Miele IR6002 Installation diagram

Page 1
Installationsplan / Installation plan
Installatietekening Plano de instalación Asennusohje Plan d`installation Plano de instalação Installasjonsplan
IR6002
Materialnummer / Mat.-No.: 6686891 Änderungsstand / Version: 01 Änderungsnr. Datum Zeichnung / /
Alteration number Drawing Date:
01.12.2007
Datum Legende / Legend Date: 01.06.2012
A30059
Installationsplan IR6002 Stand: 01.06.2012
Seite 1
Page 2
Technisches Datenblatt
Reinigungsautomat
Legende:
IR6002
Fett eingekreiste Kurzzeichen bedeuten: Anschluss erforderlich
Strichpunktiert eingekreiste Kurzzeichen bedeuten: Anschluss optional oder nach Geräteausführung erforderlich
DE
Ein Transport des Reinigungsautomaten mit einem Hubwagen, Gabelstapler o. ä. darf nur auf
der Miele Transportpalette erfolgen!
Elektroanschluss 1. Spannung
Anschlusskabel, Querschnitt mindestens mm² 5 × 2,5 Länge Anschlusskabel (H05(07)RN-F) ohne
Hiervon abweichend in folgenden Ländern:
Anschlusswert kW 10,2 Absicherung (im Stecker integriert) A 3 × 15/16 Anschlusskabel, Querschnitt mindestens mm² 5 × 2,5 Länge Anschlusskabel ohne Stecker m 1,5
Anschlusswert kW 6,6 Absicherung A 3 × 20 Anschlusskabel, Querschnitt mindestens AWG 4 × 12 Länge Anschlusskabel ohne Stecker m 1,9
Anschlusswert kW 6,2 Absicherung A 3 × 20 Anschlusskabel, Querschnitt mindestens mm² 5 × 2,5 Länge Anschlusskabel ohne Stecker m 1,5
Anschlusswert kW 9,3 Absicherung A 3 × 16 Anschlusskabel, Querschnitt mindestens mm² 5 × 2,5 Länge Anschlusskabel ohne Stecker m 1,5
Anschlusswert kW 6,2 Absicherung A 3 × 20 Anschlusskabel, Querschnitt mindestens mm² 4 × 6 Länge Anschlusskabel ohne Stecker m 1,3
Anschlusswert kW 10,2 Absicherung A 3 × 16
EXJ
V/Hz 3N AC 400/50
Stecker
2. Spannung
3. Spannung
4. Spannung
5. Spannung
6. Spannung
m 1,5
V/Hz 3N AC 400/50
V/Hz 3 AC 208/60
V/Hz 3 AC 200/50
V/Hz 3N AC 380/60
V/Hz 3 AC 200/60
Installationsplan IR6002 Stand: 01.06.2012
Seite 2
Es wird empfohlen, das Gerät über eine Steckvorrichtung anzuschließen, damit eine elektrische Sicherheitsprüfung einfach durchgeführt werden kann. Die Steckvorrichtung muss nach Geräteinstallation zugänglich sein. Der Elektroanschluss ist nach den entsprechenden gesetzlichen Grundlagen, den Unfallverhütungsvorschriften und den gültigen Normen herzustellen. Gerät phasenrichtig mit Rechtsdrehfeld anschließen. Anschlusskabel gegen thermische Einflüsse geschützt verlegen. Fehlerstrom-Schutzschalter wird empfohlen!
Page 3
Kaltwasser Temperatur max. °C 20 Wasserhärte max. zulässig °dH 60
Mindestfließdruck kPa 200 Mindestfließdruck bei Einlaufzeitverlängerung kPa 30 Maximaler Druck kPa 1.000 Volumenstrom l/min 10,5 Anschlussgewinde bauseits nach DIN 44 991 (flachdichtend) Zoll 3/4“ Außengewinde
Länge Anschlussschlauch (Lieferumfang) mm 1.500 Reinigungsautomat ist DVGW zertifiziert.
Direkter Anschluss ohne Sicherungsarmatur zulässig.
(USA: 11,5 NH)
Warmwasser Temperatur max.
Wasserhärte max. zulässig °dH 60
Mindestfließdruck kPa 200 Mindestfließdruck bei Einlaufzeitverlängerung kPa 30 Maximaler Druck kPa 1.000 Volumenstrom l/min 10,5 Anschlussgewinde bauseits nach DIN 44 991 (flachdichtend) Zoll 3/4“ Außengewinde
Länge Anschlussschlauch (Lieferumfang) mm 1.500 Reinigungsautomat ist DVGW zertifiziert.
Direkter Anschluss ohne Sicherungsarmatur zulässig.
VE-Wasser Wasserqualität (Leitwert) entsprechend den Anforderungen
Mindestfließdruck kPa 150
Mindestfließdruck bei Einlaufzeitverlängerung kPa 30 Maximaler Druck kPa 1.000 Volumenstrom l/min 10 Anschlussgewinde bauseits Zoll ¾ außen
Länge Anschlussschlauch (Lieferumfang) mm 1.500
Abwasser Ablaufschlauch (di × s × l) mm 22 × 6 × 1500
Förderhöhe Ablaufpumpe ab Unterkante Gerät max. m 1,0
Volumenstrom kurzzeitig max. l/min 50 Schlauchtülle bauseits für Ablaufschlauch (da × l) mm 22 × 30
Recycle-Ablauf Anschluss ist nur erforderlich, wenn eine Wiederverwendung
Temperatur max. °C 93 Abgabe kurzzeitig max. l/min 50 Förderhöhe Ablaufpumpe ab Unterkante Gerät max. m 1,0 Ablaufschlauch (di × s × l) mm 22 × 6 × 1500 Länge Anschlussschlauch (Lieferumfang) mm 1.500 Schlauchtülle bauseits für Ablaufschlauch (da × l) mm 22 × 30
an das Spülergebnis
von Prozesswasser geplant ist (Wasser/Lauge verschiedener Spülprogramme kann separat in einen bauseitigen Laugenbehälter abgeführt werden). Wird der IR6002 nicht an einen Laugenbehälter angeschlossen, sondern wird die Funktion "DUO-Ablauf" genutzt, so sind beide Abläufe zu entlüften. In diesem Fall den Blindstopfen des RA-Ablaufs entfernen und die beiliegenden Entlüftungsschläuche mit dem beiliegenden Y-Stück an die Entlüftung des Standard-Ablaufs anschließen.
°C 70
(USA: 11,5 NH)
(USA: 11,5 NH)
Installationsplan IR6002 Stand: 01.06.2012
Seite 3
Page 4
Recycle-Zulauf Anschluss Zulauf Recycle-Wasser (Laugenrückführung aus
Anschlussstutzen Maschine da × l mm 25 × 30
(Anschlussschlauch bauseits) Der Laugenbehälter wird links neben dem Reinigungs-
einem bauseitigen Laugenbehälter)
automaten in einer Höhe von mind. 450 mm über OKFF aufgestellt. Der Behälter muss belüftet sein und ist mit einem Überlauf in Höhe von max. 950 mm auszustatten. Bei einer Füllung bis zum Überlauf muss der Laugenbehälter ein Volumen von weiteren 20 Litern aufnehmen können. Der Zulaufschlauch ist mit stetigem Gefälle vom Laugebehälter bis zum Anschluss an den Reinigungsautomaten zu verlegen.
Es muss gewährleistet sein, dass keine Fremdkörper dem Reinigungsautoamten zugeführt werden. Ggf. Laugenbehälter mit Deckel versehen bzw. Ansaugsieb einbauen.
Abluftanschluss Abluftleitung direkt ins Freie ohne bauseitige
Der Abluftanschluss erfolgt über einen Abluftschlauch, der Anschluss des Abluftschlauches an einer Abluftleitung über Max. zul. Gesamtlänge der Abluftleitung bei HT-Rohr DN 70 m 5,0
Reduzierung der max. zul. Gesamtlänge je 90° Bogen m 0,5 Temperatur Mittelwert / kurzzeitig max. °C 70/95 rel. Luftfeuchtigkeit Mittelwert / kurzzeitig max. % 80/100 Volumenstrom Abluft m³/h 100 Dem Aufstellraum ist entsprechend der Abluftmenge Zuluft
Ein Zurücklaufen von Kondensat in den Reinigungs- und
Dosierung Ein direktes Anschließen der zwei (optional: vier) Sauglanzen
Maschinendaten Höhe inkl. Deckel mm 1175 Breite mm 900 Tiefe mm 700 Nettogewicht kg 200 Fußbodenbelastung in Betrieb N 3.000 Einbringbreite inkl. Transportpalette mind. mm 800 Einbringhöhe inkl. Transportpalette mind. mm 1.400
Gebläseunterstützung: dem Gerät beigelegt ist. eine bauseitige Schlauchtülle (da × l)
zuzuführen. Abluftleitungen mehrerer Reinigungsautomaten nicht zusammenführen, Abluft einzeln ableiten!
Desinfektionsautomaten ist zu vermeiden. Abluftleitung in Richtung Abluftstrom mit Gefälle verlegen und an der tiefsten Stelle entwässern.
an den Medienbehältern ist möglich. Die Aufstellung der bauseitigen Kanister erfolgt links oder rechts neben dem Reinigungsautomaten.
mm 36 × 30
Die Installationen dürfen nur von konzessionierten Installateuren nach den jeweiligen gültigen Vorschriften, gesetzlichen Grundlagen, den Unfallverhütungsvorschriften und den gültigen Normen durchgeführt werden! Bei Geräteaufstellung unbedingt die Montageanleitung beachten! Änderungen vorbehalten! Maße in mm.
Änderungsnr. Datum Bezeichnung:
A30059 01.01.2014 Ländervariante A22092 01.06.2012 Spannungsvarianten und Ländervarianten
Installationsplan IR6002 Stand: 01.06.2012
Seite 4
Page 5
Technical data sheet
Industrial washer
IR 6002
Legend:
Relocation of the washer using a palletiser requires the use of the Miele transport pallet!
Circled, bold-type abbreviations: Connection required
Abbreviations surrounded by broken circle: Connection optional or required, depending on model
GB
Electrical
connection
Connection cable, min. gauge mm² 5 × 2.5 Connection cable length (H05(07)RN-F) without
Variations in the following countries:
Rated load kW 10.2 Fuse rating (fuse in plug) A 3 × 15/16 Connection cable, min. gauge mm² 5 × 2.5 Connection cable length without plug m 1.5
Rated load kW 6.6 Fuse rating A 3 × 20 Connection cable, min. gauge AWG 4 × 12 Connection cable length without plug m 1.9
Rated load kW 6.2 Fuse rating A 3 × 20 Connection cable, min. gauge mm² 5 × 2.5 Connection cable length without plug m 1.5
Rated load kW 9.3 Fuse rating A 3 × 16 Connection cable, min. gauge mm² 5 × 2.5 Connection cable length without plug m 1.5
Rated load kW 6.2 Fuse rating A 3 × 20 Connection cable, min. gauge mm² 4 × 6 Connection cable length without plug m 1.3
Rated load kW 10.2 Fuse rating A 3 × 16
EXJ
1. Voltage
plug
2. Voltage
3. Voltage
4. Voltage
5. Voltage
6. Voltage
V/Hz 3N AC 400/50
m 1.5
V/Hz 3N AC 400/50
V/Hz 3 AC 208/60
V/Hz 3 AC 200/50
V/Hz 3N AC 380 / 60
V/Hz 3 AC 200/60
It is always recommended to make electrical connection via a plug and socket so that electrical safety checks, e.g. during repair or service work, can be carried out easily. The socket must be accessible after machine installation. Connection to the electrical supply should be in accordance with valid regulations and safety standards. Connect the machine in the correct phase sequence to rotate clockwise. The connection cable is to be laid in such a way as to prevent damage through heat.
Installation plan IR 6002 Version: 01.06.2012 Page 2
Page 6
Cold water
connection
Max. water hardness °dH 60
Minimum flow pressure kPa 200 Minimum flow pressure with extended water intake kPa 30 Maximum pressure kPa 1000 Flow rate l/min 10.5 On-site threaded union in accordance with DIN 44991 (flat
Length of connection hose (included) mm 1500 Washer is DVGW certified
Connection to a drinking water supply is permissible without
Hot water Maximum temperature °C 70
Max. water hardness °dH 60
Minimum flow pressure kPa 200 Minimum flow pressure with extended water intake kPa 30 Maximum pressure kPa 1000 Flow rate l/min 10.5 On-site threaded union in accordance with DIN 44991 (flat
Length of connection hose (included) mm 1500 Washer is DVGW certified
Connection to a drinking water supply is permissible without
Maximum temperature °C 20
sealing)
an additional non-return device.
sealing)
an additional non-return device.
Inch 3/4" male thread
(USA: 11.5 NH)
Inch 3/4" male thread
(USA: 11.5 NH)
Demineralised
water
Minimum flow pressure kPa 150
Minimum flow pressure with extended water intake kPa 30 Maximum pressure kPa 1000 Flow rate l/min 10 On-site threaded union Inch ¾ external
Length of connection hose (included) mm 1500
Waste water Drain hose (internal dia. x wall thickness x length) mm 22 × 6 × 1500
Max. drain pump head height from base of machine m 1.0
Max. transient flow rate l/min 50 On-site hose sleeve for drain hose (outer dia. x length) mm 22 × 30
Recycling
drainage
Maximum temperature °C 93 Max. transient flow rate l/min 50 Max. drain pump head height from base of machine m 1.0 Drain hose (internal dia. x wall thickness x length) mm 22 × 6 × 1500 Length of connection hose (included) mm 1500 On-site hose sleeve for drain hose (outer dia. x length) mm 22 × 30
Water quality (conductivity) as per wash performance requirements
Connection only required if process water is to be reused (water/wash liquor from various wash programmes collected separately in an on-site tank). If the IR6002 is set to DUO DRAIN and not connected to a recycling tank, both drain hoses must be vented. In this case, remove the blind stopper from the recycling drain and fit enclosed vent hoses to vent of standard drain using the Y piece provided. des Standard-Ablaufs anschließen.
(USA: 11.5 NH)
Installation plan IR 6002 Version: 01.06.2012 Page 3
Page 7
Recycling intake Connection for recycling water intake (return feed from on-site
Machine connection dia. x l mm 25 × 30
(Connection hose to be provided on site) The recycling tank is positioned to the left of the washer at a
Vent connection Vent duct to atmosphere, without fan assistance:
Vent connection is made using vent hose supplied with Connection of vent hose to vent pipe using hose sleeve to be Max. permissible duct length for high-temperature plastic pipe Reduction factor of max. total length per 90° bend m 0.5
Mean temperature / max. transient °C 70/95 Relative humidity mean/max. transient % 80/100 Waste air flow rate m³/h 100 There must be sufficient air intake to the installation site to
Prevent any backflow of condensate into the washer. Install
Dispensing It is possible to connect the 2 (optionally 4) siphons directly to
recycling tank)
height of at least 450 mm above the finished floor surface. The tank must be vented and should be equipped with an overflow at a max. height of 950 mm. When filled to the overflow, the recycling tank must be able to take a further volume of 20 l of water. The inlet hose should be laid with a continuous slope from the tank to the connection on the washer.
Provisions must be taken to ensure that no foreign matter can enter the washer. If necessary, fit a lid and an intake strainer on the tank.
machine. provided on site (external diameter × l) DN 70
match the air outlet volume. Vent ducts from multiple washers should not be merged. Install individual ducts!
vent duct with gradient in the direction of flow and collect condensate at lowest point.
supply canisters. Canisters can be positioned to the left or right of the washer.
mm 36 × 30 m 5.0
Machine data Height including lid mm 1175 Width mm 900 Depth mm 700 Net weight kg 200 Floor load in operation N 3000 Min. access width, incl. transport pallet mm 800 Min. access height, incl. transport pallet mm 1400
Installation should only be performed by qualified fitters in accordance with valid regulations, relevant standards and health and safety codes! It is important to comply with installation instructions when installing machines! All rights reserved! Dimensions in mm.
Change no. Date: Designation:
A30059 2014-01­A22092 2012-06-
Country variant
01
Voltage and national versions
01
Installation plan IR 6002 Version: 01.06.2012 Page 4
Page 8
Caractéristiques techniques
Laveur industriel
Légende :
IR6002
Les symboles entourés en gras signifient : Raccordement nécessaire
Les symboles entourés par des pointillés signifient : Raccordement optionnel ou nécessaire en fonction du modèle d'appareil
FR
Le transport du laveur industriel avec un chariot élévateur, un chariot à fourche ou équivalent
ne doit être effectué qu'avec la palette de transport Miele !
Raccordement
électrique
Câble d’alimentation, section minimum mm² 5 × 2,5 Longueur du câble d'alimentation (H05(07)RN-F)
Spécificités selon les pays :
Puissance de raccordement kW 10,2 Fusible (intégré dans la fiche) A 3 × 15/16 Câble d’alimentation, section minimum mm² 5 × 2,5 Longueur du câble d'alimentation sans fiche m 1,5
Puissance de raccordement kW 6,6 Fusible A 3 × 20 Câble d’alimentation, section minimum AWG 4 × 12 Longueur du câble d'alimentation sans fiche m 1,9
Puissance de raccordement kW 6,2 Fusible A 3 × 20 Câble d’alimentation, section minimum mm² 5 × 2,5 Longueur du câble d'alimentation sans fiche m 1,5
Puissance de raccordement kW 9,3 Fusible A 3 × 16 Câble d’alimentation, section minimum mm² 5 × 2,5 Longueur du câble d'alimentation sans fiche m 1,5
Puissance de raccordement kW 6,2 Fusible A 3 × 20 Câble d’alimentation, section minimum mm² 4 × 6 Longueur du câble d'alimentation sans fiche m 1,3
Puissance de raccordement kW 10,2 Fusible A 3 × 16
EXJ
1. Tension
sans fiche
2. Tension
3. Tension
4. Tension
5. Tension
6. Tension
V/Hz 3N AC 400/50
m 1,5
V/Hz 3N AC 400/50
V/Hz 3 AC 208/60
V/Hz 3 AC 200/50
V/Hz 3N AC 380/60
V/Hz 3 AC 200/60
Il est conseillé de raccorder l’appareil avec une prise conforme afin de pouvoir effectuer facilement les contrôles de sécurité électriques. La prise doit être accessible après l’installation de l’appareil. Le raccordement électrique doit être effectué en conformité avec la réglementation en vigueur, les prescriptions de sécurité au travail et les normes applicables. Raccorder l'appareil avec un champ tournant à droite en respectant les phases. Poser les câbles d’alimentation en veillant à les protéger des influences thermiques. Nous conseillons un disjoncteur de protection pour le courant résiduel
Schéma d'implantation IR6002 Situation : 01.06.2012 Page 2
Page 9
Eau froide Température max. °C 20
Dureté de l’eau max. admissible °dH 60
Pression minimale kPa 200 Pression minimale lors d’une entrée d’eau prolongée kPa 30 Pression maximale kPa 1 000 Débit volumétrique l/min 10,5 Raccord fileté à prévoir par l'exploitant selon DIN 44 991 (joint
plat)
Longueur tuyau de raccordement (fourni) mm 1 500 Le laveur est certifié conforme à DVGW
Raccordement direct sans robinets de sécurité autorisé.
Pouce Filetage mâle 3/4“
(USA : 11,5 NH)
Eau chaude Température max.
Dureté de l’eau max. admissible °dH 60
Pression minimale kPa 200 Pression minimale lors d’une entrée d’eau prolongée kPa 30 Pression maximale kPa 1 000 Débit volumétrique l/min 10,5 Raccord fileté à prévoir par l'exploitant selon DIN 44 991 (joint
Longueur tuyau de raccordement (fourni) mm 1 500 Le laveur est certifié conforme à DVGW
Raccordement direct sans robinets de sécurité autorisé.
Eau
déminéralisée
Pression minimale kPa 150
Pression minimale lors d’une entrée d’eau prolongée kPa 30 Pression maximale kPa 1 000 Débit volumétrique l/min 10 Raccord fileté à prévoir par l’exploitant Pouce ¾ extérieur
Longueur tuyau de raccordement (fourni) mm 1 500
Vidange Tuyau de vidange (di × e × l) mm 22 × 6 × 1500
Hauteur de refoulement de la pompe de vidange à partir du
Débit volumétrique temporaire max. l/min 50 Obturateur à prévoir par l’utilisateur pour tuyau de vidange
Déroulement
recyclage
Température max. °C 93 Débit de sortie temporaire max. l/min 50 Hauteur de refoulement de la pompe de vidange à partir du
Tuyau de vidange (di × e × l) mm 22 × 6 × 1500 Longueur tuyau de raccordement (fourni) mm 1 500 Obturateur à prévoir par l’utilisateur pour tuyau de vidange
plat)
La qualité de l’eau (conductance) correspond au niveau d’exigence pour le rinçage
rebord inférieur de l'appareil (max.)
(da × l)
Le raccordement n’est nécessaire que si une réutilisation de l’eau est prévue (l’eau/le bain lessiviel de plusieurs programmes de lavage peut être évacuée dans une cuve à prévoir par l’utilisateur). Si le IR6002 n'est pas raccordé à une cuve et que la fonction Vidange-DUO est utilisée, il faut purger les deux vidanges. Dans ce cas, retirer le tampon borgne de la vidange RA et raccorder les tuyaux de purge avec l'élément en Y à l'aération de la vidange standard.
rebord inférieur de l'appareil (max.)
(da × l)
°C 70
Pouce Filetage mâle 3/4“
(USA : 11,5 NH)
(USA : 11,5 NH) :
m 1,0
mm 22 × 30
m 1,0
mm 22 × 30
Schéma d'implantation IR6002 Situation : 01.06.2012 Page 3
Page 10
Arrivée recyclage Raccordement de l’arrivée d’eau de recyclage (recyclage de
Raccordement machine da x l mm 25 × 30
(tuyau de raccordement à prévoir par l’utilisateur) La cuve doit être montée près du laveur à une hauteur de 450
l’eau dans une cuve à prévoir par l’utilisateur
mm minimum au-dessus du bord supérieur. La cuve doit être aérée et équipée d’un dispositif de trop-plein à une hauteur de 950 mm max. En cas de remplissage jusqu'au trop-plein, la cuve doit pouvoir contenir un volume supplémentaire de 20 litres. Le tuyau d’arrivée doit être posé avec une pente régulière de la cuve jusqu'au raccordement au laveur.
Il doit être garanti qu’aucun corps étranger ne peut être conduit vers le laveur. Prévoir éventuellement un couvercle sur la cuve ou monter un filtre dans l’admission.
Raccordement de
l'évacuation d'air
Le raccordement de vidange se fait par un tuyau de purge, Le raccordement du tuyau de vidange à un conduit de purge Longueur totale maximale admissible de la conduite Réduction de la longueur maximale autorisée par coude de Température moyenne / temporaire (max.) °C 70/95
Humidité relative de l'air moyenne / temporaire (max.) % 80/100 Débit volumétrique m³/h 100 La pièce dans laquelle fonctionnera la machine doit être
Il faut éviter que le condensat retourne dans le laveur-
Dosage Le raccordement direct des deux (en option : quatre) cannes
Caractéristiques Hauteur avec couvercle mm 1175 Largeur mm 900 Profondeur mm 700 Poids net kg 200 Charge au sol en fonctionnement N 3 000 Largeur de chargement minimale de l’appareil avec palette de
Hauteur de chargement minimale de l’appareil avec palette
L’air conduit directement à l’extérieur, sans ventilateur :
livré avec l'appareil.
mm 36 × 30
se fait par une gaine à prévoir sur place (da x l)
m 5,0
d’évacuation - tuyau HT DN 70
m 0,5
90°
aérée en fonction de la quantité d’air évacuée. Ne pas regrouper les évacuations d’air de plusieurs laveurs, chaque évacuation doit être séparée !
désinfecteur. Poser l’évacuation d’air en déclivité et vider l’eau à l’endroit le plus bas.
d’aspiration aux réservoirs de produit est possible. Le montage des bidons à prévoir par l’utilisateur doit être effectué à gauche ou à droite du laveur.
mm 800
transport
mm 1 400
de transport
L’installation doit exclusivement être effectuée par des installateurs agréés, conformément aux prescriptions et aux règlements et aux règlements de prévention des accidents en vigueur. Veuillez impérativement vous conformer à la notice de montage lors de l’installation de l’appareil. Sous réserve de modifications. Dimensions en mm.
N° de
Date Désignation :
révision
A30059 01/01/2014 Version du pays A22092 01/06/2012 Variantes de tension et de pays
Schéma d'implantation IR6002 Situation : 01.06.2012 Page 4
Page 11
Technische gegevens
Reinigingsautomaat
Legenda:
IR6002
Geheel omcirkelde afkortingen betekenen: aansluiting vereist
Niet geheel omcirkelde afkortingen betekenen: optioneel of afhankelijk van het apparaat is aansluiting vereist
NL
Het apparaat mag alleen met een hefwagen, vorkheftruck of iets dergelijks worden
getransporteerd als het apparaat op een Miele-transportpallet staat!
Elektrische aansluiting
Aansluitkabel, draaddoorsnede, minimaal mm² 5 × 2,5 Lengte aansluitkabel (H05(07)RN-F)
Hiervan afwijkend geldt in de volgende landen:
Aansluitwaarde kW 10,2 Zekering (in stekker geïntegreerd) A 3 × 15/16 Aansluitkabel, draaddoorsnede, minimaal mm² 5 × 2,5 Lengte aansluitkabel zonder stekker m 1,5
Aansluitwaarde kW 6,6 Zekering A 3 × 20 Aansluitkabel, draaddoorsnede, minimaal AWG 4 × 12 Lengte aansluitkabel zonder stekker m 1,9
Aansluitwaarde kW 6,2 Zekering A 3 × 20 Aansluitkabel, draaddoorsnede, minimaal mm² 5 × 2,5 Lengte aansluitkabel zonder stekker m 1,5
Aansluitwaarde kW 9,3 Zekering A 3 × 16 Aansluitkabel, draaddoorsnede, minimaal mm² 5 × 2,5 Lengte aansluitkabel zonder stekker m 1,5
Aansluitwaarde kW 6,2 Zekering A 3 × 20 Aansluitkabel, draaddoorsnede, minimaal mm² 4 × 6 Lengte aansluitkabel zonder stekker m 1,3
Aansluitwaarde kW 10,2 Zekering A 3 × 16
EXJ
1. Spanning
zonder stekker
2. Spanning
3. Spanning
4. Spanning
5. Spanning
6. Spanning
V/Hz 3N AC 400/50
m 1,5
V/Hz 3N AC 400/50
V/Hz 3 AC 208/60
V/Hz 3 AC 200/50
V/Hz 3N AC 380/60
V/Hz 3 AC 200/60
Installationsplan IR6002 Stand: 01.06.2012
Seite 2
Het is aan te bevelen het apparaat met een stekker aan te sluiten, zodat de elektrische veiligheid eenvoudig kan worden gecontroleerd. Deze stekker moet ook na de installatie van het apparaat toegankelijk zijn. De elektrische aansluiting dient volgens alle betreffende wettelijke voorschriften, veiligheidsvoorschriften en geldende normen te worden gerealiseerd. Sluit het apparaat met de juiste fasen aan, met rechts draaiveld. De aansluitkabel moet zo worden gelegd dat deze niet aan thermische invloeden wordt blootgesteld. Een aardlekschakelaar wordt aanbevolen!
Page 12
Koud water Temperatuur max. °C 20
Waterhardheid max. toegestaan °dH 60
Minimale waterdruk kPa 200 Minimale waterdruk bij verlenging van de toevoertijd kPa 30 Maximale waterdruk kPa 1.000 Volumestroom l/min 10,5 Slangkoppeling ter plaatse volgens DIN 44 991 (vlakdichtend) inch/Zoll 3/4" (buiten-
Lengte aansluitslang (bijgeleverd) mm 1.500 De reinigingsautomaat is DVGW-gecertificeerd.
Directe aansluiting zonder veiligheidsarmatuur toegestaan.
Warm water Temperatuur max. °C 70
Waterhardheid max. toegestaan °dH 60
Minimale waterdruk kPa 200 Minimale waterdruk bij verlenging van de toevoertijd kPa 30 Maximale waterdruk kPa 1.000 Volumestroom l/min 10,5 Slangkoppeling ter plaatse volgens DIN 44 991 (vlakdichtend) inch/Zoll 3/4" (buiten-
Lengte aansluitslang (bijgeleverd) mm 1.500 De reinigingsautomaat is DVGW-gecertificeerd.
Directe aansluiting zonder veiligheidsarmatuur toegestaan.
schroefdraad) (USA: 11,5 NH)
schroefdraad) (USA: 11,5 NH)
Demi-water Waterkwaliteit (geleidingscoëfficiënt) overeenkomstig de
Minimale waterdruk kPa 150
Minimale waterdruk bij verlenging van de toevoertijd kPa 30 Maximale waterdruk kPa 1.000 Volumestroom l/min 10 Aansluitkoppeling ter plaatse inch/Zoll ¾" buiten-
Lengte aansluitslang (bijgeleverd) mm 1.500
Waterafvoer Afvoerslang (diam.bi. × dikte × l) mm 22 × 6 × 1500
Opvoerhoogte afvoerpomp vanaf onderkant apparaat max. m 1,0
Volumestroom kortstondig max. l/min 50 Slangtuitje ter plaatse voor afvoerslang (diam.bu. x l) mm 22 × 30
Afvoer
gerecirculeerd
water
Temperatuur max. °C 93 Max. capaciteit kortstondig l/min 50 Opvoerhoogte afvoerpomp vanaf onderkant apparaat max. m 1,0 Afvoerslang (diam.bi. × dikte × l) mm 22 × 6 × 1500 Lengte aansluitslang (bijgeleverd) mm 1.500 Slangtuitje ter plaatse voor afvoerslang (diam.bu. x l) mm 22 × 30
eisen die aan het spoelresultaat worden gesteld
Aansluiting is alleen nodig, als men het proceswater wil hergebruiken (water/sop van verschillende spoelprogramma's kan naar een ter plaatse aanwezig reservoir worden geleid). Als de IR6002 niet op een reservoir wordt aangesloten, maar de functie "DUO-afvoer" wordt gebruikt, moeten beide afvoeren worden ontlucht. Verwijder in dit geval de blindstop van de recycling-afvoer en sluit de bijgevoegde ontluchtingsslangen met het bijgevoegde Y-stuk op de ontluchting van de standaardafvoer aan.
schroefdraad (USA: 11,5 NH)
Installationsplan IR6002 Stand: 01.06.2012
Seite 3
Page 13
Toevoer
gerecirculeerd
water
Aansluittuit machine diam. bui. × l mm 25 × 30
(aansluitslang ter plaatse) Het reservoir moet links naast de reinigingsautomaat worden
Aansluiting toevoer recyclingwater (toevoer uit ter plaatse aanwezig reservoir)
geplaatst op een hoogte van minimaal 450 mm vanaf de bovenkant van de vloer. Het reservoir moet zijn belucht en worden voorzien van een overloop op een hoogte van max. 950 mm. Bij vulling tot aan de overloop moet het reservoir nog 20 liter extra kunnen opnemen. De toevoerslang moet met een duidelijk verval tussen het reservoir en de aansluiting van de reinigingsautomaat worden gelegd.
Er mogen geen verontreinigingen/voorwerpen in de reinigingsautomaat terechtkomen. Plaats eventueel een deksel op het reservoir of plaats een aanzuigzeef.
Aansluiting
luchtafvoer
Voor de aansluiting op de luchtafvoer wordt een De afvoerslang wordt via een ter plaatse aanwezige slangtuit Max. toegestane lengte van de luchtafvoer bij een HT-buis Reductie van de max. toegestane lengte per 90° bocht m 0,5
Temperatuur gemiddeld / kortstondig max. °C 70/95 Relatieve luchtvochtigheid gemiddeld / kortstondig max. % 80/100 Volumestroom luchtafvoer m³/h 100 Er moet voldoende luchttoevoer zijn naar de ruimte waar het
Het terugstromen van condenswater in de reinigings- en
Dosering Een directe aansluiting van de twee (optioneel: vier)
Gegevens
apparaat Breedte mm 900 Diepte mm 700 Nettogewicht kg 200 Vloerbelasting bij gebruik N 3.000 Machinebreedte, incl. transportpallet minimaal mm 800 Machinehoogte, incl. transportpallet minimaal mm 1.400
Luchtafvoer rechtstreeks naar buiten, zonder motorondersteuning:
luchtafvoerslang bijgeleverd. (diam.bu. x l) op de luchtafvoer aangesloten. DN 70
apparaat staat opgesteld om de afgevoerde luchthoeveelheid te compenseren. Voeg de luchtafvoerleidingen van meerdere reinigingsautomaten niet samen! Zorg voor een gescheiden luchtafvoer.
desinfectieautomaat moet worden vermeden. De afvoerbuis dient met verval (in afvoerrichting) te worden geplaatst. Op het laagste punt moet het condenswater kunnen worden afgetapt.
zuiglansen op de reservoirs is mogelijk. De reservoirs ter plaatse kunnen links of rechts naast de automaat worden geplaatst.
Hoogte incl. deksel mm 1175
mm 36 × 30 m 5,0
De installatiewerkzaamheden mogen alleen door een erkend installateur worden uitgevoerd met inachtneming van alle van toepassing zijnde voorschriften en normen! Houdt u zich bij plaatsing van het apparaat beslist aan de montagehandleiding! Wijzigingen voorbehouden! Afmetingen in mm.
Änderungsnr. Datum Bezeichnung:
A30059 01.01.2014 Ländervariante A22092 01.06.2012 Spannungsvarianten und Ländervarianten
Installationsplan IR6002 Stand: 01.06.2012
Seite 4
Page 14
Arkusz danych technicznych
Automat myjący
Legenda:
Skróty otoczone grubą linią oznaczają: Przyłącze wymagane
Skróty otoczone linią kropkową oznaczają: Przyłącze opcjonalne lub wymagane w zależności od wykonania urządzenia
IR6002
PL
Transport automatu myjącego za pomocą wózka paletowego, wózka widłowego itp. może się
odbywać wyłącznie na palecie transportowej Miele!
Podłączenie
elektryczne
Przewód podłączeniowy, przekrój minimalny mm² 5 × 2,5 Długość przewodu podłączeniowego
żnice w następujących krajach:
Moc przyłączeniowa kW 10,2 Zabezpieczenie (zintegrowane we wtyczce) A 3 × 15/16 Przewód podłączeniowy, przekrój minimalny mm² 5 × 2,5 Długość przewodu podłączeniowego bez wtyczki m 1,5
Moc przyłączeniowa kW 6,6 Zabezpieczenie A 3 × 20 Przewód podłączeniowy, przekrój minimalny AWG 4 × 12 Długość przewodu podłączeniowego bez wtyczki m 1,9
Moc przyłączeniowa kW 6,2 Zabezpieczenie A 3 × 20 Przewód podłączeniowy, przekrój minimalny mm² 5 × 2,5 Długość przewodu podłączeniowego bez wtyczki m 1,5
Moc przyłączeniowa kW 9,3 Zabezpieczenie A 3 × 16 Przewód podłączeniowy, przekrój minimalny mm² 5 × 2,5 Długość przewodu podłączeniowego bez wtyczki m 1,5
Moc przyłączeniowa kW 6,2 Zabezpieczenie A 3 × 20 Przewód podłączeniowy, przekrój minimalny mm² 4 × 6 Długość przewodu podłączeniowego bez wtyczki m 1,3
EXJ
1. Napięcie Moc przyłączeniowa kW 10,2 Zabezpieczenie A 3 × 16
(H05(07)RN-F) bez wtyczki
2. Napięcie
3. Napięcie
4. Napięcie
5. Napięcie
6. Napięcie
V/Hz 3N AC 400/50
m 1,5
V/Hz 3N AC 400/50
V/Hz 3 AC 208/60
V/Hz 3 AC 200/50
V/Hz 3N AC 380/60
V/Hz 3 AC 200/60
Plan instalacyjny IR6002 Stan: 01.06.2012
Strona 2
Zaleca się podłączenie urządzenia poprzez wtyczkę i gniazdo, żeby można było łatwo przeprowadzić kontrolę bezpieczeństwa. Wtyczka i gniazdo muszą być dostępne po instalacji urządzenia. Przyłącze elektryczne należy wykonać zgodnie z obowiązującymi przepisami prawnymi, przepisami bezpieczeństwa i higieny pracy oraz obowiązującymi normami. Urządzenie należy podłączyć zgodnie z kierunkiem faz w prawo. Kabel podłączeniowy należy zabezpieczyć przed czynnikami termicznymi. Zalecany jest wyłącznik różnicowoprądowy!
Page 15
Zimna woda Temperatura maks. °C 20 Maks. dopuszczalna twardość wody °d 60 Minimalne ciśnienie dynamiczne kPa 200
Minimalne ciśnienie dynamiczne przy przedłużeniu czasu
Ciśnienie maksymalne kPa 1000 Wielkość przepływu l/min 10,5 Gwint przyłącza po stronie instalacji wg DIN 44 991 (z
Długość węża przyłączeniowego (dostarczonego wraz z
Automat myjący posiada certyfikat DVGW. Dopuszczalne jest bezpośrednie podłączenie bez armatury
ciepła woda Temperatura maks. °C 70 Maks. dopuszczalna twardość wody °d 60 Minimalne ciśnienie dynamiczne kPa 200
Minimalne ciśnienie dynamiczne przy przedłużeniu czasu
Ciśnienie maksymalne kPa 1000 Wielkość przepływu l/min 10,5 Gwint przyłącza po stronie instalacji wg DIN 44 991 (z
Długość węża przyłączeniowego (dostarczonego wraz z
Automat myjący posiada certyfikat DVGW. Dopuszczalne jest bezpośrednie podłączenie bez armatury
pobierania wody
uszczelnieniem płaskim)
urządzeniem)
zabezpieczającej.
pobierania wody
uszczelnieniem płaskim)
urządzeniem)
zabezpieczającej.
kPa 30
cal 3/4“ gwint zewnętrzny
(USA: 11,5 NH)
mm 1 500
kPa 30
cal 3/4“ gwint zewnętrzny
(USA: 11,5 NH)
mm 1 500
Woda odmineralizowan a Minimalne ciśnienie dynamiczne kPa 150 Minimalne ciśnienie dynamiczne przy przedłużeniu czasu
Ciśnienie maksymalne kPa 1000 Wielkość przepływu l/min 10 Gwint przyłącza po stronie instalacji cal ¾ zewn.
Długość węża przyłączeniowego (dostarczonego wraz z
Odpływ Wąż odpływowy (śr. wewn. x s x l) mm 22 × 6 × 1500 Wysokość odpompowywania pompy spustowej od dolnej
Chwilowa wielkość przepływu maks. l/min 50
Tuleja instalacyjna na wąż odpływowy (śr. zewn. x dł.) mm 22 × 30
Odpływ recyklingowy
Temperatura maks. °C 93 Chwilowa wielkość przepływu maks. l/min 50 Wysokość odpompowywania pompy spustowej od dolnej
Wąż odpływowy (śr. wewn. x s x l) mm 22 × 6 × 1500 Długość węża przyłączeniowego (dostarczonego wraz z
Tuleja instalacyjna na wąż odpływowy (śr. zewn. x dł.) mm 22 × 30
Jakość wody (przewodność) adekwatna do wymagań wobec efektów mycia.
pobierania wody
urządzeniem)
krawędzi urządzenia maks.
Przyłącze wymagane tylko wtedy, gdy planowane jest ponowne wykorzystanie wody procesowej (woda/kąpiel myjąca z różnych programów myjących może być odprowadzana oddzielnie do budowlanego zbiornika ściekowego). Jeśli IR 6002 nie zostanie podłączone do zbiornika ściekowego, lecz wykorzystywana będzie funkcja "Odpływ DUO", wówczas oba odpływy należy odpowietrzyć. W takim przypadku należy usunąć zaślepkę odpływu recyklingowego i podłączyć dołączony wąż odpowietrzający do odpowietrzenia standardowego odpływu za pomocą dostarczonej złączki Y.
krawędzi urządzenia maks.
urządzeniem)
kPa 30
mm 1 500
m 1,0
m 1,0
mm 1 500
(USA: 11,5 NH)
Plan instalacyjny IR6002 Stan: 01.06.2012
Strona 3
Page 16
Dopływ
recyklingowy
Króciec podłączeniowy urządzenia śr. zewn. x dł. mm 25 × 30
(wąż podłączeniowy po stronie instalacji)
Zbiornik ściekowy należy ustawić po lewej stronie obok
Przyłącze dopływowe wody recyklingowej (zawracanie kąpieli myjącej z budowlanego zbiornika ściekowego)
automatu myjącego na wysokości przynajmniej 450 mm powyżej górnej krawędzi gotowej podłogi. Zbiornik musi być napowietrzony i wyposażony w przelew na wysokości maks. 950 mm. Przy napełnieniu do przelewu zbiornik ściekowy musi mieć możliwość przyjęcia kolejnych 20 litrów objętości. Wąż dopływowy należy ułożyć ze stałym spadkiem od zbiornika ściekowego do przyłącza na automacie myjącym.
Należy zagwarantować, że żadne ciała obce nie zostaną wprowadzone do automatu myjącego. Ew. zaopatrzyć zbiornik ściekowy w pokrywę lub zainstalować sito wlotowe.
Podłączenie w
trybie
wydmuchowym
Podłączenie wylotu jest realizowane poprzez dołączony do
Podłączenie węża wylotowego do przewodu wylotowego
Maks. dop. długość całkowita przewodu wylotowego przy
Redukcja maks. całkowitej długości na każde kolano 90° m 0,5 Temperatura średnia / chwilowa maks. °C 70/95 Względna wilgotność powietrza, maks. % 80/100 Wielkość przepływu m³/h 100 Do pomieszczenia należy doprowadzić ilość powietrza
Należy zapobiec zawracaniu kondensatu do automatu
Dozowanie Możliwe jest bezpośrednie podłączenie dwóch (opcjonalnie:
Dane urządzenia Wysokość wraz z pokrywą mm 1175 Szerokość mm 900 Głębokość mm 700 Waga netto kg 200 Obciążenie podłoża w czasie pracy N 3 000 Szerokość załadunkowa wraz z paletą transportową, min. mm 800 Wysokość załadunkowa wraz z paletą transportową, min. mm 1 400
Przewód wydmuchowy bezpośrednio na zewnątrz bez wspomagania dmuchawą:
urządzenia wąż wylotowy.
poprzez tuleję instalacyjną (śr. zewn. x dł.)
rurach DN 70
odpowiadającą wylotowi. Nie prowadzić wspólnie przewodów wylotowych kilku automatów myjących, wyloty należy odprowadzić oddzielnie!
myjącego. Przewód wylotowy układać ze spadkiem w kierunku wylotu a w najniższym miejscu odwodnić.
czterech) lanc ssących do zbiorników z mediami. Kanistry (brak w dostawie) należy ustawić po lewej lub po prawej stronie obok automatu myjącego.
mm 36 × 30
m 5,0
Prace instalacyjne mogą być przeprowadzane wyłącznie przez koncesjonowanych instalatorów zgodnie z obowiązującymi przepisami, uwarunkowaniami urzędowymi, przepisami BHP i obowiązującymi normami! Przy ustawianiu urządzenia bezwzględnie przestrzegać instrukcji montażu! Zmiany zastrzeżone! Wymiary podane są w mm.
Nr wersji Data Opis:
A30059 01 01 2014 Wariant lokalny A22092 01 06 2012 warianty napięciowe i warianty lokalne
Plan instalacyjny IR6002 Stan: 01.06.2012
Strona 4
Page 17
技術仕様書
自動洗浄機
説明:
IR6002
実線の円で囲んだ略号の意味: 接続が必要
一点鎖線の円で囲んだ略号の意味: 装置の仕様によっては接続が必要、それ以外はオプション
JP
自動洗浄機をハンドリフトやフォークリフトなどで搬送する場合は、必ずミーレの搬送用パ
レットに自動洗浄機を載せてください!
電源接続 1. 電圧
定格容量 ヒューズ 接続ケーブル、最小断面積 接続ケーブル(H05(07)RN-F)の長さ、プラグを 除く
以下の国々は別仕様となります:
2. 電圧 定格容量 ヒューズ(プラグに組み込み) 接続ケーブル、最小断面積 接続ケーブルの長さ、プラグを除く
3. 電圧 定格容量 ヒューズ 接続ケーブル、最小断面積 接続ケーブルの長さ、プラグを除く
4. 電圧 定格容量 ヒューズ 接続ケーブル、最小断面積 接続ケーブルの長さ、プラグを除く
5. 電圧 定格容量 ヒューズ 接続ケーブル、最小断面積 接続ケーブルの長さ、プラグを除く
V/Hz 3N AC 400/50 kW 10.2 A mm² m 1.5
V/Hz 3N AC 400/50 kW 10.2 A mm² m 1.5
V/Hz 3 AC 208/60 kW 6.6 A AWG m 1.9
V/Hz 3 AC 200/50 kW 6.2 A mm² m 1.5
V/Hz 3N AC 380/60 kW 9.3 A mm² m 1.5
3×16 5×2.5
3×15/16 5×2.5
3×20 4×12
3×20 5×2,5
3×16 5×2,5
据え付け図面 IR6002 2012 年 6 月 1日版
p. 2
Page 18
EXJ
6. 電圧
定格容量 ヒューズ 接続ケーブル、最小断面積 接続ケーブルの長さ、プラグを除く
V/Hz 3 AC 200/60 kW 6.2 A mm² m 1.3
3×20 4×6
冷水 最高温度
温水 最高温度
装置はコネクタを介して接続することを推奨します。それに より電気関係の安全点検が容易になります。その場合、コネ クタは装置据え付け後もアクセス可能なことが必要です。 電気接続は、対応する根拠法、事故予防規則および関係規格 に従って行います。電場回転方向が右になるように位相を接 続します。接続ケーブルは熱の影響を受けないように保護し ます。 漏電ブレーカーの設置を推奨します。
水の硬度、許容上限値 最小流動圧 注水時間延長時の最小流動圧 最高圧力 流量 建物側接続ねじ、DIN 44 991 準拠(フラット・シーリング) インチねじ 3/4 インチ外ねじ(米
接続ホース(付属品)の長さ 自動洗浄機は DVGW 認証を取得済みです。
保護バルブを介さずに直接接続することは許されません。
水の硬度、許容上限値 最小流動圧 注水時間延長時の最小流動圧 最高圧力 流量 建物側接続ねじ、DIN 44 991 準拠(フラット・シーリング) インチねじ 3/4 インチ外ねじ(米
接続ホース(付属品)の長さ 自動洗浄機は DVGW 認証を取得済みです。
保護バルブを介さずに直接接続することは許されません。
°C 20
°dH 60
kPa 200
kPa 30
kPa 1,000
l/min 10.5
国仕様:11.5 NH
mm 1,500
°C 70
°dH 60
kPa 200
kPa 30
kPa 1,000
l/min 10.5
国仕様:11.5 NH
mm 1,500
脱ミネラル水 水質(電導度)が洗浄結果の要求事項に対応していること
排水 排水ホース寸法(内径×肉厚×長さ)
据え付け図面 IR6002
2012 年 6 月 1日版
p. 3
最小流動圧 注水時間延長時の最小流動圧 最高圧力 流量 建物側接続ねじ
接続ホース(付属品)の長さ
排水ポンプの揚程、装置下端からの最大値 流量、短時間のピーク値 建物側排水ホース接続継手(外径×長さ)
kPa 150
kPa 30
kPa 1,000
l/min 10
Zoll
mm 1,500
mm
m 1.0
l/min 50
mm
3/4 インチ外ねじ (米国仕様:11.5 NH
22×6×1500
22×30
Page 19
循環-排水
接続が必要となるのは、用水を繰り返し利用する場合です (複数の洗浄プログラムで使用する用水/アルカリ液を建物側 のアルカリ液タンクに戻すことができます)。 IR6002 をアルカリ液タンクに接続せず、「DUO 排水」機能 を利用する場合は、両方の排水回路をエア抜きします。 その場合、RA 排水回路のブラインドプラグを外し、付属品 のエア抜きホースを、これも付属品の Y 金具を使って標準排 水回路のエア抜き部に接続します。 最高温度 排水量、短時間のピーク値 排水ポンプの揚程、装置下端からの最大値 排水ホース寸法(内径×肉厚×長さ) 接続ホース(付属品)の長さ 建物側排水ホース接続継手(外径×長さ)
°C 93
l/min 50
m 1.0
mm
mm 1,500
mm
22×6×1500
22×30
循環-注水 循環水の注水ホースの接続(建物側タンクからのアルカリ液
Abluftanschluss
排気接続部
の供給) 機械側接続継手(外径×長さ) (接続ホースは顧客側で手配)
アルカリ液タンクは自動洗浄機の左横、OKFF★★床表面? ★★から 450 mm 以上の高さに設置します。タンクには通気 口を設けるとともに、最大 950 mm の高さにオーバーフロー を設置します。アルカリ液タンクは、オーバーフローに達す るまでになお 20 リッターl の液体を受け入れられることが必 要です。注水ホースはアルカリ液タンクから自動洗浄機接続 部まで、勾配が一定になるように取り回します。
注水時に異物が自動洗浄機に紛れ込まないようにする必要が あります。必要に応じて、アルカリ液タンクに蓋を被せる か、またはサクション部にフィルターを設置します。
排気は建物側ブロワのサポートなしに、排気管から直接屋外 に排出します: 排気接続部には、装置に合わせて用意した排気ホースを接続 します。 排気ホースを排気管に接続するための建物側排気継手(外径 ×長さ) 排気管の許容最大長、DN70 の HT 管使用時 90 度のベンドがある場合の排気管の許容最大長の低減値(ベ ンド 1 ヵ所あたり) 排気温度 平均値 / 短時間のピーク値 排気の相対湿度 平均値 / 短時間のピーク値 排気流量 洗浄機設置室は、排気量に応じた給気が確保されていること が必要です。複数の自動洗浄機の排気管を統合することは許 されません。排気は個別に排出してください! 結露水が洗浄・除菌機に逆流するのを避ける必要がありま す。排気管に勾配を持たせ(出口方向を下げる)、最も低い 位置にドレンを設置します。
mm
mm
m 5.0
m 0.5
°C 70/95
% 80/100
m³/h 100
25×30
36×30
据え付け図面 IR6002 2012 年 6 月 1日版
p. 4
Page 20
定量ポンプ 媒体容器に 2本(オプションで 4 本)のサクション・チュー
ブを直接接続できます。建物側のキャニスターは、自動洗浄 機の右横または左横に設置します。
機械データ 高さ(カバーを含む)
据え付け工事は必ず有資格の施工者に依頼し、関係法規、根拠法、事故予防規則および関係規格に従って作業してくださ い! 装置据え付け時は、据え付けマニュアルの記載事項を守ってください! 仕様は予告なく変更する可能性があります。寸法単 位:mm。
幅 奥行き 本体重量 床に作用する荷重(作動時) 最小搬入幅(パレットを含む) 最小搬入高さ(パレットを含む)
mm 1,175
mm 900
mm 700
kg 200
N 3,000
mm 800
mm 1,400
変更履歴番
日付 変更箇所:
A30059 01.01.2014 A22092 01.06.2012
国別仕様 電圧仕様と国別仕様
据え付け図面 IR6002
2012 年 6 月 1日版
p. 5
Page 21
Page 22
Loading...