Miele KM 360 G, KM 360-1 G, KM 361 G, KM 362 G, KM 362-1 G assembly instructions [pt]

...
Instruções de montagem
Placa a gás KM 360 G / KM 360-1 G KM 361 G KM 362 G / KM 362-1 G KM 363 G
Leia as instruções de montagem atentamente antes da instalação e início de funcionamento. Desta forma não só se protege como evita avarias no aparelho.
P
M.-Nr. 05 827 610
P Este aparelho é fornecido para funcionar no País indicado na placa de ca
racterísticas podendo, no entanto, funcionar noutro País. As características es pecificas para o País indicado e o tipo de ligação do aparelho tem enorme in fluência no funcionamento e na segurança. Se o aparelho for posto a funcionar noutro País que não seja o indicado na placa de características, contacte o serviço de assistência técnica existente nesse País.
-
-
-
D Das Gerät ist auch für den Gebrauch in anderen als auf dem Gerät angege
benen Bestimmungsländer zugelassen. Die landesspezifische Ausführung und die Anschlussart des Gerätes haben wesentlichen Einfluss auf den einwandfrei en und sicheren Betrieb. Für den Betrieb in einem anderen als auf dem Gerät angegebenen Bestimmungsland wenden Sie sich bitte an den für das Land zuständigen Kundendienst.
E El aparato está autorizado para el uso en países diferentes a los países de
destino indicados. La ejecución específica para cada país y el tipo de conexión del aparato influyen de forma decisiva en el funcionamiento correcto y seguro. Para el funcionamiento en un país diferente al país de destino indicado en el aparato, consulte al Servicio Post-venta autorizado para el país.
F Cet appareil est également homologué dans des pays différents de ceux
mentionnés sur l’appareil. Pour que l’appareil fonctionne parfaitement et en toute sécurité, il est important de disposer de l’exécution spécifique au pays et du type de raccordement approprié. Pour le fonctionnement dans un pays autre que celui spécifié sur l’appareil, veuillez vous adresser au service après-vente du pays où sera installé l’appareil.
G This appliance can be used in countries other than those specified on the
appliance. It is, however, set up for connection to the gas and electricity supplies in the countries specified. For use in other countries please contact the Miele spare parts or customer service department in your country.
I L’apparecchio può essere usato anche in paesi diversi da quello indicato
sull’apparecchio stesso. Tuttavia, le varianti specifiche di un determinato paese e il tipo di allacciamento alla rete hanno un’importanza fondamentale per il suo sicuro e corretto funzionamento. Per questo se si vuole usare l’apparecchio in un paese diverso rivolgersi al servizio di assistenza tecnica Miele del paese in cui si intende usarlo.
-
-
M Het apparaat is ook toegelaten voor gebruik in andere landen dan de landen
die op het apparaat vermeld staan. De specifieke uitvoering en de aansluitwijze zijn van groot belang voor het goed en veilig functioneren. Neem daarom con
­tact op met de Technische Dienst van de fabrikant in uw land als u het apparaat in een land wilt gebruiken dat niet op het apparaat vermeld staat.
2
Índice
Medidas de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Dimensões do aparelho e do recorte do tampo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
KM 360 G / KM 362 G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
KM 360-1 G / KM 362-1 G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
KM 361 G / KM 363 G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Montagem do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Fixação do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ligação eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ligação ao gás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Potência dos queimadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Alterar para outro tipo de gás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Tabela de injectores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Substituição dos injectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Substituir os injectores principais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Substituição do parafuso regulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Após efectuar as alterações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3
Medidas de segurança
Encastrar
Para evitar danos no aparelho, os móveis superiores e o exaustor de vem ser montados em primeiro lu gar.
-
-
Se o tampo de trabalho for folhea
do, a folha deve estar colada com cola resistente a temperaturas eleva das (100 °C) para evitar que se solte ou deforme, devido ao calor que a placa irradia. O friso de acabamento deverá ser resistente a temperaturas elevadas.
Ao encastrara a placa a gás so-
mente podem existir paredes ou móveis mais altos que a placa, na parte posterior e num dos lados. Um dos la­terais tem de ficar sempre livre (consul­te a figura).
A instalação e montagem deste
aparelho em locais móveis (navios, por exemplo), deverá ser efectuada por empresas/técnicos especializados, desde que desde que as condições de utilização do aparelho fiquem garanti das em segurança.
Devido à temperatura de irradiação e saída de gases deve existir uma distância mínima de segurança a em relação ao móvel situado ao lado da placa de pelo menos 100 mm.
-
-
-
muito aconselhado!
não aconselhado!
não permitido!
4
Medidas de segurança
A cozinha deve ter mais de 20 m
3
e pelo menos uma porta ou uma janela que possa ser aberta.
A utilização da placa a gás provo
-
ca formação de calor e humidade na cozinha. O local deve ser bem are jado. Assim se a cozinha for muito pe
-
­quena mantenha a porta aberta duran te o funcionamento ou mande instalar, por exemplo, um exaustor. Durante a utilização prolongada e in
­tensiva do aparelho é necessário um arejamento adicional da cozinha, por exemplo, através da abertura de uma janela ou providenciando um arejamen­to eficaz através de um dispositivo me­cânico a funcionar na potência máxi­ma.
A placa a gás não pode ser encas-
trada ao lado da fritadeira eléctrica devido à possibilidade da chama po­der atingir o óleo. Entre a fritadeira e a placa a gás deve existir um espaço de segurança com pelo menos 300 mm de largura.
A placa a gás não pode ser encas
trado sobre a máquina de lavar louça, a máquina de lavar roupa, o se
­cador de roupa assim como sobre o fri gorífico e congelador. As temperaturas elevadas de irradiação podem danifi
-
car estes aparelhos.
Se existir uma gaveta por baixo da
placa, não devem ser guardados nessa gaveta objectos inflamáveis, como por exemplo, latas de spray. Se existir um porta talheres deverá ser re sistente a temperaturas elevadas.
Distância de segurança
-
b Entre o aparelho e o exaustor deve
existir a distância de segurança indi­cada pelo fabricante. Caso não exis­ta qualquer referência e no caso de materiais de inflamação fácil, deve deixar pelo menos 760 mm de dis­tância.
-
As dimensões indicadas são todas em
-
mm . Guarde as instruções de montagem.
-
Este aparelho pode ser montado
sobre um forno Miele. O tampo de apoio terá de ter no mínimo 40 mm de espessura.
5
Dimensões do aparelho e do recorte do tampo
KM 360 G / KM 362 G
6
Dimensões do aparelho e do recorte do tampo
a Altura para encastrar b Caixa de ligação à rede eléctrica c Ligação ao gás R
Efectue o recorte no tampo de acordo com as dimensões indicadas na figura.
^
Preste atenção aos 50 mm de distância mínima que deve existir entre a placa e a parede traseira e 100 mm para o lado direito ou esquerdo (Consulte o capítulo ‘Medidas de segurança’).
^ Em tampos de madeira deverá isolar a zona recortada evitando assim infiltra-
ções de humidade que podem danificar o tampo. Os materiais utilizados devem ser resistentes a temperaturas elevadas.
Se ao efectuar a montagem verificar que o vedante da moldura, nos cantos, não assenta devidamente sobre o tampo, ajuste o raio de curvatura (ß R4) cui­dadosamente com um serrote de ponta.
1
/2- ISO 7-1 (DIN2999)
7
Dimensões do aparelho e do recorte do tampo
KM 360-1 G / KM 362-1 G
8
Loading...
+ 16 hidden pages