Miele KFN 8998 SE ED-1 Operating instructions [es]

Page 1
Instrucciones de manejo y montaje
Combinación frigorífico-congelador
con Glass-Light, No Frost, zona Perfect Fresh y fabricador de cubitos de hielo
KFN 8998 SE ed-1
Le agradecemos la confianza depositada en nuestra firma y esperamos disfrute de su nuevo aparato. Por ello es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instrucciones de manejo" para evitar posibles daños tanto al usuario como al aparato.
M.-Nr. 06 809 660
E
Page 2
Indice
Su contribución al medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Miele{home. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Accesorios especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Advertencias e indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Consejos para el ahorro energético. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Conexión y desconexión del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Recinto frigorífico / Zona PerfectFresh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Recinto congelador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Función de programación protegida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
En caso de ausencias prolongadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Display de la puerta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Cambiar el contraste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
La temperatura más adecuada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
. . . en el recinto frigorífico y en la zona PerfectFresh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
. . . en el recinto congelador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ajuste de la temperatura del recinto frigorífico / recinto congelador . . . . . . . . . . 21
Posibles valores de ajuste de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ajuste de la temperatura en la zona PerfectFresh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Indicación de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Intensidad luminosa de la indicación de temperatura interior . . . . . . . . . . . . . 24
Señal acústica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Alarma de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Alarma de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Conectar el sistema de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Desconectar anticipadamente la señal acústica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Funciones "Superfrío" y "Superfrost". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Función "Superfrío". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
¿Qué ocurre al congelar alimentos frescos? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Función "Superfrost". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Utilización óptima del recinto frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Distintas zonas de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Zona menos fría . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Zona más fría . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Page 3
Indice
Utilizar la zona PerfectFresh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Área de baja humedad relativa del aire ,. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Área de alta humedad relativa del aire - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Alimentos no aptos para la conservación en frío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Almacenamiento correcto de los alimentos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Frutas y verduras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Alimentos animales y vegetales no envueltos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Alimentos con alto contenido en albúmina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Carne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Distribución de los elementos en el interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Congelar y conservar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Capacidad máxima de congelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Almacenar alimentos precocinados ultracongelados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Congelar alimentos en casa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Antes de congelar los alimentos, tenga en cuenta que. . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Envases . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Antes de introducir los alimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Introducir los alimentos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Colocar los productos a congelar de gran tamaño. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Calendario para productos congelados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Sistema de control para productos congelados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Descongelar alimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Enfriamiento rápido de bebidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Utilizar la bandeja congeladora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Utilizar el acumulador de frío. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Preparación de cubitos de hielo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Descongelación automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Lavado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Paredes exteriores, recinto interior, accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Limpieza de la bandeja para cubitos de hielo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Rejillas de ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Juntas de las puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Rejillas metálicas de la pared posterior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
¿Qué hacer si ...?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Causas de ruidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Servicio Post-venta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Page 4
Indice
Conexión fija de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Indicaciones para la conexión fija de agua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Conexión a la entrada de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Conexión eléctrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Instrucciones de instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Lugar de emplazamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Clase climática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Entrada y salida de ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Instalación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Nivelación del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Cambio del sentido de apertura de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Empotramiento del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
E/D/G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Page 5
Su contribución al medio ambiente
Reciclaje del embalaje de transporte
El embalaje protege al aparato de da ños durante el transporte. Los materia les de embalaje se han seleccionado con criterios ecológicos y en función de su posterior tratamiento en plantas de reciclaje.
La devolución del embalaje al ciclo de reciclado contribuye al ahorro de mate rias primas y reduce la generación de residuos. Por tanto, dichos materiales no debe rán tirarse a la basura, sino entregarse en un punto de recogida específica. ¡Infórmese al respecto en su Ayunta­miento!
-
-
-
Reciclaje de aparatos inservi bles
Los aparatos eléctricos y electrónicos inservibles llevan componentes aprove chables que no tienen desperdicio y de ningún modo deberán parar en el ver tedero. Contienen además sustancias nocivas necesarias para su funciona miento y seguridad que, en ningún caso, pueden ser desechadas en la
­basura común porque son perjudiciales
para el medio ambiente y la salud. Utili ce los puntos de recogida destinados a este fin.
¡Cerciórese de que las conducciones de su congelador no puedan sufrir des­perfectos, hasta la entrega del aparato a un establecimiento especializado para su reciclaje ecológico! De este modo se garantiza que el refri gerante en el circuito de frío y el aceite del compresor no lleguen a contaminar el medio ambiente.
-
-
-
-
-
-
Asegúrese de que el aparato inservible esté almacenado de forma segura para los niños hasta su recogida.Encontrará informaciones al respecto en las ins trucciones de manejo, en el capítulo "Advertencias e indicaciones de seguri dad".
-
-
5
Page 6
Descripción del aparato
a Tecla para "Conexión/Desconexión"
del recinto frigorífico / zona Perfect Fresh
b Indicación de temperatura del recin
to frigorífico
c Teclas para el ajuste de la tempera
tura del recinto frigorífico (+ para aumentar temperatura; ­para disminuir temperatura)
d Tecla "SuperFrío" y piloto de control e Piloto de control para "Programación
protegida"
f Tecla para "Conexión/Desconexión"
del recinto congelador
g Indicación de temperatura del recin
-
-
to congelador
h Teclas para el ajuste de la tempera
tura del recinto congelador (+ para aumentar temperatura; ­para disminuir temperatura)
i Tecla "SuperFrost" y piloto de control j Tecla de desconexión de la señal
acústica
-
-
6
Page 7
a Display de la puerta b Compartimento para mantequilla y
queso
c Huevera / estante de puerta
con iluminación
d Baldas con iluminación e Canaleta y orificio de
evacuación para agua descongela da
f Soporte para botellas (según el mo-
delo)
g Botellero
h Zona Perfect Fresh:
Compartimento seco con iluminación
Descripción del aparato
-
i Regulador para ajustar la
humedad del aire del compartimento húmedo
j Zona Perfect Fresh:
Compartimento húmedo con ilumina ción
k Cajón para cubitos de hielo con
fabricador automático de cubitos
l Cajones del congelador
con calendario para productos con gelados
m Sistema de control para productos
congelados
-
-
7
Page 8
Miele{home
Accesorios especiales
El sistema Miele|home ofrece la posi bilidad de consultar en todo momento información sobre su aparato: En caso de alarma de temperatura, fa llo en la red u otra indicación de ano malía, el estado del aparato se transmi te directamente al sistema Miele|home.
A fin de poder utilizar esta posibilidad, necesita un aparato de sistema Miele|home (p. ej. el InfoControl de Miele|home); además debe instalarse en su aparato el módulo de comunica ción (XKM 2000).
En la hoja informativa adjunta del mó­dulo de comunicación Miele|home en­contrará más información sobre cómo instalar y registrar el módulo de comu­nicación Miele|home en su sistema Miele|home.
Para el aparato de sistema Miele|home también se adjuntan unas instrucciones de manejo separadas.
-
-
-
-
-
8
Page 9
Advertencias e indicaciones de seguridad
Este aparato cumple todas las nor mas de seguridad vigentes. El ma nejo indebido o incorrecto del mis mo puede causar daños materiales y entrañar peligros para la seguri dad del usuario.
¡Lea atentamente las presentes "Instrucciones de manejo", antes de utilizar el aparato por primera vez. En éstas encontrará importantes indicaciones relativas al empotra miento, la seguridad, el uso y el mantenimiento del aparato, a fin de protegerse Vd. y evitar el deterioro del mismo!
¡Conserve estas "Instrucciones de manejo" para posibles consultas posteriores y entréguelas también a un eventual propietario posterior!
Uso apropiado
Utilice el aparato exclusivamente
para uso doméstico, es decir, para refrigerar y almacenar alimentos, así como para almacenar alimentos ultra congelados, para congelar alimentos frescos y para preparar hielo. Quedan terminantemente prohibidos otros usos puesto que podrían resultar peligrosos. El fabricante no se hace responsable de los daños que podrían originarse por el uso indebido o manejo incorrecto del aparato.
-
-
-
-
-
-
Seguridad técnica
Este aparato contiene el refrigeran
te Isobutano (R600a), un gas natu ral de alta compatibilidad medioam biental, aunque inflamable. No provoca daños en la capa de ozono ni aumenta el efecto invernadero. La utilización de este refrigerante no contaminante ha ocasionado un aumento de los ruidos durante el funcionamiento. Junto con los ruidos de funcionamiento del compresor pueden producirse ruidos de circulación en el circuito de frío completo. Aunque no es posible evitar los, estos efectos no influyen de ningu­na forma en el rendimiento del aparato. Al transportar e instalar el aparato, es imprescindible prestar especial aten­ción a que ningún componente del cir­cuito de frío resulte dañado. ¡El escape de refrigerante puede entrañar riesgos de graves lesiones oculares! En el caso de fugas: – Evite fuegos o fuentes de
de encendido, – desenchufe la clavija de conexión a la red, – ventile la estancia en la que se en cuentra el aparato durante algunos mi nutos y – póngase en contacto con el Servicio Post- venta.
-
-
-
-
-
-
9
Page 10
Advertencias e indicaciones de seguridad
Cuanto más refrigerante contenga
el aparato, tanto mayor debe ser la estancia donde se emplace el mismo. En el caso de un eventual escape en estancias demasiado pequeñas, existe el peligro de explosión por la formación de una mezcla de gas y aire. Por cada 8 g de refrigerante deberá calcularse una estancia de al menos 1
3
m
. En la placa de características situa da en el interior del aparato se indica la cantidad de refrigerante correspon
-
diente a su modelo.
Antes de la puesta en funciona
-
miento del aparato, compruebe la coincidencia de los datos de conexión (voltaje y frecuencia) indicados en la placa de características del mismo con los de la instalación eléctrica de la vi­vienda. Es imprescindible que dichos datos coincidan para evitar daños en el aparato. En caso de duda, consulte al Servicio Post-venta.
La seguridad eléctrica del aparato
quedará solamente garantizada si éste está conectado a un sistema de toma a tierra instalado de forma regla
­mentaria. Es muy importante que se cumpla este requisito básico de seguri dad. En caso de duda, haga que un experto revise la instalación de la casa. El fabricante no se responsabilizará de los daños causados por la falta o la in
­terrupción de la toma a tierra (p. ej. descarga eléctrica).
Sólo aquellas empresas
especializadas / personal cualifica do que garanticen las condiciones ne cesarias para un manejo acorde a las disposiciones en materia de seguridad podrán llevar a cabo la instalación y puesta en marcha de este aparato en emplazamientos no fijos (p. ej. barcos).
-
Cualquier trabajo de instalación,
mantenimiento o reparación de aparatos eléctricos deberá llevarse a cabo exclusivamente por personal de bidamente autorizado. La realización de dichos trabajos por personal no au torizado puede entrañar graves peli­gros para la seguridad del usuario, y quedarán excluidos de toda garantía o reclamación de daños y perjuicios al fabricante.
El fabricante no se responsabiliza-
rá de daños originados por una co­nexión fija de agua defectuosa.
La conexión a una red fija de agua
así como todo tipo de reparacio­nes en el fabricador de cubitos de hielo deberán llevarse a cabo exclusivamen te por personal autorizado.
El fabricador de cubitos no es
-
apropiado para la conexión a agua caliente.
La conexión fija de agua no debe
llevarse a cabo si el frigorífico/con gelador está conectado a la red eléctri ca.
-
-
-
-
-
-
-
El funcionamiento seguro del apa
rato sólo quedará garantizado si éste queda montado y conectado a la red eléctrica de acuerdo con las "Instrucciones de manejo" del mismo.
10
-
Page 11
Advertencias e indicaciones de seguridad
El aparato está desconectado de
la red eléctrica únicamente cuan do:
se haya separado el aparato de la
red eléctrica. Para desconectar el aparato de la red, no tire del cable de conexión sino de la clavija.
el fusible de la instalación doméstica
esté desconectado, o el fusible roscado general está com
pletamente desenroscado.
El aparato no debe estar conec
tado a la red eléctrica a través de un cable de prolongación. Los cables de prolongación no garantizan la segu­ridad necesaria del aparato (p. ej. peli­gro de sobrecalentamiento).
-
-
Manejo
No toque alimentos congelados
cuando tenga las manos mojadas. Las manos podrían quedar adheridas. ¡Riesgo de sufrir lesiones!
No introduzca nunca cubitos de
hielo ni polos directamente en la boca después de extraerlos del recinto congelador. La temperatura extremadamente baja del hielo podría hacer que los labios o la lengua se adhirieran. ¡Riesgo de su frir lesiones!
No deje jugar a los niños con el
aparato e impida que, p. ej., se sienten en el cajón congelador o se cuelguen de la puerta del aparato.
No congele de nuevo alimentos to
tal o parcialmente descongelados. Consuma estos alimentos lo antes posi ble puesto que su valor nutritivo dismi nuye y éstos se deterioran. Los alimen tos descongelados cocinados pueden congelarse nuevamente.
No almacene en ningún caso ma
terias explosivas en el interior del aparato. Al conectarse el termostato
-
podrían producirse chispas, que a su vez podrían ocasionar la explosión de mezclas inflamables.
No utilice aparatos eléctricos en el
aparato (p. ej. para fabricar hela­do). Pueden producirse chispas eléctri­cas. ¡Peligro de explosión!
No vuelque recipientes de alcohol
muy concentrado y manténgalos bien cerrados en el recinto frigorífico. ¡Riesgo de explosión!
No almacene en el recinto conge-
lador latas ni botellas que conten­gan bebidas carbonatadas o líquidos que pudieran congelarse. Las latas o botellas podrían explotar. ¡Riesgo de sufrir daños y lesiones!
En el caso de introducir botellas en
el recinto congelador para que se enfríen rápidamente, extráigalas como
-
mucho tras 1 hora puesto que podrían explotar. ¡Riesgo de sufrir daños y le siones!
-
-
-
-
-
-
11
Page 12
Advertencias e indicaciones de seguridad
El consumo de alimentos después
de su fecha de caducidad puede entrañar el riesgo de una infección ali mentaria. El período máximo de conservación de pende de una serie de factores, como del grado de frescura, la calidad del alimento y la temperatura de conserva ción. ¡Observe las indicaciones sobre conservación y fechas de caducidad indicados por el fabricante en el enva se del alimento!
No utilice objetos puntiagudos o
con bordes afilados para – eliminar capas de escarcha o hela-
das,
– despegar cubiteras o alimentos con-
gelados.
Vd. podría dañar el generador de frío, y causar un mal funcionamiento del apa­rato.
Para la descongelación de alimen-
tos, no coloque jamás calefactores eléctricos o velas en el interior del apa rato, ya que el material sintético resulta rá dañado.
No utilice sprays de descongela
ción o anticongelantes ya que és tos pueden formar gases explosivos, que contengan propulsantes o disol ventes que dañen el material sintético y que sean nocivos para la salud.
No aplique aceites o grasas en la
junta de la puerta, ya que con el tiempo ésta se volvería porosa.
-
-
-
-
-
Si almacena alimentos que conten
gan grasa o aceite en la puerta, observe que la grasa o el aceite que pueda derramarse no entre en contacto con los componentes de material sinté
­tico del aparato. Se podrían producir fisuras de tensión en el material sintético y podría romper
­se o rasgarse.
No intente extraer los listones de
iluminación de la zona Prefect Fresh ni los listones o cubiertas de ilu minación de la puerta interior. En caso de que presenten daños, debe susti tuirlos el Servicio Post-venta.
No mire nunca los listones de ilu-
minación de la zona del recinto fri­gorífico sin las placas de cristal - Pre- caución Tampoco examine el láser del listón de luz (radiación láser de clase 1M) con instrumentos ópticos.
No conecte un listón de ilumina-
ción dañado en el aparato. ¡Peligro de descargas eléctricas!
-
-
No fuerce los listones de ilumina
ción al abrirlos, se dañaría la elec trónica situada en el interior. El listón debe sustituirse en caso de sufrir algún daño. Podrá adquirir otro listón de ilu minación a través del Servicio Post-venta de Miele.
No cubra las rejillas de ventilación
del aparato. De lo contrario, no quedaría garantiza da la correcta conducción del aire, lo que aumentaría el consumo de energía eléctrica y podría causar daños en los componentes de aparato.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
12
Page 13
Advertencias e indicaciones de seguridad
El aparato está diseñado para una
determinada clase climática (tem peratura ambiente) y requiere el cum plimiento de los correspondientes már genes de temperatura. En la placa de características situada en el interior del aparato encontrará la indicación de la clase climática correspondiente a su modelo. Una temperatura ambiente más baja originará un excesivo tiempo de parada del compresor, de modo que el aparato no podrá mantener la temperatura necesaria.
No utilice jamás un aparato a va
por para descongelar y limpiar el aparato. El vapor podría penetrar en los componentes bajo tensión y ocasionar un corto circuito.
-
-
-
Reciclaje de aparatos inservi bles
-
Al desestimarlo, destruya la cerra
dura de muelle o el pestillo del aparato inservible. De esta forma evitará que, al jugar, los niños queden atrapados en el interior del aparato y que su vida corra peligro.
Procure hacer inutilizable cualquier
aparato inservible. Para ello, retire la clavija de la red eléctrica y corte el cable de conexión lo más próximo po sible al aparato.
Cerciórese de no dañar ningún
componente del circuito refrigera­dor, p. ej.,
– pinchando los conductos del refrige-
rante del evaporador; – doblando conducciones; – raspando recubrimientos
protectores.
-
-
-
¡Se podrían producir salpicaduras de refrigerante que pueden entrañar ries gos de graves lesiones oculares!
El fabricante no se hace responsa ble de los daños que se originen por la falta de observancia de las "Advertencias e indicaciones de se guridad".
-
-
-
13
Page 14
Consejos para el ahorro energético
Consumo normal Consumo elevado
Emplazamiento En estancias ventilables En estancias cerradas, no ventila
Protegido de la radiación solar di recta
No junto a una fuente de calor (elemento calefactor, cocina)
A una temperatura ambiente ideal aprox. de 20 °C
Ajuste de temperatura Termostato "cifras aprox." (regulación escalonada)
Ajuste de temperatura Termostato "Exacto" (indicación digital)
Uso Abriendo la puerta únicamente
Con ajuste medio del regulador de 2 a 3.
Compartimento "bodega" de 8 a 12 °C ¡En los aparatos con conmutación
Compartimento refrigerante de 4 a 5 °C
Zona 0 °C Compartimento congelador -18 °C
cuando sea necesario y durante el menor tiempo posible.
Colocando los alimentos adecua damente clasificados.
Enfriar primero los alimentos y be bidas calientes fuera del aparato.
Colocando los alimentos bien en vueltos o cubiertos.
Cuando descongele el congela dor, colocando los alimentos con gelados en el recinto frigorífico.
No llenando excesivamente los compartimentos para que pueda circular el aire
bles Expuesto a la radiación solar di
­recta
Si el lugar de emplazamiento está junto a una fuente de calor (ele mento calefactor, cocina).
A temperatura ambiente alta
Con ajuste alto del regulador: ¡Cuanto más baja sea la tempera tura del compartimento, mayor será el consumo energético!
de invierno, deberá cerciorarse de que en el caso de temperaturas ambiente superiores a 16 °C el in­terruptor esté desconectado!
Abriendo la puerta repetida y pro­longadamente = pérdida de frío
-
Al estar desordenados, los ali mentos deberán buscarse durante más tiempo y el tiempo de apertu ra de la puerta será mayor.
-
Los alimentos y bebidas calientes hacen que el compresor funcione durante más tiempo (el aparato in tenta enfriar)
-
La evaporación y condensación de líquidos en el recinto frigorífico originan pérdidas en la potencia frigorífica.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
14
Page 15
Consejos para el ahorro energético
Consumo normal Consumo elevado
Descongelación Descongelando el recinto conge
lador cuando presente una capa de hielo de un centímetro.
Las capas de hielo empeoran la
­capacidad de congelación de los alimentos y aumentan el consumo eléctrico.
15
Page 16
Conexión y desconexión del aparato
Primera puesta en funciona
-
miento
Como protección durante el transporte, la superficie de acero inoxidable está provista de una lámina.
Retire la lámina protectora sólo una
^
vez emplazado o empotrado el apa rato. Comience por una esquina su perior.
Frote la superficie de acero inoxida
^
ble con un producto de conservación para acero inoxidable adecuado.
^ Limpie el interior del aparato y los ac-
cesorios. Para ello, emplee agua templada. A continuación, séquelo todo con un paño.
Después del transporte, espere aprox. de 1/2 a 1 hora antes de co­nectar el aparato. ¡Esto es de suma importancia para el funcionamiento posterior del mismo!
-
-
-
Recinto frigorífico / Zona PerfectFresh
Pulse la tecla "Conexión/Descone
^
xión" del recinto frigorífico / zona PerfectFresh.
La indicación de temperatura del recin to frigorífico se ilumina. El recinto frigo rífico comienza a refrigerar y la ilumina ción interior se enciende al abrir la puerta.
Recinto congelador
^ Pulse a la derecha la tecla "Cone-
xión/Desconexión" del recinto conge­lador.
-
-
-
-
Conectar el aparato.
El recinto frigorífico y el recinto conge lador pueden conectarse por separado de tal forma que, si fuera necesario, puede conectar sólo uno de ellos. La zona PerfectFresh se conecta junto con el recinto frigorífico.
16
-
En la indicación de temperatura del re cinto congelador se iluminan unas ra yas y el recinto congelador comienza a refrigerar.
Antes de introducir alimentos por pri mera vez, es conveniente dejar que el aparato se enfríe durante algunas ho ras, a fin de alcanzar una temperatura adecuada.
-
-
-
-
Page 17
Acumulador de frío
Conexión y desconexión del aparato
Coloque el acumulador de frío en el ca jón congelador superior o, a fin de aho rrar espacio, sobre la bandeja congela dora. El acumulador de frío alcanzará su máxima capacidad refrigerante des pués de permanecer aprox. 24 horas en el recinto congelador.
Desconectar el aparato
Pulse la tecla "Conexión/Descone
^
xión" hasta que la indicación de tem peratura se apague.
La refrigeración se desconecta. (¡En caso contrario, la "Programación prote­gida" estará conectada!).
-
Función de programación protegida
Con la función "Programación protegi­da" podrá proteger su aparato de una desconexión indebida.
Conexión y desconexión de la fun ción de programación protegida
-
-
-
­Pulsando las teclas de ajuste de tem
^
peratura puede elegir entre
­0: Programación protegida
desconectada, 1: Programación protegida conectada.
Pulse la tecla "Superfrost" para guar
^
dar el ajuste.
­Con la programación protegida conec
tada se ilumina el piloto de control de la programación protegida
^ Finalice el modo de ajuste pulsando
la tecla "Conexión/Desconexión" del recinto congelador.
Después de aprox. 2 minutos, la elec­trónica conmuta a funcionamiento nor mal.
X.
-
; 0 y ; 1:
-
-
-
^
Mantenga pulsada la tecla "Super frost" durante aprox. 5 segundos.
El piloto de control de la tecla "Super frost" parpadea y en la indicación de temperatura parpadea una
^
Pulse de nuevo la tecla "Superfrost".
En la indicación se ilumina una
;.
;.
-
-
17
Page 18
Conexión y desconexión del aparato
En caso de ausencias prolongadas
En caso de no usar el aparato durante un tiempo prolongado
desconecte el aparato,
^
desenchufe la clavija de la red eléc
^
trica, cierre el grifo de entrada de agua,
^
limpie el aparato y
^
deje las puertas del aparato ligera
^
mente abiertas, a fin de evitar la for mación de olores.
Si se desconecta el aparato durante un período prolongado y no se lim­pia, existe el riesgo de que se forme moho al dejar la puerta cerrada.
-
-
-
18
Page 19
Display de la puerta
El display situado en el exterior de la puerta del aparato
- muestra las temperaturas actuales de los recintos frigorífico y congelador,
- muestra si las funciones de "Super frío" o "Superfrost" están activadas, e
- informa en caso de alarma.
En la parte superior del display apare­ce la temperatura en el recinto frigo- rífico, en la parte inferior,la temperatura en el recinto congelador.
Cuando conecte el aparato y ambas puertas estén cerradas, aparecerá tras un corto intervalouna pantalla de bien­venida, que dará paso al indicador de temperatura.
-
Cambiar el contraste
Si desea modificar el contraste del dis play del indicador,
^
abra la puerta del aparato,
Pulse dos veces las tecla de ajuste
^
de la temperatura "+", hasta que en la indicación aparezca parpadeando una
C.
Pulse de nuevo la tecla
^
"Superfrost". Cierre la puerta del aparato antes de
^
que transcurran 10 segundos. Comenzará la modificación del con traste. Una barra vertical aparece en el display, dependiendo del ajuste del contraste, aparecerán más o me nos sectores oscuros en la barra.
Puede seleccionar entre 5 contrastes diferentes. Cada valor aparece duran­te aprox. 4 segundos.
^ Tan pronto como se decida por un ni-
vel de contraste, ¡abra la puerta del aparato!
De esta manera quedará memoriza­do. Aunque el aparato fuera desco­nectado de la red, el nivel de con­traste se mantendrá.
Si no abre la puerta del aparato, transcurridos aprox. 10 minutos, se interrumpirá el proceso y se ajustará
-
de nuevo el contraste inicial.
Para abandonar el modo de ajuste en el indicador interior del aparato:
-
-
^
mantenga pulsada la tecla "Super frost" durante aprox. 5 segundos.
El piloto de control de la tecla "Super frost" parpadea y en la indicación de temperatura parpadea una
;.
^
Pulse la tecla "Conexión/Descone xión" del recinto congelador.
-
-
Si no presiona la tecla, después de aprox. 2 minutos la electrónica con muta a funcionamiento normal.
-
-
19
Page 20
Display de la puerta
Indicadores
Los siguientes indicadores sólo son visibles en el display de la puerta:
Display Significado
+°C
-°C
- -
$
L
SUPER
§%
;
u
<
Indicador de temperatura superior a los 0 °C
Indicador de temperatura inferior a los 0 °C.
Las temperaturas en el aparato no han alcanzado todavía el lími
-
te posible de indicación de temperatura. El aparato está bloqueado.
La temperatura ajustada no ha sido alcanzada todavía. El apara
­to no ha alcanzado todavía la temperatura ajustada en el recinto interior.
Si en la parte superior del display aparece "SUPER", significa que la función de "Superfrío" ha sido activada. Si aparece "SUPER" en la parte inferior del display, significa que la función "Superfrost" ha sido activada.
Alarma de temperatura: La temperatura del recinto congelador es demasiado elevada. El símbolo parpadea alternando con la tem­peratura real del recinto congelador.
Alarma de la puerta: ¡La puerta está abierta!
El aparato se encuentra en el modo de modificación del contras
­te del display de la puerta.
Fallo en la red: Debido a un corte de corriente producido en los últimos días u horas, la temperatura del recinto congelador ha sido demasiado elevada durante cierto tiempo.
20
§
Existe una anomalía en el aparato.
Page 21
La temperatura más adecuada
El ajuste correcto de la temperatura es de suma importancia para el almacena miento de los alimentos. Estos se dete rioran rápidamente debido a la presen cia de microorganismos, lo que puede evitarse o retrasarse mediante la co rrecta temperatura de almacenamiento. La temperatura incide en la velocidad de crecimiento de los microorganis mos. A medida que disminuye la tem peratura, estos procesos se ralentizan.
La temperatura del aparato aumentará,
cuanto más frecuentemente y más
tiempo se abra la puerta del aparato,
– cuantos más alimentos se
introduzcan,
– cuanto más calientes estén los ali-
mentos frescos que se almacenen,
– cuanto mayor sea la temperatura
ambiente del aparato. El aparato está diseñado para una clase climática determinada (rango de temperatura ambiente) y requiere el cumplimiento de los correspon dientes márgenes de temperatura.
-
-
-
-
. . . en el recinto congelador
­Para congelar alimentos frescos y para
­almacenarlos durante un largo período
­de tiempo, se precisa una temperatura
de -18 °C. A esta temperatura el creci miento de los microorganismos es prácticamente nulo. En cuanto la tem peratura asciende sobrepasando los
-10 °C comienza el proceso de des composición por la acción de microor ganismos y se reduce el tiempo de conservación de los alimentos. Por esta razón, los alimentos parcial o totalmen te descongelados podrán congelarse de nuevo únicamente cuando se hayan cocinado o asado. Las altas temperatu­ras del proceso de cocción eliminan la mayor parte de los microorganismos.
Ajuste de la temperatura del recinto frigorífico / recinto congelador
Puede ajustar la temperatura del recin­to frigorífico y del recinto congelador con las dos teclas situadas debajo de las indicación de temperatura.
-
-
-
-
-
. . . en el recinto frigorífico y en la zona PerfectFresh
En el recinto frigorífico, recomendamos una temperatura de refrigeración de 4 °C.
En la zona PerfectFresh la temperatura se regula automáticamente y está com prendida entre 0 y 3 °C.
Pulsando
Tecla + : la temperatura sube Tecla – : la temperatura baja
Durante el proceso de ajuste, la tempe
­ratura de ajuste parpadeará en la indi
cación.
-
-
21
Page 22
La temperatura más adecuada
Pulsando las teclas podrá observar las siguientes modificaciones de la indica ción de temperatura interior:
Primera pulsación: Se muestra par
padeante el último valor de tempe ratura seleccionado.
Cada siguiente pulsación:
el valor de temperatura cambia en pasos de 1 °C.
Al mantener pulsada la tecla: el valor
de temperatura cambia de forma continua.
Aproximadamente 5 segundos des pués de la última pulsación de la tecla, la indicación de temperatura cambiará automáticamente al valor real de tem­peratura, que actualmente existe en el recinto frigorífico.
Cuando haya realizado un cambio de la temperatura, verifique la indicación de temperatura una vez transcurridas
6 horas, si el aparato está poco lleno y transcurridas 24 horas aprox.,si el aparato está lleno. Sólo entonces se
habrá ajustado la temperatura real. En caso de que, transcurrido este periodo de tiempo, la temperatura fuese dema siado alta o demasiado baja, deberá realizar un nuevo ajuste.
Posibles valores de ajuste de temperatura
La temperatura puede ajustarse: –
En el recinto frigorífico de 4 °C a 9 °C.
-
-
En función del lugar de emplazamiento y de la temperatura ambiente puede al
­canzarse la temperatura más baja o no. En el caso de que la temperatura am biente fuese elevada no siempre será
-
posible alcanzar la temperatura más baja.
Ajuste de la temperatura en la zona PerfectFresh
En la zona PerfectFresh se mantiene automáticamente una temperatura constante entre 0 y 3 °C. No obstante, si deseara ajustar una temperatura su perior o inferior para, p. ej., almacenar pescado, puede modificar ligeramente la temperatura.
^ Mantenga pulsada la tecla "Super-
frost" durante aprox. 5 segundos.
El piloto de control de la tecla "Super­frost" parpadea y en la indicación de temperatura parpadea una
-
^
Pulse las teclas de ajuste de la tem peratura tantas veces como sea ne cesario para que en la indicación aparezca una tecla "Superfrost".
En la indicación se ilumina una
=. Pulse de nuevo la
;.
-
-
-
-
-
=.
En el recinto congelador de -14 °C hasta -28 °C.
22
Page 23
La temperatura más adecuada
Ahora, pulsando las teclas de ajuste
^
de la temperatura puede modificar la temperatura de la zona PerfectFresh. Puede seleccionar los niveles de 1 a
9: 1: temperatura más baja, 9: temperatura más alta.
El ajuste previo de la temperatura de la zona PerfectFresh es de caso de ajustar ble que se alcancen temperaturas bajo 0. ¡Los alimentos pueden con gelarse!
^ Pulse la tecla "Superfrost" para guar-
dar el ajuste.
^ Finalice el modo de ajuste pulsando
la tecla de conexión/desconexión del recinto congelador.
= 1 a = 4 es posi
= 5. En
-
-
Indicación de temperatura
La indicación de temperatura del panel de mandos muestra durante el funcio namiento normal, la temperatura en el centro del recinto frigorífico y el lugar más caliente dentro del recinto conge lador.
Si las temperaturas en el interior del aparato no estuviesen dentro del rango posible de las indicaciones de tempe ratura (para el recinto frigorífico supe rior a 0 °C, para el recinto congelador inferior a 0 °C), en las indicaciones de temperatura se iluminarían rayas.
Las indicaciones de temperatura par- padean cuando
– se ajusta una temperatura diferente, – la temperatura dentro del aparato
haya aumentado varios grados, indi­cando la pérdida de frío.
Esta pérdida de frío de poca duración no es problemática si se produce
-
-
-
-
De lo contrario, la electrónica cam biará a funcionamiento normal trans curridos aprox. 2 minutos.
-
-
al dejar la puerta del aparato abierta, p. ej., durante el tiempo necesario para retirar o introducir mayores cantidades de alimentos congela dos,
al congelar alimentos frescos.
Si la temperatura dentro del recinto congelador fuese superior a -18 °C du rante un tiempo prolongado, comprue be si los alimentos congelados están total o parcialmente descongelados. ¡En este caso deberá consumir dichos alimentos lo antes posible!
-
-
-
23
Page 24
La temperatura más adecuada
Intensidad luminosa de la indicación de temperatura interior
La intensidad luminosa de la indicación de temperatura interior está ajustada de fábrica a un valor mínimo. En cuanto se abra la puerta, se modifique un ajus te o se produzca un estado de alarma, la indicación de temperatura interior se iluminará a máxima intensidad durante 1 minuto aprox.
Usted puede modificar la intensidad lu minosa interior de la indicación de tem peratura:
^ Mantenga pulsada la tecla "Super-
frost" durante aprox. 5 segundos.
El piloto de control de la tecla "Super­frost" parpadea y en la indicación de temperatura parpadea una
;.
Pulse la tecla "Superfrost" para guar
^
dar el ajuste.
­Finalice el modo de ajuste pulsando
^
la tecla de conexión/desconexión del recinto congelador. De lo contrario, la electrónica cam biará a funcionamiento normal trans
­curridos aprox. 2 minutos.
-
-
-
-
^
Pulse las teclas de ajuste de la tem peratura tantas veces como sea ne cesario para que en la indicación aparezca una
^
Pulse de nuevo la tecla "Superfrost".
En la indicación se ilumina una
^
Ahora, pulsando las teclas de ajuste de la temperatura puede modificar la intensidad luminosa de la indicación. Puede seleccionar los niveles de 1 a
5: 1: intensidad luminosa mínima, 5: intensidad luminosa máxima.
24
^ .
^.
-
-
Page 25
Señal acústica
El aparato está equipado con un siste ma de alarma para que la temperatura del recinto congelador no pueda as cender de forma inadvertida y para evi tar la pérdida de energía si las puertas estan abiertas.
-
-
Alarma de temperatura
Si la temperatura alcanza un rango de masiado alto, se emite una señal acús tica. Al mismo tiempo en el interior par padea el indicador de temperatura y en el display de la puerta parpadea alter nativamente con el indicador de tempe ratura §%. En función de la temperatu­ra ajustada, el aparato identificará una determinada temperatura como dema­siado elevada.
Las señales acústica y óptica se emiten siempre, que
– al ordenar o extraer alimentos entre
demasiado aire caliente en el apara­to.
se acaben de introducir grandes cantidades de alimentos frescos para su congelación.
se produzca un corte en el suminis tro eléctrico durante un tiempo pro longado.
-
-
-
Alarma de la puerta
Conectar el sistema de alarma
El sistema de alarma está siempre dis ponible de forma automática. No es ne
­cesario conectarlo adicionalmente.
Desconectar anticipadamente la señal acústica
Tan pronto como se alcance la
­temperatura ajustada, en el recinto
­congelador se apagará la señal acústi
­ca, el indicador de temperatura en el
interior se iluminará de manera cons tante y en el display de la puerta apare
­cerá únicamente la temperatura. Sin
embargo, en el caso de que Vd. encon­trara molesta la señal acústica, podrá desconectarla anticipadamente.
^ Pulse la tecla de desconexión de la
señal acústica. La señal acústica se apaga. La indi­cación de temperatura parpadeará hasta que el estado que provoca la activación de la alarma finalice. Después se iluminará de forma cons tante. Con ello, el sistema de alarma está otra vez listo para su funciona miento.
-
-
-
-
-
-
-
Si una de las puertas del aparato per maneciese abierta más de 60 segun dos, la señal acústica sonará y en el display de la puerta parpadeará alter nativamente con el indicador de tempe
ratura ; (señal indicadora de puerta
abierta).
-
-
-
-
25
Page 26
Funciones "Superfrío" y "Superfrost"
Función "Superfrío"
Con la función "Superfrío" la temperatu ra del recinto frigorífico desciende rápi damente al valor más bajo (en función de la temperatura ambiente).
Conectar la función "Superfrío"
Es recomendable conectar la función "Superfrío" si se desean enfriar rápida mente grandes cantidades de alimen tos o bebidas recién almacenados.
^ Pulse a la izquierda la tecla "Super-
frío" de forma que se ilumine el piloto de control "Superfrío".
La temperatura del aparato descien­de ya que éste funciona en el recinto frigorífico a la mayor potencia frigorí­fica posible.
En el display de la puerta, bajo la indi cación de tempertura del recinto frigorí fico, aparecerá
Desconectar la función "Superfrío"
La función "Superfrío" se desconecta automáticamente transcurridas aprox. 6 horas. El piloto de control se apaga y el aparato funciona nuevamente a una potencia frigorífica normal.
SUPER.
A continuación, el sistema de refrigera ción del aparato funcionará
­nuevamente a la potencia normal.
-
¿Qué ocurre al congelar alimentos frescos?
Los alimentos frescos deben congelar se por completo en un mínimo de tiem po, a fin de conservar su valor nutritivo,
­las vitaminas, su aspecto y sabor.
­Cuanto más largo sea el proceso de
congelación de los alimentos, mayor será la cantidad de líquido que pase al interior de los alimentos Las células se encogen. Durante la descongelación, únicamente una parte del líquido desprendido ante­riormente podrá volver a las células, por lo que los alimentos perderán una gran cantidad de jugo. Vd. lo compro­bará al ver que se forma un charco de agua alrededor del alimento.
Si el alimento se congela rápidamente por completo, el líquido no tendrá tiem
­po suficiente para escapar del alimen
­to. Las células se encogerán menos.
Durante la descongelación la reducida cantidad de líquido desprendido podrá volver a las células y, por consiguiente, la pérdida de jugo será mínima. ¡Única mente se forma un pequeño charco de agua!
-
-
-
-
-
-
A fin de ahorrar energía, es posible desconectar la función "Superfrío" una vez se hayan enfriado suficientemente los alimentos o las bebidas.
^
Pulse la tecla "Superfrío" para apagar el piloto de control de "Superfrío".
26
Page 27
Funciones "Superfrío" y "Superfrost"
Función "Superfrost"
A fin de conseguir una congelación óp tima de los alimentos frescos, es con veniente conectar previamente la fun ción "Superfrost".
Excepciones:
Cuando se introduzcan alimentos ya
congelados. Cuando se introduzca únicamente
hasta 2 kg de alimentos al día.
Conexión de la función "Superfrost"
La función "Superfrost" deberá conec­tarse 6 horas antes de introducir los alimentos a congelar. ¡En el caso de desear aprovechar la máxima capaci- dad de congelación , será necesario conectar la función "Superfrost" con
24 horas de antelación !
Desconectar la función "Superfrost"
La función "Superfrost" se desconecta
­automáticamente, en función de la can
­tidad de alimentos introducidos entre
­30 y 60 horas. El piloto de control se apaga y el aparato funciona nuevamen te a la potencia frigorífica normal de ahorro de energía
Para un mayor ahorro energético, Vd. podrá desactivar la función "Superfrost" al alcanzarse una temperatura cons tante en el recinto congelador de al menos -18 °C.
^ Pulse la tecla "Superfrost" para apa-
gar el piloto de control de "Super­frost".
A continuación, el sistema de refrigera­ción del aparato funcionará nuevamente a la potencia normal.
-
-
-
^
Pulse a la derecha, la tecla de "Superfrost" de tal forma que se ilumi ne el piloto de control "Superfrost".
La temperatura del recinto congela dor desciende puesto que el aparato funciona en este recinto a la mayor potencia frigorífica posible.
En el display de la puerta, debajo del indicador de tempertura del recinto congelador, aparecerá
SUPER.
-
-
27
Page 28
Utilización óptima del recinto frigorífico
verdura preparada en envoltorio de
Distintas zonas de refrigeración
Debido a la circulación natural del aire en el recinto frigorífico se forman zonas de diferentes temperaturas. El aire frío más pesado desciende a las áreas in feriores del aparato. ¡Utilice las distin tas zonas de frío al almacenar los ali mentos!
plástico y en general todos los ali mentos frescos cuya fecha de cadu cidad indique una temperatura de al macenamiento de mín. 4 °C.
-
-
-
No almacene substancias explosi vas ni productos que contengan ga ses combustibles (p. ej. sprays). ¡Peligro de explosión!
-
-
-
-
-
Zona menos fría
La zona menos fría está situada en la parte superior de la puerta. Esta zona es idónea para guardar la mantequilla, de modo que quede lo suficientemente blanda para untar y el queso, para que no pierda su aroma.
Zona más fría
La zona más fría de la nevera se en­cuentra normalmente directamente en­cima de los recipientes para verdura y fruta. En este aparato sin embargo, la zona más fría se encuentra en los com partimentos de la zona PerfectFresh.
Utilice las zonas más frías del recinto frigorífico y de la zona PerfectFresh para almacenar los alimentos delicados y fácilmente perecederos, p. ej.:
pescado, carne, aves,
embutidos, platos precocinados,
platos y repostería elaborados con huevos o nata
Coloque en el aparato los recipien tes de alcohol muy concentrado en posición vertical y cerrados de for ma hermética.
No guarde el aceite en la puerta del frigorífico. Se podrían producir fisuras de ten­sión en el material sintético de la misma.
Los alimentos no deberán entrar en contacto con la pared posterior puesto que podrían quedar adheri-
­dos a ella.
Cerciórese de no tapar la ranura del ventilador.
-
-
masa fresca, masa para tartas, piz zas, quiches,
queso y otros productos elaborados con leche fresca,
28
-
Page 29
Utilización óptima del recinto frigorífico
Utilizar la zona PerfectFresh
A una temperatura de 0 - 3 °C en com binación con una alta humedad del aire se presentan las condiciones óptimas de almacenamiento para alimentos frescos. De este modo se pueden con servar durante un tiempo considerable mente mayor que en el recinto frigorífi co normal sin perjudicar sus propieda des. La condición previa más importante para un tiempo prolongado de almace namiento es que los alimentos estén frescos cuando se almacenen. Por ello debe prestar atención a elegir produc­tos frescos a la hora de la compra.
En la zona PerfectFresh la temperatura se mantiene automáticamente a 0 °C.
La zona PerfectFresh está dividida en dos zonas:
–Elcompartimento seco presenta
una humedad relativa del aire del 45 % aprox.
El compartimento húmedo dispone de un regulador de ajuste sin niveles para seleccionar una humedad rela tiva del aire de entre el 45 % y el 90 % deslizando el regulador a la posi ción de la humedad relativa desea da.
No obstante, tenga en cuenta que la humedad del aire depende del conteni do de humedad de los alimentos alma cenados y de la frecuencia con que se haya abierto cada cajón.
-
-
-
Área de baja humedad relativa del aire ,
­Deslice el regulador del comparti
^
mento húmedo completamente hacia la izquierda ,.
-
Se ajustará una humedad relativa del
-
aire de un 45 % aprox.
Esta zona es idónea para almacenar
-
alimentos especialmente sensibles como pescado fresco, marisco, carne, aves, embutidos, productos lácteos y
­ensaladas especiales.
Guarde los alimentos siempre tapa­dos o envueltos.
Excepción: carne
Área de alta humedad relativa del aire -
^ Deslice el regulador del comparti-
mento húmedo completamente hacia la derecha -. Se ajustará una humedad relativa del aire de un 90 % aprox.
Esta zona es adecuada para almace
­nar productos frescos como verduras,
lechugas, hierbas, setas, col y fruta del país.
Estos alimentos deben guardarse sin envoltorio en el compartimento.
-
­Extraiga los alimentos cierto tiempo antes de consumirlos. El aroma y el sabor solamente se despliegan a temperatura ambiente.
-
-
29
Page 30
Utilización óptima del recinto frigorífico
Alimentos no aptos para la conservación en frío
Algunos alimentos no son aptos para su almacenamiento en el frigorífico. Entre ellos, se encuentran:
fruta y verdura sensible al frío como
plátanos, aguacates o papayas. fruta que todavía debe madurar
patatas
queso duro (Parmesano)
Almacenamiento correcto de los alimentos
Por norma general, almacenar los ali­mentos sólo envueltos o cubiertos ade­cuadamente. De esta forma se evita la absorción de olores, la transmisión de posibles bacterias y que los alimentos se sequen. A través del ajuste correcto de la temperatura y de una higiene co­rrespondiente se retrasa la reproduc­ción de bacterias, como p. ej. salmone­las.
Frutas y verduras
Sin embargo, tanto la fruta como la ver dura pueden almacenarse en los cajo nes correspondientes sin necesidad de envolverlas. No obstante debe tenerse en cuenta que existen ciertas clases de verdura que desprenden un gas natural que acelera los procesos de envejeci miento. Algunas clases de frutas y de verduras son especialmente sensibles a este gas natural. Por este motivo no deberán guardarse en el mismo cajón todo tipo de frutas y de verduras.
-
-
Ejemplos de frutas que despiden mu cho gas natural:
Manzanas, albaricoques, peras, necta rinas, melocotones, ciruelas, aguacates e higos.
Ejemplos de tipos de fruta y verdura que reaccionan de forma sensible al gas natural de otras frutas y verdu ras:
Kiwis, bróculi, coliflor, coles de Bruse las, mangos, melón, manzanas, albari coques, pepinos, tomates, peras, nec tarinas y melocotones.
Alimentos animales y vegetales no envueltos
Separe los alimentos animales y vege­tales no envueltos. Si fuese necesario almacenar estos alimentos juntos, es imprescindible envolverlos previamente para evitar alteraciones microbiológi­cas.
Alimentos con alto contenido en albúmina
Observe que los alimentos con alto contenido en albúmina se deterioran
­con mayor rapidez. Es decir, los crustáceos y los moluscos se deterioran antes que el pescado y éste antes que la carne.
-
-
-
-
-
-
30
Page 31
Carne
Utilización óptima del recinto frigorífico
Guarde la carne sin tapar en el com partimento de baja humedad del aire. (Abra los envoltorios y recipientes.) La superficie de la carne se seca restrin giendo la formación de gérmenes y fa voreciendo la conservación. Evite el contacto directo entre los diferentes ti pos de carne. Siempre han de estar se parados por un envoltorio con el fin de evitar el deterioro anticipado por la transmisión de gérmenes.
Extraiga los alimentos de la zona PerfectFresh 30 - 60 minutos aprox. antes de consumirlos. El aroma y el sabor solamente se desarrollan a temperatura ambiente.
-
-
-
-
-
31
Page 32
Distribución de los elementos en el interior
Adaptar la altura de las baldas
La altura de las baldas puede ajustarse a la altura de los alimentos.
Tire de la balda junto con el listón de
^
iluminación en posición horizontal ha cia delante, hasta la mitad y extráiga la hacia arriba o hacia abajo.
Introduzca de nuevo la balda en po
^
sición horizontal en la posición que desee. El canto más elevado debe señalar hacia abajo.
Recomendación: En caso de que se necesitara más espacio en el recinto fi­gorífico, puede extraer el botellero. En este caso puede adaptar la balda infe­rior ligeramente más abajo.
Si, al extraerla, va a separarse la placa de cristal del listón de ilumina­ción, podrá extraer el listón horizon­talmente, colocarlo en otra posición e introducir de nuevo la placa de cristal en el listón iluminación.
-
Coloque nuevamente el estante / el
^
botellero en el lugar deseado. Ase gúrese de que encaje correctamente en los salientes.
Los listones de iluminación de la puerta
­interior no pueden sustituirse.
-
Cambiar la posición del sopor te para botellas
(según el modelo) El soporte para botellas puede despla
zarse hacia la izquierda o la derecha para que las botellas estén sujetas al abrir y cerrar la puerta.
Cajones de la zona Perfect Fresh
^ Para introducir y extraer alimentos
del cajón correspondiente, extráigalo por completo, cójalo por la parte posterior y retírelo hacia arriba.
-
-
-
Nunca mire directamente el listón de iluminación sin la placa de cristal ­Precaución Tampoco examine el lá ser del listón de luz (radiación láser de clase 1M) con instrumentos ópti cos.
Cambiar la posición de los es tantes y del botellero
^
Desplace el estante / el botellero ha cia arriba y extráigalos hacia delante.
32
-
^
-
-
Para introducir el cajón, colóquelo sobre los carriles del cajón a com pletamente extraídos. ¡Los carriles
del cajón deben tocar el frontal del cajón en la parte delantera b! Intro
duzca el cajón c.
-
-
-
Page 33
Congelar y conservar
Capacidad máxima de congelación
La capacidad máxima de congelación no deberá sobrepasarse a fin de que los alimentos se congelen completa mente en el menor tiempo posible. En la placa de características "Capacidad de congelación ...kg/24 h" encontrará indicada la capacidad máxima de con gelación en 24 h.
-
Almacenar alimentos precocinados ultracongelados
Si desea almacenar alimentos precoci­nados ultracongelados, compruebe en el establecimiento de compra
– que el envase no presente daños, – la fecha de caducidad y – la temperatura del recinto frigorífico
del establecimiento. Si dicha tempe­ratura es superior a -18 °C, se redu­ce el período de conservación del alimento ultracongelado.
^
Compre los alimentos ultracongela dos siempre en último lugar y trans pórtelos envueltos en papel de perió dico o en una bolsa isotérmica.
^
Introduzca los alimentos ultraconge lados inmediatamente en el congela dor.
No congele nuevamente los alimentos total o parcialmente des congelados. Podrá congelarlos únicamente cuando los haya coci nado o asado.
-
-
-
Congelar alimentos en casa
Si desea congelar alimentos, ¡utilice únicamente productos frescos y en perfecto estado!
Antes de congelar los alimentos, tenga en cuenta que
son aptos para congelar:
-
carne fresca, aves, caza, pescado, verdura, hierbas frescas, frutas fres cas, productos lácteos, repostería, restos de comida, yemas de huevo, claras de huevo y muchos platos precocinados.
– No son aptos para congelar:
uvas, lechuga, rabanitos, rábanos, nata, mayonesa, huevos enteros con cáscara, cebollas, manzanas y peras enteras crudas.
– Para que conserven el color, el sa-
bor, el aroma y la vitamina C, deberá blanquearse la verdura antes de congelarse. Para ello, introduzca la verdura en raciones durante 2 - 3 mi nutos en agua hirviendo. A continua
-
-
ción, extraiga la verdura y enfríela rá pidamente en agua fría. Finalmente,
­déjela escurrir.
La carne magra se presta mejor a la congelación que la carne grasa e in
­cluso podrá almacenarse durante un
tiempo considerablemente más pro longado.
Coloque una lámina de film transpa rente entre las chuletillas, las chule tas y los filetes. De esta forma evitará que se congelen formando un blo que.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
33
Page 34
Congelar y conservar
No sazone los alimentos crudos o la
verdura blanqueada antes de conge larla. Los platos preparados deberán condimentarse sólo ligeramente. Algunas especias varían la intensi dad del sabor al congelarse.
Deje enfriar los platos recién cocina
dos o bebidas calientes fuera del aparato para evitar que se descon gelen parcialmente los alimentos ya congelados, así como para evitar un consumo innecesario de energía eléctrica.
Envases
^ Congele los alimentos en raciones.
Envases apropiados
- film transparente
- bolsas de polietileno
- papel de aluminio
- recipientes especiales para conge­lar
Envases inadecuados
- papel de estraza
- papel de pergamino
- celofán
- bolsas de basura
- bolsas de la compra usadas
^
Saque el aire del envase.
^
Cierre el envase herméticamente con
- gomas
- clips de material sintético
- hilos o
- cintas adhesivas resistentes al frío.
Las bolsas o las películas de polieti leno también podrán cerrarse hermé ticamente con una selladora al vacío.
Anote el contenido y la fecha de con
^
gelación en el envase.
-
Antes de introducir los alimentos
-
-
-
Cuando la cantidad de alimentos
^
frescos a congelar es superior a
-
2 kg, deberá conectarse la función "Superfrost" cierto tiempo antes de in troducir los alimentos (véase función "Superfrost").
Introducir los alimentos
Es posible congelar los alimentos en cualquier parte del recinto congelador. Sin embargo resulta recomendable la utilización de los cajones congeladores superiores. Las grandes cantidades de alimentos deberán colocarse directa­mente sobre las placas de cristal pues­to que en esta parte los alimentos se congelan muy rápido conservando de esta forma sus propiedades nutritivas. Para ello extraer uno o varios cajones congeladores.
¡En cada cajón congelador y en cada placa de cristal podrán alma cenarse hasta un máximo de 25 kg!
^
Coloque los alimentos a lo ancho en el suelo del cajón congelador o so bre las placas de cristal del recinto congelador a fin de que se congelen completamente en la mayor breve dad posible.
^
Introduzca los envases siempre se cos para evitar que éstos se adhie ran al congelarse.
-
-
-
-
-
-
-
-
34
Page 35
Congelar y conservar
Los alimentos a congelar no debe rán entrar en contacto con alimentos ya congelados para evitar que éstos comiencen a descongelarse.
-
Colocar los productos a congelar de gran tamaño
Para poder colocar los productos a congelar de gran tamaño, puede ex traer las placas de cristal situadas en tre los cajones del congelador. Para ello
^ extraiga los cajones del congelador,
levante ligeramente la placa de cris­tal y extráigala tirando hacia delante.
-
-
Calendario para productos congelados
El calendario para productos congela­dos situado en el cajón congelador muestra el tiempo de almacenamiento común para distintos tipos de alimentos en el caso de que se hayan congelado frescos.
Desplace la placa desde el borde
^
del cajón congelados sobre el carril guía.
Con la placa, puede identificar el tipo de alimento y con la ruedecilla el mo­mento en que se congeló.
Descongelar alimentos
Podrá descongelar los alimentos – en el microondas, – en el horno con la función "Aire ca-
liente" o "Descongelar",
a temperatura ambiente,
En el caso de productos ultracongela dos adquiridos en un comercio, deberá atenerse a la duración indicada en el envase.
-
Sistema de control para productos congelados
Se trata de un sistema de ayuda para recordar el tiempo de almacenamiento de los alimentos.
Cada cajón congelador dispone de dos placas con una ruedecilla. En esta rue da están representados los meses me diante los ajustes 1 - 12.
-
en el frigorífico,
en el horno a vapor.
Las piezas de carne y pescado de poco grosor podrán prepararse ligera
mente descongeladas en una sartén caliente.
La fruta puede descongelarse a tem peratura ambiente tanto en su envolto rio como en una fuente con tapa.
-
-
-
-
35
Page 36
Congelar y conservar
En general, la verdura puede introdu cirse congelada en agua hirviendo o rehogarse en aceite caliente. El tiempo de cocción es ligeramente inferior al de verdura fresca.
No congele nuevamente los alimentos total o parcialmente des congelados. Podrá congelarlos únicamente cuando los haya coci nado o asado.
-
-
-
Enfriamiento rápido de bebidas
Para refrigerar rápidamente bebidas, conecte la función "Superfrío". ¡Si, no obstante, introdujera botellas en el re­cinto congelador, extráigalas a más tardar tras una hora puesto que, de lo contrario, las botellas podrían explotar!
Utilizar la bandeja congeladora
(según el modelo) En la bandeja congeladora pueden
congelarse bayas, hierbas, verdura y otros alimentos de tamaño reducido. Los alimentos congelados conservan su forma y no se adhieren formando un bloque al congelarse.
Enganche la bandeja congeladora
^
en uno de los cajones congeladores superiores.
Deje que los alimentos se congelen de 10 a 12 horas. A continuación, introdúz calos en bolsas isotérmicas o en reci pientes y colóquelos en los cajones congeladores.
-
Utilizar el acumulador de frío
(según el modelo) El acumulador de frío impide que la
temperatura del recinto congelador au mente rápidamente en caso de un cor­te de corriente.
Coloque el acumulador de frío en el ca­jón congelador superior directamente sobre los alimentos o, a fin de ahorrar espacio, sobre la bandeja congelado­ra. El acumulador de frío alcanzará su máxima capacidad refrigerante des­pués de permanecer aprox. 24 horas en el recinto congelador.
En el caso de un corte de corriente, co loque el acumulador de frío directa mente sobre los alimentos congelados en el cajón superior para aprovechar el mayor tiempo posible de almacena miento.
-
-
-
-
-
^
Coloque los alimentos sueltos sobre la bandeja congeladora.
36
Si desea introducir alimentos frescos, utilice el acumulador de frío como se paración entre los alimentos ya almace nados y los alimentos frescos para que los alimentos congelados no se des congelen.
El acumulador de frío puede emplearse también para enfriar a corto plazo co midas o bebidas en una nevera portátil.
-
-
-
-
Page 37
Preparación de cubitos de hielo
El fabricador automático de cubitos de hielo precisa, para su funciona miento, una conexión fija de agua.
-
Conexión del fabricador de cubitos de hielo
Conecte el recinto congelador.
^
Abra el cajón superior izquierdo del
^
recinto congelador.
^ Pulse la tecla de conexión/descone-
xión del fabricador de cubitos de hie­lo de tal forma que se ilumine el pilo­to de control.
^ Cierre el cajón.
Sólo es posible preparar cubitos de hielo si el cajón está completamente cerrado.
Después de la primera puesta en fun cionamiento, pueden trascurrir la pri mera vez hasta 24 horas para que co miencen a caer al cajón los primeros cubitos de hielo del fabricador. Después de desconectar y conectar de nuevo el fabricador de cubitos de hielo, este proceso tendrá una duración má xima de 6 horas.
-
-
-
-
¡No consuma los tres primeros ci clos de preparación de cubitos de hielo! De esta forma quedará garantizado que la entrada de agua se ha enjua gado antes de utilizar el aparato. Esto es válido tanto para la puesta en marcha como también para períodos prolongados de parada del aparato.
Preparación de grandes cantidades de cubitos de hielo
La cantidad de preparación de cubitos de hielo depende de la temperatura del recinto congelador: Cuanto menor sea la temperatura, mayor será la cantidad de cubitos de hielo que se pueden pre­parar en un determinado período de tiempo.
En cuanto este cajón esté lleno, la pre­paración de cubitos de hielo se detiene de forma automática.
Si precisa una cantidad mayor de cubi tos de hielo,
^
sustituya el cajón lleno de cubitos de hielo por el cajón situado a la dere cha.
En cuanto el cajón esté cerrado, el fa bricador de cubitos de hielo comienza de nuevo a preparar cubitos.
-
-
-
-
-
37
Page 38
Preparación de cubitos de hielo
Desconexión del fabricador de cubitos de hielo
Si no desea preparar más cubitos de hielo, puede desconectar el fabricador de cubitos de hielo independientemen te del recinto congelador.
Pulse la tecla de conexión/descone
^
xión del fabricador de cubitos de hie lo de tal forma que se apague el pilo to de control.
Cuando el fabricador de cubitos de hielo está desconectado, el cajón para cubitos de hielo puede utilizarse tam bién para congelar y almacenar alimen­tos.
-
-
-
-
-
38
Page 39
Descongelación automática
Recinto frigorífico y zona PerfectFresh
Durante el funcionamiento del compre sor, pueden formarse escarcha y gotas de agua en la pared posterior del recin to frigorífico y de la zona PerfectFresh. No es necesario eliminarlos puesto que el recinto frigorífico y la zona Perfect Fresh se descongelan automáticamen te.
El agua descongelada fluye por una canaleta y se evacua a través del canal de evacuación de agua descongelada hasta un sistema de evaporación situa­do en la pared posterior del aparato.
Procure que el agua descongelada pueda salir siempre sin obstáculos, manteniendo limpios la canaleta y el canal de evacuación de agua des­congelada.
-
Recinto congelador
El aparato está equipado con un siste ma "no-frost", de modo que se descon
­gela de forma automática.
-
La humedad que se forma se deposita en el evaporador, se descongela de vez en cuando de forma automática y se evapora.
­Debido a la descongelación automática
el recinto congelador permanece siem pre libre de hielo. Este sistema especial no perjudica los alimentos congelados!
-
-
-
39
Page 40
Lavado
No utilice en ningún caso productos de limpieza abrasivos, cáusticos o que contengan ácidos o disolventes químicos. Tampoco son adecuadas las llama das cremas limpiadoras "no abrasi vas" puesto que pueden originar manchas mates en la superficie.
¡Para el cuidado de las superficies de acero inoxidable utilice un pro ducto de cuidado especial para acero inoxidable!
Preste atención a que no acceda agua a la electrónica, al listón de ilu­minación, al display de la puerta o a la rejilla de ventilación.
El agua de limpieza no debe fluir a través del orificio de evacuación de agua descongelada.
No utilice jamás un aparato de lim­pieza a vapor. El vapor podría pene trar en los componentes eléctricos del aparato y originar un cortocircui to.
Por favor, no retire la placa de ca racterísticas situada en el interior del aparato. ¡Dicha placa es necesaria en caso de anomalía!
Antes de la limpieza
^
Desconecte el aparato pulsando las teclas de "Conexión/Desconexión" y separe la clavija de conexión.
^
Retire los alimentos del aparato y guárdelos en un lugar fresco.
Extraiga todos los elementos que se
^
puedan extraer para limpiarlos.
Paredes exteriores,recinto interior, accesorios
­Utilice agua templada con unas gotas
­de producto lavavajillas para realizar la
limpieza. Limpie todas las piezas a mano y no en el lavavajillas. El recipien te para mantequilla y los listones deco
-
-
rativos transparentes son aptos para el lavado en lavavajillas.
Limpie el aparato al menos una vez
^
al mes.
^ Para la limpieza de las baldas del re-
cinto frigorífico extraiga los listones decorativos de la parte frontal y el lis­tón de iluminación de la parte poste­rior.
La placa de separación entre la zona Perfect Fresh y la zona de refri­geración no puede extraerse.
-
^
Limpie más a menudo el orificio y el
-
canal de evacuación situados en el recinto frigorífico. Para ello utilice un palillo u objeto similar, con el fin de que el agua descongelada pueda salir siempre sin obstáculos.
^
Limpie la superficie de acero inoxida ble con un producto adecuado, evi tando el display de la puerta.
^
Después de su limpieza, aclare el re cinto interior, el display de la puerta y los accesorios sólo con agua, y sé quelo todo con un paño. Deje las puertas del aparato abiertas durante unos instantes.
-
-
-
-
-
-
40
Page 41
Limpieza de la bandeja para cubitos de hielo
Antes de que los cubitos de hielo cai gan en el cajón, se recogen en la ban deja del fabricador de cubitos de hielo.
Limpiando regularmente esta bandeja puede evitar que en ella queden restos de hielo o agua.
Conecte el aparato a la red eléctrica.
^
Pulse la tecla de "Conexión/Descone
^
xión" del fabricador de cubitos de hielo de tal forma que se ilumine el piloto de control.
^ Vacíe el cajón para cubitos de hielo. ^ Mantenga pulsada la tecla de cone-
xión/desconexión del fabricador de cubitos de hielo durante aprox. 10 segundos (tras 1 segundo, el fabrica­dor de cubitos de hielo se desconec­ta y el piloto de control se apaga).
El piloto de control parpadea.
^
Introduzca completamente el cajón para cubitos de hielo antes de que transcurran los próximos 60 segun dos.
A continuación, la bandeja para cubitos de hielo se gira hasta una posición obli cua de tal forma que pueda limpiarse:
-
-
-
Lavado
Espere hasta que haya finalizado el
^
movimiento de la bandeja para cubi tos de hielo.
Extraiga el cajón para cubitos de hie
^
lo. A continuación, lave la bandeja para
^
cubitos de hielo con agua caliente y algo de jabón.
Pulse la tecla "Conexión/descone
^
xión" del fabricador de cubitos de
-
hielo.
La bandeja para cubitos de hielo gira a su posición original.
^ Coloque nuevamente el cajón para
cubitos de hielo y ciérrelo.
El fabricador de cubitos de hielo co­mienza de nuevo a preparar cubitos de hielo tras máx. 6 horas.
Este proceso deberá llevarse a cabo también si el fabricador de cubitos de hielo permanece durante largo tiempo fuera de servicio.
Rejillas de ventilación
^
Limpie las rejillas de ventilación pe riódicamente con un pincel o el aspi rador. El polvo depositado aumenta
­el consumo de energía eléctrica.
-
-
-
-
-
Juntas de las puertas
No aplique aceites o grasas a las juntas de las puertas. De lo contrario se volverán porosas.
Limpie las juntas de las puertas perió dicamente sólo con agua, y a continua ción séquela bien con un paño.
-
-
41
Page 42
Lavado
Rejillas metálicas de la pared posterior
Al menos una vez al año debe eliminar se el polvo acumulado en las rejillas metálicas situadas en la pared poste rior del aparato (intercambiador de ca lor). ¡De lo contrario, aumentará el con sumo de energía eléctrica!
Cuando limpie las rejillas metálicas, tenga cuidado de no arrancar, do blar o dañar ningún cable u otros componentes.
-
-
Después de la limpieza
^ Coloque todos los componentes en
el recinto frigorífico y en la zona 0ºC.
^ Introduzca los alimentos en el recinto
frigorífico y la zona PerfectFresh, cie­rre las puertas del aparato y conecte el recinto frigorífico y el recinto con­gelador.
^ Conecte la función "SuperFrost" a fin
de conseguir el rápido enfriamiento del recinto congelador. El piloto de control se enciende.
-
-
-
^
Introduzca los cajones con los ali mentos congelados en el recinto congelador en cuanto éste haya al canzado una temperatura suficiente mente baja.
^
Desconecte la función "SuperFrost" pulsando la tecla "SuperFrost". El piloto de control se apaga.
42
-
-
-
Page 43
¿Qué hacer si . . . ?
Cualquier reparación deberá ser realizada exclusivamente por técni cos autorizados. Debido a repara ciones inadecuadas pueden origi narse graves peligros para el usua rio.
Sin embargo, Vd. podrá solucionar las siguientes pequeñas anomalías:
¿Qué hacer si . ..
. .. el recinto frigorífico o el recinto congelador no enfrían?
^ Compruebe que el recinto en cues-
tión se encuentra conectado. La indi­cación de temperatura correspon­diente debe iluminarse.
^ Compruebe si la clavija del aparato
está correctamente conectada en la base de enchufe.
^ Compruebe si el fusible de la instala-
ción doméstica está desconectado. Si fuera este el caso, póngase en contacto con el Servicio Post-venta.
. .. no se puede abrir la puerta del re cinto congelador varias veces segui das?
No se trata de una anomalía. Debido a la fuerza de succión podrá abrir la puerta sin mayores esfuerzos sólo una vez transcurrido un tiempo.
-
-
-
-
. .. la temperatura del recinto frigorí fico o congelador es excesivamente baja?
Ajuste una temperatura más elevada.
^
La función "SuperFrost" o "SuperFrío"
^
no se ha desconectado. El piloto de control correspondiente está ilumina do, en el display de la puerta apare ce SUPER.
. .. aumentan la frecuencia y la duración de conexión del compre sor?
^ Compruebe si las rejillas de ventila-
ción se encuentran tapadas o pre­sentan polvo acumulado.
^ Compruebe si la rejilla de metal (in-
tercambiador de calor) situada en la pared trasera del aparato presenta deposiciones de polvo.
^ Se han abierto las puertas del apara-
to muy a menudo o se han introduci­do grandes cantidades de alimentos frescos.
^
Compruebe, si las puertas del apara to cierran correctamente.
-
­. .. se ha adherido algún alimento por
congelación?
Desprenda el alimento congelado con algún objeto sin punta, p. ej., con el mango de una cuchara.
-
-
-
-
-
43
Page 44
¿Qué hacer si . . . ?
. .. en el display de la puerta se ven barras claras?
¿El aparato ha estado brevemente
^
desconectado de la red eléctrica?
No se trata de una anomalía. Las ba rras claras desaparecen después de cierto tiempo.
En caso de que el aparato no se haya desconectado de la red eléctrica y las barras claras no desaparezcan, pónga se en contacto con el Servicio Post-venta.
. .. se emite una señal acústica, la indicación de temperatura del recinto congelador parpadea y en el display de la puerta parpadea §%?
En función de la temperatura ajustada, la temperatura del recinto congelador es demasiado elevada porque
^ la puerta del recinto congelador se
ha abierto repetidas veces o se han introducido grandes cantidades de alimentos frescos.
-
ca una temperatura en el caso de que la temperatura del aparato se encuen tre dentro del rango de indicación.
. .. en el display de la puerta hay una zona de indicación que está oscura?
No es ninguna anomalía, la zona co rrespondiente está desconectada.
. .. el display de la puerta no se en
-
ciende?
¿Está conectado el aparato?
^
Compruebe si la conexión enchufa
^
ble de la puerta del aparato al apara-
to es correcta: – Desconecte el aparato de la red. – Abra la puerta superior del aparato. – Retire la cubierta del cojinete.
-
-
-
-
^
se han cubierto las rejillas de ventila ción.
^
se ha producido un corte de corrien te durante un tiempo prolongado.
Cuando se subsanen las anomalías, la indicación de temperatura del recinto congelador se ilumina de forma cons tante y la señal acústica se apaga.
. .. en las indicaciones de temperatu ra se ilumina o parpadea una raya?
Compruebe las indicaciones de tempe ratura aprox. 6 horas después de co nectar el aparato. Únicamente se indi
44
-
-
-
-
Compruebe la conexión enchufable.
Deslice la cubierta del cojinete.
Conecte de nuevo el aparato a la red eléctrica.
-
Si el aparato está conectado y la cone xión enchufable es correcta pero el dis play de la puerta sigue estando oscuro,
­se trata de una anomalía. Póngase en
contacto con el Servicio Post-venta.
-
-
-
Page 45
¿Qué hacer si . . . ?
. .. en la indicación de temperatura aparecen de "F1"a "F5"?
Se ha producido una anomalía. Pónga se en contacto con el Servicio Post-venta.
. .. en el display de la puerta aparece
§?
Se ha producido una anomalía. Pónga se en contacto con el Servicio Post-venta.
. .. en la indicación de temperatura aparece " nA" y en el display de la
puerta aparece <?
Debido a un corte de corriente produci­do en los últimos días u horas, la tem­peratura del recinto congelador ha sido demasiado elevada durante cierto tiem­po.
^ Pulse la tecla de la señal acústica
mientras la indicación " nezca iluminada.
nA
" perma-
. .. el fabricador de cubitos de hielo no puede conectarse?
Compruebe si el aparato está conec
^
­tado a la red eléctrica.
. .. el fabricador de cubitos de hielo no prepara cubitos de hielo?
¿Se ha purgado la entrada de agua
^
antes de poner en marcha el aparato
­por primera vez?
Compruebe si el fabricador de cubi
^
tos de hielo está conectado. Compruebe si el recinto congelador
^
está conectado.
^ Compruebe si la entrada de agua
está abierta.
^ Compruebe que el cajón para cubi-
tos de hielo esté completamente ce­rrado.
Tenga en cuenta que pueden transcu­rrir hasta 24 horas hasta que se prepa­ren los primeros cubitos de hielo.
-
-
En la indicación de temperatura apa rece la temperatura más alta que se ha alcanzado en el recinto congela dor durante el corte de corriente.
En función de la temperatura, comprue be si los alimentos se han descongela do parcial o, incluso, totalmente. En este caso, cocine o ase los alimentos antes de congelarlos de nuevo.
La temperatura más elevada se mues tra aprox. durante 1 minuto. A continua ción, aparece nuevamente en la indica ción la temperatura real actual del re cinto congelador.
-
-
-
. .. el piloto de control del fabricador de cubitos de hielo parpadea?
Se ha producido una anomalía. Pónga se en contacto con el Servicio
­Post-venta.
-
. .. el piloto de control "SuperFrost" o el piloto de control "SuperFrío" no se iluminan, pero,sin embargo, el
-
compresor funciona y en el display
-
de la puerta aparece
­El piloto de control está defectuoso.
Póngase en contacto con el Servicio Post-venta.
SUPER?
-
45
Page 46
¿Qué hacer si . . . ?
. .. el aparato no puede desconectar se ?
La función "Programación protegida" esta activada.
. .. no funciona la iluminación inte rior o la iluminación de la puerta?
¿Ha permanecido abierta la puerta
^
del recinto frigorífico durante un largo período de tiempo? La iluminación se desconecta auto máticamente cuando la puerta ha permanecido abierta más de aprox. 15 minutos.
Si la puerta del recinto frigorífico no ha permanecido abierta durante un largo período de tiempo, entonces se trata de una anomalía. Póngase en contacto con el Servicio Post-venta.
No fuerce los listones de iluminación al abrirlos. ¡Riesgo de lesionarse!
-
-
-
. .. el suelo del recinto frigorífico está mojado?
El orificio de evacuación del agua des congelada está obstruido.
^
Limpie la canaleta de agua descon gelada y el orificio de evacuación.
Si no le fuera posible solucionar las pequeñas anomalías siguiendo es tas indicaciones, póngase en con tacto con el Servicio Post-venta. Procure no abrir la puerta del apara to hasta subsanar la anomalía, a fin de evitar mayores pérdidas de frío.
46
-
-
-
-
-
Page 47
Causas de ruidos
Ruidos normales Su origen
Brrrrr... El ronroneo procede del motor (compresor). Cuando se conecta
Blubb, blubb.... El gorgoteo, burbujeo o el zumbido procede del refrigerante que
Click.... El tintineo puede oirse siempre que el termostato conecta o des
Sssrrrrr.... En los aparatos de varias zonas o con sistema "no-frost" se pue
¡Tenga en cuenta que los ruidos del motor y de los fluidos en el circuito de frío son inevitables!
Ruidos fáciles de eliminar Su origen y cómo se pueden evitar
Clapeteo, tintineo El aparato no está emplazado recto: nivele el aparato con ayu-
el motor, el ruido puede ser al más alto durante un tiempo breve.
fluye por las tuberías.
conecta el motor.
de percibir un ligero murmullo debido a la corriente de aire en el interior del aparato.
da de un nivel de burbuja. Utilice para ello las patas roscadas si­tuadas debajo del aparato o coloque algo debajo.
El aparato toca otros muebles o aparatos: separe el aparato de los muebles o aparatos.
Los cajones, cestos o baldas se mueven o están atascadas:
compruebe los componentes extraíbles y, si fuera necesario, vuélvalos a colocar.
Las botellas o recipientes se tocan entre sí: separe ligera mente las botellas o los recipientes.
Sujetacables para el transporte cuelga todavía en la pared posterior del aparato: retire el sujetacables.
-
-
-
47
Page 48
Servicio Post-venta
En el caso de que no pudiera solucio nar alguna anomalía, póngase en contacto con
su distribuidor Miele
o
el Servicio Post-venta de Miele, lla
mando al número de teléfono:
E 902 398 398 Para poder solucionar rápidamente
cualquier anomalía, el Servicio Post-venta necesitará los datos del modelo y número de su aparato. Encontrará ambos datos en la placa de características, situada en el interior de su aparato.
-
-
48
Page 49
Conexión fija de agua
Indicaciones para la conexión fija de agua
La conexión fija de agua debe lle varse a cabo exclusivamente por personal técnico autorizado.
La calidad del agua debe corres ponder a lo establecido por la orde nanza de agua potable del país donde se utiliza el aparato.
Todos los aparatos y dispositivos
empleados para la entrada del agua deben cumplir las directrices vigen­tes en el país correspondiente.
– La entrada de agua al aparato debe
llevarse a cabo a través de una con­ducción de agua fría.
– La presión del agua debe estar com-
prendida entre 1,5 y 6 bar.
– La manguera de acero inoxidable
presenta una longitud de 1,5 m. Ésta puede alargarse con una man guera de prolongación que deberá montarse por parte de un técnico. Esta manguera de prolongación pue de adquirirse a través del Servicio Post-venta de Miele.
Entre la manguera de acero inoxida ble y la conexión doméstica de agua debe disponerse de un grifo para poder interrumpir la entrada de agua en caso de ser necesario.
-
-
-
-
Conexión a la entrada de agua
La conexión fija de agua no debe llevarse a cabo si el frigorífico/con gelador está conectado a la red eléctrica.
Para realizar la conexión a la entrada de agua se precisa un grifo con un ra cor de conexión de
^ Acople la manguera de acero inoxi-
dable al grifo.
^ Cerciórese de que la unión roscada
está posicionada de forma fija.
Antes de la primera utilización, un téc­nico autorizado deberá purgar la entra da de agua.
Para ello, debe llenar con toda el
­agua posible la manguera de acero
inoxidable justo antes de la conexión a la válvula magnética.
-
A continuación, retire el agua que haya rebosado con un paño.
3
/4".
-
-
-
Cerciórese de que el grifo quede fá cilmente accesible incluso una vez se haya empotrado el aparato.
-
49
Page 50
Conexión fija de agua
Fije la manguera de acero inoxidable
^
a la válvula magnética situada en la parte inferior de la pared posterior del aparato.
Tenga en cuenta que las uniones ros
^
cadas estén posicionadas de forma fija y estanca.
En caso de que el grifo de entrada de agua se encontrara enla parte izquier­da del aparato, deberá tender la man­guera de acero inoxidable tal y como se representa en la siguiente ilustra­ción:
Abra cuidadosamente el grifo de la
^
entrada de agua y compruebe que el sistema completo de agua no pre senta ninguna fuga.
Conecte el aparato a la red eléctrica
^
(véase "Conexión eléctrica"). Desplace el aparato hasta la posi
^
ción deseada.
Tenga en cuenta que la manguera de acero inoxidable no debe doblarse ni sufrir daño alguno.
Una vez transcurridas máx. 24 horas
­comienzan a caer al cajón los pri-
meros cubitos de hielo del fabrica­dor.
-
-
50
Page 51
El presente aparato se suministra listo para su conexión a corriente alterna 50 Hz 220 – 240 V, y debe ser conec tado únicamente a una base de enchu fe con toma de tierra debidamente ins talada. La instalación eléctrica debe cumplir con las exigencias de la norma VDE 0100.
-
Conexión eléctrica
-
-
Contribuyendo a la seguridad y si guiendo las normas DIN VDE 0100/739, conviene proteger el aparato contra de rivaciones a masa con un diferencial de 30 mA (DIN VDE 0664).
Es imprescindible que la instalación eléctrica esté equipada con un fusible de al menos 10A.
Siempre que sea posible, es conve­niente que la base de enchufe se en­cuentre directamente junto al lugar de emplazamiento del aparato y que ésta quede fácilmente accesible. No deberá realizarse la conexión eléctrica por me­dio de un cable de prolongación, dado que dichos cables no garantizan la ne­cesaria seguridad eléctrica del aparato (p. ej., peligro de sobrecalentamiento).
Si fuera necesaria una sustitución del cable de conexión eléctrica, ésta debe rá ser realizada exclusivamente por un técnico autorizado.
-
-
-
51
Page 52
Instrucciones de instalación
No coloque sobre el aparato micro ondas, tostadores u otros aparatos, que desprendan calor. ¡Con ello au mentaría el consumo de energía!
Lugar de emplazamiento
Para el emplazamiento no conviene elegir una situación directamente al lado de una cocina, una calefacción o en las inmediaciones de una ventana que reciba directamente la irradiación del calor solar. Cuanto más alta la tem peratura ambiente, tanto más se pro longará el funcionamiento del compre­sor, por lo que aumentará el consumo de energía eléctrica. Lo más idóneo es una estancia de clima seco y con posi­bilidad de ventilación.
Clase climática
-
-
-
-
Entrada y salida de ventilación
El aire que circula en la pared posterior del aparato se calienta. Por ello no se deben tapar las rejillas de aireación, de modo que quede garantizada la co rrecta entrada y salida para la ventila
-
­ción. Además, es imprescindible que las reji llas se limpien periódicamente de de
-
posiciones de polvo.
Instalación del aparato
Retire el sujetacables de la pared tra
^
sera del aparato.
^ Cerciórese de que todos los elemen-
tos de la pared trasera puedan vibrar libremente. Si hubiera algún elemen­to que estuviera en contacto con la pared trasera, apártelo con cuidado hacia afuera.
-
-
El aparato está diseñado para una de­terminada clase climática (temperatura ambiente) y requiere el cumplimiento de los correspondientes márgenes de temperatura. En la placa de caracterís ticas situada en el interior del aparato encontrará la indicación de la clase cli mática correspondiente a su modelo.
Clase climática Temperatura ambiente
SN
N
ST
T
+10 °C hasta +32 °C +16 °C hasta +32 °C +18 °C hasta +38 °C +18 °C hasta +43 °C
Una temperatura ambiente más baja originará un excesivo tiempo de parada del compresor. ¡Como resultado podría producirse un aumento de la temperatu ra en el interior del aparato, que podría afectar a los productos congelados!
52
^ Coloque el aparato con cuidado en
el lugar previsto. Puede colocarse con la parte posterior en contacto di­recto con la pared.
-
Nivelación del aparato
-
^
Nivele el aparato por medio de las patas regulables, sirviéndose de la
­llave que se entrega con el aparato,
para garantizar un emplazamiento seguro y estable.
Page 53
Cambio del sentido de apertura de la puerta
La puerta del aparato se suministra con la apertura hacia la derecha. Si fuera necesario abrir la puerta hacia la iz quierda, deberá cambiarse el sentido de apertura.
Asegúrese de que el aparato no está conectado a la red. ¡Peligro de descargas eléctricas!
Para cambiar el sentido de apertura de la puerta, necesitará varios destornilla
dores Torx de diversos tamaños, unos alicates planos y una llave de ajuste
Desmontaje de los tiradores de la puerta.
En primer lugar deben desmontarse las piezas laterales de los tiradores de la puerta:
-
rador lentamente en dirección a la puerta.
Tenga cuidado de que no se le des lice el objeto originando daños en el aparato.
Se suelta la pieza lateral del tirador b.
Extraiga la pieza del tirador b de la
^
guía. Proceda a soltar los cuatro tornillos
^
-
de la placa de sujeción y desmonte el tirador.
^ Suelte las placas de recubrimiento
del lado opuesto y colóquelas sobre los orificios que han quedado libres.
Desmontaje de la puerta inferior:
-
^
Si tira del tirador de la puerta a, la pieza lateral b se desplaza hacia atrás y aparece una ranura d entre la pieza del tirador b y la superficie de sujeción c del tirador.
^
Coloque un objeto romo adecuado (p. ej. el mango de una cuchara) en la ranura d y presione de nuevo el ti
^
Levante la pieza de recubrimiento a cuidadosamente utilizando un des tornillador.
^
Manteniendo la puerta cerrada desa tornille la pieza angular inferior de la bisagra b y extraiga la puerta del aparato tirando hacia abajo.
-
-
-
53
Page 54
Cambio del sentido de apertura de la puerta
Coloque la placa de recubrimiento d
^
en el lado opuesto. Utilizando una llave extraiga girando
^
el bulón de la bisagra de la pieza an gular de la bisagra b y coloque to das la piezas de la bisagra c en la pieza angular de la bisagra.
Desmontaje de la puerta superior:
^ Extraiga de la parte superior del apa-
rato la cubierta del soporte del coji­nete. Para ello:
encaje cuidadosamente por la parte posterior el destornillador bajo la cu­bierta del cojinete y haga palanca hacia arriba.
-
-
Pliegue hacia delante el dispositivo
^
de ayuda de asimiento de la clavija y extraiga la clavija tirando hacia de lante.
^
Extraiga el cable con cuidado por detrás del soporte del cojinete tiran do de él hacia arriba.
-
-
^
Abra la puerta superior del aparato.
^
Retire la cubierta.
54
Page 55
Cambio del sentido de apertura de la puerta
Cierre la puerta superior del aparato.
^
Extraiga los dos tornillos superiores
^
del soporte del cojinete.
^ Gire la puerta del aparato lateralmen-
te y elévela.
Cambio de posición de piezas del aparato:
Coloque en la parte posterior del so
^
porte del cojinete la pieza de distan ciamiento en el lado opuesto.
Ajuste el soporte del cojinete en el
^
lado opuesto.
-
-
^
Desatornille el soporte del cojinete e.
^
Retire la cubierta f.
^
Coloque la cubierta f y la pieza an gular de chapa para la conexión a tierra g girándolos 180° hacia el lado opuesto.
^
Extraiga la cubierta gris de los orifi cios del soporte del cojinete tirando de ella y colóquela de nuevo en el soporte del cojinete del lado opues to.
-
-
-
55
Page 56
Cambio del sentido de apertura de la puerta
Cambiar de posición las piezas en la puerta superior del aparato:
Intercambie en el centro del aparato la cubierta h y el ángulo del cojinete i. Para ello:
^ desatornille la cubierta h y el ángulo
del cojinete i.
^ extraiga hacia arriba el casquillo del
cojinetek del ángulo del cojinete, y el bulón del cojinete j hacia abajo.
^ gire la cubierta y el ángulo del cojine-
te 180° y atorníllelos nuevamente en el lado opuesto.
Extraiga aprox. 2 cm el casquillo del
^
cojinete de la puerta del aparato (1).
^ Extraiga la cubierta a ambos lados
utilizando un destornillador (2).
^ coloque el casquillo del cojinete k
desde arriba en el ángulo del cojine te i, e introduzca desde abajo los bulones del cojinete j, empezando por la parte más larga, a través del ángulo del cojinete. Importante: al colocar el casquillo y los bulones de los cojinetes sobre las ranuras, asegúrese de que ambas piezas están correctamente ajusta das en el ángulo del cojinete.
56
-
^
Afloje ambos tornillos de la pieza in sertada.
-
-
Page 57
Cambio del sentido de apertura de la puerta
Extraiga con los alicates planos la
^
pieza insertada junto con todo el ca ble.
No extraiga la pieza insertada tiran­do del cable - ¡Peligro de lesiones!
Fije completamente el casquillo del
^
cojinete, hasta que no quede espa cio con el borde superior de la puer ta.
Montaje de las puertas del aparato:
Coloque los tapones en la parte su
^
perior de la puerta inferior.
-
-
-
-
^
Extraiga la tapa del otro lado y coló quelo en el lado opuesto.
^
Coloque los cables y la pieza inserta da en el lado opuesto.
^
Fije la pieza.
^
Monte las cubiertas a ambos lados. La cubierta A (marcada en la parte inferior de la cubierta) deberá ser colocada en el lado con cable y la cubierta B en el lado sin cable.
^ Enganche la puerta inferior en el bu-
lón de cojinete j y cierre la puerta del aparato.
^
-
Introduzca la pieza angular de la bi sagra inferior b en el casquillo de la puerta inferior del aparato y atornílle la a la carcasa.
-
^
Encaje la cubierta a.
^
Encaje la puerta superior en los bulo nes de cojinetes centrales j.
^
Incline la puerta lateralmente en di rección al aparato.
-
-
-
-
57
Page 58
Cambio del sentido de apertura de la puerta
Ajuste la puerta del aparato al sopor
^
te del cojinete introduciendo los torni llos por arriba. Para ello, desplace el casquillo del cojinete hacia arriba, hasta que los tornillos puedan enroscar bien.
^ Abra la puerta superior del aparato.
-
Fije bien el cable en las guías del so
^
-
porte del cojinete,
-
^
Coloque el cable detrás del soporte del cojinete.
58
^
Inserte la clavija del cable en el apa rato y pliegue las ayudas de asimien to.
-
-
Page 59
Cambio del sentido de apertura de la puerta
Coloque la cubierta delante de la cla
^
vija y el soporte del cojinete. Encaje la cubierta del soporte del co
^
jinete en la parte superior del apara to.
Nuevo montaje de los tiradores de la puerta:
Observe las siguientes indicaciones para la fijación del tirador de la puerta, puesto que un montaje inco­rrecto dañaría la junta de la puerta.
La placa de sujeción c debe estar po sicionada en la carcasa de la puerta de manera que con la puerta cerrada, la placa de sujeción estará alineada a la pared exterior del aparato. Si no es éste el caso,
gire los dos tornillos prisioneros mon
^
tados previamente a con la llave he xagonal hasta que la placa de suje
-
ción c alcance el ángulo correspon diente.
-
apriete los 4 tornillos b.
^
­deslice la pieza lateral del tirador d
^
desde el lateral del aparato introdu­ciéndola en la guía de la placa de sujeción hasta que se oiga un sonido que indique su enclavamiento.
Asegúrese de que al abrir la puerta, la pieza lateral del tirador d no to­que la junta de la puerta. ¡A largo plazo la junta de la puerta resultaría dañada!
-
-
-
-
-
^
Afloje primero los dos tornillos delan teros del tirador de la puerta b en el lado opuesto.
Si este fuera el caso,
^
deberá alinear nuevamente la placa de sujeción c mediante los tornillos prisioneros a hasta que la placa de sujeción y la pieza lateral del tirador d estén en un ángulo correspon diente y no toque la junta al abrir la puerta.
-
-
59
Page 60
Empotramiento del aparato
La distancia entre el aparato o armario superpuesto y el techo deberá ser de un mínimo de 40 mm a fin de que el aire caliente pueda salir sin ningún obstáculo. De lo contrario, el compre sor tendría que aumentar su potencia lo que supondría un aumento de energía eléctrica. Cuanto mayor sea la sección de ventilación, mayor será el ahorro energético del aparato.
-
El aparato puede empotrarse en cual­quier módulo de cocina. Para adaptar el aparato a la altura del módulo de la cocina puede colocarse sobre éste un armario superpuesto a.
Para la entrada y salida del aire de ventilación deberá preverse en la pared posterior del aparato un canal de salida de al menos 50 mm de fondo a lo largo de toda la anchura del armario superpuesto.
Cerciórese de que las bocas de en trada y salida para la ventilación no queden tapadas u obstruidas por objetos. Además, es imprescindible que se limpien periódicamente de deposi­ciones de polvo.
Al instalar el aparato junto a una pa- red c deberá dejarse en el lado de la bisagra una distancia de aprox. 50 mm entre la pared y el aparato b, con el fin de que haya suficiente espacio para abrir y cerrar la puerta con el tirador.
-
60
Page 61
E/D/G
Estimada/o cliente:
Si Vd. necesita estas instrucciones de manejo en Alemán o Inglés (en caso de estar disponibles), por favor indique el modelo de la máquina, el número de fabricación, el idioma deseado y su dirección en la tarjeta de respuesta en la par te inferior y envíela con estos datos directamente a:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wenn Sie diese Gebrauchsanweisung, sofern verfügbar, in deutscher oder englischer Sprache benötigen, tragen Sie bitte Ihr Modell, die Fabrikationsnum mer, die gewünschte Sprache und Ihre Adresse in die unten angegebene Anfor derungskarte ein. Schicken Sie die ausgefüllte Anforderungskarte bitte direkt an:
Dear Customer,
Should you require these operating instructions in German or English (if availa ble), please enter the model number and serial number of your appliance, which language is required and your address in the requisition slip below. Return the completed slip to the following address:
Miele, S.A. Carretera de Fuencarral, 20 (Polígono industrial) 28108 Alcobendas (Madrid)
-
-
-
-
M.-Nr. der ES-GA: 06 809 660
Page 62
E/D/G
Page 63
63
Page 64
Salvo modificaciones / 0706
KFN 8998 SE ed-1
M.-Nr. 06 809 660 / 00
es-ES
Loading...