Miele KM 370 G, KM 370-1 G, KM 371 G, KM 390 G, KM 391 G assembly instructions [pt]

Instruções de montagem
Placa a gás KM370G/KM370-1 G KM 371 G KM 390 G KM 391 G
Leia as instruções de montagem atentamente antes da instalação e início de funcionamento. Desta forma não só se protege como evita avarias no aparelho.
pt-PT
M.-Nr. 05 827 760
P Este aparelho também está homolegado para funcionar em outros países
além dos indicados na placa de características. As características especificas e o tipo de ligação do aparelho tem enorme influência no funcionamento e na segurança. Se o aparelho for posto a funcionar num país que não estejao indi cado na placa de características, contacte o serviço de assistência técnica existente nesse País.
-
D Das Gerät ist auch für den Gebrauch in anderen als auf dem Gerät angege
benen Bestimmungsländer zugelassen. Die landesspezifische Ausführung und die Anschlussart des Gerätes haben wesentlichen Einfluss auf den einwandfrei en und sicheren Betrieb. Für den Betrieb in einem anderen als auf dem Gerät angegebenen Bestimmungsland wenden Sie sich bitte an den für das Land zuständigen Kundendienst.
E El aparato está autorizado para el uso en países diferentes a los países de
destino indicados. La ejecución específica para cada país y el tipo de conexión del aparato influyen de forma decisiva en el funcionamiento correcto y seguro. Para el funcionamiento en un país diferente al país de destino indicado en el aparato, consulte al Servicio Post-venta autorizado para el país.
F Cet appareil est également homologué dans des pays différents de ceux
mentionnés sur l’appareil. Pour que l’appareil fonctionne parfaitement et en toute sécurité, il est important de disposer de l’exécution spécifique au pays et du type de raccordement approprié. Pour le fonctionnement dans un pays autre que celui spécifié sur l’appareil, veuillez vous adresser au service après-vente du pays où sera installé l’appareil.
G This appliance can be used in countries other than those specified on the
appliance. It is, however, set up for connection to the gas and electricity supplies in the countries specified. For use in other countries please contact the Miele spare parts or customer service department in your country.
I L’apparecchio può essere usato anche in paesi diversi da quello indicato
sull’apparecchio stesso. Tuttavia, le varianti specifiche di un determinato paese e il tipo di allacciamento alla rete hanno un’importanza fondamentale per il suo sicuro e corretto funzionamento. Per questo se si vuole usare l’apparecchio in un paese diverso rivolgersi al servizio di assistenza tecnica Miele del paese in cui si intende usarlo.
-
-
M Het apparaat is ook toegelaten voor gebruik in andere landen dan de landen
die op het apparaat vermeld staan. De specifieke uitvoering en de aansluitwijze zijn van groot belang voor het goed en veilig functioneren. Neem daarom con
­tact op met de Technische Dienst van de fabrikant in uw land als u het appara at in een land wilt gebruiken dat niet op het apparaat vermeld staat.
2
-
Índice
Medidas de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Dimensões do aparelho e do recorte do tampo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
KM370G.........................................................6
KM 370-1 G .......................................................8
KM371G........................................................10
KM390G........................................................12
KM391G........................................................14
Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Montagem do aparelho .............................................16
Fixação do aparelho ...............................................16
Ligação eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ligação ao gás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Potência dos queimadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Alterar para outro tipo de gás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
KM 370 G / KM 370-1 G / KM 371 G ...................................23
Tabela de injectores .............................................23
Substituir os injectores principais...................................24
Substituição do parafuso regulador .................................26
Após efectuar as alterações.......................................27
KM390G/KM391G..............................................28
Tabela de injectores .............................................28
Substituir os injectores principais...................................29
Substituição do parafuso regulador .................................31
Após efectuar as alterações.......................................33
3
Medidas de segurança
Encastrar
Para evitar danos no aparelho, os móveis superiores e o exaustor de vem ser montados em primeiro lu gar.
Se o tampo de trabalho for folheado,
~
a folha deve estar colada com cola re sistente a temperaturas elevadas (100 °C) para evitar que se solte ou de forme, devido ao calor que a placa irra dia. O friso de acabamento deverá ser resistente a temperaturas elevadas.
Ao encastrara a placa a gás somen-
~
te podem existir paredes ou móveis mais altos que a placa na parte posteri­or e num dos lados. Um dos laterais tem de ficar sempre livre (consulte a fi­gura).
A instalação e montagem deste
~
aparelho em locais móveis (navios, por exemplo), deverá ser efectuada por empresas/técnicos especializados, desde que as condições de utilização do aparelho fiquem garantidas em se gurança.
-
-
-
-
-
­muito aconselhado!
não aconselhado!
Devido à temperatura de irradiação e saída de gases deve existir uma distância mínima de segurança a em relação ao móvel situado ao lado da placa de pelo menos 150 mm.
4
não permitido!
Medidas de segurança
A cozinha deve ter mais de 48 m3e
~
pelo menos uma porta ou uma janela que possa ser aberta.
A utilização da placa a gás provoca
~
formação de calor e humidade na cozi nha. O local deve ser bem arejado. Assim se a cozinha for muito pequena mantenha a porta aberta durante o fun cionamento ou mande instalar, por exemplo, um exaustor. Durante a utilização prolongada e in tensiva do aparelho é necessário um arejamento adicional da cozinha, por exemplo através da abertura de uma janela ou providenciando um arejamen­to eficaz através de um dispositivo pró­prio a funcionar na potência máxima.
A placa a gás não pode ser encas-
~
trada ao lado da fritadeira eléctrica de­vido à possibilidade da chama poder atingir o óleo. Entre a fritadeira e a pla­ca a gás deve existir um espaço de se­gurança com pelo menos 300 mm de largura.
O aparelho não pode ser encastra
~
do sobre a máquina de lavar louça, a máquina de lavar roupa, o secador de roupa assim como sobre o frigorífico e congelador. As temperaturas elevadas de irradiação podem danificar estes aparelhos.
Este aparelho pode ser montado so
~
bre um forno Miele. O tampo de apoio terá de ter no mínimo 40 mm de espes sura.
-
-
Se existir uma gaveta por baixo da
~
placa, não devem ser guardados nessa gaveta objectos inflamáveis, como por exemplo, latas de spray. Se existir um porta talheres deverá ser resistente a
-
temperaturas elevadas.
Distância de segurança
-
b Entre o aparelho e o exaustor deve
existir a distância de segurança indi­cada pelo fabricante. Caso não exis­ta qualquer referência e no caso de materiais de inflamação fácil, deve deixar pelo menos 760 mm de dis tância.
As dimensões indicadas são todas em mm .
Guarde as instruções de montagem.
-
-
-
5
Dimensões do aparelho e do recorte do tampo
KM 370 G
6
Dimensões do aparelho e do recorte do tampo
a Altura para encastrar
b Caixa de ligação à rede eléctrica
c Ligação ao gás R
Efectue o recorte no tampo de acordo com as dimensões indicadas na figura.
^
Preste atenção aos 50 mm de distância mínima que deve existir entre a placa e a parede traseira e 100 mm para o lado direito ou esquerdo (Consulte o capítulo ‘Medidas de segurança’).
^ Em tampos de madeira deverá isolar a zona recortada evitando assim infiltra-
ções de humidade que podem danificar o tampo. Os materiais utilizados devem ser resistentes a temperaturas elevadas.
Se ao efectuar a montagem verificar que o vedante da moldura, nos cantos, não assenta devidamente sobre o tampo, ajuste o raio de curvatura (ß R4) cui­dadosamente com um serrote de ponta.
1
/2- ISO 7-1 (DIN2999)
7
Dimensões do aparelho e do recorte do tampo
KM 370-1 G
8
Dimensões do aparelho e do recorte do tampo
a Altura para encastrar
b Caixa de ligação à rede eléctrica
c Ligação ao gás R
Efectue o recorte no tampo de acordo com as dimensões indicadas na figura.
^
Preste atenção aos 50 mm de distância mínima que deve existir entre a placa e a parede traseira e 100 mm para o lado direito ou esquerdo (Consulte o capítulo ‘Medidas de segurança’).
^ Em tampos de madeira deverá isolar a zona recortada evitando assim infiltra-
ções de humidade que podem danificar o tampo. Os materiais utilizados devem ser resistentes a temperaturas elevadas.
Se ao efectuar a montagem verificar que o vedante da moldura, nos cantos, não assenta devidamente sobre o tampo, ajuste o raio de curvatura (ß R4) cui­dadosamente com um serrote de ponta.
1
/2- ISO 7-1 (DIN2999)
9
Dimensões do aparelho e do recorte do tampo
KM 371 G
10
Dimensões do aparelho e do recorte do tampo
a Altura para encastrar
b Caixa de ligação à rede eléctrica
c Ligação ao gás R
Efectue o recorte no tampo de acordo com as dimensões indicadas na figura.
^
Preste atenção aos 50 mm de distância mínima que deve existir entre a placa e a parede traseira e 150 mm para o lado direito ou esquerdo (Consulte o capítulo ‘Medidas de segurança’).
^ Em tampos de madeira deverá isolar a zona recortada evitando assim infiltra-
ções de humidade que podem danificar o tampo. Os materiais utilizados devem ser resistentes a temperaturas elevadas.
Se ao efectuar a montagem verificar que o vedante da moldura, nos cantos, não assenta devidamente sobre o tampo, ajuste o raio de curvatura (ß R4) cui­dadosamente com um serrote de ponta.
1
/2- ISO 7-1 (DIN2999)
11
Loading...
+ 25 hidden pages