Placa vitrocerámica de inducción
KM 5920 / KM 5930
Es imprescindible leer las instrucciones de manejo
y montaje antes del
emplazamiento, instalación y puesta en funcionamiento.
De este modo se evitarán posibles daños
tanto al usuario y al aparato.
es - ES, CL
M.-Nr. 07 257 790
Indice
Descripción del aparato ............................................4
KM 5920..........................................................4
KM 5930..........................................................5
Control e indicación de la zona de cocción ..............................6
Control e indicación del reloj ..........................................7
Datos de las zonas de cocción ........................................8
Advertencias e indicaciones de seguridad .............................9
Su contribución a la protección del medio ambiente....................15
Antes de la primera utilización ......................................16
Primera limpieza ..................................................16
Puesta en funcionamiento ...........................................16
Funcionamiento de las zonas de cocción HiLight ......................17
a Zona de cocción por inducción con TwinBooster
b Zona de cocción HiLight
c Zona de cocción HiLight (Vario)
d Zona de cocción por inducción con Booster
e Control e indicación de la zona de cocción (véase el capítulo correspondiente)
f Control e indicación del reloj (véase el capítulo correspondiente)
g Piloto de control para bloqueo
h Campo sensor para bloqueo
i Campo sensor para la CONEXIÓN/DESCONEXIÓN de la placa
4
KM 5930
Descripción del aparato
a Zona de cocción por inducción con TwinBooster
b Zona de cocción HiLight
c Zona de cocción HiLight (ampliable de redonda a ovalada)
d Zona de cocción por inducción con Booster
e Control e indicación de la zona de cocción (véase el capítulo correspondiente)
f Control e indicación del reloj (véase el capítulo correspondiente)
g Piloto de control para bloqueo
h Campo sensor para bloqueo
i Campo sensor para la CONEXIÓN/DESCONEXIÓN de la placa
5
Descripción del aparato
Control e indicación de la zona de cocción
a Indicación:
0= Disposición de funcionamiento de la zona de cocción
^= Nivel de mantenimiento de calor
1 hasta 9 = Nivel de potencia (con la placa conectada)
I= Booster I
II= Booster II
#= Calor residual
ß= Menaje falta o no es apto (véase capítulo "Inducción")
F= Anomalía (véase capítulo "Desconexión de seguridad")
A= Inicio automático de cocción con niveles de potencia ampliados
P0 etc.= Programa (véase capítulo "Programación")
S0 etc.= Estado (véase capítulo "Programación")
b Piloto de control para una segunda resistencia conectada
c Campo sensor para la conexión de la segunda resistencia
d Campos sensores para el ajuste del nivel de potencia
e Campo sensor para la conexión y desconexión de la función Booster
f Piloto de control para el Booster
g Piloto de control del inicio automático de cocción o niveles de potencia amplia
dos (véase capítulo "Programación"), p. ej. de la zona anterior izquierda
6
-
Descripción del aparato
Control e indicación del reloj
a Sensor para conectar, para cambiar entre las funciones y para seleccionar una
zona de cocción para la desconexión automática
b Campos sensores para el ajuste del tiempo
c Display de tiempo
d Piloto de control de la desconexión automática, p. ej. de la zona de cocción
posterior derecha
e Piloto de control para el aviso
f Piloto de control para medias horas con avisos de más de 99 minutos
7
Descripción del aparato
Datos de las zonas de cocción
Zona de
cocción
y
w
x
z
Zona de
cocción
y
w
x
z
KM 5920
HiLight
C en cm
-16 - 23normal:
14,5-1200
10,0 / 18,0-600 / 1800
-10 - 16normal:
HiLight
C en cm
-16 - 23normal:
14,5-1200
17,0 / 17,0 x
26,5
-10 - 16normal:
Inducción
de mínimo a
máximo
C en cm*
KM 5930
Inducción
de mínimo a
máximo
C en cm*
-1500 / 2400
Potencia en vatios a 230 V**
con Booster I:
con Booster II:
con función Booster:
Total:6700
Potencia en vatios a 230 V**
con Booster I:
con Booster II:
con función Booster:
Total:7300
2300
3200
3700
1400
1800
2300
3200
3700
1400
1800
* Dentro de las zonas indicadas pueden utilizarse ollas con diámetro de base a
su elección.
** La potencia indicada puede variar en función del tamaño y del material del re
cipiente de cocción.
8
-
Advertencias e indicaciones de seguridad
Esta placa de cocción cumple con
las normativas establecidas en ma
teria de seguridad. El uso o manejo
indebido puede causar daños y per
juicios a personas y objetos.
¡Lea detenidamente las presentes
"Instrucciones de manejo" antes de
utilizar la placa de cocción por pri
mera vez,
ya que contiene importantes indica
ciones acerca de la seguridad, el
montaje y el mantenimiento de la
misma, a fin de protegerse Vd. y evi
tar daños en el aparato!
Conserve las presentes "Instrucciones de manejo" para posibles consultas posteriores y entréguelas a un
eventual propietario posterior.
-
-
Uso apropiado
Esta placa de cocción está concebi
~
da para ser utilizada en en el hogar y
en otros establecimientos similares,
como por ejemplo
- en tiendas, oficinas y otros
entornos de trabajo parecidos,
- en propiedades agrícolas
- por los clientes en hoteles, moteles,
bed&breakfasts y otros
lugares típicos.
Utilice placa de cocción únicamente en
lugares domésticos para la prepara
ción de comidas y para mantenerlas
calientes.
Está prohibido cualquier otro tipo de
utilización. Miele no se hace responsablede los daños y perjuicios ocasionados por el uso indebido o por el manejo
incorrecto del aparato.
Aquellas personas que por motivo
~
de una incapacidad física, sensorial o
mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condiciones de manejar
la placa de una forma segura, no po
drán hacer uso de la misma sin la su
pervisión o permiso de un responsable.
-
-
-
-
* Las instrucciones de seguridad y manejo de nuestros productos de doméstico
están disponibles en catalán en: www.miele.es.
9
Advertencias e indicaciones de seguridad
Niños en casa
Utilice el bloqueo para que los niños
~
no puedan conectar la placa sin vigi
lancia ni puedan modificar ajustes.
Preste continua atención a los niños
~
que se encuentren cerca de la placa
de cocción. No deje jamás que los ni
ños jueguen con ella.
El uso de la placa de cocción por
~
parte de niños sin supervisión está per
mitido solamente si se les ha explicado
el manejo del aparato de tal forma que
puedan utilizarlo de forma segura. Los
niños deben poder reconocer los posibles peligros originados por un manejo
incorrecto.
Durante el funcionamiento, la placa
~
de cocción se calienta y permanece
caliente durante cierto tiempo después
de desconectarse. Mantenga a los niños alejados del aparato hasta que se
haya enfriado y no exista ningún riesgo
de sufrir quemaduras.
-
-
Cerciórese de que los niños no tie
~
nen posibilidad de coger ollas o sarte
nes calientes. ¡Gire el mango de la olla
o sartén hacia dentro de la superficie
de trabajo para descartar el riesgo de
sufrir quemaduras y escaldaduras! Una
rejilla de protección especial para ni
ños (disponible en comercios especiali
zados) reduce el peligro.
Los componentes del embalaje (p.
~
-
ej. plásticos, poliespan) pueden resul
tar peligrosos para los niños. ¡Peligro
de ahogarse! Guarde los componentes
del embalaje fuera del alcance de los
niños y elimínelos tan rápido como sea
posible.
-
-
-
-
-
No coloque objetos que puedan
~
captar el interés de los niños sobre el
aparato o detrás del mismo. Esto incita
ría a los niños a subirse al aparato.
¡Riesgo de sufrir quemaduras!
10
-
Advertencias e indicaciones de seguridad
Seguridad técnica
Antes del emplazamiento, comprue
~
be si la placa de cocción presenta da
ños externos visibles. ¡No ponga nunca
en servicio un aparato defectuoso, ya
que puede entrañar peligros para la se
guridad del usuario!
La seguridad eléctrica de la placa a
~
cocción sólo queda garantizada cuan
do se conecta a un sistema de toma de
tierra instalado de acuerdo con la nor
mativa vigente correspondiente. Es im
prescindible que la instalación cumpla
este requisito básico de seguridad.
En caso de duda, haga verificar la instalación eléctrica doméstica por parte
de un técnico autorizado. No podrán
reclamarse a Miele daños y perjuicios
originados por la falta de una toma de
tierra o por la interrupción de la misma
(p.ej. descarga eléctrica)
Antes de la puesta en funcionamien-
~
to de la placa a cocción, compruebe la
coincidencia de los datos de conexión
(voltaje y frecuencia) indicados en la
placa de características del mismo con
los de la instalación eléctrica de la vi
vienda.
Es imprescindible que dichos datos
coincidan para evitar daños en el apa
rato. En caso de duda, consulte con un
técnico electricista.
Para garantizar un funcionamiento
~
correcto, no utilice la placa antes de
montarla.
-
-
Nunca abra la carcasa de la placa
~
de cocción.
El contacto con los cables eléctricos o
la manipulación de elementos eléctri
cos o mecánicos puede entrañar gra
ves riesgos para el usuario, así como
perturbar el correcto funcionamiento de
la placa.
Los trabajos de instalación y mante
~
nimiento, así como las reparaciones
deberán llevarse a cabo exclusivamen
te por personal autorizado por el fabri
cante.
La realización incorrecta de trabajos de
instalación, mantenimiento y reparación
puede conllevar graves peligros para el
usuario de los que el fabricante no se
hará responsable.
En caso de trabajos de instalación,
~
mantenimiento y reparación, el aparato
deberá desconectarse de la red. El
aparato está desconectado de la red
eléctrica únicamente si se cumplen las
siguientes condiciones:
–
se ha desactivado el automático de
la instalación eléctrica de la vivienda,
o
–
los fusibles roscados de la vivienda
-
están totalmente desenroscados, o
–
se ha desenchufado el cable de co
nexión del aparato.
En aparatos dotados de un cable de
conexión con clavija, ¡no tire del ca
ble, utilice siempre la clavija para de
senchufar el aparato de la red eléc
trica!
-
-
-
-
-
-
-
-
-
11
Advertencias e indicaciones de seguridad
Cualquier trabajo de reparación de
~
la placa durante el período de garantía
deberá llevarse a cabo exclusivamente
por un servicio técnico autorizado por
el fabricante, ya que, de lo contrario, no
podrá reclamarse el derecho de garan
tía por daños posteriores.
Las piezas defectuosas han de sus
~
tituirse únicamente por piezas de re
puesto originales de Miele. Sólo si se
utilizan estas piezas garantizamos el to
tal cumplimiento de los requisitos de
seguridad.
En el caso de que el cable de cone
~
xión a red esté dañado, un técnico
electricista deberá sustituirlo por un cable de conexión a red especial del tipo
H 05 VV-F (con aislamiento de PVC),
que puede adquirirse a través del fabricante o del Servicio Post-Venta.
La placa no deberá estar conectada
~
a la red eléctrica a través de dispositivos de varios enchufes o cables de
prolongación, ya que éstos no garantizan la seguridad necesaria (p. ej. peli
gro de sobrecalentamiento).
Si detectase un defecto o roturas,
~
ranuras o grietas en la superficie vitro
cerámica, no ponga la placa de coc
ción en funcionamiento o desconéctela
inmediatamente. Desconéctela de la
red eléctrica. ¡De lo contrario existe pe
ligro de que se produzcan descargas
eléctricas!
-
-
-
-
Uso apropiado
Únicamente para personas con
~
marcapasos:
Tenga en cuenta que las inmediacio
nes de las zonas de cocción por induc
ción conectadas, se forma un campo
electromagnético que podría influir en
el marcapasos. Aunque es improbable
que el marcapasos resulte afectado,
en caso de duda diríjase al fabricante
del mismooasumédico.
No deberán dejarse objetos magne
~
tizables como p. ej. tarjetas de crédito,
disquetes o calculadoras en las inme
diaciones del aparato conectado. De lo
contrario el funcionamiento de estos
objetos podría resultar alterado.
Durante el funcionamiento, el apara-
~
to se calienta y permanece así durante
cierto tiempo después de desconectarse. Únicamente cuando se apague la
indicación de calor residual desaparece todo tipo de peligro de quemarse.
¡En ningún caso deje de vigilar el
~
aparato durante su funcionamiento!
Una cazuela vacía puesta al fuego pue
de provocar daños en la vitrocerámica,
de los que el fabricante no se respon
sabilizará.
La grasa o el aceite sobrecalentado
pueden inflamarse y provocar un incen
-
dio.
¡En caso de que se derramaran gra
~
sas o aceites, no intente apagar el fue
go con agua! Trate de sofocar el fuego,
p. ej., con la tapa de una cazuela, con
un paño húmedo o similar.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
12
Advertencias e indicaciones de seguridad
Al trabajar con el aparato caliente,
~
protéjase las manos con guantes pro
tectores termoaislantes, paños de coci
na o similares. Observe que los paños
no estén mojados o húmedos. De lo
contrario aumentará la conductividad
del calor lo que puede originar quema
duras.
No realice flambeados bajo una
~
campana extractora. Las llamas po
drían incendiar la campana.
No coloque objetos sobre la placa
~
de cocción.
Sobre todo, no coloque cuchillos, tene
dores, cucharas etc. u otros objetos
metálicos sobre ella. Con el aparato
desconectado, en caso de conexión involuntaria o de calor residual disponible existe el riesgo de que se calienten
los objetos metálicos (riesgo de sufrir
quemaduras).
Otro tipo de objetos depositados, en
función del material, pueden comenzar
a fundirse o a arder.
Las tapas húmedas pueden quedar pe
gadas a la cazuela.
¡Desconecte las zonas de cocción des
pués de cada uso!
No cubra jamás la placa con un
~
paño o con una tapa. En caso de co
nectarse el aparato accidentalmente
existe peligro de incendio.
No emplee las zonas de cocción Hi
~
Light para el calentamiento de estan
cias. Debido a las altas temperaturas
es posible que comiencen a arder ob
jetos fácilmente inflamables que se en
cuentren cerca del aparato. Además,
disminuiría la duración del aparato.
-
-
-
-
-
No emplee utensilios de plástico o
~
papel de aluminio ya que estos mate
riales se funden a temperaturas eleva
das. ¡Existe peligro de incendio!
No caliente recipientes cerrados, p.
~
ej. latas de conservas, sobre las zonas
de cocción. Debido a la sobrepresión
formada, los recipientes o latas podrían
explotar lo que supondría peligro de
sufrir daños y quemaduras.
Utilice únicamente cazuelas y sarte
~
nes con base lisa. Las bases de cazue
las y sartenes ásperas rayan la superfi
cie vitrocerámica.
¡Nunca caliente recipientes sin con-
~
tenido, a no ser que el fabricante de los
mismos permita expresamente esta utilización! La placa podria sufrir daños.
Debido al rápido calentamiento de la
inducción, en determinadas circunstancias, la temperatura en la base de los
recipientes de cocción podría alcanzar
la temperatura de autocombustión de
aceites o grasas.
Mantenga limpia la placa de coc
~
ción. La sal, el azúcar o los granos de
-
arena, p. ej. de lavar la verdura, pue
den provocar que la placa se raye.
No coloque nunca ollas o sartenes
~
calientes en el área del panel de man
dos, ya que la electrónica situada por
debajo de ésta, podría resultar dañada.
Evite que caigan objetos o vajilla so
~
bre la superficie vitrocerámica. Incluso
los objetos ligeros (p. ej. un salero),
pueden ocasionar grietas o roturas en
la superficie vitrocerámica.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
13
Advertencias e indicaciones de seguridad
Si cae azúcar, alimentos que con
~
tengan azúcar, plástico o papel de alu
minio sobre la placa caliente, desco
necte el aparato. Elimine estas sustan
cias inmediatamente, es decir, con la
placa aún caliente, con un rascador de
cristal, porque de lo contrario dañarán
la superficie vitrocerámica al enfriarse.
Precaución: ¡peligro de sufrir quema
duras!
A continuación, limpie la zona de coc
ción una vez se haya enfriado.
Para evitar que los residuos se que
~
men en las zonas de cocción HiLight,
elimine la suciedad lo más pronto posible. Al colocar el menaje compruebe
que la base esté limpia, sin grasa y
seca.
Al utilizar un enchufe cercano al
~
aparato, tenga cuidado de que los cables de conexión a red del aparato
eléctrico correspondiente no entren en
contacto con el aparato caliente. El aislamiento del cable podría dañarse. ¡Peligro de descargas eléctricas!
El aparato se suministra con un ven
~
tilador de refrigeración. Si debajo del
aparato instalado estuviera situado un
cajón, deberá mantenerse la distancia
suficiente entre el contenido del cajón y
la parte inferior del aparato para garan
tizar una ventilación suficiente. Este ca
jón no podrá contener objetos puntia
gudos ni papel. Podrían penetrar o ser
absorbidos hacia la carcasa del apara
to a través de la ranura de ventilación,
dañando el ventilador o el dispositivo
de refrigeración.
-
-
-
-
-
-
Si debajo del aparato instalado es
~
tuviera situado un cajón, no deberán al
macenarse en él sprays, ni líquidos u
otros materiales fácilmente inflamables.
Las bandejas para cubiertos que pu
dieran encontrarse en el cajón deberán
ser de un material termorresistente.
Caliente siempre bien los alimentos.
~
Sólo con temperaturas suficientemente
altas se eliminan algunos gérmenes.
Nunca utilice simultáneamente dos
~
recipientes de cocción sobre las zonas
de cocción.
Si un animal doméstico alcanza la
~
placa de cocción, podría pulsar un
campo sensor y activar la zona de cocción. Por lo tanto, mantenga a los animales domésticos alejados del aparato.
Si el aparato está instalado tras una
~
puerta del mueble, sólo deberá utilizarse con la puerta del mueble abierta.
Cierre la puerta del mueble únicamente
cuando el aparato esté desconectado y
hayan desaparecido las indicaciones
de calor residual.
Si la placa está sobre un horno o
~
una cocina con pirólisis, no la ponga en
funcionamiento durante el proceso de
pirólisis, ya que podría accionarse la
protección contra sobrecalentamiento
-
de la placa (véase el capítulo corres
-
pondiente).
El fabricante no se hace responsa
ble de los daños que se originen por
no respetar las Advertencias e indi
caciones de seguridad.
-
-
-
-
-
-
14
Su contribución a la protección del medio ambiente
Eliminación del embalaje de
transporte
El embalaje protege la placa de coc
ción de daños durante el transporte.
Los materiales del embalaje se han se
leccionado siguiendo criterios ecológi
cos y en función de su posterior trata
miento en plantas de reciclaje.
El retorno del embalaje al ciclo de recu
peración del material ahorra materia
prima y disminuye el volumen de dese
chos.
-
-
Reciclaje de aparatos inservi
bles
Los aparatos eléctricos y electrónicos
inservibles llevan componentes aprove
chables que no tienen desperdicio y de
ningún modo deberán terminar en el
vertedero. Sin embargo, también con
tienen sustancias nocivas, necesarias
para el funcionamiento y la seguridad
de estos aparatos. El desecharlas en la
basura común o un uso indebido de las
mismas puede resultar perjudicial para
la salud y para el medio ambiente. Por
este motivo, en ningún caso elimine su
aparato inservible a través de la basura
común.
-
-
-
En su lugar, utilice los puntos de reco
gida pertinentes para la entrega y el re
ciclaje de aparatos eléctricos y electró
nicos inservibles. Infórmese en su dis
tribuidor Miele.
Hasta el momento del transporte al
desguace ¡guarde el aparato inservible
fuera del alcance de los niños!
-
-
15
-
-
Antes de la primera utilización
Pegue la placa de características, que
encontrará en la documentación que se
adjunta con el aparato, en el lugar pre
visto para ello en el capítulo "Placa de
características".
Primera limpieza
Retire las posibles láminas protectoras
o etiquetas adhesivas del aparato.
Antes de utilizar el aparato por primera
vez, límpielo con un paño húmedo y, a
continuación, séquelo.
No utilice ningún producto lavavaji
llas para limpiar la superficie vitrocerámica, ya que podrían quedar manchas azuladas permanentes.
-
Puesta en funcionamiento
Sólo para placas con bisel (con bor
de de vidrio esmerilado):
los primeros días después del mon
taje de la placa puede verse aún una
pequeña ranura entre la placa y la
encimera. Dicha ranura se reducirá
con el uso. A pesar de esta ranura, la
seguridad eléctrica del aparato que
da garantizada en todo momento.
Cuando el aparato se ponga en funcio
namiento por primera vez, pueden pro
ducirse olores y es posible que se for
me vapor. Con cada siguiente puesta
en funcionamiento, los olores disminuyen y acaban desapareciendo por
completo.
Estos olores, así como el posible vapor
producido, no indican que el aparato
esté conectado incorrectamente o que
presente algún defecto, ni son perjudiciales para la salud.
-
-
-
-
-
-
16
Funcionamiento de las zonas de cocción HiLight
Las zonas de cocción normales están
equipadas con una cinta calefactora;
las zonas de cocción de diámetro am
pliable y las ampliables de redondas a
rectangulares, con dos cintas calefac
toras. Dependiendo del modelo, las
cintas calefactoras pueden estar sepa
radas por un aro.
Cada zona de cocción incorpora un
sistema de protección contra sobreca
lentamiento (limitador de la temperatura
interna), que impide que la placa vitro
cerámica se sobrecaliente (véase capí
tulo "Protección contra sobrecalenta
miento").
Si se ajusta un nivel de potencia, el calentamiento se conecta y la cinta calefactora puede verse a través de la placa vitrocerámica.
La potencia calefactora de las zonas
de cocción depende del nivel de potencia ajustado y se regula electrónicamente. Esto provoca un "funcionamiento a intervalos" de la zona de cocción:
el calentamiento se conecta y desco
necta.
-
-
-
-
-
-
Zona de cocción normal
-
a Protección contra sobrecalentamien
to
b Cinta calefactora
Zona de cocción de diámetro ampliable
-
a Condicionado por la técnica, no es
un defecto
b Protección contra sobrecalentamien
to
c Cinta calefactora exterior
d Aro aislante
e Cinta calefactora interior
-
17
Inducción
Funcionamiento
Debajo de la zona de cocción por in
ducción se encuentra una bobina de
autoinducción. Cuando la zona se co
necta, esta bobina genera un campo
magnético, que actúa sobre el fondo
del recipiente de cocción y lo calienta.
La zona de cocción se calienta única
mente de manera indirecta mediante el
calor desprendido por la olla.
Las zonas de cocción con inducción
funcionan únicamente cuando se colo
ca sobre las mismas menaje con base
imantable (véase capítulo "Menaje").
La inducción tiene en cuenta automáticamente el tamaño del menaje colocado en la zona de cocción, es decir que
funciona únicamente en la zona de la
placa cubierta por la base del menaje.
La zona de cocción no funciona,
– si se conecta sin recipiente o con un
recipiente inadecuado (menaje con
base sin componentes imantables).
-
-
-
Si antes de transcurrir 3 minutos se co
loca un recipiente adecuado, se apaga
ß, y puede continuar como de costum
bre.
Si no se coloca recipiente alguno o
éste es inadecuado, la zona o placa de
cocción se desconecta automática
mente transcurridos 3 minutos.
La inducción es sensible a objetos
de metal con componentes imanta
bles. Por este motivo, no utilice el
aparato como superficie auxiliar
para depositar objetos, y después
de su utilización compruebe que ha
desconectado la zona de cocción.
-
-
-
-
–
si el diámetro de la base del menaje
es demasiado pequeño.
–
si el recipiente se retira de una zona
de cocción conectada.
En este caso parpadea en la indicación
de la zona de cocción correspondiente
el símbolo ß de forma alterna con 0 oel
último nivel de potencia ajustado.
18
Inducción
Ruidos
Durante el funcionamiento de una pla
ca de inducción pueden generarse los
siguientes ruidos en los recipientes, de
pendiendo del material y del procesa
miento de la base:
Pueden producirse ronroneos a altos
–
niveles de potencia. Se suavizan o
desaparecen cuando se disminuye
el nivel de potencia.
Pueden producirse crepitaciones en
–
los recipientes que tengan la base
de diferentes materiales (p. ej. base
superpuesta).
– Pueden producirse silbidos, si las
zonas de cocción combinadas (véase capítulo "Función Booster") están
funcionando simultáneamente y los
recipientes que se encuentran sobre
ellas tienen la base de diferentes
materiales (p. ej. base superpuesta).
– Pueden producirse chasquidos en
las conexiones electrónicas, especialmente a niveles de potencia ba
jos.
El aparato está equipado con un venti
lador de refrigeración para prolongar la
vida útil de la electrónica. Si se emplea
el aparato de forma intensiva, el ventila
dor se conecta y percibirá un zumbido.
El ventilador de refrigeración puede se
guir funcionando después de desco
nectar el aparato.
-
-
-
-
Menaje
Tipo de menaje
-
Es adecuado el menaje de:
acero inoxidable con base con com
–
ponentes imantables
acero esmaltado
–
hierro fundido
–
No es adecuado el menaje de:
acero inoxidable con base sin com
–
ponentes imantables
– aluminio, cobre
– vidrio / cerámica, loza
Si no está seguro de si una olla o una
sartén es adecuada para la inducción,
puede comprobarlo colocando un imán
en la base del menaje. El recipiente es
adecuado si el imán permanece adherido.
Tenga en cuenta que las características de uso de la base del recipiente
pueden influir en la homogeneidad del
resultado de la cocción.
-
Tamaño del recipiente
Para un uso óptimo de la zona de coc
ción, elija el tamaño de olla de manera
que se ajuste a la zona entre la marca
interior y la marca exterior. Si la olla es
menor que la marca interior, puede ser
que no funcione la inducción. La zona
de cocción reacciona como si no se
hubiera colocado ningún recipiente de
cocción.
-
-
-
19
Manejo
Campos sensores
El panel de mandos de la placa vitroce
rámica está equipado con sensores
electrónicos. Dichos sensores reaccio
nan al pulsarlos.
Las zonas de cocción se manejan pre
sionando ligeramente los sensores co
rrespondientes. Cada reacción de los
sensores se confirma a través de una
señal acústica.
Conexión
En primer lugar, deberá conectar la
placa y, a continuación, la zona de
cocción que desee utilizar.
-
¡En ningún caso deje de vigilar el
aparato durante su funcionamiento!
-
Conectar la placa de cocción
Pulse el sensor de
^
CONEXION/DESCONEXION s.
En las indicaciones de todas las zonas
de cocción aparece un 0.Sinosepro
duce otra selección, la placa se desconecta por motivos de seguridad tras
unos segundos.
Conectar la zona de cocción
^ Seleccione el nivel de potencia de-
seado entre 1 y 9 pulsando los sensores - o + o el nivel de mantenimiento del calor.
-
Cerciórese de pulsar únicamente la
parte central del sensor que desee
con el dedo en posición vertical y
de mantener el panel de mandos li
bre de suciedad y de objetos colo
cados sobre él. De lo contrario, los
sensores no reaccionan o se produ
cen conexiones involuntarias, inclu
so la desconexión automática de
una zona de cocción (véase capítu
lo "Desconexión automática de se
guridad").
No coloque jamás recipientes de
cocción calientes sobre los senso
res. Esto podría dañar la electrónica
situada debajo.
20
Si comienza con -, seleccione cocinar
con inicio automático de cocción (véa
se el capítulo "Inicio automático de coc
ción"). Si comienza con +, seleccione
cocinar sin inicio automático de coc
ción.
-
Si desea conectar una zona de cocción
-
adicional,enlaqueel0 ya se ha apa
gado, pulse una vez brevemente - o +.
-
El 0 aparecerá y Vd. podrá seleccionar
-
un nivel de potencia (con o sin inicio
automático de cocción).
-
-
-
-
-
Manejo
Niveles de potencia
Rango de ajuste*
de fábrica
(9 niveles de
potencia)
Mantenimiento de calorh
Derretir mantequilla
Diluir gelatina
Calentamiento de pequeñas cantidades de líquido
cocinar arroz,
descongelar verduras en bloque
Calentar platos líquidos y semisólidos
Batir cremas y salsas, p. ej. sabayón
o salsa holandesa
Preparar papillas
Preparar tortillas y huevos fritos poco pasados
Preparar frutas
Cocer grandes cantidades de alimentos, p. ej. potajes
Cocer pasta
Freír suavemente (sin sobrecalentar el aceite) pescado, es
calopes, salchichas, huevos fritos
Preparar tortillas de patatas, crepés, etc.88 - 8.
Hervir grandes cantidades de agua
Cocción intensiva
(solo zonas de
cocción de in
-
ducción)
1-21-2.
33-3.
44-4.
55
65.-6
76.-7.
99
ampliado**
(17 niveles de po
tencia)
(solo zonas de
cocción de induc
ción)
-
h
-
* Estos datos tienen únicamente carácter orientativo y se refieren a raciones normales para
4 personas. En el caso de cocinar con recipientes altos, sin tapa o con grandes cantidades de
alimentos, el nivel de potencia necesario es mayor. Si las cantidades a preparar son menores, será
necesario seleccionar un nivel de potencia menor.
** Si desea un ajuste preciso de los niveles de potencia, podrá aumentar
la envergadura de los mismos (véase capítulo "Ajustes básicos"). Los niveles intermedios
se indican con un punto iluminado situado junto al número.
21
Manejo
Inicio automático de cocción
(=AA)
Al activar la función de inicio automáti
co de cocción, la zona de cocción se
calienta automáticamente al máximo ni
vel de potencia (cocción intensiva) y, a
continuación, reduce la potencia al ni
vel de cocción continuada selecciona
do. El tiempo de cocción intensiva de
pende del nivel de cocción continuada
ajustado (véase tabla).
En caso de altos de cocción continua
da con el calentamiento HiLight, sólo
se precisa un tiempo breve de cocción
intensiva, puesto que con estos ajustes
generalmente se calienta el recipiente
vacío para saltear.
Si, con las zonas de cocción por inducción activadas, se retira el recipiente
durante el tiempo de cocción intensiva
se interrumpe el inicio automático de
cocción. Éste continúa, si antes de
transcurrir 3 minutos se coloca el recipiente nuevamente sobre la zona de
cocción.
-
-
-
Calentamiento por inducción
Nivel de cocción
-
-
-
continuada*
10:15
1.0:15
20:15
2.0:15
30:25
3.0:25
40:50
4.0:50
52:00
5.5:50
65:50
6.2:50
72:50
7.2:50
Tiempo de coc
ción intensiva
en minutos y se
gundos (aprox.)
-
-
22
82:50
8.2:50
9-
* Los niveles de potencia de cocción
continuada con punto están disponi
bles únicamente con niveles de po
tencia aumentados (véase capítulo
"Ajustes básicos").
-
-
Manejo
Calentamiento HiLight
Nivel de cocción
continuada*
11:20
1.2:00
22:45
2.3:25
34:05
3.4:45
45:30
4.6:10
56:50
5.7:10
61:20
6.2:00
72:45
7.2:45
82:45
8.2:45
Tiempo de coc
en minutos y se
gundos (aprox.)
ción intensiva
Activar el inicio automático de coc
ción
-
-
Pulse el sensor - hasta que aparezca
^
el nivel de cocción continuada de
seado, p. ej. 6.
Durante el tiempo de cocción intensiva
se ilumina un piloto de control situado a
la derecha, junto al nivel de cocción
continuada. Una vez transcurrido este
tiempo, el piloto de control se apaga.
El nivel de cocción continuada puede
disminuirse o incrementarse en cada
momento durante el tiempo de cocción
intensiva con el sensor + o -. El tiempo
de cocción intensiva variará correspondientemente.
Al ampliar los niveles de potencia (véa
se capítulo "Ajustes básicos") A parpa
dea de forma alterna con el nivel de
cocción continuada hasta finalizar el
tiempo de cocción intensiva.
-
-
-
-
9-
* Los niveles de potencia de cocción
continuada con punto están disponi
bles únicamente con niveles de po
tencia aumentados (véase capítulo
"Ajustes básicos").
-
-
23
Manejo
Conexión de la segunda
resistencia
(únicamente en zonas de cocción Hi
Light equipadas de forma correspon
diente)
Si desea utilizar menaje más grande,
podrá conectar la ampliación de una
zona de cocción o, en su caso, conec
tar la zona rectangular de la misma.
Conecte la zona de cocción pulsan
^
do - o + y seleccione el nivel de po
tencia.
^ Pulse el sensor para conectar la se-
gunda resistencia n.
Si en la indicación de la zona de cocción se ilumina un 0, puede pulsar también en primer lugar el sensor n yse
leccionar a continuación un nivel de
potencia.
-
-
-
-
-
-
La segunda resistencia conectada se
indica mediante la iluminación del pilo
to de control correspondiente.
Desconecta la segunda resistencia pul
sando de nuevo el sensor n.
24
-
-
Manejo
Función Booster
Las zonas de cocción de inducción
disponen de las funciones Booster (I) o
TwinBooster (I/II) (véase Descripción
del aparato).
La función Booster aumenta la potencia
para calentar rápidamente grandes
cantidades, p.ej. agua para cocer pas
ta. Al activar Booster I se conectan las
zonas de cocción durante 10 minutos,
en el caso de Booster II durante 15 mi
nutos, con una potencia adicionalmen
te elevada.
La función Booster puede utilizarse únicamente en un zona de cocción.
Si se conecta el Booster cuando
– no hay ajustado ningún nivel de po-
tencia, cuando termine la función
Booster o si se desconecta antes de
tiempo, se cambia automáticamente
al nivel de potencia 9;
– hay ajustado un nivel de potencia,
cuando termine la función Booster o
si se desconecta antes de tiempo,
se cambia automáticamente al nivel
de potencia seleccionado previa
mente.
-
La potencia para la función Booster
sólo puede proporcionarse si durante
el tiempo de la función Booster se resta
una parte de la potencia de otra zona
de cocción por inducción.
Conectando la función Booster, se con
sigue lo siguiente en la otra zona de
cocción:
se desconecta el inicio automático
–
de cocción que pudiera estar pro
-
-
gramado.
en determinadas circunstancias se
–
reduce el nivel de potencia.
Si se conecta la función Booster II, se
desconecta la zona de cocción correspondiente.
-
-
Si se retira el recipiente durante el tiem
po de la función Booster se interrumpe
la función Booster. Ésta continúa si an
tes de transcurrir 3 minutos se coloca
el recipiente nuevamente sobre la zona
de cocción.
-
-
25
Manejo
Conectar la función Booster I
Conecte la zona de cocción deseada
^
en caso necesaria.
Pulse el sensor B de la zona de coc
^
ción correspondiente.
En la indicación de la zona de cocción
aparece I y, de forma adicional, se ilu
mina el piloto de control de la función
Booster.
Conectar la función Booster II
Conecte la zona de cocción deseada
^
en caso necesaria.
^ Pulse el sensor B de la zona de coc-
ción correspondiente.
En la indicación de la zona de cocción
aparece I y, de forma adicional, se ilumina el piloto de control de la función
Booster.
^ Pulse de nuevo el sensor B de la
zona de cocción correspondiente.
Desconectar la función Booster
Puede desconectar la función Booster
antes del tiempo previsto.
Toque el sensor B de la zona corres
^
-
pondiente hasta que se apague en la
indicación el piloto de control de la
función Booster y aparezca un nivel
-
de potencia, o toque el sensor - de la
zona de cocción correspondiente.
-
En la indicación de la zona de cocción
aparece II.
26
Manejo
Mantenimiento de calor
Las zonas de cocción de inducción
disponen de un nivel de mantenimiento
de calor. La función "h" se encuentra
entre los niveles de potencia "0" y "1".
Si se ha ajustado el nivel de manteni
miento de calor, la zona de cocción se
desconectará automáticamente, trans
currido un tiempo máximo de 2 horas.
El nivel de mantenimiento de calor
sirve para mantener calientes los ali
mentos directamente después de la
cocción, es decir, todavía en calien
te. ¡Esta función no es adecuada
para recalentar alimentos fríos!
-
-
Recomendaciones
Mantenga los alimentos calientes siem
pre en recipientes de cocción (cazue
la/sartén). Cubra el recipiente con una
tapa.
No es necesario remover los alimentos
para el mantenimiento del calor.
La pérdida de nutrientes comienza al
cocinar los alimentos y continúa duran
te el proceso de mantenimiento de ca
lor. Cuanto más tiempo quiera mante
ner calientes los alimentos mayor será
la pérdida de nutrientes. Reduzca al
mínimo posible este tiempo de mantenimiento del calor.
-
-
-
-
-
27
Manejo
Desconexión e indicación de
calor residual
Desconectar zona de cocción
Pulse simultáneamente los sensores
^
- y + de la zona de cocción corres
pondiente.
En la indicación de la zona de cocción
se ilumina durante unos segundos un
0. Si la zona de cocción aún permane
ce caliente, a continuación, se muestra
el calor residual.
Desconectar la placa de cocción
^ Pulse el sensor de
CONEXION/DESCONEXION s.
De este modo, todas las zonas de coc
ción quedarán desconectadas y, en las
indicaciones de las zonas de cocción
aún calientes, aparecerá la indicación
de calor residual correspondiente.
-
Las barras de la indicación de calor re
sidual se apagarán sucesivamente de
acuerdo con el progreso del enfria
miento de las zonas de cocción. La últi
ma barra no se apagará, hasta que se
pueda tocar la zona de cocción sin pe
ligro.
La indicación de calor residual tam
bién reacciona cuando se coloca
menaje caliente en una zona de
cocción desconectada.
Mientras las indicaciones de calor
residual estén iluminadas, no toque
las zonas de cocción correspondientes y no deposite objetos no termorresistentes sobre las mismas.
¡Peligro de quemaduras y de incendio!
Tenga en cuenta que, en el caso de
un aviso de anomalía, las indicaciones de calor residual no se encienden aunque las zonas de cocción
estén calientes.
-
-
-
-
-
-
28
Manejo
Algunas sugerencias para el
ahorro energético
A ser posible, realice los procesos
–
de cocción sólo en ollas o sartenes
tapadas, tanto en las zonas de coc
ción con calentamiento por induc
ción como en las zonas de cocción
con calentamiento HiLight. De esta
forma, evitará el escape innecesario
de calor.
sin tapacon tapa
En procesos de cocción de duración prolongada, desconecte la
zona de cocción con calentamiento
HiLight5ó10minutos antes de finalizar la cocción. De este modo aprovechará el calor residual.
En las zonas de cocción con calen
–
tamiento HiLight, asegúrese de que
la base de las ollas o sartenes coin
cida con el tamaño de la zona de
-
-
cocción o sea ligeramente mayor. De
este modo evitará una pérdida inne
cesaria de calor.
Obsérvese que generalmente se in
dica el diámetro máximo o superior
de las sartenes y cazuelas. Sin em
bargo, lo importante en este caso es
el diámetro de la base (normalmente
inferior).
demasiado pequeñaadecuada
-
-
-
-
-
–
En especial en las zonas de cocción
con calentamiento HiLight, utilice
ollas y sartenes que tengan una
base estable que, en estado frío, sea
ligeramente cóncava. Cuando esté
caliente, la base quedará plana so
bre la zona de cocción.
Las bases desiguales prolongan los
tiempos de cocción.
en fríoen caliente
-
29
Timer
El timer sólo puede utilizarse para dos
funciones:
para el ajuste de un tiempo breve o
–
para la desconexión automática de
–
una zona de cocción.
Puede ajustar un tiempo desde 1 minu
to (01) hasta 9
po supera 99 minutos (99) el ajuste se
realiza en pasos de media hora. Las
medias horas se representan mediante
un punto detrás de la cifra.
Con el campo sensor - se reduce el
tiempo desde 9.^ hasta 00, mientras
que con el sensor + se aumenta el
tiempo desde 00 hasta 9^. En el caso
de2ho99seproduce una parada.
Para continuar con el ajuste, retire el
dedo del sensor y vuélvalo a tocar.
Una vez transcurrido el tiempo ajustado, aparece durante algunos segundos
00 en el display y al mismo tiempo suena durante algunos segundos una señal. Si desea apagar la señal acústica
antes de que termine, toque el sensor
m.
1
/2(9.^) horas. Si el tiem
Aviso
Ajuste
Puede ajustar un aviso con la placa de
cocción tanto conectada como desco
nectada.
-
-
Pulse el sensor m, - o +.
^
En el display de tiempo aparece 00 yel
piloto de control del avisador parpa
dea.
Mientras parpadea el piloto de con
^
trol, pulse el sensor - o + hasta que
aparezca el tiempo deseado, p. ej.
15 minutos.
El tiempo ajustado transcurre en minutos. Puede leer el tiempo restante en el
display y modificarlo en cualquier momento con - o +.
Borrar
-
-
-
30
^
Toque simultáneamente los sensores
- y +.
Desconectar automáticamente
una zona de cocción
Sólo se puede programar la descone
xión automática si en la zona de coc
ción deseada se encuentra ajustado un
nivel de potencia. Todas las zonas de
cocción pueden programarse al mismo
tiempo.
Si el tiempo programado es mayor
que la duración de funcionamiento
máxima autorizada, la zona de coc
ción se desconectará pasado el
tiempo correspondiente por la des
conexión de seguridad (ver capítulo
correspondiente).
^ Ajuste de manera habitual en la zona
de cocción deseada, p. ej. posterior
derecha, un nivel de potencia.
^ Pulse el campo sensor m.
En el display de tiempo aparece 00 yel
piloto de control del tiempo breve parpadea.
^
Vuelva a pulsar el campo sensor m.
-
-
-
-
Timer
Pulse el sensor - o + hasta que apa
^
rezca el tiempo deseado, p. ej. 15
minutos.
El tiempo ajustado transcurre en minu
tos. Puede leer el tiempo restante en el
display y modificarlo en cualquier mo
mento con - o +.
Si desea que se desconecte automáti
camente otra zona de cocción, proce
da como se describe anteriormente.
Si hay programados más tiempos de
desconexión, se mostrará el tiempo
restante más corto y parpadeará el piloto de control de la zona de cocción
correspondiente. Los otros pilotos de
control se iluminan de manera estática.
Si desea que se muestren los tiempos
residuales que transcurren en segundo
plano, toque el sensor m hasta que
parpadee el piloto de control deseado.
-
-
-
-
-
En el display de tiempo se apaga el pi
loto de control del tiempo breve y par
padea un piloto de control para la des
conexión automática de una zona de
cocción.
^
Si se encuentran conectadas varias
zonas de cocción, pulse el sensor m
hasta que se ilumine el piloto de con
trol de la zona de cocción deseada
(posterior derecha).
Los pilotos de control de las zonas co
rrespondientes aparecen en sentido
horario desde la parte delantera iz
quierda.
-
-
-
-
-
-
31
Timer
Uso simultáneo de las
funciones del timer
Las funciones Tiempo breve y Desco
nexión automática se pueden utilizar si
multáneamente.
Ha programado uno o varios tiempos
de desconexión y desea utilizar además un tiempo breve:
Pulse el sensor m hasta que parpadee
el piloto de control del tiempo breve.
Ha configurado un tiempo breve y de
sea además programar uno o varios
tiempos de desconexión:
Pulse el sensor m hasta que parpadee
el piloto de control de la zona de cocción deseada.
Poco después de introducir el último
dato, el display se conecta con el tiempo restante más breve. Si desea que se
muestren los tiempos residuales que
transcurren en segundo plano, toque el
sensor m hasta que parpadee el piloto
de control deseado.
Partiendo del tiempo restante indicado
más corto, se seleccionan en dirección
horaria todas las zonas de cocción co
nectadas y el aviso.
-
-
-
-
-
32
Bloqueo / Bloqueo de puesta
en funcionamiento
Para evitar que la placa y las zonas de
cocción se conecten involuntariamente
o que se modifiquen los ajustes realiza
dos, el aparato está equipado con la
función "Bloqueo".
El bloqueo se activa con la placa de
cocción conectada. Si está activado, el
aparato sólo puede manejarse de for
ma limitada:
No podrán modificarse los niveles de
–
potencia de las zonas de cocción ni
el ajuste del timer.
– Las zonas de cocción y la placa po-
drán desconectarse pero, a continuación, no podrán conectarse.
El bloqueo de puesta en funciona-miento se activa con la placa de cocción desconectada. Si está activado, el
aparato no puede conectarse y tampoco es posible el manejo del timer.
-
Dispositivos de seguridad
Estos bloqueos se desactivan en
caso de fallo de corriente.
-
Activar
Pulse el sensor $ hasta que se en
^
cienda el piloto de control correspon
diente.
Poco tiempo después, el piloto de con
trol se apagará.
Puede modificar el ajuste de manejo
con "un dedo" a manejo con "tres dedos" (véase el capítulo "Ajustes básicos") para dificultar el manejo, p. ej.
para los niños.
Desactivar
^ Pulse el sensor $ hasta que se apa-
gue el piloto de control.
-
-
-
El aparato está programado de tal ma
nera que el bloqueo de puesta en fun
cionamiento debe activarse manual
mente.
La programación puede configurarse
de forma que el bloqueo de puesta en
funcionamiento se active automática
mente 5 minutos después de desco
nectar la placa si no se realiza ningún
bloqueo manual (véase capítulo "Ajus
tes básicos").
Si están activados el bloqueo o el blo
queo de puesta en funcionamiento, se
ilumina un piloto de control si toca un
campo sensor.
-
-
-
-
-
-
-
33
Dispositivos de seguridad
Reducción temporal de la
potencia ("Stop and Go")
Su aparato está equipado con una fun
ción que, en caso de activación, redu
ce a 1 el nivel de potencia de todas las
zonas de cocción conectadas. Si se
desactiva, las zonas de cocción siguen
funcionando con el último nivel de po
tencia ajustado.
Si no se desactiva la función, la placa
se desconecta tras 1 hora.
Si desea utilizar esta función, previa
mente deberá modificar una vez el
ajuste de fábrica (véase el capítulo
"Ajustes básicos").
Si para una zona de cocción determinada está programada la desconexión
automática, al activar la función "Stop
and Go" se interrumpe el transcurso del
tiempo. Al desactivar esta función el
tiempo sigue transcurriendo.
El aviso sigue funcionando sin interrupciones al activar "Stop and Go".
-
-
-
Activar
Pulse el sensor $ sólo hasta que
^
oiga dos señales acústicas seguidas.
No pulse el sensor $ demasiado
tiempo ya que, de lo contrario, podría
activar el bloqueo.
El piloto de control del bloqueo comien
za a parpadear. La potencia de las zo
nas de cocción conectadas se reduce
al nivel1yenlasindicaciones de las
zonas de cocción correspondientes
aparece un 1.
Desactivar
^ Pulse el sensor $ hasta que se apa-
gue el piloto de control.
Las zonas de cocción continúan funcionando con el último nivel de potencia
ajustado.
-
-
34
Dispositivos de seguridad
Desconexión de seguridad
La placa dispone de una desconexión
de seguridad.
Para un tiempo excesivo de funcio
namiento
Si una zona de cocción permanece en
funcionamiento durante un tiempo inu
sualmente largo (véase la tabla), sin va
riación alguna del nivel de potencia, la
placa se desconectará automáticamen
te y quedará iluminada la indicación de
calor residual correspondiente.
Si desea poner la zona de cocción nuevamente en funcionamiento, conéctela
de la forma habitual.
Nivel de
potencia*
h2
1/1.10
2/2.5
Tiempo de
funcionamiento
máximo en horas
-
-
Si se cubren los sensores
La placa se desconecta automática
mente si uno o más sensores están cu
biertos durante más de 10 segundos
aprox., p. ej. por contacto de dedos,
alimentos rebosados o algún objeto.
Simultáneamente se emite una señal
acústica cada 30 segundos (durante
10 minutos máx.) y en la indicación de
los sensores cubiertos parpadea una F:
-
^ Limpie el panel de mandos y retire
los objetos colocados sobre él.
Al hacerlo, cesa la señal acústica y se
apaga la F.
^ Vuelva a conectar la placa pulsando
el sensor s de
CONEXIÓN/DESCONEXIÓN. Ya puede volver a ponerla en funcionamiento de la forma habitual.
-
-
3/3.5
4/4.4
5/5.3
6/6.2
7/7.2
8/8.2
91
* Los niveles de potencia con punto
están disponibles únicamente para
niveles de potencia incrementados
(véase capítulo "Ajustes básicos").
35
Dispositivos de seguridad
Protección contra
sobrecalentamiento
Zonas de cocción con calentamiento
HiLight
Estas zonas de cocción están dotadas
con un sistema para la protección con
tra sobrecalentamiento (limitador de la
temperatura interna).
Este desconecta automáticamente el
calentamiento de la zona de cocción
antes de que se caliente excesivamen
te la placa vitrocerámica. En cuanto
ésta se haya enfriado, el calentamiento
se conecta nuevamente de manera automática.
La protección contra sobrecalenta
miento se puede activar cuando
la zona de cocción está conectada y
–
no se haya colocado ningún reci
piente.
se calienta el recipiente de cocción
–
-
-
vacío.
la base del recipiente no se apoya
–
en toda su superficie sobre la zona
de cocción.
el recipiente sea un mal conductor
–
de calor.
El disparo de la protección contra sobrecalentamiento se reconoce por la
conexión y desconexión del calentamiento, habiéndose ajustado la potencia máxima.
-
-
36
Dispositivos de seguridad
Zonas de cocción por inducción
Las bobinas de autoinducción y el disi
pador de calor de la electrónica dispo
nen de una protección contra sobreca
lentamiento. Antes de que las bobinas
de autoinducción o el disipador de ca
lor se sobrecalienten, la protección
contra sobrecalentamiento activa una
de las siguientes medidas sobre la
zona de cocción correspondiente o so
bre la placa completa:
Se interrumpe una función Booster
–
conectada.
– Se reduce el nivel de potencia ajus-
tado.
– Si se ve afectada una bobina de au-
toinducción, aparece el mensaje de
anomalía FE99 y la placa de cocción
se apaga.
El mensaje de anomalía se apaga y en
las indicaciones de las zonas de cocción aún calientes aparece el símbolo
de calor residual.
La protección contra sobrecalenta
miento se puede activar cuando
se calienta el recipiente de cocción
–
-
-
-
vacío.
se calienta grasa o aceite a altos ni
–
veles de potencia.
la parte inferior del aparato no está
–
suficientemente ventilada.
-
Si la protección contra sobrecalenta
miento se dispara de nuevo a pesar de
haber eliminado la causa, llame al Ser
vicio Post-Venta.
-
-
-
-
Sólo cuando la bobina de autoinduc
ción se ha enfriado lo suficiente es po
sible volver a poner en funcionamiento
la placa de cocción de la forma habi
tual.
–
Si se ve afectado el disipador de ca
lor, se reduce el abastecimiento de
potencia a las zonas de cocción y se
muestra el nivel de potencia ajusta
do.
Una vez se ha enfriado suficientemente
el disipador de calor, las zonas de coc
ción vuelven a funcionar automática
mente con la potencia original.
-
-
-
-
-
-
-
37
Limpieza y mantenimiento
No utilice jamás para la limpieza
,
un aparato de limpieza a vapor. El
vapor podría penetrar en los compo
nentes eléctricos y ocasionar un
cortocircuito.
Se recomienda limpiar todo el aparato
después de cada uso. Para ello, deje
que el aparato se enfríe.
Después de limpiar la placa con una
bayeta húmeda, es imprescindible se
carla con un paño, así evitará que se
formen residuos de cal.
A fin de evitar daños en las superfi
cies, nunca utilice
productos de limpieza que conten
–
-
-
gan sosa, álcali, amoniaco, ácidos o
cloruros,
productos de limpieza descalcifica
–
dores,
quitamanchas, desoxidantes,
–
productos de limpieza abrasivos, lí
–
quidos o en polvo, o piedras de lim
pieza,
productos de limpieza que conten
–
gan disolventes,
– productos de limpieza para lavavaji-
llas,
– sprays para grill u hornos,
– limpiacristales,
– estropajos y cepillos duros y abrasi-
vos (p. ej., los especiales para cazuelas), o aquellos que contengan
restos de productos de limpieza
abrasivos,
-
-
-
-
-
-
38
–
objetos afilados
(para que no resulten dañadas las
juntas situadas entre el cerco y la vi
trocerámica, o entre el cerco y la en
cimera).
-
-
Limpieza y mantenimiento
Vitrocerámica
Elimine la suciedad que se desprenda
fácilmente con una bayeta húmeda y la
suciedad firmemente adherida con un
rascador de cristal.
A continuación, limpie la placa con un
producto especial de limpieza para vi
trocerámica y para acero (véase capí
tulo "Accesorios especiales") y con pa
pel de cocina o un paño limpio. No
aplique el limpiador sobre una placa
caliente, porque pueden aparecer
manchas. Observe las indicaciones del
fabricante del producto de limpieza.
Finalmente, repase la placa de cocción
con una bayeta húmeda y séquela.
Asegúrese de eliminar todos los restos
del producto de limpieza. Dichos restos
se queman en los procesos de cocción
posteriores y dañan la vitrocerámica.
-
-
Las manchas provocadas por residuos
de cal, agua y restos de aluminio (man
chas de color metálico) pueden elimi
narse con el producto de limpieza para
vitrocerámica y acero inoxidable.
Si cae azúcar, plástico o papel de aluminio sobre la placa caliente, desco
necte el aparato. Elimine estas sustan
cias inmediatamente, es decir con la
placa caliente, de la zona de cocción
utilizando un rascador de cristal. Pre
caución: ¡Peligro de sufrir quemaduras!
A continuación, limpie la zona de coc
ción una vez se haya enfriado, de la
manera expuesta anteriormente.
-
-
-
-
-
-
-
39
Ajustes básicos
Es posible modificar los ajustes bási
cos del aparato (véase tabla).
Proceda de la siguiente forma:
Con la placa desconectada, pulse si
^
multáneamente el sensor de
CONEXIÓN/DESCONEXIÓN de la
placa s y el sensor para el bloqueo
$ hasta que parpadee el piloto de
control del bloqueo.
En la indicación de la zona de cocción
aparecen P (programa) y S (estado) y
al lado de cada una de ellas un número
que indica el ajuste actual.
^ Pulsando los sensores + o - de la
zona de cocción anterior izquierda
ajuste primero el programa deseado
y, a continuación, pulsando los sensores + o - de la zona de cocción an-terior derecha,elestado deseado
(véase tabla). De esta forma podrá
modificar varios programas sucesivamente.
-
Para guardar los ajustes nuevos pulse
el sensor de CONEXIÓN /
DESCONEXIÓN s de la placa hasta
que las indicaciones se apaguen.
En el caso de que no deseara guar
-
darlas modificaciones, pulse el sensor
del bloqueo $ hasta que se apaguen
las indicaciones.
-
40
Programa*Estado** Ajuste
P0Función Demo y ajuste
de fábrica
P1Reducción temporal de
la potencia ("Stop and
Go")
P2Envergadura de los ni
velesde potencia
P3Señal acústica de la in-
ducción si falta menaje
o no es apto
P4Señal de confirmación
al pulsar un sensor
P5Señal acústica del reloj S0desconectado
S0Función Demo conectada
S1Función Demo desconectada
S9Restablecimiento de los
ajustes de fábrica
S0desconectado
S1conectado
S09 niveles de potencia
(1, 2, 3 ... hasta 9)
S117 niveles de potencia
(1, 1., 2, 2., 3 ... hasta 9)
Como consecuencia:
indicación del impulso del inicio de
cocción mediante el parpadeo del nivel de cocción continuada de forma alterna con A
*Los programas / el estado no indicados están libres.
** El ajuste de fábrica está indicado en negrita.
41
Ajustes básicos
Programa*Esta
do**
P6BloqueoS0 Bloqueo con "un dedo" a través
S1Bloqueo con "tres dedos" a través
P7Bloqueo de puesta en fun
cionamiento
P8Inicio automático de coc-
ción
P3.Zona de ampliación placa
de cocción posterior derecha
P6.Velocidad de reacción de
los campos sensores
S0 Sólo activación manual del blo
-
S1Activación manual y automática
S0desconectado
S1 conectado
S0 No se conecta al activar la zona
S1Se conecta al activar la zona de
S0lenta
S1 normal
Ajuste
-
de $
de $ y + de las dos zonas de
cocción derechas
queo de puesta en funcionamien
to
del bloqueo de puesta en funcio
namiento
de cocción
cocción
-
-
-
S2rápida
* Los programas no indicados están libres.
** El ajuste de fábrica está indicado en negrita.
42
Las reparaciones en aparatos
,
eléctricos se realizarán exclusiva
mente por un técnico autorizado. La
realización de reparaciones inade
cuadas puede originar graves peli
gros para el usuario.
-
-
¿Qué hacer si...?
... aparecen olores o vapores durante
el funcionamiento de una placa de
cocción?
Estos olores, así como el posible vapor
producido, no indican que el aparato
esté conectado incorrectamente o que
presente algún defecto, ni son perjudi
ciales para la salud.
-
¿Qué hacer si...
... resulta imposible conectar la placa
o las zonas de cocción?
Compruebe si
– el recipiente de cocción es adecua-
do.
– está activado el "Bloqueo".
Si fuese así, desconéctelo (véase
capítulo "Bloqueo" y "Ajustes básicos").
– se ha disparado el fusible de la ins-
talación doméstica.
Si no pudiera solucionar el problema
de esta forma, desconecte el aparato
durante aprox. 1 minuto de la red eléc
trica. Para ello
–
desconecte el interruptor del corres
pondiente fusible, desenrosque com
pletamente el fusible roscado o
–
desconecte el interruptor de seguri
dad FI (diferencial).
En el caso de que aún no pudiera po
ner en funcionamiento el aparato des
pués de conectar o enroscar nueva
mente el fusible o el diferencial, pónga
se en contacto con el Servicio
Post-Venta.
-
-
-
-
... la placa puede conectarse y se
pueden realizar ajustes, pero las zo
nas de cocción no se calientan?
Compruebe si el aparato se encuentra
en la función demo (véase capítulo
"Ajustes básicos").
... aparece una ß en la indicación de
la zona de cocción?
Compruebe si
– la zona de cocción vacía permanece
conectada involuntariamente.
– el recipiente de cocción colocado
sobre la placa es adecuado para la
inducción y es suficientemente gran
de (véase capítulo "Menaje").
-
... se desconecta automáticamente
una única zona de cocción o la placa
-
completa?
Se ha disparado la desconexión de se
guridad o la protección contra sobreca
lentamiento (véase el capítulo "Desco
nexión automática de seguridad", "Pro
tección contra sobrecalentamiento").
-
-
-
-
-
-
-
43
¿Qué hacer si...?
... aparece una de las siguientes ano
malías:
La función "Booster" se interrumpe
–
automáticamente con anticipación.
Se reduce el nivel de potencia ajus
–
tado.
La placa no funciona de la forma ha
–
bitual con el nivel de potencia ajusta
do.
Se ha disparado la protección contra
sobrecalentamiento (véase capítulo
"Protección contra sobrecalentamien
to")
... estando conectado el inicio automático de cocción el contenido del
recipiente de cocción no comienza a
hervir o hierve muy poco?
El motivo puede ser que
– se estén calentando grandes canti-
dades de alimentos.
– el recipiente sea un mal conductor
de calor.
Seleccione un nivel de cocción conti
nuada mayor o comience la cocción al
máximo nivel de potencia y, a continua
ción, reduzca la potencia manualmen
te.
-
-
... tiene la impresión de que el conte
nido del recipiente tarda demasiado
tiempo en hervir?
Puede comprobar la potencia de coc
ción de una zona de cocción HiLight
(véase capítulo "Comprobar la potencia
de cocción").
-
-
... el ventilador de enfriamiento per
manece en funcionamiento después
de realizar la desconexión?
¡No se trata de ninguna anomalía! El
ventilador permanece en funcionamien
to hasta que el aparato se haya enfria
do y se desconecta de forma automática.
... en la indicación de la zona de cocción posterior aparece una F,enla
indicación de la zona de cocción delantera aparece una E y en la indicación de tiempo aparecen cifras?
FE99:
Se ha activado la protección contra sobrecalentamiento de la bobina de au
toinducción. Una vez se ha enfriado su
ficientemente la zona de cocción, pue
de ponerla en funcionamiento de la for
ma habitual.
Otros mensajes de anomalía:
Desconecte la placa de la corriente du
rante 1 minuto aprox.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
44
Si el problema persiste tras el restable
cimiento de la alimentación de corrien
te, llame al Servicio Post-Venta.
-
-
¿Qué hacer si...?
.. se conecta y desconecta el calenta
miento en una zona de cocción Hi
Light?
Este "funcionamiento a intervalos" del
calentamiento es normal. Se debe a la
regulación electrónica de la potencia
calefactora (véase capítulo "Funciona
miento de las zonas de cocción Hi
Light").
Si el calentamiento funciona a interva
los con el nivel de potencia máx. ajus
table, se ha disparado el sistema de
protección contra sobrecalentamiento
(véase capítulo "Protección contra so
brecalentamiento").
-
-
-
-
-
-
-
45
Comprobar la potencia de cocción
Puede comprobar la potencia de coc
ción de una zona de cocción HiLight.
Para ello se pone a hervir en una ca
zuela cierta cantidad de agua y se
mide el tiempo que se ha necesitado.
La cazuela utilizada (con tapa) debe
ser de acero inoxidable o esmaltada. El
diámetro de la base debe correspon
der con el de la zona de cocción y ser
plano o bien ligeramente abombado
hacia dentro.
-
-
-
Determine el diámetro y la potencia
^
de la zona de cocción a comprobar
(véase el capítulo "Datos de las zo
nas de cocción").
Llene la cazuela con la cantidad de
^
agua indicada en la tabla. El agua
debería tener una temperatura apro
ximada de 20 °C.
Coloque la tapa y ponga la cazuela
^
en la zona de cocción.
Ajuste el máximo nivel de potencia.
^
Mida el tiempo hasta que el agua
^
hierva.
La potencia de la zona de cocción es
correcta cuando el agua empieza a
hervir dentro del tiempo especificado
en la tabla.
Miele ofrece un amplio surtido de accesorios adecuados
para sus aparatos Miele, así como productos de limpieza y
mantenimiento.
Puede solicitar estos productos fácilmente en la tienda online
de Miele.
También puede adquirir estos productos a través del Servicio
Post-Venta Miele (consulte el reverso) o su distribuidor Miele.
Batería de cocina y de asar
Miele ofrece una amplia selección de baterías de cocina y de
asar. Estas se adecuan perfectamente a los aparatos Miele
en relación a su función y medida.
Encontrará más información detallada sobre productos concretos en la página web de Miele.
Recipientes de diferentes tamaños
Sartén para salteado con tapa
Sartén antiadherente
Wok
Bandeja para asar
Productos de mantenimiento
Limpiador para vitrocerámica y acero inoxidable
250 ml
Elimina suciedad persistente, residuos de cal y restos de alu
minio.
Paño de microfibra
Elimina las huellas dactilares y la suciedad leve
48
-
Advertencias de seguridad para el montaje
El aparato sólo puede
-ser instalado por personal
autorizado.
-Ser conectado a la red eléctrica
por un electricista.
Con el fin de evitar daños en el apa
rato, se llevará a cabo sólo cuando
ya se hayan montado los armarios
superiores y la campana extractora.
Los contrachapados de la encimera
~
deben estar tratados con pegamento
termorresistente (100 °C), para que no
se desprendan ni se deformen.
También los listones terminales de la
pared deben ser termorresistentes.
No se puede utilizar esta placa de
~
cocción en lugares no fijos (p. ej. embarcaciones).
No está permitido el montaje de la
~
placa de cocción sobre congeladores,
lavavajillas, lavadoras o secadoras.
Debe asegurase que, tras el monta
~
je, el cable de conexión a red del apa
rato no esté en contacto con la chapa
de fondo y expuesto a cargas mecáni
cas.
Deben respetarse las distancias de
~
seguridad detalladas en las siguientes
páginas.
Todas las dimensiones se indican en
mm
-
-
-
Esta placa sólo debe montarse so
~
bre cocinas y hornos que estén equipa
dos con un sistema de refrigeración de
vahos.
-
-
49
Advertencias de seguridad para el montaje
Distancia de seguridad en la parte
superior
Entre el aparato y una campana extractora colocada encima se ha de mantener la distancia de seguridad indicada
por el fabricante de la campana.
Si faltaran los datos del fabricante de la
campana o si se hubiera instalados sobre el aparato materiales fácilmente inflamables (p. ej. una balda), esta distancia de seguridad ha de ser como
mínimo de 760 mm.
Si se indicaran diferentes distancias
de seguridad en las instrucciones
de manejo y de montaje para los
distintos aparatos situados bajo la
campana extractora, p. ej. placas
de gas o eléctricas, se optará siem
pre por la mayor de ellas.
50
-
Advertencias de seguridad para el montaje
Distancia de seguridad lateral y tra
sera
Al colocar una placa, ésta puede colin
dar en uno de sus laterales y en su par
te posterior con armarios o con pare
des de la estancia de cualquier altura.
Sin embargo, junto al otro lateral, no
puede estar situado ningún mueble o
aparato de mayor altura que la placa
(véanse dibujos).
Deben mantenerse, al menos, las si
guientes distancias de seguridad:
– 50 mm a la derecha o la izquierda
entre el hueco de la encimera y el
mueble contiguo (p. ej. armario superior).
– 50 mm entre el hueco de la encimera
y la pared posterior.
-
-
-
-
-
¡No permitido!
¡Muy recomendable!
¡No recomendable!
51
Advertencias de seguridad para el montaje
Distancia de seguridad por debajo
Para garantizar la ventilación del apara
to debe dejarse por debajo una distan
cia mínima con un horno, entrepaño o
cajón.
La distancia mínima a partir del borde
inferior de la placa de cocción hasta
el borde superior del horno debe ser
–
de 15 mm.
el borde superior del entrepaño
–
debe ser de 15 mm.
En la zona trasera debe dejarse una
hendidura de 10 mm para el cable
de conexión a red.
– el suelo del cajón debe ser de
75 mm.
-
-
52
Advertencias de seguridad para el montaje
Distancia de seguridad con revestimiento del hueco
Debe mantenerse una distancia mínima de 50 mm entre el revestimiento del hue
co y el hueco de empotramiento.
Esta distancia es necesaria únicamente, si el revestimiento del hueco es de ma
dera o de otro material inflamable. En el caso de materiales no inflamables (metal,
azulejos de cerámica o similares) es posible restar de esta medida el valor del
grosor del material de revestimiento. Las temperaturas elevadas pueden destruir
o deformar los materiales.
Placas a nivel de la encimeraPlacas con cerco / bisel
-
-
a Mampostería
b Revestimiento del hueco
c Perfil de unión de encimera a pared
d Encimera
e Hueco de empotramiento
f Distancia mínima de 50 mm
53
Medidas de empotramiento
KM 5920
70
614
514
48
3
b
0 30
0
50
3
500
+
3
+
600
ß
R4
a
148
a
b
48
c
b
38
47
217
56
d
a Parte frontal
b Perfil de la placa
c Perfil de la placa con cable de conexión a la red
c Cable de conexión a red, L = 1440 mm
54
KM 5930
794
Medidas de empotramiento
514
3
48
b
a Parte frontal
70
ß
0
50
3
500
+
3
+
780
R4
0 30
a
b
a
b
c
48
47
148
38
307
56
d
b Perfil de la placa
c Perfil de la placa con cable de conexión a la red
c Cable de conexión a red, L = 1440 mm
55
Montaje
Preparar la encimera
Realice el hueco de empotramiento
^
siguiendo el dibujo acotado. Preste
atención a las distancias de seguridad (véase capítulo "Advertencias de
seguridad para el montaje").
Es conveniente sellar las superficies
^
del hueco de la encimera de madera
con barniz especial, con caucho de
silicona o con resina fundida, a fin de
evitar que éstas se hinchen por hu
medad.
Asegúrese de que estos materiales
no entran en contacto con la superficie de la encimera.
Para el montaje del aparato no se requieren muelles opresores; gracias a
la junta, la placa se mantiene fija en
el hueco de empotramiento.
La ranura entre el cerco y la encimera se reduce pasado algún tiempo.
Colocar la placa
Pase hacia abajo el cable de cone
^
xión a red de la placa a través del
hueco de empotramiento.
-
Coloque la placa centrada en el hue
^
co de empotramiento. Cerciórese de
que la junta del aparato descansa
sobre la encimera. Únicamente así
se garantiza que la placa quede se
llada herméticamente.
-
¡No utilice ningún material adicional
de sellado (p.ej. silicona)!
Si la junta no queda correctamente
apoyada en las esquinas sobre la encimera, es posible repasar cuidadosamente los radios de las esquinas,
ß R4, con una sierra de calar.
^ Conecte la placa a la red eléctrica.
^ Compruebe el funcionamiento de la
placa.
-
-
-
56
Indicaciones generales para el empotramiento
Encimera con azulejos
¡Queda prohibido utilizar un producto sellador entre el cerco de la parte
superior del aparato y la encimera!
De lo contrario, en caso de necesitar reparación, será muy difícil desmontar la placa y el cerco o la encimera podrían resultar dañados.
La junta debajo del borde de la parte
superior de la placa garantiza una per
fecta estanqueidad con la encimera.
Las juntas a y la zona sombreada si
tuadas debajo del cerco de la superfi
cie de apoyo del aparato deben ser li
sas y planas, de modo que el cerco
descanse uniformemente y la junta de
bajo del borde de la parte superior de
la placa garantice una perfecta estan
queidad de la encimera.
-
-
-
-
-
-
57
Conexión eléctrica
La instalación del aparato a la red
eléctrica únicamente podrá realizar
la un técnico electricista, que conoz
ca y se atenga exactamente a las
normativas nacionales, así como a
las normas adicionales de las com
pañías eléctricas del lugar de em
plazamiento del aparato.
Miele no se hace responsable de los
daños que se deriven directa o indi
rectamente de tareas incorrectas de
instalación, mantenimiento o repara
ción.
Miele tampoco se hace responsable
de los daños derivados de la falta
de una toma de tierra o por la interrupción de la misma (p. ej. descarga eléctrica).
¡Después de realizar el montaje deberá quedar garantizada la protección contra contactos involuntarios
con los componentes eléctricos del
aparato!
Potencia nominal total
Véase la placa de características
-
-
Conexión y automático
-
-
Encontrará los datos de conexión ne
cesarios en la placa de características.
Estos datos deben coincidir con los de
la red.
Tensión entre fases CA 230V/50Hz
Encontrará más información sobre las
posibilidades de conexión en el esquema de conexión.
Interruptor diferencial
Para aumentar la seguridad y siguiendo las normas VDE, se recomienda
proteger el aparato contra derivaciones
a masa con un diferencial de 30 mA.
-
-
58
Conexión eléctrica
Interruptores
¡El aparato debe poder desconectarse
de la red en todos los polos medianteinterruptores! (¡En desconexión, debe
existir una abertura de contacto de 3mm como mínimo!) Como interruptores
podrán emplearse limitadores e inte
rruptores de seguridad.
Desconexión de la red
Para la desconexión de la red eléctrica
del aparato, siga las siguientes instruc
ciones, en función de las característi
cas de la instalación eléctrica del lugar
de emplazamiento:
– Fusibles roscados:
Extraiga completamente los
fusibles de los alojamientos.o:
– Pulse el botón de control (rojo) de los
fusibles automáticos roscados
hasta que salte el botón central (negro).o:
– Fusibles automáticos fijos
(¡interruptor de corriente, mín.
tipo B o C!):
Mueva el interruptor de palanca de 1
(conectado) a 0 (desconectado).
–
Interruptor diferencial FI
conmute el interruptor principal
de 1 (conectado) a 0 (desconecta
do) o pulse la tecla de prueba.
-
-
o:
-
Cable de conexión
El aparato debe conectarse con un ca
ble de conexión a red tipo H 05 VV-F
(con aislamiento de PVC) con la sec
ción transversal apropiada de acuerdo
con el esquema de conexiones.
Encontrará más información sobre las
posibilidades de conexión en el esque
ma de conexión.
Consulte los datos correspondientes a
la tensión de conexión admitida para el
aparato así como la potencia nominal
en la placa de características.
Cambiar el cable de conexión
Al cambiar el cable de conexión, debe
utilizarse únicamente el cable especial
del tipo H 05 VV-F (con aislamiento de
PVC), que puede obtenerse a través de
Miele o del Servicio Post-Venta.
El cable de conexión a red sólo debe
cambiarlo un técnico especialista que
conozca exactamente y cumpla escru
pulosamente las leyes nacionales y la
normativa adicional de las compañías
eléctricas locales.
Los datos de conexión necesarios es
tán indicados en la placa de caracterís
ticas.
El cable de puesta a tierra debe
atornillarse en la conexión identifica
da -.
-
-
-
-
-
-
-
Una vez desconectada la red debe
rá asegurarse para evitar que pueda
conectarse de nuevo.
-
59
Conexión eléctrica
Esquema de conexión
60
Servicio Post-Venta, placa de características, garantía
En caso de anomalías que no pueda solucionar Vd. mismo, póngase en contacto
con
su distribuidor Miele o
–
al Servicio Post-Venta de Miele.
–
El número de teléfono del Servicio Post-Venta se encuentra al reverso de las
presentes instrucciones de manejo.
El Servicio Post-Venta necesitará el nombre del modelo y el número de fabrica
ción del aparato. Encontrará ambos datos en la placa de características adjunta.
Pegue aquí la placa de características adjunta. Obsérvese que la denominación
del modelo deberá coincidir con los datos de la portada de estas instrucciones.
-
Condiciones y duración de la garantía
La garantía tiene una validez de 2 años. Encontrará más información en las condi
ciones de la garantía incluidas en el volumen de suministro.
-
61
62
E/D/G
Estimada/o cliente:
Si Vd. necesita estas instrucciones de manejo en Alemán o Inglés (en caso de
estar disponibles), por favor indique el modelo de la máquina, el número de
fabricación, el idioma deseado y su dirección en la tarjeta de respuesta en la par
te inferior y envíela con estos datos directamente a:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wenn Sie diese Gebrauchsanweisung, sofern verfügbar, in deutscher oder
englischer Sprache benötigen, tragen Sie bitte Ihr Modell, die Fabrikationsnum
mer, die gewünschte Sprache und Ihre Adresse in die unten angegebene Anfor
derungskarte ein. Schicken Sie die ausgefüllte Anforderungskarte bitte direkt an:
Dear Customer,
Should you require these operating instructions in German or English (if availa
ble), please enter the model number and serial number of your appliance, which
language is required and your address in the requisition slip below. Return the
completed slip to the following address: