Miele KM 360 G, KM 360-1 G, KM 361 G, KM 362 G, KM 362-1 G Assembly instructions

...
Instrucciones de montaje
Placas de gas KM 360 G / KM 360-1 G KM 361 G KM 362 G / KM 362-1 G KM 363 G
Le agradecemos su confianza y esperamos disfrute de su nuevo aparato. Por ello es imprescindible, antes de su primera utilización leer las "Instrucciones de montaje", para evitar posibles daños tanto al usuario, como al aparato.
E
M.-Nr. 05 827 580
E El aparato está autorizado para el uso en países diferentes a los países de
destino indicados. La ejecución específica para cada país y el tipo de cone xión del aparato influyen de forma decisiva en el funcionamiento correcto y se guro. Para el funcionamiento en un país diferente al país de destino indicado en el aparato, consulte al Servicio Post-venta autorizado para el país.
-
-
D Das Gerät ist auch für den Gebrauch in anderen als auf dem Gerät angege
benen Bestimmungsländer zugelassen. Die landesspezifische Ausführung und die Anschlussart des Gerätes haben wesentlichen Einfluss auf den einwand
­freien und sicheren Betrieb. Für den Betrieb in einem anderen als auf dem Ge rät angegebenen Bestimmungsland wenden Sie sich bitte an den für das Land zuständigen Kundendienst.
F Cet appareil est également homologué dans des pays différents de ceux
mentionnés sur l'appareil. Pour que l'appareil fonctionne parfaitement et en tou te sécurité, il est important de disposer de l'exécution spécifique au pays et du type de raccordement approprié. Pour le fonctionnement dans un pays autre que celui spécifié sur l'appareil, veuillez vous adresser au service après-vente du pays où sera installé l'appareil.
G This appliance can be used in countries other than those specified on the
appliance. It is, however, set up for connection to the gas and electricity sup­plies in the countries specified. For use in other countries please contact the Miele spare parts or customer service department in your country.
I L'apparecchio può essere usato anche in paesi diversi da quello indicato
sull'apparecchio stesso. Tuttavia, le varianti specifiche di un determinato paese e il tipo di allacciamento alla rete hanno un'importanza fondamentale per il suo sicuro e corretto funzionamento. Per questo se si vuole usare l'apparecchio in un paese diverso rivolgersi al servizio di assistenza tecnica Miele del paese in cui si intende usarlo.
M Het apparaat is ook toegelaten voor gebruik in andere landen dan de landen
die op het apparaat vermeld staan. De specifieke uitvoering en de aansluitwijze zijn van groot belang voor het goed en veilig functioneren. Neem daarom con
­tact op met de Technische Dienst van de fabrikant in uw land als u het apparaat in een land wilt gebruiken dat niet op het apparaat vermeld staat.
-
-
-
2
Indice
Advertencias e indicaciones a la seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Dimensiones del aparato/hueco de empotramiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
KM 360 G / KM 362 G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
KM 360-1 G / KM 362-1 G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
KM 361 G / KM 363 G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Montaje del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Fijación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Conexión a gas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Potencia del quemador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Adaptación a otro tipo de gas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Tabla de inyectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Cambiar los inyectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Cambiar los inyectores principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Cambiar los inyectores de ajuste pequeño . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Después del cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3
Advertencias e indicaciones a la seguridad
Montaje
Con el fin de evitar daños en el apa rato, ésta se instalará sólo, cuando ya se hayan montado los armarios superiores y la campana extractora.
Los contrachapados de las enci
meras deben estar tratados con pegamento termorresistente (100 °C), para que el material no se desprenda o deforme. También los listones terminales de la pared deben ser termorresitentes.
Al instalar una placa de gas, ésta
puede colindar en su parte poste­rior y en una de sus paredes laterales con armarios o con paredes de la es­tancia de cualquier altura. Sin embar­go, junto al otro lateral, no debe empo­trarse ningún mueble o aparato de ma­yor altura que la placa de gas (véanse dibujos).
La instalación y el montaje de es-
tos aparatos en lugares no fijos (p. ej. en barcos), deberán llevarse a cabo únicamente por establecimientos o per sonal autorizados, siempre y cuando queden garantizadas las condiciones necesarias para el uso seguro del apa rato.
-
-
¡Muy recomendado!
¡No recomendado!
-
-
Debido a las altas temperaturas de irradiación y a la extracción de hu mos, debe guardarse una distancia mínima de seguridad a los muebles contiguos p. ej. un armario alto, a de 100 mm.
4
-
¡No permitido!
Advertencias e indicaciones a la seguridad
El recinto de emplazamiento del
aparato debe tener un volumen de más de 20 m
3
y estar provisto de al me nos una puerta o una ventana que se abra al exterior de la vivienda.
La utilización de una placa de gas conlleva la formación de calor y de
humedad en la estancia de emplaza
­miento. Cerciórese de que la cocina esté bien ventilada, mantenga abiertos los orificios naturales de ventilación o prevea un dispositivo mecánico de ai
­reación (p. ej. campana extractora). El uso intenso y prologando del aparato puede hacer necesaria una ventilación adicional, p. ej. abriendo una ventana, o una ventilación eficaz, p. ej., funcio­namiento de la campana extractora a un nivel de potencia más alto.
Por el riesgo de un posible salto de
llamas queda prohibido instalar una placa de gas próxima a una freido­ra eléctrica. Es imprescindible guardar una distancia de al menos 300 mm en­tre los aparatos mencionados.
No deberá montarse la placa de
gas sobre un lavavajillas, sobre la vadoras o secadoras, ni sobre aparatos de refrigeración o congelación. Las al
­tas temperaturas de irradiación de la placa de gas podrían dañar estos apa ratos.
Es posible el montaje sobre un hor no Miele, siempre y cuando la en
­cimera presente una altura mínima de 40 mm.
Si debajo del aparato instalado es tuviera situado un cajón, no debe
rán almacenarse en él sprays, ni líqui
­dos u otros materiales fácilmente infla mables. Las bandejas para cubiertos que pudieran encontrarse en el cajón deberán ser de un material resistente al calor.
Distancia de seguridad encima del aparato
b Es imprescindible mantener la dis-
tancia de seguridad indicada por el fabricante entre el aparato y una campana extractora situada sobre él. En el caso de no disponer de está
-
información, p. ej. para un estante etc., la distancia a mantener deberá ser de 760 mm mín. para materiales fácilmente inflamables.
-
Todas las dimensiones señaladas en
­las instrucciones de montaje se indican
en mm. Conserve estas Instrucciones de mon
taje para posibles consultas posteriores y entrégueselas al nuevo propietario, en caso de venta posterior del aparato.
-
-
-
-
-
5
Dimensiones del aparato/hueco de empotramiento
KM 360 G / KM 362 G
6
Dimensiones del aparato/hueco de empotramiento
a Perfil de la placa b Caja de conexión a la red c Conexión a gas R
^ Realice el hueco de empotramiento en la encimera siguiendo las medidas indi-
cadas en el dibujo acotado. Mantenga la distancia mínima de 50 mm con respecto a la pared trasera, así como, 100 mm a la derecha o a la izquierda (Véase el capítulo "Advertencias concernientes a la seguridad").
^ Es conveniente sellar las superficies del hueco con barniz especial, con cau-
cho de silicona o con resina fundida, a fin de evitar que éstas se hinchen por humedad. Los materiales empleados deberán ser resistentes a altas temperatu­ras.
1
/2- ISO 7-1 (DIN2999)
Si, al realizar el montaje, la junta del cerco no queda bien apoyada en las es quinas sobre la encimera, es posible repasar cuidadosamente los radios de las esquinas (máx. R4) con una sierra de calar.
-
7
Dimensiones del aparato/hueco de empotramiento
KM 360-1 G / KM 362-1 G
8
Loading...
+ 16 hidden pages