Lesen Sie unbedingt die Gebrauchs- und Montageanweisung vor
Aufstellung - Installation - Inbetriebnahme.
Dadurch schützen Sie sich und vermeiden Schäden.
de-CHM.-Nr. 11 447 360
Page 2
Inhalt
Sicherheitshinweise und Warnungen .................................................................. 4
Ihr Beitrag zum Umweltschutz........................................................................... 12
Energie sparen..................................................................................................... 13
Dieses Kältegerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemässer Gebrauch kann jedoch zu
Schäden an Personen und Sachen führen.
Lesen Sie die Gebrauchs- und Montageanweisung aufmerksam
durch, bevor Sie das Kältegerät in Betrieb nehmen. Sie enthält
wichtige Hinweise für den Einbau, die Sicherheit, den Gebrauch
und die Wartung. Dadurch schützen Sie sich und vermeiden Schäden am Kältegerät.
Entsprechend der NormIEC60335-1 weist Miele ausdrücklich
darauf hin, das Kapitel zur Installation des Kältegeräts sowie die
Sicherheitshinweise und Warnungen unbedingt zu lesen und zu
befolgen.
Miele kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die
infolge von Nichtbeachtung dieser Hinweise verursacht werden.
Bewahren Sie die Gebrauchs- und Montageanweisung auf, und
geben Sie sie an einen eventuellen Nachbesitzer weiter.
Bestimmungsgemässe Verwendung
Das Kältegerät ist für die Verwendung im Haushalt und in haus-
haltsähnlichen Aufstellumgebungen bestimmt, wie beispielsweise
– in Läden, Büros und ähnlichen Arbeitsumgebungen
– in landwirtschaftlichen Anwesen
– von Kunden in Hotels, Motels, Frühstückspensionen und weiteren
typischen Wohnumfeldern.
Dieses Kältegerät ist nicht für die Verwendung im Aussenbereich bestimmt.
Verwenden Sie das Kältegerät ausschliesslich im haushaltsüblich-
en Rahmen zum Kühlen und Lagern von Lebensmitteln.
Alle anderen Verwendungszwecke sind unzulässig.
4
Page 5
Sicherheitshinweise und Warnungen
Das Kältegerät ist nicht geeignet für die Lagerung und Kühlung
von Medikamenten, Blutplasma, Laborpräparaten oder ähnlichen der
Medizinproduktrichtlinie zu Grunde liegenden Stoffen oder Produkten. Eine missbräuchliche Verwendung des Kältegeräts kann zu
Schädigungen an der eingelagerten Ware oder deren Verderb führen.
Im Weiteren ist das Kältegerät nicht geeignet für den Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen.
Miele haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrige Verwendung oder falsche Bedienung verursacht werden.
Personen (Kinder inbegriffen), die aufgrund ihrer physischen, sen-
sorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder
Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Kältegerät sicher zu bedienen, müssen bei der Bedienung beaufsichtigt werden.
Diese Personen dürfen das Kältegerät nur dann ohne Aufsicht bedienen, wenn sie im sicheren Gebrauch unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder im Haushalt
Kinder unter 8Jahren müssen vom Kältegerät ferngehalten wer-
den, es sei denn, sie werden ständig beaufsichtigt.
Kinder ab 8 Jahren dürfen das Kältegerät nur ohne Aufsicht bedie-
nen, wenn ihnen das Kältegerät so erklärt wurde, dass sie es sicher
bedienen können. Kinder müssen mögliche Gefahren einer falschen
Bedienung erkennen und verstehen können.
Kinder dürfen das Kältegerät nicht ohne Aufsicht reinigen oder
warten.
Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe des Kältegeräts
aufhalten. Lassen Sie Kinder niemals mit dem Kältegerät spielen.
Erstickungsgefahr. Kinder können sich beim Spielen in Verpa-
ckungsmaterial (z.B. Folien) einwickeln oder es sich über den Kopf
ziehen und ersticken. Halten Sie Verpackungsmaterial von Kindern
fern.
5
Page 6
Sicherheitshinweise und Warnungen
Technische Sicherheit
Der Kältemittelkreislauf ist auf Dichtheit geprüft. Das Kältegerät
entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen sowie den
zutreffenden EU-Richtlinien.
Dieses Kältegerät enthält das Kältemittel Isobutan(R600a), ein
Naturgas mit hoher Umweltverträglichkeit, aber brennbar. Das Kältemittel schädigt nicht die Ozonschicht und erhöht nicht den Treibhauseffekt.
Die Verwendung dieses umweltfreundlichen Kältemittels hat teilweise
zu einer Erhöhung der Betriebsgeräusche geführt. Neben den Laufgeräuschen des Kompressors können Strömungsgeräusche im gesamten Kältekreislauf auftreten. Diese Effekte sind leider nicht vermeidbar, haben aber auf die Leistungsfähigkeit des Kältegeräts keinen Einfluss.
Achten Sie beim Transportieren und beim Einbauen/Aufstellen des
Kältegeräts darauf, dass keine Teile des Kältekreislaufes beschädigt
werden. Herausspritzendes Kältemittel kann zu Augenverletzungen
führen.
Bei Beschädigungen:
– Vermeiden Sie offenes Feuer oder Zündquellen.
– Trennen Sie das Kältegerät vom Elektronetz.
– Durchlüften Sie den Raum, in dem das Kältegerät steht, für einige
Minuten.
– Benachrichtigen Sie den Kundendienst.
6
Page 7
Sicherheitshinweise und Warnungen
Je mehr Kältemittel in einem Kältegerät ist, desto grösser muss
der Raum sein, in dem das Kältegerät aufgestellt wird. Bei einem
eventuellen Leck kann sich in zu kleinen Räumen ein brennbares
Gas-Luft-Gemisch bilden. Pro 11g Kältemittel muss der Raum mindestens 1m3 gross sein. Die Menge des Kältemittels steht auf dem
Typenschild im Inneren des Kältegeräts.
Die Anschlussdaten (Absicherung, Frequenz, Spannung) auf dem
Typenschild des Kältegeräts müssen unbedingt mit denen des Elektronetzes übereinstimmen, damit keine Schäden am Kältegerät auftreten. Vergleichen Sie die Anschlussdaten vor dem Anschliessen.
Fragen Sie im Zweifelsfall eine Elektrofachkraft.
Die elektrische Sicherheit des Kältegeräts ist nur dann gewährleis-
tet, wenn das Kältegerät an ein vorschriftsmässig installiertes
Schutzleitersystem angeschlossen wird. Diese grundlegende Sicherheitseinrichtung muss vorhanden sein. Lassen Sie im Zweifelsfall die
Elektroinstallation durch eine Elektrofachkraft prüfen.
Der zuverlässige und sichere Betrieb des Kältegeräts ist nur dann
gewährleistet, wenn das Kältegerät am öffentlichen Stromnetz angeschlossen ist.
Wenn die Anschlussleitung beschädigt ist, muss diese durch eine
von Miele autorisierte Fachkraft ausgetauscht werden, um Gefahren
für den Benutzer zu vermeiden.
Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel gewähren nicht die
nötige Sicherheit (Brandgefahr). Schliessen Sie das Kältegerät damit
nicht an das Elektronetz an.
Wenn Feuchtigkeit an spannungsführende Teile oder die Netzan-
schlussleitung gelangt, kann dies zu einem Kurzschluss führen. Betreiben Sie daher das Kältegerät nicht im Feuchte- oder Spritzwasserbereich (z.B. Garage, Waschküche).
Dieses Kältegerät darf nicht an nicht stationären Aufstellungsorten
(z.B. Schiffen) betrieben werden.
7
Page 8
Sicherheitshinweise und Warnungen
Beschädigungen am Kältegerät können Ihre Sicherheit gefährden.
Kontrollieren Sie das Kältegerät auf erkennbare Schäden. Nehmen
Sie niemals ein beschädigtes Kältegerät in Betrieb.
Benutzen Sie das Kältegerät nur im eingebauten Zustand, damit
seine sichere Funktion gewährleistet ist.
Bei Installations- und Wartungsarbeiten sowie Reparaturen muss
das Kältegerät vom Elektronetz getrennt sein. Das Kältegerät ist nur
dann vom Elektronetz getrennt, wenn:
– die Sicherung(en) der Elektroinstallation ausgeschaltet ist/sind
oder
– die Schraubsicherung(en) der Elektroinstallation ganz herausge-
schraubt ist/sind oder
– die Netzanschlussleitung vom Elektronetz getrennt ist. Ziehen Sie
bei Anschlussleitungen mit Netzstecker nicht an der Leitung, sondern am Stecker, um diese vom Elektronetz zu trennen.
Durch unsachgemässe Installations- und Wartungsarbeiten oder
Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Installations- und Wartungsarbeiten oder Reparaturen dürfen nur von
Miele autorisierten Fachkräften durchgeführt werden.
Garantieansprüche gehen verloren, wenn das Kältegerät nicht von
einem von Miele autorisierten Kundendienst repariert wird.
Nur bei Originalersatzteilen gewährleistet Miele, dass sie die Si-
cherheitsanforderungen erfüllen. Defekte Bauteile dürfen nur gegen
Originalersatzteile ausgetauscht werden.
8
Page 9
Sicherheitshinweise und Warnungen
Sachgemässer Gebrauch
Das Kältegerät ist für eine bestimmte Klimaklasse (Raumtempe-
raturbereich) ausgelegt, deren Grenzen eingehalten werden müssen.
Die Klimaklasse steht auf dem Typenschild im Innenraum des Kältegeräts. Eine niedrigere Raumtemperatur führt zu einer längeren Stillstandzeit des Kompressors, so dass das Kältegerät die erforderliche
Temperatur nicht halten kann.
Die Be- und Entlüftungsöffnungen dürfen nicht zugedeckt oder
zugestellt werden. Eine einwandfreie Luftführung ist dann nicht mehr
gewährleistet. Der Energieverbrauch steigt, und Schäden an Bauteilen sind nicht auszuschliessen.
Falls Sie im Kältegerät oder in der Gerätetür fett- oder ölhaltige
Lebensmittel lagern, achten Sie darauf, dass eventuell auslaufendes
Fett oder Öl nicht die Kunststoffteile des Kältegeräts berührt. Es können Spannungsrisse im Kunststoff entstehen, so dass der Kunststoff
bricht oder reisst.
Brand- und Explosionsgefahr. Lagern Sie keine explosiven Stoffe
und keine Produkte mit brennbaren Treibgasen (z.B. Spraydosen) im
Kältegerät. Zündfähige Gasgemische können sich durch elektrische
Bauteile entzünden.
Explosionsgefahr. Betreiben Sie keine elektrischen Geräte im
Kältegerät (z.B. zum Herstellen von Softeis). Es kann zur Funkenbildung kommen.
Beim Essen überlagerter Lebensmittel besteht die Gefahr einer
Lebensmittelvergiftung.
Die Lagerdauer hängt von vielen Faktoren ab, wie vom Frischegrad,
der Qualität der Lebensmittel und von der Lagertemperatur. Achten
Sie auf das Haltbarkeitsdatum und auf die Lagerhinweise der Lebensmittelhersteller.
Verwenden Sie ausschliesslich Miele Originalzubehör. Wenn ande-
re Teile an- oder eingebaut werden, gehen Ansprüche aus Garantie,
Gewährleistung und/oder Produkthaftung verloren.
9
Page 10
Sicherheitshinweise und Warnungen
Reinigung und Pflege
Behandeln Sie die Türdichtung nicht mit Ölen oder Fetten.
Dadurch wird die Türdichtung im Laufe der Zeit porös.
Der Dampf eines Dampfreinigers kann an spannungsführende Tei-
le gelangen und einen Kurzschluss verursachen.
Benutzen Sie zum Reinigen und Abtauen des Kältegeräts niemals
einen Dampfreiniger.
Spitze oder scharfkantige Gegenstände beschädigen die Kälteer-
zeuger und das Kältegerät wird funktionsuntüchtig. Verwenden Sie
daher keine spitzen oder scharfkantigen Gegenstände, um:
– Reif- und Eisschichten zu entfernen
– angefrorene Eisschalen und Lebensmittel abzuheben.
Stellen Sie zum Abtauen niemals elektrische Heizgeräte oder Ker-
zen in das Kältegerät. Der Kunststoff wird beschädigt.
Verwenden Sie keine Abtausprays oder Enteiser. Diese können ex-
plosive Gase bilden, kunststoffschädigende Lösungs- oder Treibmittel enthalten oder gesundheitsschädlich sein.
Transport
Transportieren Sie das Kältegerät immer aufrecht stehend und in
der Transportverpackung, damit keine Schäden auftreten.
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr. Transportieren Sie das
Kältegerät mit Hilfe einer zweiten Person, da das Kältegerät ein hohes Gewicht hat.
10
Page 11
Sicherheitshinweise und Warnungen
Entsorgung Ihres Altgerätes
Zerstören Sie gegebenenfalls das Türschloss Ihres alten Kälte-
geräts. Sie verhindern damit, dass sich spielende Kinder einsperren
und in Lebensgefahr geraten.
Herausspritzendes Kältemittel kann zu Augenverletzungen führen.
Beschädigen Sie keine Teile des Kältekreislaufes, z.B. durch:
– das Aufstechen der Kältemittelkanäle des Verdampfers,
– das Abknicken von Rohrleitungen,
– das Abkratzen von Oberflächenbeschichtungen.
Symbol am Kompressor (je nach Modell)
Dieser Hinweis ist nur für das Recycling bedeutsam. Im Normalbetrieb besteht
keine Gefahr.
Das Öl im Kompressor kann bei Verschlucken und Eindringen in
die Atemwege tödlich sein.
11
Page 12
Ihr Beitrag zum Umweltschutz
Entsorgung der Transportverpackung
Die Verpackung schützt das Kältegerät
vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und
deshalb recycelbar.
Das Rückführen der Verpackung in den
Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Ihr
Fachhändler nimmt die Verpackung
zurück.
Entsorgung des Altgerätes
Elektro- und Elektronikgeräte enthalten
vielfach wertvolle Materialien. Sie enthalten auch bestimmte Stoffe, Gemische und Bauteile, die für ihre Funktion
und Sicherheit notwendig waren. Im
Kehricht sowie bei nicht sachgemässer
Behandlung können sie der menschlichen Gesundheit und der Umwelt schaden. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf
keinen Fall in den Kehricht.
Nutzen Sie stattdessen die offiziellen,
eingerichteten Sammel- und Rücknahmestellen zur Abgabe und Verwertung
der Elektro- und Elektronikgeräte bei
Gemeinde, Stadt, Händler oder Miele.
Für das Löschen etwaiger personenbezogener Daten auf dem zu entsorgenden Altgerät sind Sie gesetzmässig eigenverantwortlich.
12
Achten Sie darauf, dass die Rohrleitungen Ihres Kältegeräts bis zum Abtransport zu einer sachgerechten, umweltfreundlichen Entsorgung nicht beschädigt werden.
So ist sichergestellt, dass das im Kältekreislauf enthaltene Kältemittel und das
im Kompressor befindliche Öl nicht in
die Umwelt entweichen können.
Bitte sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät
bis zum Abtransport kindersicher aufbewahrt wird. Hierüber informiert Sie
diese Gebrauchs- und Montageanweisung im Kapitel“Sicherheitshinweise und Warnungen”.
Page 13
Energie sparen
normaler Energieverbrauch
Aufstellen/WartenIn belüfteten Räumen.In geschlossenen, nicht
Geschützt vor direkter Sonnenbestrahlung.
Nicht neben einer Wärmequelle (Heizkörper, Herd).
Bei idealer Raumtemperatur
um 20°C.
Be- und Entlüftungsöffnungen nicht verdecken und
regelmässig von Staub befreien.
TemperaturEinstellung
Kühlzone 4 bis 5°CJe tiefer die eingestellte
PerfectFresh Pro-Zone nahe
0°C
erhöhter Energieverbrauch
belüfteten Räumen.
Bei direkter Sonnenbestrahlung.
Neben einer Wärmequelle
(Heizkörper, Herd).
Bei hoher Raumtemperatur
ab 25°C.
Bei verdeckten oder verstaubten Be- und Entlüftungsöffnungen.
Temperatur, umso höher der
Energieverbrauch.
13
Page 14
Energie sparen
normaler Energieverbrauch
GebrauchAnordnung der Schubladen,
Abstellflächen und Ablagen
wie im Auslieferungszustand.
Gerätetür nur bei Bedarf und
so kurz wie möglich öffnen.
Lebensmittel gut sortiert einordnen.
Zum Einkaufen eine Kühltasche mitnehmen, und Lebensmittel zügig im Kältegerät verstauen.
Entnommenes möglichst
schnell wieder zurückstellen,
bevor es sich zu sehr erwärmt.
Warme Speisen und Getränke erst ausserhalb des
Kältegeräts abkühlen lassen.
erhöhter Energieverbrauch
Häufiges und langes Türöffnen bedeuten Kälteverlust
und einströmende warme
Raumluft. Das Kältegerät
versucht herunterzukühlen,
und die Laufzeit des Kompressors erhöht sich.
Warme Speisen und auf
Aussentemperatur erwärmte
Lebensmittel bringen Wärme
in das Kältegerät. Das Kältegerät versucht herunterzukühlen, und die Laufzeit
des Kompressors erhöht
sich.
14
Lebensmittel gut verpackt
oder gut abgedeckt einordnen.
Gefrierwaren zum Auftauen
in die Kühlzone legen.
Fächer nicht überfüllen, damit die Luft zirkulieren kann.
Verdunsten und Kondensieren von Flüssigkeiten in der
Kühlzone verursacht Kälteleistungsverluste.
Eine verschlechterte Luftströmung verursacht Kälteleistungsverluste.
Page 15
Bedienblende
Gerätebeschreibung
a
Ein-/Ausschalten
des gesamten Kältegerätes
b
Optische Schnittstelle
(nur für den Kundendienst)
c
Ein-/Ausschalten der
Funktion SuperKühlen
d
Einstellen der Temperatur
( für kälter),
Auswahltaste im Einstellungsmodus
e
Bestätigen einer Auswahl (OK-Taste)
f
Einstellen der Temperatur
( für wärmer),
Auswahltaste im Einstellungsmodus
g
An- bzw. Abwählen des Einstellungsmodus
h
Ausschalten des Türalarms
i
Display mit Temperaturanzeige und
Symbolen (Symbole nur sichtbar im
Einstellungsmodus, bei einem Alarm/
einer Meldung; Erklärung der Symbole siehe Tabelle)
15
Page 16
Gerätebeschreibung
Erklärung der Symbole
SymbolBedeutungFunktion
VerriegelungSicherung vor ungewolltem Ausschalten,
ungewollter Temperaturverstellung, ungewolltem Einschalten von SuperKühlen und
ungewollter Eingabe von Einstellungen
Akustische SignaleAuswahlmöglichkeiten von Tastenton und
Warnton bei Türalarm
Miele@homeNur sichtbar bei eingesetztem, angemelde-
tem Miele@homeKommunikationsstick
Display-LeuchtkraftEinstellen der Leuchtkraft des Displays
Geruchsfilter-Wechsel-
anzeige (ActiveAirClean)
SabbatmodusEin- und Ausschalten des Sabbatmodus
NetzanschlussBestätigt, dass das Kältegerät elektrisch
AlarmLeuchtet bei Türalarm, blinkt bei Fehler-
Messeschaltung
(nur sichtbar bei eingeschalteter Messeschaltung)
Funktion muss nach Einsatz eines Geruchsfilters aktiviert werden, leuchtet bei einem
erforderlichen Wechsel
angeschlossen ist, wenn es nicht eingeschaltet ist
meldungen
Ausschalten der Messeschaltung
16
Page 17
Gerätebeschreibung
a
Bedienblende
b
Ventilator
c
Abstellfläche mit
Beleuchtung (FlexiLight)
d
Eierablage/Abstellbord
e
Abstellfläche
f
Flaschenablage
g
Flaschenbord
h
Trockenfach PerfectFresh Pro-Zone
i
Tauwasser-Rinne und TauwasserAblaufloch
j
Regler zum Einstellen der Luftfeuchtigkeit in den Feuchtefächern
k
Feuchtefach PerfectFresh Pro-Zone
(je nach Modell)
Diese Abbildung zeigt beispielhaft ein
Gerätemodell.
Die PerfectFresh Pro-Zone erfüllt die
Anforderung eines Kaltlagerfaches
nach ENISO15502.
17
Page 18
Gerätebeschreibung
Nachkaufbares Zubehör
Abgestimmt auf das Kältegerät sind im
Miele Sortiment hilfreiche Zubehöre und
Reinigungs- und Pflegemittel erhältlich.
Nachkaufbares Zubehör können Sie
im Miele Webshop bestellen. Sie erhalten diese Produkte auch über den
Miele Kundendienst (siehe Ende dieser
Gebrauchsanweisung) und bei Ihrem
Miele Fachhändler.
Allzweck-Microfasertuch
Das Microfasertuch hilft bei der Entfernung von Fingerabdrücken und leichten Verschmutzungen auf Edelstahlfronten, Geräteblenden, Fenstern, Möbeln,
Autofenstern usw.
MicroClothKit
Das MicroCloth Kit besteht aus einem
Universal-, einem Glas- sowie einem
Hochglanztuch.
Die Tücher sind besonders reissfest und
strapazierfähig. Aufgrund ihrer sehr feinen Microfasern erzielen die Tücher eine hohe Reinigungsleistung.
Flaschenablage
ren.
Die Flaschenablage kann variabel in der
Kühlzone eingesetzt werden.
Geruchsfilter mit Halterung KKF-FF
(Active AirClean)
Der Geruchsfilter neutralisiert unangenehme Gerüche in der Kühlzone und
sorgt somit für eine bessere Luftqualität.
Die Halterung des Geruchsfilters wird
auf die hintere Schutzleiste der Abstellfläche gesteckt und kann beliebig versetzt werden.
Aktivieren Sie nun die GeruchsfilterWechselanzeige im Einstellungsmodus
(siehe Kapitel“Weitere Einstellungen
vornehmen”, Abschnitt“GeruchsfilterWechselanzeige”).
Mit der Flaschenablage können Sie Flaschen waagerecht in der Kühlzone lagern und somit platzsparend aufbewah-
18
Tausch Geruchsfilter KKF-RF
(ActiveAirClean)
Passende Tauschfilter für die Halterung
(Active AirClean) sind erhältlich. Der
Austausch der Geruchsfilter wird alle
6Monate empfohlen.
Page 19
WLAN-StickXKS3130W
(Miele@home)
Mit dem WLAN-Stick wird ihr Kältegerät
kommunikationsfähig, so dass Gerätedaten mit einem Smartphone oder Tablet (iOS®- und Android™-Systeme) jederzeit abgerufen werden können.
Um die Miele@mobile App oder
Miele@home Funktionen wie z.B. das
Einschalten von SuperKühlen/
SuperFrost nutzen zu können, muss der
WLAN-Stick am MieleKältegerät eingesteckt werden und mit Ihrem WLANNetzwerk verbunden sein.
Gerätebeschreibung
Dem Stick liegt eine Montage- und Installationsanweisung bei, die die Installation des WLAN-Sticks, sowie die Anmeldung in einem WLAN-Netzwerk beschreibt.
19
Page 20
Kältegerät ein- und ausschalten
Vor dem ersten Benutzen
Verpackungsmaterialien entfernen
Entfernen Sie sämtliche Verpa-
ckungsmaterialien aus dem Innenraum.
Schutzfolie entfernen
Die Edelstahlleisten und Edelstahlblenden im Kältegerät sind mit einer Schutzfolie versehen, die als Transportschutz
dient.
Ziehen Sie die Schutzfolie von den
Edelstahlleisten und -blenden ab.
Kältegerät reinigen
Beachten Sie dazu bitte die entsprechenden Hinweise im Kapitel “Reinigung und Pflege”.
Reinigen Sie das Schrankinnere und
das Zubehör.
Zubehör
Flaschenhalter aufstecken
Die Lamellen des Flaschenhalters ragen
in das Flaschenbord und geben den
Flaschen beim Öffnen und Schliessen
der Gerätetür einen besseren Halt.
Stecken Sie den Flaschenhalter mittig
auf die hintere Kante des Flaschenbords.
20
Page 21
Kältegerät ein- und ausschalten
Das Kältegerät bedienen
Bei diesem Kältegerät reicht zur Bedienung eine Berührung der Sensortasten
mit dem Finger aus.
Jede Berührung wird mit einem Tastenton bestätigt. Diesen Tastenton können
Sie ausschalten (siehe Kapitel “Weitere
Einstellungen vornehmen”, Abschnitt
Akustische Signale“).
Kältegerät einschalten
Sobald das Kältegerät elektrisch angeschlossen ist, erscheint nach kurzer Zeit
im Display das Symbol Netzanschluss
.
Berühren Sie die Ein/Aus-Taste.
Das Symbol Netzanschluss erlischt,
und im Display erscheint die Temperatur.
Das Kältegerät beginnt zu kühlen.
Beim Öffnen der Gerätetür geht die In-
nenbeleuchtung an, und die LED-Beleuchtung der Abstellflächen wird heller,
bis die maximale Helligkeit erreicht ist.
Damit die Temperatur tief genug ist,
lassen Sie das Kältegerät einige
Stunden vorkühlen, bevor Sie erstmals Lebensmittel einlegen.
Kältegerät ausschalten
Berühren Sie die Ein/Aus-Taste.
Ist das nicht möglich, ist die Verriegelung eingeschaltet.
Im Display erlischt die Temperaturanzeige, und das Symbol Netzanschluss
erscheint.
Die Innenbeleuchtung geht aus, und die
Kühlung ist ausgeschaltet.
Bei längerer Abwesenheit
Wird das Kältegerät bei längerer Abwesenheit ausgeschaltet, aber nicht
gereinigt, besteht im geschlossenem
Zustand Gefahr von Schimmelbildung.
Reinigen Sie das Kältegerät unbedingt.
Wenn Sie das Kältegerät längere Zeit
nicht benutzen, dann beachten Sie Folgendes:
Schalten Sie das Kältegerät aus.
Ziehen Sie den Netzstecker, oder
schalten Sie die Sicherung(en) der
Hausinstallation aus.
Tauen Sie das Gefrierfach ab.
Reinigen Sie das Kältegerät und las-
sen Sie das Kältegerät geöffnet, um
es ausreichend zu belüften und Geruchsbildung zu vermeiden.
21
Page 22
Die richtige Temperatur
Die richtige Temperatureinstellung ist für
die Lagerung der Lebensmittel sehr
wichtig. Durch Mikroorganismen verderben die Lebensmittel schnell, was durch
die richtige Lagertemperatur verhindert
oder verzögert werden kann. Die Temperatur beeinflusst die Wachstumsgeschwindigkeit der Mikroorganismen. Mit
sinkender Temperatur verlangsamen
sich diese Vorgänge.
Die Temperatur im Kältegerät erhöht
sich:
– je häufiger und länger die Gerätetür
geöffnet wird
– je mehr Lebensmittel eingelagert wer-
den
– je wärmer die frisch eingelagerten Le-
bensmittel sind
– je höher die Umgebungstemperatur
des Kältegeräts ist. Das Kältegerät ist
für eine bestimmte Klimaklasse
(Raumtemperaturbereich) ausgelegt,
deren Grenzen eingehalten werden
müssen.
... in der Kühlzone und in der
PerfectFreshPro-Zone
In der Kühlzone empfehlen wir eine
Kühltemperatur von 4°C.
In der PerfectFresh Pro-Zone wird die
Temperatur automatisch geregelt und
liegt im Bereich von 0bis 3°C.
Automatische Temperaturverteilung
(DynaCool)
Das Kältegerät schaltet automatisch
den Ventilator zu, sobald die Kühlung
der Kühlzone einschaltet. Damit wird
die Kälte in der Kühlzone gleichmässig
verteilt, so dass die eingelagerten Lebensmittel alle annähernd mit derselben
Temperatur gekühlt werden.
22
Page 23
Die richtige Temperatur
Temperaturanzeige
Die Temperaturanzeige im Display
zeigt im Normalbetrieb die mittlere,
tatsächliche Kühlzonentemperatur
an, die momentan im Kältegerät
herrscht.
Je nach Raumtemperatur und Einstellung kann es einige Stunden dauern, bis
die gewünschte Temperatur erreicht
und dauerhaft angezeigt wird.
Temperatur einstellen
Stellen Sie mit den beiden Sensortas-
ten unter dem Display die Temperatur
ein.
Dabei bewirkt das Tippen auf die Sensortaste
– Temperatur wird niedriger,
– Jedes weitere Mal tippen: Der Tem-
peraturwert verändert sich in 1°CSchritten.
– Finger auf der Sensortaste ruhen las-
sen: Der Temperaturwert verändert
sich fortlaufend.
Ungefähr 5 Sekunden nach dem letzten
Berühren der Sensortaste wird die Temperaturanzeige automatisch auf den
tatsächlichen Temperaturwert, der momentan im Kältegerät herrscht, umgestellt.
Oder
tippen Sie auf die OK-Taste, um Ihre
Auswahl zu bestätigen.
Wenn Sie die Temperatur verstellt haben, dann kontrollieren Sie die Temperaturanzeige bei wenig gefülltem
Kältegerät nach ca. 6 Stunden und
bei vollem Kältegerät nach ca. 24
Stunden. Erst dann hat sich die wirkli-
che Temperatur eingestellt.
Sollte die Temperatur nach dieser Zeit
zu hoch oder zu niedrig sein, stellen
Sie die Temperatur neu ein.
– Temperatur wird höher.
Während des Einstellens wird der Tem-
peraturwert blinkend angezeigt.
Folgende Veränderungen können Sie im
Display beim Tippen der Sensortasten
beobachten:
– Erstes Mal tippen: Der zuletzt einge-
stellte Temperaturwert wird blinkend angezeigt.
Mögliche Einstellwerte für die Temperatur
Die Temperatur ist einstellbar von
3°Cbis 9°C.
23
Page 24
Die richtige Temperatur
Temperatur in der PerfectFresh
Pro-Zone verändern
In der PerfectFresh Pro-Zone wird die
Temperatur automatisch bei0 bis3°C
gehalten. Falls Sie es jedoch wärmer
oder kälter wünschen, da Sie z.B. Fisch
lagern möchten, dann können Sie die
Temperatur geringfügig verändern.
Die Voreinstellung der Temperatur in
der PerfectFresh Pro-Zone liegt bei
Stufe5. Bei einer Einstellung von
Stufe1 bis Stufe4 werden eventuell
Minustemperaturen erreicht. Lebensmittel können gefrieren.
Wählen Sie dann eine höhere Stufe.
Tippen Sie auf die Taste für die Ein-
stellungen.
Durch Tippen auf die Tasten oder
können Sie nun die Temperatur in
der PerfectFresh Pro-Zone verändern.
Sie können zwischen den Stufen
Die gewählte Einstellung wird übernommen, das Symbol blinkt.
Im Display erscheinen alle anwählbaren
Symbole, das Symbol blinkt.
Tippen Sie so oft auf die Tasten zum
Einstellen der Temperatur ( oder
), bis im Display das Symbol
blinkt.
Tippen Sie auf die OK-Taste, um Ihre
Auswahl zu bestätigen.
Im Display blinkt die zuletzt gewählte
Einstellung, das Symbol leuchtet.
24
Tippen Sie auf die Taste für die Ein-
stellungen, um den Einstellungsmodus zu verlassen.
Ansonsten verlässt die Elektronik
nach ca. einer Minute automatisch
den Einstellungsmodus.
Die neu eingestellte Temperatur für die
PerfectFresh Pro-Zone stellt sich langsam ein.
Page 25
SuperKühlen verwenden
Funktion SuperKühlen
Mit der Funktion SuperKühlen wird die
Kühlzone sehr schnell auf den kältesten
Wert abgekühlt (abhängig von der
Raumtemperatur).
SuperKühlen einschalten
Das SuperKühlen einzuschalten empfiehlt sich besonders, wenn Sie grosse
Mengen frisch eingelagerter Lebensmittel oder Getränke schnell abkühlen
möchten.
Tippen Sie auf die Taste
SuperKühlen, so dass sie gelb hinterlegt ist.
Die Temperatur in der Kühlzone sinkt,
da das Kältegerät mit höchstmöglicher
Kälteleistung arbeitet.
SuperKühlen ausschalten
Die Funktion SuperKühlen schaltet sich
automatisch nach ca. 12 Stunden aus.
Das Kältegerät arbeitet wieder mit normaler Kälteleistung.
Um Energie zu sparen, können Sie die
Funktion SuperKühlen selbst ausschalten, sobald die Lebensmittel oder Getränke kühl genug sind.
Tippen Sie auf die Taste
SuperKühlen, so dass sie nicht mehr
gelb hinterlegt ist.
Die Kühlung des Kältegerätes arbeitet
wieder mit normaler Leistung.
25
Page 26
Türalarm
Das Kältegerät ist mit einem Warnsystem ausgestattet, um einen Energieverlust bei offen stehender Gerätetür zu
vermeiden und um das eingelagerte
Kühlgut vor Wärme zu schützen.
Wenn die Gerätetür längere Zeit offen
steht, ertönt ein Warnton. Das Symbol
Alarm leuchtet.
Der Zeitraum bis zum Einsetzen des
Türalarms ist abhängig von der gewählten Einstellung und beträgt 2Minuten
(Werkeinstellung) oder 4Minuten. Der
Türalarm kann aber auch ausgeschaltet
werden (siehe Kapitel“Weitere Einstellungen vornehmen”, Abschnitt“Akustische Signale”).
Sobald die Gerätetür geschlossen wird,
verstummt der Warnton, und das SymbolAlarm erlischt im Display.
Falls kein Warnton ertönt, obwohl ein
Türalarm vorliegt, wurde der Warnton
im Einstellungsmodus ausgeschaltet
(siehe Kapitel“Weitere Einstellungen
vornehmen”, Abschnitt“Akustische Signale”).
Türalarm vorzeitig ausschalten
Sollte Sie der Warnton stören, können
Sie ihn vorzeitig ausschalten.
Tippen Sie auf die Taste zum Aus-
schalten des Türalarms.
Der Warnton verstummt.
Das Symbol Alarm leuchtet weiterhin, bis die Gerätetür geschlossen wird.
26
Page 27
Weitere Einstellungen vornehmen
Bestimmte Einstellungen am Kältegerät
können Sie nur im Einstellungsmodus
vornehmen.
Während Sie sich im Einstellungsmodus befinden, wird der Türalarm oder
eine andere Fehlermeldung automatisch unterdrückt. Im Display leuchtet
jedoch das Symbol Alarm .
Einstellmöglichkeiten
Verriegelung ein-/ausschalten
AkustischeSignale ein-/aus-
schalten
Leuchtkraft des Displays verän-
dern
Temperatur in der
PerfectFreshPro-Zone verändern
Sabbatmodus ein/-ausschalten
Geruchsfilter (ActivAirClean)
wechseln
Wie Sie die Temperatur in derPerfectFreshPro-Zone verändern,
wird im Kapitel“Die richtige Temperatur” beschrieben.
Verriegelung
Mit der Verriegelung können Sie das
Kältegerät sichern vor:
– ungewolltem Ausschalten,
– ungewollter Temperaturverstellung,
– ungewollter Anwahl von
SuperKühlen,
– ungewolltem Verstellen der Einstel-
lungen (nur das Ausschalten der Verriegelung ist möglich).
Sie verhindern so, dass unbefugte Personen, z.B. Kinder, das Kältegerät ausschalten oder verstellen können.
Verriegelung ein-/ausschalten
Tippen Sie auf die Taste für die Ein-
stellungen.
Im Display erscheinen alle anwählbaren
Symbole, das Symbol blinkt.
Alle weiteren genannten Einstellmöglichkeiten werden im Folgenden beschrieben.
Tippen Sie auf die OK-Taste, um Ihre
Auswahl zu bestätigen.
Im Display blinkt die zuletzt gewählte
Einstellung, das Symbol leuchtet.
27
Page 28
Weitere Einstellungen vornehmen
Akustische Signale
Das Kältegerät verfügt über akustische
Signale wie den Tastenton und den
Durch Tippen auf die Tasten oder
können Sie nun einstellen, ob die
Verriegelung aus- oder eingeschaltet
sein soll:
0: Verriegelung ist ausgeschaltet
1: Verriegelung ist eingeschaltet.
Tippen Sie auf die OK-Taste, um Ihre
Auswahl zu bestätigen.
Die gewählte Einstellung wird übernommen, das Symbol blinkt.
Tippen Sie auf die Taste für die Ein-
stellungen, um den Einstellungsmodus zu verlassen.
Ansonsten verlässt die Elektronik
nach ca. 1 Minute automatisch den
Einstellungsmodus.
Bei eingeschalteter Verriegelung leuchtet im Display .
Warnton bei Türalarm.
Sie können den Tastenton sowie den
Warnton bei Türalarm ein- oder ausschalten.
Sie können zwischen 4Einstellmöglichkeiten wählen. Werkseitig ist Möglichkeit3 eingestellt, d.h. Tastenton und
Türalarm sind eingeschaltet.
Akustische Signale ein-/ausschalten
Tippen Sie auf die Taste für die Ein-
stellungen.
Im Display erscheinen alle anwählbaren
Symbole, das Symbol blinkt.
Tippen Sie so oft auf die Tasten zum
Einstellen der Temperatur( oder ),
bis im Display das Symbol blinkt.
28
Tippen Sie auf die OK-Taste, um Ihre
Auswahl zu bestätigen.
Im Display blinkt die zuletzt gewählte
Einstellung, das Symbol leuchtet.
Page 29
Weitere Einstellungen vornehmen
Durch Tippen auf die Tasten oder
können Sie nun wählen:
0: Tastenton aus, Türalarm aus
1: Tastenton aus, Türalarm ein
(nach 4Minuten)
2: Tastenton aus, Türalarm ein
(nach 2Minuten)
3: Tastenton ein, Türalarm ein
(nach 2Minuten).
Tippen Sie auf die OK-Taste, um Ihre
Auswahl zu bestätigen.
Die gewählte Einstellung wird übernommen, das Symbol blinkt.
Leuchtkraft des Displays
Sie können die Leuchtkraft des Displays
an die Lichtverhältnisse der räumlichen
Umgebung anpassen.
Die Leuchtkraft des Displays kann stufenweise von 1 bis 3 verändert werden.
Werkseitig ist 3 eingestellt (maximale
Leuchtkraft).
Leuchtkraft des Displays verändern
Tippen Sie auf die Taste für die Ein-
stellungen.
Im Display erscheinen alle anwählbaren
Symbole, das Symbol blinkt.
Tippen Sie auf die Taste für die Ein-
stellungen, um den Einstellungsmodus zu verlassen.
Ansonsten verlässt die Elektronik
nach ca. 1Minute automatisch den
Einstellungsmodus.
Tippen Sie so oft auf die Tasten zum
Einstellen der Temperatur ( oder ),
bis im Display das Symbol blinkt.
Tippen Sie auf die OK-Taste, um Ihre
Auswahl zu bestätigen.
Im Display blinkt die zuletzt gewählte
Einstellung, das Symbol leuchtet.
29
Page 30
Weitere Einstellungen vornehmen
Sabbatmodus
Das Kältegerät verfügt zur Unterstützung religiöser Bräuche über den Sab-
Die gewählte Einstellung wird übernommen, das Symbol blinkt.
Tippen Sie auf die Taste für die Ein-
stellungen, um den Einstellungsmodus zu verlassen.
Ansonsten verlässt die Elektronik
nach ca. 1Minute automatisch den
Einstellungsmodus.
batmodus.
Ausgeschaltet werden
– die Innenbeleuchtung bei geöffneter
Gerätetür,
– alle akustischen und optischen Si-
gnale,
– die Temperaturanzeige,
– SuperKühlen (falls zuvor eingeschal-
tet).
Anwählbar sind:
– die Taste für die Einstellungen zum
Ausschalten des Sabbatmodus
– und die Ein/Aus-Taste.
Die Funktion Sabbatmodus schaltet
sich nach ca. 120Stunden automatisch
aus.
Achten Sie darauf, dass die Gerätetür
fest geschlossen ist, da optische und
akustische Warnungen ausgeschaltet
sind.
30
Page 31
Weitere Einstellungen vornehmen
Gesundheitsgefährdung durch
Verzehr verdorbener Lebensmittel.
Da ein möglicher Netzausfall
während des Sabbatmodus nicht angezeigt wird, kann das Gefriergut anoder auftauen. Dadurch wird die
Haltbarkeit der Lebensmittel verkürzt.
Prüfen Sie, ob das Gefriergut anoder aufgetaut ist. In diesem Fall verbrauchen Sie diese Lebensmittel so
schnell wie möglich oder verarbeiten
Sie die Lebensmittel weiter (kochen
oder braten), bevor Sie sie wieder
einfrieren.
Sabbatmodus einschalten
Tippen Sie auf die Taste für die Ein-
stellungen.
Im Display erscheinen alle anwählbaren
Symbole, das Symbol blinkt.
Durch Tippen auf die Tasten oder
können Sie nun den Sabbatmodus
einstellen. Wählen Sie dazu die Einstellung 1.
Tippen Sie auf die OK-Taste, um Ihre
Auswahl zu bestätigen.
Die gewählte Einstellung wird übernommen, das Symbol leuchtet.
Sobald das Symbol nach 3Sek. im
Display erlischt, ist der Sabbatmodus
eingeschaltet.
Schalten Sie den Sabbatmodus nach
dem Sabbat aus.
Sabbatmodus ausschalten
Tippen Sie so oft auf die Tasten zum
Einstellen der Temperatur ( oder ),
bis im Display das Symbol blinkt.
Tippen Sie auf die OK-Taste, um Ihre
Auswahl zu bestätigen.
Im Display blinkt die zuletzt gewählte
Einstellung, das Symbol leuchtet.
Tippen Sie auf die Taste für die Ein-
stellungen, um den Sabbatmodus zu
verlassen.
Im Display erscheint die Temperatur,
und die Innenbeleuchtung geht an.
31
Page 32
Weitere Einstellungen vornehmen
Geruchsfilter-Wechselanzeige
Dieses Kältegerät ist nicht mit Geruchsfiltern mit Halterung KKF-FF (ActiveAirClean) ausgestattet. Er ist als
Nachkaufbares Zubehör erhältlich (siehe Kapitel“NachkaufbaresZubehör”).
Nachdem der Geruchsfilter eingesetzt
wurde, muss die Geruchsfilter-Wechselanzeige aktiviert werden.
Tippen Sie auf die OK-Taste, um Ihre
Auswahl zu bestätigen.
Im Display blinkt die zuletzt gewählte
Einstellung, das Symbol leuchtet.
Nach ca.6Monaten werden Sie daran
erinnert, die Geruchsfilter zu wechseln
(siehe Kapitel“Reinigung und Pflege”,
Abschnitt“Geruchsfilter wechseln”).
Das Symbol leuchtet im Display.
Nach dem Wechsel der Geruchsfilter
müssen Sie den Zeitzähler zurücksetzen, und die Anzeige erlischt.
Geruchsfilter-Wechselanzeige aktivieren oder Zeitzähler zurücksetzen
Tippen Sie auf die Taste für die Ein-
stellungen.
Im Display erscheinen alle anwählbaren
Symbole, das Symbol blinkt.
Tippen Sie so oft auf die Tasten zum
Einstellen der Temperatur( oder ),
bis im Display das Symbol blinkt.
Durch Tippen auf die Tasten oder
können Sie nun ein Auswahl tref-
fen:
:Geruchsfilter-Wechselanzeige ist
nicht aktiviert
1:Geruchsfilter-Wechselanzeige ist
aktiviert
2:Zeitzähler wird zurückgesetzt.
Tippen Sie auf die OK-Taste, um Ihre
Auswahl zu bestätigen.
Die gewählte Einstellung wird übernommen, das Symbol blinkt.
Tippen Sie auf die Taste für die Ein-
stellungen, um den Einstellungsmodus zu verlassen.
Ansonsten verlässt die Elektronik
nach ca. einer Minute automatisch
den Einstellungsmodus.
32
Page 33
Lebensmittel in der Kühlzone lagern
Explosionsgefahr durch zünd-
fähige Gasgemische.
Zündfähige Gasgemische können
sich durch elektrische Bauteile entzünden.
Lagern Sie keine explosiven Stoffe
und keine Produkte mit brennbaren
Treibgasen (z.B. Spraydosen) im
Kältegerät. Entsprechende Spraydosen sind erkennbar an der aufgedruckten Inhaltsangabe oder einem
Flammensymbol. Eventuell austretende Gase können sich durch elektrische Bauteile entzünden.
Beschädigungsgefahr durch fett-
oder ölhaltige Lebensmittel.
Falls Sie im Kältegerät oder in der
Gerätetür fett- oder ölhaltige Lebensmittel lagern, können Spannungsrisse im Kunststoff entstehen, so dass
der Kunststoff bricht oder reisst.
Achten Sie darauf, dass eventuell
auslaufendes Fett oder Öl nicht die
Kunststoffteile des Kältegeräts
berührt.
Verschiedene Kühlbereiche
Aufgrund der natürlichen Luftzirkulation
stellen sich in der Kühlzone unterschiedliche Temperaturbereiche ein.
Die kalte, schwere Luft sinkt in den unteren Bereich der Kühlzone. Nutzen Sie
die unterschiedlichen Kältezonen beim
Einlagern der Lebensmittel.
Tipp: Lagern Sie die Lebensmittel nicht
zu dicht beieinander, so dass die Luft
gut zirkulieren kann.
Wenn die Luftzirkulation nicht ausreicht, verringert sich die Kühlleistung und der Energieverbrauch
steigt.
Verdecken Sie nicht den Ventilator an
der Rückwand.
Tipp: Lagern Sie die Lebensmittel nicht
so, dass sie die Rückwand der Kühlzone berühren. Die Lebensmittel könnten
sonst an der Rückwand anfrieren.
Dies ist ein Kältegerät mit automatischer dynamischer Kühlung, bei dem
sich bei laufendem Ventilator eine
gleichmässige Temperatur einstellt.
Die unterschiedlichen Kältezonen sind
somit weniger stark ausgeprägt.
Wärmster Bereich
Der wärmste Bereich in der Kühlzone ist
ganz oben im vorderen Bereich und in
der Gerätetür. Verwenden Sie diesen
Bereich z.B. zur Lagerung von Butter,
damit sie streichfähig bleibt und für Käse, damit er sein Aroma behält.
Kältester Bereich
Der kälteste Bereich in der Kühlzone ist
direkt über der Trennplatte zur
PerfectFreshPro-Zone und an der
Rückwand. Noch niedrigere Temperaturen herrschen allerdings in den Fächern
der PerfectFreshPro-Zone.
Verwenden Sie diese Bereiche in der
Kühlzone und in der PerfectFreshProZone für alle empfindlichen und leicht
verderblichen Lebensmittel, wie z.B.:
produkte
– folienverpacktes Fertiggemüse
– allgemein alle frischen Lebensmittel
(deren Mindesthaltbarkeitsdatum be-
zieht sich auf eine Aufbewahrung-
stemperatur von mindestens 4°C)
Für die Kühlzone nicht geeignet
Nicht alle Lebensmittel eignen sich für
die Lagerung bei Temperaturen unter
5°C, da sie kälteempfindlich sind. Je
nach Lebensmittel können sich bei einer
zu kalten Lagerung das Aussehen, die
Konsistenz, der Geschmack und/oder
der Vitamingehalt des Lebensmittels
verändern.
Zu diesen kälteempfindlichen Lebensmitteln gehören unter anderem:
Die wichtigste Voraussetzung für eine
lange Lagerdauer ist die Frische der Lebensmittel, wenn sie eingelagert werden. Diese Ausgangsfrische ist von entscheidender Bedeutung.
Achten Sie auch auf das Haltbarkeitsdatum und die richtige Lagertemperatur.
Die Kühlkette sollte möglichst nicht unterbrochen werden, wenn Sie z.B. Lebensmittel im warmen Auto transportieren.
Tipp: Nehmen Sie zum Einkaufen eine
Kühltasche mit, und verstauen Sie anschliessend die Lebensmittel zügig im
Kältegerät.
Lebensmittel richtig lagern
Bewahren Sie Lebensmittel in der Kühlzone verpackt oder gut zugedeckt auf
(in der PerfectFreshPro-Zone gibt es
Ausnahmen). So wird die Annahme von
Fremdgerüchen, ein Austrocknen der
Lebensmittel und die Übertragung
eventuell vorhandener Keime vermieden. Dies ist besonders bei der Lagerung tierischer Lebensmittel zu berücksichtigen. Achten Sie darauf, dass insbesondere Lebensmittel wie rohes
Fleisch und Fisch nicht in Kontakt mit
anderen Lebensmittel geraten.
Bei korrekter Einstellung der Temperatur
und einer entsprechenden Hygiene
kann die Haltbarkeit der Lebensmittel
deutlich verlängert werden.
34
Page 35
Lebensmittel in der PerfectFresh Pro-Zone lagern
In der PerfectFresh Pro-Zone herrschen
optimale Lagerbedingungen für Obst,
Gemüse, Fisch, Fleisch und Milchprodukte. Die Lebensmittel bleiben wesentlich länger frisch, Geschmack und Vitamine bleiben erhalten.
In der PerfectFresh Pro-Zone wird die
Temperatur automatisch geregelt, sie
liegt im Bereich von 0bis3°C. Das sind
niedrigere Temperaturen als in einer
herkömmlichen Kühlzone, für kälteunempfindliche Lebensmittel ist dies jedoch die optimale Lagertemperatur. Da
sich die Haltbarkeit bei dieser Temperatur verlängert, können die Lebensmittel wesentlich länger ohne Frischeverlust gelagert werden.
Zusätzlich kann in der PerfectFresh ProZone die enthaltene Luftfeuchtigkeit so
reguliert werden, dass sie den eingelagerten Lebensmitteln entspricht. Eine
erhöhte Luftfeuchtigkeit bewirkt, dass
die Lebensmittel ihre eigene Feuchtigkeit behalten und nicht so schnell austrocknen. Sie bleiben über einen längeren Zeitraum knackig und frisch.
Bedenken Sie, dass ein guter Ausgangszustand der Lebensmittel ausschlaggebend ist für ein gutes Lagerergebnis.
Nehmen Sie die Lebensmittel ca.30
bis 60Minuten vor dem Verzehr aus
der PerfectFresh Pro-Zone heraus.
Erst bei Raumtemperatur entfalten
sich Aroma und Geschmack.
Die PerfectFresh Pro-Zone ist in zwei
Bereiche unterteilt:
Das Infosystem (wie hier in Teilen abgebildet) oberhalb der PerfectFresh ProZone hilft Ihnen bei der richtigen Auswahl des Fachs und der Einstellung im
Feuchtefach.
– Im oberen Trockenfach herrscht eine
Temperatur von 0bis3°C, die Luftfeuchtigkeit ist nicht erhöht ; Hier lagern Sie Fisch, Fleisch, Milchprodukte und Lebensmittel aller Art, sofern
diese verpackt sind.
– Im unteren Feuchtefach (je nach Mo-
dell in unterschiedlicher Anzahl)
herrscht eine Temperatur von
0bis3°C, die Luftfeuchtigkeit ist je
nach Position des Schiebereglers
nicht erhöht oder erhöht /. Ist
die Luftfeuchtigkeit erhöht, lagern Sie
hier Obst und Gemüse.
Jedes Lebensmittel hat seine eigenen
Eigenschaften und bedarf ganz bestimmter Lagerbedingungen.
35
Page 36
Lebensmittel in der PerfectFresh Pro-Zone lagern
Trockenfach
Das Trockenfach eignet sich besonders
zum Lagern leicht verderblicher Lebensmittel wie:
Rahm, Quark etc.
– Darüber hinaus können Sie hier Le-
bensmittel aller Art lagern, sofern die-
se verpackt sind.
Beim Trockenfach steht die niedrige
Temperatur im Vordergrund. Die Luftfeuchtigkeit im Trockenfach entspricht
annähernd der Luftfeuchtigkeit in einer
herkömmlichen Kühlzone.
Beachten Sie, dass eiweissreichere Lebensmittel schneller verderben.
Das heisst, Schalen- und Krustentiere
verderben z.B. schneller als Fisch, und
Fisch verdirbt schneller als Fleisch.
Bewahren Sie diese Lebensmittel aus
hygienischen Gründen nur zugedeckt
oder verpackt auf.
Feuchtefach , /
Nicht erhöhte Luftfeuchtigkeit
Bei dieser Einstellung wird aus dem
Feuchtefach ein Trockenfach – der
Schieberegler öffnet die Öffnungen zum
Fach, so dass die Feuchtigkeit entweicht (siehe Abschnitt “Trockenfach”).
Erhöhte Luftfeuchtigkeit/
Bei beiden Einstellungen/ eignet
sich das Feuchtefach zum Lagern von
Obst und Gemüse:
– Wenn Sie viel Obst und Gemüse im
Feuchtefach lagern, empfiehlt sich
die Einstellung (der Schieberegler
verschliesst die Öffnungen zum Fach
teilweise, so dass ein Teil der enthaltenen Feuchtigkeit erhalten bleibt).
– Wenn Sie wenig Obst und Gemüse
im Feuchtefach lagern, empfiehlt sich
die Einstellung (der Schieberegler
verschliesst die Öffnungen zum Fach
ganz, so dass die gesamte Feuchtigkeit erhalten bleibt).
Tipp: Falls die Luftfeuchtigkeit zu hoch
sein sollte und sich eine grössere Menge Feuchtigkeit im Fach sammelt,
wählen Sie die Einstellung. Falls die
Luftfeuchtigkeit zu niedrig sein sollte,
verpacken Sie die Lebensmittel in luftdichten Verpackungen.
Die Höhe der Luftfeuchtigkeit im Feuchtefach hängt grundsätzlich von der Art
und Menge der eingelagerten Lebensmittel ab, wenn Sie diese unverpackt lagern.
36
Page 37
Lebensmittel in der PerfectFresh Pro-Zone lagern
Bei einer erhöhten Luftfeuchtigkeit im
Feuchtefach kann es am Boden sowie unterhalb des Deckels zur Entstehung von Kondenswasser kommen.
Entfernen Sie das Kondenswasser
mit einem Tuch.
Hinweis für Prüfinstitute:
Für die normgerechte Energieverbrauchsmessung ist der Schieberegler
am Feuchtefach auf die Einstellung
(“nicht erhöhte Luftfeuchtigkeit”) zu
stellen.
Luftfeuchtigkeit im Feuchtefach regulieren
Mit Hilfe des Schiebereglers regulieren
Sie die im Feuchtefach enthaltene Luftfeuchtigkeit über die Einstellungen ,
oder .
Drücken Sie den Schieberegler bis
zum Anschlag nach hinten und lassen
Sie ihn langsam wieder los.
Der Schieberegler rastet automatisch
auf der Einstellung ein.
Um die Einstellungen und aus-
zuwählen, drücken Sie den Schieberegler jeweils nochmals nach hinten
und lassen ihn erneut los, um ihn
dann an gewünschter Position
oder einrasten zu lassen.
37
Page 38
Lebensmittel in der PerfectFresh Pro-Zone lagern
Falls Sie mit dem Ergebnis Ihrer eingelagerten Lebensmittel nicht zufrieden sind (die Lebensmittel z.B. bereits nach kurzer Aufbewahrungsdauer schlapp oder welk wirken),
berücksichtigen Sie noch einmal die
folgenden Hinweise:
Lagern Sie nur frische Lebensmittel
ein. Der Einlagerungszustand der Lebensmittel ist ausschlaggebend für
das Frischeergebnis.
Reinigen Sie vor dem Einlagern der
Lebensmittel die Fächer in der
PerfectFresh Pro-Zone.
Tropfen Sie sehr feuchte Lebensmittel
vor der Einlagerung ab.
Lagern Sie keine kälteempfindlichen
Lebensmittel in der PerfectFresh ProZone (siehe Abschnitt “Für den Kühlschrank nicht geeignet”).
Wählen Sie für die Lagerung des Le-
bensmittels das richtige PerfectFresh
Pro-Fach sowie die richtige Position
des Schiebereglers für das Feuchtefach aus (nicht erhöhte bzw. erhöhte
Luftfeuchtigkeit).
Eine erhöhte Luftfeuchtigkeit/
im Feuchtefach wird allein durch die
in den eingelagerten Lebensmitteln
enthaltene Feuchtigkeit erreicht, d.h.,
je mehr Lebensmittel im Fach gelagert sind, desto höher ist die Feuchtigkeit.
Falls sich bei der Einstellung zu
viel Feuchtigkeit im Fach sammelt
und die Lebensmittel beeinträchtigt
werden, wählen Sie die Einstellung. Ansonsten entfernen Sie das
Kondenswasser vor allem vom Boden
und unterhalb des Deckels mit einem
Tuch bzw. legen Sie einen Rost oder
Ähnliches hinein, so dass die überflüssige Feuchtigkeit absickern kann.
Falls die Luftfeuchtigkeit trotz der Einstellung einmal zu niedrig sein
sollte, verpacken Sie die Lebensmittel
in luftdichten Verpackungen.
Falls Sie das Gefühl haben, dass die
Temperatur in der PerfectFresh ProZone zu hoch oder zu niedrig ist, versuchen Sie zunächst, diese über die
Kühlzone zu regulieren, indem Sie
dort die Temperatur geringfügig um 1
bis 2°C verändern. Spätestens, wenn
sich Eiskristalle auf den Böden der
PerfectFresh Pro-Fächer gebildet haben, muss die Temperatur erhöht
werden, da die Lebensmittel sonst
Kaltlagerschäden nehmen.
38
Page 39
Innenraum gestalten
Abstellbord/Flaschenbord versetzen
Tipp: Versetzen Sie die Abstelborde/
Flaschenborde in der Gerätetür nur im
unbeladenen Zustand.
Schieben Sie das Abstellbord/Fla-
schenbord nach oben, und nehmen
Sie es nach vorn heraus.
Setzen Sie das Abstellbord/Flaschen-
bord an beliebiger Stelle wieder ein.
Achten Sie darauf, dass es richtig
und fest auf die Erhebungen gedrückt
ist.
Flaschenhalter verschieben
Sie können den Flaschenhalter nach
rechts oder links verschieben. Dadurch
entsteht mehr Platz für Getränkekartons.
Der Flaschenhalter kann (z.B. zur Reinigung) ganz entnommen werden:
Schieben Sie das Flaschenbord nach
oben, und nehmen Sie es nach vorn
heraus.
Abstellfläche/Abstellfläche mit
Beleuchtung versetzen
Durch das Versetzen der Abstellfläche
mit Beleuchtung können Sie die Ausleuchtung der Kühlzone nach Ihren
Wünschen gestalten.
Die Abstellflächen sind durch Auszugstopps gegen unbeabsichtigtes Herausziehen gesichert.
Die Abstellflächen können Sie je nach
Höhe des Kühlgutes versetzen:
1. Heben Sie sie vorne leicht an.
2. Ziehen Sie sie ein Stück nach vorne
und heben Sie sie mit der Aussparung über die Auflagerippen um sie
nach oben oder unten zu versetzen.
Schieben Sie die Abstellfläche ein,
bis sie hörbar einrastet.
Der Anschlagrand an der hinteren
Schutzleiste muss nach oben zeigen,
damit die Lebensmittel die Rückwand
nicht berühren und anfrieren.
Ziehen Sie den Flaschenhalter von
der hinteren Kante des Flaschenbords nach oben ab.
39
Page 40
Innenraum gestalten
Flaschenablage versetzen
Die Flaschenablage können Sie variabel
in das Kältegerät einsetzen.
Die Flaschenablage vorne leicht an-
heben, ein Stück nach vorn ziehen,
mit der Aussparung über die Auflagerippen heben und nach oben oder
unten versetzen.
Der hintere Anschlagbügel muss nach
oben zeigen, damit die Flaschen die
Rückwand nicht berühren.
Schubladen der PerfectFresh
Pro-Zone
Die Schubladen der PerfectFresh ProZone sind auf Teleskopschienen geführt
und können zum Be- und Entladen oder
zu Reinigungszwecken herausgenommen werden:
Entfernen Sie zur leichteren Entnahme
der Schubladen das Flaschenbord in
der Gerätetür.
Ziehen Sie die Schubladen bis zum
Anschlag heraus.
Fassen Sie die Schubladen seitlich im
hinteren Bereich an, und heben Sie
sie erst nach oben und dann nach
vorne ab.
40
Schieben Sie die Auszugsschienen
anschliessend wieder ein. So können
Sie Beschädigungen vermeiden!
Ziehen Sie den Deckel zwischen den
Schubladen vorsichtig ein Stück nach
vorn, und nehmen Sie ihn nach unten
hin ab.
Page 41
Innenraum gestalten
Achten Sie beim Reinigen des Kältegerätes darauf, dass das Spezialfett
in den Teleskopschienen nicht herausgewaschen wird.
Reinigen Sie die Teleskopschienen
mit einem feuchten Tuch.
Zum Wiedereinsetzen heben Sie den
Schubladen-Deckel von unten nach
oben in die Aufnahmehalterungen.
Schieben Sie ihn dann nach hinten,
bis er einrastet.
Zum Einsetzen der Schubladen
legen Sie die Schubladen auf die
vollständig hineingeschobenen Auszugsschienen.
Schieben Sie sie in das Kältegerät,
bis die Schubladen einrasten.
Geruchsfilter versetzen
Der Geruchsfilter mit Halterung KKFFF (ActiveAirClean) ist als Nachkaufbares Zubehör erhältlich (siehe Kapitel“Zubehör”, Abschnitt “NachkaufbaresZubehör”.)
Wechseln Sie ca. alle 6Monate die Geruchsfilter in der Halterung.
TauschgeruchsfilterKKF-RF erhalten
Sie beim MieleKundendienst, im
Fachhandel oder im Internetauftritt von
Miele.
Tipp: Die Halterung für die Geruchsfilter
ist geschirrspülergeeignet.
Ziehen Sie die Halterung für die Ge-
ruchsfilter nach oben von der Abstellfläche ab.
Die eingesetzten Geruchsfilter dürfen
nicht die Rückwand im Kältegerät
berühren, da sie durch die Feuchtigkeit an der Rückwand mit dieser verkleben können.
Setzen Sie die neuen Geruchsfilter
so tief in die Halterung, dass sie
nicht über den Rand der Halterung
hervorstehen.
41
Page 42
Innenraum gestalten
Entnehmen Sie die beiden Geruchsfil-
ter, und setzen Sie die neuen Filter
mit dem umlaufenden Rand nach unten in die Halterung ein.
Stecken Sie die Aufnahme mittig auf
den hinteren Anschlagrand einer beliebigen Abstellfläche, so dass sie
dort einrastet.
42
Page 43
Kühlzone und
PerfectFreshPro-Zone
Die Kühlzone und die PerfectFreshProZone tauen automatisch ab.
Während der Kompressor läuft, können
sich funktionsbedingt an der Rückwand
der Kühlzone und PerfectFreshPro-Zone Reif und Wasserperlen bilden. Diese
brauchen Sie nicht zu entfernen, da sie
automatisch durch die Wärme des
Kompressors verdunsten.
Das Tauwasser läuft über eine Tauwasser-Rinne und durch ein Tauwasser-Ablaufrohr in ein Verdunstungssystem an
der Rückseite des Kältegeräts.
Halten Sie die Tauwasser-Rinne und
das Tauwasser-Ablaufloch sauber.
Das Tauwasser muss immer ungehindert abfliessen können.
Abtauen
43
Page 44
Reinigung und Pflege
Achten Sie darauf, dass kein Wasser
in die Elektronik oder in die Beleuchtung gelangt.
Beschädigungsgefahr durch ein-
dringende Feuchtigkeit.
Der Dampf eines Dampfreinigers
kann Kunststoffe und elektrische
Komponenten beschädigen.
Verwenden Sie keinen Dampfreiniger,
um das Kältegerät zu reinigen.
Durch das Tauwasser-Ablaufloch
darf kein Reinigungswasser laufen.
Das Typenschild im Innenraum des
Kältegeräts darf nicht entfernt werden.
Es wird im Fall einer Störung benötigt.
Hinweise zum Reinigungsmittel
Um die Oberflächen nicht zu beschädigen, verwenden Sie bei der Reinigung
Verwenden Sie im Innenraum des
Kältegeräts nur lebensmittelunbedenkliche Reinigungs- und Pflegemittel.
Wir empfehlen zur Reinigung lauwarmes Wasser und etwas Handspülmittel.
Page 45
Reinigung und Pflege
Das Kältegerät zur Reinigung
vorbereiten
Schalten Sie das Kältegerät aus.
Das Display erlischt, und die Kühlung
ist ausgeschaltet.
Ziehen Sie den Netzstecker oder
schalten Sie die Sicherung(en) der
Hausinstallation aus.
Nehmen Sie die Lebensmittel aus
dem Kältegerät, und lagern Sie sie an
einem kühlen Ort.
Entnehmen Sie die Abstell-/Flaschen-
borde aus der Gerätetür.
Entnehmen Sie die Schubladen der
PerfectFresh Pro-Zone und den jeweiligen Schubladen-Deckel (siehe Kapitel “Innenraum gestalten”, Abschnitt
“Schubladen der PerfectFresh ProZone”).
Entnehmen Sie die Glasplatte, die in
die Trennplatte eingelassen ist.
Entfernen Sie die Edelstahlleisten oder
die Edelstahlleiste mit LED-Beleuchtung, bevor Sie die Abstellflächen in
der Geschirrspülmaschine reinigen.
Um die Edelstahlleiste und die hintere
Schutzleiste zu entfernen, gehen Sie
wie folgt vor:
Legen Sie die Abstellfläche mit der
Oberseite nach unten auf die Arbeitsfläche auf eine weiche Unterlage
(z.B. ein Geschirrtuch).
Beschädigungsgefahr durch
falsche Handhabung.
Beim Abziehen der Edelstahlleiste
mit LED-Beleuchtung können die
Kontakte (Metallplättchen) beschädigt werden.
Diese Kontakte an der linken, vorderen Ecke versorgen die LED-Beleuchtung mit Strom. Lösen Sie immer zuerst die Seite, an der sich
nicht die Kontakte befinden.
Nehmen Sie alle weiteren Teile, die
herausgenommen werden können,
zur Reinigung heraus.
Abstellfläche/Abstellfläche mit Beleuchtung zerlegen
Beschädigungsgefahr durch
falsche Reinigung.
Die Edelstahlleiste mit LED-Beleuch-
tung wird beschädigt, wenn Sie sie
zur Reinigung in Wasser legen.
Reinigen Sie die Edelstahlleiste mit
LED-Beleuchtung mit einem feuchten Tuch.
Fassen Sie an der linken Seite der
Edelstahlleiste die Kunststoffeinfassung am hintersten Punkt an.
1. Ziehen Sie die Kunststoffeinfassung
von der Abstellfläche weg, und
2. ziehen Sie gleichzeitig die Leiste ab.
Jetzt löst sich auch die gegenüberliegende Seite.
45
Page 46
Reinigung und Pflege
3. Ziehen Sie die Schutzleiste ab.
Befestigen Sie nach der Reinigung
die Edelstahlleiste oder die Schutzleiste in umgekehrter Reihenfolge an
der Abstellfläche.
Flaschen- und Abstellborde
Die Edelstahlblenden an den Flaschen- und Abstellborden sind nicht
geschirrspülmaschinengeeignet!
Um die Edelstahlblende zu entfernen,
gehen Sie wie folgt vor:
Legen Sie das Abstell-/Flaschenbord
mit der vorderen Seite auf die Arbeitsfläche.
Fassen Sie ein Blendenende, und zie-
hen Sie es vom Bord weg. Jetzt löst
sich die gesamte Edelstahlblende
vom Bord.
46
Befestigen Sie nach der Reinigung
die Edelstahlblende in umgekehrter
Reihenfolge am Bord.
Page 47
Reinigung und Pflege
Innenraum und Zubehör reinigen
Reinigen Sie das Kältegerät regelmässig, mindestens aber einmal
im Monat.
Lassen Sie Verschmutzungen nicht
erst antrocknen, sondern entfernen
Sie diese sofort.
Reinigen Sie die Innenräume mit
lauwarmem Wasser und etwas Handspülmittel. Wischen Sie nach der Reinigung mit klarem Wasser nach, und
trocknen Sie alles mit einem Tuch.
Die Edelstahlteile an den Abstellflächen oder - borden sind nicht geschirrspülergeeignet.
Entfernen Sie die Blenden oder Leisten, bevor Sie die Abstellflächen oder
-borde in die Geschirrspülmaschine
legen.
Folgende Teile sind nicht geschirrspül-maschinengeeignet:
Folgende Teile sind geschirrspülma-schinengeeignet:
Die Temperatur des gewählten Geschirrspülmaschinenprogramms darf
maximal 55°C betragen.
Durch den Kontakt mit Naturfarbstoffen, z.B. in Karotten, Tomaten und
Ketchup können sich Kunststoffteile in
der Geschirrspülmaschine verfärben.
Diese Verfärbung beeinflusst nicht die
Stabilität der Teile.
– der Flaschenhalter, die Butterdose,
die Eierablage (jeweils je nach Modell
enthalten)
– die Flaschen- und Abstellborde in der
Innentür (ohne Edelstahlblende)
– die Abstellflächen (ohne Leisten)
– die Halterung für Geruchsfilter (als
nachkaufbares Zubehör erhältlich)
– die Edelstahlblenden oder -leisten
– die hinteren Schutzleisten an den Ab-
stellflächen
– alle Schubladen und Schubladende-
ckel (je nach Modell enthalten)
– die Flaschenablage
Reinigen Sie dieses Zubehör von
Hand.
47
Page 48
Reinigung und Pflege
Reinigen Sie die Tauwasser-Rinne
und das -Ablaufrohr häufiger mit einem Stäbchen oder Ähnlichem, damit
das Tauwasser ungehindert ablaufen
kann.
Nehmen Sie dazu die Schubladen der
PerfectFresh Pro-Zone heraus.
Achten Sie beim Reinigen der
Teleskopschienen darauf, dass das
Spezialfett nicht herausgewaschen
wird.
Die Schubladen der PerfectFresh Pro-
Zone sind auf Teleskopschienen geführt. Reinigen Sie die Teleskopschienen mit einem feuchten Tuch.
Entfernen Sie eventuelle Verschmut-
zungen an den Edelstahlblenden und
-leisten. Wir empfehlen die Miele Pflege für Edelstahl.
Tipp: Reiben Sie diese unbedingt nach
jeder Reinigung zur Pflege mit der Miele
Pflege für Edelstahl ein. Dadurch wird
die Edelstahloberfläche geschützt und
schnelles Wiederverschmutzen verhindert!
Lassen Sie das Kältegerät noch für
eine kurze Zeit geöffnet, um es ausreichend zu belüften und Geruchsbildung zu vermeiden.
Türdichtung reinigen
Beschädigungsgefahr durch
falsche Reinigung.
Bei der Behandlung der Türdichtung
mit Ölen oder Fetten kann diese
porös werden.
Behandeln Sie die Türdichtung nicht
mit Ölen oder Fetten.
Reinigen Sie die Türdichtung re-
gelmässig nur mit klarem Wasser,
und trocknen Sie die Türdichtung anschliessend gründlich mit einem
Tuch.
Be- und Entlüftungsöffnungen
reinigen
Staubablagerungen erhöhen den
Energieverbrauch.
Reinigen Sie das Be- und Entlüf-
tungsgitter regelmässig mit einem
Pinsel oder Staubsauger (verwenden
Sie dazu z.B. den Saugpinsel für
Miele Staubsauger).
Das Kältegerät nach dem Reinigen in Betrieb nehmen
Setzen Sie alle Teile in das Kältegerät.
Schliessen Sie das Kältegerät wieder
an, und schalten Sie es ein.
48
Schalten Sie die Funktion
SuperKühlen für einige Zeit ein, damit
die Kühlzone schnell kalt wird.
Legen Sie die Lebensmittel in die
Kühlzone, und schliessen Sie die
Gerätetür.
Page 49
Geruchsfilter wechseln
Der Geruchsfilter mit Halterung KKFFF (ActiveAirClean) ist als NachkaufbaresZubehör erhältlich (siehe Kapitel“Gerätebeschreibung”, Abschnitt“Zubehör”).
Wechseln Sie ca. alle 6Monate die Geruchsfilter in der Halterung.
TauschgeruchsfilterKKF-RF erhalten
Sie beim MieleKundendienst, im
Fachhandel oder im Internetauftritt von
Miele.
Tipp: Die Halterung für die Geruchsfilter
ist geschirrspülergeeignet.
Ziehen Sie die Halterung für die Ge-
ruchsfilter nach oben von der Abstellfläche ab.
Die eingesetzten Geruchsfilter dürfen
nicht die Rückwand im Kältegerät
berühren, da sie durch die Feuchtigkeit an der Rückwand mit dieser verkleben können.
Setzen Sie die neuen Geruchsfilter
so tief in die Halterung, dass sie
nicht über den Rand der Halterung
hervorstehen.
Reinigung und Pflege
Entnehmen Sie die beiden Geruchsfil-
ter, und setzen Sie die neuen Filter
mit dem umlaufenden Rand nach unten in die Halterung ein.
Stecken Sie die Aufnahme mittig auf
den hinteren Anschlagrand einer beliebigen Abstellfläche, so dass sie
dort einrastet.
49
Page 50
Was tun, wenn ...
Sie können die meisten Störungen und Fehler, zu denen es im täglichen Betrieb
kommen kann, selbst beheben. In vielen Fällen können Sie Zeit und Kosten sparen, da Sie nicht den Kundendienst rufen müssen.
Die nachfolgenden Tabellen sollen Ihnen dabei helfen, die Ursachen einer Störung
oder eines Fehlers zu finden und zu beseitigen.
Öffnen Sie bis zum Beheben der Störung möglichst nicht das Kältegerät, um den
Kälteverlust so gering wie möglich zu halten.
ProblemUrsache und Behebung
Das Kältegerät hat keine Kühlleistung, die Innenbeleuchtung funktioniert nicht bei geöffneter Gerätetür, und das
Display leuchtet nicht.
Im Display leuchtet das
Symbol , das Kältegerät hat keine Kühlleistung, die Bedienung des
Kältegerätes sowie die
Innenbeleuchtung sind
jedoch funktionsfähig.
Das Kältegerät ist nicht eingeschaltet, und im Display
leuchtet das Symbol Netzanschluss.
Schalten Sie das Kältegerät ein.
Der Netzstecker steckt nicht richtig in der Steckdose.
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Bei
ausgeschaltetem Kältegerät erscheint im Display
das Symbol Netzanschluss.
Die Sicherung(en) der Hausinstallation wurde(n) ausgelöst. Das Kältegerät, die Hausspannung oder ein
anderes Gerät könnten defekt sein.
Rufen Sie eine Elektrofachkraft oder den Kunden-
dienst.
Die Messeschaltung ist eingeschaltet. Sie ermöglicht
dem Fachhandel, das Kältegerät ohne eingeschaltete
Kühlung zu präsentieren. Für den privaten Gebrauch
benötigen Sie diese Einstellung nicht.
Schalten Sie die Messeschaltung aus (siehe Kapi-
tel “Informationen für Händler”, Abschnitt “Messeschaltung”).
50
Page 51
ProblemUrsache und Behebung
Der Kompressor läuft
dauernd.
Der Kompressor schaltet immer häufiger und
länger ein, die Temperatur im Kältegerät ist
zu niedrig.
Der Kompressor schaltet immer häufiger und
länger ein, die Temperatur im Kältegerät ist
zu niedrig.
Das ist kein Fehler. Um Energie zu sparen, schaltet
der Kompressor bei geringem Kältebedarf auf eine
niedrige Drehzahl. Dadurch erhöht sich die Laufzeit
des Kompressors.
Die Be- und Entlüftungsöffnungen im Schrankumbau
sind zugestellt oder verstaubt.
Verdecken Sie nicht die Be- und Entlüftungsöff-
nungen.
Befreien Sie die Be- und Entlüftungsöffnungen re-
gelmässig von Staub.
Die Gerätetür wurde häufig geöffnet, oder es wurden
grosse Mengen Lebensmittel frisch eingelagert.
Öffnen Sie die Gerätetür nur bei Bedarf und nur so
kurz wie möglich.
Die erforderliche Temperatur stellt sich nach einiger
Zeit von alleine wieder ein.
Die Gerätetür ist nicht richtig geschlossen.
Schliessen Sie die Tür.
Die erforderliche Temperatur stellt sich nach einiger
Zeit von alleine wieder ein.
Die Raumtemperatur ist zu hoch. Je höher die Raumtemperatur, desto länger läuft der Kompressor.
Beachten Sie die Hinweise im Kapitel“Installation”,
Abschnitt“Aufstellort”.
Das Kältegerät wurde nicht richtig in die Einbaunische eingebaut.
Beachten Sie die Hinweise in dem Kapitel“Instal-
lation”, Abschnitt“Kältegerät einbauen”.
Die Temperatur im Kältegerät ist zu niedrig eingestellt.
Korrigieren Sie die Einstellung der Temperatur.
Die Funktion SuperKühlen ist noch eingeschaltet.
Um Energie zu sparen, können Sie SuperKühlen
selbst vorzeitig ausschalten.
Was tun, wenn ...
51
Page 52
Was tun, wenn ...
ProblemUrsache und Behebung
Der Kompressor schaltet immer seltener und
kürzer ein, die Temperatur im Kältegerät
steigt.
Hinten unten am Kältegerät beim Kompressor
blinkt eine LED-Kontrollleuchte (je nach
Modell).
Die Kompressorelektronik ist mit einer Betriebsanzeige und einer
LED-Kontrollleuchte zur
Fehlerdiagnose ausgestattet.
Kein Fehler. Die Temperatur ist zu hoch.
Korrigieren Sie die Einstellung der Temperatur.
Kontrollieren Sie die Temperatur noch einmal nach
24Stunden.
Die Kontrollleucht blinkt alle 5Sekunden mehrfach.
Ein Fehler liegt vor.
Rufen Sie den Kundendienst.
Die Kontrollleucht blinkt regelmässig alle 15Sekun-
den.
Kein Fehler. Das Blinken ist normal.
52
Page 53
Was tun, wenn ...
Meldungen im Display
MeldungUrsache und Behebung
Im Display leuchtet das
Symbol Alarm und
zusätzlich ertönt ein
Warnton.
Im Display leuchtet.Die Einstellung Geruchsfilter wechseln ist aktiviert:
Im Display erscheint
“F0bisF9”.
Der Türalarm wurde aktiviert.
Schliessen Sie die Gerätetür. Das Symbol
Alarm erlischt und der Warnton verstummt.
Dies ist die Aufforderung für den Wechsel des Geruchsfilters (ActiveAirClean).
Tauschen Sie die Geruchsfilter in der Halterung
aus (siehe Kapitel“Reinigung und Pflege”, Abschnitt“Geruchsfilter wechseln”).
Eine Störung liegt vor.
Rufen Sie den Kundendienst.
53
Page 54
Was tun, wenn ...
Die Innenbeleuchtung funktioniert nicht
ProblemUrsache und Behebung
Die Innenbeleuchtung
funktioniert nicht.
Das Kältegerät ist nicht eingeschaltet.
Schalten Sie das Kältegerät ein.
Der Sabbatmodus ist eingeschaltet: Das Display ist
schwarz, und das Kältegerät kühlt.
Tippen Sie auf die Taste für die Einstellungen, um
den Sabbatmodus zu verlassen.
Anschliessend erscheint im Display die Temperatur,
und die Innenbeleuchtung geht an (siehe Kapitel“Weitere Einstellungen vornehmen”, Abschnitt“Sabbatmodus ein-/ausschalten”).
Die Innenbeleuchtung schaltet sich nach ca.
15Minuten bei geöffneter Gerätetür wegen Überhitzung automatisch aus. Ist dies nicht der Grund, liegt
eine Störung vor.
Stromschlaggefahr durch offenliegende,
stromführende Teile.
Durch das Abnehmen der Lichtabdeckung können
Sie mit stromführenden Teilen in Berührung kommen.
Entfernen Sie nicht die Lichtabdeckung. Die LEDBeleuchtung darf ausschliesslich vom Kundendienst ausgewechselt und repariert werden.
54
Verletzungsgefahr durch LED-Beleuchtung.
Diese Beleuchtung entspricht der RisikogruppeRG2. Wenn die Abdeckung defekt ist, können
die Augen verletzt werden.
Blicken Sie bei defekter Lampenabdeckung nicht
mit optischen Instrumenten (einer Lupe oder Ähnlichem) aus unmittelbarer Nähe direkt in die Beleuchtung.
Rufen Sie den Kundendienst.
Page 55
ProblemUrsache und Behebung
Die LED-Beleuchtung
an einer einzelnen Abstellfläche funktioniert
nicht.
Die Abstellfläche sitzt nicht richtig in den Auflagerippen.
Prüfen Sie den richtigen Sitz der Abstellfläche in
den Auflagerippen: Die Abstellfläche hat an der linken, vorderen Ecke Metallplättchen(Kontakte), um
die LED-Beleuchtung mit Strom zu versorgen.
Schieben Sie die Abstellfläche ein, bis sie hörbar
einrastet.
Das Metallplättchen ist nicht sauber und trocken.
Reinigen Sie es mit einem feuchten Tuch und
trocknen Sie es mit einem fusselfreien Tuch.
Die LED-Beleuchtung an der Edelstahlleiste ist defekt.
Stromschlaggefahr durch offenliegende,
stromführende Teile.
Durch das Abnehmen der Lichtabdeckung können
Sie mit stromführenden Teilen in Berührung kommen.
Entfernen Sie nicht die Lichtabdeckung. Die LEDBeleuchtung darf ausschliesslich vom Kundendienst ausgewechselt und repariert werden.
Was tun, wenn ...
Verletzungsgefahr durch LED-Beleuchtung.
Diese Beleuchtung entspricht der RisikogruppeRG2. Wenn die Abdeckung defekt ist, können
die Augen verletzt werden.
Blicken Sie bei defekter Lampenabdeckung nicht
mit optischen Instrumenten (einer Lupe oder Ähnlichem) aus unmittelbarer Nähe direkt in die Beleuchtung.
Wechseln Sie die Abstellfläche mit LED-Beleuch-
tung aus. Sie ist beim Kundendienst erhältlich.
55
Page 56
Was tun, wenn ...
ProblemUrsache und Behebung
Die LED-Beleuchtung
an allen Abstellflächen
funktioniert nicht.
Flüssigkeit ist über die LED-Beleuchtung an einer
Abstellfläche oder an die Metallplättchen(Kontakte)
in den linken Auflagerippen gelaufen.
Eine Sicherheitsausschaltung schaltet die LED-Beleuchtung an allen Abstellflächen aus.
Wischen Sie die Edelstahlleiste mit LED-Beleuch-
tung feucht ab, trocknen Sie sie oder lassen Sie
sie ausserhalb des Kältegerätes trocknen. Reinigen Sie ebenso die Metallplättchen(Kontakte) in
der Auflagerippe.
Achten Sie darauf, dass die Kontakte sauber und
trocken sind, bevor Sie die Abstellflächen mit Beleuchtung einschieben.
Schieben Sie die Abstellfläche ein, bis sie hörbar
einrastet.
Schliessen Sie die Gerätetür.
Nach erneutem Öffnen der Gerätetür funktioniert die
Innenbeleuchtung wieder.
Sind dies nicht die Gründe, liegt eine Störung vor.
Rufen Sie den Kundendienst.
56
Page 57
Allgemeine Probleme mit dem Kältegerät
ProblemUrsache und Behebung
Im Display leuchtet das
Symbol. Das Kältegerät lässt sich nicht
ausschalten.
Es ertönt kein Warnton,
obwohl die Gerätetür
seit einer längeren Zeit
offen steht.
Das Kältegerät fühlt
sich an den Aussenwänden warm an.
Der Boden der Kühlzone ist nass.
Die Verriegelung ist eingeschaltet.
Schalten Sie die Verriegelung aus (siehe Kapitel
Kein Fehler. Der Alarmton im Einstellungsmodus
wurde ausgeschaltet (siehe Kapitel“Weitere Einstellungen vornehmen”, Abschnitt“Akustische Signale”).
Kein Fehler. Die durch die Kälteerzeugung entstehende Wärme wird genutzt, um eine Betauung zu
vermeiden.
Das Tauwasser-Ablaufloch ist verstopft.
Reinigen Sie die Tauwasser-Rinne und das Tau-
wasser-Ablaufloch.
Was tun, wenn ...
57
Page 58
Ursachen von Geräuschen
Normale
Geräusche
Brrrrr ...Das Brummen kommt vom Kompressor. Es kann kurzfristig et-
Blubb,
blubb ...
Click ...Das Klicken ist immer dann zu hören, wenn der Thermostat den
Knack ...Das Knacken ist immer dann zu hören, wenn es zu Materialaus-
Bedenken Sie, dass Kompressor- und Strömungsgeräusche im Kältekreislauf
nicht zu vermeiden sind!
GeräuscheUrsache und Behebung
Klappern,
Rappeln, Klirren
Wodurch entstehen sie?
was lauter werden, wenn sich der Kompressor einschaltet.
Das Blubbern, Gurgeln oder Surren kommt vom Kältemittel, das
durch die Rohre fliesst.
Kompressor ein- oder ausschaltet.
dehnungen im Kältegerät kommt.
Das Kältegerät steht uneben. Richten Sie es mit Hilfe einer Wasserwaage eben aus. Verwenden Sie dazu die Stellfüsse unter
dem Kältegerät oder legen Sie etwas unter.
Das Kältegerät berührt andere Möbel oder Geräte. Rücken Sie
es ab.
Schubladen, Körbe oder Abstellflächen wackeln oder klemmen.
Prüfen Sie die herausnehmbaren Teile, und setzen Sie sie eventuell neu ein.
58
Flaschen oder Gefässe berühren sich. Rücken Sie diese leicht
auseinander.
Page 59
Kontakt bei Störungen
Bei Störungen, die Sie nicht selbst beheben können, benachrichtigen Sie Ihren Miele Fachhändler oder den Miele
Kundendienst.
Die Telefonnummer des Miele Kundendienstes finden Sie am Ende dieses Dokumentes.
Der Kundendienst benötigt die Modellbezeichnung und die Fabrikationsnummer. Beide Angaben finden Sie auf dem
Typenschild.
Das Typenschild finden Sie im Innenraum des Kältegeräts.
Garantie
Die Garantiezeit beträgt 2Jahre.
Weitere Informationen zu den Garantie-
bedingungen in Ihrem Land erhalten Sie
beim Miele Kundendienst.
Kundendienst
59
Page 60
Informationen für Händler
Messeschaltung
Das Kältegerät kann mit der Funktion
“Messeschaltung” im Handel oder in
Ausstellungsräumen präsentiert werden.
Dabei sind die Bedienung des Kältegerätes und die Innenbeleuchtung weiterhin funktionsfähig, der Kompressor
bleibt jedoch abgeschaltet.
Messeschaltung einschalten
Schalten Sie das Kältegerät aus, in-
dem Sie die Ein/Aus-Taste berühren.
Ist das nicht möglich, ist die Verriegelung eingeschaltet.
Im Display erlischt die Temperaturanzeige, und das Symbol Netzanschluss
erscheint.
Legen Sie einen Finger auf die Tas-
te und lassen Sie den Finger auf
der Taste ruhen.
Tippen Sie zusätzlich einmal auf die
Ein/Aus-Taste (die Taste dabei
nicht loslassen!).
Lassen Sie den Finger auf der Tas-
te ruhen, bis im Display das Symbol erscheint.
Lassen Sie die Taste los.
60
Die Messeschaltung ist eingeschaltet,
das Symbol leuchtet im Display.
Page 61
Messeschaltung ausschalten
Das Symbol leuchtet im Display.
Tippen Sie auf die Taste für die Ein-
stellungen.
Im Display erscheinen alle anwählbaren
Symbole, das Symbol blinkt.
Tippen Sie so oft auf die Tasten zum
Einstellen der Temperatur ( oder ),
bis im Display das Symbol blinkt.
Tippen Sie auf die OK-Taste, um Ihre
Auswahl zu bestätigen.
Im Display blinkt die 1 (bedeutet: Messeschaltung ist aktiviert), das Symbol
leuchtet.
Informationen für Händler
Tippen Sie auf die Taste oder,
so dass im Display die 0 (bedeutet:
Messeschaltung ist ausgeschaltet) erscheint.
Tippen Sie auf die OK-Taste, um Ihre
Auswahl zu bestätigen.
Die gewählte Einstellung wird übernommen, das Symbol blinkt.
Tippen Sie auf die Taste für die Ein-
stellungen, um den Einstellungsmodus zu verlassen.
Ansonsten verlässt die Elektronik
nach ca. einer Minute automatisch
den Einstellungsmodus.
Die Messeschaltung ist ausgeschaltet,
das Symbol erlischt.
61
Page 62
*INSTALLATION*
Installation
Montagehinweise
Beschädigungs- und Verlet-
zungsgefahr durch kippendendes
Kältegerät.
Das Kältegerät ist sehr schwer und
neigt bei geöffneter Gerätetür dazu,
nach vorn zu kippen.
Halten Sie die Gerätetür/Gerätetüren
geschlossen, bis sich das Kältegerät
im eingebauten Zustand befindet
und entsprechend der Gebrauchsund Montageanweisung in der Einbaunische gesichert worden ist.
Brand- und Beschädigungsge-
fahr durch wärmeabgebende Geräte.
Wärmeabgebende Geräte können
sich entzünden und das Kältegerät in
Brand setzen.
Das Kältegerät darf nicht unter ein
Kochfeld gebaut werden.
Brand- und Beschädigungsge-
fahr durch offene Flammen.
Offene Flammen können das Kälte-
gerät in Brand setzen.
Halten Sie offene Flammen, z.B. ei-
ne Kerze, vom Kältegerät fern.
Side-by-side Kombinationen
Grundsätzlich sollten Kältegeräte nicht
mit weiteren Modellen vertikal oder
horizontal kombiniert werden, um
Kondenswasserbildung zwischen den
Kältegeräten und daraus resultierende
Folgeschäden zu vermeiden.
Ihr Kältegerät kann auf keinen Fall nebeneinander (“side-by-side”) oder aufeinander aufgestellt werden, da es nicht
mit integrierten Heizungen ausgestattet
ist.
Es kann jedoch mit einem anderem
Kältegerät mit integrierten Heizungen in
separaten Einbaunischen nebeneinander eingebaut werden. Erkundigen Sie
sich bitte bei Ihrem Fachhändler, welche
Kombinationen mit Ihrem Kältegerät
möglich sind.
Aufstellort
Geeignet ist ein trockener, gut belüftbarer Raum.
Bitte bedenken Sie bei der Wahl des
Aufstellortes, dass der Energieverbrauch des Kältegeräts steigt, falls es in
unmittelbarer Nähe einer Heizung, eines
Herdes oder einer sonstigen Wärmequelle aufgestellt wird. Auch direkte
Sonneneinstrahlung ist zu vermeiden.
Je höher die Raumtemperatur, desto
länger läuft der Kompressor, und desto
höher ist der Energieverbrauch.
62
Beachten Sie beim Einbau des Kältegeräts ausserdem Folgendes:
– Die Steckdose muss ausserhalb des
Geräterückseitenbereichs liegen und
bei einem Notfall leicht zugänglich
sein.
Page 63
*INSTALLATION*
Installation
– Netzstecker und Netzkabel dürfen
nicht die Rückseite des Kältegeräts
berühren, da diese durch Vibrationen
des Kältegeräts beschädigt werden
können.
– Auch andere Geräte sollten nicht an
Steckdosen im Rückseitenbereich
dieses Kältegeräts angeschlossen
werden.
Beschädigungsgefahr durch ho-
he Luftfeuchtigkeit.
Bei hoher Luftfeuchtigkeit kann sich
Kondensat an den Aussenflächen
des Kältegeräts niederschlagen und
zur Korrosion führen.
Stellen Sie das Kältegerät in einem
trockenen und/oder klimatisierten
Raum mit ausreichender Belüftung
auf.
Stellen Sie nach dem Einbau sicher,
dass die Gerätetür richtig schliesst,
die angegebenen Be- und Entlüftungsquerschnitte eingehalten wurden, und das Kältegerät, wie in dieser Gebrauchs- und Montageanweisung beschrieben, eingebaut
wurde.
Klimaklasse
Das Kältegerät ist für eine bestimmte
Klimaklasse (Raumtemperaturbereich)
ausgelegt, deren Grenzen eingehalten
werden müssen. Die Klimaklasse steht
auf dem Typenschild im Innenraum des
Kältegeräts.
KlimaklasseRaumtemperatur
SN+10bis +32°C
N+16bis +32°C
ST+16bis +38°C
T+16bis +43°C
Eine niedrigere Raumtemperatur führt
zu einer längeren Stillstandzeit des
Kompressors. Das kann zu höheren
Temperaturen im Kältegerät und somit
zu Folgeschäden führen.
Be- und Entlüftung
Werden die angegebenen Be-
und Entlüftungsquerschnitte nicht
eingehalten, springt der Kompressor
häufiger an und läuft über einen längeren Zeitraum.
Dies führt zu einem erhöhten Energieverbrauch und zu einer erhöhten
Betriebstemperatur des Kompressors, was einen Schaden des Kompressors zur Folge haben kann.
Halten Sie unbedingt die angegebenen Be- und Entlüftungsquerschnitte
ein.
Die Luft an der Rückwand des Kältegerätes erwärmt sich. Deshalb muss
der Einbauschrank so beschaffen sein,
dass eine einwandfreie Be- und Entlüftung gewährleistet ist (siehe Kapitel“Einbaumasse”):
63
Page 64
*INSTALLATION*
Installation
– Der Lufteintritt erfolgt unten über
den Sockel und der Luftaustritt
oben, im hinteren Bereich des
Küchenmöbels.
Die Be- und Entlüftungsöffnungen
dürfen nicht zugedeckt oder zugestellt werden. Ausserdem müssen sie
regelmässig von Staub gereinigt werden.
Oberer Entlüftungsquerschnitt
Der obere Entlüftungsquerschnitt kann
auf verschiedene Arten ausgeführt werden:
– Für die Be- und Entlüftung ist an der
Rückseite des Kältegerätes ein Ab-
luftkanal von mindestens 40mm Tie-
fe vorzusehen.
– Die Be- und Entlüftungsquerschnitte
im Möbelsockel, im Einbauschrank
und unter der Raumdecke müssen
durchgehend einen Freidurchlass von
mindestens 200cm² betragen, damit
die erwärmte Luft ungehindert abzie-
hen kann.
Möchten Sie in die Be- und Entlüftungsöffnungen Lüftungsgitter einsetzen, so muss die Be- und Entlüftungsöffnung grösser als 200cm²
sein. Der Freidurchlass von 200cm²
ergibt sich aus der Summe der Öffnungsquerschnitte im Gitter.
– Wichtig. Das Kältegerät arbeitet um-
so energiesparender, je grösser die
Be- und Entlüftungsquerschnitte
sind.
64
a
direkt über dem Kältegerät mit einem Belüftungsgitter (Freidurchlass
von mind. 200cm²)
b
zwischen Küchenmöbel und Decke
c
in einer Zwischendecke
Page 65
*INSTALLATION*
Installation
Möbeltür
Horizontales und vertikales Spaltmass
Je nach Küchendesign sind Dicke und
Kantenradius der Möbeltür sowie das
umlaufende Spaltmass (horizontaler
und vertikaler Spalt) festgelegt.
Beachten Sie daher unbedingt:
–Horizontales Spaltmass
Der Spalt zwischen Möbeltür und der
darüber oder darunter befindlichen
Schranktür muss mindestens 3mm betragen.
–Vertikales Spaltmass
Ist das Spaltmass zwischen der Möbeltür des Kältegerätes und der
scharnierseitig nebenliegenden
Küchenmöbelfront oder der abschliessenden Seitenwange zu gering,
kann es beim Öffnen der Kältegerätetür zur Kollision mit der
Küchenmöbelfront/Seitenwange
kommen.
Je nach Dicke und Kantenradius der
Möbeltür ist ein individuelles Spaltmass erforderlich.
Berücksichtigen Sie dies bei der
Küchenplanung oder beim Austausch
des Kältegerätes, indem eine entsprechende Einbaulösung ermittelt wird.
abschliessende Seitenwange
A=Möbelfrontdicke
B=Kantenradius
X=Spaltmass
Tipp: Montieren Sie eine Distanzlage
zwischen Möbelkorpus und Seitenwange. Sie erhalten so einen entsprechend
breiten Spalt.
65
Page 66
*INSTALLATION*
Installation
–Gewicht der Möbeltür
Beschädigungsgefahr durch zu
schwere Möbeltür.
Eine montierte Möbeltür, die das
zulässige Gewicht überschreitet,
kann Beschädigungen an den Scharnieren hervorrufen, die u.a. zu Funktionsbeeinträchtigungen führen können.
Stellen Sie vor der Montage der Möbeltür sicher, dass das zulässige Gewicht der zu montierenden Möbeltür
nicht überschritten wird.
Stellen Sie vor der Montage der Möbeltür sicher, dass das zulässige Gewicht
der zu montierenden Möbeltür nicht
überschritten wird:
Kältegerätmax. Gewicht der
Möbeltür in kg
K 34673 iD19
K 35672 iD21
K 35673 iD21
K 37672 iD26
Vor dem Einbau des Kältegerätes
Nehmen Sie vor dem Einbau die Zu-
behörbeutel mit den Montageteilen
und anderes Zubehör aus dem Kältegerät, und entfernen Sie das Kederband von der äusseren Gerätetür.
Entfernen Sie auf keinen Fall von
der Geräterückseite
– die Abstandhalter (je nach Modell).
Sie garantieren den erforderlichen
Abstand zwischen Geräterückseite
und Wand.
– die Beutel, die sich im Metallgitter
(Wärmeaustauscher) befinden (je
nach Modell).
Sie sind wichtig für die Funktion des
Kältegerätes. Ihr Inhalt ist ungiftig
und ungefährlich.
K 37673 iD26
Montage von grossen oder geteilten
Möbeltüren
Beim Kundendienst oder im Fachhandel ist ein Montageset bzw. ein weiteres Paar Befestigungswinkel erhältlich.
66
Entfernen Sie den Kabelhalter von der
Geräterückseite.
Page 67
*INSTALLATION*
Installation
Hatte das alte Kältegerät eine andere
Scharniertechnik?
Sollte Ihr altes Kältegerät eine andere
Scharniertechnik gehabt haben, können
Sie trotzdem die Möbeltür verwenden.
Demontieren Sie in diesem Fall die alten
Beschläge vom Einbauschrank; sie werden nicht mehr benötigt, da jetzt die
Möbeltür auf die Gerätetür montiert
wird. Alle erforderlichen Teile liegen bei
oder können beim Kundendienst angefordert werden.
Öffnen Sie die Gerätetür, und ziehen
Sie die rote Transportsicherung (je
nach Modell) ab.
Edelstahlfront
(je nach Modell)
Falls das alte Kältegerät eine andere
Scharniertechnik hatte und Sie die alte
Möbeltür nicht mehr verwenden können
oder möchten, oder falls Ihre Möbeltür
aus anderen Gründen nicht mehr zu
verwenden ist, können Sie diese durch
eine Edelstahlfront ersetzen.
Wo die Edelstahlfront erhältlich ist,
können Sie beim Kundendienst nachfragen.
67
Page 68
*INSTALLATION*
Installation
Einbaumasse
* Der deklarierte Energieverbrauch wurde mit einer Nischentiefe von 560mm ermittelt. Das Kältegerät ist bei einer Nischentiefe von 550mm voll funktionsfähig,
hat aber einen geringfügig höheren Energieverbrauch.
Beachten Sie vor dem Einbau, dass der Einbauschrank genau den vorgegebenen
Einbaumassen entspricht. Die angegebenen Be- und Entlüftungsquerschnitte
müssen unbedingt eingehalten werden, um eine korrekte Funktion des Kältegerätes zu gewährleisten.
Nischenhöhe [mm]
A
K34673iD1220–1236
K35672iD1397–1413
K35673iD1397–1413
K37672iD1772–1788
K37673iD1772–1788
68
Page 69
*INSTALLATION*
Installation
Öffnungswinkel der Gerätetür
begrenzen
Die Türscharniere sind werkseitig so
eingestellt, dass die Gerätetür weit geöffnet werden kann.
Soll der Öffnungswinkel der Gerätetür
jedoch aus bestimmten Gründen begrenzt werden, kann dies am Scharnier
eingestellt werden.
Falls die Gerätetür z.B. beim Öffnen gegen eine angrenzende Wand schlägt,
sollten Sie den Öffnungswinkel der
Gerätetür auf ca.90° begrenzen:
Die Türbegrenzungsstifte müssen
montiert werden, bevor das Kältegerät
eingebaut wird.
Türanschlag umbanden
Führen Sie den Türanschlagwechsel
unbedingt mit Hilfe einer zweiten
Person durch.
Das Kältegerät wird mit einem Rechtsanschlag geliefert. Ist ein Linksanschlag
erforderlich, muss der Türanschlag gewechselt werden:
Für den Türanschlagwechsel benötigen Sie das folgende Werkzeug:
Öffnen Sie die Gerätetür.
Entnehmen Sie die Abstellborde / das
Flaschenbord der Gerätetür.
Setzen Sie die beiliegenden Stifte zur
Türbegrenzung von oben in die
Scharniere ein.
Der Öffnungswinkel der Gerätetür ist
nun auf ca.90° begrenzt.
Heben Sie die Abdeckteile , und
ab.
69
Page 70
*INSTALLATION*
Installation
Lösen Sie ein wenig die Schrauben
und an den Scharnieren.
Schieben Sie die Gerätetür nach
aussen, und hängen Sie sie aus.
Drehen Sie die Schrauben ganz
heraus.
Setzen Sie das Befestigungsele-
ment auf die Gegenseite, und
schrauben Sie die Schrauben locker ein.
Drehen Sie die Schrauben ganz
heraus, und schrauben Sie sie locker
in die Gegenseite ein.
70
Falls Sie zur Begrenzung des Türöffnungswinkels Stifte in die Scharniere
gesetzt hatten:
Ziehen Sie die Stifte nach oben aus
den Scharnieren heraus.
Page 71
*INSTALLATION*
Türschliessdämpfer lösen
Achtung! Der Türschliessdämpfer
zieht sich im demontierten Zustand
zusammen!
Verletzungsgefahr!
Legen Sie die abmontierte Gerätetür
mit der Aussenfront nach unten auf
einen stabilen Untergrund.
Installation
Lösen Sie den Kugelzapfen mit
Hilfe eines Schraubenziehers, und
schrauben Sie ihn um.
Drehen Sie nun die Gerätetür um, so
dass Sie mit der Aussenfront nach
oben liegt (Scharniere bleiben geöffnet).
Verletzungsgefahr!
Die Scharniere nicht zusammenklap-
pen.
Ziehen Sie den Türschliessdämpfer
vom Kugelzapfen ab.
Schrauben Sie die Halterung ab,
und nehmen Sie den Türschliessdämpfer ab.
Drehen Sie die Schrauben heraus.
Setzen Sie die Scharniere diagonal
um .
71
Page 72
*INSTALLATION*
Installation
Türschliessdämpfer befestigen
Drehen Sie nun die Gerätetür um, so
dass Sie mit der Aussenfront nach
unten liegt.
Schrauben Sie die Halterung am
Scharnier fest.
Ziehen Sie den Türschliessdämpfer
auseinander, und haken Sie ihn im
Kugelzapfen ein.
Schieben Sie die Gerätetür auf die
vormontierten Schrauben und,
und ziehen Sie die Schrauben
und fest an.
Rasten Sie die Abdeckteile,
und auf.
Setzen Sie die Stifte zur Begrenzung
des Türöffnungswinkels von oben in
die Scharniere.
72
Page 73
*INSTALLATION*
Installation
Kältegerät einbauen
Stellen Sie das Kältegerät mit Hilfe
einer zweiten Person auf.
Bauen Sie das Kältegerät nur in stabi-
le, standfeste Einbau-Küchenmöbel
ein, die auf einem waagerechten und
ebenen Boden stehen.
Sichern Sie die Einbauschränke ge-
gen Umkippen.
Für den Einbau des Kältegerätes
benötigen Sie das folgende Werkzeug:
Richten Sie das Küchenmöbel mit ei-
ner Wasserwaage aus. Die Schrankecken müssen im 90°Winkel zueinander stehen, da sonst die Möbeltür
nicht an allen 4Ecken des Schrankes
anliegen wird.
Alle Montageteile sind mit Zahlen gekennzeichnet. Diese Kennzeichnung
des Montageteils finden Sie auch im jeweiligen Montageschritt wieder.
– für den Einbau des Kältegerätes in
der Nische:
– für die Montage der Möbeltür:
** Anzahl je nach Nischenhöhe. Enthält
auch zusätzliche Montageteile für die
Montage grosser oder geteilter Möbeltüren.
Alle Montageschritte werden an einem
Kältegerät mit rechtem Türanschlag
gezeigt. Sollten Sie den Türanschlag
nach links gewechselt haben, beachten Sie dies bei den einzelnen Montageschritten.
*Teile liegen nur Kältegeräten ab einer
Nischenhöhe von 140cm bei.
**Anzahl je nach Nischenhöhe; maximale Anzahl ab einer Nischenhöhe
von 140cm (enthält zusätzliche Montageteile für die Montage grosser oder
geteilter Möbeltüren)
74
Page 75
*INSTALLATION*
Installation
Kältegerät vorbereiten
Stellen Sie das Kältegerät unmittelbar
vor die Küchenmöbel-Nische.
Schieben Sie die Laschen der Aus-
gleichsblende von vorne in die
Stegaufnahmen.
Hat das Kältegerät einen linken Türanschlag, schieben Sie die Laschen in
die rechte Öffnung der Stegaufnahme.
Beschädigungsgefahr des Be-
festigungswinkels mit Abdeckung.
Die Abdeckung des Befestigungs-
winkels kann leicht abgetrennt werden.
Klappen Sie die Abdeckung des Befestigungswinkels immer sofort zu.
Schrauben Sie die Befestigungswin-
kel locker mit den Sechskantschrauben auf die vorgebohrten
Löcher in der Gerätetür.
Tipp: Schrauben Sie ein Paar Befestigungswinkel im Griffbereich der Tür
fest.
75
Page 76
*INSTALLATION*
Installation
Klappen Sie die Abdeckungen zu.
Schieben Sie das Kältegerät zu zwei
Drittel in die Einbaunische. Achten
Sie beim Einschieben darauf, dass
das Netzanschlusskabel nicht eingeklemmt wird.
Nur bei 16mm dicken Möbelwänden:
Klipsen Sie die Distanzteile und
rechts auf die Scharniere.
Öffnen Sie die Gerätetür.
Tipp: Befestigen Sie am Stecker ein
Stück Schnur und “verlängern” Sie so
das Netzanschlusskabel, um das Einschieben zu erleichtern.
Ziehen Sie das Netzanschlusskabel
dann am anderen Schnurende durch
das Küchenmöbel, so dass das Kältegerät nach dem Einbau leicht angeschlossen werden kann.
76
Page 77
*INSTALLATION*
Installation
Ziehen Sie die Schutzfolie vom Ke-
derband ab.
Nehmen Sie die Abdeckung ab.
Schrauben Sie das Befestigungs-
teil mit den Schrauben lose an.
Tipp: Ziehen Sie die Schrauben nicht
fest an, so dass das Befestigungsteil
noch verschiebbar ist.
Stecken Sie das Anschlagsteil auf
den Befestigungswinkel.
Schrauben Sie den Befestigungswin-
kel mit den Schrauben lose an.
Tipp: Ziehen Sie die Schrauben nicht
fest an, so dass das Befestigungsteil
noch verschiebbar ist.
Kleben Sie das Kederband front-
bündig auf die Geräteseite, an der die
Tür geöffnet wird.
1. Setzen Sie das Kederband dabei an
der Unterkante des oberen Befestigungsteils an.
2. Kleben Sie es der Länge nach fest.
77
Page 78
*INSTALLATION*
Installation
Kältegerät einbauen
Wird das Kältegerät zu weit in die
Einbaunische geschoben, kann nach
der Montage der Möbeltür die
Gerätetür nicht richtig schliessen.
Dies kann zu Vereisung, Kondenswasserbildung und anderen Funktionsstörungen führen, die einen erhöhten Energieverbrauch zur Folge
haben können.
Schieben Sie das Kältegerät soweit
in die Einbaunische, dass ein umlaufender Abstand von 42mm vom
Gerätekorpus bis zur Vorderseite der
Möbelseitenwände eingehalten wird.
78
Schieben Sie das Kältegerät nun so-
weit in die Einbaunische, bis alle Befestigungswinkel oben und unten an
der Vorderkante der Möbelseitenwand anschlagen.
– 16mm dicke Möbelwände:
Die Distanzteile schlagen oben und
unten an der Vorderkante der Möbelseitenwand an.
– 19mm dicke Möbelwände:
Die Vorderkanten der Scharniere
oben und unten sind bündig mit der
Vorderkante der Möbelseitenwand.
So wird ein umlaufender Abstand von
42mm zu den Vorderkanten der Möbelseitenwände eingehalten.
Page 79
*INSTALLATION*
Installation
Wichtig bei Möbeln mit Türanschlagsteilen (wie Noppen, Dichtungslippen etc.).
Berücksichtigen Sie das Aufbaumass
der Türanschlagsteile.
Kontrollieren Sie, ob ein umlaufender
Abstand von 42mm zu den Vorderkanten der Türanschlagsteile eingehalten wird.
Ziehen Sie das Kältegerät um das
entsprechende Aufbaumass hervor.
Tipp: Falls möglich, entfernen Sie die
Türanschlagsteile und schieben Sie das
Kältegerät ein, bis alle Befestigungswinkel oben und unten an der Vorderkante
der Möbelseitenwand anschlagen.
Kältegerät in der Nische befestigen
Drücken Sie das Kältegerät scharnier-
seitig an die Möbelwand.
Um das Kältegerät mit dem Möbel-
schrank zu verbinden, schrauben Sie
die Spanplattenschrauben oben
und unten durch die Scharnierlaschen.
Richten Sie das Kältegerät auf beiden
Seiten über die Stellfüsse mit dem
beiliegenden Gabelschlüssel gerade
stehend aus.
79
Page 80
*INSTALLATION*
Installation
Ziehen Sie die Schrauben und
wieder fest.
Brechen Sie die überstehenden Win-
kelenden der Befestigungswinkel ab.
Sie werden nicht mehr benötigt und
können entsorgt werden.
Schieben Sie die lose sitzenden Be-
festigungswinkel bis an die Möbelwand.
Schrauben Sie den Befestigungswin-
kel mit der Schraube an der
Möbelwand fest.
Tipp: Bohren Sie das Loch vor.
Das Kältegerät darf sich nicht nach
hinten ziehen, da sonst nicht der umlaufende Abstand von 42mm eingehalten wird.
Drücken Sie das abstehende Winkelstück mit dem Daumen an die
Möbelwand an, während Sie die
Schrauben festziehen.
Schrauben Sie den Befestigungswin-
kel mit den Schrauben an der
Möbelwand fest.
Tipp: Bohren Sie die Löcher vor.
80
Setzen Sie die jeweiligen Abde-
ckungen und auf die Befestigungswinkel.
Page 81
*INSTALLATION*
Installation
Nur bei einem Kältegerät ab einer Nischenhöhe von 140cm
Zur zusätzlichen Sicherung des Kältegerätes im Einbauschrank schieben Sie
zwischen Kältegerät und Möbelboden
an der Geräteunterseite die beiliegenden Stäbe ein:
Möbeltür montieren
Die Oberkante der Möbeltür sollte auf
einer Höhe mit den Möbeltüren der
nebenliegenden Schränke sein.
Die Möbeltür muss plan und spannungsfrei montiert werden.
Im nachfolgenden Kapitel wird die
Montage der Möbeltür mit einer mindestens 16–19mm dicken Möbelfront
beschrieben.
Befestigen Sie zuerst den Griff an
einer der Stabilisierungsschienen.
Führen Sie die Stabilisierungsschie-
ne in den Einführkanal ein, bis es
nicht mehr möglich ist. Entfernen Sie
nun den Griff, setzen Sie diesen
auf die andere beiliegende Stabilisierungsschiene, und führen Sie diese
ebenfalls ein.
Tipp: Heben Sie den Griff auf, falls Sie
das Kältegerät zu einem späteren Zeitpunkt erneut einbauen wollen.
Schliessen Sie die Gerätetüren.
Werkseitig ist der Abstand zwischen
Gerätetür und Befestigungstraverse
auf 8mm eingestellt. Überprüfen Sie
diesen Abstand und stellen Sie ihn
gegebenenfalls ein.
Schieben Sie die Montagehilfen
auf Möbeltürhöhe: Die untere AnschlagkanteX der Montagehilfen
muss auf gleicher Höhe mit der
Oberkante der zu montierenden Möbeltür sein (Zeichen).
81
Page 82
*INSTALLATION*
Installation
Tipp: Schieben Sie mit der Möbelfront
die Montagehilfen auf die Möbeltürhöhe
der nebenliegenden Schränke.
Legen Sie die Möbeltür mit der Aus-
senfront nach unten auf einen stabilen Untergrund.
Zeichnen Sie dünn mit einem Bleistift
eine Mittellinie auf die Innenseite der
Möbeltür.
Schrauben Sie die Muttern ab, und
nehmen Sie die Befestigungstraverse zusammen mit den Montagehilfen ab.
82
Hängen Sie die Befestigungstraver-
se mit den Montagehilfen auf die
Innenseite der Möbeltür. Richten Sie
die Befestigungstraverse mittig aus.
Schrauben Sie die Befestigungstra-
verse mit mindestens 6kurzen Spanplattenschrauben fest. (Bei Kassettentüren nur 4Schrauben am Rand
verwenden).
Tipp: Bohren Sie die Löcher vor.
Ziehen Sie die Montagehilfen nach
oben heraus.
Drehen Sie die Montagehilfen, und
stecken Sie sie (zur Aufbewahrung)
ganz in die mittleren Schlitze der Befestigungstraverse.
Page 83
*INSTALLATION*
Schieben Sie die seitliche Abde-
ckung auf die Befestigungstraverse gegenüber der Scharnierseite.
Drehen Sie die Möbeltür um, und be-
festigen Sie den Griff (falls erforderlich).
Installation
Öffnen Sie die Gerätetür.
Hängen Sie die Möbeltür auf die Jus-
tagebolzen.
Drehen Sie die Muttern locker auf
die Justagebolzen.
83
Page 84
*INSTALLATION*
Installation
Türlage ausgleichen
Kontrollieren Sie den Abstand der Möbeltür zu den umliegenden Möbeltüren.
Der Abstand sollte gleich sein.
Ziehen Sie die Muttern mit einem
Gabelschlüssel fest, indem Sie die
Justagebolzen mit einem Schraubenzieher gegenhalten.
X: Verstellung zu den Seiten
Verschieben Sie die Möbeltür.
Y: Verstellung in der Höhe
Der Abstand zwischen Gerätetür und
Befestigungstraverse ist auf 8mm eingestellt. Verstellen Sie diesen Abstand
nur im angegebenen Bereich.
Drehen Sie die Justagebolzen mit
einem Schraubenzieher.
84
Die Ausgleichsblende darf nicht
hervorstehen, sie muss vollständig in
der Nische verschwinden.
Page 85
*INSTALLATION*
Klappen Sie die Abdeckung auf.
Drehen Sie die Schrauben in die
Befestigungslöcher ein.
Installation
Z: Verstellung in der Tiefe
Kontrollieren Sie den Abstand zwischen
der Möbeltür und dem Möbelkorpus.
Der Abstand sollte ca.2mm betragen.
Tipp: Bohren Sie die Löcher vor.
Beschädigungsgefahr des Be-
festigungswinkels mit Abdeckung.
Die Abdeckung des Befestigungs-
winkels kann leicht abgetrennt werden.
Klappen Sie die Abdeckung des Befestigungswinkels immer sofort zu.
Schliessen Sie die Tür.
Lösen Sie die Schrauben oben an
der Gerätetür und die Schraube
unten am Befestigungswinkel.
Ziehen Sie alle Schrauben noch ein-
mal fest nach.
85
Page 86
*INSTALLATION*
Installation
So stellen Sie sicher, dass das Kältegerät richtig eingebaut wurde:
– Die Tür schliesst richtig.
– Die Tür liegt nicht am Möbelkorpus
an.
– Die Dichtung an der griffseitigen obe-
ren Ecke liegt jeweils fest an.
Legen Sie zur Überprüfung eine ein-
geschaltete Taschenlampe in das
Kältegerät, und schliessen Sie die
Gerätetür.
Dunkeln Sie den Raum ab, und prüfen Sie, ob das Licht an den Seiten
des Kältegerätes heraus scheint. Ist
dies der Fall, überprüfen Sie die einzelnen Montageschritte.
Setzen Sie die Abdeckung auf und
rasten Sie sie ein.
Klappen Sie die Abdeckungen an den
Befestigungswinkeln zu.
86
Page 87
*INSTALLATION*
Installation
Elektroanschluss
Das Kältegerät wird anschlussfertig für
Wechselstrom 50Hz, 220–240V geliefert.
Die Absicherung muss mit mindestens
10A erfolgen.
Der Anschluss darf nur an eine ordnungsgemäss installierte Steckdose erfolgen. Die Elektroanlage muss nach
gültigen Vorschriften ausgeführt sein.
Damit das Kältegerät im Notfall schnell
vom Strom getrennt werden kann, muss
die Steckdose ausserhalb des
Geräterückseitenbereichs liegen und
leicht zugänglich sein.
Falls nach dem Einbau die Steckdose
nicht mehr zugänglich ist, muss installationsseitig eine Trennvorrichtung für jeden Pol vorhanden sein. Als Trennvorrichtung gelten Schalter mit einer Kontaktöffnung von mindestens 3mm. Dazu gehören LS-Schalter, Sicherungen
und Schütze(EN60335).
Der Anschluss über ein Verlängerungskabel ist nicht erlaubt, da Verlängerungskabel nicht die nötige Sicherheit
des Kältegeräts gewährleisten (z.B.
Überhitzungsgefahr).
Das Kältegerät darf nicht an Inselwechselrichtern angeschlossen werden, die
bei einer autonomen Stromversorgung
wie z.B. Solarstromversorgung eingesetzt werden.
Beim Einschalten des Kältegeräts kann
es sonst durch Spannungsspitzen zu einer Sicherheitsabschaltung kommen.
Die Elektronik kann beschädigt werden.
Ebenso darf das Kältegerät nicht in Verbindung mit so genanntenEnergie-sparsteckern betrieben werden, da
hierbei die Energiezufuhr zum Kältegerät reduziert und das Kältegerät zu
warm wird.
Ist ein Austausch der Netzanschlussleitung erforderlich, darf dieser nur von einer qualifizierten Elektrofachkraft erfolgen.
Der Netzstecker sowie das Netzkabel
des Kältegeräts dürfen nicht die Geräterückseite dieses Kältegeräts berühren,
da Netzstecker und Netzkabel durch Vibrationen des Kältegeräts beschädigt
werden können. Dies kann einen Kurzschluss verursachen.
Auch andere Geräte sollten nicht an
Steckdosen im Rückseitenbereich dieses Kältegeräts angeschlossen werden.
87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Miele AG
Limmatstrasse 4
8957 Spreitenbach
Sous-Riette 23
1023 Crissier
Telefon: 0848 848 048
www.miele.ch/contact
www.miele.ch
Miele SA
Page 92
K 34673 iD, K 35673 iD, K 37672 iD, K 37673 iD
M.-Nr. 11 447 360 / 00de-CH
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.