitos de seguridad. Los componentes defec tuosos solo podrán ser sustituidos por dichas piezas originales.
8
-
-
-
Indice
La placa de cocción no es indicada para funcionar con un reloj
~
programador externo o con un sistema de control a distancia.
La placa de cocción deberá ser conectada a la red eléctrica por
~
un técnico electricista. Al sustituir un cable de conexión dañado, el técnico electricista debe instalar un cable de conexión especial. Véase el capítulo "Conexión eléctrica".
La placa de cocción debe estar desenchufada cuando se reali
~
cen trabajos de instalación, mantenimiento y reparación. Asegúrese de
desconectar el fusible de la instalación doméstica o
– – de desenroscar por completo los fusibles roscados de la instala-
ción eléctrica o
– de retirar la clavija (si está disponible) del enchufe.
No tire del cable de conexión de red, sino de la clavija.
Si la placa de cocción está equipada con un módulo de comuni-
~
cación, para los trabajos de instalación y de mantenimiento o para las reparaciones en la placa deberá desconectarse el módulo de comunicación de la red.
¡Peligro de sufrir descargas eléctricas!
~
Si detectase un defecto o roturas, ranuras o grietas en la superficie vitrocerámica desconecte la placa de cocción en funcionamiento in mediatamente. Desconéctela de la red eléctrica.
-
Uso apropiado
-
Los aceites y las grasas se pueden incendiar a causa del sobre
~
calentamiento. Nunca deje la placa de cocción desatendida cuando utilice aceites y grasas. Nunca utilice agua para apagar las llamas producidas por aceites y grasas. Desconecte el aparato y sofoque las llamas con cuidado utilizando una tapa o con una manta ignífuga.
-
9
Indice
Las llamas pueden incendiar el filtro para grasas de una campa
~
na extractora. No flambee nunca debajo de una campana extracto ra.
Cuando se calientan botes de spray, líquidos que arden fácil
~
mente o materiales inflamables, estos pueden arder. Asegúrese de no colocar objetos inflamables directamente debajo de la placa de cocción. Las cajas para cubiertos que pudieran encontrarse cerca deberán ser de un material termorresistente.
No caliente nunca un recipiente vacío.
~
Al cocer y calentar latas cerradas se genera una sobrepresión
~
que puede hacer que exploten. No utilice la placa de cocción para cocer o calentar latas de conser­vas.
Cuando la placa de cocción está tapada, al conectarla involunta-
~
riamente o cuando hay calor residual, existe el riesgo de que se in­cendie, se rompa o se derrita el material de la tapa. No tape nunca la placa de cocción, p. ej. con placas de recubri­miento, un paño o una lámina protectora.
-
-
-
Si utiliza un aparato eléctrico (p. ej. una batidora) cerca de la pla
~
ca de cocción, preste atención a que el cable de conexión no entre en contacto con la placa de cocción caliente. El aislamiento del ca ble podría dañarse.
Si se ha montado la placa de cocción detrás de la puerta de un
~
mueble, utilícela únicamente con la puerta del mueble abierta. No cierre la puerta del mueble hasta que se haya apagado la indi cación de calor residual.
Durante el funcionamiento, la placa de cocción se calienta y per
~
manece así durante cierto tiempo después de desconectarse. Úni camente cuando se apague la indicación de calor residual desapa rece todo tipo de peligro de quemarse.
10
-
-
-
-
-
-
Indice
Puede quemarse con la placa de cocción caliente. Proteja las
~
manos con guantes o manoplas siempre que trabaje con un aparato caliente. Utilice únicamente guantes o manoplas secas. Los tejidos mojados o húmedos conducen la temperatura mejor y pueden pro ducir quemaduras a causa del vapor.
-
Cuando la placa de cocción está conectada, si se conecta acci
~
dentalmente o si hay calor residual, existe el riesgo de que se ca lienten los objetos metálicos colocados sobre la misma. Otros materiales se pueden derretir o incendiar. Las tapas húmedas pueden quedar pegadas a la cazuela. No utilice la placa de cocción como superficie de apoyo. ¡Desconecte el aparato después de utilizarlo!
Si se vierte o se derrite azúcar, alimentos con contenido en azú-
~
car, plástico o papel de aluminio sobre la placa de cocción caliente, estos dañan la superficie de la vitrocerámica al enfriarse. Desco­necte inmediatamente el aparato y elimine completamente estas sustancias con una espátula para cristal. Al hacerlo, utilice guantes protectores. Limpie la placa de cocción con un producto de limpieza para vitro­cerámica en cuanto se haya enfriado.
Una cazuela vacía puesta al fuego puede dañar la superficie de
~
la vitrocerámica. ¡Nunca deje la placa de cocción desatendida du rante el funcionamiento de la misma!
Las bases de cazuelas y sartenes ásperas rayan la superficie vi
~
trocerámica. Utilice únicamente cazuelas y sartenes con base lisa.
-
-
-
-
La sal, el azúcar o los granos de arena, p. ej. los procedentes de
~
limpiar las verduras, pueden provocar arañazos si se encuentran por debajo de la base de los recipientes. Asegúrese de que la su perficie de la vitrocerámica y las bases de los recipientes estén lim pias antes de colocarlas.
-
-
11
Indice
Los objetos desprendidos (también los objetos ligeros como los
~
saleros) pueden provocar grietas o roturas en la superficie de la vi trocerámica. Asegúrese de que no caigan objetos sobre la misma.
Los objetos calientes colocados sobre las teclas sensoras y las
~
indicaciones pueden dañar la electrónica que se encuentra por de bajo. Nunca coloque ollas o sartenes calientes en las inmediaciones de las teclas sensoras o de las indicaciones.
-
-
Debido a la alta velocidad de calentamiento de las placas de in
~
ducción, en determinadas circunstancias la temperatura de la base de los recipientes pueden alcanzar en un tiempo mínimo la tempe ratura de autocombustión de aceites y grasas. ¡Nunca deje la placa de cocción desatendida durante su funcionamiento!
Caliente las grasas y aceites durante un minuto como máximo y
~
nunca utilice para ello el Booster.
Únicamente para personas con marcapasos:
~
Tenga en cuenta que en las inmediaciones la placa de cocción co­nectada se forma un campo electromagnético que podría influir en el marcapasos. Aunque es improbable que el marcapasos resulte afectado, en caso de duda diríjase al fabricante del mismooasumédico.
El campo electromagnético creado por la placa de cocción co
~
nectada puede afectar al funcionamiento de objetos imantables. Las tarjetas de crédito, los medios de almacenamiento, las calcula doras, etc., no se deben encontrar en las inmediaciones de la placa de cocción conectada.
-
-
-
-
12
Indice
Los objetos metálicos que se guardan en una bandeja por deba
~
jo de la placa de cocción se pueden calentar debido al uso intensi vo del aparato. No guarde objetos metálicos en una bandeja situa da directamente debajo de la placa de cocción.
La placa de cocción está equipada con un ventilador de refrige
~
ración. Cuando haya un cajón situado debajo de un aparato monta do, deberá haber una distancia suficiente entre el contenido del ca jón y la parte inferior del aparato para que se garantice la cantidad de aire suficiente para refrigerar la placa de cocción. Asegúrese de que no haya ningún objeto puntiagudo o papel en el cajón, ya que estos se pueden introducir en la carcasa por las ranu­ras de ventilación o ser aspirados y dañar el aparato o afectar a la refrigeración.
No utilice nunca dos recipientes al mismo tiempo sobre una zona
~
de cocción, una zona de asado o un área de cocción PowerFlex.
-
Limpieza y mantenimiento
El vapor procedente de un limpiador a vapor puede llegar a los
~
componentes conductores de tensión y provocar un cortocircuito.
Nunca utilice estos limpiadores a vapor para limpiar la zona de
cocción.
-
-
-
-
-
Si la placa está sobre un horno o una cocina con pirólisis, no la
~
ponga en funcionamiento durante el proceso de pirólisis, ya que po dría accionarse la protección contra sobrecalentamiento de la placa de cocción (véase el capítulo correspondiente).
-
13
Descripción del aparato
Modelos de aparato
KM 6324
a Zona de cocción con Booster b Zona de cocción con Booster c Zona de cocción PowerFlex con TwinBooster d Zona de cocción PowerFlex con TwinBooster c + d combinable con el área de cocción PowerFlex e Panel de mandos
14
KM 6345 / KM 6349
Descripción del aparato
a Zona de cocción con Booster b Zona de cocción con Booster c Zona de cocción PowerFlex con TwinBooster d Zona de cocción PowerFlex con TwinBooster c + d combinable con el área de cocción PowerFlex e Panel de mandos
15
Descripción del aparato
Panel de mandos
16
Descripción del aparato
Teclas sensoras
a Conexión/Desconexión de la placa de cocción b Escala de manejo
- Ajuste del nivel de potencia
- Ajuste del tiempo
c Conectar el área de cocción PowerFlex d Reducción temporal de la potencia ("Stop and Go") c + d Bloqueo de puesta en funcionamiento / Bloqueo e Activación de la zona de cocción
Indicación:
0 = Zona de cocción lista para funcionar ^ = Nivel de mantenimiento de calor 1 hasta 9 = Nivel de potencia A = Inicio automático de cocción f = Nivel 1 TwinBooster h = Booster / Nivel 2 TwinBooster œ = Área de cocción PowerFlex activada ß = Falta recipiente o no es el adecuado
(véase el capítulo "Inducción")
# = Calor residual LC = Bloqueo de puesta en funcionamiento activo
f Activación del Timer
Pilotos de control
g Conexión h Reducción temporal de la potencia ("Stop and Go") i Asignación de las zonas de cocción, p. ej., zona de cocción posterior derecha j Aviso
17
Descripción del aparato
Datos de las zonas de cocción
Zona de cocción
y 10 - 16 normal
w 14 - 20 normal
x 15 - 23 normal
z 15 - 23 normal
x + z 22–23 /
* Dentro de las zonas indicadas se pueden utilizar ollas con cualquier diámetro
de base a su elección.
** La potencia indicada puede variar en función del tamaño y del material del re
cipiente de cocción.
Mínimo a máximo
C en cm*
15x23–23x39
KM 6324
Potencia en vatios a 230 V**
Booster
Booster
TwinBooster, nivel 1 TwinBooster, nivel 2
TwinBooster, nivel 1 TwinBooster, nivel 2
normal TwinBooster, nivel 1 TwinBooster, nivel 2
Total: 7300
1400 2200
1850 3000
2100 3000 3650
2100 3000 3650
3400 4800 7300
-
18
Descripción del aparato
Zona de cocción
y 16 - 23 normal
w 14 - 20 normal
x 15 - 23 normal
z 15 - 23 normal
x + z 22–23 /
* Dentro de las zonas indicadas se pueden utilizar ollas con cualquier diámetro
de base a su elección.
** La potencia indicada puede variar en función del tamaño y del material del re
cipiente de cocción.
Mínimo a máximo
C en cm*
15x23–23x39
KM 6345 / KM 6349
Potencia en vatios a 230 V**
TwinBooster, nivel 1 TwinBooster, nivel 2
Booster
TwinBooster, nivel 1 TwinBooster, nivel 2
TwinBooster, nivel 1 TwinBooster, nivel 2
normal TwinBooster, nivel 1 TwinBooster, nivel 2
Total: 7300
2300 3000 3650
1850 3000
2100 3000 3650
2100 3000 3650
3400 4800 7300
-
19
Su contribución a la protección del medio ambiente
Eliminación del embalaje de transporte
El embalaje protege la placa de coc ción de daños durante el transporte. Los materiales del embalaje se han se leccionado siguiendo criterios ecológi cos y en función de su posterior trata miento en plantas de reciclaje.
El retorno del embalaje al ciclo de recu peración del material ahorra materia prima y disminuye el volumen de dese chos.
-
-
Reciclaje de aparatos inservi bles
Los aparatos eléctricos y electrónicos inservibles llevan componentes aprove chables que no tienen desperdicio y de
­ningún modo deberán terminar en el
­vertedero. Sin embargo, también con tienen sustancias nocivas, necesarias para el funcionamiento y la seguridad
­de estos aparatos. El desecharlas en la
basura común o un uso indebido de las
­mismas puede resultar perjudicial para
la salud y para el medio ambiente. Por este motivo, en ningún caso elimine su aparato inservible a través de la basura común.
-
-
-
20
En su lugar, utilice los puntos de reco gida pertinentes para la entrega y el re ciclaje de aparatos eléctricos y electró nicos inservibles. Infórmese en su dis tribuidor Miele.
Hasta el momento del transporte al desguace ¡guarde el aparato inservible fuera del alcance de los niños!
-
-
-
-
Antes de la primera utilización
Pegue la placa de características que encontrará en la docu mentación que se adjunta con el aparato en el lugar previsto para ello en el capítulo "Placa de características".
Primera limpieza
Retire las posibles láminas protectoras o etiquetas adhesi
^
vas del aparato. Antes de utilizar el aparato por primera vez, límpielo con un
^
paño húmedo y, a continuación, séquelo.
Puesta en funcionamiento
Sólo para las placas con bisel (con borde de vidrio esmeri lado): durante los primeros días tras el montaje de la placa pue­de verse aún una pequeña ranura entre la placa y la enci­mera. Dicha ranura se reducirá mediante el uso. A pesar de esta ranura, la seguridad eléctrica de la placa queda garantizada en todo momento.
Los componentes de metal están protegidos con un produc­to especial. Cuando se pone el aparato en funcionamiento por primera vez, se producen olores y posiblemente vapor. También se producen olores al calentar las bobinas de in­ducción durante las primeras horas de funcionamiento. Con los siguientes usos se irá eliminando el olor por completo.
-
-
-
Estos olores, así como el posible vapor producido, no indican que el aparato esté conectado incorrectamente o que pre sente algún defecto, ni son perjudiciales para la salud.
Tenga en cuenta que en las placas de inducción el tiempo de calentamiento es mucho más corto que en las placas convencionales.
-
21
Inducción
Funcionamiento
Debajo de cada zona de cocción por inducción se encuentra una bobina de autoinducción. Cuando la zona se conecta, esta bobina genera un campo magnético, que actúa sobre el fondo del recipiente de cocción y lo calienta. La zona de cocción se calienta únicamente de manera indirecta median te el calor desprendido por la olla.
La inducción solo funciona con los recipientes que tengan una base imantable (véase el capítulo "Menaje"). Esta detecta automáticamente el tamaño del recipiente colocado.
-
En la indicación de una zona de cocción parpadeará el sím bolo ß alternándose con nivel de potencia ajustado
si se conecta la zona de cocción sin recipiente o con un
recipiente inadecuado (menaje con base sin componentes imantables),
– si el diámetro de la base del recipiente colocado es dema-
siado pequeño,
– si el recipiente se retira de una zona de cocción conec-
tada.
Si antes de transcurrir 3 minutos se coloca un recipiente ade­cuado, se apaga ß y puede continuar como de costumbre.
Si no se coloca recipiente alguno o éste es inadecuado, la zona de cocción se desconecta automáticamente transcurri dos 3 minutos.
¡Riesgo de sufrir quemaduras! Cuando la placa de cocción está conectada, si se conec ta accidentalmente o si hay calor residual, existe el riesgo de que se calienten los objetos metálicos colocados so bre la misma. No utilice la placa de cocción como superficie de apoyo para dejar objetos metálicos (p. ej. cubiertos). Desconecte las zonas de cocción después de su uso.
-
-
-
-
22
Ruidos
Inducción
Durante el funcionamiento de una placa de inducción pue den generarse los siguientes ruidos en los recipientes, de pendiendo del material y del procesamiento de la base:
Pueden producirse ronroneos a altos niveles de potencia.
Se suavizan o desaparecen cuando se disminuye el nivel de potencia.
Pueden producirse crepitaciones en los recipientes que
tengan la base de diferentes materiales (p. ej. base super puesta),
Pueden producirse silbidos, si las zonas de cocción com
binadas (véase capítulo "Booster") están funcionando si multáneamente y los recipientes que se encuentran sobre ellas tienen la base de diferentes materiales (p. ej. base superpuesta),
– Pueden producirse chasquidos en las conexiones electró-
nicas, especialmente a niveles de potencia bajos,
– Pueden producirse zumbidos cuando se conecta el venti-
lador de refrigeración. Este se conecta para proteger la electrónica cuando se utiliza la placa de cocción de for­ma . El ventilador de refrigeración también puede seguir funcionando después de desconectar el aparato.
-
-
-
-
-
23
Inducción
Menaje
Es adecuado el menaje de:
acero inoxidable con bases imantables,
acero esmaltado,
hierro fundido.
No es adecuado el menaje de:
acero inoxidable con base sin componentes imantables,
aluminio o cobre,
vidrio, cerámica o loza.
– Si no está seguro de si una olla o una sartén es adecuada
para la inducción, puede comprobarlo colocando un imán en la base del menaje. El recipiente es adecuado si el imán per­manece adherido.
Tenga en cuenta que las características de uso de la base del recipiente pueden influir en la homogeneidad del resulta­do de la cocción.
Para un uso óptimo de la zona de cocción debe elegir el ta­maño de olla de manera que se ajuste a la zona entre la mar­ca interior y la marca exterior. Si la olla es menor que la mar­ca interior, la zona de cocción reacciona como si no se hu­biera colocado ningún recipiente de cocción.
24
Tenga en cuenta que en las sartenes y ollas a menudo se in dica el diámetro máximo o superior. Sin embargo, lo impor tante es el diámetro de suelo (normalmente menor).
¡Riesgo de sufrir quemaduras! Si el recipiente se encuentra sólo en parte sobre la zona de cocción o la zona de asado, los asas se podrían calen tar demasiado. Coloque el recipiente centrado en la zona de cocción o asado.
-
-
-
Rangos de ajuste
Rango de ajuste
Mantenimiento del calor ^ Derretir mantequilla
Diluir gelatina Preparar papillas 2 Calentamiento de pequeñas cantidades de líquido
Cocinar arroz a baja temperatura Descongelar verduras en bloque 3 Preparar cereales 3 Calentar platos líquidos y semisólidos
Preparar tortillas y huevos fritos poco pasados Preparar frutas
Cocinar pasta a baja temperatura 4 Rehogar verduras y pescado 5 Descongelar y calentar alimentos congelados 5 Cocer grandes cantidades de alimentos, p. ej. potajes
Batir cremas y salsas, p. ej. sabayón o salsa holandesa
Freír suavemente (sin sobrecalentar el aceite) huevos fritos 6 Freír suavemente (sin sobrecalentar el aceite) pescado,
escalopes, salchichas
1–2
3
4
6
7
Preparar tortillas de patatas, crepés, etc. 7 Rehogar estofados 8 Hervir grandes cantidades de agua
Cocción intensiva
Los datos tienen únicamente carácter orientativo. La potencia de la bobina de inducción puede variar en función del tamaño y del material de la base de los recipientes de cocción. Por eso es posible que los ni veles de potencia varíen ligeramente. Con el uso averiguará los ajustes óptimos para sus recipientes.
9
-
25
Manejo
Principio de manejo
Su placa vitrocerámica está equipada con teclas sensoras electrónicas que reaccionan al contacto con los dedos.
Podrá manejar las zonas de cocción pulsando las teclas sen soras correspondientes con el dedo. Cada reacción de los sensores se confirma a través de una señal acústica.
Cuando la placa de cocción está desconectada únicamente se ven los símbolos impresos de las teclas sensoras de la placa de cocción Conexión/Desconexión, Niveles de poten cia, Bloqueo y Stop & Go.
Si conecta la placa de cocción, las indicaciones de las zonas de cocción y del Timer se iluminan. Las indicaciones son al mismo tiempo las teclas sensoras. Si una zona de cocción o el timer están en funcionamiento, la indicación se ilumina con el nivel 2, en caso contrario, con el nivel 1.
Las zonas de cocción y el Timer deberán encontrarse en es­tado "activo" a fin de ajustar o modificar el nivel de potencia o la hora. Para activar una zona de cocción o el Timer, pulse la tecla de selección de la zona de cocción o del Timer correspondien­tes. Después de pulsar la indicación, esta comienza a parpa­dear. Mientras parpadee la indicación, significa que se en­cuentran "activos" y puede ajustar el nivel de potencia o la hora.
Excepción:
En el caso de que sólo haya una zona de cocción en funcio namiento, es posible modificar el nivel de potencia sin nece sidad de activarla.
-
-
-
-
26
Mantenga el panel de mandos libre de suciedad y no co loque objetos sobre éste. De lo contrario, los sensores no reaccionan o podrían tener lugar conexiones involuntarias o incluso la desconexión automática de una zona de coc ción (véase capítulo "Desconexión automática de seguri dad"). No coloque jamás recipientes de cocción calientes sobre los sensores, podría dañarse la electrónica situada bajo ellos.
-
-
-
Manejo
¡En ningún caso deje de vigilar el aparato durante su fun cionamiento!
Conectar la placa de cocción
Pulse la tecla sensora s.
^
En las indicaciones de todas las zonas de cocción aparece "0", en la indicación del timer "00". Si no se produce otra selección, la placa se desconecta de nuevo por motivos de seguridad tras unos segundos.
Activar la zona de cocción
Pulse la indicación de la zona de cocción deseada.
^
El "0" empieza a parpadear.
Ajustar el nivel de potencia
^ Pulse las cifras correspondientes en la escala de manejo El nivel de potencia ajustado parpadea durante pocos se-
gundos y después se ilumina de forma permanente.
Modificación del nivel de potencia
^
Pulse la indicación de la zona de cocción deseada.
-
En la indicación de la zona de cocción parpadea el nivel de potencia.
^
Pulse las cifras correspondientes en la escala de manejo
Cuando solo hay una zona de cocción en funcionamiento, es posible modificar el nivel de potencia sin necesidad de activarla.
27
Manejo
Área de cocción PowerFlex
Puede conectar de forma combinada las zonas de cocción PowerFlex a un área de cocción PowerFlex.
Los ajustes para el área de cocción se activan con la zona de cocción posterior, en la indicación de la zona de cocción delantera se ilumina œ.
Activación/desactivación
Pulse la tecla sensora y.
^
28
Inicio automático de cocción
Manejo
Activación
Con el inicio automático de cocción activado, la zona de coc ción se calienta automáticamente al máximo nivel de poten cia (cocción intensiva) y, a continuación, reduce de nuevo la potencia al nivel de potencia seleccionado = nivel de coc ción continuada. El tiempo de cocción intensiva depende del nivel de cocción continuada ajustado (véase tabla).
En caso de niveles altos de cocción continuada sólo se pre cisa un tiempo relativamente breve de cocción intensiva, puesto que con estos ajustes generalmente se calienta el re cipiente vacío para saltear.
Pulse la indicación de la zona de cocción deseada.
^
La indicación de la zona de cocción parpadea. ^ Pulse la cifra del nivel de cocción continuada en la escala
de manejo hasta que se emita una señal acústica y en la indicación de la zona de cocción aparezca "A".
Una vez finalizado el inicio automático de cocción "A" se apa­ga.
Si durante la cocción intensiva modifica el nivel de cocción continuada, desactivará el inicio de cocción automático.
-
-
-
-
-
Desactivación
Puede desactivar la cocción intensiva antes de que finalice el tiempo de cocción intensiva.
^
Pulse la indicación de la zona de cocción deseada.
La indicación de la zona de cocción parpadea.
^
Pulse en la escala de manejo sobre el nivel de cocción continuada ajustado hasta que "A" se apague.
o:
^
Ajuste otro nivel de potencia.
29
Manejo
Nivel de cocción
continuada
1 0:15 2 0:15 3 0:25 4 0:50 5 2:00 6 5:50 7 2:50 8 2:50 9–
Tiempo de cocción intensiva
en minutos y segundos (aprox.)
30
Booster
Manejo
Las zonas de cocción disponen de una función Booster con dos niveles o TwinBooster (véase Descripción del aparato).
El Booster intensifica la potencia para que las grandes canti dades se calienten rápidamente, p. ej. agua para cocer pas ta. Esta intensificación de la potencia estará activa durante 15 minutos como máximo.
Puede utilizar el Booster como máximo en dos zonas de coc ción al mismo tiempo.
Si conecta el Booster, cuando
no hay ajustado ningún nivel de potencia, cuando termine
la función Booster o si se desconecta antes de tiempo, se cambia automáticamente al nivel de potencia 9;
– hay ajustado un nivel de potencia, cuando termine la fun-
ción Booster o si se desconecta antes de tiempo, se cam­bia automáticamente al nivel de potencia seleccionado previamente.
Si retira el recipiente de cocción durante el tiempo de Boos­ter, el tiempo de Booster continúa transcurriendo.
Respectivamente dos zonas de cocción están conectadas entre sí para que se pueda proporcionar la potencia del Booster.
Durante el tiempo del Booster, la zona de cocción combina da resta una parte de la potencia. Esto causa los siguientes efectos:
- se desactiva una cocción intensiva
- se reduce el nivel de potencia
- se desconecta la zona de cocción combinada.
-
-
-
-
31
Manejo
Conectar la función Booster
Pulse la indicación de la zona de cocción deseada.
^
Pulse 2 veces el "9" en la escala de manejo.
^
En la indicación de zona de cocción aparece h.
Conectar TwinBooster
Nivel 1
Pulse la indicación de la zona de cocción deseada.
^
Pulse 2 veces el "9" en la escala de manejo.
^
En la indicación de zona de cocción aparece f.
Nivel 2
^ Pulse la tecla de selección de la zona de cocción desea-
da. ^ Pulse 3 veces el "9" en la escala de manejo. En la indicación de zona de cocción aparece h.
Desconectar Booster / TwinBooster
32
^ Pulse la tecla de selección de la zona de cocción desea-
da.
^
Ajuste otro nivel de potencia.
Mantenimiento del calor
Manejo
Todas las zonas de cocción disponen de un nivel de mante nimiento de calor "h". Este se sitúa entre los niveles de poten cia "0" y "1".
El nivel de mantenimiento de calor no sirve para recalen tar platos que se han enfriado, sino para mantener el calor de platos calientes directamente después de su prepara ción.
Si ha ajustado el nivel de mantenimiento de calor, la zona de cocción permanece conectada durante máximo 2 horas.
Ajustar el nivel de mantenimiento de calor
^ Pulse la indicación de la zona de cocción deseada. ^ Pulse la escala de manejo entre los niveles de potencia "0"
y "1". En la indicación de zona de cocción aparece "h".
Recomendaciones
– Mantenga los alimentos calientes siempre en recipientes
de cocción (cazuela / sartén). Cubra el recipiente con una tapa.
No es necesario remover los alimentos durante el manteni miento del calor.
-
-
-
-
-
La pérdida de nutrientes comienza al cocinar los alimentos y continúa durante el proceso de mantenimiento de calor. Cuanto más tiempo quiera mantener calientes los alimen tos mayor será la pérdida de nutrientes. Reduzca al míni mo posible este tiempo de mantenimiento del calor.
-
-
33
Manejo
Desconexión e indicación de calor residual
Desconectar zona de cocción
Pulse 2 veces la indicación de la zona de cocción desea
^
da. En la indicación parpadea durante unos segundos un "0". Si
la zona de cocción aún permanece caliente, poco después se muestra el calor residual.
Desconectar la placa de cocción
Pulse la tecla sensora s.
^
-
De este modo, todas las zonas de cocción quedarán desco nectadas y, en las indicaciones de las zonas de cocción aún calientes, aparecerá la indicación de calor residual corres pondiente.
Indicación de calor residual
Las barras de la indicación de calor residual se apagarán su­cesivamente de acuerdo con el progreso del enfriamiento de las zonas de cocción. La última barra no se apagará hasta que se pueda tocar la zona de cocción sin peligro.
¡Peligro de sufrir quemaduras! No toque las zonas de cocción mientras las indicaciones de calor residual estén encendidas.
Las indicaciones de calor residual parpadean cuando du rante el funcionamiento o cuando hay calor residual se produce un corte de corriente.
-
-
-
34
Algunas sugerencias para el ahorro energético
Cocine con las cazuelas o sartenes tapadas. De esta for
ma evitará perder calor innecesariamente.
sin tapa con tapa
Utilice un recipiente pequeño para cantidades pequeñas.
Un recipiente pequeño necesita menos energía que un re
cipiente grande un poco menos lleno. – Cocine con poca agua. – Después del inicio de cocción o del sofrito inicial, cambie
oportunamente a un nivel de potencia inferior. – Utilice una olla rápida para reducir el tiempo de cocción.
-
-
35
Timer
Aviso
Ajustar
Para poder utilizar el timer, es necesario que la zona de coc ción esté conectada.
El timer sólo se puede utilizar para dos funciones:
para ajustar un aviso
para la desconexión automática de una zona de cocción.
– Puede ajustar un tiempo desde 1 minuto (01) hasta 99 minu
tos (99). Una vez transcurrido el tiempo ajustado aparece "00"enla
indicación de tiempo y durante algunos segundos suena una señal.
Ejemplo: desea ajustar 15 minutos.
^ Si fuera necesario, conecte la placa de cocción. ^ Pulse la indicación del timer.
El cero derecho y el piloto de control del aviso empiezan a parpadear.
En primer lugar se ajustan las decenas y a continuación las unidades.
-
-
36
^
Pulse las cifras correspondientes a las decenas (aquí 1) en la escala de manejo.
La indicación del timer se modifica, a la derecha parpadea "1".
^
Pulse las cifras correspondientes a las unidades (aquí 5) en la escala de manejo.
La indicación de tiempo se modifica, 1 "salta" a la izquierda y a la derecha aparece "5".
El aviso comienza a transcurrir. Una vez se ha desarrollado el aviso, se emite una señal acústica y en la indicación aparece "00".
Modificar
Borrar
Pulse la indicación del timer.
^
Ajuste el nuevo tiempo deseado tal como se ha descrito
^
más arriba.
Pulse la indicación del timer hasta que aparezca "00".
^
Timer
37
Timer
Desconectar automáticamente una zona de cocción
Puede ajustar un tiempo tras el cual la zona de cocción se desconecta automáticamente. Esta función se puede utilizar simultáneamente para todas las zonas de cocción.
Si el tiempo programado es mayor que la duración de fun cionamiento máxima autorizada, la función de desconexión de seguridad apagará la placa de cocción (ver capítulo correspondiente).
Ajuste un nivel de potencia en la zona de cocción desea
^
da. Pulse la indicación del timer hasta que el piloto de control
^
de esta zona de cocción parpadee. ^ Ajuste el tiempo deseado. El tiempo ajustado transcurre en minutos. Es posible leer el
tiempo restante en la indicación del timer y modificarlo en cualquier momento.
Si desea que se desconecte automáticamente otra zona de cocción, proceda como ya se ha descrito anteriormente.
En caso de estar programadas varias desconexiones, se vi­sualiza el tiempo restante más corto y parpadea el piloto de control correspondiente. El resto de pilotos se iluminan de forma estática. Si desea visualizar los tiempos restantes que discurren en un segundo plano, pulse la indicación del timer hasta que parpadee el piloto de control deseado.
-
-
38
Uso simultáneo de las funciones del timer
Las funciones Aviso y Desconexión automática se pueden utilizar simultáneamente.
Timer
Ha programado uno o varios tiempos de desconexión y ade más desea ajustar un aviso:
Pulse la indicación del timer hasta que los pilotos de con
^
trol de las zonas de cocción programadas parpadeen de
forma estática y en la indicación parpadeen el cero dere
cho y el piloto de control del aviso.
Ajuste el tiempo deseado.
^
Ha programado un aviso y además desea programar uno o varios tiempos de desconexión:
^ Pulse la indicación del timer hasta que el piloto de control
de la zona de cocción deseada parpadee. ^ Ajuste el tiempo deseado. Poco después de introducir el último tiempo, la indicación del
timer se conecta a la función con el tiempo restante más cor­to. Si desea visualizar los tiempos restantes que transcurren en un segundo plano, pulse la indicación del timer hasta que
- parpadee el piloto de control de la zona de cocción desea­da
(Desconexión automática).
- Solo parpadee la indicación del timer (aviso).
-
-
-
Partiendo del tiempo restante indicado más corto, se selec cionan todas las zonas de cocción conectadas en el sentido de las agujas del reloj y el aviso.
-
39
Funciones suplementarias
Reducción temporal de la potencia ("Stop and Go")
Su aparato está dotado de una función que, cuando se acti va, reduce al 1 el nivel potencia de todas las zonas de coc ción conectadas.Los tiempos que puedan estar transcurrien do para la desconexión automática, cocción intensiva y el Booster se mantienen. Después de desactiva la función los tiempos siguen desarrollándose. Un aviso ajustado sigue transcurriendo sin interrupción. Los niveles de potencia de las zonas de cocción y el ajuste del timer no se pueden modificar, solo se puede desconectar la placa de cocción.
Durante la desactivación, las zonas de cocción continúan funcionando con el último nivel de potencia ajustado.
Si no de desactiva la función, la placa de cocción se desco­necta después de 1 hora.
Activación /Desactivación
^ Pulse la tecla sensora .
Recall
Si la placa de cocción se ha desconectado de forma involun­taria durante el funcionamiento, con esta función puede res­tablecer de nuevo todos los ajustes. Se debe conectar de nuevo la placa de cocción 6 segundos después de la desco nexión.
-
-
-
-
40
^
Conecte de nuevo la placa de cocción.
^
Pulse inmediatamente (en el plazo de 6 segundos) des
pués de la conexión la tecla sensora .
-
Dispositivos de seguridad
Bloqueo / Bloqueo de puesta en funcionamiento
E l aparato está equipado con la función Bloqueo para evitar que la placa y las zonas de cocción se conecten involuntaria mente o que se modifiquen los ajustes realizados.
El Bloqueo se activa con la placa de cocción conectada. Si está activado, el aparato solo puede manejarse de forma li mitada:
No podrán modificarse los niveles de potencia de las zo
nas de cocción ni el ajuste del timer. Las zonas de cocción, la placa y el timer podrán desco
nectarse, pero después ya no podrán conectarse.
El Bloqueo de puesta en funcionamiento se activa con la placa de cocción desconectada. Si está activado, el aparato no puede conectarse y tampoco es posible manejar el timer.
Si se pulsa una tecla no permitida con el bloqueo o el blo­queo de puesta en funcionamiento activados, aparece "LC" en la indicación del timer y se emite una señal acústica.
-
-
-
-
Activación
Desactivación
El bloqueo y el bloqueo de puesta en funcionamiento se desactivan en caso de fallo de corriente.
^
Pulse simultáneamente las teclas sensoras y y hasta
que "LC" aparezca en la indicación del timer.
^
Pulse simultáneamente las teclas sensoras y y hasta
que "LC" se apague en la indicación del timer.
41
Dispositivos de seguridad
Desconexión de seguridad
Para un tiempo de funcionamiento demasiado largo
Si una zona de cocción se calienta durante un tiempo inu sualmente largo (véase la tabla), sin variación alguna del nivel de potencia, la placa se desconectará automáticamente y aparecerá la indicación de calor residual correspondiente.
Si desea poner la zona de cocción nuevamente en funciona miento, conéctela de la forma habitual.
Nivel de potencia* Tiempo máximo de funcionamiento en horas
110
25
35
44
53
62
72
82
91
Si se cubren las teclas sensoras
La placa de cocción se desconectará automáticamente si uno o más sensores están cubiertos durante más de 10 se gundos aprox., p. ej. por contacto con los dedos, alimentos rebosados o algún objeto. En las indicaciones de las zonas de cocción parpadea "ER03" y se emite una señal acústica durante 10 segundos.
-
-
-
42
^
Limpie el panel de mandos y retire los objetos colocados
sobre el mismo. "ER03" se apaga. Puede volver a poner la placa de cocción
en funcionamiento.
Dispositivos de seguridad
Protección contra sobrecalentamiento
Todas las bobinas de inducción y el disipador de calor de la electrónica disponen de una protección contra sobrecalenta miento. Antes de que las bobinas de inducción o el disipador de calor se sobrecalienten, la protección contra sobrecalen tamiento activa una de las siguientes medidas:
Se interrumpe un Booster conectado.
Se reduce el nivel de potencia ajustado.
La zona de cocción se desconecta automáticamente.
En la indicación de la zona de cocción aparece "E2".
Podrá volver a poner en funcionamiento la zona de cocción de la forma habitual cuando el mensaje de anomalía haya desaparecido.
La protección contra sobrecalentamiento se puede activar cuando
– se calienta el recipiente de cocción vacío. – se calienta grasa o aceite a altos niveles de potencia.
-
-
– la parte inferior del aparato no está suficientemente venti-
lada.
se vuelve a conectar una zona de cocción caliente des pués de un corte en el suministro eléctrico.
Si la protección contra sobrecalentamiento se dispara de nuevo a pesar de haber eliminado la causa, llame al Servicio Post-Venta.
-
43
Limpieza y mantenimiento
¡Riesgo de sufrir lesiones! El vapor procedente de un limpiador a vapor puede llegar a los componentes conductores de tensión y provocar un cortocircuito.
Nunca utilice estos limpiadores a vapor para limpiar el
aparato.
Limpie el aparato después de cada uso. Para ello espere hasta que se haya enfriado.
Seque el aparato después de cada lavado para evitar la for mación de residuos de cal.
A fin de evitar daños en las superficies, nunca utilice
– detergentes suaves, – productos de limpieza que contengan sosa, álcali, amo-
niaco, ácidos o cloruros, – productos de limpieza descalcificadores, – quitamanchas, desoxidantes, – productos de limpieza abrasivos, líquidos o en polvo, o
piedras de limpieza, – productos de limpieza que contengan disolventes, –
productos de limpieza para lavavajillas, –
sprays para grill u hornos, –
limpiacristales, –
estropajos y cepillos duros y abrasivos (p. ej., los especia
les para cazuelas) o aquellos que contengan restos de
productos de limpieza abrasivos, –
gomas quitamanchas,
-
-
44
objetos afilados
(para que no resulten dañadas las juntas situadas entre el
marco y la vitrocerámica o entre el cerco y la encimera).
Limpieza y mantenimiento
No utilice detergentes suaves para limpiar el aparato. Con los detergentes suaves no se eliminan todos los restos y la suciedad. Se genera una capa invisible que produce man chas en la vitrocerámica. No se pueden eliminar estas manchas. Limpie la placa regularmente con un producto de limpieza especial para vitrocerámicas.
Elimine la suciedad que se desprenda fácilmente con una bayeta húmeda y la suciedad firmemente adherida con un rascador de cristal.
A continuación, limpie la placa de cocción con el producto especial de limpieza Miele para vitrocerámica y acero (véase capítulo "Accesorios especiales") o con un limpiador para vi trocerámicas adquirido en un comercio y con papel de coci­na o un paño limpio. No aplique el producto si la placa de cocción está caliente, ya que pueden aparecer manchas. Observe las indicaciones del fabricante del producto de lim­pieza.
Para finalizar, limpie la placa de cocción con un paño húme­do y séquela. Los restos de productos de limpieza se que­man en los siguientes procesos de cocción y dañan la vitro­cerámica. Asegúrese de eliminar todo los restos.
-
-
Las manchas provocadas por residuos de cal, agua y restos de aluminio (manchas de color metálico) pueden eliminarse con el producto de limpieza para vitrocerámica y acero inoxi dable.
¡Peligro de sufrir quemaduras! Póngase guantes protectores antes de eliminar de una placa caliente los restos de azúcar, plástico o papel de aluminio con una espátula para cristal
Si cae azúcar, plástico o papel de aluminio sobre la placa caliente, desconecte el aparato. Elimine de la zona de coc ción estas sustancias inmediatamente, es decir con la aún placa caliente, utilizando una espátula para cristal. A continuación, y una vez que se haya enfriado dicha zona de cocción, límpiela de la manera descrita anteriormente.
-
-
45
¿Qué hacer si ...?
Usted mismo puede resolver la mayoría de los problemas que puedan surgir du rante el funcionamiento cotidiano. La siguiente relación le ayudará. Póngase en contacto con el Servicio Post-Venta si no encuentra o no puede solu cionar la causa del problema.
¡Riesgo de sufrir lesiones!
,
La realización incorrecta de trabajos de instalación, mantenimiento y repara ción puede conllevar graves peligros para el usuario de los que Miele no se hará responsable. Nunca abra usted mismo la carcasa del aparato. Sólo los técnicos especializados autorizados por Miele pueden llevar a cabo trabajos de instalación, mantenimiento o reparaciones.
Problema Causa y solución
Resulta imposible conectar la placa o las zonas de coc­ción.
Ha saltado el automático.
^ Active el diferencial (automático mínimo, véase la placa
de características).
Se ha producido una anomalía técnica en determinadas circunstancias.
^ Desconecte el aparato de la red eléctrica durante aprox.
1 minuto, para ello
– desconecte el interruptor del correspondiente fusible,
desenrosque completamente el fusible roscado o
-
-
-
Aparecen olores o vapores durante el funcionamiento de una placa de coc ción nueva.
46
– desconecte el interruptor de seguridad FI (diferencial).
^
En el caso de que aún no pudiera poner en funciona miento el aparato después de conectar o enroscar nue vamente el fusible o el diferencial, póngase en contacto con el Servicio Post-Venta.
Los componentes de metal están protegidos con un pro ducto de conservación. Por este motivo, cuando se pone el aparato en funcionamiento por primera vez podrían for
-
marse olores y humo. Asimismo, el material de la bobina de inducción produce olores durante las primeras horas de funcionamiento.
Los olores disminuyen y acaban desapareciendo por com pleto con cada uso posterior. Estos olores, así como el po sible vapor producido, no son perjudiciales para la salud.
-
-
-
-
-
-
Problema Causa y solución
En la indicación de una zona de cocción parpadea el sím bolo ß alternándose con el ni vel de potencia ajustado o A.
No hay menaje en la zona de cocción o el que hay es inadecuado.
-
-
Utilice menaje adecuado (véase capítulo "Me
^
naje")
¿Qué hacer si ...?
-
Después de conectar la placa de cocción, en la indicación de tiempo aparecerá durante algunos segundos "LC".
Después de conectar la placa de cocción, en la indicación de tiempo aparecerá durante unos segundos "dE". Las zonas de cocción no se calientan.
Una zona de cocción se des­conecta automáticamente.
El nivel del Booster se inte­rrumpe automáticamente an­tes de tiempo.
La zona de cocción no funcio na de la forma habitual con el nivel de potencia ajustado.
El nivel de potencia 9 se redu ce automáticamente si tam bién ajusta el nivel de poten cia 9 en una zona de cocción combinada.
Con el inicio automático de cocción conectado, el conte nido del recipiente de cocción no comienza a hervir.
-
-
-
El bloqueo de puesta en funcionamiento está activado.
Desactive el bloqueo de puesta en funciona
^
miento (véase capítulo "Bloqueo / Bloqueo de puesta en funcionamiento").
El modo Demo está ajustado.
Pulse simultáneamente las teclas sensoras "0"
^
y hasta que "dE" se apague en la indicación del timer.
La duración de funcionamiento ha sido dema­siado larga.
^ Conecte de nuevo la zona de cocción (véase
el capítulo "Desconexión de seguridad").
La protección contra sobrecalentamiento se ha disparado.
^
Véase el capítulo "Protección contra sobreca
­lentamiento".
-
Con funcionamiento simultáneo en el nivel de potencia 9 se ha superado la potencia total per mitida.
^
Utilice otra zona de cocción.
Se están calentando grandes cantidades de ali mentos.
^
Cocine al máximo nivel de potencia y después reduzca el nivel de potencia manualmente.
-
-
-
-
El recipiente es un mal conductor de calor.
^
Utilice otro recipiente que conduzca mejor el calor.
47
¿Qué hacer si ...?
Problema Causa y solución
Se oye un ruido de fun cionamiento después de desconectar el aparato.
Una o varias indicacio nes de calor residual parpadean.
En las indicaciones de las zonas de cocción parpadea E o ER yci­fras.
-
-
El ventilador de refrigeración permanece en funciona miento hasta que el aparato se enfría y después se desconecta de forma automática.
Se ha producido un corte de corriente durante el fun cionamiento y la placa de cocción se ha desconecta do.
Puede poner la placa nuevamente en funcionamien
^
to. Compruebe, antes de la puesta en funcionamiento de las zonas de cocción, el estado de cocción de los alimentos o si éstos se han visto afectados por el corte de corriente.
El corte de corriente se ha producido mientras había calor residual.
E2
La protección contra sobrecalentamiento se ha dispa­rado.
^ Podrá volver a poner en funcionamiento la zona de
cocción de la forma habitual cuando el mensaje de anomalía haya desaparecido (véase el capítulo "Pro­tección contra sobrecalentamiento").
ER03
Uno o más sensores están tapados, p. ej., por contac to con los dedos, alimentos rebosados o algún objeto.
^
Limpie el panel de mandos y retire los objetos colo cados sobre él (véase el capítulo "Desconexión de seguridad").
-
-
-
-
-
-
48
Todos los demás mensajes de anomalía Se ha producido una anomalía.
^
Desconecte el aparato y llame al Servicio Post-Ven ta.
-
Miele ofrece un amplio surtido de accesorios adecuados para sus aparatos Miele, así como productos de limpieza y mantenimiento.
Puede solicitar estos productos fácilmente en la tienda online de Miele.
Puede adquirir estos productos a través de nuestro Servicio Técnico (consulte la contraportada del manual de instruccio nes) o a través de un distribuidor especializado.
Batería de cocina y de asar
Miele ofrece una amplia selección de baterías de cocina y de asar. Estas se adecuan perfectamente a los aparatos Miele en relación a su función y medida. Encontrará más información detallada sobre productos con­cretos en la página web de Miele.
Accesorios especiales
-
Recipientes de diferentes tamaños Sartén para salteado con tapa Sartén antiadherente Wok Bandeja para asar
Productos de mantenimiento
Limpiador para vitrocerámica y acero inoxidable 250 ml
Elimina suciedad persistente, residuos de cal y restos de alu minio
Paño de microfibra
Elimina las huellas dactilares y la suciedad leve
-
49
Advertencias de seguridad para el montaje
Asegúrese de que la conducción de El aparato sólo puede ser conec tado a la red eléctrica por personal cualificado.
-
~
red de la placa de cocción no se pue de tocar después del montaje y de que no esté sometida a cargar mecánicas.
-
Con el fin de evitar daños en el apa rato, solo se llevará a cabo el mon taje cuando ya se hayan montado los armarios superiores y la campa na extractora.
Los contrachapados de la encimera
~
deben estar tratados con pegamento termorresistente (100 °C) para que no se desprendan ni se deformen. También los listones terminales de la pared deben ser termorresistentes.
No se debe montar el aparato encima de congeladores, lavavajillas o lavado­ras y secadoras.
Esta placa sólo debe montarse so-
~
bre cocinas y hornos que estén equipa­dos con un sistema de refrigeración de vahos.
-
-
-
Todas las dimensiones se indican en mm
50
Distancia de seguridad en la parte superior
Distancias de seguridad
Entre el aparato y una campana extrac tora colocada encima se debe mante ner la distancia de seguridad indicada por el fabricante de la campana. Si faltaran los datos del fabricante de la campana o si se hubieran instalado materiales fácilmente inflamables sobre el aparato (p. ej. una balda), esta dis tancia de seguridad deberá ser como mínimo de 760 mm.
Cuando se han montado varios apa ratos debajo de una campana ex­tractora para los que se dan diferen­tes distancias de seguridad, se de­berá mantener la mayor distancia de seguridad requerida.
-
-
-
-
51
Distancias de seguridad
Distancia de seguridad lateral y tra sera
Al colocar una placa, ésta puede colin dar en uno de los laterales (derecha o izquierda) y en su parte posterior con armarios o paredes de la estancia de cualquier altura (véanse dibujos).
a 50 mm de distancia mínima por de
trás desde la sección de la encime
ra hasta el canto trasero de la enci mera.
b 50 mm de distancia mínima alade
recha desde la sección de la enci-
mera hasta un mueble contiguo (p. ej. un mueble de columna) o de una pared de la estancia.
c 50 mm de distancia mínima alade-
recha desde la sección de la enci-
mera hasta un mueble contiguo (p. ej. un mueble de columna) o de una pared de la estancia.
-
-
-
-
-
-
¡No permitido!
¡Muy recomendable!
52
¡No recomendable!
¡No recomendable!
Distancias de seguridad
Distance minimale inférieur
Pour garantir l'aération de l'appareil, vous devez respecter une distance mi nimale par rapport à un four, à un plan de séparation ou à un tiroir situé en dessous du plan de cuisson.
La distance minimale entre le bord infé rieur du plan de cuisson et
le bord supérieur du four doit être de
15 mm. le bord supérieur du plan de sépara
tion doit être de 15 mm.
– le fond du tiroir doit être de 75mm.
Plan de séparation
L'installation d'un plan de séparation en dessous du plan de cuisson est possi
­ble mais n'est pas nécessaire.
Un espace de 10 mm est requis à l'a rrière pour faire passer le cordon d'ali mentation électrique.
­Pour assurer une aération optimale du plan de cuisson, nous vous recomman dons de prévoir un espace de 20 mm.
-
-
-
-
-
53
Distancias de seguridad
Distancia de seguridad al revestimiento del hueco
Si el revestimiento del hueco ya se ha colocado, debe existir una distancia míni ma entre el recorte de la encimera y el revestimiento, ya que a alta temperatura los materiales se pueden modificar o estropear.
Si el revestimiento está compuesto por material inflamable (p. ej. madera) se de berá dejar una distancia mínima e entre la sección de la encimera y el hueco de 50 mm.
Si el material del revestimiento es no inflamable (p. ej. metal, piedra natural, ce rámica) será necesario dejar una distancia mínima entre la encimera y el hueco de unos 50 mm menos el grosor del revestimiento. Ejemplo: el grosor del revestimiento es 15 mm 50 mm - 15 mm = distancia mínima 35 mm
Placa al nivel de la encimera Placas con cerco/bisel
-
-
-
a Mampostería b Revestimiento del hueco
Medida X = Grosor del revestimiento del hueco
c Encimera d Hueco de empotramiento d Distancia mínima
con materiales inflamables 50 mm con materiales no inflamables 50 mm - medida x
54
KM 6324
Medidas de empotramiento
a parte anterior b Altura de empotramiento c Caja de conexión
El cable de conexión, L = 1440 mm, se adjunta suelto con el aparato
d Fresado escalonado
Observe en todo momento el plano de piezas para las medidas del hueco de la encimera de piedra natural.
55
Medidas de empotramiento
KM 6345
- adecuada para el montaje en encimeras de vidrio -
a parte anterior b Altura de empotramiento c Caja de conexión
El cable de conexión, L = 1440 mm, se adjunta suelto con el aparato
d Fresado escalonado
56
Observe en todo momento el plano de piezas para las medidas del hueco de la encimera de piedra natural.
KM 6349
Medidas de empotramiento
a parte anterior b Altura de empotramiento c Caja de conexión
El cable de conexión, L = 1440 mm, se adjunta suelto con el aparato
d Fresado escalonado
Observe en todo momento el plano de piezas para las medidas del hueco de la encimera de piedra natural.
57
Montaje
Una placa de cocción a nivel de en cimera debe montarse únicamente en piedra natural (mármol, granito), con madera maciza y encimera con azulejos. Las placas de cocción adecuadas para el montaje en encimeras de vi drio se identifican en el capítulo "Medidas de empotramiento" con la indicación correspondiente. Para el caso de encimeras de otros materiales, consulte al fabricante correspondiente sobre si son ade cuadas para el montaje de una pla ca de cocción a nivel de encimera.
La anchura libre del armario inferior debe ser como mínimo tan ancha como el hueco de empotramiento (véase el capítulo "Medidas de em­potramiento") para que, después del montaje, la placa quede accesible por la parte inferior y se pueda reti­rar la caja inferior para realizar ta­reas de mantenimiento. Si después del montaje la placa no es accesible por la parte inferior, habrá que retirar el producto sella dor para poder desmontar la placa.
La placa
-
-
-
-
-
se coloca directamente en una enci
mera de piedra natural fresada. se fija con listones de madera en el
hueco de empotramiento de una en cimera con azulejos o de madera maciza. Los listones deberán estar disponibles en el lugar del montaje y no forman parte del suministro.
-
-
58
Montaje
Encimera de piedra natural
Hacer el hueco de la encimera
a Encimera b Placa de cocción c Juntura
Debido a que la superficie vitrocerá­mica y el hueco de empotramiento están sometidos a una tolerancia di­mensional determinada, la anchura de juntura c puede variar (mín. 1 mm).
^
Realice el hueco de empotramiento siguiendo los dibujos. Tenga en cuenta las distancias de seguridad (véase el capítulo "Distan cias de seguridad").
Conectar el cable de conexión al apa rato
El cable de conexión a la red solo podrá ser conectado por personal técnico autorizado.
Conecte el cable de conexión al apa
^
rato de acuerdo con el esquema de conexión (véase el capítulo "Cone xión eléctrica > Esquema de cone xión").
Colocar la placa de cocción
^ Pase hacia abajo el cable de cone-
xión a red a través del hueco.
^ Coloque la placa de cocción b en el
hueco de empotramiento y céntrela.
^ Conecte la placa de cocción. ^ Compruebe el funcionamiento de la
placa de cocción.
^ Llene la juntura restante c con sili-
cona termorresistente (mín. 160 °C).
Utilice para la piedra natural exclusi vamente una silicona
-
termorresistente apropiada y preste atención a las indicaciones del fa bricante.
-
-
-
-
-
-
59
Montaje
Encimera de madera maciza / con azulejos / de vidrio
Hacer el hueco de la encimera
a Encimera b Placa de cocción c Juntura d Listones de madera de 13 mm
(no forman parte del suministro)
Debido a que la superficie vitrocerá­mica y el hueco de empotramiento están sometidos a una tolerancia di­mensional determinada, la anchura de juntura c puede variar (mín. 1 mm).
^
Realice el hueco de empotramiento siguiendo los dibujos. Tenga en cuenta las distancias de seguridad (véase el capítulo "Distan cias de seguridad").
Conectar el cable de conexión al apa rato
El cable de conexión a la red solo podrá ser conectado por personal técnico autorizado.
Conecte el cable de conexión al apa
^
rato de acuerdo con el esquema de conexión (véase el capítulo "Cone xión eléctrica > Esquema de cone xión").
Colocar la placa de cocción
^ Pase hacia abajo el cable de cone-
xión a red a través del hueco.
^ Coloque la placa de cocción b en el
hueco de empotramiento y céntrela.
^ Conecte la placa de cocción. ^ Compruebe el funcionamiento de la
placa de cocción.
^ Llene la juntura restante c con sili-
cona termorresistente (mín. 160 °C).
Tenga en cuenta las indicaciones de la silicona termorresistente del fabricante.
Utilice para azulejos de piedra na tural exclusivamente una silicona
-
termorresistente apropiada.
-
-
-
-
-
^
Fije los listones de madera d 7mm bajo el canto superior de la encimera (véase dibujo).
60
La instalación del aparato a la red eléctrica únicamente podrá realizar la un técnico electricista, que co nozca y se atenga exactamente a las normativas nacionales, así como a las normas adicionales de las compañías eléctricas del lugar de emplazamiento del aparato. Miele no se hace responsable de los daños que se deriven directa o indirectamente de tareas incorrec tas de instalación, mantenimiento o reparación.
Miele tampoco se hace responsable de los daños derivados de la falta de una toma de tierra o por la inte­rrupción de la misma (p. ej. descar­ga eléctrica).
¡Después de realizar el montaje de­berá quedar garantizada la protec­ción contra contactos involuntarios con los componentes eléctricos del aparato!
-
-
Conexión eléctrica
Potencia nominal total
Véase la placa de características
-
Conexión y automático
Encontrará los datos de conexión ne cesarios en la placa de característi cas. Estos datos deben coincidir con los de la red.
Tensión entre fases CA 230V/50Hz Encontrará más información sobre las
posibilidades de conexión en el esque­ma de conexión.
Interruptor diferencial
Para aumentar la seguridad y siguien­do las normas VDE, se recomienda proteger el aparato contra derivaciones a masa con un diferencial de 30 mA.
-
-
61
Conexión eléctrica
Interruptores
¡El aparato debe poder desconectarse de la red en todos los polos mediante interruptores! (¡En desconexión, debe existir una abertura de contacto de 3mmcomo mínimo!) Como interrupto res podrán emplearse limitadores e in terruptores de seguridad.
Desconexión de la red
Para la desconexión de la red eléctrica del aparato, siga las siguientes instruc ciones, en función de las característi cas de la instalación eléctrica del lugar de emplazamiento:
Fusibles roscados:
Extraiga completamente los fusibles de los alojamientos. o:
– Pulse el botón de control (rojo) de los
fusibles automáticos roscados
hasta que salte el botón central (ne­gro). o:
Fusibles automáticos fijos
(¡interruptor de corriente, mín. tipo B o C!): Mueva el interruptor de palanca de 1 (conectado) a 0 (desconectado).
Interruptor diferencial FI
conmute el interruptor principal de 1 (conectado) a 0 (desconecta do) o pulse la tecla de prueba.
-
-
o:
-
Cable de conexión
El aparato debe conectarse con un ca ble de conexión a red tipo H 05 VV-F (con aislamiento de PVC) con la sec ción transversal apropiada de acuerdo con el esquema de conexiones.
­Encontrará más información sobre las
posibilidades de conexión en el esque ma de conexión.
Consulte los datos correspondientes a la tensión de conexión admitida para el
­aparato así como la potencia nominal
en la placa de características.
Cambiar el cable de conexión
Al cambiar el cable de conexión, debe utilizarse únicamente el cable especial del tipo H 05 VV-F (con aislamiento de PVC), que puede obtenerse a través de Miele o del Servicio Post-Venta. El cable de conexión a red sólo debe cambiarlo un técnico especialista que conozca exactamente y cumpla escru pulosamente las leyes nacionales y la normativa adicional de las compañías eléctricas locales.
Los datos de conexión necesarios es tán indicados en la placa de caracterís ticas.
El cable de puesta a tierra debe atornillarse en la conexión identifica da -.
-
-
-
-
-
-
-
Una vez desconectada la red debe rá asegurarse para evitar que pue da conectarse de nuevo.
62
-
-
Esquema de conexión
Conexión eléctrica
ab
L1
a cdNe
L1
cde
L2 L3 N
200-240 V~
200-240 V~
200-240 V~
b
L2
200-240 V~
200-240 V~
aL1bcdNe
200-240 V~
-
-
(L3)
-
(L2)
63
Servicio Post-Venta, placa de características, garantía
En caso de anomalías que no pueda solucionar Vd. mismo, póngase en contacto con:
su distribuidor Miele o
el Servicio Post-Venta de Miele.
El número de teléfono del Servicio Post-Venta se encuentra al reverso de las presentes instrucciones de manejo.
El Servicio Post-Venta necesitará el nombre del modelo y el número de fabrica ción del aparato. Encontrará ambos datos en la placa de características adjunta.
Pegue aquí la placa de características adjunta. Obsérvese que la denominación del modelo deberá coincidir con los datos de la contraportada de estas instruc ciones.
-
-
Condiciones y duración de la garantía
La garantía tiene una validez de 2 años. Encontrará más información en las condi ciones de la garantía incluidas en el volumen de suministro.
-
64
E/D/G
Estimada/o cliente:
Si Vd. necesita estas instrucciones de manejo en Alemán o Inglés (en caso de estar disponibles), por favor indique el modelo de la máquina, el número de fabricación, el idioma deseado y su dirección en la tarjeta de respuesta en la par te inferior y envíela con estos datos directamente a:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wenn Sie diese Gebrauchsanweisung, sofern verfügbar, in deutscher oder englischer Sprache benötigen, tragen Sie bitte Ihr Modell, die Fabrikationsnum mer, die gewünschte Sprache und Ihre Adresse in die unten angegebene Anfor derungskarte ein. Schicken Sie die ausgefüllte Anforderungskarte bitte direkt an:
Dear Customer,
Should you require these operating instructions in German or English (if availa ble), please enter the model number and serial number of your appliance, which language is required and your address in the requisition slip below. Return the completed slip to the following address:
Miele S.A.U. Avda. Bruselas, 31 28108 Alcobendas (Madrid)
-
-
-
-
M.-Nr. der ES-GA: 09 687 020
E/D/G
67
KM 6324; KM 6345; KM 6349
M.-Nr. 09 687 020 / 01es - ES, CL
Loading...