Miele KM 360 G, KM 360-1 G, KM 361 G, KM 362 G, KM 362-1 G Assembly instructions

...
Instrucciones de montaje
Placas de gas KM 360 G / KM 360-1 G KM 361 G KM 362 G / KM 362-1 G KM 363 G
Le agradecemos su confianza y esperamos disfrute de su nuevo aparato. Por ello es imprescindible, antes de su primera utilización leer las "Instrucciones de montaje", para evitar posibles daños tanto al usuario, como al aparato.
E
M.-Nr. 05 827 580
E El aparato está autorizado para el uso en países diferentes a los países de
destino indicados. La ejecución específica para cada país y el tipo de cone xión del aparato influyen de forma decisiva en el funcionamiento correcto y se guro. Para el funcionamiento en un país diferente al país de destino indicado en el aparato, consulte al Servicio Post-venta autorizado para el país.
-
-
D Das Gerät ist auch für den Gebrauch in anderen als auf dem Gerät angege
benen Bestimmungsländer zugelassen. Die landesspezifische Ausführung und die Anschlussart des Gerätes haben wesentlichen Einfluss auf den einwand
­freien und sicheren Betrieb. Für den Betrieb in einem anderen als auf dem Ge rät angegebenen Bestimmungsland wenden Sie sich bitte an den für das Land zuständigen Kundendienst.
F Cet appareil est également homologué dans des pays différents de ceux
mentionnés sur l'appareil. Pour que l'appareil fonctionne parfaitement et en tou te sécurité, il est important de disposer de l'exécution spécifique au pays et du type de raccordement approprié. Pour le fonctionnement dans un pays autre que celui spécifié sur l'appareil, veuillez vous adresser au service après-vente du pays où sera installé l'appareil.
G This appliance can be used in countries other than those specified on the
appliance. It is, however, set up for connection to the gas and electricity sup­plies in the countries specified. For use in other countries please contact the Miele spare parts or customer service department in your country.
I L'apparecchio può essere usato anche in paesi diversi da quello indicato
sull'apparecchio stesso. Tuttavia, le varianti specifiche di un determinato paese e il tipo di allacciamento alla rete hanno un'importanza fondamentale per il suo sicuro e corretto funzionamento. Per questo se si vuole usare l'apparecchio in un paese diverso rivolgersi al servizio di assistenza tecnica Miele del paese in cui si intende usarlo.
M Het apparaat is ook toegelaten voor gebruik in andere landen dan de landen
die op het apparaat vermeld staan. De specifieke uitvoering en de aansluitwijze zijn van groot belang voor het goed en veilig functioneren. Neem daarom con
­tact op met de Technische Dienst van de fabrikant in uw land als u het apparaat in een land wilt gebruiken dat niet op het apparaat vermeld staat.
-
-
-
2
Indice
Advertencias e indicaciones a la seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Dimensiones del aparato/hueco de empotramiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
KM 360 G / KM 362 G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
KM 360-1 G / KM 362-1 G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
KM 361 G / KM 363 G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Montaje del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Fijación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Conexión a gas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Potencia del quemador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Adaptación a otro tipo de gas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Tabla de inyectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Cambiar los inyectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Cambiar los inyectores principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Cambiar los inyectores de ajuste pequeño . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Después del cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3
Advertencias e indicaciones a la seguridad
Montaje
Con el fin de evitar daños en el apa rato, ésta se instalará sólo, cuando ya se hayan montado los armarios superiores y la campana extractora.
Los contrachapados de las enci
meras deben estar tratados con pegamento termorresistente (100 °C), para que el material no se desprenda o deforme. También los listones terminales de la pared deben ser termorresitentes.
Al instalar una placa de gas, ésta
puede colindar en su parte poste­rior y en una de sus paredes laterales con armarios o con paredes de la es­tancia de cualquier altura. Sin embar­go, junto al otro lateral, no debe empo­trarse ningún mueble o aparato de ma­yor altura que la placa de gas (véanse dibujos).
La instalación y el montaje de es-
tos aparatos en lugares no fijos (p. ej. en barcos), deberán llevarse a cabo únicamente por establecimientos o per sonal autorizados, siempre y cuando queden garantizadas las condiciones necesarias para el uso seguro del apa rato.
-
-
¡Muy recomendado!
¡No recomendado!
-
-
Debido a las altas temperaturas de irradiación y a la extracción de hu mos, debe guardarse una distancia mínima de seguridad a los muebles contiguos p. ej. un armario alto, a de 100 mm.
4
-
¡No permitido!
Advertencias e indicaciones a la seguridad
El recinto de emplazamiento del
aparato debe tener un volumen de más de 20 m
3
y estar provisto de al me nos una puerta o una ventana que se abra al exterior de la vivienda.
La utilización de una placa de gas conlleva la formación de calor y de
humedad en la estancia de emplaza
­miento. Cerciórese de que la cocina esté bien ventilada, mantenga abiertos los orificios naturales de ventilación o prevea un dispositivo mecánico de ai
­reación (p. ej. campana extractora). El uso intenso y prologando del aparato puede hacer necesaria una ventilación adicional, p. ej. abriendo una ventana, o una ventilación eficaz, p. ej., funcio­namiento de la campana extractora a un nivel de potencia más alto.
Por el riesgo de un posible salto de
llamas queda prohibido instalar una placa de gas próxima a una freido­ra eléctrica. Es imprescindible guardar una distancia de al menos 300 mm en­tre los aparatos mencionados.
No deberá montarse la placa de
gas sobre un lavavajillas, sobre la vadoras o secadoras, ni sobre aparatos de refrigeración o congelación. Las al
­tas temperaturas de irradiación de la placa de gas podrían dañar estos apa ratos.
Es posible el montaje sobre un hor no Miele, siempre y cuando la en
­cimera presente una altura mínima de 40 mm.
Si debajo del aparato instalado es tuviera situado un cajón, no debe
rán almacenarse en él sprays, ni líqui
­dos u otros materiales fácilmente infla mables. Las bandejas para cubiertos que pudieran encontrarse en el cajón deberán ser de un material resistente al calor.
Distancia de seguridad encima del aparato
b Es imprescindible mantener la dis-
tancia de seguridad indicada por el fabricante entre el aparato y una campana extractora situada sobre él. En el caso de no disponer de está
-
información, p. ej. para un estante etc., la distancia a mantener deberá ser de 760 mm mín. para materiales fácilmente inflamables.
-
Todas las dimensiones señaladas en
­las instrucciones de montaje se indican
en mm. Conserve estas Instrucciones de mon
taje para posibles consultas posteriores y entrégueselas al nuevo propietario, en caso de venta posterior del aparato.
-
-
-
-
-
5
Dimensiones del aparato/hueco de empotramiento
KM 360 G / KM 362 G
6
Dimensiones del aparato/hueco de empotramiento
a Perfil de la placa b Caja de conexión a la red c Conexión a gas R
^ Realice el hueco de empotramiento en la encimera siguiendo las medidas indi-
cadas en el dibujo acotado. Mantenga la distancia mínima de 50 mm con respecto a la pared trasera, así como, 100 mm a la derecha o a la izquierda (Véase el capítulo "Advertencias concernientes a la seguridad").
^ Es conveniente sellar las superficies del hueco con barniz especial, con cau-
cho de silicona o con resina fundida, a fin de evitar que éstas se hinchen por humedad. Los materiales empleados deberán ser resistentes a altas temperatu­ras.
1
/2- ISO 7-1 (DIN2999)
Si, al realizar el montaje, la junta del cerco no queda bien apoyada en las es quinas sobre la encimera, es posible repasar cuidadosamente los radios de las esquinas (máx. R4) con una sierra de calar.
-
7
Dimensiones del aparato/hueco de empotramiento
KM 360-1 G / KM 362-1 G
8
Dimensiones del aparato/hueco de empotramiento
a Perfil de la placa b Caja de conexión a la red c Conexión a gas R
^ Realice el hueco de empotramiento en la encimera siguiendo las medidas indi-
cadas en el dibujo acotado. Mantenga la distancia mínima de 50 mm con respecto a la pared trasera, así como, 100 mm a la derecha o a la izquierda (Véase el capítulo "Advertencias concernientes a la seguridad").
^ Es conveniente sellar las superficies del hueco con barniz especial, con cau-
cho de silicona o con resina fundida, a fin de evitar que éstas se hinchen por humedad. Los materiales empleados deberán ser resistentes a altas temperatu­ras.
1
/2- ISO 7-1 (DIN2999)
Si, al realizar el montaje, la junta del cerco no queda bien apoyada en las es quinas sobre la encimera, es posible repasar cuidadosamente los radios de las esquinas (máx. R4) con una sierra de calar.
-
9
Dimensiones del aparato/hueco de empotramiento
KM 361 G / KM 363 G
10
Dimensiones del aparato/hueco de empotramiento
a Perfil de la placa b Caja de conexión a la red c Conexión a gas R
^ Realice el hueco de empotramiento en la encimera siguiendo las medidas indi-
cadas en el dibujo acotado. Mantenga la distancia mínima de 50 mm con respecto a la pared trasera, así como, 100 mm a la derecha o a la izquierda (Véase el capítulo "Advertencias concernientes a la seguridad").
^ Es conveniente sellar las superficies del hueco con barniz especial, con cau-
cho de silicona o con resina fundida, a fin de evitar que éstas se hinchen por humedad. Los materiales empleados deberán ser resistentes a altas temperatu­ras.
1
/2- ISO 7-1 (DIN2999)
Si, al realizar el montaje, la junta del cerco no queda bien apoyada en las es quinas sobre la encimera, es posible repasar cuidadosamente los radios de las esquinas (máx. R4) con una sierra de calar.
-
11
Montaje
Montaje del aparato
Coloque la placa de gas en el hueco
^
preparado. Conduzca el cable de conexión a red
^
a través del hueco y conéctelo. Establezca la conexión a gas
^
(véase el capítulo "Conexión a gas").
Fijación del aparato
^ Fije la placa de gas mediante las es-
cuadras de sujeción adjuntas a de la manera indicada en el dibujo.
12
Montaje
¡Queda prohibido utilizar producto sellador entre el cerco del aparato y la encimera! De lo contrario se dificultaría el des montaje al Servicio Post-venta por lo que el cerco o la encimera podrían resultar dañados.
La junta selladora que el aparato lleva bajo el cerco, garantiza una perfecta unión con la encimera.
-
13
Conexión eléctrica
Se recomienda la conexión del aparato a la red eléctrica a través de una base de enchufe, facilitando así la interven ción del Servicio Post-venta. Cerciórese de que la base de enchufe quede accesible en todo momento una vez instalado el aparato.
Si desea conectar el aparato directa mente a la red eléctrica, encargue su conexión a un técnico electricista, que conozca y se atenga exactamente a las normativas nacionales, así como a las normas adicionales de las compañías eléctricas del lugar de emplazamiento del aparato.
En caso de que la base de enchufe quede inaccesible o cuando se opte por una conexión eléctrica fija, será ne­cesario instalar un interruptor para cada polo con una abertura de contac­to mínima de 3 mm, entre los que cuen­tan limitadores, fusibles y diferenciales.
-
-
El fabricante no se hace responsa ble de los daños que deriven directa o indirectamente del montaje o la conexión eléctrica incorrectos.
El fabricante tampoco se hace res ponsable de los daños que deriven de la falta de una toma de tierra o por la interrupción de la misma (p. ej. descarga eléctrica).
¡Después de realizar el montaje de berá quedar garantizada la protec ción contra contactos involuntarios con los componentes eléctricos del aparato!
Potencia nominal total
véase la placa de características
-
-
-
-
Encontrará los datos de conexión ne­cesarios en la placa de característi- cas. Estos datos deben coincidir con los de la red.
14
Conexión y fusible
AC 230 V / 50 Hz Interruptor de sobrecarga 10 A Característica de disparo del tipo B o C
Interruptor diferencial
Para aumentar la seguridad la VDE y la ÖVE recomiendan conectar el aparato a un diferencial de 30 mA. Si se dispone de una sensibilidad ß de 100 mA puede producirse el disparo del diferencial cuando el aparato per manezca fuera de servicio durante un largo período de tiempo.
-
Conexión eléctrica
Desconexión de la red
Para la desconexión de la red eléctrica del aparato, siga las siguientes instruc ciones, en función de las característi cas de la instalación eléctrica del lugar de emplazamiento:
Fusibles roscados:
extraer completamente los fusibles roscados de los alojamientos.
Fusibles automáticos roscados:
pulse el botón de control (rojo), hasta que salte el botón medio (negro).
Fusibles automáticos fijos
(¡interruptor de corriente, mín. tipo B o C!): colocar el interruptor de palanca de 1 (conectado) a 0 (desconectado).
Interruptores de protección de co-
rriente de defecto
conmutar el interruptor principal de 1 (conectado) a 0 (desconectado) o pulsar la tecla de prueba.
-
o:
o:
o:
Cambio del cable de conexión
El cambio del cable de conexión se realizará únicamente por el fabricante,
­o por un Servicio Post-venta autorizado por él. Deberá utilizarse un cable de tipo H 05 VV-F (aislamiento de PVC) con una sección adecuada. Los datos de conexión necesarios están indica dos en la placa de características.
-
Después de la interrupción deberá asegurarse el posterior bloqueo de conexión a red.
15
Conexión a gas
La conexión de gas o la adaptación a otros tipos de gas deberá realizar se exclusivamente por un técnico instalador autorizado por la compa ñía de gas, de acuerdo con la nor
-
­mativa vigente. El técnico instalador se responsabilizará del correcto fun cionamiento en el lugar de emplaza miento. La toma de gas debe estar dispues ta de tal modo que sea posible reali zar una conexión dentro o fuera de los muebles de cocina. La llave de gas debe quedar, en su caso tras abrir la puerta del mueble, accesible y visible. Infórmese sobre el tipo de gas en la compañía de abastecimiento corres­pondiente y compare los datos con las indicaciones de la placa de ca­racterísticas.
Conexión roscada situada en el apa­rato:
Indicación de montaje:
-
Al emplear un codo de 90°, la altura de empotramiento en la zona de la conexión a gas será de aprox. 120 mm.
-
­El aparato es apto para gas natural así
como para gas licuado.
­Categoría según EN 30:
­II2H 3+ 20/28 - 30/37 mbar
El aparato está ajustado para gas natu ral o gas licuado, dependiendo de la versión del país (véase adhesivo en el aparato).
Encontrará adjunto el juego de toberas correspondiente para la adaptación a otro tipo de gas.
Si no encuentra adjunto el juego de to­beras necesario para su tipo de instala­ción, diríjase a su distribuidor o al Ser­vicio Post-venta.
-
c Conexión a gas R
(DIN2999)
d Codo de 90°
16
1
/2- ISO 7-1
La adaptación a otro tipo de gas está descrita en las instrucciones de monta je adjuntas.
-
Conexión a gas
La conexión a gas debe realizarse de acuerdo con las prescripciones y normativas vigentes.
Igualmente deben observarse las disposiciones especiales de las compañías de abastecimiento de gas locales, así como de las autori dades de inspección de obras.
-
Gas natural / Gas licuado
Los aparatos de gas podrán conectar­se de forma fija o separable. La conexión separable estará com­puesta por la grifería de conexión de seguridad y la tubería de seguridad de gas (ejecución M), con clavija de cone­xión según DIN 3383, parte 1.
Las conexiones a gas deben estar dispuestas de tal forma que, debido al funcionamiento del aparato, no se calienten originando peligros. Es sumamente importante que la tu bería de gas y la grifería de cone xión del aparato no entren en con tacto con la salida de humos.
Debe asegurarse que tanto la man guera de gas, como el cable de co nexión a red, no entren en contacto con ninguna parte caliente del apa rato puesto que, de lo contrario, se producirían daños en los mismos debido a las altas temperaturas.
Un conducto de conexión flexible debe fijarse de tal forma que no pueda entrar en contacto con los elementos móviles de la cocina (p. ej. un cajón) y que esté tendido sin restricciones.
Por último deberá comprobarse si la conexión a gas presenta fugas.
-
-
-
-
-
-
17
Potencia del quemador
Carga nominal de todos los tipos de gas con ajuste máximo
Quemador Tipo de gas KM 360 G / KM 360-1 G
KM 361 G
kW g/h kW g/h kW g/h
Quemador de ahorro
Quemador normal
Quemador intensivo
Wok Gas natural
Total Gas natural
Carga nominal con ajuste mínimo
Quemador Tipo de gas KM 360 G / KM 360-1 G
Quemador de ahorro
Quemador normal
Quemador intensivo
Wok Gas natural
Gas natural Gas licuado
Gas natural Gas licuado
Gas natural Gas licuado
Gas licuado
Gas licuado
Gas natural Gas licuado
Gas natural Gas licuado
Gas natural Gas licuado
Gas licuado -
1,00 1,00
1,75 1,75
3,00 3,00
- - 4,00
7,50 7,50
KM 361 G
kW kW kW
0,27 0,27
0,38 0,38
0,55 0,55
-
73
-
127
-
218
-
546
KM 362 G
KM 362-1 G
1,00 1,00-73
1,75 1,75-127
-
-
4,00-291 8,50
8,50-619
KM 362 G
KM 362-1 G
-
-
0,27 0,27
0,38 0,38
0,55 0,55
1,10 1,10 -
KM 363 G
1,00 1,00-73
1,75 1,75-127
3,00 3,00-218
--
5,75 5,75-418
KM 363 G
0,27 0,27
0,38 0,38
0,55 0,55
18
Adaptación a otro tipo de gas
Tabla de inyectores
Al realizar la adaptación a otro tipo de gas deberán sustituirse los in yectores principales y los inyectores de ajuste pequeño del quemador.
Enrosque los inyectores nuevos en función del tipo de gas, siguiendo las indicaciones de la tabla siguien te.
Inyector de
ajuste
pequeño
0,39
0,42
0,54 0,80
Gas natural
Quemador de ahorro
Quemador normal
Quemador intensivo
Wok
Inyector
principal
C
0,76
1,00
1,29
1,29 / 0,63
Las indicaciones de los inyectores se basan en un diámetro de taladro de 1/100 mm.
­Informe a la compañía de abasteci
­miento de gas si, en caso de gas natu ral, la presión de conexión fuese infe
-
-
rior a 18 mbar o superior a 25 mbar.
-
C
Gas licuado
Quemador de ahorro
Quemador normal
Quemador intensivo
Wok
0,50
0,65
0,85
0,97 / 0,37
0,23
0,32
0,40 0,54
19
Adaptación a otro tipo de gas
Cambiar los inyectores
Desconecte la placa de gas de la red eléctrica. Para ello, . . . . . . desconecte o desenrosque com pletamente el fusible de la instala ción doméstica. . . . desenchufe la clavija de cone xión a la red del aparato.
Cambiar los inyectores principales
Quemadores de ahorro, normal e in tensivo
-
-
-
^ Retire las rejillas, la tapa del quema-
dor b y el cabezal del quemador d.
-
20
^
Con una llave de tubo (M7) desen rosque el inyector principal e.
^
Cambie el inyector principal.
-
Quemador para "wok"
Adaptación a otro tipo de gas
Retire la tapa del quemador a, el aro
^
del quemador b y el cabezal del quemador c.
Suelte los tornillos d y retire la cu
^
bierta. Con una llave de tubo (M7) desen
^
rosque los inyectores principales e (mayor diámetro de inyector) y f (menor diámetro de inyector).
Cambie los inyectores principales.
^
-
-
21
Adaptación a otro tipo de gas
Cambiar los inyectores de ajuste pequeño
(todos los quemadores) Para cambiar los inyectores de ajuste
pequeño se deben soltar los tornillos de sujeción de los quemadores y retirar la parte superior del aparato.
Retirar los mandos de los regulado
^
res tirando de ellos hacia arriba. Retirar la parte superior.
^
Indicación para retirar la parte superior de acero inoxidable: Levántela por la parte trasera, deslícela hacia delante y retírela.
Indicación para retirar la parte superior de vitrocerámica: Introduzca el abridor suministrado en una esquina entre el cerco y la encime­ra, levante la parte superior del aparato y retírela.
-
a
b
^ Retire el interruptor de encendido a. ^ Con un destornillador pequeño de-
senrosque el inyector de ajuste pe­queño b situado en la grifería de gas.
^
Extraiga el inyector con unos alicates de puntas planas.
22
^
Introduzca y apriete el inyector selec cionado según la tabla de inyectores.
-
Adaptación a otro tipo de gas
Después del cambio
Coloque todas las piezas del quema
^
dor siguiendo el orden inverso y compruebe la estanqueidad de to das las piezas conductoras de gas, poniendo en funcionamiento los que madores sin colocar la parte superior del aparato (encienda con una ceri lla).
Retire nuevamente las piezas de
^
quemador sueltas. Coloque la parte superior del apara
^
to.
Indicación para colocar la parte supe­rior de acero inoxidable: Coloque la parte superior de la forma indicada en el dibujo, deslícela primero hacia delante y después hacia atrás hasta que la escuadra a encaje deba­jo del soporte b de la parte inferior. Baje la parte superior.
-
-
Atornille las partes inferiores de los
^
quemadores y coloque de nuevo las
­piezas del quemador sueltas (¡obsér
vese el orden correcto!). Coloque los mandos.
^
­A continuación, compruebe el com
^
portamiento en combustión poniendo en funcionamiento todos los quema dores.
La llama de gas no debe apagarse en el "ajuste mínimo", incluso al girar el re gulador del área de cocción rápida
­mente del "ajuste máximo" al "ajuste mí nimo".
En el "ajuste máximo", la llama de gas debe presentar un núcleo claramente visible.
Pegue la placa adjunta al juego de inyectores sobre la etiqueta adhesi­va con la indicación del tipo de gas.
-
-
-
-
-
-
a
b
23
Salvo modificaciones / 1005
M.-Nr. 05 827 580 / 03
es-ES
Loading...