Miele KM 5941, KM 5942, KM 5943, KM 5944, KM 5945 User manual

...
Instrucciones de manejo y montaje
Placa vitrocerámica de inducción KM 5941 / 5942 / 5943 / 5944 KM 5945 / 5946 / 5946-1/ 5947 KM 5948 / 5951 / 5952 / 5953 KM 5954 / 5955 / 5956 / 5957 KM 5958 / 5959 / 5975 / 5985 / 5986
Es imprescindible leer las instrucciones de manejo y montaje antes del emplazamiento, instalación y puesta en funcionamiento. De este modo se evitarán posibles daños tanto al usuario y al aparato.
es - ES, CL
M.-Nr. 07 257 861
Indice
Descripción del aparato ............................................4
KM 5941..........................................................4
KM 5942 / KM 5943 / KM 5944 ........................................5
KM 5945..........................................................6
KM 5946 / KM 5946-1 / KM 5947 / KM 5948 ..............................7
KM 5951 / KM 5952 / KM 5953 ........................................8
KM 5954..........................................................9
KM 5955 / KM 5956 / KM 5959 / KM 5986 ..............................10
KM 5957.........................................................11
KM 5958.........................................................12
KM 5975 / KM 5985 ................................................13
Control e indicación de la zona de cocción .............................14
Control e indicación del reloj .........................................15
Datos de las zonas de cocción .......................................16
Equipamiento especial .............................................19
Advertencias e indicaciones de seguridad ............................20
Su contribución a la protección del medio ambiente....................27
Antes de la primera utilización ......................................28
Primera limpieza ..................................................28
Puesta en funcionamiento ...........................................28
Inducción .......................................................29
Funcionamiento ...................................................29
Ruidos ..........................................................30
Menaje ..........................................................31
Manejo..........................................................32
Campos sensores .................................................32
Conexión ........................................................32
Niveles de potencia ................................................33
Inicio automático de cocción (=AA) ...................................34
Función Booster...................................................35
Mantenimiento de calor .............................................37
Desconexión e indicación de calor residual .............................38
Timer ...........................................................39
Aviso ...........................................................39
Desconectar automáticamente una zona de cocción......................40
Uso simultáneo de las funciones del timer ..............................41
Dispositivos de seguridad .........................................42
2
Indice
Bloqueo / Bloqueo de puesta en funcionamiento .........................42
Reducción temporal de la potencia ("Stop and Go").......................43
Desconexión de seguridad ..........................................44
Protección contra sobrecalentamiento .................................45
Limpieza y mantenimiento .........................................46
Ajustes básicos ..................................................48
¿Qué hacer si...? ...............................................51
Accesorios especiales ............................................53
Advertencias de seguridad para el montaje ...........................58
Placas con cerco / bisel ...........................................63
Medidas de empotramiento..........................................63
Montaje .........................................................77
Indicaciones generales para el empotramiento ..........................78
Placas a nivel de la encimera .......................................79
Medidas de empotramiento..........................................79
Montaje .........................................................83
Conexión eléctrica ................................................86
Cable de conexión.................................................87
Esquema de conexión ..............................................88
Servicio Post-Venta, placa de características, garantía..................89
E/D/G .....................................................91
3
Descripción del aparato
KM 5941
a Zona de cocción con TwinBooster bcd Zonas de cocción con Booster e Control e indicación de la zona de cocción (véase el capítulo correspondiente) f Control e indicación del timer (véase el capítulo correspondiente) g Piloto de control de bloqueo h Campo sensor para el bloqueo i Campo sensor para la CONEXIÓN/DESCONEXIÓN de la placa
4
KM 5942 / KM 5943 / KM 5944
Descripción del aparato
abd Zonas de cocción con Booster c Zona de cocción con TwinBooster e Control e indicación de la zona de cocción (véase el capítulo correspondiente) f Control e indicación del timer (véase el capítulo correspondiente) g Piloto de control de bloqueo h Campo sensor para el bloqueo i Campo sensor para la CONEXIÓN/DESCONEXIÓN de la placa
5
Descripción del aparato
KM 5945
ac Zonas de cocción con TwinBooster bd Zonas de cocción con Booster e Control e indicación de la zona de cocción (véase el capítulo correspondiente) f Control e indicación del timer (véase el capítulo correspondiente) g Piloto de control de bloqueo h Campo sensor para el bloqueo i Campo sensor para la CONEXIÓN/DESCONEXIÓN de la placa
6
Descripción del aparato
KM 5946 / KM 5946-1 / KM 5947 / KM 5948
a Zona de cocción con TwinBooster bc Zonas de cocción con Booster d Control e indicación de la zona de cocción (véase el capítulo correspondiente) e Control e indicación del timer (véase el capítulo correspondiente) f Piloto de control de bloqueo g Campo sensor para el bloqueo h Campo sensor para la CONEXIÓN/DESCONEXIÓN de la placa
7
Descripción del aparato
KM 5951 / KM 5952 / KM 5953
a Zona de cocción con TwinBooster bcd Zonas de cocción con Booster e Control e indicación de la zona de cocción (véase el capítulo correspondiente) f Control e indicación del timer (véase el capítulo correspondiente) g Piloto de control de bloqueo h Campo sensor para el bloqueo i Campo sensor para la CONEXIÓN/DESCONEXIÓN de la placa
8
KM 5954
Descripción del aparato
a Zona de cocción con TwinBooster bcd Zonas de cocción con Booster e Control e indicación de la zona de cocción (véase el capítulo correspondiente) f Control e indicación del timer (véase el capítulo correspondiente) g Piloto de control de bloqueo h Campo sensor para el bloqueo i Campo sensor para la CONEXIÓN/DESCONEXIÓN de la placa
9
Descripción del aparato
KM 5955 / KM 5956 / KM 5959 / KM 5986
ac Zonas de cocción con TwinBooster bd Zonas de cocción con Booster e Control e indicación de la zona de cocción (véase el capítulo correspondiente) f Control e indicación del timer (véase el capítulo correspondiente) g Piloto de control de bloqueo h Campo sensor para el bloqueo i Campo sensor para la CONEXIÓN/DESCONEXIÓN de la placa
10
KM 5957
Descripción del aparato
ac Zonas de cocción con TwinBooster bd Zonas de cocción con Booster e Control e indicación de la zona de cocción (véase el capítulo correspondiente) f Control e indicación del timer (véase el capítulo correspondiente) g Piloto de control de bloqueo h Campo sensor para el bloqueo i Campo sensor para la CONEXIÓN/DESCONEXIÓN de la placa
11
Descripción del aparato
KM 5958
ac Zonas de cocción con TwinBooster b Zona de cocción con Booster d Control e indicación de la zona de cocción (véase el capítulo correspondiente) e Control e indicación del timer (véase el capítulo correspondiente) f Piloto de control de bloqueo g Campo sensor para el bloqueo h Campo sensor para la CONEXIÓN/DESCONEXIÓN de la placa
12
Descripción del aparato
KM 5975 / KM 5985
a Zona de cocción con TwinBooster bcd Zonas de cocción con Booster e Control e indicación de la zona de cocción (véase el capítulo correspondiente) f Control e indicación del timer (véase el capítulo correspondiente) g Piloto de control de bloqueo h Campo sensor para el bloqueo i Campo sensor para la CONEXIÓN/DESCONEXIÓN de la placa
13
Descripción del aparato
Control e indicación de la zona de cocción
(Ejemplo)
a Indicación:
0 = Disponibilidad de funcionamiento de la zona de cocción ^ = Nivel de mantenimiento de calor 1 a 9 = Nivel de potencia I = Booster I II = Booster II # = Calor residual ß = Falta menaje o no es apto (véase capítulo "Inducción") F = Anomalía (véase capítulo "Desconexión de seguridad") A = Inicio automático de cocción con niveles de potencia ampliados P0 etc. = Programa (véase capítulo "Programación") S0 etc. = Estado (véase capítulo "Programación")
b Piloto de control del inicio automático de cocción o niveles de potencia amplia-
dos (véase capítulo "Programación"), p. ej. de la zona anterior izquierda
c Piloto de control para el Booster d Campo de control para Booster e Campos sensores para el ajuste del nivel de potencia
14
Descripción del aparato
Control e indicación del reloj
a Sensor para conectar, para cambiar entre las funciones y para seleccionar una
zona de cocción para la desconexión automática
b Campos sensores para el ajuste del tiempo c Display de tiempo d Piloto de control de la desconexión automática, p. ej. de la zona de cocción
posterior derecha
e Piloto de control para el aviso f Piloto de control para medias horas con avisos de más de 99 minutos
15
Descripción del aparato
Datos de las zonas de cocción
Zona de
cocción
y 16 - 23 normal:
w 10 - 16 normal:
x 14 - 20 normal:
z 14 - 20 normal:
C mínimo - máximo en cm* Potencia en vatios a 230 V**
KM 5941 / KM 5951 / KM 5952 / KM 5953
2300 con Booster I: con Booster II:
con función Booster
con función Booster:
con función Booster: Total: 7400
3000
3700
1400
1800
1850
2900
1850
2900
Zona de
cocción
y 14 - 20 normal:
w 10 - 16 normal:
x 16 - 23 normal:
z 10 - 16 normal:
C mínimo - máximo en cm* Potencia en vatios a 230 V**
KM 5942 / KM 5943 / KM 5944
con función Booster:
con función Booster:
con Booster I: con Booster II:
con función Booster: Total: 7400
1850
2900
1400
1800
2300
3000
3700
1400
1800
* Dentro de las zonas indicadas pueden utilizarse ollas con diámetro de base a
su elección.
** La potencia indicada puede variar en función del tamaño y del material del re
cipiente de cocción.
-
16
Descripción del aparato
Zona de
cocción
y 16 - 23 normal:
w 10 - 16 normal:
x 14-20/
z 14 - 20 normal:
Zona de
cocción
f 18 - 28 normal:
x 14 - 20 normal:
z 10 - 16 normal:
C mínimo - máximo en cm* Potencia en vatios a 230 V**
C mínimo - máximo en cm* Potencia en vatios a 230 V**
KM 5945 / KM 5955 / KM 5956 / KM 5959 / KM 5986
con Booster I: con Booster II:
con función Booster: normal:
con Booster I/II:
20x30
KM 5946 / KM 5946-1 / KM 5947 / KM 5948
normal: con Booster I: con Booster II:
con función Booster: Total: 7400
2300
3000
3700
1400
1800
1850
2300
2400
3000
3700
1850
2900
2400 con Booster I: con Booster II:
con función Booster:
con función Booster: Total: 7400
3000
3700
1850
2900
1400
1800
* Dentro de las zonas indicadas pueden utilizarse ollas con diámetro de base a
su elección.
** La potencia indicada puede variar en función del tamaño y del material del re
cipiente de cocción.
-
17
Descripción del aparato
Zona de cocción
y 18 - 28 normal:
w 10 - 16 normal:
x 14 - 20 normal:
z 14 - 20 normal:
Zona de cocción
y 18 - 28 normal:
w 10 - 16 normal:
x 14-20/
z 14 - 20 normal:
C mínimo - máximo en cm* Potencia en vatios a 230 V**
C mínimo - máximo en cm* Potencia en vatios a 230 V**
20 x 30
KM 5954
2400 con Booster I: con Booster II:
con función Booster:
con función Booster:
con función Booster: Total: 7400
KM 5957
con Booster I: con Booster II:
con función Booster: normal:
con Booster I/II: normal: con Booster I: con Booster II:
con función Booster: Total: 7400
3000
3700
1400
1800
1850
2900
1850
2900
2400
3000
3700
1400
1800
1850
2300
2400
3000
3700
1850
2900
* Dentro de las zonas indicadas pueden utilizarse ollas con diámetro de base a
su elección.
** La potencia indicada puede variar en función del tamaño y del material del re
cipiente de cocción.
18
-
Descripción del aparato
Zona de cocción KM 5958
C mínimo - máximo en cm* Potencia en vatios a 230 V**
f 18 - 28 normal:
x 10 - 16 normal:
z 14-20/
20x30
Zona de cocción KM 5975 / KM 5985
C mínimo - máximo en cm* Potencia en vatios a 230 V**
Izquierda 16 - 23 normal:
central izquierda 10 - 16 normal:
central derecha 14 - 20 normal:
Derecha 14 - 20 normal:
con Booster I: con Booster II:
con función Booster: normal:
con Booster I/II: normal: con Booster I: con Booster II:
Total: 7400
con Booster I: con Booster II:
con función Booster:
con función Booster:
con función Booster: Total: 7400
2400 3000 3700
1400 1800
1850 2300 2400 3000 3700
2300 3000 3700
1400 1800
1850 2900
1850 2900
* Dentro de las zonas indicadas pueden utilizarse ollas con diámetro de base
a su elección.
** La potencia indicada puede variar en función del tamaño y del material del
recipiente de cocción.
Equipamiento especial
Las placas de cocción con el símbolo < en la esquina superior izquierda están preparadas para el sistema Miele|home (véase capítulo "Accesorios especia les").
-
19
Advertencias e indicaciones de seguridad
Uso apropiado
Esta placa de cocción cumple con las normativas establecidas en ma teria de seguridad. El uso o manejo indebido puede causar daños y per juicios a personas y objetos.
¡Lea detenidamente las presentes "Instrucciones de manejo" antes de utilizar la placa de cocción por pri mera vez, ya que contiene importantes indica ciones acerca de la seguridad, el montaje y el mantenimiento de la misma, a fin de protegerse Vd. y evi tar daños en el aparato!
Conserve las presentes "Instruccio­nes de manejo" para posibles con­sultas posteriores y entréguelas a un eventual propietario posterior.
-
-
-
-
-
Este placa de cocción está destina
~
da únicamente para ser utilizada con fi nes y en entornos domésticos, como por ejemplo
en tiendas, oficinas y otros entornos
de trabajo, en propiedades agrícolas,
por los clientes en hoteles, moteles,
bed&breakfasts y otros lugares típi cos.
Utilice la placa de cocción única
~
mente en entornos domésticos para la preparación de comidas y para mante­nerlas calientes. Está prohibido cualquier otro tipo de utilización. Miele no se hace responsa­ble de los daños y perjuicios ocasiona­dos por el uso indebido o por el manejo incorrecto del aparato.
-
-
-
-
La zona de cocción no es apta para
~
el uso en zonas exteriores.
Aquellas personas que por motivo
~
de una incapacidad física, sensorial o mental, inexperiencia o desconocimien to no estén en condiciones de manejar la placa de una forma segura, no po drán hacer uso de la misma sin la su pervisión o permiso de un responsable.
* Las instrucciones de seguridad y manejo de nuestros productos de doméstico
están disponibles en catalán en: www.miele.es.
20
-
-
-
Advertencias e indicaciones de seguridad
Niños en casa
Utilice el bloqueo para que los niños
~
no puedan conectar la placa sin vigi lancia ni puedan modificar ajustes.
Preste continua atención a los niños
~
que se encuentren cerca de la placa de cocción. No deje jamás que los ni ños jueguen con ella.
El uso de la placa de cocción por
~
parte de niños sin supervisión está per mitido solamente si se les ha explicado el manejo del aparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Los niños deben poder reconocer los posi­bles peligros originados por un manejo incorrecto.
Durante el funcionamiento, la placa
~
de cocción se calienta y permanece caliente durante cierto tiempo después de desconectarse. Mantenga a los ni­ños alejados del aparato hasta que se haya enfriado y no exista ningún riesgo de sufrir quemaduras.
-
-
Los componentes del embalaje
~
(p. ej. plásticos, poliespan) pueden re sultar peligrosos para los niños. ¡Peli gro de ahogarse! Guarde los compo nentes del embalaje fuera del alcance de los niños y elimínelos tan rápido como sea posible.
-
-
-
-
No coloque objetos que puedan
~
captar el interés de los niños sobre la placa de cocción o detrás de la misma. Esto incitaría a los niños a subirse al aparato. ¡Riesgo de sufrir quemaduras!
Cerciórese de que los niños no tie
~
nen posibilidad de coger ollas o sarte nes calientes. ¡Gire el mango de la olla o sartén hacia dentro de la superficie de trabajo para descartar el riesgo de sufrir quemaduras y escaldaduras! Una rejilla de protección especial para ni ños (disponible en comercios especiali zados) reduce el peligro.
-
-
-
-
21
Advertencias e indicaciones de seguridad
Seguridad técnica
Antes del emplazamiento, comprue
~
be si la placa de cocción presenta da ños externos visibles. ¡No ponga nunca en servicio un aparato defectuoso, ya que puede entrañar peligros para la se guridad del usuario!
La seguridad eléctrica de la placa a
~
cocción sólo queda garantizada cuan do se conecta a un sistema de toma de tierra instalado de acuerdo con la nor mativa vigente correspondiente. Es im prescindible que la instalación cumpla este requisito básico de seguridad. En caso de duda, haga verificar la ins­talación eléctrica doméstica por parte de un técnico autorizado. No podrán reclamarse a Miele daños y perjuicios originados por la falta de una toma de tierra o por la interrupción de la misma (p. ej. descarga eléctrica)
Antes de la puesta en funcionamien-
~
to de la placa a cocción, compruebe la coincidencia de los datos de conexión (voltaje y frecuencia) indicados en la placa de características del mismo con los de la instalación eléctrica de la vi vienda. Es imprescindible que dichos datos coincidan para evitar daños en el apa rato. En caso de duda, consulte con un técnico electricista.
Para garantizar un funcionamiento
~
correcto, no utilice la placa antes de montarla.
-
-
En ningún caso deberá abrirse la
~
carcasa de la placa de cocción, ya que
­el contacto con los cables eléctricos o
­la manipulación de elementos eléctri
cos o mecánicos puede entrañar gra ves riesgos para el usuario, así como
­perturbar el correcto funcionamiento
del aparato.
Los trabajos de instalación y mante
~
­nimiento, así como las reparaciones
deberán llevarse a cabo exclusivamen te por personal autorizado por Miele.
­La realización incorrecta de trabajos de
instalación, mantenimiento y reparación puede conllevar graves peligros para el usuario de los que Miele no se hará responsable.
En caso de trabajos de instalación,
~
mantenimiento y reparación, la placa de cocción deberá desconectarse de la red. El aparato está desconectado de la red eléctrica únicamente si se cumplen las siguientes condiciones:
– se ha desactivado el automático de
la instalación eléctrica de la vivienda, o
los fusibles roscados de la vivienda están totalmente desenroscados, o
-
se ha desenchufado el cable de co nexión del aparato. En aparatos dotados de un cable de conexión con clavija, ¡no tire del ca ble, utilice siempre la clavija para de senchufar el aparato de la red eléc trica!
-
-
-
-
-
-
-
-
22
Advertencias e indicaciones de seguridad
Si la placa de cocción está equipa
~
da con un módulo de comunicación, para los trabajos de instalación y de mantenimiento y para las reparaciones en la placa deberá desconectarse el módulo de comunicación de la red.
Durante el período de garantía, las
~
reparaciones en la placa de cocción sólo deben ser realizadas por un Servi cio Post-Venta autorizado por Miele; de no cumplirse este requisito, se extingui rán las pretensiones de garantía para futuros daños.
Las piezas defectuosas han de sus
~
tituirse únicamente por piezas de re­puesto originales de Miele. Sólo en el caso de estas piezas garantizamos el total cumplimiento de los requisitos de seguridad que exigimos a nuestras má­quinas.
En el caso de que el cable de cone-
~
xión a red esté dañado, un técnico electricista deberá sustituirlo por un ca­ble de conexión a red especial del tipo H 05 VV-F (con aislamiento de PVC), que puede adquirirse a través de Miele o del Servicio Post-Venta.
-
Si detectase un defecto o roturas,
~
ranuras o grietas en la superficie vitro cerámica, no ponga la placa de coc ción en funcionamiento o desconéctela inmediatamente. Desconéctela de la red eléctrica. ¡De lo contrario existe pe ligro de que se produzcan descargas eléctricas!
-
-
-
-
-
-
La placa no deberá estar conectada
~
a la red eléctrica a través de dispositi vos de varios enchufes o cables de prolongación, ya que éstos no garanti zan la seguridad necesaria (p. ej. peli gro de sobrecalentamiento).
-
-
-
23
Advertencias e indicaciones de seguridad
Uso apropiado
Únicamente para personas con
~
marcapasos: Tenga en cuenta que las inmediacio nes de la placa conectada se forma un campo electromagnético que podría in fluir en el marcapasos. Aunque es im probable que el marcapasos resulte afectado, en caso de duda diríjase al fabricante del mismooasumédico.
No deberán dejarse objetos magne
~
tizables como p. ej. tarjetas de crédito, disquetes o calculadoras en las inme diaciones de la placa conectada. De lo contrario el funcionamiento de estos objetos podría resultar alterado.
Durante el funcionamiento, la placa
~
de cocción se calienta y permanece así durante cierto tiempo después de des­conectarse. Únicamente cuando se apague la indicación de calor residual desaparece todo tipo de peligro de quemarse.
¡En ningún caso deje de vigilar la
~
placa de cocción durante su funciona miento! Una cazuela vacía puesta al fuego pue de provocar daños en la vitrocerámica, de los que Miele no se responsabiliza rá. La grasa o el aceite sobrecalentado pueden inflamarse y provocar un incen dio.
¡En caso de que se incendiasen
~
grasas o aceites, no intente jamás apa gar el fuego con agua! Trate de sofocar el fuego, p. ej., con la tapa de una ca zuela, con un paño húmedo o similar.
-
-
-
-
-
-
Al trabajar con la placa de cocción
~
caliente, protéjase las manos con guantes protectores termoaislantes, pa ños de cocina o similares. Observe que los paños no estén mojados o húme dos. De lo contrario aumentará la con
­ductividad del calor lo que puede origi
nar quemaduras.
No realice flambeados bajo una
~
campana extractora. Las llamas po drían incendiar la campana.
-
-
No coloque objetos sobre la placa
~
de cocción. Sobre todo, no coloque cuchillos, tene dores, cucharas etc. u otros objetos metálicos sobre ella. Con el aparato desconectado, en caso de conexión in­voluntaria o de calor residual disponi­ble existe el riesgo de que se calienten los objetos metálicos (riesgo de sufrir quemaduras). Otro tipo de objetos depositados, en función del material, pueden comenzar a fundirse o a arder. Las tapas húmedas pueden quedar pe gadas a la cazuela. ¡Desconecte las zonas de cocción des pués de cada uso!
­No cubra jamás la placa de cocción
~
con un paño o con una tapa. Si se co necta el aparato accidentalmente, o en caso de calor residual, existe peligro de incendio.
­No emplee utensilios de plástico o
~
papel de aluminio ya que estos mate riales se funden a temperaturas eleva das. ¡Existe peligro de incendio!
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
24
Advertencias e indicaciones de seguridad
No caliente recipientes cerrados,
~
p. ej. latas de conservas, sobre las zo nas de cocción. Debido a la sobrepre sión formada, los recipientes o latas podrían explotar lo que supondría peli gro de sufrir daños y quemaduras.
Utilice únicamente cazuelas y sarte
~
nes con base lisa. Las bases de cazue las y sartenes ásperas rayan la superfi cie vitrocerámica.
¡Nunca caliente recipientes sin con
~
tenido, a no ser que el fabricante de los mismos permita expresamente esta uti lización! Debido al rápido calentamien to de la inducción, en determinadas cir­cunstancias, la temperatura en la base de los recipientes de cocción podría al­canzar la temperatura de autocombus­tión de aceites o grasas.
Mantenga limpia la placa de coc-
~
ción. La sal, el azúcar o los granos de arena, p. ej. de lavar la verdura, pue­den provocar que la placa se raye.
No coloque nunca ollas o sartenes
~
calientes en el área del panel de man dos, ya que la electrónica situada de bajo de ella podría resultar dañada.
Evite que caigan objetos o vajilla so
~
bre la superficie vitrocerámica. Incluso los objetos ligeros (p. ej. un salero), pueden ocasionar grietas o roturas en la superficie vitrocerámica.
-
-
-
-
Si cae azúcar, alimentos que con
~
tengan azúcar, plástico o papel de alu minio sobre la placa caliente, desco necte el aparato. Elimine estas sustan cias inmediatamente, es decir, con la
­placa aún caliente, con un rascador de cristal, porque de lo contrario dañarán
­la superficie vitrocerámica al enfriarse.
­Precaución: ¡peligro de sufrir quema
­duras!
A continuación, limpie la zona de coc
-
ción una vez se haya enfriado.
Si utiliza un aparato eléctrico cerca
~
­de la placa de cocción, p. ej. una bati
­dora, preste atención a que el cable de
conexión no entre en contacto con la placa de cocción caliente. El aislamien­to del cable podría dañarse. ¡Peligro de descargas eléctricas!
La placa de cocción se suministra
~
con un ventilador de refrigeración. Si debajo del aparato instalado estuviera situado un cajón, deberá mantenerse la distancia suficiente entre el contenido del cajón y la parte inferior del aparato para garantizar una ventilación sufi ciente. Este cajón no podrá contener objetos puntiagudos ni papel. Podrían penetrar o ser absorbidos hacia la car
­casa del aparato a través de la ranura
de ventilación, dañando el ventilador o el dispositivo de refrigeración.
Si debajo de la placa estuviera si
~
tuado un cajón, no deberán almacenar se en él sprays, ni líquidos o materiales fácilmente inflamables. Las bandejas para cubiertos que pudieran encontrar se en el cajón deberán ser de un mate rial resistente al calor.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
25
Advertencias e indicaciones de seguridad
Los objetos metálicos contenidos en
~
cajones bajo la placa de cocción, pue den calentarse si ésta se usa durante un largo periodo de tiempo.
Caliente siempre bien los alimentos.
~
Sólo con temperaturas suficientemente altas se eliminan algunos gérmenes.
Nunca utilice simultáneamente dos
~
recipientes de cocción sobre una mis ma zona de cocción o una zona de cocción ampliable.
-
-
Si la placa de cocción está instala
~
da tras una puerta del mueble, sólo de berá utilizarse con la puerta del mueble abierta. Cierre la puerta del mueble únicamente cuando el aparato esté desconectado y hayan desaparecido las indicaciones de calor residual.
Si la placa está sobre un horno o
~
una cocina con pirólisis, no la ponga en funcionamiento durante el proceso de pirólisis, ya que podría accionarse la protección contra sobrecalentamiento de la placa (véase el capítulo corres pondiente).
Miele no se hace responsable de los daños causados por no respetar las "Advertencias e indicaciones de se guridad".
-
-
-
-
26
Su contribución a la protección del medio ambiente
Eliminación del embalaje de transporte
El embalaje protege la placa de coc ción de daños durante el transporte. Los materiales del embalaje se han se leccionado siguiendo criterios ecológi cos y en función de su posterior trata miento en plantas de reciclaje.
El retorno del embalaje al ciclo de recu peración del material ahorra materia prima y disminuye el volumen de dese chos.
-
-
Reciclaje de aparatos inservi bles
Los aparatos eléctricos y electrónicos inservibles llevan componentes aprove chables que no tienen desperdicio y de
­ningún modo deberán terminar en el
­vertedero. Sin embargo, también con tienen sustancias nocivas, necesarias para el funcionamiento y la seguridad
­de estos aparatos. El desecharlas en la
basura común o un uso indebido de las
­mismas puede resultar perjudicial para
la salud y para el medio ambiente. Por este motivo, en ningún caso elimine su aparato inservible a través de la basura común.
-
-
-
En su lugar, utilice los puntos de reco gida pertinentes para la entrega y el re ciclaje de aparatos eléctricos y electró nicos inservibles. Infórmese en su dis tribuidor Miele.
Hasta el momento del transporte al desguace ¡guarde el aparato inservible fuera del alcance de los niños!
-
-
27
-
-
Antes de la primera utilización
Pegue la placa de características, que encontrará en la documentación que se adjunta con el aparato, en el lugar pre visto para ello en el capítulo "Placa de características".
Primera limpieza
Retire las posibles láminas protectoras o etiquetas adhesivas del aparato.
Antes de utilizar el aparato por primera vez, límpielo con un paño húmedo y, a continuación, séquelo.
No utilice ningún producto lavavaji llas para limpiar la superficie vitroce­rámica, ya que podrían quedar man­chas azuladas permanentes.
-
Puesta en funcionamiento
Sólo para placas con bisel (con bor
­de de vidrio esmerilado):
los primeros días después del mon taje de la placa puede verse aún una pequeña ranura entre la placa y la encimera. Dicha ranura se reducirá con el uso. A pesar de esta ranura, la seguridad eléctrica del aparato que da garantizada en todo momento.
Cuando el aparato se ponga en funcio namiento por primera vez, pueden pro ducirse olores y es posible que se for me vapor. Con cada siguiente puesta en funcionamiento, los olores disminu­yen y acaban desapareciendo por completo.
Estos olores, así como el posible vapor producido, no indican que el aparato esté conectado incorrectamente o que presente algún defecto, ni son perjudi­ciales para la salud.
-
-
-
-
-
-
28
Inducción
Funcionamiento
Bajo la zona de cocción por inducción se encuentra una bobina de autoinduc ción. Cuando se conecta la zona de cocción, esta bobina genera un campo magnético que actúa directamente so bre la base de la cazuela calentándola. La zona de cocción se calienta única mente de manera indirecta mediante el calor desprendido por la olla.
Las zonas de cocción con inducción funcionan únicamente cuando se colo ca sobre las mismas menaje con base imantable (véase capítulo "Menaje").
La inducción tiene en cuenta automáti­camente el tamaño del menaje coloca­do en la zona de cocción, es decir que funciona únicamente en la zona de la placa cubierta por la base del menaje.
La zona de cocción no funciona, – si se conecta sin recipiente o con un
recipiente inadecuado (menaje con base sin componentes imantables).
-
Si antes de transcurrir 3 minutos se co loca un recipiente adecuado, se apaga ß, y puede continuar como de costum
­bre.
Si no se coloca recipiente alguno o éste es inadecuado, la zona o placa de
­cocción se desconecta automática mente transcurridos 3 minutos.
No utilice el aparato para depositar cuchillos, tenedores, cucharas u otro tipo de objetos metálicos. Si el
­aparato está conectado, o bien en
caso de conexión involuntaria, o si hay calor residual, existe el riesgo de que se calienten los objetos me­tálicos (riesgo de sufrir quemadu­ras).
Desconecte las zonas de cocción después de cada uso.
-
-
-
si el diámetro de la base del menaje es demasiado pequeño.
si el recipiente se retira de una zona de cocción conectada.
En este caso parpadea en la indicación de la zona de cocción correspondiente el símbolo ß de forma alterna con 0 oel último nivel de potencia ajustado.
29
Loading...
+ 67 hidden pages