Miele K 34272 iD, K 35272 iD, K 37272 iD User manual

Page 1
Brugs- og monteringsanvisning Køleskab
Læs venligst brugs- og monteringsanvisningen inden opstilling, installa­tion og ibrugtagning for at undgå skader på personer og produkt.
da – DK M.-Nr. 09 750 550
Page 2
Indhold
Råd om sikkerhed og advarsler........................................................................... 4
Betjeningspanel..................................................................................................... 14
Inden køle-/fryseskabet tages i brug..................................................................... 17
Automatisk temperaturfordeling (DynaCool)......................................................... 19
Temperaturvisning................................................................................................. 20
Temperatur indstilles ............................................................................................. 20
Temperaturen i PerfectFresh-zonen ændres ......................................................... 21
Anvendelse af Superkøl ...................................................................................... 22
Funktionen Superkøl.............................................................................................. 22
Døralarm............................................................................................................... 23
Døralarm................................................................................................................ 23
Døralarmen afbrydes........................................................................................23
Låsen aktiveres/deaktiveres.............................................................................24
Opbevaring af madvarer i kølezonen................................................................. 26
Korrekt opbevaring af madvarer............................................................................ 27
Skuffe med lav fugtighedsgrad ........................................................................... 29
Skuffe med høj fugtighedsgrad , ..................................................................... 29
Hylde/flaskehylde i døren flyttes ........................................................................... 31
Hylderne flyttes ..................................................................................................... 31
2
Page 3
Indhold
Rengøring og vedligeholdelse............................................................................ 34
Tætningslisten i døren rengøres ............................................................................ 37
Ventilationsåbninger rengøres............................................................................... 37
Klimaklasse ......................................................................................................48
Var hængslingen anderledes på det gamle køle-/fryseskab?..........................50
Front i rustfrit stål ............................................................................................. 50
Hængslingssiden ændres...................................................................................53
3
Page 4

Råd om sikkerhed og advarsler

Dette køle-/fryseskab overholder de foreskrevne sikkerhedsbe­stemmelser. Uhensigtsmæssig brug kan dog medføre skader på både bruger og ting.
Læs venligst brugs- og monteringsanvisningen grundigt, inden kø­le-/fryseskabet tages i brug. Den indeholder vigtige anvisninger om indbygning, sikkerhed, brug og vedligeholdelse. Derved be­skyttes personer, og skader på køle-/fryseskabet undgås.
Miele kan ikke gøres ansvarlig for skader, der er opstået, fordi rå­dene om sikkerhed og advarslerne ikke er blevet fulgt.
Gem venligst brugs- og monteringsanvisningen, og giv den videre til en eventuel senere ejer.

Retningslinjer vedrørende brugen

Dette køle-/fryseskab må kun anvendes i en almindelig hushold-
ning og på husholdningslignende opstillingssteder. Dette køle-/fryseskab er ikke beregnet til udendørs brug.
Brug kun køle-/fryseskabet til køling og opbevaring af madvarer.
Al anden anvendelse er på egen risiko.
Køle-/fryseskabet er ikke egnet til opbevaring og køling af medika-
menter, blodplasma, laboratoriepræparater eller andre medicinske produkter. Forkert brug af køle-/fryseskabet kan medføre skader på eller fordærv af indholdet i køle-/fryseskabet. Køle-/fryseskabet bør ikke opstilles i områder, hvor der er fare for eksplosion. Miele hæfter ikke for skader, der er opstået på grund af forkert brug eller betjening.
4
Page 5
Råd om sikkerhed og advarsler
Personer, som på grund af begrænsninger i fysisk eller psykisk
formåen eller på grund af manglende erfaring eller uvidenhed ikke er i stand til at betjene køle-/fryseskabet sikkert, må ikke anvende det uden opsyn. Disse personer må kun anvende køle-/fryseskabet uden opsyn, hvis de er informeret om dets funktioner, så de kan betjene det sikkert, og hvis de forstår de farer, der kan opstå ved forkert betjening.

Børn i huset

Børn under 8 år skal holdes væk fra køle-/fryseskabet, medmindre
der holdes konstant opsyn med dem.
Børn på 8 år eller derover må kun bruge køle-/fryseskabet uden
opsyn, hvis de er informeret om dets funktioner, så de kan betjene det sikkert, og hvis de forstår de farer, der kan opstå ved forkert be­tjening.
Børn må ikke rengøre eller vedligeholde køle-/fryseskabet uden
opsyn.
Hold altid øje med børn, der opholder sig i nærheden af køle-/
fryseskabet. Lad dem aldrig lege med køle-/fryseskabet.
Risiko for kvælning! Børn kan under leg vikle sig ind i emballage-
materiale (fx folier) eller trække det over hovedet og blive kvalt. Op­bevar derfor emballagedele uden for børns rækkevidde.
5
Page 6
Råd om sikkerhed og advarsler

Teknisk sikkerhed

Kølemiddelkredsløbets tæthed er kontrolleret. Køle-/fryseskabet
opfylder de relevante sikkerhedsbestemmelser og EU-retningslinjer.
Dette køle-/fryseskab indeholder kølemidlet isobutan (R600a), et
naturgasprodukt, der er meget miljøvenligt, men brændbart. Det be­skadiger ikke ozonlaget og øger ikke drivhuseffekten. Anvendelse af dette miljøvenlige kølemiddel har til dels ført til et hø­jere lydniveau. Ud over lyde fra kompressoren kan der forekomme strømningslyde fra hele kølekredsløbet. Dette kan desværre ikke undgås, men har ingen indflydelse på køle-/fryseskabets funktion. Sørg for, at ingen dele i kølekredsløbet bliver beskadiget under trans­port og ved indbygning/opstilling af køle-/fryseskabet. Udtrængende kølemiddel kan forårsage øjenskader! I tilfælde af beskadigelser:
– undgå alle former for åben ild, – afbryd strømmen til køle-/fryseskabet, – sørg for udluftning i nogle minutter af rummet, hvor køle-/fryse-
skabet står, og
– kontakt Miele Teknisk Service.
Jo mere kølemiddel, der er i køle-/fryseskabet, desto større skal
det rum være, hvori det opstilles. I tilfælde af brud på kølesystemet kan der i små rum dannes en brændbar gas-/luftblanding. Rummet skal være mindst 1m3 pr. 8 g kølemiddel. Mængden af kølemiddel er anført på typeskiltet, der er anbragt inde i køle-/fryseskabet.
De tilslutningsdata (sikring, frekvens, spænding), der er angivet på
køle-/fryseskabets typeskilt, skal ubetinget stemme overens med de eksisterende forhold på opstillingsstedet, så der ikke opstår skader på køle-/fryseskabet. Kontroller dette før tilslutning. I tvivlstilfælde bør man kontakte en elinstallatør.
6
Page 7
Råd om sikkerhed og advarsler
Køle-/fryseskabets elektriske sikkerhed kan kun garanteres, når
der er etableret forskriftsmæssig jordforbindelse. Denne grundlæg­gende sikkerhedsforanstaltning skal være i orden. I tvivlstilfælde bør elinstallationen kontrolleres af en fagmand.
Pålidelig og sikker drift af køle-/fryseskabet er kun sikret, når det
er tilsluttet et offentligt elnet.
Hvis tilslutningsledningen er beskadiget, skal den udskiftes af en
Miele-tekniker eller en anden fagmand for at undgå fare for brugeren.
Multistikdåser og forlængerledninger giver ikke den nødvendige
sikkerhed (risiko for brand) og bør derfor ikke anvendes ved tilslut­ning af køle-/fryseskabet.
Hvis de spændingsførende dele eller nettilslutningsledningen ud-
sættes for fugt, kan der opstå kortslutning. Opstil derfor ikke køle-/ fryseskabet i områder med fugt eller vandsprøjt (fx garager, vaske­kældre etc.).
Dette køle-/fryseskab må ikke anvendes på ikke-stationære opstil-
lingssteder (fx skibe).
Et beskadiget køle-/fryseskab kan betyde fare for sikkerheden.
Kontroller derfor køle-/fryseskabet for synlige skader, inden det op­stilles. Tag aldrig et beskadiget køle-/fryseskab i brug.
Brug kun køle-/fryseskabet i indbygget tilstand af hensyn til sik-
kerheden.
Køle-/fryseskabet skal være afbrudt fra elnettet under installation,
vedligeholdelse og reparation. Det er kun afbrudt fra elnettet, når en af følgende betingelser er opfyldt:
– sikringerne i installationen er slået fra, eller – skruesikringerne i installationen er skruet helt ud, eller – stikket er trukket ud. Træk ikke i ledningen på tilslutningsledninger
med netstik, men i stikket, når køle-/fryseskabet skal afbrydes fra elnettet.
7
Page 8
Råd om sikkerhed og advarsler
Installation, vedligeholdelse og reparation foretaget af ukyndige
kan medføre betydelig risiko for brugeren. Installation, vedligeholdelse og reparation bør kun udføres af Miele Teknisk Service.
Reparation af køle-/fryseskabet inden garantiens udløb bør kun
foretages af Miele Teknisk Service, da eventuelle efterfølgende skader ellers ikke er omfattet af Mieles garanti.
Defekte dele må kun udskiftes med originale Miele-reservedele.
Kun hvis dette overholdes, kan Miele garantere, at sikkerhedskrave­ne er opfyldt.

Den daglige brug

Køle-/fryseskabet er beregnet til en bestemt klimaklasse (rumtem-
peraturområde), hvis grænser absolut skal overholdes. Klimaklassen fremgår af typeskiltet inde i køle-/fryseskabet. En lavere rumtempe­ratur betyder længere pauser for kompressoren, således at køle-/ fryseskabet ikke kan holde den nødvendige temperatur.
Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes. Hvis dette sker, er der
ikke sikret tilstrækkelig ventilation, hvorved energiforbruget øges, og skader på dele af køle-/fryseskabet ikke kan udelukkes.
Hvis der opbevares fedt- eller olieholdige madvarer i køle-/fryse-
skabet eller i skabsdøren, skal man sørge for, at eventuelt fedt eller olie, der løber ud, ikke kommer i berøring med køle-/fryseskabets plastdele. Der kan opstå spændingsrevner i plastbelægningen.
Opbevar aldrig eksplosive stoffer eller produkter med brændbare
drivgasser (fx spraydåser) i køle-/fryseskabet. Antændelige gasblan­dinger kan forårsage brand- og eksplosionsfare pga. de elektriske komponenter!
Brug aldrig elektriske apparater i køle-/fryseskabet (fx til fremstil-
ling af softice). Der kan dannes gnister. Risiko for eksplosion!
8
Page 9
Råd om sikkerhed og advarsler
Der kan være risiko for madforgiftning ved at spise madvarer, der
har ligget for længe i køle-/fryseskabet. Hvor længe madvarerne kan opbevares i køle-/fryseskabet afhænger af mange faktorer, som fx hvor friske de er, og af kvaliteten samt af temperaturen i køle-/fryseskabet. Vær opmærksom på fødevarepro­ducenternes opbevaringsanvisninger og datomærkning!
Anvend kun originalt Miele-tilbehør. Hvis der monteres andre dele,
bortfalder kravet om garanti, reklamationsret og/eller produktansvar.

Rengøring og vedligeholdelse

Brug ikke olie eller fedt på dørlisten. Det gør den med tiden porøs.Brug aldrig et damprengøringsapparat til rengøring og afrimning af
køle-/fryseskabet. Dampen kan trænge ind til de spændingsførende dele og medføre kortslutning.
Spidse eller skarpe genstande kan beskadige køleelementerne, så
køle-/fryseskabet ikke kan anvendes. Brug derfor aldrig spidse eller skarpe genstande til at
– fjerne rim eller is med. – løsne fastfrosne isbakker eller madvarer med.
Brug aldrig en elektrisk varmekilde eller stearinlys til optøning.
Plastdelene kan blive beskadiget.
Brug ikke optøningsspray eller midler til afisning, da de kan danne
eksplosive gasser, indeholde opløsnings- eller drivmidler, der er skadelige for plastdelene, eller være sundhedsskadelige.

Transport

Transporter altid køle-/fryseskabet opretstående og i emballagen
for at undgå beskadigelse.
Transporter køle-/fryseskabet med hjælp fra en anden person, da
det er meget tungt. Fare for beskadigelse og for at komme til skade!
9
Page 10
Råd om sikkerhed og advarsler

Bortskaffelse af et gammelt køle-/fryseskab

Gør låsen i det gamle køle-/fryseskab ubrugelig.
Dette forhindrer legende børn i at lukke sig inde og komme i livsfare.
Kølemiddel kan ved uheld forårsage øjenskader! Sørg derfor for
ikke at beskadige dele af kølesystemet, fx ved at
– stikke hul på kølemiddelkanalerne – knække rørene – kradse overfladebelægningen af.

Symbol på kompressoren (afhængig af model)

Denne advarsel er kun relevant ved genanvendelse af dele. Ved normal brug af køle-/fryseskabet er der ingen risiko!
Olien i kompressoren kan være livsfarlig, hvis den sluges eller
kommer i luftvejene.
10
Page 11

Miljøbeskyttelse

Bortskaffelse af emballagen

Emballagen beskytter køle-/fryseskabet mod transportskader. Emballagemateri­alerne er valgt ud fra miljø- og affalds­tekniske hensyn og kan således gen­bruges.
Genbrug af emballagematerialerne spa­rer råstoffer og mindsker affaldsproble­merne. Emballagen bør derfor afleveres på nærmeste genbrugsstation/opsam­lingssted.

Bortskaffelse af et gammelt køle-/fryseskab

Gamle elektriske og elektroniske pro­dukter indeholder stadig værdifulde ma­terialer. De indeholder imidlertid også skadelige stoffer, som er nødvendige for deres funktion og sikkerhed. Hvis disse bortskaffes sammen med hus­holdningsaffaldet eller behandles for­kert, kan det skade den menneskelige sundhed og miljøet. Bortskaf derfor ikke det gamle køle-/fryseskab med hus­holdningsaffaldet.
Aflever i stedet for det gamle køle-/ fryseskab på nærmeste opsamlingssted eller den lokale genbrugsstation, så de­lene kan blive genanvendt.
Sørg for, at rørene i kølesystemet ikke bliver beskadiget, før køle-/fryseskabet bliver afleveret til miljørigtig bortskaffel­se. På den måde forhindres ukontrolle­ret udsivning af kølemidlet.
Sørg endvidere for, at det gamle køle-/ fryseskab opbevares utilgængeligt for børn, indtil det bortskaffes. Se også af­snittet Råd om sikkerhed og advarsler.
11
Page 12

Sådan spares der energi

Normalt energiforbrug Øget energiforbrug
Opstilling/Vedlige­holdelse
Temperatur­indstilling
I rum med ventilation. I lukkede rum uden ventila-
tion. Beskyttet mod direkte sollys. I direkte sollys. Ikke ved siden af en varme-
kilde (radiator, komfur). Ved ideel rumtemperatur på
ca. 20 °C. Undlad at tildække ventila-
tionsåbningerne, og rengør dem jævnligt for støv.
Kølezone 4 til 5°C Jo lavere den indstillede
PerfectFresh-zone ca. 0°C
Ved siden af en varmekilde
(radiator, komfur).
Ved høj rumtemperatur.
Ved tildækkede eller tilstøve-
de ventilationsåbninger.
temperatur er, jo højere bli-
ver energiforbruget!
12
Page 13
Sådan spares der energi
Normalt energiforbrug Øget energiforbrug
Brug Placering af skuffer, hylder
og dørhylder som ved leve­ring.
Åbn kun døren efter behov og da så kortvarigt som mu­ligt. Sorter madvarerne, in­den de anbringes i køle-/ fryseskabet.
Tag en termopose med på indkøb, og læg madvarerne ind i køle-/fryseskabet hur­tigst muligt. Læg udtagne madvarer til­bage i skabet hurtigst mu­ligt, inden de bliver for var­me. Afkøl varme mad- og drikke­varer, inden de anbringes i køle-/fryseskabet.
Ved anbringelse i køle-/ fryseskabet skal madvarerne være pakket ind eller godt tildækket.
Optø frysevarer i kølezonen. Hylderne må ikke overfyldes.
Luften skal kunne cirkulere imellem dem.
Hyppig og langvarig åbning
af døren medfører kuldetab
og indstrømmende varm luft
fra rummet. Køle-/fryseska-
bet køler ned, og kompres-
soren kører i længere tid.
Varm mad og mad opvarmet
til udetemperatur bringer
varme ind i køle-/fryseska-
bet. Køle-/fryseskabet køler
ned, og kompressoren kører
i længere tid.
Fordampning og kondense-
ring af væsker i kølezonen
kan medføre reduceret køle-
effekt.
Forringet luftcirkulation med-
fører reduceret køleeffekt.
13
Page 14

Beskrivelse af køle-/fryseskabet

Betjeningspanel

a
Tænd/Sluk
b
Superkøl-tast
c
Display
d
Menu-symbol (Indstillingsmodus: Lås aktiveres/deaktiveres; Indstilling af temperaturen i PerfectFresh-zonen)
e
Superkøl-symbol
f
Låsesymbol
g
Temperaturdisplay
h
Tast til indstilling af temperatur
i
Frakobling af alarm
14
Page 15
Beskrivelse af køle-/fryseskabet
a
Betjeningspanel
b
Ventilator
c
Æggebakke / dørhylde
d
Lys
e
Hylde
f
Flaskehylde
g
Skuffe med lav fugtighedsgrad i PerfectFresh-zonen*
h
Rende og afløbshul til afrimnings­vand
i
Regulator til indstilling af luftfugtig­heden i skuffe med høj fugtigheds­grad
j
Skuffe med høj fugtighedsgrad i PerfectFresh-zonen* (afhængig af model)
Denne illustration viser et eksempel på en model.
* PerfectFresh-zonen opfylder kravet til et friskkølrum iht. ENISO15502.
15
Page 16
Beskrivelse af køle-/fryseskabet

Ekstra tilbehør

Flaskehylde

Flaskehylden er beregnet til vandret, pladsbesparende opbevaring af flasker i kølezonen. Flaskehylden kan anbringes forskellige steder.

Delt hylde

Til høje genstande kan man anvende den delte hylde, hvis forreste del kan skubbes forsigtigt ind under den bage­ste del.

Allround-mikrofiberklud

Mikrofiberkluden er velegnet til fjernelse af fingeraftryk og lette tilsmudsninger på fronter i rustfrit stål, paneler, vinduer, møbler, bilruder osv.
Ekstra tilbehør kan købes ved telefo­nisk henvendelse til vores reservedels­ekspedition på tlf. 43 27 13 50, hos Miele-forhandlere eller på www.miele­shop.dk.
16
Page 17

Køle-/fryseskabet tændes og slukkes

Inden køle-/fryseskabet tages i brug

Emballagematerialer

Fjern al emballage fra køle-/fryseska-
bets indvendige rum.

Beskyttelsesfolie

Stållisterne på hylderne er forsynet med folie, der beskytter dem under trans­port.
Træk beskyttelsesfolien af stållisterne.

Rengøring

Se venligst vejledningen i afsnittet Rengøring og vedligeholdelse.
Rengør køle-/fryseskabet indvendigt
og tilbehøret.

Tilbehør

- Flaskeholder

Flaskeholderens lameller stikker ind over flaskehylden, hvorved flaskerne står bedre fast, når køleskabsdøren åb­nes og lukkes.
Sæt flaskeholderen fast midt på fla-
skehyldens bageste kant.
17
Page 18
Køle-/fryseskabet tændes og slukkes

Køle-/fryseskabet tændes

Tryk på Tænd/Sluk-tasten. Køle-/fryseskabet begynder at køle, og
temperaturangivelsen viser den ønske­de temperatur. Lyset i køle-/fryseskabet tændes, når døren åbnes.
For at sikre at temperaturen er til­strækkelig lav, skal køle-/fryseskabet forkøle nogle timer, inden der lægges madvarer ind første gang.

Køle-/fryseskabet slukkes

Tryk på tænd/sluk-tasten, indtil dis-
playet slukker. Hvis dette ikke er muligt, er låsen ak­tiveret (se afsnittet Yderligere indstil­linger - Låsen deaktiveres).

Ved længere fravær

Hvis der slukkes for køle-/fryse-
skabet ved længere tids fravær, og det ikke bliver rengjort, kan der dan­nes skimmel, hvis det er lukket.
Rengør altid køle-/fryseskabet.
Hvis køle-/fryseskabet ikke skal bruges i længere tid:
Sluk køle-/fryseskabet,træk stikket ud, eller slå sikringen i in-
stallationen fra,
rengør køle-/fryseskabet, oglad køle-/fryseskabet stå åbent, så
det ventileres tilstrækkeligt, og gene­rende lugt undgås.
Lyset i køle-/fryseskabet slukker, og kølingen er frakoblet.
18
Page 19

Den rigtige temperatur

Korrekt temperaturindstilling er meget vigtig. Madvarer fordærves hurtigt af mikroorganismer, men dette kan forhin­dres eller udsættes med korrekt opbe­varingstemperatur. Temperaturen påvir­ker mikroorganismernes formeringsha­stighed. Med lavere temperatur går pro­cessen langsommere.
Temperaturen i køle-/fryseskabet øges, – jo hyppigere og længere tid døren
holdes åben, – jo flere madvarer, der lægges ind, – jo varmere de friske madvarer er, når
de lægges ind, – jo højere temperatur der er omkring
køle-/fryseskabet. Køle-/fryseskabet
er beregnet til en bestemt klimaklas-
se (rumtemperaturområde), hvis
grænser absolut skal overholdes.

. . . i kølezonen og i PerfectFresh-zonen

Vi anbefaler en temperatur på 4°C i kø­lezonen.
I PerfectFresh-zonen reguleres tempe­raturen automatisk og holdes i området
0 til 3°C.
Automatisk temperaturforde­ling (DynaCool)
Køle-/fryseskabet kobler automatisk ventilatoren til, når kølingen starter. Her­ved bliver kulden i kølezonen fordelt jævnt, så alle madvarerne køles med så godt som samme temperatur.
19
Page 20
Den rigtige temperatur

Temperaturvisning

Displayet viser ved normal drift den aktuelle faktiske middeltemperatur i kølezonen.
Alt efter rumtemperatur og indstilling kan det vare nogle timer, inden den øn­skede temperatur nås og vises kon­stant.

Temperatur indstilles

Hvis døren åbnes ofte, der lægges store mængder madvarer ind, eller omgivel­sestemperaturen er høj, anbefales en temperaturindstilling på 3-5°C.
Temperaturen kan indstilles fra 9°C til 3°C.
Tryk gentagne gange på tasten til
indstilling af temperatur, indtil den øn­skede temperatur vises i displayet.
Ved første tryk vises den sidst indstille­de temperatur blinkende.
Derefter ændres temperaturværdien fortløbende; når indstillingen 9°C er nå­et, startes forfra med 3°C.
Den sidst valgte temperatur overtages automatisk efter kort tid og vises i dis­playet. Temperaturen ændres nu langsomt til denne værdi.
20
Page 21
Temperaturen i PerfectFresh­zonen ændres
I PerfectFresh-zonen holdes tempera­turen automatisk på 0-3°C. Ønskes der en højere eller lavere temperatur, fx til opbevaring af fisk, kan den ændres lidt.
Den forudindstillede temperatur i PerfectFresh-zonen er b5. Ved en indstilling på b1 til b4 kan der eventu­elt være tale om minustemperaturer. Madvarerne kan fryse!

Temperatur indstilles

Tryk på Superkøl-tasten i ca.5sek. Menusymbolet lyser, og c blinker i
displayet. Indstillingsmodus er nu aktiveret.
Den rigtige temperatur
Tryk kortvarigt på Superkøl-tasten for
at kalde funktionen frem.
I displayet vises b og den sidst indstille­de temperatur.
Ved tryk på tasten til indstilling af
temperatur kan temperaturen i PerfectFresh-zonen nu ændres. Der kan vælges mellem indstillinger fra
1til9: 1: Laveste temperatur 9: Højeste temperatur.
Tryk på Superkøl-tasten for at gemme
indstillingerne.
Tryk på tasten til indstilling af tempe-
ratur, indtil b blinker i displayet.
Tryk på tænd/sluk-tasten for at for-
lade indstillingsmodus.
Displayet viser igen temperaturen i kø­lezonen.
Temperaturen i PerfectFresh-zonen ændrer sig langsomt til den nye indstilling.
21
Page 22

Anvendelse af Superkøl

Funktionen Superkøl

Med funktionen Superkøl nedkøles kø­lezonen meget hurtigt til den laveste værdi (afhængig af rumtemperaturen).
Superkøl anbefales især til hurtig ned­køling af store mængder friske mad- el­ler drikkevarer.

Superkøl tilkobles

Tryk på Superkøl-tasten. Symbolet Superkøl lyser. Tempera-
turen i kølezonen falder, da der nu ar­bejdes med størst mulig køleeffekt.

Superkøl frakobles

Superkøl frakobles automatisk efter ca. 12 timer. Symbolet Superkøl slukker, og der arbejdes igen med normal køle­effekt.
For at spare energi kan man selv fra­koble Superkøl, så snart mad- eller drik­kevarerne er tilstrækkeligt kolde.
Tryk på Superkøl-tasten, indtil sym-
bolet slukker.
Der arbejdes igen med normal køleef­fekt.
22
Page 23
Køle-/fryseskabet er udstyret med et alarmsystem for at undgå energitab, hvis døren ikke er blevet lukket.

Døralarm

Hvis døren står åben i mere end 60 sek., høres en konstant alarmtone.
Så snart døren lukkes, ophører alarmto­nen.

Døralarmen afbrydes

Hvis alarmen generer, kan den afbry­des.
Tryk på tasten til frakobling af alar-
men.
Alarmen stopper.

Døralarm

Alarmen kan ikke frakobles før tid i indstillingsmodus.
23
Page 24

Yderligere indstillinger

Indstillingsmodus

Visse indstillinger på køle-/fryseskabet kan kun foretages i indstillingsmodus.
Temperaturen i PerfectFresh-zo­nen ændres
Låsen aktiveres/deaktiveres c
Hvordan temperaturen i PerfectFresh- zonen ændres, beskrives i afsnittet Den rigtige temperatur.
I det følgende beskrives, hvordan låsen aktiveres og deaktiveres.
Indstillingsmodus vises i displayet med menusymbolet .
b

Låsen aktiveres/deaktiveres

Når låsen er aktiveret, kan køle-/fryse­skabet ikke slukkes ved en fejltagelse.

- Låsen aktiveres

Tryk på Superkøl-tasten i ca. 5sek. Menusymbolet lyser, og blinker i
displayet. Indstillingsmodus er nu aktiveret.
Tryk kortvarigt på Superkøl-tasten for
at kalde funktionen Lås frem.
Displayet viser .
24
Page 25
Tryk kortvarigt på Superkøl-tasten for
at aktivere låsen.
Symbolet Lås lyser.
Tryk på tænd/sluk-tasten for at for-
lade indstillingsmodus.
Temperaturen vises i displayet.
Yderligere indstillinger

– Låsen deaktiveres

Tryk på Superkøl-tasten i ca. 5sek. Symbolet Lås og menusymbolet
lyser, og blinker i displayet. Indstillingsmodus er nu aktiveret.
Tryk kortvarigt på Superkøl-tasten for
at kalde funktionen Lås frem.
Displayet viser .
Tryk kortvarigt på Superkøl-tasten for
at deaktivere låsen.
Symbolet Lås slukker.
Tryk på tænd/sluk-tasten for at for-
lade indstillingsmodus.
Displayet viser temperaturen i kølezo­nen.
25
Page 26

Opbevaring af madvarer i kølezonen

Risiko for eksplosion!
Opbevar aldrig eksplosive stoffer el­ler produkter med brændbare driv­gasser (fx spraydåser) i køle-/fryse­skabet!
Hvis der opbevares fedt- eller
olieholdige madvarer i køle-/fryse­skabet, kan der opstå spændings­revner i plastbelægningen.
Sørg for, at eventuelt fedt eller olie, der løber ud, ikke kommer i berøring med køle-/fryseskabets plastdele.

Forskellige køleområder

På grund af den naturlige luftcirkulation er der forskellige temperaturområder i kølezonen.
Den kolde, tunge luft synker ned i det nederste område af kølezonen. Udnyt de forskellige kuldeområder, når mad­varerne placeres!
Læg ikke madvarerne for tæt op ad hinanden; herved sikres god luftcirku­lation.
Ventilatoren på bagvæggen må ikke tildækkes - dette er vigtigt for køleef­fekten!
Madvarerne må ikke berøre kølezo­nens bagvæg, da de kan fryse fast til den.
Dette er et køle-/fryseskab med auto­matisk, dynamisk køling, hvor der op­nås en ensartet temperatur, når venti­latoren kører. Der er derfor ikke så stor forskel på kuldezonerne.

Varmeste område

Det varmeste område i kølezonen er helt øverst i det forreste område og i døren. Brug disse områder til opbeva­ring af fx smør, så det er let at smøre på brødet, og ost, så den bevarer sin aro­ma.

Koldeste område

Det koldeste område i kølezonen er lige over skillepladen til PerfectFresh-zonen og ved bagvæggen. Der er dog endnu lavere temperaturer i PerfectFresh-zo­nens skuffer.
Anvend disse områder i kølezonen og i PerfectFresh-zonen til sarte og letfor­dærvelige madvarer som fx
– fisk, kød, fjerkræ – pølse, færdigretter – retter og bagværk med æg eller fløde – frisk dej, kage-, pizza-, tærtedej – råmælksost og andre råmælks-
produkter
– folieindpakkede færdigretter og gene-
relt alle ferske madvarer, hvis hold­barhedsdato forudsætter en opbeva­ringstemperatur på 4°C eller derun­der.
26
Page 27
Opbevaring af madvarer i kølezonen
Ikke egnet til opbevaring i kø­lezone
Visse madvarer egner sig ikke til opbe­varing ved temperaturer under 5 °C, da de er kuldefølsomme. Afhængig af hvil­ken madvare der er tale om, kan for kold opbevaring medføre ændringer i udseende, konsistens, smag og/eller vi­taminindhold.
Kuldefølsomme madvarer er bl.a.: – ananas, avocadoer, bananer, granat-
æbler, mangoer, papayaer, passions-
frugter, citrusfrugter (fx citroner, ap-
pelsiner, mandariner, grapefrugter) – frugt, som skal eftermodne – auberginer, agurker, kartofler, peber-
frugter, tomater, zucchinier – hård ost (fx parmesanost og bjerg-
ost).

Vær opmærksom på følgende ved køb af madvarer

Madvarernes holdbarhed afhænger især af, hvor friske de er, når de bliver lagt ind i køle-/fryseskabet. Vær også opmærksom på madvarernes holdbarhedsdato og den anførte opbe­varingstemperatur. Kølekæden bør så vidt muligt ikke af­brydes, fx ved transport i en varm bil.
Korrekt opbevaring af madva­rer
Madvarerne i kølezonen bør være pak­ket ind eller godt tildækket (der er visse undtagelser i PerfectFresh-zonen). Der­ved undgås, at de optager lugt fra an­dre madvarer, at de udtørrer, og at eventuelle bakterier overføres. Dette er især vigtigt ved opbevaring af animal­ske madvarer. Rigtig indstilling af temperaturen og god hygiejne øger madvarernes holdbarhed.
Tip: Tag en termopose med på indkøb, og læg madvarerne ind i køle-/fryseska­bet hurtigst muligt.
27
Page 28

Opbevaring af madvarer i PerfectFresh-zonen

I PerfectFresh-zonen er der optimale opbevaringsbetingelser for frugt, grønt­sager, fisk, kød og mælkeprodukter. Madvarerne holder sig væsentligt læn­gere, og smag og vitaminer bevares.
I PerfectFresh-zonen reguleres tempe­raturen automatisk. Den ligger i området 0-3°C. Dette er lavere temperaturer end i et traditionelt køleskab, men det er den optimale opbevaringstemperatur for kuldefølsomme madvarer. Da hold­barheden forlænges ved denne tempe­ratur, kan madvarerne holde sig væ­sentligt længere uden at miste friskhe­den.
Desuden kan luftfugtigheden i PerfectFresh-zonen reguleres efter de opbevarede madvarer. Øget luftfugtig­hed bevirker, at madvarerne bevarer deres egen fugtighed og ikke udtørrer så hurtigt. Derved bevares sprødheden og friskheden længere.
Vær opmærksom på, at madvarernes friskhed er afgørende for et godt op­bevaringsresultat!

PerfectFresh-zonen er inddelt i to rum:

– I øverste skuffe med lav fugtigheds-
grad er der en temperatur på0-
3°C; luftfugtigheden er ikke øget. Her opbevares fisk, kød, mælke­produkter og madvarer af enhver slags, såfremt de er emballeret.
– I nederste skuffe med høj fugtig-
hedsgrad (forskelligt antal afhængig af model) er der en temperatur på 0­3°C; afhængig af skyderegulatorens position er luftfugtigheden ikke øget eller øget. Hvis luftfugtigheden er øget, kan frugt og grøntsager opbevares her.
Tag madvarerne ud af PerfectFresh­zonen ca. 30-60min. før brug. Smag og aroma udvikler sig først ved stue­temperatur.
28
Page 29
Opbevaring af madvarer i PerfectFresh-zonen

Skuffe med lav fugtighedsgrad

Skuffen med lav fugtighedsgrad er sær­lig velegnet til opbevaring af letfordær­velige madvarer som fx:
– Frisk fisk, skal- og krebsdyr – Kød, fjerkræ, pølser – Delikatessesalater – Mejeriprodukter, såsom yoghurt, ost,
fløde, kvark etc. – Derudover kan denne skuffe anven-
des til madvarer af enhver art, så-
fremt de er emballeret. I skuffen med lav fugtighedsgrad er det
den lave temperatur, der er vigtig. Luft­fugtigheden i skuffen med lav fugtig­hedsgrad svarer nogenlunde til den luft­fugtighed, der er i et traditionel køle­skab.
Man bør være opmærksom på, at mad­varer fordærves hurtigere, jo mere pro­tein de indeholder. Det vil sige, at skal­og krebsdyr fx fordærves hurtigere end fisk, og fisk fordærves hurtigere end kød.
Af hygiejniske grunde skal disse mad­varer opbevares tildækket eller embal-
leret.
Skuffe med høj fugtighedsgrad ,
På skuffen med høj fugtighedsgrad er der anbragt en skyderegulator, som an­vendes til at regulere luftfugtigheden i skuffen med.
Indstil skyderegulatoren på indstillingen eller .
Ikke-øget luftfugtighed
Ved denne indstilling ændres skuffen fra en skuffe med høj fugtighedsgrad til en skuffe med lav fugtighedsgrad - sky­deregulatoren åbner åbningerne til skuf­fen, så fugtigheden kan strømme ud (se afsnittet Skuffe med lav fugtigheds­grad).
Øget luftfugtighed.
Ved denne indstilling egner skuffen med høj fugtighedsgrad sig til opbeva­ring af frugt og grøntsager. Skyderegulatoren lukker åbningerne i skuffen, så fugtigheden bibeholdes.
Luftfugtigheden i skuffen med høj fug­tighedsgrad afhænger af, hvilke og hvor mange uemballerede madvarer der er lagt i. Hvis der er lagt få madvarer i, kan fug­tigheden være for lav.
Tip: Pak madvarerne ind i lufttæt em­ballage, hvis der lægges få madvarer i skuffen.
Ved øget luftfugtighed i skuffen med høj fugtighedsgrad kan der dannes kondensvand i bunden og under lå­get.
Fjern dette med en klud.
29
Page 30
Opbevaring af madvarer i PerfectFresh-zonen
Hvis man ikke er tilfreds med resulta­tet for de opbevarede madvarer (madvarerne virker fx allerede slappe eller visne efter kort opbevaringstid), bør man huske på følgende råd:
Opbevar kun friske madvarer. Madva-
rernes holdbarhed afhænger af, hvor friske de er, når de lægges i køleska­bet.
Rengør skufferne i PerfectFresh-zo-
nen, inden madvarerne lægges i.
Lad meget fugtige madvarer dryppe
af, inden de lægges i.
Opbevar ikke kuldefølsomme madva-
rer i PerfectFresh-zonen (se afsnittet Ikke egnet til opbevaring i køleskab).
Vælg den rigtige PerfectFresh-skuffe
til opbevaring af madvarerne og den rigtige position for skyderen til regule­ring af luftfugtigheden i skuffen med høj fugtighedsgrad (ikke-øget eller øget luftfugtighed).
Øget luftfugtighed i skuffen med
høj fugtighedsgrad opnås kun ved hjælp af fugtigheden i de opbevarede madvarer. Det vil sige, at jo flere mad­varer, der er i skuffen, desto højere er fugtigheden. Hvis der samler sig for meget fugt i bunden af skuffen, og madvarernes kvalitet forringes, kan indstillingen vælges. Ellers kan kondensvandet fjernes med en klud, især fra bunden og un­der låget, eller der kan lægges en rist eller lignende i, så den overflødige fugt kan sive ned. Hvis luftfugtigheden skulle være for lav, kan madvarerne pakkes ind i luft­tæt emballage.
Hvis temperaturen i PerfectFresh-zo-
nen synes at være for høj eller lav, kan man forsøge at regulere den via kølezonen ved at ændre tempera­turen 1 til 2°C. Temperaturen skal se­nest øges, når der er dannet iskrystal­ler på bunden af PerfectFresh-skuf­ferne, da madvarerne ellers får kulde­skader.
30
Page 31

Køle-/fryseskabet indrettes

Hylde/flaskehylde i døren flyt­tes
Skub hylden/flaskehylden opad, og
tag den ud.
Sæt hylden/flaskehylden ind det øn-
skede sted. Sørg for at trykke den rig­tigt fast på forhøjningerne.

Hylderne flyttes

Hylderne kan placeres i de ønskede højder:
Løft hylden lidt fortil, træk den lidt ud,
løft den, så rillen kommer fri af bæ­reribberne, og flyt den opad eller ned­ad.
Stopkanten på hyldens bageste beskyt­telsesliste skal vende opad, så madva­rerne ikke berører bagvæggen og fryser fast.

Flaskeholder flyttes

Flaskeholderen kan forskydes til højre eller venstre, hvorved der skabes mere plads til drikkekartoner.
Flaskeholderen kan tages helt ud (fx ved rengøring):
Skub flaskehylden opad, og tag den
ud.
Træk flaskeholderen af flaskehyldens
bageste kant ved at trække den opad.
Hylderne er forsynet med udtræksstop, så de ikke utilsigtet bliver trukket helt ud.
31
Page 32
Køle-/fryseskabet indrettes

Skuffer i PerfectFresh-zonen

Skufferne i PerfectFresh-zonen er forsy­net med teleskopskinner og kan tages ud, når de skal tømmes og fyldes eller rengøres:
Tag flaskehylden i døren ud, så det bli­ver nemmere at tage skufferne ud.
Træk skufferne helt ud, og løft dem
af.
Skub derefter udtræksskinnerne ind igen, så de ikke beskadiges.
Træk forsigtigt låget mellem skufferne
lidt ud, og tag det af nedefter.
Ved genmontering skal skuffelåget
løftes op i holderne og derefter skub­bes bagud, indtil det går i hak.
Isætning af skufferne Skub udtræksskinnerne helt ind, og
læg skufferne på dem.
Skub skufferne ind i køle-/fryseska-
bet, så de kommer helt på plads.
32
Page 33
Kølezone og PerfectFresh­zone
Både kølezonen og PerfectFresh-zonen afrimes automatisk.
Når kompressoren arbejder, kan der på bagvæggen i kølezonen og PerfectFresh-zonen dannes rim og vanddråber. Det er ikke nødvendigt at fjerne disse, da de automatisk fordam­per på grund af varmen fra kompresso­ren.
Afrimningsvandet løber i en rende og gennem et rør ind i fordampningssyste­met på bagsiden af køle-/fryseskabet.
Afrimningsvandet skal altid kun-
ne løbe uhindret bort. Hold derfor afløbsrenden og -hullet
rene.

Afrimning

33
Page 34

Rengøring og vedligeholdelse

Sørg for, at der ikke kommer vand i elektronikken eller i lyset.
Der må ikke løbe rengøringsvand igennem afløbshullet til afrimnings­vand.
Brug aldrig et damprengøringsappa­rat. Dampen kan trænge ind til de spændingsførende dele og medføre kortslutning.
Typeskiltet inde i køle-/fryseskabet må ikke fjernes. Det skal bruges i tilfælde af reparation!

Rengøringsmidler

For at undgå beskadigelse af overfla­derne bør der ikke anvendes
– soda-, ammoniak-, syre- eller klorid-
holdige rengøringsmidler – kalkopløsende rengøringsmidler – rengøringsmidler med skurende virk-
ning, fx skurepulver, flydende skure-
middel og pimpsten – rengøringsmidler, der indeholder op-
løsningsmiddel – rengøringsmiddel til rustfrit stål – opvaskemiddel til opvaskemaskiner – ovnspray – glasrengøringsmiddel – skurende, hårde svampe og børster,
fx grydesvampe – skarpe metalskrabere.
Anvend kun rengørings- og plejemid­ler, der er uskadelige for madvarer, indvendigt i køle-/fryseskabet.
34
Lunkent vand med lidt opvaskemiddel til opvask i hånden er velegnet til rengø­ringen.
Vejledning vedrørende rengøring fin­des på de næste sider.
Page 35
Rengøring og vedligeholdelse
Før rengøring af køle-/fryse­skabet
Sluk køle-/fryseskabet. Displayet slukker, og kølingen frakobles.
Hvis dette ikke er tilfældet, er låsen akti­veret (se afsnittet Yderligere indstillinger
- Låsen aktiveres/deaktiveres). Træk stikket ud, eller slå sikringen i
installationen fra.
Tag madvarerne ud, og opbevar dem
et køligt sted.
Tag skufferne i PerfectFresh-zonen og
skuffelåget ud (se Køle-/fryseskabet indrettes - Skuffer i PerfectFresh-zo­nen).
Fjern glaspladen, der er indlagt i skil-
lepladen.

Hylde

Inden rengøring af en hylde skal stålli­sten og den bageste beskyttelsesliste tages af. Fremgangsmåde:
Læg hylden på et blødt underlag (fx
et viskestykke) på køkkenbordet.
Træk stållisten af; begynd i den ene
side.
Træk beskyttelseslisten af.Genmonter stållisten og beskyttelses-
listen på hylden efter rengøringen.
Tag fat i skillepladen med begge
hænder, og træk den ud.
Tag alle udtagelige dele ud, når de
skal rengøres.
35
Page 36
Rengøring og vedligeholdelse

Indvendigt, tilbehør

Rengør køle-/fryseskabet regelmæs­sigt og mindst en gang om måneden.
Lad ikke snavs tørre ind, men fjern det straks.
Rengør køle-/fryseskabet indvendigt
med varmt vand tilsat lidt opvaske­middel til opvask i hånden. Vask efter med rent vand, og tør alt af med en klud/et viskestykke.
Ståldelene på hylderne er ikke egnet til rengøring i opvaskemaskine. Fjern listerne, inden hylderne anbrin­ges i opvaskemaskinen.
Følgende dele er ikke egnede til ren- gøring i opvaskemaskine:
– Stållisterne – De bageste beskyttelseslister på hyl-
derne
– Alle skuffer og skuffelåg (medfølger
afhængig af model)
Følgende dele er egnede til rengøring i opvaskemaskine:
Temperaturen i det valgte opvaske­program må maks. være 55°C!
Ved kontakt med naturlige farvestoffer, fx fra gulerødder, tomater og ketchup, kan plastdele i opvaskemaskinen blive misfarvet. Denne misfarvning har ingen indfly­delse på delenes stabilitet.
– Flaskeholderen, æggebakken
(medfølger afhængig af model) – Dørhylderne – Hylderne (uden lister)
– Skillepladen Rengør dette tilbehør i hånden.
36
Page 37
Rengøring og vedligeholdelse
Rengør renden til afrimningsvand og
afløbsrøret oftere med en vatpind el­ler lignende, så afrimningsvandet kan løbe frit ud.
Tag skufferne ud af PerfectFresh-zo­nen imens.
Vær ved rengøring opmærksom på, at specialfedtet i teleskopskinnerne ikke må vaskes ud.
Skufferne i PerfectFresh-zonen kører
på teleskopskinner. Rengør disse med en fugtig klud.
Lad køle-/fryseskabet stå åbent et lil-
le stykke tid endnu, så det ventileres tilstrækkeligt, og generende lugt und­gås.
Tætningslisten i døren rengø­res
Kom ikke olie eller fedtstof på tæt­ningslisten i døren. Den kan blive po­røs med tiden.

Ventilationsåbninger rengøres

Støvophobninger øger energifor­bruget.
Rengør ventilationsåbningerne regel-
mæssigt med en pensel eller en støv­suger (anvend evt. afstøvningsbør­sten til Miele støvsugere).

Efter rengøring

Sæt alle delene tilbage i køle-/fryse-
skabet.
Tilslut strømmen til køle-/fryseskabet
igen, og tænd det.
Aktiver Superkøl et stykke tid, så kø-
lezonen hurtigt bliver kold.
Læg madvarerne ind i kølezonen, og
luk døren.
Tætningslisten i døren skal rengøres
med jævne mellemrum og kun med rent vand. Tør den derefter grundigt af med en tør klud.
37
Page 38

Småfejl udbedres

De fleste fejl og funktionsforstyrrelser, der måtte opstå i den daglige drift, vil man selv kunne udbedre. Nedenstående oversigt kan være en hjælp, når årsagen til en fejl skal findes. Kontakt Miele Teknisk Service, hvis årsagen til fejlen ikke kan findes eller udbed­res.
Undlad så vidt muligt at åbne køle-/fryseskabets dør, indtil fejlen er udbedret, for at undgå unødigt køletab.
Installation, vedligeholdelse og reparation foretaget af ukyndige kan medfø-
re betydelig risiko for brugeren. Installation, vedligeholdelse og reparation må kun foretages af fagfolk autorise-
ret af Miele.
Fejl Årsag og udbedring
Køle-/fryseskabet køler ikke, lyset i køleskabet tænder ikke, når døren åbnes, og displayet ly­ser ikke.
Køle-/fryseskabet køler ikke, men det kan betje­nes, og lyset i det fun­gerer.
Køle-/fryseskabet er ikke tændt, og i displayet lyser nettilslutningssymbolet .
Tænd køle-/fryseskabet. Stikket sidder ikke rigtigt i stikkontakten.
Sæt stikket i stikkontakten. Når køle-/fryseskabet
er slukket, vises nettilslutningssymbolet i dis­playet.
Sikringen i installationen er udløst. Køle-/fryseskabet, spændingsforsyningen eller et andet produkt kan væ­re defekt.
Kontakt en elinstallatør eller Miele Teknisk Service. Udstillingsprogrammet er aktiveret; symbolet lyser i
displayet. Dette kan anvendes af forhandlere til at præsentere køle-/fryseskabet, uden at kølingen er til­koblet. Denne indstilling er ikke beregnet til private husholdninger.
Vejledning i frakobling af udstillingsprogrammet
kan indhentes hos Miele Teknisk Service.
38
Page 39
Fejl Årsag og udbedring
Kompressoren kører hele tiden.
Kompressoren kobler stadig hyppigere til og kører i længere tid, så temperaturen i køle-/ fryseskabet er for lav.
Kompressoren kobler stadig hyppigere til og kører i længere tid, så temperaturen i køle-/ fryseskabet er for lav.
Kompressoren kobler sjældnere til og kører i kortere tid, og tempera­turen i køle-/fryseska­bet stiger.
Dette er ikke en fejl! For at spare energi skifter kom­pressoren til et lavere omdrejningstal, når der ikke er behov for så meget køling. Derved kører kompresso­ren i længere tid.
Ventilationsåbningerne i indbygningsskabet er tildæk­kede eller støvede.
Sørg for ikke at tildække ventilationsåbningerne.Rengør ventilationsåbningerne regelmæssigt for
støv.
Døren er blevet åbnet ofte, eller der er lagt store mængder friske madvarer ind.
Døren bør kun åbnes, når det er nødvendigt, og da
i så kort tid som muligt.
Den rigtige temperatur indstilles automatisk igen efter nogen tid.
Døren er ikke lukket rigtigt. Luk døren.
Den rigtige temperatur indstilles automatisk igen efter nogen tid.
Rumtemperaturen er for høj. Jo højere rumtemperatu­ren er, desto længere tid kører kompressoren.
Se venligst vejledningen i afsnittet Opstillingsan-
visning - Opstillingssted.
Køle-/fryseskabet er ikke indbygget rigtigt i nichen. Se vejledningen i afsnittene Opstillingsanvisning
og Køle-/fryseskabet indbygges.
Temperaturen i køle-/fryseskabet er indstillet for lavt. Korriger temperaturindstillingen.
Superkøl er stadig tilkoblet. For at spare energi kan man selv frakoble Superkøl
tidligere.
Dette er ikke en fejl! Temperaturen er for høj.
Korriger temperaturindstillingen.Kontroller temperaturen igen efter 24 timer.
Småfejl udbedres
39
Page 40
Småfejl udbedres

Meldinger i displayet

Melding Årsag og udbedring
I displayet lyser alarm­symbolet , og der ly­der en alarm.
Displayet viser F0 til F9. Der foreligger en fejl.
Døralarmen blev aktiveret. Luk døren. Alarmsymbolet slukker, og alarmen
stopper.
Kontakt Miele Teknisk Service.
40
Page 41
Småfejl udbedres

Lyset i køle-/fryseskabet fungerer ikke

Fejl Årsag og udbedring
Lyset fungerer ikke. Køle-/fryseskabet er ikke tændt.
Tænd køle-/fryseskabet. Hvis døren har stået åben i ca. 15 minutter, slukker ly-
set automatisk på grund af overopvarmning. Hvis det­te ikke er årsagen, foreligger der en fejl.
Risiko for at komme til skade som følge af
elektrisk stød! Der er strømførende dele under lysafdækningen. LED-lyset bør kun repareres eller udskiftes af Miele
Teknisk Service.
Risiko for at komme til skade på LED-lyset!
Lysintensiteten svarer til laserklasse 1/1M. Lysafdækningerne må ikke tages af eller beskadi-
ges eller være fjernet på grund af beskadigelse! Der kan opstå øjenskader.
Kig ikke på LED-lyset (laserstråling klasse 1/1M) med optiske instrumenter (en lup eller lign.)!
Kontakt Miele Teknisk Service.
41
Page 42
Småfejl udbedres

Generelle problemer med køle-/fryseskabet

Fejl Årsag og udbedring
Køle-/fryseskabet kan ikke slukkes.
Der er vådt i bunden af kølezonen.
Køle-/fryseskabet føles varmt på ydersiderne.
Låsen er tilkoblet; i displayet lyser symbolet . Deaktiver låsen (se Yderligere indstillinger - Låsen
aktiveres/deaktiveres).
Afløbshullet til afrimningsvandet er tilstoppet. Rengør afløbsrenden og -hullet.
Dette er ikke en fejl! Den varme, der opstår ved kul­defrembringelsen, udnyttes til at undgå tildugning.
42
Page 43

Støjårsager

Normale lyde Hvordan opstår de? Brrrrr ... Brummelyde kommer fra motoren (kompressoren). Lyden kan
kortvarigt være noget højere, når motoren starter.
Blub, blub ... Boble-, klukke-, risle- og snurrelyde kommer fra kølemidlet,
der flyder gennem rørene.
Klik ... Klikkelyde høres, når termostaten kobler motoren til eller fra. Sssrrrrr ... På køle-/fryseskabe med NoFrost kan en let susen stamme fra
luftstrømningen inde i skabet.
Knæk ... Knæklyde forekommer, når køle-/fryseskabets materiale udvi-
der sig.
Husk på, at motor- og strømningslyde i kølesystemet ikke kan undgås!
Lyde, der let kan fjernes
Klapren, ras­len, klirren
Årsag Udbedring
Køle-/fryseskabet står ikke li­ge.
Køle-/fryseskabet berører et køkkenskab eller andre pro­dukter.
Skuffer eller hylder sidder ustabilt eller i klemme.
Flasker eller beholdere berører hinanden.
Transportledningsholderen hænger stadig på køle-/fryse­skabets bagvæg.
Juster køle-/fryseskabet med et vaterpas ved hjælp af de indstillelige ben.
Ryk køle-/fryseskabet væk fra køkkenskabe eller andre pro­dukter.
Kontroller de udtagelige dele, og anbring dem eventuelt an­derledes.
Ryk flaskerne eller beholderne lidt fra hinanden.
Fjern ledningsholderen.
43
Page 44

Service / garanti

Miele Teknisk Service

– Service inden for kort tid – Lokale Miele-serviceteknikere i lands-
dækkende servicenet
– Teknikerne er specialuddannede i
Mieles produkter – Centralt dirigerede servicevogne – Stor reservedelsbeholdning i service-
vognen – Originale Miele-reservedele – 24 måneders garanti på alle fabriks-
nye Miele-produkter, -reservedele og
reparationer – Garanteret levering af reservedele i
15 år efter at produktet er taget ud af
salgsprogrammet

Reparationsservice

Får du brug for reparationsservice, kla­rer vi det hurtigt med egen serviceafde­ling. Vi har over hele landet mere end 60 lokalt boende serviceteknikere og er derfor altid tæt på kunderne. Ventetiden på at få besøg af en servicetekniker er normalt kun ganske få dage, så dit produkt hurtigt er klar til brug igen. Det­te kan vi gøre i kraft af vores store stab af serviceteknikere, som kører i centralt dirigerede servicevogne.
Rygraden i god service er dygtige ser­viceteknikere. Alle vores teknikere har en relevant faglig håndværksmæssig uddannelse, og denne suppleres løben­de med Mieles egen uddannelse i drift, vedligeholdelse og reparation af vores produkter. Du kan derfor også altid få råd og vejledning om produkternes drift og vedligeholdelse.

Servicebestilling:

Bestilling af servicebesøg kan foretages hos Mieles Servicecenter:
– tilkald@miele.dk – www.servicebesøg.dk – tlf. 43 27 13 10, hverdage ml. kl. 8:00
og kl. 16:00 (fredag 15:30)

Mieles garanti

De efterfølgende bestemmelser om ga­ranti omfatter udelukkende fabriksnye produkter. Garantien er gældende 24 mdr. fra købsdato, når der forevises kvittering, regning eller tilsvarende, hvoraf købsdato fremgår. Funktionssvigt på produkterne, der skyldes installa­tionsmæssige forhold, dækkes ikke af garantien. Garantien indskrænker ikke købers rettigheder if. lovgivningen over for Miele.
Teknikeren medbringer en stor mængde originale Miele-reservedele i sin service­vogn. Dette bevirker, at langt de fleste reparationer klares med det samme uden yderligere servicebesøg.
44
Page 45
Service / garanti

Mieles garanti omfatter:

Fabriksnye produkter beregnet til priva­te husholdninger og anvendt til rette formål. Fabrikations- og materialefejl, såfremt disse fejl konstateres under produktets normale brug.
For mindre øer, hvor færgetransport er påkrævet, Grønland og Færøerne gæl­der dog særlige bestemmelser.

Mieles garanti indebærer:

For store produkter betaler Miele alle udgifter til reservedele, arbejdsløn og rejseudgifter for tekniker. Såfremt Miele skønner det nødvendigt, at produktet sendes til et Miele værksted, betaler Miele alle fragtudgifter hertil. For små produkter betaler Miele alle udgifter til reservedele og arbejdsløn, hvorimod fremsendelse af produktet sker for kø­bers regning og risiko. Efter udbedring af fejlen sker returnering af produktet for Mieles regning og risiko. Dele ud­skiftet ved en sådan reparation tilhører Miele.

Mieles garanti omfatter ikke:

– Fejl eller skader opstået direkte eller
indirekte som følge af overlast, fejlbe­tjening, misbrug, skødesløs behand­ling, mangelfuld vedligeholdelse, fejl­agtig indbygning, opstilling og tilslut­ning, spændingsvariationer og elek­triske forstyrrelser eller ved reparation udført af andre end de af Miele auto­riserede teknikere.
– Fejl eller skader opstået som følge af
erhvervsmæssig eller anden brug af produkter, der er beregnet til private husholdninger.
– Erstatning for eventuelle følgeskader,
herunder skader på andre genstande, driftstab etc., medmindre andet er lovmæssigt fastlagt.

Uberettiget tilkaldelse af Miele Teknisk Service:

Inden Miele Teknisk Service tilkaldes, kontrolleres de fejlmuligheder, det er muligt selv at udbedre. Såfremt kravet om udbedring er uberettiget, eksem­pelvis hvis produktets svigt skyldes en defekt sikring eller et defekt afløb, på­hviler det kunden selv at betale de om­kostninger, der er forbundet med at ha­ve tilkaldt service.
45
Page 46
Service / garanti

Transportskader:

Skulle produktet have fået en transport­skade under en transport, som køber selv har sørget for, rettes omgående henvendelse til den forhandler, hvor produktet er købt.

Lov om køb:

Bestemmelserne vedrørende garanti er gældende fra ikrafttrædelse af Lov om køb år 2002. Garantien fratager ikke kø­ber adgang til at gøre et eventuelt an­svar efter købeloven gældende over for den forhandler, hvor produktet er købt. Henvendelse til Miele A/S virker samti­dig som reklamation over for forhandle­ren.

Indberetning:

Ønskes fejlen ikke afhjulpet omgående, skal eventuelle krav i henhold til Mieles garanti sammen med den fornødne do­kumentation for købsdato være ind­sendt skriftligt inden garantiens udløb til
Miele A/S Erhvervsvej 2, Postboks 1371 DK - 2600 Glostrup.
46
Page 47

Eltilslutning

Køle-/fryseskabet leveres med et stik godkendt i EU, som dog ikke må an­vendes i en dansk installation, da køle-/ fryseskabet derved ikke jordforbindes iht. Stærkstrømsbekendtgørelsen. Ud­skiftning til dansk stik skal foretages af en autoriseret elinstallatør. Alternativt kan der anvendes en adapter til over­gang mellem Schuko-stikprop og dansk jordingssystem. En sådan kan købes ved telefonisk henvendelse til vores re­servedelsekspedition på tlf. 43 27 13 50 (best.nr. 9666).
Sikring: Min. 10 A. Køle-/fryseskabet må kun tilsluttes et
reglementeret installeret elnet. Stikkontakten skal være let tilgængelig
og skal så vidt muligt ikke være anbragt bag køle-/fryseskabet.
Hvis stikkontakten ikke er tilgængelig efter indbygningen, skal køle-/fryseska­bet kunne afbrydes på gruppeafbry­deren.
Tilslutning må ikke ske ved hjælp af en forlængerledning, da en sådan ikke gi­ver den fornødne sikkerhed (risiko for overophedning).
Køle-/fryseskabet må ikke tilsluttes en særskilt, lokal strømforsyning, fx solar- strøm med vekselretter. Ellers kan det føre til sikkerhedsafbrydelse på grund af spidsbelastning, når køle-/fryseskabet tændes. Elektronikken kan blive beska­diget! Køle-/fryseskabet må heller ikke bruges i forbindelse med såkaldte energispa- restik, da strømforsyningen til køle-/ fryseskabet kan blive reduceret, og det derved kan blive for varmt.
Ledningen må kun udskiftes af en auto­riseret fagmand.
Skal ekstrabeskyttes, jf. Stærk­strømsbekendtgørelsen.
Stikket og ledningen må ikke berøre kø­le-/fryseskabets bagside, da de ellers kan blive beskadiget af køle-/fryseska­bets vibrationer, hvorved der kan opstå kortslutning.
Heller ikke andre produkter bør tilsluttes ved hjælp af stikkontakter i området bag dette køle-/fryseskab.
47
Page 48

Opstillingsanvisning

Hvis køle-/fryseskabet ikke er ind­bygget, kan det tippe!

Opstillingssted

Opstil ikke køle-/fryseskabet lige ved si­den af komfur/ovn, radiator eller ved et vindue, hvor det udsættes for direkte sol. Jo højere rumtemperaturen er, de­sto længere tid kører kompressoren, og desto højere bliver energiforbruget. Et tørt og godt ventileret rum er bedst eg­net.
Vær desuden opmærksom på følgende ved indbygning af køle-/fryseskabet:
– Stikkontakten skal være let tilgænge-
lig og bør ikke være anbragt bag kø-
le-/fryseskabet. – Stikket og ledningen må ikke berøre
køle-/fryseskabets bagside, da de el-
lers kan blive beskadiget af køle-/
fryseskabets vibrationer. – Heller ikke andre produkter bør til-
sluttes ved hjælp af stikkontakter i
området bag dette køle-/fryseskab.
ADVARSEL! Ved høj luftfugtighed kan der dan-
nes kondensat på køle-/fryseskabets ydervægge.
Dette kondensvand kan medføre kor­rosion på ydervæggene.
For at forebygge dette anbefales det at opstille køle-/fryseskabet i et tørt og/eller luftkonditioneret rum med til­strækkelig ventilation.
Kontroller efter opstilling, at køle-/ fryseskabets dør kan lukkes rigtigt, at de anførte ventilationsåbninger overholdes, og at køle-/fryseskabet er opstillet iht. anvisningerne.

Klimaklasse

Køle-/fryseskabet er beregnet til en be­stemt klimaklasse (rumtemperaturområ­de), hvis grænser skal overholdes. Kli­maklassen er anført på typeskiltet inde i køle-/fryseskabet.
Klimaklasse Rumtemperatur
SN +10til +32°C
N +16til +32°C
ST +16til +38°C
T +16til +43°C
En lavere rumtemperatur medfører, at kompressoren står stille i længere tid. Dette kan medføre højere temperaturer i køle-/fryseskabet og evt. deraf følgende skader!

Ventilation

Der skal altid være de anførte ventila­tionsåbninger. Ellers går kompresso­ren hyppigere i gang og kører i læn­gere tid. Dette medfører øget energi­forbrug og højere kompressor-drifts­temperatur, hvorved kompressoren kan blive beskadiget.
Luften på bagsiden af køle-/fryseskabet opvarmes. Derfor skal der sørges for god ventilation ved indbygning af køle-/ fryseskabet (se afsnittet Indbygnings­mål):
48
Page 49
– Lufttilførslen sker via soklen og
luftudslippet foroven i det bageste
område af køkkenmodulet. – For at sikre tilstrækkelig ventilation
skal der være en luftkanal med en
dybde på min. 40 mm på bagsiden af
køle-/fryseskabet. – Ventilationsarealerne i modulsoklen, i
indbygningsskabet og under loftet
skal hele vejen have mindst 200 cm²
fri passage, så den opvarmede luft
kan trænge uhindret ud.
Opstillingsanvisning

Ventilationsareal foroven

Ventilationsarealet foroven kan etable­res på forskellige måder:
a
Med et ventilationsgitter lige over køle-/fryseskabet (fri passage på min. 200 cm²)
b
Mellem køkkenmodul og loft
c
I et mellemloft
Hvis man ønsker at montere en udluftningsrist i ventilationsåbninger­ne, skal ventilationsarealet være stør­re end 200cm². Den frie passage på 200cm² fremkommer af summen af åbningstværsnittene i gitteret.
– Vigtigt! Jo større ventilationsåbnin-
gerne er, desto mere energibesparen-
de arbejder køle-/fryseskabet.
Ventilationsåbningerne må ikke til­dækkes eller lukkes. Desuden skal de jævnligt rengøres for støv.
49
Page 50
Opstillingsanvisning
Før indbygning af køle-/fryse­skabet
Tag tilbehørsposen med monte-
ringsdelene og andet tilbehør ud af køle-/fryseskabet, og fjern afdæk­ningslisten fra køle-/fryseskabets dør.
Fjern aldrig følgende dele fra køle-/
fryseskabets bagside:
– Afstandsholderne (afhængig af
model). De sikrer den nødvendige af-
stand mellem køle-/fryseskabets
bagside og væggen. – Poserne, der på nogle modeller sid-
der i metalgitteret (varmeveksleren).
De er vigtige for køle-/fryseskabets
funktion. Indholdet er hverken giftigt
eller på anden måde farligt. Fjern ledningsholderen fra køle-/
fryseskabets bagside.
Kontroller, om alle dele på bagvæg-
gen kan svinge frit. Bøj om nødven­digt delene forsigtigt væk.
Åbn døren, og træk den røde trans-
portsikring af (afhængig af model).

Var hængslingen anderledes på det gamle køle-/fryseskab?

Selv om det gamle køle-/fryseskab hav­de en anden hængsling, kan køkken­skabsfronten alligevel anvendes. Af­monter i så fald de gamle beslag på indbygningsskabet; de skal ikke længe­re anvendes, da køkkenskabsfronten nu monteres på køle-/fryseskabets dør. Al­le nødvendige dele medfølger eller kan bestilles ved telefonisk henvendelse til vores reservedelsekspedition på tlf. 43271350.

Front i rustfrit stål

(afhængig af model) Hvis det gamle køle-/fryseskab havde
en anden hængsling, og/eller den gamle køkkenskabsfront ikke længere skal an­vendes, kan den udskiftes med en front i rustfrit stål.
50
Oplysninger om køb af front i rustfrit stål kan fås ved henvendelse til Miele Teknisk Service.
Page 51

Indbygningsmål

* Det deklarerede energiforbrug er beregnet ved en nichedybde på 560 mm. Køle-/ fryseskabet er fuldt funktionsdygtigt ved en nichedybde på 550 mm, men har et lidt højere energiforbrug.
Sørg for, at indbygningsskabet svarer præcist til de opgivne indbygningsmål, in­den køle-/fryseskabet indbygges. De anførte ventilationsarealer skal ubetinget overholdes for at sikre, at køle-/fryseskabet fungerer korrekt.
Nichens højde [mm]
A K 34272iD 1220 – 1236 K 35272iD 1397 – 1413 K 37272iD 1772 – 1788
51
Page 52

Dørens åbningsvinkel reduceres

Dørhængslerne er ved levering indstillet således, at køle-/fryseskabets dør kan åbnes helt.
Hvis åbningsvinklen af en eller anden grund skal reduceres, kan dette indstil­les via hængslerne.
Hvis fx køle-/fryseskabets dør ved åb­ning ville støde mod en væg, skal åb­ningsvinklen reduceres til 90°.
Der skal monteres stifter til be­grænsning af dørens åbningsvinkel, inden køle-/fryseskabet indbygges.
Sæt de medfølgende stifter til be-
grænsning af dørens åbningsvinkel ned i hængslerne oppefra.
Dørens åbningsvinkel er nu reduceret til 90°.
52
Page 53
Det anbefales at være 2 personer om at ændre hængslingssiden.
Køle-/fryseskabet leveres med hængs­ling i højre side. Hvis forholdene kræver venstrehængsling, skal hængslerne flyt­tes.
Følgende værktøj er nødvendigt til ændring af hængslingssiden:
Åbn døren.Tag dørhylderne ud af døren.

Hængslingssiden ændres

Løsn skruerne og på hængsler-
ne lidt.
Skub døren udad, og hægt den af.
Tag afdækningsstykkerne , , 
af.
53
Page 54
Hængslingssiden ændres
Skru skruerne helt ud.

Døren monteres

Læg den afmonterede dør på et sta-
bilt underlag med ydersiden opad.
Risiko for at komme til skade!
Klap ikke hængslerne sammen.
Sæt monteringsbeslaget på i mod-
satte side, og skru skruerne løst i.
Skru skruerne helt ud, og skru
dem løst i i modsatte side.
Hvis der for at begrænse døråbnings­vinklen var sat stifter i hængslerne:
Træk stifterne op af hængslerne.
Skru skruerne ud.Flyt hængslerne diagonalt .
54
Page 55
Skub døren ind på de formontere-
de skruer og , og stram skruerne
og .
Sæt afdækningsstykkerne ,  og
på.
Hængslingssiden ændres
Sæt stifterne til begrænsning af
døråbningen ind i hængslerne oppe­fra.
55
Page 56

Køle-/fryseskabet indbygges

Vær to personer om at opstille køle-/ fryseskabet.
Indbyg kun køle-/fryseskabet i et sta-
bilt, solidt stående indbygningskøk­kenmodul, der står på et helt vandret, lige gulv.
Sørg for, at indbygningsskabene ikke
kan tippe.
Juster køkkenmodulet med et vater-
pas. Skabshjørnerne skal have en vinkel på 90°, da køkkenskabsfronten ellers ikke vil slutte tæt i alle fire hjørner.
Følgende værktøj er nødvendigt til indbygning af køle-/fryseskabet:
Målene på ventilationsåbningerne
skal ubetinget overholdes (se afsnit­tene Opstillingsanvisning - Ventilation og Indbygningsmål).
56
Page 57
Køle-/fryseskabet indbygges
8
4
Der skal anvendes følgende monte­ringsdele:
Alle monteringsdele er markeret med tal. Denne nummerering af monte­ringsdelene anvendes også i beskri­velsen af de enkelte monteringstrin.
Til indbygning af køle-/fryseskabet
i nichen:
– Til montering af køkkenskabsfron-
ten:
** Antal afhængig af nichens højde. In­deholder også ekstra monteringsdele til montering af store eller delte køkken­skabsfronter.
Alle monteringstrin vises for et køle-/ fryseskab med højrehængsling. Hvis hængslingen er ændret til venstre si­de, skal der tages højde for dette i de enkelte monteringstrin.
* Delene er kun vedlagt køle-/fryseska­be fra nichehøjde 140 cm.
** Antal afhængig af nichens højde. In­deholder også ekstra monteringsdele til montering af store eller delte køkken­skabsfronter.
57
Page 58
Køle-/fryseskabet indbygges

Køle-/fryseskabet forberedes

Stil køle-/fryseskabet lige foran køk-
kenmodul-nichen.
Skub laskerne på udligningslisten
ind i hullerne forfra.
Skru beslaget i de forborede huller
i døren med sekskantskruen .
Skru endnu et sæt beslag på i dø-
rens gribeområde. Brug de forborede huller i døren.
Skub køle-/fryseskabet 2/3 ind i ind-
bygningsnichen. Sørg for, at lednin­gen ikke kommer i klemme!
Tip: "Forlæng" tilslutningsledningen ved at fastgøre et stykke snor til stikket for at lette indskubningen. Træk derefter ledningen gennem køk­kenmodulet ved at trække i den anden ende af snoren, således at køle-/fryse­skabet let kan tilsluttes efter indbygnin­gen.
58
Page 59

Gælder kun for 16 mm tykke skabsvægge:

Clips afstandsdelene og
hængslerne i højre side.
Åbn døren.
Køle-/fryseskabet indbygges
Tag afdækningen  af.Skru monteringsdelen løst på for-
oven i venstre side af køle-/fryseska­bet med skruerne . Stram ikke skruerne, da delen stadig skal kunne forskydes.
Skru hængseldelen på beslaget .  Skru beslaget løst på forneden på
køle-/fryseskabet med skruerne . Stram ikke skruerne, da delen stadig skal kunne forskydes.
59
Page 60

Køle-/fryseskabet indbygges

Træk beskyttelsesfolien af afdæk-
ningslisten .
Klæb afdækningslisten på, så den
flugter med køle-/fryseskabets front i åbningssiden.
Køle-/fryseskabet indbygges
1. Sæt afdækningslisten på den øverste monteringsdels nederste kant.
2. Klæb den fast hele vejen ned.
60
Skub køle-/fryseskabet så langt ind i
indbygningsnichen, at beslagene støder mod forkanten på køkkenska­bets sidevæg.
Ved 16 mm tykke skabsvægge:
Afstandsstykkerne støder mod for­kanten på køkkenskabets sidevæg foroven og forneden.
Ved 19 mm tykke skabsvægge:
Hængslernes forkanter flugter med forkanten på køkkenskabets sidevæg foroven og forneden.
Page 61
Køle-/fryseskabet indbygges
Kontroller igen, om beslagene slutter
tæt til forkanten af køkkenskabets si­devæg foroven og forneden.
Hermed overholdes en afstand hele vejen rundt på 42 mm til forkanterne på køkkenskabets sidevægge.
På køkkenskabe med dørhængs­lingsdele (fx dupper, læber etc.) skal
der tages højde for dørhængslings­delenes samlede mål, så der også her overholdes en afstand på 42 mm hele vejen rundt.
Træk køle-/fryseskabet frem med dør-
hængslingsdelenes samlede mål.
Hængslerne og afdækningerne rager nu frem med det tilsvarende mål.
Tip: Fjern dørhængslingsdelene! Køle-/ fryseskabet vil da stadig flugte med de tilgrænsende køkkenskabe.
  Juster køle-/fryseskabet i begge
sider ved hjælp af de justerbare ben med den medfølgende gaffelnøgle.
Hvis der ikke overholdes en afstand på 42 mm hele vejen rundt (fra køle-/ fryseskabets kabinet til fronten på skabenes sidevægge), lukker køle-/ fryseskabsdøren eventuelt ikke kor­rekt.
Dette kan føre til tilisning, dannelse af kondensvand og andre funktions­forstyrrelser, hvilket kan resultere i et øget energiforbrug!

Køle-/fryseskabet fastgøres i nichen

Skub køle-/fryseskabet op mod
skabsvæggen i hængslingssiden.
Skru spånpladeskruerne gennem
hængsellaskerne foroven og forneden og herefter i midten for at forbinde køle-/fryseskabet med køkkenskabet.
61
Page 62
Køle-/fryseskabet indbygges
Skub de løstsiddende beslag helt ud
mod køkkenskabsvæggen.
Bræk de ender af beslaget, der rager
frem, af. De skal ikke længere anven­des og kan smides ud.
Sæt afdækningerne og på be-
slagene.
Skru beslaget fast til køkken-
skabsvæggen med skruen . Forbor evt. hullet i køkkenskabsvæggen.
Skru beslaget fast til køkken-
skabsvæggen med skruerne . For­bor evt. hullerne i køkkenskabsvæg­gen. Advarsel! Tryk den del af beslaget, der stikker ud, ind mod køkken­skabsvæggen med tommelfingeren, mens skruerne strammes. Køle-/ fryseskabet må ikke trække sig bag­ud.
Stram skruerne og igen.
62
Page 63
Køle-/fryseskabet indbygges
Kun på køle-/fryseskabe fra niche­højde 140 cm
Skub de medfølgende stave ind mellem køle-/fryseskabets underside og køk­kenmodulets bund for at sikre køle-/ fryseskabet yderligere i indbygnings­skabet.

Køkkenskabsfront monteres

Køkkenskabsfronten skal have en tyk­kelse på min. 16mm og maks. 19mm.
Følgende spaltemål skal overholdes: – Spalten mellem køkkenskabsfronten
og skabsdøren over den skal være min. 3 mm.
– Den vertikale spalte mellem skabs-
fronterne skal generelt være 3mm. Den præcise afstand afhænger af ra­diussen på køkkenskabsfrontens kant.
Køkkenskabsfrontens overkant skal væ­re på højde med overkanten af skabene ved siden af, hvis indbygningen foreta­ges i en køkkenrække.
Køkkenskabsfronten skal monteres plant og spændingsfrit.
Fastgør først grebet til en af stave-
ne .
Før denne ind i indføringskanalen,
indtil den ikke kan komme længere. Fjern nu grebet, sæt dette på den an­den medfølgende stav, og før ligele­des denne ind. Vigtigt! Gem grebet, hvis køle-/fryse­skabet på et tidspunkt skal indbyg­ges igen.
Luk køle-/fryseskabsdøren.
63
Page 64
Køle-/fryseskabet indbygges
Monterede køkkenskabsfronter, der overskrider den maksimalt tilladte vægt, kan forårsage beskadigelser på hængslerne, hvilket bl.a. kan medføre funktionsforstyrrelser!
Inden montering af køkkenskabsfronten skal man sikre sig, at den maks. tilladte vægt på køkkenskabsfronten ikke over­skrides:
Køle-/fryseskab Maks. vægt køk-
kenskabsfront i kg K 34272 iD 19 K 35272 iD 21 K 37272 iD 26
Til montering af store eller delte køk­kenskabsfronter kan der i faghandlen eller ved telefonisk henvendelse til vo­res reservedelsekspedition på tlf. 43271350 købes et monteringssæt eller et ekstra sæt beslag.
Ved levering er afstanden mellem kø-
le-/fryseskabets dør og monterings­traversen indstillet til 8 mm. Kontroller denne afstand, og juster den om nød­vendigt.
Indstil monteringslisterne efter
køkkenskabsfrontens højde: Monte­ringslisternes underste stopkant X skal være i niveau med overkanten af den køkkenskabsfront, der skal mon­teres (mærket ).
64
Page 65
Tip: Skub monteringslisterne med køkkenskabsfronten på plads i niveau med fronthøjden på naboskabene.
Skru møtrikkerne af, og tag monte-
ringstraversen og monteringslister­ne af.
Køle-/fryseskabet indbygges
Læg køkkenskabsfronten på et stabilt
underlag med ydersiden nedad.
Tegn med en blyant en tynd midter-
linje på indersiden af køkkenskabs­fronten .
Hæng monteringstraversen med
monteringslisterne på indersiden af køkkenskabsfronten. Juster monte­ringstraversen, så den hænger lige i midten.
Skru monteringstraversen fast med
mindst 6 korte spånpladeskruer . (Fyldningsdøre: Brug kun 4 skruer ved kanten). Forbor evt. hullerne i køkkenskabsfronten.
Træk monteringslisterne ud opad .
Vend monteringslisterne, og stik dem helt ned i monteringstraversens mid­terste slids (til opbevaring).
65
Page 66
Køle-/fryseskabet indbygges
Skub afdækningen i siden på mon-
teringstraversen over for hængslings­siden.
Vend køkkenskabsfronten, og fastgør
grebet (om nødvendigt).
Åbn døren.
Hæng køkkenskabsfronten på juste-
ringsboltene .
66
Skru møtrikkerne løst på juste-
ringsboltene.
Luk døren, og kontroller dens afstand
til køkkenskabsdørene ved siden af. Afstanden bør være den samme.
Page 67

Dørposition justeres

- Justering i siderne (X)

Forskyd køkkenskabsfronten.

- Justering i højden (Y)

Drej justeringsboltene med en
skruetrækker.
Køle-/fryseskabet indbygges
Skru møtrikkerne fast på køle-/
fryseskabsdøren med ringnøglen ­hold imod på justeringsboltene med en skruetrækker.
Udligningslisten må ikke stikke
frem; den skal forsvinde helt i nichen.
Afstanden mellem køle-/fryseskabets dør og monteringstraversen er instillet til 8 mm. Juster kun denne afstand in­den for det angivne område.
67
Page 68
Køle-/fryseskabet indbygges
Forbor monteringshullerne i køk-
kenskabsfronten, og skru skruerne i. Sørg for, at de to metalkanter flugter med hinanden (symbol //).
Efterspænd alle skruer.
Sæt den øverste afdækning på, og
tryk den på plads.
Luk dørene til køle-/fryseskabet og
køkkenskabet.

- Justering i dybden (Z)

Løsn skruerne øverst på døren og
skruen forneden på monteringsbe­slaget. Indstil en luftspalte på 2 mm mellem køkkenskabsfronten og køk­kenmodulet ved at forskyde køkken­skabsfronten.
68
Skub afdækningerne i siden på, så
de går i hak (kan høres).
Page 69
Sådan kontrolleres det, at køle-/ fryseskabet er korrekt indbygget:
– Døren lukker rigtigt. – Døren støder ikke mod køkkenska-
bet.
– Tætningslisten i det øverste hjørne i
åbningssiden slutter tæt til.
Læg en tændt lommelygte i køle-/
fryseskabet, og luk døren. Sluk lyset i rummet og kontroller, om lyset skin­ner ud i siderne på køle-/fryseskabet. Hvis dette er tilfældet, kontrolleres de enkelte monteringstrin.
Køle-/fryseskabet indbygges
69
Page 70
Page 71
Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Tyskland
Miele A/S Erhvervsvej 2 Postboks 1371 DK-2600 Glostrup Tlf. 43 27 11 00 Hovedtelefax 43 27 11 09 Reservedelsafd. telefax 43 27 13 69 Miele Teknisk Service telefax 43 27 13 09 Internet: www.miele.dk E-mail: info@miele.dk
Page 72
K34272iD, K35272iD, K37272iD
M.-Nr. 09 750 550 / 02da – DK
Loading...