Miele KM 360 G, KM 360-1 G, KM 361 G, KM 362 G, KM 362-1 G assembly instructions [pt]

...
Instruções de montagem
Placa a gás KM 360 G / KM 360-1 G KM 361 G KM 362 G / KM 362-1 G KM 363 G
Leia as instruções de montagem atentamente antes da instalação e início de funcionamento. Desta forma não só se protege como evita avarias no aparelho.
P
M.-Nr. 05 827 610
P Este aparelho é fornecido para funcionar no País indicado na placa de ca
racterísticas podendo, no entanto, funcionar noutro País. As características es pecificas para o País indicado e o tipo de ligação do aparelho tem enorme in fluência no funcionamento e na segurança. Se o aparelho for posto a funcionar noutro País que não seja o indicado na placa de características, contacte o serviço de assistência técnica existente nesse País.
-
-
-
D Das Gerät ist auch für den Gebrauch in anderen als auf dem Gerät angege
benen Bestimmungsländer zugelassen. Die landesspezifische Ausführung und die Anschlussart des Gerätes haben wesentlichen Einfluss auf den einwandfrei en und sicheren Betrieb. Für den Betrieb in einem anderen als auf dem Gerät angegebenen Bestimmungsland wenden Sie sich bitte an den für das Land zuständigen Kundendienst.
E El aparato está autorizado para el uso en países diferentes a los países de
destino indicados. La ejecución específica para cada país y el tipo de conexión del aparato influyen de forma decisiva en el funcionamiento correcto y seguro. Para el funcionamiento en un país diferente al país de destino indicado en el aparato, consulte al Servicio Post-venta autorizado para el país.
F Cet appareil est également homologué dans des pays différents de ceux
mentionnés sur l’appareil. Pour que l’appareil fonctionne parfaitement et en toute sécurité, il est important de disposer de l’exécution spécifique au pays et du type de raccordement approprié. Pour le fonctionnement dans un pays autre que celui spécifié sur l’appareil, veuillez vous adresser au service après-vente du pays où sera installé l’appareil.
G This appliance can be used in countries other than those specified on the
appliance. It is, however, set up for connection to the gas and electricity supplies in the countries specified. For use in other countries please contact the Miele spare parts or customer service department in your country.
I L’apparecchio può essere usato anche in paesi diversi da quello indicato
sull’apparecchio stesso. Tuttavia, le varianti specifiche di un determinato paese e il tipo di allacciamento alla rete hanno un’importanza fondamentale per il suo sicuro e corretto funzionamento. Per questo se si vuole usare l’apparecchio in un paese diverso rivolgersi al servizio di assistenza tecnica Miele del paese in cui si intende usarlo.
-
-
M Het apparaat is ook toegelaten voor gebruik in andere landen dan de landen
die op het apparaat vermeld staan. De specifieke uitvoering en de aansluitwijze zijn van groot belang voor het goed en veilig functioneren. Neem daarom con
­tact op met de Technische Dienst van de fabrikant in uw land als u het apparaat in een land wilt gebruiken dat niet op het apparaat vermeld staat.
2
Índice
Medidas de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Dimensões do aparelho e do recorte do tampo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
KM 360 G / KM 362 G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
KM 360-1 G / KM 362-1 G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
KM 361 G / KM 363 G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Montagem do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Fixação do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ligação eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ligação ao gás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Potência dos queimadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Alterar para outro tipo de gás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Tabela de injectores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Substituição dos injectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Substituir os injectores principais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Substituição do parafuso regulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Após efectuar as alterações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3
Medidas de segurança
Encastrar
Para evitar danos no aparelho, os móveis superiores e o exaustor de vem ser montados em primeiro lu gar.
-
-
Se o tampo de trabalho for folhea
do, a folha deve estar colada com cola resistente a temperaturas eleva das (100 °C) para evitar que se solte ou deforme, devido ao calor que a placa irradia. O friso de acabamento deverá ser resistente a temperaturas elevadas.
Ao encastrara a placa a gás so-
mente podem existir paredes ou móveis mais altos que a placa, na parte posterior e num dos lados. Um dos la­terais tem de ficar sempre livre (consul­te a figura).
A instalação e montagem deste
aparelho em locais móveis (navios, por exemplo), deverá ser efectuada por empresas/técnicos especializados, desde que desde que as condições de utilização do aparelho fiquem garanti das em segurança.
Devido à temperatura de irradiação e saída de gases deve existir uma distância mínima de segurança a em relação ao móvel situado ao lado da placa de pelo menos 100 mm.
-
-
-
muito aconselhado!
não aconselhado!
não permitido!
4
Medidas de segurança
A cozinha deve ter mais de 20 m
3
e pelo menos uma porta ou uma janela que possa ser aberta.
A utilização da placa a gás provo
-
ca formação de calor e humidade na cozinha. O local deve ser bem are jado. Assim se a cozinha for muito pe
-
­quena mantenha a porta aberta duran te o funcionamento ou mande instalar, por exemplo, um exaustor. Durante a utilização prolongada e in
­tensiva do aparelho é necessário um arejamento adicional da cozinha, por exemplo, através da abertura de uma janela ou providenciando um arejamen­to eficaz através de um dispositivo me­cânico a funcionar na potência máxi­ma.
A placa a gás não pode ser encas-
trada ao lado da fritadeira eléctrica devido à possibilidade da chama po­der atingir o óleo. Entre a fritadeira e a placa a gás deve existir um espaço de segurança com pelo menos 300 mm de largura.
A placa a gás não pode ser encas
trado sobre a máquina de lavar louça, a máquina de lavar roupa, o se
­cador de roupa assim como sobre o fri gorífico e congelador. As temperaturas elevadas de irradiação podem danifi
-
car estes aparelhos.
Se existir uma gaveta por baixo da
placa, não devem ser guardados nessa gaveta objectos inflamáveis, como por exemplo, latas de spray. Se existir um porta talheres deverá ser re sistente a temperaturas elevadas.
Distância de segurança
-
b Entre o aparelho e o exaustor deve
existir a distância de segurança indi­cada pelo fabricante. Caso não exis­ta qualquer referência e no caso de materiais de inflamação fácil, deve deixar pelo menos 760 mm de dis­tância.
-
As dimensões indicadas são todas em
-
mm . Guarde as instruções de montagem.
-
Este aparelho pode ser montado
sobre um forno Miele. O tampo de apoio terá de ter no mínimo 40 mm de espessura.
5
Dimensões do aparelho e do recorte do tampo
KM 360 G / KM 362 G
6
Dimensões do aparelho e do recorte do tampo
a Altura para encastrar b Caixa de ligação à rede eléctrica c Ligação ao gás R
Efectue o recorte no tampo de acordo com as dimensões indicadas na figura.
^
Preste atenção aos 50 mm de distância mínima que deve existir entre a placa e a parede traseira e 100 mm para o lado direito ou esquerdo (Consulte o capítulo ‘Medidas de segurança’).
^ Em tampos de madeira deverá isolar a zona recortada evitando assim infiltra-
ções de humidade que podem danificar o tampo. Os materiais utilizados devem ser resistentes a temperaturas elevadas.
Se ao efectuar a montagem verificar que o vedante da moldura, nos cantos, não assenta devidamente sobre o tampo, ajuste o raio de curvatura (ß R4) cui­dadosamente com um serrote de ponta.
1
/2- ISO 7-1 (DIN2999)
7
Dimensões do aparelho e do recorte do tampo
KM 360-1 G / KM 362-1 G
8
Dimensões do aparelho e do recorte do tampo
a Altura para encastrar b Caixa de ligação à rede eléctrica c Ligação ao gás R
Efectue o recorte no tampo de acordo com as dimensões indicadas na figura.
^
Preste atenção aos 50 mm de distância mínima que deve existir entre a placa e a parede traseira e 100 mm para o lado direito ou esquerdo (Consulte o capítulo ‘Medidas de segurança’).
^ Em tampos de madeira deverá isolar a zona recortada evitando assim infiltra-
ções de humidade que podem danificar o tampo. Os materiais utilizados devem ser resistentes a temperaturas elevadas.
Se ao efectuar a montagem verificar que o vedante da moldura, nos cantos, não assenta devidamente sobre o tampo, ajuste o raio de curvatura (ß R4) cui­dadosamente com um serrote de ponta.
1
/2- ISO 7-1 (DIN2999)
9
Dimensões do aparelho e do recorte do tampo
KM 361 G / KM 363 G
10
Dimensões do aparelho e do recorte do tampo
a Altura para encastrar b Caixa de ligação à rede eléctrica c Ligação ao gás R
Efectue o recorte no tampo de acordo com as dimensões indicadas na figura.
^
Preste atenção aos 50 mm de distância mínima que deve existir entre a placa e a parede traseira e 100 mm para o lado direito ou esquerdo (Consulte o capítulo ‘Medidas de segurança’).
^ Em tampos de madeira deverá isolar a zona recortada evitando assim infiltra-
ções de humidade que podem danificar o tampo. Os materiais utilizados devem ser resistentes a temperaturas elevadas.
Se ao efectuar a montagem verificar que o vedante da moldura, nos cantos, não assenta devidamente sobre o tampo, ajuste o raio de curvatura (ß R4) cui­dadosamente com um serrote de ponta.
1
/2- ISO 7-1 (DIN2999)
11
Montagem
Montagem do aparelho
Passar o cabo eléctrico através do
^
recorte. Colocar a placa a gás sobre a zona
^
recortada e liga-la à corrente. Efectuar a ligação ao gás
^
(consulte o capítulo "Ligação ao gás").
Fixação do aparelho
^ Fixar o aparelho utilizando os ângu-
los de fixação a, tal como se indica na figura.
12
Montagem
O produto isolante nunca deve ser aplicado entre a moldura da placa e o tampo. Caso contrário quando for necessá rio efectuar trabalhos de assistência será bastante difícil desmontar a placa e, tanto a moldura como o tampo, podem ficar danificados.
A fita isolante colocada por baixo da moldura da placa garante a vedação do tampo.
-
13
Ligação eléctrica
Aconselhamos ligar o aparelho à cor rente através de uma tomada. Desta forma será facilitada qualquer interven ção técnica. A tomada eléctrica deve ficar em local de acesso fácil depois do aparelho es tar encastrado.
Se a ligação não for feita através de uma tomada contacte um electricista que conheça e respeite as normas de segurança em vigor.
Se a tomada não estiver em local de acesso fácil ou estiver prevista uma li gação fixa, é necessário que exista um dispositivo separador para cada polo. Como dispositivos separadores podem ser utilizados comutadores com uma abertura de contacto de pelo menos 3 mm.
Os dados necessários para efectuar a ligação encontram-se na placa de ca­racterísticas. Estes dados devem cor­responder com os da corrente eléctri­ca.
-
-
O fabricante adverte que não pode rá ser responsabilizado por danos
­ou avarias causados pela monta gem ou ligação errada.
­O fabricante não pode ser respon sabilizado por avarias provenientes de falta ou interrupção do sistema de protecção (por ex. choque eléc trico).
A protecção de peças de funciona mento isoladas, terá de ser estabe lecida após a montagem.
Potência total:
consulte a placa de características
Ligação e segurança:
AC 230 V / 50 Hz Interruptor de sobrecarga 10 A Característica de disparo Typ B ou C
-
-
-
-
-
-
14
Disjuntor diferencial
Para aumentar a segurança ligue o aparelho a uma corrente de disparo de 30 mA. Com uma segurança de ß 100 mA o disjuntor diferencial pode disparar, se estiver um longo período sem utilizar o aparelho.
Substituição do cabo eléctrico
Ligação eléctrica
O Cabo eléctrico só deve ser substituí do pelo fabricante do aparelho, por um técnico autorizado ou por um electricis ta. Deve ser utilizado um cabo tipo H 05 VV-F (isolado a PVC) com corte transversal adequado. Os dados ne cessários para a ligação encontram-se indicados na placa de características.
-
-
-
15
Ligação ao gás
Tanto a ligação ao gás como qual quer alteração técnica só deve ser feita por um técnico especializado e credenciado. O instalador é respon sável pela instalação e funciona mento do aparelho.
A torneira de ligação deve estar em local de acesso fácil.
Consulte a companhia distribuidora de gás para saber o tipo de gás existente na zona e respectivos va lores. Compare os dados indicados na placa de características com os dados da companhia.
Ligações no aparelho:
-
-
-
-
Indicação de montagem Se for utilizada uma curva de 90º a altura para encastrar, na zona da li gação ao gás, é de aproximada mente 120 mm.
Esta placa é adequada para funcionar com gás natural e gás butano/propano (consulte o autocolante no aparelho).
Categoria de acordo com EN 30: PT II 2H 3+ 20 mbar 28-30/37mbar.
A placa é fornecida em série para fun­cionar por gás natural.
A alteração para funcionar com outro tipo de gás está descrita no capítulo "Alterar para outro tipo de gás".
Os injectores necessários para funcio­nar por gás butano/propano são forne­cidos junto.
-
-
c Canhão de ligação R 1/2 - ISO 7-1
(DIN2999)
d Curva de 90º
16
Ligação ao gás
A ligação ao gás deve ser feita de acordo com as normas existentes.
As disposições vigentes da compa nhia distribuidora de gás devem ser respeitadas.
Gás natural / Gás butano/pro pano
A ligação ao gás pode ser fixa ou mó vel.
Ligação de rosca na placa:
1
R
/2" - ISO 7-1 (DIN 2999)
As ligações devem estar ordenadas de forma que, quando o aparelho estiver a funcionar, não aqueçam e
-
possam ser danificadas. Para evitar danos, verifique se a mangueira do gás e o fio eléctrico não ficam em contacto com partes do aparelho que aquecem durante o funcionamento.
-
A mangueira flexível não deve estar
-
em contacto com peças móveis dos elementos de cozinha (uma gaveta por exemplo) para não impedir os movimentos.
No final deverá efectuar o ensaio do aparelho e verificar se não existem fugas.
17
Potência dos queimadores
Potência nominal de todos os tipos de gás com o botão na posição de chama forte
Queimador Tipo de gás KM 360 G / KM 360-1 G
KM 361 G
kW g/h kW g/h kW g/h
Queimador económico
Queimador normal
Queimador forte
Duplo natural H
Total natural H
Potência nominal de todos os tipos de gás com o botão na posição de chama fraca
Queimador Tipo de gás KM 360 G / KM 360-1G
Queimador económico
Queimador normal
Queimador forte
Duplo natural H
natural H butano/propano
natural H butano/propano
natural H butano/propano
butano/propano
butano/propano
natural H butano/propano
natural H butano/propano
natural H butano/propano
butano/propano -
1,00 1,00
1,75 1,75
3,00 3,00
-
-
7,50 7,50
KM 361 G
kW kW kW
0,27 0,27
0,38 0,38
0,55 0,55
-
73
-
127
-
218
-
-
546
KM 362 G
KM 362-1 G
1,00 1,00 73
1,75 1,75-127
3,00 3,00--
4,00 4,00-291--
8,50 8,50-619
KM 362
KM 362-1 G
0,27 0,27
0,38 0,38
0,55 0,55
1,10 1,10 -
KM 363 G
1,00 1,00-73
1,75 1,75-127
3,00 3,00-218
5,75 5,75-418
KM 363 G
-
-
0,27 0,27
0,38 0,38
0,55 0,55
18
Tabela de injectores
Alterar para outro tipo de gás
Se pretender alterar o funcionamen to da placa para gás propano/buta no terá de substituir os injectores e parafusos dos queimadores.
Os novos injectores, para o gás existente, devem ser aparafusados de acordo com a seguinte tabela.
Injector
principal
Parafuso
C
Gás natural H
Queimador económico Queimador normal
Queimador forte Queimador duplo
0,76 1,00 1,29
1,29 /
0,39 0,42 0,54 0,80
0,63
Gás butano/propano
A marcação dos injectores correspon
­de a orifícios com 1/100 mm de diâme
­tro
Deve informar a companhia distribuido
-
-
­ra de gás caso a pressão de ligação ao gás natural seja inferior a 18 mbar ou superior a 25 mbar.
C
Queimador económico
Queimador normal Queimador forte Queimador duplo
0,50 0,65 0,85
0,97 /
0,37
0,23 0,32 0,40 0,54
19
Alterar para outro tipo de gás
Substituição dos injectores
Desligar a placa da corrente eléctri ca. Para isso . . . . . . desligar o disjuntor do quadro. . . . desligar a ficha da tomada.
Substituir os injectores principais
-
Queimador económico, normal e for te
^ Desmontar a grelha, tampa do espa-
lhador b e o espalhador d.
-
20
^
Desaparafusar o injector principal e com uma chave de parafusos (M7).
^
Substituir o injector principal.
Alterar para outro tipo de gás
Queimador duplo
Desmontar a tampa do espalhador
^
a, o anel b e o espalhador c. Desaparafusar os parafusos d e reti
^
rar a chapa de cobertura. Com uma chave de tubo ou chave
^
de bocas (M7), desaparafusar o in jector principal e (diâmetro maior) e f (diâmetro menor)
Substituir os injectores principais.
^
-
-
21
Alterar para outro tipo de gás
Substituição do parafuso regulador
(em todos os queimadores) Para substituir os parafusos regulado
res dos queimadores, é necessário de saparafusar, em primeiro lugar, os pa rafusos de fixação dos queimadores e a cobertura superior do aparelho tem de ser desmontada.
Desmontar os botões reguladores
^
puxando-os para cima. Desmontar a cobertura do aparelho.
^
Indicação para levantar a parte superi or/cobertura em aço inox: Levantar primeiro a parte posterior, deslizar para a frente e retirar levantan­do-a.
Indicação para levantar a parte superi­or/cobertura em cerâmica de vidro: Encaixar a espátula fornecida junto, en­tre a moldura e o tampo, levantar e reti­rar a parte superior.
-
-
-
a
b
-
^ Retirar o isqueiro a. ^ Desaparafusar o parafuso regulador
b utilizando uma chave de parafu­sos pequena.
^
Retirar o parafuso regulador com um alicate de pontas.
22
^
Montar o novo parafuso de acordo com a tabela.
Alterar para outro tipo de gás
Após efectuar as alterações
Voltar a montar todas as peças em
^
ordem inversa à desmontagem e pro ceder aos ensaios de funcionamento. Com a parte superior ainda desmon tada acenda os queimadores com fósforos e verifique se as vedações estão correctas.
Desmontar novamente as peças dos
^
queimadores. Colocar a cobertura sobre a placa.
^
KM 360 G / KM 362 G
Indicação para colocar a cobertura em aço inox: Coloque a cobertura tal como se indica na figura, deslizando-a primeiro para a frente e depois para trás, até que o re­bordo a encaixe por baixo b da base. Fazer pressão.
Aparafusar devidamente a base de
^
apoio inferior do espalhador e colo car as restantes peças (manter a se
­quência).
Encaixar os botões reguladores.
^
­No final proceda aos ensaios ligando
^
os queimadores para verificar a cha ma.
Na posição de "chama fraca", a chama não se deve apagar, mesmo quando rodar o botão rapidamente de "chama forte" para "chama fraca".
Na posição de "chama forte" o interior da chama deve estar claramente visível
Colar a etiqueta fornecida com o conjunto de injectores sobre o auto­colante com a indicação do tipo de gás.
-
-
-
a
b
23
Salvo modificações / 3405
M.-Nr. 05 827 610 / 05
pt-PT
Loading...