Miele K 35422 iD, K 37422 iD User manual

Brugs- og monteringsanvisning Køleskab
Læs venligst brugs- og monteringsanvisningen inden opstilling, installa­tion og ibrugtagning for at undgå skader på personer og produkt.
da-DK M.-Nr. 09 939 530
Indhold
Råd om sikkerhed og advarsler........................................................................... 4
Køle-/fryseskabet frakobles i sabbatmodus.....................................................19
Hylde / hylde med lys flyttes ............................................................................ 34
2
Indhold
Klimaklasse ......................................................................................................59
Var hængslingen anderledes på det gamle køle-/fryseskab?..........................62
Front i rustfrit stål ............................................................................................. 62
3

Råd om sikkerhed og advarsler

Dette køle-/fryseskab overholder de foreskrevne sikkerhedsbe­stemmelser. Uhensigtsmæssig brug kan dog medføre skader på både bruger og ting.
Læs venligst brugs- og monteringsanvisningen grundigt, inden kø­le-/fryseskabet tages i brug. Den indeholder vigtige anvisninger om indbygning, sikkerhed, brug og vedligeholdelse. Derved be­skyttes personer, og skader på køle-/fryseskabet undgås.
Miele kan ikke gøres ansvarlig for skader, der er opstået, fordi rå­dene om sikkerhed og advarslerne ikke er blevet fulgt.
Gem venligst brugs- og monteringsanvisningen, og giv den videre til en eventuel senere ejer.

Retningslinjer vedrørende brugen

Dette køle-/fryseskab må kun anvendes i en almindelig hushold-
ning og på husholdningslignende opstillingssteder. Dette køle-/fryseskab er ikke beregnet til udendørs brug.
Brug kun køle-/fryseskabet til køling og opbevaring af madvarer.
Al anden anvendelse er på egen risiko.
Køle-/fryseskabet er ikke egnet til opbevaring og køling af medika-
menter, blodplasma, laboratoriepræparater eller andre medicinske produkter. Forkert brug af køle-/fryseskabet kan medføre skader på eller fordærv af indholdet i køle-/fryseskabet. Køle-/fryseskabet bør ikke opstilles i områder, hvor der er fare for eksplosion. Miele hæfter ikke for skader, der er opstået på grund af forkert brug eller betjening.
4
Råd om sikkerhed og advarsler
Personer, som på grund af begrænsninger i fysisk eller psykisk
formåen eller på grund af manglende erfaring eller uvidenhed ikke er i stand til at betjene køle-/fryseskabet sikkert, må ikke anvende det uden opsyn. Disse personer må kun anvende køle-/fryseskabet uden opsyn, hvis de er informeret om dets funktioner, så de kan betjene det sikkert, og hvis de forstår de farer, der kan opstå ved forkert betjening.

Børn i huset

Børn under 8 år skal holdes væk fra køle-/fryseskabet, medmindre
der holdes konstant opsyn med dem.
Børn på 8 år eller derover må kun bruge køle-/fryseskabet uden
opsyn, hvis de er informeret om dets funktioner, så de kan betjene det sikkert, og hvis de forstår de farer, der kan opstå ved forkert be­tjening.
Børn må ikke rengøre eller vedligeholde køle-/fryseskabet uden
opsyn.
Hold altid øje med børn, der opholder sig i nærheden af køle-/
fryseskabet. Lad dem aldrig lege med køle-/fryseskabet.
Risiko for kvælning! Børn kan under leg vikle sig ind i emballage-
materiale (fx folier) eller trække det over hovedet og blive kvalt. Op­bevar derfor emballagedele uden for børns rækkevidde.
5
Råd om sikkerhed og advarsler

Teknisk sikkerhed

Kølemiddelkredsløbets tæthed er kontrolleret. Køle-/fryseskabet
opfylder de relevante sikkerhedsbestemmelser og EU-retningslinjer.
Dette køle-/fryseskab indeholder kølemidlet isobutan (R600a), et
naturgasprodukt, der er meget miljøvenligt, men brændbart. Det be­skadiger ikke ozonlaget og øger ikke drivhuseffekten. Anvendelse af dette miljøvenlige kølemiddel har til dels ført til et hø­jere lydniveau. Ud over lyde fra kompressoren kan der forekomme strømningslyde fra hele kølekredsløbet. Dette kan desværre ikke undgås, men har ingen indflydelse på køle-/fryseskabets funktion. Sørg for, at ingen dele i kølekredsløbet bliver beskadiget under trans­port og ved indbygning/opstilling af køle-/fryseskabet. Udtrængende kølemiddel kan forårsage øjenskader! I tilfælde af beskadigelser:
– undgå alle former for åben ild, – afbryd strømmen til køle-/fryseskabet, – sørg for udluftning i nogle minutter af rummet, hvor køle-/fryse-
skabet står, og
– kontakt Miele Teknisk Service.
Jo mere kølemiddel, der er i køle-/fryseskabet, desto større skal
det rum være, hvori det opstilles. I tilfælde af brud på kølesystemet kan der i små rum dannes en brændbar gas-/luftblanding. Rummet skal være mindst 1m3 pr. 8 g kølemiddel. Mængden af kølemiddel er anført på typeskiltet, der er anbragt inde i køle-/fryseskabet.
De tilslutningsdata (sikring, frekvens, spænding), der er angivet på
køle-/fryseskabets typeskilt, skal ubetinget stemme overens med de eksisterende forhold på opstillingsstedet, så der ikke opstår skader på køle-/fryseskabet. Kontroller dette før tilslutning. I tvivlstilfælde bør man kontakte en elinstallatør.
6
Råd om sikkerhed og advarsler
Køle-/fryseskabets elektriske sikkerhed kan kun garanteres, når
der er etableret forskriftsmæssig jordforbindelse. Denne grundlæg­gende sikkerhedsforanstaltning skal være i orden. I tvivlstilfælde bør elinstallationen kontrolleres af en fagmand.
Pålidelig og sikker drift af køle-/fryseskabet er kun sikret, når det
er tilsluttet et offentligt elnet.
Hvis tilslutningsledningen er beskadiget, skal den udskiftes af en
Miele-tekniker eller en anden fagmand for at undgå fare for brugeren.
Multistikdåser og forlængerledninger giver ikke den nødvendige
sikkerhed (risiko for brand) og bør derfor ikke anvendes ved tilslut­ning af køle-/fryseskabet.
Hvis de spændingsførende dele eller nettilslutningsledningen ud-
sættes for fugt, kan der opstå kortslutning. Opstil derfor ikke køle-/ fryseskabet i områder med fugt eller vandsprøjt (fx garager, vaske­kældre etc.).
Dette køle-/fryseskab må ikke anvendes på ikke-stationære opstil-
lingssteder (fx skibe).
Et beskadiget køle-/fryseskab kan betyde fare for sikkerheden.
Kontroller derfor køle-/fryseskabet for synlige skader, inden det op­stilles. Tag aldrig et beskadiget køle-/fryseskab i brug.
Brug kun køle-/fryseskabet i indbygget tilstand af hensyn til sik-
kerheden.
Køle-/fryseskabet skal være afbrudt fra elnettet under installation,
vedligeholdelse og reparation. Det er kun afbrudt fra elnettet, når en af følgende betingelser er opfyldt:
– sikringerne i installationen er slået fra, eller – skruesikringerne i installationen er skruet helt ud, eller – stikket er trukket ud. Træk ikke i ledningen på tilslutningsledninger
med netstik, men i stikket, når køle-/fryseskabet skal afbrydes fra elnettet.
7
Råd om sikkerhed og advarsler
Installation, vedligeholdelse og reparation foretaget af ukyndige
kan medføre betydelig risiko for brugeren. Installation, vedligeholdelse og reparation bør kun udføres af Miele Teknisk Service.
Reparation af køle-/fryseskabet inden garantiens udløb bør kun
foretages af Miele Teknisk Service, da eventuelle efterfølgende skader ellers ikke er omfattet af Mieles garanti.
Defekte dele må kun udskiftes med originale Miele-reservedele.
Kun hvis dette overholdes, kan Miele garantere, at sikkerhedskrave­ne er opfyldt.

Den daglige brug

Køle-/fryseskabet er beregnet til en bestemt klimaklasse (rumtem-
peraturområde), hvis grænser absolut skal overholdes. Klimaklassen fremgår af typeskiltet inde i køle-/fryseskabet. En lavere rumtempe­ratur betyder længere pauser for kompressoren, således at køle-/ fryseskabet ikke kan holde den nødvendige temperatur.
Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes. Hvis dette sker, er der
ikke sikret tilstrækkelig ventilation, hvorved energiforbruget øges, og skader på dele ikke kan udelukkes.
Hvis der opbevares fedt- eller olieholdige madvarer i køle-/fryse-
skabet eller i skabsdøren, skal man sørge for, at eventuelt fedt eller olie, der løber ud, ikke kommer i berøring med køle-/fryseskabets plastdele. Der kan opstå spændingsrevner i plastbelægningen.
Opbevar aldrig eksplosive stoffer eller produkter med brændbare
drivgasser (fx spraydåser) i køle-/fryseskabet. Antændelige gasblan­dinger kan forårsage brand- og eksplosionsfare pga. de elektriske komponenter!
Brug aldrig elektriske apparater i køle-/fryseskabet (fx til fremstil-
ling af softice). Der kan dannes gnister. Risiko for eksplosion!
8
Råd om sikkerhed og advarsler
Der kan være risiko for madforgiftning ved at spise madvarer, der
har ligget for længe i køle-/fryseskabet. Hvor længe madvarerne kan opbevares i køle-/fryseskabet afhænger af mange faktorer, som fx hvor friske de er, og af kvaliteten samt af temperaturen i køle-/fryseskabet. Vær opmærksom på fødevarepro­ducenternes opbevaringsanvisninger og datomærkning!
Anvend kun originalt Miele-tilbehør. Hvis der monteres andre dele,
bortfalder kravet om garanti, reklamationsret og/eller produktansvar.

Rengøring og vedligeholdelse

Brug ikke olie eller fedt på dørlisten. Det gør den med tiden porøs.Brug aldrig et damprengøringsapparat til rengøring og afrimning af
køle-/fryseskabet. Dampen kan trænge ind til de spændingsførende dele og medføre kortslutning.
Spidse eller skarpe genstande kan beskadige køleelementerne, så
køle-/fryseskabet ikke kan anvendes. Brug derfor aldrig spidse eller skarpe genstande til at
– fjerne rim eller is med. – løsne fastfrosne isbakker eller madvarer med.
Brug aldrig en elektrisk varmekilde eller stearinlys til optøning.
Plastdelene kan blive beskadiget.
Brug ikke optøningsspray eller midler til afisning, da de kan danne
eksplosive gasser, indeholde opløsnings- eller drivmidler, der er skadelige for plastdelene, eller være sundhedsskadelige.
9
Råd om sikkerhed og advarsler

Transport

Transporter altid køle-/fryseskabet opretstående og i emballagen
for at undgå beskadigelse.
Transporter køle-/fryseskabet med hjælp fra en anden person, da
det er meget tungt. Fare for beskadigelse og for at komme til skade!

Bortskaffelse af et gammelt køle-/fryseskab

Gør låsen i det gamle køle-/fryseskab ubrugelig.
Dette forhindrer legende børn i at lukke sig inde og komme i livsfare.
Kølemiddel kan ved uheld forårsage øjenskader! Sørg derfor for
ikke at beskadige dele af kølesystemet, fx ved at
– stikke hul på kølemiddelkanalerne – knække rørene – kradse overfladebelægningen af.

Symbol på kompressoren (afhængig af model)

Denne advarsel er kun relevant ved genanvendelse af dele. Ved normal brug af køle-/fryseskabet er der ingen risiko!
Olien i kompressoren kan være livsfarlig, hvis den sluges eller
kommer i luftvejene.
10

Miljøbeskyttelse

Bortskaffelse af emballagen

Emballagen beskytter køle-/fryseskabet mod transportskader. Emballagemateri­alerne er valgt ud fra miljø- og affalds­tekniske hensyn og kan således gen­bruges.
Genbrug af emballagematerialerne spa­rer råstoffer og mindsker affaldsproble­merne. Emballagen bør derfor afleveres på nærmeste genbrugsstation/opsam­lingssted.

Bortskaffelse af et gammelt køle-/fryseskab

Gamle elektriske og elektroniske pro­dukter indeholder stadig værdifulde ma­terialer. De indeholder imidlertid også skadelige stoffer, som er nødvendige for deres funktion og sikkerhed. Hvis disse bortskaffes sammen med hus­holdningsaffaldet eller behandles for­kert, kan det skade den menneskelige sundhed og miljøet. Bortskaf derfor ikke det gamle køle-/fryseskab med hus­holdningsaffaldet.
Aflever i stedet for det gamle køle-/ fryseskab på nærmeste opsamlingssted eller den lokale genbrugsstation, så de­lene kan blive genanvendt.
Sørg for, at rørene i kølesystemet ikke bliver beskadiget, før køle-/fryseskabet bliver afleveret til miljørigtig bortskaffel­se. På den måde forhindres ukontrolle­ret udsivning af kølemidlet.
Sørg endvidere for, at det gamle køle-/ fryseskab opbevares utilgængeligt for børn, indtil det bortskaffes. Se også af­snittet Råd om sikkerhed og advarsler.
11

Sådan spares der energi

Normalt energiforbrug Øget energiforbrug
Opstilling/Vedlige­holdelse
Temperatur­indstilling
I rum med ventilation. I lukkede rum uden ventila-
tion. Beskyttet mod direkte sollys. I direkte sollys. Ikke ved siden af en varme-
kilde (radiator, komfur). Ved ideel rumtemperatur på
ca. 20 °C. Undlad at tildække ventila-
tionsåbningerne, og rengør dem jævnligt for støv.
Kølezone 4 til 5°C Jo lavere den indstillede
Ved siden af en varmekilde
(radiator, komfur).
Ved høj rumtemperatur.
Ved tildækkede eller tilstøve-
de ventilationsåbninger.
temperatur er, jo højere bli-
ver energiforbruget!
12
Sådan spares der energi
Normalt energiforbrug Øget energiforbrug
Brug Placering af skuffer, hylder
og dørhylder som ved leve­ring.
Åbn kun døren efter behov og da så kortvarigt som mu­ligt. Sorter madvarerne, in­den de anbringes i køle-/ fryseskabet.
Tag en termopose med på indkøb, og læg madvarerne ind i køle-/fryseskabet hur­tigst muligt. Læg udtagne madvarer til­bage i skabet hurtigst mu­ligt, inden de bliver for var­me. Afkøl varme mad- og drikke­varer, inden de anbringes i køle-/fryseskabet.
Ved anbringelse i køle-/ fryseskabet skal madvarerne være pakket ind eller godt tildækket.
Optø frysevarer i kølezonen. Hylderne må ikke overfyldes.
Luften skal kunne cirkulere imellem dem.
Hyppig og langvarig åbning
af døren medfører kuldetab
og indstrømmende varm luft
fra rummet. Køle-/fryseska-
bet køler ned, og kompres-
soren kører i længere tid.
Varm mad og mad opvarmet
til udetemperatur bringer
varme ind i køle-/fryseska-
bet. Køle-/fryseskabet køler
ned, og kompressoren kører
i længere tid.
Fordampning og kondense-
ring af væsker i kølezonen
kan medføre reduceret køle-
effekt.
Forringet luftcirkulation med-
fører reduceret køleeffekt.
13

Beskrivelse af køle-/fryseskabet

Betjeningspanel

a
Tænd/Sluk af køle-/fryseskabet
b
Optisk interface (kun til Miele Teknisk Service)
c
Til-/frakobling af DynaCool (automa­tisk temperaturfordeling)
d
Til-/frakobling af Superkøl
e
Indstilling af temperaturen ( for koldere), Valgtast i indstillingsmodus
f
Bekræftelse af et valg (OK-tast)
g
Indstilling af temperaturen ( for varmere), Valgtast i indstillingsmodus
h
Til- eller fravalg af indstillingsmodus
i
Frakobling af døralarmen
j
Display med temperaturangivelse og symboler (symboler kun synlige i indstillingsmodus, ved alarm/en melding; se skemaet for forklaring af symbolerne)
14
Beskrivelse af køle-/fryseskabet

Forklaring af symbolerne

Symbol Betydning Funktion
Lås Sikring mod utilsigtet slukning af køle-/
fryseskabet, utilsigtet ændring af tempera­turindstilling, utilsigtet tilkobling af Superkøl og DynaCool samt utilsigtet indkodning af indstillinger
Akustiske signaler Muligheder for valg af tastelyd og advar-
selstone ved døralarm
Miele@home Kun synlig, når Miele@home-kommunika-
tionsmodul eller -kommunikationsstick er isat og tilmeldt (se afsnittet Miele@home)
Display-lysstyrke Indstilling af displayets lysstyrke Sabbatmodus Til- og frakobling af sabbatmodus Nettilslutning Bekræfter, at der er sluttet strøm til køle-/
fryseskabet, når det ikke er tændt
Alarm Lyser ved døralarm; blinker ved fejlmeldin-
ger
Udstillingsprogram
(kun synligt, når udstil­lingsprogrammet er aktiveret)
Deaktivering af udstillingsprogrammet
15
Beskrivelse af køle-/fryseskabet
a
Betjeningspanel
b
Ventilator
c
Hylde med lys (FlexiLight)
d
Æggebakke / dørhylde
e
Hylde
f
Flaskehylde (afhængig af model)
g
Flaskehylde i døren
h
Rende og afløbshul til afrimnings­vand
i
Lys Frugt- og grøntsagsskuffe (afhængig af model)
j
Frugt- og grøntsagsskuffe (afhængig af model)
Denne illustration viser et eksempel på en model.
16
Beskrivelse af køle-/fryseskabet

Ekstra tilbehør

Flaskehylde

Flaskehylden er beregnet til vandret, pladsbesparende opbevaring af flasker i kølezonen. Flaskehylden kan anbringes forskellige steder i kølezonen.
Miele Stålrens Plejemidlet til rustfrit stål (i flaske)
danner ved anvendelse en vand- og smudsafvisende beskyttelsesfilm. Det fjerner vandstriber, fingeraftryk og andre pletter og efterlader en ensartet, strå­lende overflade.
Kluden til pleje af rustfrit stål er væ­det med Miele Stålrens. Den har de samme rensende og beskyttende egen­skaber som Miele Stålrens.

Allround-mikrofiberklud

Mikrofiberkluden er velegnet til fjernelse af fingeraftryk og lette tilsmudsninger på fronter i rustfrit stål, paneler, vinduer, møbler, bilruder osv.
Ekstra tilbehør kan bestilles via vores webshop shop.miele.dk, ved telefo­nisk henvendelse til vores reservedels­ekspedition på tlf. 43 27 13 50 eller hos Miele-forhandlere.
17

Køle-/fryseskabet tændes og slukkes

Inden ibrugtagning

Emballagematerialer

Fjern al emballage fra køle-/fryseska-
bets indvendige rum.

Beskyttelsesfolie

Stållisterne og stålpanelerne er forsynet med folie, der beskytter køle-/fryseska­bet under transport.
Træk beskyttelsesfolien af stållister-
ne/-panelerne.

Rengøring og vedligeholdelse

Se venligst vejledningen i afsnittet Rengøring og vedligeholdelse.
Tip: Vi anbefaler at påføre Miele Pleje­middel til rustfrit stål på vinkøleskabets stålflader, så snart beskyttelsesfolien er trukket af (se Tilbehør - Ekstra tilbehør).
Vigtigt! Hver gang der anvendes Miele Plejemiddel til rustfrit stål, dannes der en vand- og smudsafvisende beskyt­telsesfilm!

Tilbehør

- Flaskeholder

Flaskeholderens lameller stikker ind over flaskehylden, hvorved flaskerne står bedre fast, når køleskabsdøren åb­nes og lukkes.
Sæt flaskeholderen fast midt på fla-
skehyldens bageste kant.
Rengør vinkøleskabet indvendigt og
tilbehøret.
18
Køle-/fryseskabet tændes og slukkes

Betjening af køle-/fryseskabet

Køle-/fryseskabet betjenes ved at berø­re sensortasterne med en finger.
Hver berøring bliver bekræftet med et akustisk signal. Dette signal kan slås fra (se Yderligere indstillinger - Akustiske signaler).

Køle-/fryseskabet tændes

Når køle-/fryseskabet er tilsluttet elnet­tet, vises nettilslutningssymbolet i displayet efter kort tid.
Berør tænd/sluk-tasten. Nettilslutningssymbolet går ud, og
temperaturen vises i displayet. Køle-/fryseskabet begynder at køle. Når døren åbnes, tændes lyset i køle-/
fryseskabet, og LED-lyset på hylderne bliver kraftigere, indtil den maksimale lysstyrke er nået.
For at sikre at temperaturen er til­strækkelig lav, skal køle-/fryseskabet forkøle nogle timer, inden der lægges madvarer ind første gang.

Køle-/fryseskabet slukkes

Berør Tænd/Sluk-tasten.
(Hvis dette ikke virker, er låsen akti­veret!)
Temperaturvisningen i displayet slukker, og nettilslutningssymbolet vises.
Lyset i køle-/fryseskabet slukker, og kølingen er frakoblet.
Køle-/fryseskabet frakobles i sabbat­modus
Køle-/fryseskabet kan til enhver tid slukkes direkte.
Berør tænd/sluk-tasten. Temperaturvisningen i displayet slukker,
og nettilslutningssymbolet vises. Lyset i køle-/fryseskabet slukker, og
kølingen er frakoblet.
Så snart køle-/fryseskabet tændes igen, er sabbatmodus frakoblet.
19
Køle-/fryseskabet tændes og slukkes

Ved længere fravær

Hvis der slukkes for køle-/fryse-
skabet ved længere tids fravær, og det ikke bliver rengjort, kan der dan­nes skimmel, hvis det er lukket.
Rengør altid køle-/fryseskabet.
Hvis køle-/fryseskabet ikke skal bruges i længere tid:
Sluk køle-/fryseskabet,træk stikket ud, eller slå sikringen i in-
stallationen fra,
rengør køle-/fryseskabet, oglad køle-/fryseskabet stå åbent, så
det ventileres tilstrækkeligt, og gene­rende lugt undgås.
20

Den rigtige temperatur

Korrekt temperaturindstilling er meget vigtig. Madvarer fordærves hurtigt af mikroorganismer, men dette kan forhin­dres eller udsættes med korrekt opbe­varingstemperatur. Temperaturen påvir­ker mikroorganismernes formeringsha­stighed. Med lavere temperatur går pro­cessen langsommere.
Temperaturen i køle-/fryseskabet øges, – jo hyppigere og længere tid døren
holdes åben, – jo flere madvarer, der lægges ind, – jo varmere de friske madvarer er, når
de lægges ind, – jo højere temperatur der er omkring
køle-/fryseskabet. Køle-/fryseskabet
er beregnet til en bestemt klimaklas-
se (rumtemperaturområde), hvis
grænser absolut skal overholdes.

. . . i kølezonen

Vi anbefaler en temperatur på 4°C i kø­lezonen.
21
Den rigtige temperatur

Temperaturvisning

Displayet viser ved normal drift den aktuelle faktiske middeltemperatur i kølezonen.
Alt efter rumtemperatur og indstilling kan det vare nogle timer, inden den øn­skede temperatur nås og vises kon­stant.

Temperatur indstilles

Indstil temperaturen med de to sen-
sortaster under displayet.
Ved berøring af sensortasten
– bliver temperaturen lavere,
Ca. 5 sek. efter sidste berøring af sen­sortasten skifter temperaturangivelsen automatisk til den aktuelle temperatur i køle-/fryseskabet.

eller

Berør OK-tasten for at bekræfte val-
get.
Efter ændring af temperaturen bør tem­peraturvisningen kontrolleres efter ca. 6
timer, hvis der kun er få madvarer i køle-/fryseskabet, og efter ca. 24 ti­mer, hvis køle-/fryseskabet er fyldt.
Først da er den rigtige temperatur indstillet.
Hvis temperaturen efter denne tid er
for høj eller for lav, skal den indstilles igen.

Mulige temperaturindstillinger

Temperaturen kan indstilles fra 1 °C til 9°C.
– bliver temperaturen højere. Under indstillingen vises temperatur-
værdien blinkende. Ved berøring af sensortasterne vises
følgende ændringer i displayet: – Første tryk: Den sidst indstillede
temperatur vises blinkende. – Hver yderligere berøring: Tempera-
turen ændres i trin a 1°C. – Fingeren holdes på sensortasten:
Temperaturen ændres fortløbende.
22

Superkøl og dynamisk køling

Funktionen Superkøl

Med funktionen Superkøl nedkøles kø­lezonen meget hurtigt til den laveste værdi (afhængig af rumtemperaturen).

Superkøl tilkobles

Superkøl anbefales især til hurtig ned­køling af store mængder friske mad- el­ler drikkevarer.
Berør Superkøl-tasten, så den lyser
gult.
Temperaturen i kølezonen falder, da der nu arbejdes med størst mulig køleeffekt.

Superkøl frakobles

Superkøl frakobles automatisk efter ca. 12 timer. Køle-/fryseskabet arbejder igen med normal køleeffekt.
For at spare energi kan man selv fra­koble Superkøl, så snart mad- eller drik­kevarerne er tilstrækkeligt kolde.
Berør Superkøl-tasten, så den ikke
længere vises med gult.
Der arbejdes igen med normal køleef­fekt.
23
Superkøl og dynamisk køling

DynaCool

Uden dynamisk køling (DynaCool) op­står der på grund af den naturlige luftcirkulation forskellige kuldezoner i kølezonen (den kolde, tunge luft synker ned i det nederste område). Disse kul­dezoner bør udnyttes ved placeringen af madvarerne (se afsnittet Opbevaring af madvarer i kølezonen). Hvis der dog skal opbevares mange ensartede madvarer på samme tid (fx til et selskab), kan der med dynamisk køling opnås en relativt ensartet tempe­raturfordeling på alle hylderne, således at alle madvarer i kølezonen køles næ­sten lige meget. Temperaturen kan stadig indstilles.
Dynamisk køling bør desuden tilkobles ved
– høj rumtemperatur (ca. 30 °C og der-
over) og – høj luftfugtighed.

Dynamisk køling tilkobles

Berør DynaCool-tasten, så den lyser
gult.
Ventilatoren er driftsklar: Når kompres­soren går i gang, tilkobles ventilatoren automatisk.

Dynamisk køling frakobles

Da energiforbruget øges noget, når dy­namisk køling er tilkoblet, bør funktio­nen frakobles igen ved normale betin­gelser.
Berør DynaCool-tasten, så den ikke
længere lyser gult.
For at spare energi frakobles ventilato­ren automatisk midlertidigt, når døren åbnes.
24

Døralarm

For at undgå at der opstår energitab, el­ler at kølevarerne bliver for varme, hvis døren ikke er blevet lukket, er køle-/ fryseskabet forsynet med et alarmsy­stem.
Hvis døren står åben i længere tid, lyder en alarm. Alarmsymbolet lyser.
Hvornår døralarmen går i gang, afhæn­ger af den valgte indstilling, der kan væ­re efter 2 min. (standardindstilling) eller efter 4 min. Døralarmen kan også deak­tiveres (se afsnittet Yderligere indstil­linger - Akustiske signaler).
Når døren lukkes, stopper alarmen, og alarmsymbolet slukker i displayet.
Hvis døralarmen ikke lyder, selvom der foreligger en alarmtilstand, er alarmen blevet deaktiveret i indstillingsmodus (se Yderligere indstillinger - Akustiske signaler).

Døralarmen afbrydes

Hvis alarmen generer, kan den afbry­des.
Berør tasten til afbrydelse af døralar-
men.
Alarmen ophører. Alarmsymbolet lyser stadig, indtil døren lukkes.
25

Yderligere indstillinger

Visse indstillinger på køle-/fryseskabet kan kun foretages i indstillingsmodus.
Mens indstillingsmodus er aktiveret, sættes døralarmen og andre fejlmel­dinger automatisk ud af funktion; alarmsymbolet lyser dog i display­et.

Indstillingsmuligheder

Låsen aktiveres/deaktiveres
Akustiske signaler til-/frakobles
Displayets lysstyrke ændres
Sabbatmodus til-/frakobles
Alle yderligere nævnte indstillingsmulig­heder beskrives nedenfor.
Lås
Når låsen er aktiveret, kan køle-/fryse­skabet sikres mod
– utilsigtet frakobling – utilsigtet ændring af temperaturind-
stilling
– utilsigtet aktivering af Superkøl og
DynaCool
– utilsigtet ændring af indstillingerne
(kun deaktivering af låsen er mulig).
Herved undgås, at fx børn kan slukke køle-/fryseskabet eller ændre indstil­lingerne.

Låsen aktiveres/deaktiveres

Berør tasten til indstillinger. I displayet vises alle valgbare symboler,
og symbolet blinker.
26
Berør OK-tasten for at bekræfte val-
get.
I displayet blinker den senest valgte indstilling, og symbolet lyser.
Ved berøring af tasterne eller
kan man nu indstille, om låsen skal være aktiveret eller deaktiveret:
0: Låsen er deaktiveret 1: Låsen er aktiveret.
Berør OK-tasten for at bekræfte val-
get.
Den valgte indstilling gemmes, symbo­let blinker.
Berør tasten til indstillinger for at for-
lade indstillingsmodus. Ellers afslutter elektronikken automa­tisk indstillingsmodus efter ca. et mi­nut.
Når låsen er aktiveret, lyser i display­et.
Yderligere indstillinger

Akustiske signaler

Køle-/fryseskabet har akustiske signaler såsom tastelyd og advarselstone ved døralarm.
Både tastelyden og døralarmtonen kan til- og frakobles.
Der kan vælges mellem fire indstillings­muligheder. Indstilling ved levering: Mu­lighed 3, dvs. tastelyd og døralarm er til­koblet.

Akustiske signaler til-/frakobles

Berør tasten til indstillinger. I displayet vises alle valgbare symboler,
og symbolet blinker.
Berør tasterne til indstilling af tempe-
ratur ( eller ) gentagne gange, ind­til symbolet blinker i displayet.
Berør OK-tasten for at bekræfte val-
get.
I displayet blinker den senest valgte indstilling, og symbolet lyser.
27
Yderligere indstillinger
Ved berøring af tasten eller kan
man nu vælge: 0: Tastelyd frakoblet; døralarm fra­koblet 1: Tastelyd frakoblet; døralarm til­koblet (efter 4 min.) 2: Tastelyd frakoblet; døralarm til­koblet (efter 2 min.) 3: Tastelyd tilkoblet; døralarm tilkoblet (efter 2 min.)
Berør OK-tasten for at bekræfte val-
get.

Displayets lysstyrke

Lysstyrken i displayet kan tilpasses lys­forholdene i rummet.
Displayets lysstyrke kan ændres trinvis fra 1 til 3. Indstilling ved levering: 3 (maks. lysstyrke).

Displayets lysstyrke ændres

Berør tasten til indstillinger. I displayet vises alle valgbare symboler,
og symbolet blinker.
Den valgte indstilling gemmes, symbo­let blinker.
Berør tasten til indstillinger for at for-
lade indstillingsmodus. Ellers afslutter elektronikken automa­tisk indstillingsmodus efter ca. et mi­nut.
28
Berør tasterne til indstilling af tempe-
ratur ( eller ) gentagne gange, ind­til symbolet blinker i displayet.
Berør OK-tasten for at bekræfte val-
get.
I displayet blinker den senest valgte indstilling, og symbolet lyser.
Ved berøring af tasten eller kan
displayets lysstyrke ændres:
1: min. lysstyrke 2: middel lysstyrke 3: maks. lysstyrke.
Berør OK-tasten for at bekræfte val-
get.
Den valgte indstilling gemmes, symbo­let blinker.
Berør tasten til indstillinger for at for-
lade indstillingsmodus. Ellers afslutter elektronikken automa­tisk indstillingsmodus efter ca. et mi­nut.
Yderligere indstillinger

Sabbatmodus

Køle-/fryseskabet er udstyret med sab­batmodus til understøttelse af religiøse skikke.
Dette medfører frakobling af – lyset i køle-/fryseskabet ved åbning
af døren – alle akustiske og optiske signaler – temperaturvisningen – Superkøl og DynaCool (hvis de var
tilkoblet). Følgende kan vælges: – Tasten til indstillinger til frakobling af
sabbatmodus – Tænd/Sluk-tasten. Funktionen Sabbatmodus frakobles au-
tomatisk efter ca. 120 timer.
Sørg for, at døren til køle-/fryseskabet er lukket helt i, da de optiske og aku­stiske advarsler er frakoblet.
29
Yderligere indstillinger

Sabbatmodus aktiveres

Berør tasten til indstillinger. I displayet vises alle valgbare symboler,
og symbolet blinker.
Berør tasterne til indstilling af tempe-
ratur ( eller ) gentagne gange, ind­til symbolet blinker i displayet.
Berør OK-tasten for at bekræfte val-
get.
I displayet blinker den senest valgte indstilling, og symbolet lyser.
Deaktiver sabbatmodus, når sabbat-
ten er slut.

Sabbatmodus deaktiveres

Berør tasten til indstillinger for at for-
lade Sabbatmodus.
Temperaturen vises i displayet, og lyset tænder.
Sabbatmodus kan nu aktiveres ved at
berøre eller . Vælg indstillingen 1.
Berør OK-tasten for at bekræfte val-
get.
Den valgte indstilling gemmes, symbo­let lyser.
Så snart symbolet slukker i displayet efter 3 sek., er sabbatmodus aktiveret.
30

Opbevaring af madvarer i kølezonen

Forskellige køleområder

På grund af den naturlige luftcirkulation er der forskellige temperaturområder i kølezonen. Den kolde, tunge luft træn­ger ned i det nederste område af kø­lezonen. Udnyt de forskellige kuldeom­råder, når madvarerne placeres!
Dette er et køle-/fryseskab med dyna­misk køling, hvor der opnås en ensar­tet temperatur, når ventilatoren kører. Der er derfor ikke så stor forskel på kuldezonerne.

Varmeste område

Det varmeste område i kølezonen er helt øverst i det forreste område og i døren. Brug disse områder til opbeva­ring af fx smør, så det er let at smøre på brødet, og ost, så den bevarer sin aro­ma.

Koldeste område

Det koldeste område i kølezonen er lige over frugt- og grøntsagsskuffen og ved bagvæggen.
Brug dette område til letfordærvelige madvarer, som fx
– fisk, kød, fjerkræ – pølse, færdigretter – retter og bagværk med æg eller fløde – frisk dej, kage-, pizza-, tærtedej – råmælksost og andre råmælks-
produkter – folieindpakkede færdigretter og gene-
relt alle ferske madvarer, hvis hold-
barhedsdato forudsætter en opbeva-
ringstemperatur på 4°C eller derun-
der.
31
Opbevaring af madvarer i kølezonen
Opbevar aldrig eksplosive stoffer el­ler produkter med brændbare driv­gasser (fx spraydåser) i køle-/fryse­skabet. Risiko for eksplosion!
Hvis der opbevares fedt- eller olie­holdige madvarer i køle-/fryseskabet, skal man sørge for, at eventuelt fedt eller olie, der løber ud, ikke kommer i berøring med køle-/fryseskabets plastdele. Der kan opstå spændings­revner i plastbelægningen.
Madvarerne må ikke berøre kølezo­nens bagvæg, da de kan fryse fast til den.
Læg ikke madvarerne for tæt op ad hinanden; herved sikres god luftcir­kulation.
Ikke egnet til opbevaring i kø­lezone
Visse madvarer egner sig ikke til opbe­varing ved temperaturer under 5 °C, da de er kuldefølsomme. Afhængig af hvil­ken madvare der er tale om, kan for kold opbevaring medføre ændringer i udseende, konsistens, smag og/eller vi­taminindhold.
Kuldefølsomme madvarer er bl.a.: – ananas, avocadoer, bananer, granat-
æbler, mangoer, papayaer, passions-
frugter, citrusfrugter (fx citroner, ap-
pelsiner, mandariner, grapefrugter) – frugt, som skal eftermodne – auberginer, agurker, kartofler, peber-
frugter, tomater, zucchinier – hård ost (fx parmesanost og bjerg-
ost).
Ventilatoren på bagvæggen må ikke tildækkes - dette er vigtigt for køleef­fekten!
32
Opbevaring af madvarer i kølezonen

Vær opmærksom på følgende ved køb af madvarer

Madvarernes holdbarhed afhænger især af, hvor friske de er, når de bliver lagt ind i køle-/fryseskabet. Vær også opmærksom på madvarernes holdbarhedsdato og den anførte opbe­varingstemperatur. Kølekæden bør så vidt muligt ikke af­brydes, fx ved transport i en varm bil.
Tip: Tag en termopose med på indkøb, og læg madvarerne ind i køle-/fryseska­bet hurtigst muligt.
Korrekt opbevaring af madva­rer
Madvarerne i kølezonen bør være pak­ket ind eller godt tildækket. Derved
undgås, at de optager lugt fra andre madvarer, at de udtørrer, og at eventu­elle bakterier overføres. Dette er især vigtigt ved opbevaring af animalske madvarer. Rigtig indstilling af temperaturen og god hygiejne øger madvarernes holdbarhed.

Frugt og grøntsager

Frugt og grøntsager kan dog opbevares utildækket i grøntsagsskufferne.

Æggehvideholdige madvarer

Man bør være opmærksom på, at mad­varer fordærves hurtigere, jo mere pro­tein de indeholder. Det vil sige, at skal­og krebsdyr fx fordærves hurtigere end fisk, og fisk fordærves hurtigere end kød.
33

Køle-/fryseskabet indrettes

Hylde/flaskehylde i døren flyt­tes
Skub hylden/flaskehylden opad, og
tag den ud.
Sæt hylden/flaskehylden ind det øn-
skede sted. Sørg for at trykke den rig­tigt fast på forhøjningerne.

Flaskeholder flyttes

Flaskeholderen kan forskydes til højre eller venstre, hvorved der skabes mere plads til drikkekartoner.
Flaskeholderen kan tages helt ud (fx ved rengøring):
Skub flaskehylden opad, og tag den
ud.
Træk flaskeholderen af flaskehyldens
bageste kant ved at trække den opad.

Hylde / hylde med lys

LED-lyset sidder på hyldens stålliste. Ved at flytte hylden kan belysningen i kølezonen indrettes som ønsket.
Hvis lyset ikke fungerer, bør det kon­trolleres, om hylden er placeret rigtigt i bæreribberne: I forreste venstre hjørne af hylden sid­der der små metalplader (kontakter) til strømforsyning til LED-lyset. Sørg for, at kontakterne kommer rigtigt ind i bæreribben, når hylden skubbes ind.

Hylde / hylde med lys flyttes

Hylderne kan placeres i de ønskede højder:
Løft hylden lidt fortil, træk den lidt ud,
løft den, så rillen kommer fri af bæ­reribberne, og flyt den opad eller ned­ad.
Hyldens bageste stopkant skal vende opad, så madvarerne ikke berører bag­væggen og fryser fast.
34
Hylderne er forsynet med udtræksstop, så de ikke utilsigtet bliver trukket helt ud.
Køle-/fryseskabet indrettes

Flaskehylde flyttes

Flaskehylden kan placeres flere steder i kølezonen.
Løft flaskehylden lidt fortil, træk den
lidt ud, løft den, så rillen kommer fri af bæreribberne, og flyt den opad eller nedad.
Stopbøjlen bagtil skal vende opad, så flaskerne ikke berører bagvæggen.
Frugt- og grøntsagsskuffe ta­ges ud og sættes i
(afhængig af model) Den udelte frugt- og grøntsagsskuffe er
forsynet med teleskopskinner og kan tages ud, når den skal tømmes og fyl­des eller rengøres.
Træk skuffen helt ud, og løft den af.
Skub derefter udtræksskinnerne ind igen, så de ikke beskadiges.

Isætning af skuffen

Skub udtræksskinnerne helt ind, og
læg skuffen på dem.
Skub skuffen helt på plads i køle-/
fryseskabet (kan høres).
35

Afrimning

Kølezone

Kølezonen afrimes automatisk. Når kompressoren arbejder, kan der på
bagvæggen i kølezonen dannes rim og vanddråber. Det er ikke nødvendigt at fjerne disse, da de automatisk fordam­per på grund af varmen fra kompresso­ren.
Afrimningsvandet løber i en rende og gennem et rør ind i fordampningssyste­met på bagsiden af køle-/fryseskabet.
Afrimningsvandet skal altid kun-
ne løbe uhindret bort. Hold derfor afløbsrenden og -hullet
rene.
36

Rengøring og vedligeholdelse

Sørg for, at der ikke kommer vand ind i elektronikken eller lyset eller ind til de små metalplader (kontakter) i bæreribberne i venstre side.
Der må ikke løbe rengøringsvand igennem afløbshullet til afrimnings­vand.
Brug aldrig et damprengøringsappa­rat. Dampen kan trænge ind til de spændingsførende dele og medføre kortslutning.
Typeskiltet inde i køle-/fryseskabet må ikke fjernes. Det skal bruges i tilfælde af reparation!

Rengøringsmidler

For at undgå beskadigelse af overfla­derne bør der ikke anvendes
– skarpe metalskrabere.
Vi anbefaler Miele Stålrens til pleje af køle-/fryseskabets stålflader (se afsnit­tet Beskrivelse af køle-/fryseskabet ­Ekstra tilbehør). Det indeholder materialeskånsomme substanser og - i modsætning til gængse rengøringsmidler til rustfrit stål - ingen poleringsmidler. Herved fjernes snavs skånsomt, og der dan­nes en vand- og smudsafvisende be­skyttelsesfilm.
Anvend kun rengørings- og plejemid­ler, der er uskadelige for madvarer, indvendigt i køle-/fryseskabet.
Lunkent vand med lidt opvaskemiddel til opvask i hånden er velegnet til rengø­ringen.
Vejledning vedrørende rengøring fin­des på de næste sider.
– soda-, ammoniak-, syre- eller klorid-
holdige rengøringsmidler – kalkopløsende rengøringsmidler – rengøringsmidler med skurende virk-
ning, fx skurepulver, flydende skure-
middel og pimpsten – rengøringsmidler, der indeholder op-
løsningsmiddel – rengøringsmiddel til rustfrit stål – opvaskemiddel til opvaskemaskiner – ovnspray – glasrengøringsmiddel – skurende, hårde svampe og børster,
fx grydesvampe
37
Rengøring og vedligeholdelse
Før rengøring af køle-/fryse­skabet
Sluk køle-/fryseskabet. Displayet slukker, og kølingen frakobles.
Hvis dette ikke er tilfældet, er låsen akti­veret (se afsnittet Yderligere indstillinger
- Låsen aktiveres/deaktiveres). Træk stikket ud, eller slå sikringen i
installationen fra.
Tag madvarerne ud, og opbevar dem
et køligt sted.
Tag alle udtagelige dele ud, når de
skal rengøres.

Hylde / hylde med lys

Stållisterne med LED-lys og stålli­sterne på hylderne er ikke egnet til opvask i maskine!
Stållisten med LED-lys på hylden må ikke lægges i vand for rengøring.
Stållisten med LED-lys/stållisten og den bageste beskyttelsesliste fjernes på føl­gende måde:
Læg hylden med oversiden nedad på
et blødt underlag (fx et viskestykke) på køkkenbordet.
Stålliste med LED-lys
Advarsel! Løsn altid først den side, hvor kontakterne (små metalplader) til LED-lyset ikke sidder.
38
Tag fat bagest i plastindfatningen i
venstre side af stållisten.
1. Træk plastindfatningen væk fra hyl-
den, og
2. træk samtidig listen af. Nu løsnes og-
så den modsatte side.
3. Træk beskyttelseslisten af. Monter stållisten og beskyttelsesli-
sten på hylden i omvendt rækkefølge efter rengøringen.
Rengøring og vedligeholdelse

Dørhylder

Stålpanelerne på dørhylderne er ikke egnet til rengøring i maskine!
Aftagning af stålpanel: Læg hylden/flaskehylden med forsi-
den nedad på køkkenbordet.
Tag fat i enden af panelet, og træk
det væk fra hylden. Nu løsnes hele panelet fra hylden.
Fastgør stålpanelet på hylden i om-
vendt rækkefølge efter rengøringen.
39
Rengøring og vedligeholdelse

Indvendigt, tilbehør

Rengør køle-/fryseskabet regelmæs­sigt og mindst en gang om måneden.
Lad ikke snavs tørre ind, men fjern det straks.
Rengør køle-/fryseskabet indvendigt
med varmt vand tilsat lidt opvaske­middel til opvask i hånden. Vask efter med rent vand, og tør alt af med en klud/et viskestykke.
Ståldelene på hylderne er ikke egnet til rengøring i maskine. Fjern panelerne/listerne, inden hyl­derne anbringes i opvaskemaskinen.
Følgende dele er ikke egnede til ren- gøring i opvaskemaskine:
– Stålpaneler og -lister – De bageste beskyttelseslister på hyl-
derne – Alle skuffer og skuffelåg (medfølger
afhængig af model)
Følgende dele er egnede til rengøring i opvaskemaskine:
Temperaturen i det valgte opvaske­program må maks. være 55°C!
Ved kontakt med naturlige farvestoffer, fx fra gulerødder, tomater og ketchup, kan plastdele i opvaskemaskinen blive misfarvet. Denne misfarvning har ingen indfly­delse på delenes stabilitet.
– Flaskeholderen, smørboksen, ægge-
bakken (medfølger afhængig af
model) – Dørhylderne (uden stålliste) – Hylderne (uden lister)
– Flaskehylden Rengør dette tilbehør i hånden.
40
Rengøring og vedligeholdelse
Rengør renden til afrimningsvand og
afløbsrøret oftere med en vatpind el­ler lignende, så afrimningsvandet kan løbe frit ud.
Fjern eventuelt snavs fra stållisterne.
Vi anbefaler, at der anvendes Miele Stålrens.
Tip: Påfør disse Miele Stålrens efter hver rengøring. Dette beskytter overfla­derne i rustfrit stål og forhindrer hurtig tilsmudsning!
Lad køle-/fryseskabet stå åbent et lil-
le stykke tid endnu, så det ventileres tilstrækkeligt, og generende lugt und­gås.
Tætningslisten i døren rengø­res
Kom ikke olie eller fedtstof på tæt­ningslisten i døren. Den kan blive po­røs med tiden.
Tætningslisten i døren skal rengøres
med jævne mellemrum og kun med rent vand. Tør den derefter grundigt af med en tør klud.

Ventilationsåbninger rengøres

Støvophobninger øger energifor­bruget.
Rengør ventilationsåbningerne regel-
mæssigt med en pensel eller en støv­suger (anvend evt. afstøvningsbør­sten til Miele støvsugere).
41
Rengøring og vedligeholdelse

Efter rengøring

Sæt alle delene tilbage i køle-/fryse-
skabet.
Hylderibberne i venstre side er udsty­ret med små metalplader (kontakter) i spalten, som forsyner LED-lyset med strøm. Sørg for, at kontakterne er rene og tør­re, inden hylden med lys skubbes ind. Skub hylden ind, til det kan høres, den er på plads. Ellers virker lyset ikke.
Tilslut strømmen til køle-/fryseskabet,
og tænd det.
Aktiver Superkøl et stykke tid, så kø-
lezonen hurtigt bliver kold.
Læg madvarerne ind i kølezonen, og
luk døren.
42

Småfejl udbedres

De fleste fejl og funktionsforstyrrelser, der måtte opstå i den daglige drift, vil man selv kunne udbedre. Nedenstående oversigt kan være en hjælp, når årsagen til en fejl skal findes. Kontakt Miele Teknisk Service, hvis årsagen til fejlen ikke kan findes eller udbed­res.
Undlad så vidt muligt at åbne køle-/fryseskabets dør, indtil fejlen er udbedret, for at undgå unødigt køletab.
Installation, vedligeholdelse og reparation foretaget af ukyndige kan medfø-
re betydelig risiko for brugeren. Installation, vedligeholdelse og reparation må kun foretages af fagfolk autorise-
ret af Miele.
Fejl Årsag og udbedring
Køle-/fryseskabet køler ikke, lyset i køleskabet tænder ikke, når døren åbnes, og displayet ly­ser ikke.
Køle-/fryseskabet køler ikke, men det kan betje­nes, og lyset i det fun­gerer.
Køle-/fryseskabet er ikke tændt, og i displayet lyser nettilslutningssymbolet .
Tænd køle-/fryseskabet. Stikket sidder ikke rigtigt i stikkontakten.
Sæt stikket i stikkontakten. Når køle-/fryseskabet
er slukket, vises nettilslutningssymbolet i dis­playet.
Sikringen i installationen er udløst. Køle-/fryseskabet, spændingsforsyningen eller et andet produkt kan væ­re defekt.
Kontakt en elinstallatør eller Miele Teknisk Service. Udstillingsprogrammet er aktiveret - symbolet lyser i
displayet. Dette kan anvendes af forhandlere til at præsentere køle-/fryseskabet, uden at kølingen er til­koblet. Denne indstilling er ikke beregnet til private husholdninger.
Deaktiver udstillingsprogrammet (se Informationer
til forhandlere - Udstillingsprogram).
43
Småfejl udbedres
Fejl Årsag og udbedring
Kompressoren kører hele tiden.
Kompressoren kobler stadig hyppigere til og kører i længere tid, så temperaturen i køle-/ fryseskabet er for lav.
Kompressoren kobler stadig hyppigere til og kører i længere tid, så temperaturen i køle-/ fryseskabet er for lav.
Kompressoren kobler sjældnere til og kører i kortere tid, og tempera­turen i køle-/fryseska­bet stiger.
Dette er ikke en fejl! For at spare energi skifter kom­pressoren til et lavere omdrejningstal, når der ikke er behov for så meget køling. Derved kører kompresso­ren i længere tid.
Ventilationsåbningerne i indbygningsskabet er tildæk­kede eller støvede.
Sørg for ikke at tildække ventilationsåbningerne.Rengør ventilationsåbningerne regelmæssigt for
støv.
Døren er blevet åbnet ofte, eller der er lagt store mængder friske madvarer ind.
Døren bør kun åbnes, når det er nødvendigt, og da
i så kort tid som muligt.
Den rigtige temperatur indstilles automatisk igen efter nogen tid.
Døren er ikke lukket rigtigt. Luk døren.
Den rigtige temperatur indstilles automatisk igen efter nogen tid.
Rumtemperaturen er for høj. Jo højere rumtemperatu­ren er, desto længere tid kører kompressoren.
Se venligst vejledningen i afsnittet Opstillingsan-
visning - Opstillingssted.
Køle-/fryseskabet er ikke indbygget rigtigt i nichen. Se vejledningen i afsnittene Opstillingsanvisning
og Køle-/fryseskabet indbygges.
Temperaturen i køle-/fryseskabet er indstillet for lavt. Korriger temperaturindstillingen.
Superkøl er stadig tilkoblet. For at spare energi kan man selv frakoble Superkøl
tidligere.
Dette er ikke en fejl! Temperaturen er for høj.
Korriger temperaturindstillingen.Kontroller temperaturen igen efter 24 timer.
44
Fejl Årsag og udbedring
LED-kontrollampen bagpå forneden ved kompressoren blinker (afhængig af model).
Dette er ikke en fejl! Det er normalt, at den blinker. Kompressorelektronikken er udstyret med en drifts­lampe/fejldiagnose-LED-kontrollampe (afhængig af model), som blinker regelmæssigt hvert 15. sekund.
Småfejl udbedres
45
Småfejl udbedres

Meldinger i displayet

Melding Årsag og udbedring
I displayet lyser alarm­symbolet , og der ly­der en alarm.
Displayet viser F0 til F9. Der foreligger en fejl.
Døralarmen blev aktiveret. Luk døren. Alarmsymbolet slukker, og alarmen
stopper.
Kontakt Miele Teknisk Service.
46

Lyset fungerer ikke

Fejl Årsag og udbedring
LED-lyset på hylderne fungerer ikke.
LED-lyset slukker automatisk pga. overophedning, når døren har været åben i ca. 15 min.
Luk døren. Næste gang døren åbnes, fungerer lyset igen.
Hvis dette ikke er årsagen, er LED-lyset på stållisten defekt.
Risiko for at komme til skade og for beskadigelse! LED-lyset bør kun repareres eller udskiftes af Miele
Teknisk Service. Der er strømførende dele under afdækningen.
Advarsel! Laserstråling klasse 1M
Lysafdækningerne må ikke tages af! Hvis afdækningerne beskadiges eller er fjernet på
grund af beskadigelse, må man ikke kigge på lyset med optiske instrumenter (fx en lup eller lign.)! Risi­ko for øjenskader.
Småfejl udbedres
Udskift hylden med LED-lys. Ny hylde kan bestilles
ved telefonisk henvendelse til vores reservedelsek­spedition på tlf. 43271350.
47
Småfejl udbedres
Fejl Årsag og udbedring
LED-lyset på hylderne fungerer ikke.
LED-lyset på en enkelt hylde fungerer ikke.
LED-lyset ved frugt- og grøntsagsskuffen (af­hængig af model) fun­gerer ikke.
Der er løbet væske ned på LED-lyset på en hylde eller de små metalplader (kontakter) i bæreribberne i ven­stre side. En sikkerhedsafbrydelse frakobler lyset.
Tør stållisten med LED-lys af med en fugtig klud,
tør den, eller lad den tørre uden for køle-/fryseska­bet. Rengør også de små metalplader (kontakter) i bæreribberne.
Sørg for, at kontakterne er rene og tørre, inden hyl-
derne med lys skubbes ind.
Skub hylden ind, så den kommer helt på plads
(kan høres).
Luk døren. Næste gang døren åbnes, fungerer lyset igen.
Hvis dette ikke var årsagen, foreligger der en fejl. Kontakt Miele Teknisk Service.
Hylden sidder ikke rigtigt i bæreribberne. Skub hylden ind, så den kommer helt på plads
(kan høres).
LED-lyset slukker automatisk pga. overophedning, når døren har været åben i ca. 15 min.
Luk døren. Næste gang døren åbnes, fungerer lyset igen.
Hvis dette ikke er årsagen, er LED-lyset defekt.
48
Risiko for at komme til skade og for beskadigelse! LED-lyset bør kun repareres eller udskiftes af Miele
Teknisk Service. Der er strømførende dele under afdækningen.
Lysafdækningen må ikke fjernes! Hvis afdækningen er beskadiget eller fjernet på grund af beskadi­gelse: Advarsel! Kig ikke på lyset (laserstråling klasse 1M) med optiske instrumenter (en lup eller lignen­de)! Øjnene kan tage skade.
Kontakt Miele Teknisk Service.

Generelle problemer med køle-/fryseskabet

Fejl Årsag og udbedring
Køle-/fryseskabet kan ikke slukkes.
Der lyder ingen alarm, selv om døren har stået åben i længere tid.
Køle-/fryseskabet føles varmt på ydersiderne.
Der er vådt i bunden af kølezonen.
Låsen er tilkoblet; i displayet lyser symbolet . Deaktiver låsen (se Yderligere indstillinger - Låsen
aktiveres/deaktiveres).
Dette er ikke en fejl! Alarmen er blevet frakoblet i indstillingsmodus (se Yderligere indstillinger - Akusti­ske signaler).
Dette er ikke en fejl! Den varme, der opstår ved kul­defrembringelsen, udnyttes til at undgå tildugning.
Afløbshullet til afrimningsvandet er tilstoppet. Rengør afløbsrenden og -hullet.
Småfejl udbedres
49

Støjårsager

Normale lyde
Brrrrr ... Brummelyde kommer fra motoren (kompressoren). Lyden kan
Blub, blub ... Boble-, klukke-, risle- og snurrelyde kommer fra kølemidlet, der
Klik ... Klikkelyde høres, når termostaten kobler motoren til eller fra. Knæk ... Knæklyde forekommer, når køle-/fryseskabets materiale udvider
Husk på, at motor- og strømningslyde i kølesystemet ikke kan undgås!
Lyde Årsag og udbedring Klapren, ras-
len, klirren
Hvordan opstår de?
kortvarigt være noget højere, når motoren starter.
flyder gennem rørene.
sig.
Køle-/fryseskabet står ujævnt. Juster køle-/fryseskabet med et vaterpas ved hjælp af de indstillelige ben, eller læg noget under.
Køle-/fryseskabet berører et køkkenskab eller andre produkter. Ryk dem fra hinanden.
Skuffer, kurve eller hylder sidder ustabilt eller i klemme: Kontrol­ler de udtagelige dele, og anbring dem eventuelt anderledes.
Flasker eller beholdere berører hinanden. Ryk disse en smule fra hinanden.
50
Transportledningsholderen hænger stadig på køle-/fryseskabets bagvæg. Fjern den.
a
Miele@home-kompatibelt husholdningsprodukt

Miele@home*

b
Miele@home kommunikationsstik XKS3000Z eller kommunikationsmodul XKM3000Z
c
Miele@home-kompatibelt husholdningsprodukt med SuperVision-funktion
d
Miele@home-gateway XGW3000
e
WiFi-router
f
Tilslutning til homeautomation-systemer
g
Smartphone, tablet-pc, laptop
h
Tilslutning til internettet
* Forhandles p.t. ikke i Danmark
51
Miele@home*
Husholdningsproduktet / er Miele@home-kompatibelt og kan tilslut­tes Miele@home-systemet via et kom­munikationsmodul eller et kommunika­tionsstik og et eventuelt påkrævet monteringssæt, der kan købes som ekstraudstyr.
I Miele@home-systemet sender de hus­holdningsprodukter, der kan forbindes med systemet, informationer om drifts­tilstand og informationer om program­forløbet til en displayenhed , fx en ovn med SuperVision-funktion.
Visning af informationer, styring af produkter
– SuperVision husholdningsprodukt
I displayet på visse husholdnings­produkter med tilslutningsmulighed kan status for andre husholdnings­produkter med tilslutningsmulighed vises.
– Mobile forbindelser
Med en pc, notebook, tablet-pc eller smartphone kan man via husets tråd­løse netværk (WLAN) få vist sta­tusinformationer om husholdnings­produkterne og udføre nogle kom­mandoer.
SmartStart (afhængig af hushold­ningsprodukt)
Husholdningsprodukter med SmartGrid kan startes automatisk på et tidspunkt, hvor elselskabet tilbyder strøm til redu­ceret pris.
Ekstra tilbehør (afhængig af hushold­ningsprodukt)
– Kommunikationsmodul XKM3000Z
eller kommunikationsstik XKS3000Z – Monteringssæt til forberedelse af
kommunikation XKV – Miele@home-gateway XGW3000 Separate installations- og brugsan-
visninger er vedlagt tilbehøret.
Yderligere informationer
Yderligere informationer om Miele@home findes på Mieles hjem­meside og i brugsanvisningerne til de enkelte Miele@home-komponenter.
– Netbustilslutning
Miele@home-systemløsningen gør det muligt at tilslutte systemet til hjemmet. Med Miele@home-gateway kan husholdningsprodukter med tilslutningsmulighed integreres i an­dre netbussystemer.
* Forhandles p.t. ikke i Danmark
52

Service / garanti

Miele Teknisk Service

– Service inden for kort tid – Lokale Miele-serviceteknikere i lands-
dækkende servicenet
– Teknikerne er specialuddannede i
Mieles produkter – Centralt dirigerede servicevogne – Stor reservedelsbeholdning i service-
vognen – Originale Miele-reservedele – 24 måneders garanti på alle fabriks-
nye Miele-produkter, -reservedele og
reparationer – Garanteret levering af reservedele i
15 år efter at produktet er taget ud af
salgsprogrammet

Reparationsservice

Får du brug for reparationsservice, kla­rer vi det hurtigt med egen serviceafde­ling. Vi har over hele landet mere end 60 lokalt boende serviceteknikere og er derfor altid tæt på kunderne. Ventetiden på at få besøg af en servicetekniker er normalt kun ganske få dage, så dit produkt hurtigt er klar til brug igen. Det­te kan vi gøre i kraft af vores store stab af serviceteknikere, som kører i centralt dirigerede servicevogne.
Rygraden i god service er dygtige ser­viceteknikere. Alle vores teknikere har en relevant faglig håndværksmæssig uddannelse, og denne suppleres løben­de med Mieles egen uddannelse i drift, vedligeholdelse og reparation af vores produkter. Du kan derfor også altid få råd og vejledning om produkternes drift og vedligeholdelse.

Servicebestilling:

Bestilling af servicebesøg kan foretages hos Mieles Servicecenter:
– tilkald@miele.dk – www.servicebesøg.dk – tlf. 43 27 13 10, hverdage ml. kl. 8:00
og kl. 16:00 (fredag 15:30)

Mieles garanti

De efterfølgende bestemmelser om ga­ranti omfatter udelukkende fabriksnye produkter. Garantien er gældende 24 mdr. fra købsdato, når der forevises kvittering, regning eller tilsvarende, hvoraf købsdato fremgår. Funktionssvigt på produkterne, der skyldes installa­tionsmæssige forhold, dækkes ikke af garantien. Garantien indskrænker ikke købers rettigheder if. lovgivningen over for Miele.
Teknikeren medbringer en stor mængde originale Miele-reservedele i sin service­vogn. Dette bevirker, at langt de fleste reparationer klares med det samme uden yderligere servicebesøg.
53
Service / garanti

Mieles garanti omfatter:

Fabriksnye produkter beregnet til priva­te husholdninger og anvendt til rette formål. Fabrikations- og materialefejl, såfremt disse fejl konstateres under produktets normale brug.
For mindre øer, hvor færgetransport er påkrævet, Grønland og Færøerne gæl­der dog særlige bestemmelser.

Mieles garanti indebærer:

For store produkter betaler Miele alle udgifter til reservedele, arbejdsløn og rejseudgifter for tekniker. Såfremt Miele skønner det nødvendigt, at produktet sendes til et Miele værksted, betaler Miele alle fragtudgifter hertil. For små produkter betaler Miele alle udgifter til reservedele og arbejdsløn, hvorimod fremsendelse af produktet sker for kø­bers regning og risiko. Efter udbedring af fejlen sker returnering af produktet for Mieles regning og risiko. Dele ud­skiftet ved en sådan reparation tilhører Miele.

Mieles garanti omfatter ikke:

– Fejl eller skader opstået direkte eller
indirekte som følge af overlast, fejlbe­tjening, misbrug, skødesløs behand­ling, mangelfuld vedligeholdelse, fejl­agtig indbygning, opstilling og tilslut­ning, spændingsvariationer og elek­triske forstyrrelser eller ved reparation udført af andre end de af Miele auto­riserede teknikere.
– Fejl eller skader opstået som følge af
erhvervsmæssig eller anden brug af produkter, der er beregnet til private husholdninger.
– Erstatning for eventuelle følgeskader,
herunder skader på andre genstande, driftstab etc., medmindre andet er lovmæssigt fastlagt.

Uberettiget tilkaldelse af Miele Teknisk Service:

Inden Miele Teknisk Service tilkaldes, kontrolleres de fejlmuligheder, det er muligt selv at udbedre. Såfremt kravet om udbedring er uberettiget, eksem­pelvis hvis produktets svigt skyldes en defekt sikring eller et defekt afløb, på­hviler det kunden selv at betale de om­kostninger, der er forbundet med at ha­ve tilkaldt service.
54
Service / garanti

Transportskader:

Skulle produktet have fået en transport­skade under en transport, som køber selv har sørget for, rettes omgående henvendelse til den forhandler, hvor produktet er købt.

Lov om køb:

Bestemmelserne vedrørende garanti er gældende fra ikrafttrædelse af Lov om køb år 2002. Garantien fratager ikke kø­ber adgang til at gøre et eventuelt an­svar efter købeloven gældende over for den forhandler, hvor produktet er købt. Henvendelse til Miele A/S virker samti­dig som reklamation over for forhandle­ren.

Indberetning:

Ønskes fejlen ikke afhjulpet omgående, skal eventuelle krav i henhold til Mieles garanti sammen med den fornødne do­kumentation for købsdato være ind­sendt skriftligt inden garantiens udløb til
Miele A/S Erhvervsvej 2, Postboks 1371 DK - 2600 Glostrup.
55

Informationer til forhandlere

Udstillingsprogram

Køle-/fryseskabet kan præsenteres i faghandlen eller i showrooms med funktionen Udstillingsprogram. Betje­ningen af køle-/fryseskabet og lyset fungerer fortsat, men kompressoren er frakoblet, så køle-/fryseskabet ikke har køleeffekt.

Udstillingsprogram aktiveres

Sluk køle-/fryseskabet ved berøring
af Tænd/Sluk-tasten. Hvis dette ikke er muligt, er låsen aktiveret!
Temperaturvisningen i displayet slukker, og nettilslutningssymbolet vises.
Sæt fingeren på tasten , og lad fin-
geren hvile på den.
Berør samtidig Tænd/Sluk-tasten en
gang kortvarigt (slip ikke tasten !).
Lad fingeren hvile på tasten , indtil
symbolet vises i displayet. Slip tasten . Udstillingsprogrammet er aktiveret, og
symbolet lyser i displayet.
56

Udstillingsprogrammet deaktiveres

Symbolet lyser i displayet.
Berør tasten til indstillinger. I displayet vises alle valgbare symboler,
og symbolet blinker.
Berør tasterne til indstilling af tempe-
ratur ( eller ) gentagne gange, ind­til symbolet blinker i displayet.
Berør OK-tasten for at bekræfte val-
get.
I displayet blinker 1 (= udstillings­program er aktiveret), og symbolet ly­ser.
Informationer til forhandlere
Berør tasten eller , så 0 vises i
displayet (= udstillingsprogram er de-
aktiveret).
Berør OK-tasten for at bekræfte val-
get. Den valgte indstilling gemmes, symbo-
let blinker.
Berør tasten til indstillinger for at for-
lade indstillingsmodus.
Ellers afslutter elektronikken automa-
tisk indstillingsmodus efter ca. et mi-
nut. Udstillingsprogrammet er deaktiveret;
symbolet slukker.
57

Eltilslutning

Køle-/fryseskabet leveres med et stik godkendt i EU, som dog ikke må an­vendes i en dansk installation, da køle-/ fryseskabet derved ikke jordforbindes iht. Stærkstrømsbekendtgørelsen. Ud­skiftning til dansk stik skal foretages af en autoriseret elinstallatør. Alternativt kan der anvendes en adapter til over­gang mellem Schuko-stikprop og dansk jordingssystem. En sådan kan købes ved telefonisk henvendelse til vores re­servedelsekspedition på tlf. 43 27 13 50 (best.nr. 9666).
Sikring: Min. 10 A. Køle-/fryseskabet må kun tilsluttes et
reglementeret installeret elnet. Stikkontakten skal være let tilgængelig
og skal så vidt muligt ikke være anbragt bag køle-/fryseskabet.
Hvis stikkontakten ikke er tilgængelig efter indbygningen, skal køle-/fryseska­bet kunne afbrydes på gruppeafbry­deren.
Tilslutning må ikke ske ved hjælp af en forlængerledning, da en sådan ikke gi­ver den fornødne sikkerhed (risiko for overophedning).
Køle-/fryseskabet må ikke tilsluttes en særskilt, lokal strømforsyning, fx solar- strøm med vekselretter. Ellers kan det føre til sikkerhedsafbrydelse på grund af spidsbelastning, når køle-/fryseskabet tændes. Elektronikken kan blive beska­diget! Køle-/fryseskabet må heller ikke bruges i forbindelse med såkaldte energispa- restik, da strømforsyningen til køle-/ fryseskabet kan blive reduceret, og det derved kan blive for varmt.
Ledningen må kun udskiftes af en auto­riseret fagmand.
Skal ekstrabeskyttes, jf. Stærk­strømsbekendtgørelsen.
Stikket og ledningen må ikke berøre kø­le-/fryseskabets bagside, da de ellers kan blive beskadiget af køle-/fryseska­bets vibrationer, hvorved der kan opstå kortslutning.
Heller ikke andre produkter bør tilsluttes ved hjælp af stikkontakter i området bag dette køle-/fryseskab.
58

Opstillingsanvisning

Hvis køle-/fryseskabet ikke er ind­bygget, kan det tippe!
Risiko for brand og beskadi-
gelse! Køle-/fryseskabet må ikke ind­bygges under en kogeplade.

Opstillingssted

Et tørt, godt ventileret rum er velegnet. Opstil ikke vinkøleskabet lige ved siden
af et komfur, en ovn eller en radiator, under en kogeplade eller ved et vindue, hvor det udsættes for direkte sol. Jo højere rumtemperaturen er, desto læn­gere tid kører kompressoren, og desto højere bliver energiforbruget. Et tørt og godt ventileret rum er bedst egnet.
Vær desuden opmærksom på følgende ved indbygning af køle-/fryseskabet:
– Stikkontakten skal være let tilgænge-
lig og bør ikke være anbragt bag kø­le-/fryseskabet.
ADVARSEL! Ved høj luftfugtighed kan der dan-
nes kondensat på køle-/fryseskabets ydervægge.
Dette kondensvand kan medføre kor­rosion på ydervæggene.
For at forebygge dette anbefales det at opstille køle-/fryseskabet i et tørt og/eller luftkonditioneret rum med til­strækkelig ventilation.
Kontroller efter opstilling, at køle-/ fryseskabets dør kan lukkes rigtigt, at de anførte ventilationsåbninger overholdes, og at køle-/fryseskabet er opstillet iht. anvisningerne.

Klimaklasse

Køle-/fryseskabet er beregnet til en be­stemt klimaklasse (rumtemperaturområ­de), hvis grænser skal overholdes. Kli­maklassen er anført på typeskiltet inde i køle-/fryseskabet.
Klimaklasse Rumtemperatur
– Stikket og ledningen må ikke berøre
køle-/fryseskabets bagside, da de el­lers kan blive beskadiget af køle-/ fryseskabets vibrationer.
– Der bør heller ikke tilsluttes andre
produkter ved hjælp af stikkontakter i området bag dette køle-/fryseskab.
SN +10til +32°C
N +16til +32°C
ST +16til +38°C
T +16til +43°C
En lavere rumtemperatur medfører, at kompressoren står stille i længere tid. Dette kan medføre højere temperaturer i køle-/fryseskabet og evt. deraf følgende skader!
59
Opstillingsanvisning

Ventilation

Der skal altid være de anførte ventila­tionsåbninger. Ellers går kompresso­ren hyppigere i gang og kører i læn­gere tid. Dette medfører øget energi­forbrug og højere kompressor-drifts­temperatur, hvorved kompressoren kan blive beskadiget.
Luften på bagsiden af køle-/fryseskabet opvarmes. Derfor skal der sørges for god ventilation ved indbygning af køle-/ fryseskabet (se afsnittet Indbygnings­mål):
Hvis man ønsker at montere en udluftningsrist i ventilationsåbninger­ne, skal ventilationsarealet være stør­re end 200cm². Den frie passage på 200cm² fremkommer af summen af åbningstværsnittene i gitteret.
– Vigtigt! Jo større ventilationsåbnin-
gerne er, desto mere energibesparen­de arbejder køle-/fryseskabet.
Ventilationsåbningerne må ikke til­dækkes eller lukkes. Desuden skal de jævnligt rengøres for støv.
– Lufttilførslen sker via soklen og
luftudslippet foroven i det bageste område af køkkenmodulet.
– For at sikre tilstrækkelig ventilation
skal der være en luftkanal med en dybde på min. 40 mm på bagsiden af køle-/fryseskabet.
– Ventilationsarealerne i modulsoklen, i
indbygningsskabet og under loftet skal hele vejen have mindst 200 cm² fri passage, så den opvarmede luft kan trænge uhindret ud.
60
Opstillingsanvisning

Ventilationsareal foroven

Ventilationsarealet foroven kan etable­res på forskellige måder:
a
Med et ventilationsgitter lige over køle-/fryseskabet (fri passage på min. 200 cm²)
b
Mellem køkkenmodul og loft
c
I et mellemloft
Før indbygning af køle-/fryse­skabet
Tag tilbehørsposen med monte-
ringsdelene og andet tilbehør ud af
køle-/fryseskabet, og fjern afdæk-
ningslisten fra køle-/fryseskabets dør. Fjern aldrig følgende dele fra køle-/
fryseskabets bagside:
– Afstandsholderne (afhængig af
model). De sikrer den nødvendige af­stand mellem køle-/fryseskabets bagside og væggen.
– Poserne, der på nogle modeller sid-
der i metalgitteret (varmeveksleren). De er vigtige for køle-/fryseskabets funktion. Indholdet er hverken giftigt eller på anden måde farligt.
Fjern ledningsholderen fra køle-/
fryseskabets bagside. Kontroller, om alle dele på bagvæg-
gen kan svinge frit. Bøj om nødven-
digt delene forsigtigt væk.
61
Opstillingsanvisning
Åbn døren, og træk den røde trans-
portsikring af (afhængig af model).

Var hængslingen anderledes på det gamle køle-/fryseskab?

Selv om det gamle køle-/fryseskab hav­de en anden hængsling, kan køkken­skabsfronten alligevel anvendes. Af­monter i så fald de gamle beslag på indbygningsskabet; de skal ikke længe­re anvendes, da køkkenskabsfronten nu monteres på køle-/fryseskabets dør. Al­le nødvendige dele medfølger eller kan bestilles ved telefonisk henvendelse til vores reservedelsekspedition på tlf. 43271350.

Front i rustfrit stål

(afhængig af model) Hvis det gamle køle-/fryseskab havde
en anden hængsling, og/eller den gamle køkkenskabsfront ikke længere skal an­vendes, kan den udskiftes med en front i rustfrit stål.
62
Oplysninger om køb af front i rustfrit stål kan fås ved henvendelse til Miele Teknisk Service.

Indbygningsmål

* Det deklarerede energiforbrug er beregnet ved en nichedybde på 560 mm. Køle-/ fryseskabet er fuldt funktionsdygtigt ved en nichedybde på 550 mm, men har et lidt højere energiforbrug.
Sørg for, at indbygningsskabet svarer præcist til de opgivne indbygningsmål, in­den køle-/fryseskabet indbygges. De anførte ventilationsarealer skal ubetinget overholdes for at sikre, at køle-/fryseskabet fungerer korrekt.
Nichens højde [mm]
A K 35422 iD 1397 – 1413 K 37422 iD 1772 – 1788
63

Dørens åbningsvinkel reduceres

Dørhængslerne er ved levering indstillet således, at køle-/fryseskabets dør kan åbnes helt.
Hvis åbningsvinklen af en eller anden grund skal reduceres, kan dette indstil­les via hængslerne.
Hvis fx køle-/fryseskabets dør ved åb­ning ville støde mod en væg, skal åb­ningsvinklen reduceres til 90°.
Der skal monteres stifter til be­grænsning af dørens åbningsvinkel, inden køle-/fryseskabet indbygges.
Sæt de medfølgende stifter til be-
grænsning af dørens åbningsvinkel ned i hængslerne oppefra.
Dørens åbningsvinkel er nu reduceret til 90°.
64
Det anbefales at være 2 personer om at ændre hængslingssiden.
Køle-/fryseskabet leveres med hængs­ling i højre side. Hvis forholdene kræver venstrehængsling, skal hængslerne flyt­tes.
Følgende værktøj er nødvendigt til ændring af hængslingssiden:
Åbn døren.Tag dørhylderne ud af døren.

Hængslingssiden ændres

Løsn skruerne og på hængsler-
ne lidt.
Skub døren udad, og hægt den af.
Tag afdækningsstykkerne , , 
af.
65
Hængslingssiden ændres
Skru skruerne helt ud.Sæt monteringsbeslaget på i mod-
satte side, og skru skruerne løst i.

Lukningsdæmperen frigøres

Bemærk! Lukningsdæmperen træk­ker sig sammen i afmonteret tilstand.
Risiko for at komme til skade!
Læg den afmonterede dør på et sta-
bilt underlag med ydersiden nedad.
Skru skruerne helt ud, og skru
dem løst i i modsatte side.
Hvis der for at begrænse døråbnings­vinklen var sat stifter i hængslerne:
Træk stifterne op af hængslerne.
66
Træk lukningsdæmperen af kugle-
tappen.
Skru holderen af, og tag luknings-
dæmperen af.
Løsn kugletappen med en skrue-
trækker, og flyt den.
Vend nu døren, så den ligger med
ydersiden opad (hængslerne forbliver åbne).
Hængslingssiden ændres

Lukningsdæmperen monteres

Vend nu døren, så den ligger med
ydersiden nedad.
Risiko for at komme til skade! Klap ikke hængslerne sammen.
Skru skruerne ud.Flyt hængslerne diagonalt .
Skru holderen fast på hængslet.Træk lukningsdæmperen  ud, og
hægt den på kugletappen.
67
Hængslingssiden ændres
Skub døren ind på de formontere-
de skruer og , og stram skruerne
og .
Sæt afdækningsstykkerne ,  og
på.
Sæt stifterne til begrænsning af
døråbningen ind i hængslerne oppe­fra.
68

Køle-/fryseskabet indbygges

Vær to personer om at opstille køle-/ fryseskabet.
Indbyg kun køle-/fryseskabet i et sta-
bilt, solidt stående indbygningskøk­kenmodul, der står på et helt vandret, lige gulv.
Sørg for, at indbygningsskabene ikke
kan tippe.
Juster køkkenmodulet med et vater-
pas. Skabshjørnerne skal have en vinkel på 90°, da køkkenskabsfronten ellers ikke vil slutte tæt i alle fire hjørner.
Følgende værktøj er nødvendigt til indbygning af køle-/fryseskabet:
Målene på ventilationsåbningerne
skal ubetinget overholdes (se afsnit­tene Opstillingsanvisning - Ventilation og Indbygningsmål).
69
Køle-/fryseskabet indbygges
8
4
Der skal anvendes følgende monte­ringsdele:
Alle monteringsdele er markeret med tal. Denne nummerering af monte­ringsdelene anvendes også i beskri­velsen af de enkelte monteringstrin.
Til indbygning af køle-/fryseskabet
i nichen:
– Til montering af køkkenskabsfron-
ten:
** Antal afhængig af nichens højde. In­deholder også ekstra monteringsdele til montering af store eller delte køkken­skabsfronter.
Alle monteringstrin vises for et køle-/ fryseskab med højrehængsling. Hvis hængslingen er ændret til venstre si­de, skal der tages højde for dette i de enkelte monteringstrin.
* Delene er kun vedlagt køle-/fryseska­be fra nichehøjde 140 cm.
** Antal afhængig af nichens højde. In­deholder også ekstra monteringsdele til montering af store eller delte køkken­skabsfronter.
70

Køle-/fryseskabet forberedes

Stil køle-/fryseskabet lige foran køk-
kenmodul-nichen.
Skub laskerne på udligningslisten
ind i hullerne forfra.
Køle-/fryseskabet indbygges
Skru beslaget i de forborede huller
i døren med sekskantskruen .
Skru endnu et sæt beslag på i dø-
rens gribeområde. Brug de forborede huller i døren.
Skub køle-/fryseskabet 2/3 ind i ind-
bygningsnichen. Sørg for, at lednin­gen ikke kommer i klemme!
Tip: "Forlæng" tilslutningsledningen ved at fastgøre et stykke snor til stikket for at lette indskubningen. Træk derefter ledningen gennem køk­kenmodulet ved at trække i den anden ende af snoren, således at køle-/fryse­skabet let kan tilsluttes efter indbygnin­gen.
71
Køle-/fryseskabet indbygges

Gælder kun for 16 mm tykke skabsvægge:

Clips afstandsdelene og
hængslerne i højre side.
Åbn døren.
Tag afdækningen  af.Skru monteringsdelen løst på for-
oven i venstre side af køle-/fryseska­bet med skruerne . Stram ikke skruerne, da delen stadig skal kunne forskydes.
72
Skru hængseldelen på beslaget .  Skru beslaget løst på forneden på
køle-/fryseskabet med skruerne . Stram ikke skruerne, da delen stadig skal kunne forskydes.
Træk beskyttelsesfolien af afdæk-
ningslisten .
Klæb afdækningslisten på, så den
flugter med køle-/fryseskabets front i åbningssiden.
Køle-/fryseskabet indbygges
1. Sæt afdækningslisten på den øverste monteringsdels nederste kant.
2. Klæb den fast hele vejen ned.
73

Køle-/fryseskabet indbygges

Køle-/fryseskabet indbygges
Skub køle-/fryseskabet så langt ind i
indbygningsnichen, at beslagene støder mod forkanten på køkkenska­bets sidevæg.
Ved 16 mm tykke skabsvægge:
Afstandsstykkerne støder mod for­kanten på køkkenskabets sidevæg foroven og forneden.
Ved 19 mm tykke skabsvægge:
Hængslernes forkanter flugter med forkanten på køkkenskabets sidevæg foroven og forneden.
Kontroller igen, om beslagene slutter
tæt til forkanten af køkkenskabets si­devæg foroven og forneden.
Hermed overholdes en afstand hele vejen rundt på 42 mm til forkanterne på køkkenskabets sidevægge.
På køkkenskabe med dørhængs­lingsdele (fx dupper, læber etc.) skal
der tages højde for dørhængslings­delenes samlede mål, så der også her overholdes en afstand på 42 mm hele vejen rundt.
Træk køle-/fryseskabet frem med dør-
hængslingsdelenes samlede mål.
Hængslerne og afdækningerne rager nu frem med det tilsvarende mål.
Tip: Fjern dørhængslingsdelene! Køle-/ fryseskabet vil da stadig flugte med de tilgrænsende køkkenskabe.
  Juster køle-/fryseskabet i begge
sider ved hjælp af de justerbare ben med den medfølgende gaffelnøgle.
Hvis der ikke overholdes en afstand på 42 mm hele vejen rundt (fra køle-/ fryseskabets kabinet til fronten på skabenes sidevægge), lukker køle-/ fryseskabsdøren eventuelt ikke kor­rekt.
Dette kan føre til tilisning, dannelse af kondensvand og andre funktions­forstyrrelser, hvilket kan resultere i et øget energiforbrug!
74

Køle-/fryseskabet fastgøres i nichen

Skub køle-/fryseskabet op mod
skabsvæggen i hængslingssiden.
Skru spånpladeskruerne gennem
hængsellaskerne foroven og forneden og herefter i midten for at forbinde køle-/fryseskabet med køkkenskabet.
Køle-/fryseskabet indbygges
Skub de løstsiddende beslag helt ud
mod køkkenskabsvæggen.
Skru beslaget fast til køkken-
skabsvæggen med skruen . Forbor evt. hullet i køkkenskabsvæggen.
Skru beslaget fast til køkken-
skabsvæggen med skruerne . For­bor evt. hullerne i køkkenskabsvæg­gen. Advarsel! Tryk den del af beslaget, der stikker ud, ind mod køkken­skabsvæggen med tommelfingeren, mens skruerne strammes. Køle-/ fryseskabet må ikke trække sig bag­ud.
Stram skruerne og igen.
75
Køle-/fryseskabet indbygges
Bræk de ender af beslaget, der rager
frem, af. De skal ikke længere anven­des og kan smides ud.
Sæt afdækningerne og på be-
slagene.
Kun på køle-/fryseskabe fra niche­højde 140 cm
Skub de medfølgende stave ind mellem køle-/fryseskabets underside og køk­kenmodulets bund for at sikre køle-/ fryseskabet yderligere i indbygnings­skabet.
76
Fastgør først grebet til en af stave-
ne .
Før denne ind i indføringskanalen,
indtil den ikke kan komme længere. Fjern nu grebet, sæt dette på den an­den medfølgende stav, og før ligele­des denne ind. Vigtigt! Gem grebet, hvis køle-/fryse­skabet på et tidspunkt skal indbyg­ges igen.
Luk køle-/fryseskabsdøren.
Køle-/fryseskabet indbygges

Køkkenskabsfront monteres

Køkkenskabfronten skal have en tykkel­se på min. 16 mm og maks. 19 mm.
Følgende spaltemål skal overholdes: – Spalten mellem køkkenskabsfronten
og skabsdøren over den skal være min. 3 mm.
– Den vertikale spalte mellem skabs-
fronterne skal generelt være 3 mm. Den præcise afstand afhænger af ra­diussen på køkkenskabsfrontens kant.
Køkkenskabsfrontens overkant skal væ­re på højde med overkanten af skabene ved siden af, hvis indbygningen foreta­ges i en køkkenrække.
Køkkenskabsfronten skal monteres plant og spændingsfrit.
Monterede køkkenskabsfronter, der overskrider den maksimalt tilladte vægt, kan forårsage beskadigelser på hængslerne, hvilket bl.a. kan medføre funktionsforstyrrelser!
Inden montering af køkkenskabsfronten skal man sikre sig, at den maks. tilladte vægt på køkkenskabsfronten ikke over­skrides:
Køle-/fryseskab Maks. vægt køk-
kenskabsfront i kg K 35422 iD 21 K 37422 iD 26
Til montering af store eller delte køk­kenskabsfronter kan der i faghandlen eller ved telefonisk henvendelse til vo­res reservedelsekspedition på tlf. 43271350 købes et monteringssæt eller et ekstra sæt beslag.
77
Køle-/fryseskabet indbygges
Ved levering er afstanden mellem kø-
le-/fryseskabets dør og monterings­traversen indstillet til 8 mm. Kontroller denne afstand, og juster den om nød­vendigt.
Indstil monteringslisterne efter
køkkenskabsfrontens højde: Monte­ringslisternes underste stopkant X skal være i niveau med overkanten af den køkkenskabsfront, der skal mon­teres (mærket ).
Tip: Skub monteringslisterne med køkkenskabsfronten på plads i niveau med fronthøjden på naboskabene.
Skru møtrikkerne af, og tag monte-
ringstraversen og monteringslister­ne af.
78
Læg køkkenskabsfronten på et stabilt
underlag med ydersiden nedad.
Tegn med en blyant en tynd midter-
linje på indersiden af køkkenskabs­fronten .
Hæng monteringstraversen med
monteringslisterne på indersiden af køkkenskabsfronten. Juster monte­ringstraversen, så den hænger lige i midten.
Køle-/fryseskabet indbygges
Skub afdækningen i siden på mon-
teringstraversen over for hængslings­siden.
Vend køkkenskabsfronten, og fastgør
grebet (om nødvendigt).
Skru monteringstraversen fast med
mindst 6 korte spånpladeskruer . (Fyldningsdøre: Brug kun 4 skruer ved kanten). Forbor evt. hullerne i køkkenskabsfronten.
Træk monteringslisterne ud opad .
Vend monteringslisterne, og stik dem helt ned i monteringstraversens mid­terste slids (til opbevaring).
79
Køle-/fryseskabet indbygges
Åbn døren.
Hæng køkkenskabsfronten på juste-
ringsboltene .
Skru møtrikkerne løst på juste-
ringsboltene.
Luk døren, og kontroller dens afstand
til køkkenskabsdørene ved siden af. Afstanden bør være den samme.

Dørposition justeres

- Justering i siderne (X)

Forskyd køkkenskabsfronten.

- Justering i højden (Y)

Drej justeringsboltene med en
skruetrækker.
Afstanden mellem køle-/fryseskabets dør og monteringstraversen er instillet til 8 mm. Juster kun denne afstand in­den for det angivne område.
80
Køle-/fryseskabet indbygges
Skru møtrikkerne fast på køle-/
fryseskabsdøren med ringnøglen ­hold imod på justeringsboltene med en skruetrækker.
Udligningslisten må ikke stikke
frem; den skal forsvinde helt i nichen.
Forbor monteringshullerne i køk-
kenskabsfronten, og skru skruerne i. Sørg for, at de to metalkanter flugter med hinanden (symbol //).
Luk dørene til køle-/fryseskabet og
køkkenskabet.

- Justering i dybden (Z)

Løsn skruerne øverst på døren og
skruen forneden på monteringsbe­slaget. Indstil en luftspalte på 2 mm mellem køkkenskabsfronten og køk­kenmodulet ved at forskyde køkken­skabsfronten.
81
Køle-/fryseskabet indbygges
Efterspænd alle skruer.
Sæt den øverste afdækning på, og
tryk den på plads.
Sådan kontrolleres det, at køle-/ fryseskabet er korrekt indbygget:
– Døren lukker rigtigt. – Døren støder ikke mod køkkenska-
bet.
– Tætningslisten i det øverste hjørne i
åbningssiden slutter tæt til.
Læg en tændt lommelygte i køle-/
fryseskabet, og luk døren. Sluk lyset i rummet og kontroller, om lyset skin­ner ud i siderne på køle-/fryseskabet. Hvis dette er tilfældet, kontrolleres de enkelte monteringstrin.
Skub afdækningerne i siden på, så
de går i hak (kan høres).
82
Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Tyskland
Miele A/S Erhvervsvej 2 2600 Glostrup www.miele.dk
- Kundecenter
- Reception
Afdeling: Telefon: E-mail:
43 27 13 10 43 27 11 00
info@miele.dk info@miele.dk
K 35422 iD, K 37422 iD
M.-Nr. 09 939 530 / 02da-DK
Loading...