Le agradecemos su confianza y esperamos disfrute
de su nuevo aparato. Para ello es imprescindible,
antes de su primera utilización leer las
"Instrucciones de manejo y montaje",
para evitar posibles daños tanto al usuario, como al aparato.
es - CL, ES
M.-Nr. 09 055 050
Indice
Advertencias e indicaciones de seguridad .............................6
Su contribución a la protección del medio ambiente....................11
Descripción del aparato ...........................................12
H 5981 BP .......................................................12
Utilice el horno exclusivamente para
Este horno cumple con las normati
vas establecidas en materia de se
guridad. El uso o manejo indebido
puede causar daños y perjuicios a
personas y objetos.
¡Lea detenidamente las presentes
"Instrucciones de manejo" antes de
utilizar el aparato por primera vez,
ya que contiene importantes indica
ciones acerca de la seguridad, el
montaje y el mantenimiento del mis
mo, a fin de protegerse Vd. y evitar
daños en el aparato!
Conserve las presentes "Instrucciones de manejo" para posibles consultas posteriores y entréguelas a un
eventual propietario posterior.
Uso según las prescripciones
Este horno está destinado única-
~
mente para ser utilizado con fines y en
entornos domésticos, como por ejem
plo
–
en tiendas, oficinas y otros entornos
de trabajo parecidos.
–
en propiedades agrícolas.
–
por los clientes en hoteles, moteles,
bed&breakfasts y otros lugares típi
cos.
~
-
uso doméstico, es decir, para descon
-
gelar, calentar, cocinar, asar, dorar,
gratinar y preparar conservas de ali
mentos.
Otros usos pueden resultar peligrosos.
Miele no se hace responsable de los
daños y perjuicios ocasionados por el
uso indebido o por el manejo incorrecto
del aparato.
-
-
-
-
Aquellas personas que por motivo
~
de una incapacidad física, sensorial o
mental, inexperiencia o desconocimien
to no están en condiciones de manejar
el horno de una forma segura, no podrán hacer uso de las mismas sin la supervisión o permiso de un responsable.
Niños en casa
Preste continua atención a los niños
~
que se encuentren cerca del horno. No
deje jamás que los niños jueguen con
el aparato.
El uso del horno por parte de niños
~
sin supervisión está permitido solamen
te si se les ha explicado el manejo del
aparato de tal forma que puedan utili
zarlo de forma segura. Los niños deben
poder reconocer los posibles peligros
originados por un manejo incorrecto.
Impida que los niños accedan al
~
horno cuando éste se encuentre en
funcionamiento. El horno se calienta en
el cristal de la puerta, en la salida de
vahos y en el panel de mandos. La piel
de los niños es más sensible a las altas
temperaturas que la de los adultos.
¡Peligro de sufrir quemaduras!
-
-
-
-
-
* Las instrucciones de seguridad y manejo de nuestros productos de doméstico
están disponibles en catalán en: www.miele.es.
6
Advertencias e indicaciones de seguridad
Durante el funcionamiento con piró
~
lisis el frontal del aparato se calienta
más que durante el uso normal del hor
no.
Impida que los niños accedan al apara
to cuando éste se encuentre en funcio
namiento con pirólisis ¡Peligro de sufrir
quemaduras!
Seguridad técnica
Los trabajos de instalación y mante
~
nimiento, así como las reparaciones
deberán llevarse a cabo exclusivamen
te por personal autorizado por el fabri
cante.
La realización incorrecta de trabajos de
instalación, mantenimiento y reparación
puede conllevar graves peligros para el
usuario de los que el fabricante no se
hará responsable.
Antes del emplazamiento, comprue-
~
be si el horno presenta daños externos
visibles. ¡No poner nunca en servicio
un aparato defectuoso, ya que puede
entrañar peligros para la seguridad del
usuario!
La seguridad eléctrica del horno
~
sólo queda garantizada cuando se co
necta a un sistema de toma de tierra
instalado de acuerdo con la correspon
diente normativa vigente. Es imprescin
dible que la instalación eléctrica do
méstica cumpla con dichos requisitos
de seguridad. En caso de duda, haga
verificar la instalación eléctrica domés
tica por parte de un técnico autorizado.
No podrán reclamarse al fabricante da
ños y perjuicios que se ocasionen por
la falta de una toma de tierra o por el
-
-
-
estado defectuoso de la misma (p. ej.
descarga eléctrica).
-
-
-
-
-
-
-
-
Antes de la puesta en funcionamien
~
to del horno, compruebe que los datos
de conexión (voltaje y frecuencia) indi
cados en la placa de características
coincidan con los de la instalación
eléctrica de la vivienda.
Es imprescindible que dichos datos
coincidan para evitar daños en el apa
rato. En caso de duda, consulte a un
técnico electricista.
El horno no deberá estar conectado
~
a la red eléctrica a través de dispositi
vos de varios enchufes o cables de
prolongación, ya que éstos no garantizan la seguridad necesaria del aparato
(p. ej. peligro de sobrecalentamiento).
Para garantizar un funcionamiento
~
correcto, no utilice el horno antes de
montarlo.
En ningún caso deberá abrirse la
~
carcasa del horno, ya que
el contacto con los cables eléctricos o
la manipulación de elementos eléctri
cos o mecánicos puede entrañar gra
ves riesgos para el usuario, así como
perturbar el correcto funcionamiento
del aparato.
Cualquier trabajo de reparación del
~
horno durante el período de garantía se
llevará a cabo exclusivamente por un
servicio técnico autorizado por el fabri
cante, ya que, de lo contrario, no podrá
reclamarse el derecho de garantía por
daños posteriores.
-
-
-
-
-
-
-
7
Advertencias e indicaciones de seguridad
En caso de trabajos de instalación,
~
mantenimiento y reparación, el horno
deberá desconectarse completamente
de la red. El aparato está desconecta
do de la red eléctrica únicamente si se
cumplen las siguientes condiciones:
se ha desactivado el automático de
–
la instalación eléctrica de la vivienda,
o
los fusibles roscados de la vivienda
–
están totalmente desenroscados, o
se ha desenchufado el cable de co
–
nexión del aparato.
En aparatos dotados de un cable de
conexión con clavija, ¡no tire del cable, utilice siempre la clavija para desenchufar el aparato de la red eléctrica!
Las piezas defectuosas han de sus-
~
tituirse únicamente por piezas de repuesto originales de Miele. Sólo si se
utilizan estas piezas garantizamos el total cumplimiento de los requisitos de
seguridad.
En caso de que no se dispusiera de
~
un cable de conexión en perfecto esta
do, deberá llevarse a cabo una instala
ción adecuada por un técnico electri
cista autorizado por el fabricante.
Sólo aquellas empresas especializa
~
das / personal cualificado que garanti
cen las condiciones necesarias para un
manejo acorde a las disposiciones en
materia de seguridad podrán llevar a
cabo la instalación y el montaje del hor
no en emplazamientos no fijos (p. ej.
barcos).
-
-
-
-
Uso apropiado
¡Precaución! ¡Peligro de sufrir que
maduras!
¡En la zona del horno se alcanzan
temperaturas muy elevadas!
Utilice guantes protectores para me
~
ter o sacar del horno recipientes calien
tes o para realizar cualquier actividad
en el interior del horno. Tenga especial
cuidado con la resistencia calefactora
de bóveda y grill. ¡Peligro de quemadu
ras!
No descuide la vigilancia del horno
~
al cocinar con aceite o grasa, dado
que éstos podrían incendiarse. ¡Peligro
de incendio!
Aténgase asimismo a los tiempos
~
de grill recomendados en las funciones
"Grill de superficie grande", "Grill de superficie pequeña" y "Grill con recirculación de aire". Los tiempos d 8e asado
al grill excesivamente prolongados resecan los alimentos, causando incluso
su inflamación. ¡Peligro de incendio!
-
-
No utilice las funciones "Grill de su
~
perficie grande", "Grill de superficie pe
queña" y "Grill con recirculación de
aire" para calentar paninis o pan ni
para secar flores o hierbas. ¡Peligro de
incendio!
Utilice en su lugar "Aire caliente plus" o
"Calentamiento de bóveda y solera".
-
-
-
-
-
-
-
8
Advertencias e indicaciones de seguridad
Para la preparación de alimentos se
~
utilizan a menudo bebidas alcohólicas.
El alcohol se evapora debido a las altas
temperaturas.
Tenga en cuenta que el vapor en deter
minadas circunstancias especiales po
dría inflamarse debido al calor de los
elementos eléctricos. ¡Peligro de incen
dio!
Tape siempre los alimentos cuando
~
los conserve en el horno. La humedad
desprendida por los alimentos puede
provocar corrosión. Además, de esta
forma evitará que los alimentos se rese
quen.
No desconecte el horno cuando de-
~
see utilizar el calor residual para mantener los alimentos calientes.
Mantenga conectado el modo de funcionamiento seleccionado y ajuste la
temperatura mínima.
No desconecte en ningún caso el aparato. La humedad en el interior aumentaría y el agua condensada
–
puede originar corrosión en el inte
rior del horno.
–
puede dañar el panel de mandos, la
encimera o el armario de alojamien
to.
No coloque nunca papel de alumi
~
nio en la solera del horno con las fun
ciones "Calentamiento de bóveda y so
lera"/"Calentamiento de solera"/"Coc
ción intensiva".
Se produciría un estancamiento térmico
que podría provocar fisuras en el es
malte o que éste salte.
Por este motivo, no coloque tampoco
sartenes, cazuelas o bandejas en la so
lera del horno.
-
-
-
-
-
-
Al introducir una bandeja de otro fabri
cante en el horno, cerciórese de que la
distancia entre el canto inferior de la
bandeja y la solera sea de al menos
6 cm.
-
-
-
-
-
No vierta nunca agua fría sobre la
~
bandeja universal o directamente en el
interior del horno mientras las superfi
cies estén todavía calientes. El vapor
de agua resultante puede provocar
quemaduras. El esmalte puede resultar
dañado por el cambio de temperatura.
Procure siempre calentar suficiente
~
mente los alimentos.
Los gérmenes que pudiesen existir en
los alimentos, sólo quedan eliminados
a temperaturas lo suficientemente elevadas (ü 70 °C) y con tiempos lo suficientemente largos (ü 10 min.). Ante la
duda de si la comida se ha calentado
lo suficiente, es conveniente que elija
un tiempo de cocción algo más largo.
Es importante que el calor se distribuya
de manera homogénea por toda la comida, lo que conseguirá removiendo o
dando la vuelta a los alimentos o remo
viéndolos.
Utilice únicamente vajilla de material
~
sintético apropiado para el horno.
Otros materiales sintéticos se funden a
altas temperaturas y podrían ocasionar
daños en el horno.
-
-
-
-
9
Advertencias e indicaciones de seguridad
No introduzca latas en el aparato ni
~
las caliente. Se produciría una sobre
presión que haría estallar la lata, da
ñando el horno y podría entrañar grave
peligro de lesión para el usuario.
No arrastre sobre el fondo del horno
~
ningún objeto, como p. ej. cacerolas o
sartenes, ya que se podría dañar la su
perficie de la solera del horno.
No se siente, apoye o coloque nin
~
gún objeto pesado sobre la puerta
abierta del aparato. Preste atención a
que no quede pillado ningún objeto en
tre la puerta y el horno. El horno podría
resultar dañado.
La capacidad de carga de la puerta es
de 15 kg máx.
No emplee el aparato para calentar
~
habitaciones. Las altas temperaturas
generadas podrían hacer que los objetos fácilmente inflamables situados en
las inmediaciones del aparato empezaran a arder.
-
-
-
Retire todos los accesorios del inte
~
rior del horno antes de iniciar la limpie
za por pirólisis. Esto también es válido
para las guías telescópicas FlexiClip,
los listones porta-bandejas y otros ac
cesorios especiales.
Debido a las altas temperaturas que se
alcanzan durante el proceso de piróli
sis los accesorios podrían deteriorarse.
Emplee únicamente la sonda térmi
~
ca especial Miele.
En el caso de que fuera necesario
cambiar la sonda, ésta deberá sustituir
se por una sonda térmica original
Miele. Podrá adquirirla en los establecimientos especializados Miele o a través
del Servicio Post-Venta.
El fabricante no se hace responsable de los daños que se originen por
no respetar las Advertencias e indicaciones de seguridad.
-
-
-
-
-
-
Accesorios
Los accesorios pueden acoplarse o
~
montarse sólo si están expresamente
autorizados por Miele. El montaje de
piezas no autorizadas invalidará todo
derecho de garantía.
10
Su contribución a la protección del medio ambiente
Eliminación del embalaje de
transporte
El embalaje protege al aparato de da
ños durante el transporte. Los materia
les de embalaje se han seleccionado
con criterios ecológicos y en función de
su posterior tratamiento en plantas de
reciclaje.
La devolución del embalaje al ciclo de
reciclado contribuye al ahorro de mate
rias primas y reduce el aumento de re
siduos.
Por tanto, dichos materiales no debe
rán tirarse a la basura, sino entregarse
en un punto de recogida específica.
¡Infórmese al respecto en su Ayuntamiento!
-
-
-
-
Reciclaje de aparatos inservi
bles
Los aparatos eléctricos y electrónicos
inservibles llevan componentes aprove
chables que no tienen desperdicio y de
ningún modo deberán terminar en el
vertedero. Sin embargo, también con
tienen sustancias nocivas, necesarias
para el funcionamiento y la seguridad
de estos aparatos. El desecharlas en la
basura común o un uso indebido de las
mismas puede resultar perjudicial para
la salud y para el medio ambiente. Por
este motivo, en ningún caso elimine su
aparato inservible a través de la basura
común.
-
-
-
En su lugar, utilice los puntos de reco
gida pertinentes para la entrega y el re
ciclaje de aparatos eléctricos y electró
nicos inservibles. Infórmese en su dis
tribuidor Miele.
Hasta el momento del transporte al
desguace ¡guarde el aparato inservible
fuera del alcance de los niños!
-
-
11
-
-
Descripción del aparato
H 5981 BP
a Panel de mandos
b Bloqueo de puerta para el funcionamiento con pirólisis
c Resistencia calefactora de bóveda y grill
d Orificio para el suministro de vapor con función Clima
e Pared posterior con boquillas de aspiración del ventilador y con
antena receptora para la sonda térmica inalámbrica
f Listones porta-bandejas con tres niveles
g Tubo de llenado para el sistema de evaporación
h Funda para la sonda térmica inalámbrica
i Puerta
12
Dotación
Control del horno
El control del horno ofrece, junto a las
distintas funciones de repostería, asa
do o asado al grill, las siguientes posi
bilidades:
la indicación de hora.
–
un minutero avisador.
–
la programación del tiempo de los
–
procesos de cocción (desconexión
automática).
la introducción de "Programas pro
–
pios".
el uso de programas automáticos.
–
la selección de ajustes individuales..
–
Sensor automático
Este sensor controla
– los tiempos de cocción en los pro-
gramas automáticos. En el display
aparece una indicación correspondiente.
– el funcionamiento posterior de la tur-
bina de refrigeración.
– la duración de los procesos de piróli-
sis.
-
-
-
Dispositivos de seguridad
Bloqueo de puesta en funcionamiento
El bloqueo de puesta en funcionamien
to 0 evita la conexión involuntaria del
aparato; véase el capítulo "Ajustes - Se
guridad".
Bloqueo durante el funcionamiento
El tiempo de reacción de las teclas
sensoras puede ralentizarse para evitar
la desconexión involuntaria del aparato,
véase capítulo "Ajustes – Seguridad".
Desconexión de seguridad
Se activa cuando el aparato permane
ce en funcionamiento durante un perio
do de tiempo más largo de lo habitual.
La duración del periodo de tiempo de
pende de la función seleccionada.
Ventiladores de refrigeración
En cada proceso de cocción se conec
ta de forma automática un ventilador de
refrigeración. La función del mismo
consiste en mezclar los vahos calientes
del interior del horno con aire frío de la
estancia, enfriándolos antes de que és
tos salgan entre la puerta del aparato y
el panel de mandos.
Una vez finalizado el proceso de cocción, el ventilador de refrigeración permanece conectado durante cierto tiempo para evitar que se forme humedad
en el interior del horno, el panel de
mandos o en el armario de alojamiento.
Frente frío
El frente frío está formado por un sistema abierto con algunos cristales con
un recubrimiento termorreflectante.
Adicionalmente, se conduce aire a tra
vés de la puerta por lo que el cristal ex
terior se mantiene frío durante el funcio
namiento.
Es posible desmontar la puerta para
limpiarla.
-
Bloqueo de puerta para el
funcionamientocon pirólisis
Al principio de la limpieza por pirólisis,
la puerta se bloquea por motivos de se
guridad. Este bloqueo no se abre hasta
que, después de la limpieza por piróli
sis, la temperatura del interior del horno
haya descendido por debajo de 280 ºC.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
13
Dotación
Dispositivos de ahorro de
energía
Iluminación
La iluminación del interior del horno vie
ne ajustada de fábrica, de manera que
en un proceso de cocción, se apaga
transcurridos 15 segundos (véase capí
tulo "Ajustes - Iluminación").
Interruptor de contacto de puerta
El interruptor de contacto de la puerta
se acciona automáticamente al abrirse
ésta. En medio de un proceso de cocción, apaga las resistencias calefactoras y, según la función, también el ventilador de aire caliente. De esta forma
se reduce la pérdida de calor en el interior del aparato cuando, p. ej., se riegue un asado.
La iluminación del interior del horno se
enciende a la vez.
Aprovechamiento del calor residual
En procesos de cocción con descone
xión automática o sonda térmica, la ilu
minación del interior del horno se apa
ga por sí sola poco antes del fin de la
cocción.
Se activa el aprovechamiento de calor
residual. El calor residual es suficiente
para finalizar el proceso de cocción.
En el display aparece la indicación
"Fase de ahorro energético".
Modo de ahorro de energía
El horno se apaga automáticamente
para ahorrarenergía cuando, finalizado
un programa automático o un proceso
de cocción con desconexión automáti
ca, no se realiza ninguna operación du
rante cierto tiempo.
-
Dicho intervalo depende de los ajustes
seleccionados (función, temperatura,
duración).
Aparece la hora o el display está oscu
ro; véase el capítulo "Ajustes - Hora Indicación".
Sugerencias e indicaciones de
uso
Su aparato viene con este cuaderno
además de las instrucciones de manejo
y montaje. Aquí encontrará información
detallada sobre los siguientes temas:
– Programas automáticos
– Repostería
– Asar
–
-
-
Cocinar a baja temperatura
–
Asar al grill
–
Descongelar
–
Preparación de conservas
–
Preparación de platos precocinados
–
Recetas para programas automáti
cos
-
-
-
-
El ventilador de refrigeración y, según
la función, también el ventilador de aire
caliente, permanecen encendidos.
14
Dotación
Función Clima
Esta función le permite optimizar con la
ayuda de humedad los procesos de
cocción de distintos alimentos, tales
como el pan o la carne.
La función Clima está disponible en los
programas automáticos y como función
aparte.
Recetario para Función "Clima"
En este recetario adjunto a las instruc
ciones de manejo y de montaje de su
aparato encontrará información sobre
el uso de programas automáticos con
ayuda de humedad o de la Función Clima, así como recetas.
-
Iluminación Speedlight
La iluminación Speedlight bajo el panel
de mandos
–
se ilumina con luz amarilla cuando el
horno está apagado.
–
cambia de color durante la fase de
calentamiento. Una vez alcanzada la
temperatura, la iluminación Speed
light es de color rojo.
-
Superficies con acabado
PerfectClean
Están tratados con PerfectClean:
Listones porta-bandejas
–
la bandeja universal
–
Parrilla
–
Las propiedades antiadherentes de
este tratamiento de superficies impiden
que los alimentos se adhieran y facili
tan la limpieza.
También las guías telescópicas FlexiClip han recibido un acabado
PerfectClean. Este tratamiento genera
un efecto óptico que hace que la superficie tenga un aspecto brillante.
Observe las indicaciones del capítulo
"Limpieza y mantenimiento".
-
-
Función de limpieza por
pirólisis
El interior de su horno puede limpiarse
con la ayuda de la función Pirólisis.
Durante los procesos de pirólisis el in
terior del horno se calienta a más de
400 °C. La posible suciedad se des
compone debido a las altas temperatu
ras y se convierte en ceniza.
Observe las indicaciones del capítulo
"Limpieza y mantenimiento".
-
-
-
Pueden modificarse estos ajustes pre
vios, véase para ello el capítulo "Ajus
tes - Speedlight".
-
-
15
Dotación
Accesorios
A continuación se expone una relación
de los accesorios que forman parte del
suministro.
Podrá adquirir otros accesorios a tra
vés de los comercios especializados
Miele o del Servicio Post-Venta, véase
capítulo "Accesorios especiales".
Bandeja universal y parrilla con
dispositivo antivuelco
Tanto la bandeja universal como la parrilla se introducen entre las pestañas de
un nivel de bandeja situado en el listón
porta-bandejas.
La bandeja y la parrilla disponen de un
dispositivo antivuelco que impide que
se salgan del nivel de bandeja cuando
no sea necesario extraerlas del todo.
-
Al introducirlas en el horno, deberá
prestar atención a que el dispositivo
antivuelco se encuentre en la parte
posterior.
Únicamente alzando la bandeja y la pa
rrilla podrá extraerlas por completo.
-
16
Si utiliza una bandeja con la parrilla en
cima, la bandeja se introduce entre las
pestañas de un nivel de bandeja y la
parrilla automáticamente encima.
-
Dotación
Guías telescópicas FlexiClip
Las guías telescópicas FlexiClip pue
den fijarse en cualquiera de los niveles
de bandeja y extraerse por completo
del interior del horno.
Introduzca totalmente las guías an
tes de introducir las bandejas o colocar encima la parrilla.
Con el fin de que la bandeja o la parrilla no puedan caerse accidentalmente,
cerciórese de que los accesorios queden posicionados entre la pestaña delantera y trasera de las guías:
-
-
Colocación de las guías telescópicas
FlexiClip
Espere a que se enfríe el interior del
horno.
¡Peligro de sufrir quemaduras!
Las guías telescópicas se aseguran en
tre los soportes de un nivel de bandeja.
La guía con la inscripción Miele se co
loca a la derecha.
No abra las guías durante el montaje.
^ Coloque la guía en la parte delantera
entre las pestañas de un nivel de
bandeja (1.) e introdúzcala en el horno (2.).
-
-
La capacidad de carga de las guías te
lescópicas es de 15 kg máx.
^
Encaje la guía en la pestaña inferior
del nivel de bandeja (3.).
-
En el caso de que las guías telescó
picas se bloquearan después del
montaje, será necesario extraerlas
de una vez, tirando de ellas firme
mente.
-
-
17
Dotación
Desplazamiento de las guías
telescópicas FlexiClip
Espere a que se enfríe el interior del
horno.
¡Peligro de sufrir quemaduras!
Si desea desmontar las guías telescó
picas FlexiClip para colocarlas en otro
nivel de bandeja.
^ Suba por delante las guías telescópi-
cas FlexiClip y sáquelas a lo largo
del soporte de los listones porta-bandejas.
^ A continuación, monte sobre el nivel
de bandeja deseado; véase capítulo
"Colocación de las guías telescópicas FlexiClip".
Sonda térmica
-
Encontrará información más detallada
sobre su uso en el capítulo "Sonda tér
mica".
Dispositivo de grill giratorio
Los alimentos a asar al grill, como p. ej.
redondo o pollos, pueden fijarse en la
varilla de grill. Mediante éste movimien
to giratorio, el alimento se dora de forma homogénea por todas partes.
Encontrará información más detallada
sobre su uso en el cuaderno "Sugerencias e indicaciones de uso" en el capítulo "Indicaciones para asar al grill".
Abridor
Con el abridor puede extraerse la tapa
de la iluminación lateral.
-
-
El aparato dispone de una sonda térmi
ca inalámbrica.
La sonda térmica se guarda en la puer
ta.
Tras su utilización, vuelva a colocar
la en la funda. Cerciórese de que se
introduce completamente en la fun
da, ya que de lo contrario podría da
ñarse al cerrar la puerta.
18
-
Pastillas descalcificadoras, Tubo de
plástico con soporte
-
-
Estos accesorios son necesarios para
descalcificar el aparato.
-
Miele|home
En el sistema Miele|home los aparatos domóticos envían a través de la red eléc
trica c Información relativa a su estado de funcionamiento e indicaciones sobre
el desarrollo de programa a un visualizador d / e.
Estas instrucciones de manejo describen
un horno domótico b, el cual puede ser
conectado a través de un juego de montaje especial y un módulo de comunicación especial a al sistema Miele|home.
El juego de montaje necesario
Miele|home lo instala el Servicio
Post-Venta de Miele.
Visualizar información
Accesorios especiales
– Necesario:
Juego de montaje Miele|home + Módulo de comunicación XKM 2000 SV a
– Opcional: Visualizador móvil Info-
Control XIC 2100 e
Para los accesorios se adjuntan instrucciones de instalación y manejo por
separado.
-
–
Aparato SuperVision d
En el display de algunos aparatos
domóticos, puede mostrarse el esta
do de otros aparatos.
–
InfoControl XIC 2100 e
A través del accesorio Visualizador
móvil es posible, mediante imágenes
y sonidos, mostrar información relati
va a los aparatos en las proximida
des de la casa.
Se pueden utilizar ambos visualizado
res simultáneamente.
El futuro en casa
El sistema Miele|home es ampliable.
En el futuro será posible controlar los
aparatos domóticos b p. ej., a través
de un ordenador personal o un teléfono
móvil.
-
Información adicional
Encontrará más información relativa a
Miele|home, SuperVision y avances
-
futuros en Internet, en www.miele-athome.de
19
Elementos de mando
El manejo del aparato se realiza a través del display a y de las teclas sensoras
electrónicas que se encuentran junto al display y bajo éste. Reaccionan al ser
pulsados con el dedo. Cada pulsación es confirmada con un tono. Es posible mo
dificar o desconectar el volumen del sonido del teclado (véase capítulo "Ajustes Volumen - Sonido de teclado").
Teclas sensoras
Significado
bC Teclas sensoras
Si el aparato está conectado, en el display aparecerá la asignación
de estas teclas sensoras.
Las teclas sensoras que pueden operarse en un proceso están iluminadas.
cKTecla sensora CONEXIÓN/DESCONEXIÓN
Para conectar y desconectar el aparato.
dUTecla sensora Borrar
Para borrar la última introducción.
eNTecla sensora Minutero avisador
Para introducir un tiempo breve, p. ej. para cocer huevos.
-
20
Elementos de mando
Display
Aquí aparece la información sobre fun
ciones, temperaturas, tiempos de coc
ción, programas automáticos y ajustes.
Después de encender el aparato con la
tecla sensora K aparece el menú principal con una lista de puntos de menú
seleccionables.
Puede seleccionar un punto de menú
tocando la tecla sensora iluminada C
junto a ese punto del menú.
-
Menú principal
-
!
Aire caliente plus
ß
Calor de bóveda y solera
ß
Grill de superficie grande
ß
Pirólisis
ß
-
Descongelar
ß
Iluminación
ß
Grill de superficie pequeña
ß
Aire caliente
ß
Función Clima
ß
ß Cocción intensiva
ß Calor de bóveda
ß Asado automático
ß Asar al grill con recirculación de aire
ß Calor de solera
ß Descalcificar
ß Automático
ß
Cocinar a baja temperatura
ß
Programas propios
ß
Ajustes J
21
Elementos de mando
Símbolos
Además del texto, en el display aparecen símbolos:
Símbolo Significado
!Asigna a un punto del menú una tecla sensora C. Puede seleccio
narse el punto del menú.
Si una lista contiene más de tres puntos de menú, a la derecha del
p
ZZZZZZZAl hojear una lista, al final de ésta aparece una línea discontinua. Des
+ / -Aumentan o disminuyen el tiempo o la temperatura que aparecen en
atrás # Al seleccionar y confirmar con OK se vuelve a mostrar la lista supe-
(Identifica el ajuste seleccionado actualmente. Antes no aparece nin-
:Indica información adicional al manejo.
0
1
NSe ha ajustado un breve intervalo.
display aparecerá "Flechas".
Pulsando las teclas sensoras correspondientes, "se moverá" hacia
arriba
% o abajo ( dentro de la lista.
pués, se volverá a encontrar al inicio de la lista.
el display.
rior.
gún "
!".
Para borrar la ventana de información, confirme pulsando "OK".
Se ha activado el bloqueo de puesta en funcionamiento; véase el ca-
Al seleccionar una función, también pueden aparecer los siguientes símbolos en
función del ajuste:
Símbolo Significado
TDuración
SFinal
RInicio
OProceso finalizado
RFase de calentamiento rápido, fase inicial de asado rápido
3Fase de calentamiento, fase inicial de asado
QTemperatura interior en caso de utilizar la sonda térmica
UAire caliente plus, Aire caliente
OCocción intensiva
dFunción Clima
[Asado automático
VCalor de bóveda y solera
WCalor de bóveda
XCalor de solera
PDescongelar
YGrill de superficie grande
ZGrill de superficie pequeña
\Asar al grill con recirculación de aire
cPrograma automático, Cocción a baja temperatura baja
TIluminación
^Pirólisis
23
Funciones
Ud. dispone de múltiples funciones para preparar sus platos.
Su aparato dispone de:
a resistencia calefactora de bóveda/de grill (por debajo del techo interior)
b resistencia calefactora de solera (por debajo de la base interior)
c resistencia calefactora anular (por detrás de la boquilla de aspiración del venti
lador)
d ventilador (por detrás de la boquilla de aspiración del ventilador)
e sistema de evaporación
Estos componentes se combinan de modo variable según la función; véanse las
indicaciones en [ ].
FunciónObservaciones
Aire caliente
plus
[c + d]
Aire caliente
[a + b + d]
Cocción intensiva
[b + c + d]
Función Clima
[c + d + e]
Asado automáti
co
[c + d]
Descongelar
[c + d]
Para preparar repostería y asar.
–
– Es posible cocinar a diferentes alturas simultáneamente.
– El ajuste de temperatura es inferior al de "Calentamiento de
bóveda y solera", ya que por medio de la corriente de aire
el calor alcanza inmediatamente el alimento.
– Para preparar repostería y asar a un nivel de bandeja.
– Para preparar tartas cuyo recubrimiento contenga un alto
grado de humedad.
– Esta función no está indicada para la preparación de re-
postería de poca altura ni para asar, ya que el jugo del ali
mento se oscurecería demasiado.
–
Para preparar repostería y asar con ayuda de humedad.
-
–
Para asar.
Durante la fase inicial de asado, el interior del aparato se
calienta en un principio a una temperatura elevada de ini
cio de asado (230 °C).
En cuanto se haya alcanzado esta temperatura, el aparato
se regula de forma automática descendiendo a la tempera
tura de cocción ajustada por el usuario (temperatura de
asado continuo).
–
Para descongelar productos ultracongelados manteniendo
sus propiedades.
-
-
-
-
24
FunciónObservaciones
Calor de bóveda y
solera
[a + b]
Calor de bóveda
[a]
Calor de solera
[b]
Grill de superficie
grande
[a]
Grill de superficie
pequeña
[a]
Asar al grill con
recirculación de
aire
[a + d]
Automático
[según modelo]
Cocción a baja
temperatura
[a + b]
Para preparar recetas tradicionales.
–
Para preparar soufflés.
–
Para la preparación de recetas más antiguas, disminuya
–
10° la temperatura con respecto a la indicada en la rece
ta.
El tiempo de cocción no se modifica.
Seleccione esta función al final del tiempo de cocción si
–
desea que el plato presente un dorado más intenso por
arriba.
Seleccione esta función al final del tiempo de cocción si
–
desea que el plato presente un dorado más intenso en la
base.
– Toda la resistencia calefactora se enciende y se pone in-
candescente para generar la necesaria radiación infrarroja.
– Para asar al grill alimentos de poca altura (p. ej., bistecs)
en grandes cantidades.
– Para gratinar en moldes grandes.
– Sólo se enciende y se pone incandescente la zona inte-
rior de la resistencia calefactora para generar la necesaria radiación infrarroja.
– Para asar al grill alimentos de poca altura (p. ej. , bistecs)
en pequeñas cantidades.
–
Para gratinar en moldes pequeños.
–
Para asar al grill alimentos de gran diámetro como p. ej.
rollos de carne o aves.
–
El ajuste de temperatura es inferior al de "Grill de superfi
cie grande"/"Grill de superficie pequeña", ya que por me
dio de la corriente de aire el calor alcanza inmediatamen
te el alimento.
–
Se activa la lista de programas automáticos disponibles.
–
Para la cocción a fuego lento de carne.
Funciones
-
-
-
-
25
Puesta en funcionamiento
Introducir ajustes básicos
El aparato se enciende automáticamen
te cuando se conecta a la red eléctrica.
Pantalla de bienvenida
Aparece el saludo "Miele - Bienvenido".
A continuación, se realizarán preguntas
relativas a algunos ajustes necesarios
para la puesta en funcionamiento del
aparato.
Siga las indicaciones del display.
Ajuste de idioma
Seleccione primero su idioma:
^ "Hojee" la lista con una de las teclas
sensoras de la derecha junto a las
"flechas
el idioma que desee.
^ Pulse la tecla sensora izquierda junto
al idioma.
La selección se marcará con L.
^ Confirme su selección pulsando la
tecla sensora junto a "OK".
% / (", hasta que aparezca
Ajustar la hora
A continuación, ajuste la hora. Las ho
ras aparecen con un fondo claro.
Ajuste las horas con la tecla sensora
^
+ y, tras confirmar con "OK", ajuste
también los minutos.
Indicación horaria
Para finalizar, ajuste la indicación de la
hora para el aparato cuando esté des
conectado:
ß activada
Se visualizará siempre en el display.
ß Activada durante 60 segundos
Solamente se visualizará durante
este intervalo.
ß sin indicación.
Sólo se mostrará en el display cuando utilice el aparato.
^ Pulse la tecla sensora de la izquierda
al lado del ajuste que desee.
Después de confirmar con "OK", se
mostrará
-
-
Formato de hora
Aparecerá la consulta sobre el formato
de la hora. El aparato está ajustado de
fábrica con formato de 24 horas.
^
Pulse la tecla sensora izquierda junto
al formato de tiempo que desee.
La selección se muestra con L.
^
Confirme pulsando "OK".
26
–
un aviso indicando que su aparato
ha sido preparado para el sistema
Miele|home.
–
la indicación de que la puesta en
marcha se ha realizado con éxito.
Una vez confirmada la última indica
ción con "OK", el aparato está listo para
la puesta en funcionamiento.
Si por equivocación hubiera selec
-
cionado un idioma que no entiende,
proceda tal y como se describe en
el capítulo "Ajustes - Idioma".
Limpieza y primer
calentamiento del aparato
Retire
– las posibles etiquetas adhesivas.
– la posible lámina protectora
del frontal del aparato.
Observe las indicaciones del capítulo
"Limpieza y mantenimiento".
Antes de utilizar el horno, deberá
retirar los accesorios del interior del
–
horno y limpiarlos.
– calentar el aparato en vacío para
que eliminar los olores desagradables que se puedan formar durante
el primer calentamiento.
^ Antes de calentar el horno, se reco-
mienda que limpie su interior con un
paño húmedo para eliminar posibles
restos de embalaje o polvo.
Puesta en funcionamiento
Durante este tiempo, cerciórese de
mantener bien ventilada la cocina.
Evite que los olores alcancen las de
más estancias.
Es posible programar la desconexión
automática de este proceso de calenta
miento; véase "Uso de la desconexión
automática".
Tras la desconexión, espere hasta
^
que el aparato se haya enfriado a
temperatura ambiente.
A continuación, limpie el interior del
^
aparato con agua caliente y jabón
suave y séquelo con un paño limpio.
Cierre la puerta una vez se haya secado el interior del aparato.
-
-
^ Pulse la tecla sensora K.
El aparato se conectará y en el display
aparecerá el menú principal.
^
Seleccione la tecla sensora junto a
"Aire caliente Plus".
La propuesta de temperatura de
160 °C se visualiza sobre un fondo cla
ro.
^
Ajuste con la tecla sensora
peratura máxima (250 °C).
^
Pulse la tecla sensora junto a "OK".
^
Caliente el aparato vacío durante al
menos una hora.
+ la tem
-
-
27
Programas automáticos
Para la preparación de las diversas
recetas, el aparato dispone de nume
rosos programas automáticos que
permiten obtener resultados óptimos
de cocción de forma cómoda y segu
ra.
Ud. sencillamente seleccione el pro
grama adecuado para sus alimentos
y siga las instrucciones en el display.
Puede activar los programas automáti
cos en el punto de menú "Automático"
del menú principal.
Conecte el aparato con la tecla sen
^
sora K.
^ Seleccione "Programa automático".
En el display aparecerá la lista:
ß Tartas
ß Repostería
ß Pan
ß Mezclas para pan
ß Paninis
ß Pizza
ß
Carne
ß
Carne de caza
ß
Aves
ß
Pescado
ß
Soufflés / Gratinados
ß
Platos congelados
ß
Calentar
(calentar platos combinados)
ß
Postres
ß
Cocinar a baja temperatura
ß
Programa Sabbath
Seleccionar el punto de menú desea
^
do.
Pueden verse otras opciones disponi
bles.
-
En el display se representa con clari
dad cada paso hasta el inicio del pro
-
grama automático.
Según el programa, se le ofrecen ins
trucciones
-
-
sobre el molde de asar o de reposte
–
ría.
sobre el nivel de bandeja.
–
– sobre el uso de la sonda térmica.
– sobre la cantidad necesaria de agua
en programas con función Clima.
– sobre el tiempo de cocción.
Siga las instrucciones.
Para más información sobre los programas automáticos, incluida la se
lección de recetas, por favor, con
sulte el cuaderno "Sugerencias e in
dicaciones de uso" y el recetario
"Función Clima".
-
-
-
-
-
-
-
-
-
28
Ud. encienda el aparato, seleccione
la función y la temperatura y, una vez
finalizada la cocción, vuelva a apa
garlo.
Introduzca los alimentos en el horno.
^
Conecte el aparato con la tecla sen
^
sora K.
El menú principal se abre y suena la
melodía de saludo, si está activada,
véase capítulo "Ajustes – Melodía de
saludo".
^ Seleccione la función deseada.
Aparece el submenú de la función se-
leccionada y la temperatura recomendada se ve sobre fondo claro.
^ Si procede, modifique la temperatura
en el campo de indicación.
El calentamiento del interior del horno y
el ventilador de refrigeración serán conectados.
-
Sencillo manejo manual
Seleccionando "Modificar" podrá ver de
nuevo todos los puntos de menú que
puede modificar con el proceso en
marcha, p. ej., la temperatura.
Cuando acabe la cocción, apague el
^
aparato con la tecla sensora K ysa
-
que del horno los alimentos.
El ventilador de refrigeración permane
ce encendido para que no se deposite
humedad en el interior del horno, en el
panel de mandos o en el armario de
alojamiento.
Se desconecta mediante control por
sensor.
Puede modificar este ajuste de fábrica;
véase el capítulo "Ajustes – Funcionamiento posterior del ventilador".
-
-
En el display puede Ud. seguir el desa
rrollo del proceso de cocción.
Además de la función y de la tempera
tura, hasta llegar a la temperatura pre
definida aparece "Fase de calentamien
to" o "Fase de calentamiento rápido".
Si está activada la señal acústica,
cuando se alcanza por primera vez la
temperatura seleccionada suena una
señal; véase el capítulo "Ajustes – Volu
men – Señales acústicas".
A continuación se ve "Operación en
marcha".
-
-
-
-
-
29
Manejo manual ampliado
Además del simple manejo manual,
el aparato dispone, como comple
mento, de desconexión automática.
Ud. puede, asimismo, intervenir en la
fase de calentamiento y en la hume
dad del aire del interior del horno.
Seleccionar la función
Conecte el aparato.
^
Seleccione la función deseada.
^
Una vez seleccionada la función, apa
recen puntos de menú adicionales que
podrá introducir o modificar para un
proceso de cocción:
ß Temperatura
ß Temp. interior--°C
(temperatura interior; se ve sólo
cuando se usa la sonda térmica;
véase el capítulo "Sonda térmica")
ß Duración
ß Inicio
ß
Final
ß
Fase de calentamiento
(aparece sólo con "Aire caliente
plus", "Asado automático", "Calenta
miento de bóveda y de solera")
ß
Motor de grill
(aparece sólo con "Grill de superficie
pequeña", "Grill de superficie gran
de", "Grill con recirculación de aire")
ß
Reducción de humedad
ß
Modificar una función
-
-
-
Modificar la temperatura
En cuanto se activa una función, en el
display aparece la temperatura reco
mendada y, entre paréntesis, el rango
de temperatura en el que ésta puede
modificarse.
En fábrica se han predefinido las si
guientes recomendaciones de tempe
ratura:
Aire caliente plus ............160°C
Aire caliente ................160°C
Asado automático* ...........160°C
-
Función Clima...............160°C
Cocción intensiva ............170°C
Calentamiento de bóveda y solera
..........................180°C
Calentamiento de bóveda .....190°C
Calentamiento de solera.......190°C
Asar al grill con recirculación de aire
..........................200°C
Grill de superficie pequeña ....240°C
Grill de superficie grande......240°C
Descongelar .................25°C
* Temperatura de inicio de asado
230 °C aprox., temperatura de conti
nuación de asado 160 °C
Si la propuesta de temperatura corres
ponde con la temperatura indicada en
su receta, confirme con "OK".
Si la propuesta de temperatura no co
rresponde con la temperatura indicada
en su receta, modifíquela.
También puede ajustar de modo per
manente la temperatura recomendada
a sus usos particulares; véase capítulo
"Ajustes - Temperaturas propuestas".
-
-
-
-
-
-
-
30
Manejo manual ampliado
Iluminación Speedlight duran
-
te la fase de calentamiento
De forma estandarizada, la iluminación
Speedlight está activada durante el
funcionamiento.
Al iniciarse el calentamiento del horno
por un proceso de cocción, se enciende la iluminación Speedlight en amarillo. El aumento de la temperatura se
muestra mediante el cambio cromático
de la iluminación, desde el amarillo
hasta el rojo pasando por el naranja.
Una vez alcanzada la temperatura seleccionada, la iluminación Speedlight
es de color rojo. Si la temperatura desciende por debajo del valor ajustado, el
color de la iluminación vuelve a cam
biar.
También puede apagar la iluminación
Speedlight, véase capítulo "Ajustes–
Speedlight – en funcionamiento".
-
Duración
ß
Introduzca aquí el tiempo necesario
para el proceso de cocción.
Una vez transcurrido este tiempo, el
calentamiento del interior del horno
se desconecta automáticamente.
La duración máxima que puede in
troducirse es de 12 horas.
No puede introducirse una "dura
ción" si se utiliza la sonda térmica.
La duración de la cocción depende
aquí del momento en que se alcanza
la temperatura interior.
ß Inicio
Aquí establece Ud. la hora de inicio
a la que debe comenzar el proceso
de cocción. En ese momento el calentamiento del horno se activa automáticamente.
La "Hora de inicio" sólo puede usarse en combinación con "Duración" o
"Finalización", pero no si se utiliza la
sonda térmica.
ß
Final
Aquí establece Ud. el momento en el
que debe terminar el proceso de
cocción. En ese momento el calenta
miento del horno se desactiva auto
máticamente.
-
-
-
-
Duración/Hora de inicio/
Finalización (desconexión
automática)
Introduciendo la duración, la hora de
inicio o la finalización, pueden desco
nectarse, o conectarse y desconectar
se, automáticamente los procesos de
cocción.
No puede introducirse una "Finaliza
ción" si se utiliza la sonda térmica.
La finalización de la cocción depen
de aquí del momento en que se al
canza la temperatura interior.
-
-
-
-
-
31
Manejo manual ampliado
Uso de la desconexión automática
Para desconectar automáticamente un
proceso de cocción, seleccione "Dura
ción" o "Finalización" e introduzca el
momento deseado.
Ejemplo:
Son las 11:45 h. Sus alimentos necesi
tan 30 minutos y deben estar listos
para las 12:15 h.
Ud. seleccione "Duración" e introduzca
0:30 h, o seleccione "Finalización" e in
troduzca 12:15 h.
Al cabo de dicho tiempo el proceso de
cocción se apaga.
Uso de la desconexión automática
con preselección de inicio
La conexión y desconexión automá
tica se recomienda especialmente
para los asados.
No es conveniente preseleccionar la
-
cocción de repostería con demasia
do tiempo. La masa se secaría y
mermaría el efecto de la levadura.
Para encender y apagar automática
mente un proceso de cocción dispo
ne Ud. de diversas opciones de indica
ción del tiempo:
– Duración y Finalización
– Hora de inicio y Duración
– Hora de inicio y Finalización
Ejemplo:
Son las 11:30:00 h. Sus alimentos necesitan 30 minutos y deben estar listos
para las 12:30:00 h.
Seleccione "Duración" e introduzca
0:30 h.
-
-
-
-
-
32
A continuación, seleccione "Finaliza
ción" e introduzca 12:30 h.
La "Hora de inicio" se calcula automáti
camente. En el display aparece "Inicio
a las 12:00".
En ese momento se activará el proceso
de cocción.
-
-
Manejo manual ampliado
Desarrollo de un proceso de cocción
con desconexión automática
Hasta el inicio
se visualizan la función y la tempera
–
tura seleccionada.
se visualiza "Inicio a las" y la hora de
–
inicio.
Después del inicio
puede monitorizarse la fase de ca
–
lentamiento hasta alcanzar la tem
-
peratura teórica.
se muestra el aumento de la tempe
–
ratura mediante el cambio cromático
de la iluminación Speedlight, desde
el amarillo claro hasta el rojo pasando por el naranja, cuando está conectada, véase capítulo "Ajustes –
Speedlight – en funcionamiento".
Después de la fase de calentamiento
– se visualiza el "tiempo restante".
– puede monitorizarse cómo transcu-
rre.
Poco antes de la finalización
–
se desconecta el calentamiento del
interior del horno.
–
aprovecha el calor residual. El calor
existente es suficiente para finalizar
el proceso de cocción.
–
se visualiza "Fase de ahorro de ener
gía".
–
el ventilador de refrigeración y, se
gún la función, también el ventilador
de aire caliente, permanecen encen
didos.
Al finalizar
–
se apaga, según la función, también
el ventilador de aire caliente.
–
aparece la indicación "Proceso finali
zado" y el símbolo
O.
se emite una señal acústica, si ésta
–
está activada (véase el capítulo
"Ajustes - Volumen - Señales acústi
cas").
-
Después de la finalización
el ventilador de refrigeración perma
–
nece encendido para que no se de
posite humedad en el interior del
horno, en el panel de mandos o en el
armario de alojamiento.
Se desconecta mediante control por
-
sensor. Puede modificar este ajuste
de fábrica; véase el capítulo "Ajustes
– Funcionamiento posteriordel venti
lador".
– para ahorrar energía, el horno se
apaga automáticamente si no se realiza ninguna operación durante cierto
tiempo.
Ese momento depende de los ajustes seleccionados (función, temperatura, duración).
Modificar o eliminar tiempos de
cocción introducidos
Seleccionando "modificar" volverán a
visualizarse todos los puntos de menú
que pueden modificarse.
-
^
Seleccione y modifique el punto de
seado.
Los tiempos introducidos se borran con
la tecla sensora U.
En el caso de un fallo de corriente se
borrarán todos los datos introducidos.
-
-
-
-
-
-
33
Manejo manual ampliado
Modificar la fase de
calentamiento
En las funciones "Aire caliente plus",
"Asado automático" y "Calentamiento
de bóveda y de solera" se ofrece el
punto de menú "Fase de calentamiento"
con las opciones.
rápido
ß
(ajuste de fábrica)
Las resistencias calefactoras de bó
veda/de grill y la anular se encien
den a la vez que el ventilador para
que el aparato alcance la temperatu
ra deseada lo antes posible.
Se visualiza el símbolo
ß normal
Sólo se encienden las resistencias
correspondientes a la función; véase
el capítulo "Funciones".
Se visualiza el símbolo
En el caso de determinados tipos de
repostería (bizcochos, pastas, pizza) debe desconectarse la fase de
calentamiento rápido puesto que,
de lo contrario, éstos se dorarían
demasiado por la parte superior.
Desconexión de calentamiento rápi
do
–
para una cocción:
abra el punto de menú "Fase de ca
lentamiento" y selecione "normal".
El calentamiento rápido se apaga
también si se ajusta una temperatura
por debajo de 100 °C.
–
en general:
véase el capítulo "Ajustes – Fase de
calentamiento".
R.
3.
-
-
-
Precalentar el horno
La mayor parte de los platos a cocinar
pueden introducirse directamente en el
interior del horno frío con el fin de utili
zar el calor ya en la fase de calenta
miento.
Sin embargo, existen determinados ca
sos en los que deberá precalentarse el
horno.
-
Con la función Aire caliente plus para
cocer masas de pan integral,
–
asar rosbif y solomillo.
–
En Calentamiento de bóveda y solera
para
– preparar tartas y repostería con un
tiempo de cocción breve (has-
ta 30 minutos aprox.),
– preparar masas delicadas (bizcocho),
– cocer masas de pan integral,
– asar rosbif y solomillo.
En el caso de pizzas así como de
masas delicadas como bizcocho o
pastas, desconecte durante el pre
calentamiento la fase de calenta
miento rápido. De lo contrario, la re
postería a hornear se doraría excesi
vamente en la parte superior.
Para precalentar:
^
Seleccione la función y la temperatura.
^
Deje transcurrir la fase de calentamien
to.
Al alcanzar la temperatura predefinida
suena una señal si está activada la se
ñal acústica; véase el capítulo "Ajustes
- Volumen - Señales acústicas".
^
A continuación, introduzca los ali
mentos en el horno.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
34
Manejo manual ampliado
Utilizar la reducción de
humedad
Es recomendable utilizar esta función
en el caso de alimentos húmedos cuya
superficie deba quedar crujiente, p. ej.
patatas fritas o croquetas congeladas o
asado crujiente.
Esta función también está indicada
para tartas con recubrimiento húmedo,
como tarta de ciruelas o de manzana.
La "Reducción de humedad" puede
utilizarse con cualquier función.
La función "Reducción de humedad"
debe ser activada en cada proceso
de cocción.
Para obtener un efecto óptimo, actívela al inicio de un proceso de cocción.
^ Introduzca los alimentos en el horno.
^ Conecte el aparato con la tecla sen-
sora K.
Modificar una función
A través de este punto de menú puede
modificar la función seleccionada.
Se mantienen los tiempos introducidos.
^
Seleccione la función y la temperatu
ra.
^
Pulse la tecla OK.
Se muestra la lista
^
Seleccione el punto "Reducción de
humedad" y confírmelo con "conec
tar".
-
-
35
Programas propios
Puede memorizar hasta 25 recetas
que utilice habitualmente con nom
bres de programas propios y activar
las de nuevo con "Programas pro
pios".
Utilice para ello
el punto de menú "Guardar como"
–
tras el desarrollo de un programa au
tomático e introduzca un nombre de
programa.
En el menú "Programas propios".
–
Puede combinar hasta cuatro pasos
de cocción y memorizarlos bajo un
nombre de programa propio.
Menú "Programas propios"
-
-
Si ya se han memorizado programas
propios, aparecerá la siguiente lista:
-
Seleccionar
ß
Abra sus propios programas y pue
de elegir entre "Iniciar ahora" o "Ini
ciar más tarde".
Definir
ß
-
Elabore sus propios programas.
Cambiar
ß
Ud. puede visualizar y modificar los
programas disponibles.
ß Borrar
Ud. puede borrar los programas dis-
ponibles uno por uno.
También puede borrar todos sus
programas propios a la vez; véase el
capítulo "Ajustes – Ajuste de fábrica
– Programas propios".
ß al menú principal
Ud. puede añadir hasta tres progra-
mas propios en el menú principal.
Para deshacer esta modificación,
véase el capítulo "Ajustes – Ajuste de
fábrica – Menú principal".
-
-
36
Programas propios
Crear programas propios
Si ya se han guardado programas
propios, deberá seleccionar en pri
mer lugar el punto de menú "Crear"
para determinar los pasos de coc
ción.
A continuación, siga la siguiente des
cripción:
Seleccione el menú "Programas pro
^
pios".
Seleccione y confirme la función de
^
seada.
^ Si fuera necesario, modifique la pro-
puesta de temperatura.
^ Determine una duración o una tem-
peratura interior en caso de utilizar la
sonda térmica, y confirme los datos
introducidos.
^ Compruebe los ajustes y confírmelos
con "continuar".
^ Puede añadir otros pasos de cocción.
Por ejemplo, si tras la primera función
debe emplearse otra.
El procedimiento es tal y como se
describe en la parte superior.
-
-
-
Tras confirmar con "continuar" puede
seleccionar los nombres de programa
indicados o determinar un nombre deprograma propio. Para ello:
Seleccione y confirme letras o cifras,
^
pulsando los sensores junto a las fle
chas
-
^
-
^
Puede corregir los errores introducidos
con "Eliminar carácter".
Con "Espacio vacío" introduce un espacio vacío.
^ Confirme el nombre de programa
) *.
En cuanto esté marcado el carácter
deseado, confirme con "Seleccionar
carácter". El carácter aparece enton
ces en la línea superior, detrás de
"Nombres".
Seleccione el siguiente carácter.
con "OK".
Activar programas propios
^
En el menú principal, seleccione el
submenú "Programas propios - se
leccionar".
-
-
-
^
A continuación, determine el nivel de
bandeja deseado.
37
Sonda térmica
cocción con o sin sonda térmica es
muy parecida.
La sonda térmica inalámbrica le permi
te controlar la temperatura exacta de
los procesos de cocción.
Funcionamiento
La punta de metal de la sonda térmica
se introduce en el alimento. Esta punta
contiene un sensor de temperatura
que mide lo que se conoce como la
temperatura interior en el interior del
alimento durante el proceso de cocción. El aumento de la temperatura interior del alimento refleja el estado de
la cocción.
Según desee, p. ej. un asado medio o
un asado muy hecho, ajuste una temperatura interior más alta o más baja.
Puede seleccionarse una temperatura
interior en un rango entre 30 y 99 °C.
Los datos sobre el alimento y su temperatura interior correspondiente se en
cuentran en la tabla de asado en el
cuaderno adjunto "Sugerencias e indi
caciones de uso".
En los programas automáticos el valor
de la temperatura interior está prede
terminado.
Si durante el proceso de cocción la
temperatura interior es superior a 20 °C
y termina la fase de calentamiento,
puede comprobarse el aumento de la
temperatura interior en el display.
-
-
Los datos sobre la temperatura interior se transmiten a la electrónica del
-
horno, a través de señales de radio en
tre el transmisor situado en el mango
de la sonda térmica y la antena de re
ceptora situada en la pared posterior
tan pronto como usted introduzca la
sonda térmica en el alimento.
Sólo se garantiza una correcta transmi
sión con la puerta del horno cerrada.
Si durante el proceso de cocción se
abre la puerta del aparato, por ejemplo,para regar un asado, se interrumpirá la señal. se reanudará al cerrar la
puerta de nuevo. Pasarán algunos segundos hasta que la temperatura interior actual vuelva a visualizarse en el
display.
Cuando no se utilice la sonda térmica, no debe dejarse en el interior del
horno durante el proceso de coc-
-
ción. El sensor de temperatura se
estropea a temperaturas superiores
a 100 °C.
Introduzca la sonda térmica en la
funda de la puerta cuando no la utili
ce.
Si está introducida en el alimento no
existe peligro de sufrir lesiones ya
que las temperaturas interiores sólo
se pueden seleccionar entre los 30
y los 99 °C.
-
-
-
-
-
El proceso de cocción finalizará auto
máticamente cuando, en el alimento, se
alcance la temperatura interior prede
terminada. La duración del proceso de
38
-
-
Sonda térmica
Posibilidades de uso
A excepción de los programas automá
ticos, podrá utilizar la sonda térmica
con las siguientes funciones:
Asado automático
ß
Aire caliente plus
ß
Función Clima
ß
Calor de bóveda y solera
ß
Asar al grill con recirculación de aire
ß
Cocinar a baja temperatura
ß
Advertencias importantes para
su utilización
Para garantizar un
,
funcionamiento óptimo, es imprescindible que preste atención a las
siguientes indicaciones.
Evite:
– los moldes metálicos altos y finos, ya
que pueden debilitar la señal.
introducir el mango de la sonda tér
–
mica en el líquido de cocción o apo
yarlo sobre el alimento o el borde del
recipiente de cocción.
No utilice la sonda térmica para
transportar los alimentos ya que po
dría romperse. ¡Peligro de rotura!
Observe además:
– La punta de metal de la sonda térmi-
ca debe insertarse por completo en
el alimento y alcanzar aproximadamente el núcleo del mismo. El mango deberá permanecer en posición
inclinada hacia arriba y no de forma
horizontal en dirección a una esquinaoalapuerta.
-
-
-
–
objetos metálicos por encima de la
sonda térmica, como las tapas para
bandeja, el papel de aluminio o la
parrilla y la bandeja universal situa
das a niveles de bandeja superiores.
Pueden utilizarse tapas de vidrio.
–
el uso simultáneo de otras sondas
térmicas comunes de metal.
-
–
En el caso de aves, es mejor introdu
cir la punta metálica en la parte más
gruesa de la pechuga.
–
La punta metálica no debe tocar los
huesos y no debe colocarse en las
partes especialmente grasientas de
la pieza. Los tejidos de grasa y hue
sos pueden provocar a una desco
nexión anticipada.
-
-
-
39
Sonda térmica
En caso de carne entreverada o ma
–
gra, elija el valor superior de las tem
peraturas interiores indicadas en la
tabla de asado (véase el manual ad
junto "Indicaciones de uso").
En el caso de utilizar tubos/bolsas de
–
asar, pinche la sonda térmica a tra
vés de la bolsa hasta el centro del
alimento a asar. Puede también ha
cerlo con la carne en la bolsa. Tenga
en cuenta los datos del fabricante de
las bolsas.
Si ha envuelto la carne en papel de
–
aluminio, deberá pinchar la sonda
térmica a través del papel hasta el
interior del alimento.
– La sonda térmica no es apropiada
para alimentos muy planos, como el
pescado.
En el caso de que aparezca un
mensaje de anomalía por el contacto defectuoso entre el emisor y el re
ceptor, cambie la posición de la
sonda térmica en el alimento.
Uso de la sonda térmica
-
-
Si utiliza un programa automático
siga las indicaciones del display. La
temperatura y la temperatura interior
están predeterminadas.
-
-
-
Prepare el alimento.
^
Extraiga la sonda térmica de la funda
^
de la puerta.
Introduzca la punta de metal de la
^
sonda térmica completamente en el
alimento. El mango debe permane
cer en posición inclinada hacia arri
ba.
^ Introduzca el alimento en el aparato y
cierre la puerta.
^ Seleccione la función deseada.
En primer lugar aparece en el display
la temperatura propuesta sobre un fondo claro.
^ En caso necesario, modifique la tem-
peratura propuesta.
^
A continuación, active "Temp. inte
rior - - °C".
-
-
-
40
Se visualiza la temperatura interior pro
puesta de 60 °C.
^
Si fuera necesario, modifique la tem
peratura interior propuesta.
También puede retrasar el inicio del
proceso de cocción (preselección de
inicio). Seleccione el punto de menú
"Hora de inicio".
-
-
Sonda térmica
El final del proceso de cocción puede
ser calculado aproximadamente ya que
la duración con sonda térmica es prác
ticamente igual a la del proceso sin
sonda térmica.
"Duración" y "Final" no pueden ser intro
ducidos ya que el tiempo total depende
del momento en que se alcance la tem
peratura interior.
Indicación de tiempo restante
Después de un determinado tiempo,
aparece en el display la duración esti
mada hasta que termine la cocción, el
tiempo restante.
A partir de este momento, no podrá
consultar o visualizar la temperatura interior medida.
El sistema calcula el tiempo restante
hasta la finalización del proceso en
base a la temperatura del horno que se
haya seleccionado, la temperatura
ajustada y el ritmo de aumento de la
temperatura interior.
El tiempo restante indicado al principio
es un valor estimado. Como durante un
proceso de cocción en marcha se cal
cula constantemente el tiempo restan
-
te, éste se corrige permanentemente y
es cada vez más exacto.
Si durante la indicación del tiempo res
tante
–
se modificara la temperatura del hor
no o la temperatura interior,
–
o se selecciona otra función,
–
se abre la puerta durante un determi
nado periodo de tiempo,
se pierden todas las informaciones de
tiempo restante, y en el display se vuel
ve a visualizar la temperatura interior
medida. Sólo tras un tiempo determina
do vuelve a aparecer la indicación de
tiempo restante.
Si se abre la puerta durante un progra
ma automático, el tiempo restante si
gue visualizándose.
Aprovechamiento del calor residual,
fase Ahorro energético
El calentamiento del horno se desco
necta poco antes de que finalice el pro
ceso de cocción. El calor existente es
suficiente para finalizar el proceso de
cocción.
Mediante el aprovechamiento automático del calor residual se ahorra energía.
En el display esta función de ahorro de
energía aparece indicada como "Fase
de ahorro energético". La indicación de
tiempo restante continúa visualizándose.
Los ventiladores de refrigeración y, de
pendiendo de la función, también los
de aire caliente, permanecen conec
tados.
Cuando se alcance la temperatura in
terior ajustada:
-
–
el aparato se desconecta automáti
camente.
–
aparece la indicación "Proceso finali
-
zado" y el símbolo
–
se emite una señal acústica.
O.
En el caso de que la carne no se hubie
-
ra hecho lo suficiente como usted qui
siera, coloque la sonda térmica en otro
punto y repita el proceso.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
41
Función Clima
Para la función Clima, el aparato dispo
ne de un sistema de evaporación para
añadir humedad a los procesos de
cocción.
Para ello, el agua se aspira hasta el sis
tema de evaporación a través del tubo
de llenado situado debajo del panel de
mandos. A continuación, el agua se su
ministra en forma de vapor al interior
del horno durante el proceso de coc
ción.
Los orificios para el suministro de vapor
se encuentran en la esquina inferior iz
quierda del techo interior del aparato.
Utilice exclusivamente agua en
,
los procesos de cocción con ayuda
de humedad.
Otros líquidos podrían causar daños
al aparato.
Al hornear, asar o cocer con la función
Clima, se garantizan una cocción y un
dorado uniformes gracias al suministro
de vaporyalaconducción del aire óptimos:
Pan esponjoso y aromático con una
corteza brillante y crujiente, paninis y
croissants como los de la panadería,
carne tierna y jugosa con el toque cru
jiente perfecto y el grado idóneo de do
rado, gratinados cocinados a la perfec
ción, deliciosos soufflés y mucho más.
-
-
-
En el recetario para la Función Cli
ma, puede encontrar ejemplos de
recetas y otras indicaciones.
La cocción con ayuda de humedad no
es adecuada para los tipos de masa
que contengan mucha humedad, como
p. ej. merengues y masa cocida. En es
tos casos, debe llevarse a cabo un pro
ceso de secado durante la cocción.
Tiene a su disposición programas auto
máticos para la cocción con la función
Clima y también puede utilizarse la fun
ción "Clima", desarrollada especialmente para ello.
Antes de utilizar por vez primera
,
un programa automático con ayuda
de humedad o Función "Clima",
debe aclarar el sistema de evaporación.
Para ello, ponga en funcionamiento
el aparato una vez con el ajuste
"Función Clima - 160 °C - Entrada de
vapor automática" durante aprox.
30 minutos.
-
-
-
-
-
-
-
42
Función Clima
Programas automáticos
En los programas automáticos con ayu
da de humedad, el programa regula
automáticamente los ajustes de tempe
ratura óptimos, las condiciones climáti
cas y la duración.
Al principio del proceso de cocción se
le solicita que prepare una determina
da cantidad de agua y que deje que se
aspire.
La cantidad solicitada de agua es su
perior a la realmente necesaria, de for
ma que en el recipiente queda un res
to.
El programa regula la cantidad y el momento de las entradas de vapor.
-
-
-
Cocción durante la noche
Algunos programas automáticos para
pan y paninis ofrecen también la posi
bilidad de cocinar los alimentos duran
te la noche, de forma que, por ejemplo,
estén listos para el desayuno a la ma
ñana siguiente.
Para ello tiene a su disposición el punto
de menú "Finalización" después de se
leccionar el programa.
Según el programa, al seleccionar "Fi
nalización" se muestra un momento de
finalización que se calcula a partir de la
duración de la cocción más cinco o
seis horas. Puede aplazar la finalización a la hora deseada.
A continuación, siga el resto de indicaciones del display.
-
-
-
-
-
43
Función Clima
Función Clima
Con la "Función Clima" hay que introdu
cir la temperatura (al menos 130 °C) y
el número de entradas de vapor.
También puede programarse el tiempo
de cocción o utilizarse la sonda térmi
ca.
Número y momento de las entradas
de vapor
El número y el momento de las entra
das de vapor dependen del alimento:
La masa de levadura fermenta me
–
jor con entradas de vapor al inicio
del proceso de cocción.
– El pan y los paninis fermentan me-
jor con ayuda de humedad al principio. Además, la corteza será más
brillante si al final del proceso de
cocción se efectúa otra entrada de
vapor.
–Alasar carne con un alto conteni-
do en grasa, la inyección de hume
dad al principio del proceso de asa
do favorece el asado de la grasa.
-
-
Tras seleccionar la Función Clima,
debe determinar el número de entradas
de calor. Dispone de las siguientes po
sibilidades:
Automático
ß
Aquí debe prepararse la cantidad de
agua para una entrada de vapor. El
aparato activa la entrada de vapor
automáticamente tras la fase de ca
lentamiento.
La entrada de vapor dura aprox. cin
co minutos.
1 Entrada de vapor
ß
2 Entradas de vapor
ß
ß 3 Entradas de vapor
Aquí debe prepararse la cantidad de
agua necesaria conforme al número
de entradas de valor.
Las entradas de vapor sólo podrán
activarse tras la fase de calentamiento.
Una entrada de vapor dura aprox.
cinco minutos.
Resulta conveniente ajustar el minu-
-
-
tero avisador para activar las entra
das de vapor en el momento desea
do.
-
-
-
-
-
Utilice los ejemplos del recetario
para la Función Clima.
44
Es normal que se forme humedad
en el cristal interior de la puerta du
rante una entrada de vapor. Esta hu
medad se evaporará durante el pro
ceso de cocción.
-
-
-
Función Clima
Uso de la "función Clima"
Prepare los alimentos e introdúzcalos
^
en el horno.
Seleccione la "Función Clima".
^
Seleccione la temperatura.
^
Seleccione la inyección automática
^
de vapor o el número de entradas de
vapor.
Prepare la cantidad de agua necesa
^
ria.
Automático/
1 entrada de vapor: Aprox. 100 ml
2 entradas de vapor:Aprox. 150 ml
3 entradas de vapor:Aprox. 250 ml
^ Abata hacia adelante el tubo de lle-
nado situado a la izquierda debajo
del panel.
La cantidad de agua necesaria se aspi
ra. Ud. puede seguir el proceso por
medio de la barra segmentada.
El volumen de agua requerida se cal
cula por encima de la realmente nece
saria, de modo que quede un resto en
el recipiente.
Al cerrar la puerta, se vuelve a oír bre
vemente el ruido de la bomba.
-
Entrada de vapor automática
–
Tras la fase de calentamiento, la en
^
trada de vapor se activa automática
mente y el agua se evapora en el in
terior del horno.
Tras la inyección del vapor, acabe de
cocinar los alimentos.
– Entradas de vapor activadas ma-
nualmente
Tras la fase de calentamiento, las entradas de vapor pueden activarse según los tiempos indicados en la receta.
Utilice el minutero avisador N como recordatorio.
-
-
-
-
-
-
-
^
Mantenga el recipiente con la canti
dad de agua necesaria debajo del
tubo de llenado e inicie el proceso
de aspiración pulsando OK.
Para ello, en el momento deseado:
^
Seleccione el punto "Activar entrada
de vapor".
El agua se evapora en el interior del
horno.
Proceda de igual forma con el resto de
entradas de vapor.
Tras la inyección del vapor, acabe de
cocinar los alimentos.
45
Función Clima
Evaporación del agua restante
Si al final o al interrumpir un proceso de
cocción permanece agua en el sistema
de evaporación del aparato, se le soli
citará que evapore el agua restante.
Aparece este aviso
al conectar el aparato.
–
al seleccionar la "Función Clima".
–
al seleccionar un programa automáti
–
co con ayuda de humedad.
Puede seleccionar entre "interrumpir" el
proceso y "OK" para comenzar.
Lo mejor es iniciar inmediatamente
la evaporación del agua restante
para que durante el próximo proceso de cocción únicamente se evapore agua fresca sobre los alimentos.
-
Desarrollo del proceso de
evaporación del agua restante
Con la evaporación de agua restante el
aparato se calienta a unos 150 °C y el
agua que queda se evapora en el inte
rior del horno.
Según el volumen de agua que haya, la
evaporación de agua restante puede
-
durar hasta 30 minutos.
Durante la evaporación del agua
restante, la humedad se deposita en
el interior del aparato.
Una vez que se haya enfriado el in
terior del horno, retírela inmediatamente.
Realizar inmediatamente la
evaporación del agua restante
^ Confirme el mensaje "Evaporación
del agua restante" con "OK".
-
-
46
La evaporación de agua restante co
mienza al instante.
En el display aparecerá una indicación
aproximada del tiempo restante.
-
Función Clima
Interrumpir la evaporación del agua
restante
Después de conectar el aparato apa
rece el aviso de evaporación del agua
restante.
Pulse la tecla sensora junto a "Can
^
celar".
Ya puede Ud. usar todas las funciones,
menos la "Función Clima", y todos los
programas automáticos sin ayuda de la
humedad.
Al seleccionar la función "Clima" o
un programa automático sin ayuda
de humedad aparece nuevamente el
aviso de evaporación del agua restante.
^ Pulse la tecla sensora "Cancelar" du-
rante al menos 3 segundos si no desea ejecutar la evaporación de agua
restante.
^ A continuación puede Ud. iniciar un
proceso de cocción.
-
Descalcificar
El aparato debe descalcificarse en fun
ción del número de procesos de coc
ción con ayuda de humedad y de la
cantidad de agua aspirada. En el dis
play aparecerá una indicación corres
pondiente.
El sistema de evaporación debe des
calcificarse regularmente, en función
de la dureza del agua.
El proceso de descalcificación puede
iniciarse en cualquier momento a través
del punto "Descalcificar" del menú prin
cipal.
Si no se efectúa este proceso de descalcificación solicitado, el aparato sólo
podrá usarse con las funciones y programas automáticos sin ayuda de humedad.
Encontrará una descripción detallada
sobre la descalcificación en el capítulo
"Limpieza y mantenimiento".
-
-
-
-
-
-
,
No se recomienda utilizar con
demasiada frecuencia la evapora
ción del agua restante, ya que en
determinadas circunstancias la ab
sorción continuada de agua podría
conducir a un desbordamiento del
sistema de evaporación en el inte
rior del horno.
-
-
-
47
Minutero avisador N
Es posible ajustar un aviso para contro
lar procesos separados, como p. ej.
cocer huevos.
Puede ajustarse un aviso máximo de
9 horas, 59 minutos y 59 segundos
Si ha introducido tiempos para un pro
ceso de cocción, podrá introducir si
multáneamente un aviso, p. ej. para re
cordar que deben añadirse especias o
regar el asado en un determinado mo
mento.
Nota sobre la "Función Clima d":
utilice el aviso como recordatorio
para activar las entradas manuales
de vapor en el momento deseado.
-
Programar un aviso
^ Pulse la tecla sensora N.
En el display aparece "0 : 00 : 00".
^ Introducir el aviso por bloques con
las teclas sensoras
primero las horas, después los minutos y por último los segundos.
Caba bloque debe confirmarse pul
sando la tecla OK.
+ o -:
-
Una vez finalizado el aviso
parpadea el símbolo N.
–
se emite una señal acústica, si ésta
–
está activada (véase el capítulo
"Ajustes - Volumen - Señales acústi
-
-
cas").
el tiempo aumenta.
–
Finalmente, pulse la tecla sensora N.
^
Modificar el aviso
Pulse la tecla sensora N.
^
Ajuste el aviso con la tecla sensora
^
U en "0 : 00 : 00" e introdúzcalo de
nuevo.
^ Confirmar la introducción con la tecla
sensora OK.
Borrar el aviso
^ Pulse dos veces la tecla sensora N.
-
Ud. puede seguir el transcurso del avi
so en el display.
48
-
Ajustes
Su aparato tiene ajustes de fábrica.
Para modificar:
Seleccione "Ajustes J".
^
Se muestra la lista
Idioma J
ß
Hora
ß
Iluminación
ß
Menú principal
ß
Catalizador
ß
Funcionamiento posterior del ventila
ß
dor de refrigeración
ß Pirólisis
ß Fase de calentamiento
ß Inicio
ß Propuesta de temperaturas
ß Display
ß Volumen
ß
Speedlight
ß
Seguridad
ß
Unidades
ß
Distribuidor
ß
Ajuste de fábrica
^
Seleccione el ajuste que hay que
cambiar.
Si, después de seleccionar el ajuste,
no cambia nada al cabo de un rato,
la lista se mostrará de nuevo.
¡Los ajustes seleccionados en ese ins
tante se visualizan con "L" y sin "
Los ajustes sólo pueden modificarse
cuando no tenga lugar ningún pro
ceso de cocción.
Idioma J
Puede ajustar el idioma de su país en
el display.
Tras la selección y la confirmación, el
idioma deseado aparece inmediata
mente en el display.
Si ha seleccionado accidentalmente
un idioma que no entiende, guíese
por el símbolo J, para volver al submenú "Idioma J".
Hora
Dispone de las siguientes posibilida
des:
ß
Indicación
ß
Formato de hora
ß
Ajustar
La hora actual aparece de nuevo
tras un fallo de red. El aparato guar
da esta información durante aprox.
200 horas; luego, en la primera
puesta en marcha, se ve "12:00".
-
!"!
-
-
-
-
49
Ajustes
Indicación
Seleccione el modo de indicación de la
hora para el aparato apagado:
conectado
ß
(ajuste de fábrica)
La hora se visualizará siempre.
encendido durante 60 segundos
ß
La hora se mostrará sólo durante ese
tiempo cuando encienda y apague
el aparato.
Sin indicación
ß
La indicación sólo se mostrará cuan
do Ud. encienda el aparato.
Formato de hora
Ud. puede seleccionar el formato de
hora:
ß 12 h : Indicación horaria de 12 horas
ß 24 h: Indicación horaria de 24 horas
(Ajuste de fábrica)
Ajuste
La indicación de hora se programa por
bloques con las teclas sensoras
en primer lugar las horas y, después de
confirmar con "OK", los minutos.
+ o -:
cabo de 15 segundos.
Tocando una tecla sensora ilumina
da junto al display, se enciende de
nuevo durante 15 segundos más.
En los programas automáticos, pulse
dos veces la tecla sensora N,ya
que junto al display no se ilumina
ninguna tecla sensora.
Menú principal
Ud. puede modificar el orden de los
puntos de menú en el menú principal
llevando hasta tres puntos de menú (a
excepción del punto de menú Ajustes)
al principio del menú principal.
Al seleccionar este punto de menú se
solicitan, consecutivamente, las posiciones 1,2y3.
En cada posición se le ofrecen las funciones y los puntos de menú Automático y Programas propios. Una vez hecha la selección, se solicita la siguiente
posición.
A continuación aparece de nuevo la lista de los ajustes.
Si ya ha ajustado los programas propios
al principio del menú principal (véase
capítulo "Programas propios - al menú
principal"), se incluirán los puntos de
menú seleccionados en el momento.
-
Iluminación
ß
conectado
La iluminación del interior del horno
se mantiene encendida durante todo
el proceso de cocción.
ß
encendido durante 15 segundos
(ajuste de fábrica)
Durante la cocción, la iluminación
del interior del horno se apaga al
50
Catalizador
ß
conectado
(ajuste de fábrica)
El catalizador está siempre encendi
do.
ß
apagado una vez
El catalizador se apagará para el si
guiente proceso de cocción.
-
-
Ajustes
Funcionamiento posterior del
ventilador de refrigeración
Una vez finalizado el proceso de coc
ción, el ventilador de refrigeración si
gue funcionando para evitar que se for
me humedad en el interior del horno,
en el panel de mandos o en el armario
de alojamiento.
controlado por sensor
ß
(ajuste de fábrica)
El sensor automático desconecta el
ventilador de refrigeración.
controlado por temperatura
ß
El ventilador de refrigeración se apaga cuando la temperatura del interior
del horno cae por debajo de aprox.
70 °C.
ß controlado por tiempo
El ventilador de refrigeración se apaga después de aprox. 25 minutos.
En el interior del horno no deben
permanecer alimentos para mantenerlos calientes cuando el ventilador
de refrigeración se desconecte con
control temporal.
La humedad aumentaría y empaña
ría el panel de mandos favoreciendo
la formación de gotas debajo de la
encimera o empañando el frontal de
los muebles.
Debido al agua condensada se po
dría
– dañar el armario de alojamiento/
la encimera.
– formar corrosión en el aparato.
-
-
-
Pirólisis
con recomendación
ß
-
Se muestra la recomendación de
realizar la pirólisis.
-
sin recomendación
ß
(ajuste de fábrica)
No se muestra la recomendación de
realizar la pirólisis.
Fase de calentamiento
La fase de calentamiento de las funcio
nes "Aire caliente plus", "Calentamiento
de bóveda y de solera" y "Asado automático" puede modificarse en general.
ß rápido
(ajuste de fábrica)
Todas las resistencias calefactoras
se encienden para calentar el aparato lo más rápidamente posible a la
temperatura deseada.
En el display aparece
ción "Fase de calentamiento rápido"
o "Fase inicial de asado rápido".
ß
normal
Sólo se enciende la resistencia cale
factora de la función seleccionada.
En el display aparece
ción "Fase de calentamiento" o "Fase
de asado".
R y la indica-
3 y la indica
-
-
-
51
Ajustes
Inicio
automático
ß
(ajuste de fábrica)
El inicio de un proceso de cocción
se produce "automáticamente"
aprox. 20 segundos después de la
última introducción.
manual
ß
En cada proceso de cocción se indi
cará "Inicio" y deberá confirmarse.
Propuesta de temperaturas
Es recomendable modificar las propuestas de temperaturas si habitualmente trabaja con temperaturas diferentes.
Junto a las funciones, se muestra el
ajuste de las temperaturas recomendadas en este instante.
Si selecciona una función, la temperatura recomendada aparece sobre fondo claro.
Simultáneamente se muestra el rango
en el que puede modificarlas.
Display
Contraste
El contraste se representa por medio
de una barra con siete segmentos.
Puede modificar el contraste pulsando
la tecla sensora junto a "reducir" o "au
mentar".
Intensidad luminosa
El brillo se representa por medio de
una barra con siete segmentos.
P P P P P P GM
Ajuste de fábrica:
seis segmentos llenos.
Puede modificar el brillo pulsando la te
cla sensora junto a "más oscuro" o "más
claro".
Volumen
Señales acústicas
El volumen se representa por medio de
una barra con siete segmentos.
P P P G G G GM
Ajuste de fábrica: tres segmentos lle
nos.
Puede modificar el volumen pulsando
la tecla sensora junto a "más bajo" o
"más alto".
Si todos los segmentos están llenos,
está seleccionado el máximo volumen.
Si no hay ningún segmento lleno, la se
ñal acústica está desactivada.
-
-
-
-
P P P P G G GM
Ajuste de fábrica: cuatro segmentos lle
nos.
52
-
Ajustes
Sonido del teclado
El volumen de la señal acústica que
suena cada vez que se toca una tecla
sensora se representa con una barra
de siete segmentos.
P P P G G G GM
Ajuste de fábrica: tres segmentos lle
nos.
Puede modificar el volumen pulsando
la tecla sensora junto a "más bajo" o
"más alto".
Si todos los segmentos están llenos,
está seleccionado el máximo volumen.
Si no hay ningún segmento lleno, el sonido está desactivado.
Melodía de saludo
ß conectado
(ajuste de fábrica)
Al encenderse el horno, se emite una
señal.
ß desconectado
Al encenderse el horno, no se emite
ninguna señal.
-
en funcionamiento
conectado
ß
(ajuste de fábrica)
La iluminación Speedlight del panel
mandos se enciende durante el fun
cionamiento.
desconectado
ß
La iluminación Speedlight del panel
mandos permanece apagada duran
te el funcionamiento.
en standby
conectado
ß
La iluminación Speedlight del panel
de mandos permanece encendida
cuando apaga el horno.
ß desconectado
(ajuste de fábrica)
La iluminación Speedlight del panel
de mandos se apaga cuando apaga
el horno.
Colores en standby
El color de la iluminación Speedlight
con el aparato desconectado puede
modificarse.
-
-
Speedlight
Dispone de las siguientes posibilida
des:
ß
en funcionamiento
ß
en standby
ß
Colores en standby
P P P P G G GM
Ajuste de fábrica: cuatro segmentos lle
nos.
Puede modificar el color de la ilumina
ción Speedlight pulsando la tecla sen
sora junto a "amarillo" o "rojo".
Si todos los segmentos están marca
dos, la iluminación Speedlight es de
color rojo.
Si sólo está marcado un segmento, es
amarilla.
-
-
-
-
53
Ajustes
Seguridad
Dispone de las siguientes posibilida
des:
Bloqueo de puesta en funcionamien
ß
to
0
Bloqueo durante el funcionamiento
ß
Bloqueo de puesta en
funcionamiento
0
El bloqueo de puesta en funcionamien
to impide que el aparato se conecte de
forma involuntaria.
Sólo podrá usar el bloqueo de puesta
en funcionamiento si primero lo "autoriza" (activa).
ß autorizar
Se activa el bloqueo de puesta en
funcionamiento.
El símbolo
1 aparece en pantalla
tan pronto como se apaga el aparato. Puede entonces usarse el bloqueo de puesta en funcionamiento.
ß no autorizar
(ajuste de fábrica)
El bloqueo de puesta en funciona
miento está desactivado.
Conectar o desconectar la función de
bloqueo de puesta en funcionamiento
^
Pulse la tecla sensora situada junto al
símbolo
1.
Se puede elegir entre:
-
-
desconectado
ß
El aparato se desbloquea y puede
manejarse.
En pantalla aparece
-
1.
Es posible seleccionar la opción de
aviso.
El bloqueo de puesta en funciona
miento se mantiene aunque tenga
lugar un fallo en la red.
-
Bloqueo durante el funcionamiento
La función de bloqueo impide la desconexión accidental o la modificación de
un proceso de cocción.
Si la función de bloqueo está activa, el
aparato se bloquea unos segundos
después del inicio de un proceso de
cocción.
^ A fin de activar el bloqueo, seleccio-
ne "conectado".
ß
conectado
Durante un proceso de cocción
debe tocar una tecla sensora duran
te al menos 5 segundos antes de
que reaccione.
ß
desconectado
(ajuste de fábrica)
Las teclas sensoras reaccionan in
mediatamente al contacto.
-
-
-
ß
conectado
El aparato se bloquea, con lo que no
puede manejarse.
En pantalla aparece
54
0.
Ajustes
Unidades
Temperatura
°C
ß
(Ajuste de fábrica)
°F
ß
Distribuidor
desconectado
ß
(Ajuste de fábrica)
Función demo
ß
ß Modo escaparate
ß Modo demo
Estos puntos permiten a los distribuidores presentar los aparatos sin calentamiento.
Para el uso privado no se requiere este
ajuste.
Si ha seleccionado y conectado involuntariamente alguno de los puntos de
menú, puede volver a desconectarlo si
guiendo estos pasos:
Ajuste de fábrica
Todos los ajustes
ß
Todos los ajustes cambiados se res
tablecen al ajuste de fábrica.
Programas propios
ß
Sólo se borran todos los programas
propios.
Menú principal
ß
Sólo el menú principal se restablece
al ajuste de fábrica.
Temperaturas propuestas
ß
Sólo las temperaturas recomenda
das se restablece al ajuste de fábri
ca.
-
-
-
-
–
Función demo
Seleccione el punto de menú "Des
conectado" y siga las indicaciones
de la pantalla.
–
Modo escaparate
–
Modo demo
Pulse la tecla sensora junto al dis
play y siga las indicaciones de la
pantalla.
1) Retire las bandejas universales en momentos distintos, cuando la repostería este suficientemente
dorada antes del final del tiempo de cocción.
2) Durante la fase de calentamiento no utilice el "Calentamiento rápido", véase Capítulo
"Ajustes - Fase de calentamiento - Normal".
-
-
-
56
Datos para los laboratorios de ensayo
Otros platos de prueba
1)
1)
1)
1)
Tiempo de
cocción
en min.
50-60
45-55
50-60
50-60
AlimentosModo de funcio
Bizcochocon
masa de levadu
ra y recubrimien
to tipo "Streusel"
Pastel de masa
batida
Pato,
aprox. 2000 g
Asado de cerdo,
aprox. 1500 g
Preparar pizza
congelada
1) Durante la fase de calentamiento no utilice el "Calentamiento rápido", véase Capítulo
"Ajustes - Fase de calentamiento - Normal".
namiento /
Programa
Aire caliente plus 1 bandeja universal2170
Calor de bóveda
y solera
Aire caliente plus Molde profundo1160
Calor de bóveda
y solera
Automatic\
Geflügel\Ente
Automatic\
Fleisch\Schwein\
Schinkenbraten
Automático\
Pizza\congelado\
con cocción previa
Bandeja
universal /molde
1 bandeja universal2180
Molde profundo1170
Nivel de
bandeja
desde abajo
Siga las indicaciones
del display.
Siga las indicaciones
del display.
Siga las indicaciones
del display.
Tempe-
ratura
en °C
Clase de eficiencia energética según EN 50304
La clase de eficiencia energética B se ha determinado según la norma EN 50304.
Los datos de medición hacen referencia a la función "Aire caliente plus U" sin
guías telescópicas FlexiClip. El catalizador debe desconectarse durante la medi
ción, véase Capítulo "Ajustes - Catalizador - Una vez apagado".
-
57
Limpieza y mantenimiento
No utilice jamás un aparato a va
,
por para la limpieza de este aparato.
El vapor podría penetrar en los com
ponentes eléctricos y ocasionar un
cortocircuito.
-
-
Frontal del aparato
Elimine la suciedad del frontal del
aparato inmediatamente.
Si deja la suciedad durante largo
tiempo, es posible que no pueda re
tirarla y las superficies podrían decolorarse o deformarse.
Limpie el frontal del aparato con una
bayeta limpia, un detergente suave y
agua caliente, o bien con un paño de
microfibra limpio y húmedo. A continuación, séquelo con un paño suave.
-
Las superficies pueden sufrir araña
zos con facilidad. y éstos podrían
hacer que en determinadas circuns
tancias el cristal se rompiese.
Todas las superficies pueden cam
biar de color y forma si son tratadas
con productos de limpieza inade
cuados.
¡Evite daños en las superficies! Nun
ca utilice para la limpieza
productos de limpieza que conten
–
gan sosa, amoniaco, ácidos o cloru
ros,
– productos de limpieza descalcifica-
dores,
– productos de limpieza abrasivos, lí-
quidos o en polvo, o piedras de limpieza,
– productos de limpieza que conten-
gan disolventes,
– productos de limpieza especiales
para acero inoxidable,
-
-
-
-
-
-
-
58
–
productos de limpieza para lavavaji
llas,
–
sprays para hornos,
–
limpiacristales,
–
cepillos y esponjas duros y abrasi
vos, como p. ej. los especiales para
ollas
–
gomas quitamanchas.
–
espátulas afiladas.
-
-
Limpieza y mantenimiento
Accesorios
Retire todos los accesorios del inte
rior del horno antes de iniciar la lim
pieza por pirólisis. Esto también es
válido para las guías telescópicas
FlexiClip, los listones porta-bandejas
y otros accesorios especiales.
Debido a las altas temperaturas que
se alcanzan durante el proceso de
pirólisis los accesorios podrían dete
riorarse.
Bandeja universal
La superficie esmaltada tiene un aca-
bado PerfectClean.
Observe las instrucciones de limpieza y
de cuidado en el capítulo "Esmalte con
acabado PerfectClean".
Parrilla, listones porta-bandejas
La superficie cromada tiene un acaba-
do PerfectClean.
Para proceder a la limpieza de la parri
lla y de los listones porta-bandejas de
berá atenerse a las indicaciones de
limpieza y mantenimiento válidas para
el esmalte con acabado PerfectClean,
véase capítulo con el mismo nombre.
Sonda térmica
La sonda térmica puede limpiarse en el
lavavajillas.
Dispositivo de grill giratorio
Límpielo con agua caliente y detergente.
La suciedad más resistente se puede
eliminar con un producto para acero
inoxidable no abrasivo.
-
-
-
-
Guías telescópicas FlexiClip
No lave las guías telescópicas Fle
xiClip en el lavavajillas. El lubricante
especial de las guías podría des
prenderse.
Nunca utilice para la limpieza
productos de limpieza abrasivos, lí
–
quidos o en polvo, o piedras de lim
pieza,
productos de limpieza especiales
–
para acero inoxidable,
– cepillos ni esponjas duros y abrasi-
vos, como por ejemplo los especiales para ollas.
Durante la limpieza cerciórese de
que el lubricante especial de las
guías no se desprenda.
Evite hacer lo siguiente con demasiada frecuencia:
– poner a remojo en agua caliente con
jabón,
–
limpiar con sprays para hornos,
–
limpiar el rodamiento de bolas.
Se recomienda limpiar las guías teles
cópicas FlexiClip después decada pro
ceso de cocción.
De esta forma la suciedad no quedará
adherida.
Si no se limpia con regularidad, la su
ciedad acumulada dificultará las tareas
de limpieza.
-
-
-
-
-
-
-
59
Limpieza y mantenimiento
Suciedad normal
Limpie las superficies con un paño nor
mal o con un paño de microfibra hume
decido y limpio. También puede utilizar
agua caliente, lavavajillas y una bayeta
limpia o una esponja.
Elimine completamente los restos de
productos de limpieza.
Suciedad incrustada
Si fuese necesario utilice un estropajo.
Para facilitar la limpieza humedezca los
restos adheridos y póngalos a remojo
en agua con jabón durante unos minutos.
En caso necesario puede poner brevemente en remojo las guías telescópicas
en agua caliente con jabón (unos
10 minutos).
Después de la limpieza pueden
quedar manchas o decoloraciones
en las guías. No obstante, esto no
influye en absoluto en las caracterís
ticas de uso de las mismas.
-
Observe además:
Al preparar tartas con recubrimiento
muy húmedo, p. ej. tarta de ciruelas, el
jugo de las frutas podría desbordarse
en circunstancias adversas y adherirse
a las guías telescópicas por lo que po
dría resultar sumamente difícil o incluso
imposible extraerlas.
Para la limpieza siga los consejos des
critos. Para el rodamiento de bolas, uti
lice un cepillo suave.
Lubricación posterior de las guías te
lescópicas
Si disminuyera el efecto de la grasa especial de las guías telescópicas, puede
aplicarla posteriormente para mantener
las propiedades deslizantes de estas
guías.
Podrá adquirir este lubricante a través
de los distribuidores de Miele o del Servicio Post-Venta Miele.
Utilice exclusivamente este lubricante ya que es adecuado para resistir
las altas temperaturas del interior
del aparato.
Otras grasas podrían aglutinarse
por el calor y atascar las guías al
adherirse en ellas.
-
-
-
-
60
Limpieza y mantenimiento
Esmalte con acabado
PerfectClean
La superficie esmaltada de la bandeja
universal ha recibido un acabado
PerfectClean mediante un tratamiento
innovador.
Las superficies con acabado
PerfectClean destacan por un excelen
te efecto antiadherente ysufácil limpieza en comparación con los esmaltes
para hornos empleados hasta ahora.
Resulta aún más fácil y sencillo retirar
los alimentos preparados y eliminar los
restos después de procesos de asado
o repostería.
Para mantener las ventajas de antiadherencia y limpieza fácil durante el mayor tiempo posible, observe las siguientes indicaciones de limpieza.
El cuidado de las superficies con acabado PerfectClean es comparable con
el cuidado del vidrio.
Al igual que sobre las bandejas de es
malte común, puede cortar y partir los
alimentos sobre superficies con
PerfectClean.
-
-
En caso de suciedad normal se acon
seja limpiar las superficies
PerfectClean con una esponja para va
jilla, agua caliente y jabón.
Si fuese necesario utilice un estropajo.
Para facilitar la limpieza ponga los res
tos adheridos a remojo en agua con ja
bón durante unos minutos.
-
A continuación aclare las piezas con
abundante agua. Los restos de jabón
reducen el efecto antiadherente.
Los casos de suciedad resistente re
quieren mayor esfuerzo.
Espere hasta que las superficies a limpiar se hayan enfriado a temperatura
ambiente. A continuación, aplique el
spray para hornos y déjelo actuar durante pocos minutos (10 minutos
aprox.). Una vez transcurrido este tiempo, si fuese necesario, puede pasar
por la superficie un estropajo sin haber
eliminado la capa de spray.
Repita estos pasos cuantas veces sea
preciso.
Después de utilizar el spray para hor
nos, limpie las superficies con agua y
séquelas.
-
-
-
-
-
-
Antes de proceder a limpiar el inte
rior del horno, deje que se enfríe pri
mero. ¡Peligro de sufrir quemaduras!
-
-
61
Limpieza y mantenimiento
Para eliminar restos incrustados pue
de utilizar también un rascador de cris
tal o un estropajo de acero inoxidable
(p. ej. Spontex Spirinette).
La superficie puede limpiarse a fondo
con los medios auxiliares ya descritos.
Para garantizar el uso óptimo es im
portante limpiar las superficies des
pués de cada uso conservando así las
ventajas antiadherentes sin limitacio
nes.
El efecto disminuirá si la superficie
PerfectClean está cubierta por los res
tos de utilizaciones anteriores.
Si no se realizan procesos de limpieza
regulares, la suciedad acumulada originaría trabajos de limpieza que requerirían mucho esfuerzo.
Para no causar daños permanentes
en las superficies PerfectClean evite
el uso de:
– productos de limpieza agresivos,
como p. ej., productos abrasivos líquidos o en polvo, piedras de limpieza.
-
-
-
-
-
Incluso en superficies con acabado
PerfectClean dañadas por el manteni
miento incorrecto, la adherencia y la fa
cilidad de limpieza siguen resultando
tan buenas como en superficies esmal
tadas de cuidado sencillo.
Observe además:
Suciedad, como p. ej. el zumo de
–
fruta o la masa de pasteles de mol
des que no cierren correctamente
pueden eliminarse mejor cuando el
interior del horno esté aún templado.
Si se derrama zumo de frutas, pue
–
den producirse alteraciones del color
del esmalte con efecto duradero.
Después de un proceso de asado
pueden formarse también zonas mates duraderas en la bandeja universal. Sin embargo, estas manchas no
influyen en las propiedades del acabado. No intente eliminar estas manchas a toda costa.
Emplee únicamente los métodos de
ayuda descritos.
-
-
-
-
-
–
productos de limpieza para placas
de vitrocerámica.
–
lana de acero.
–
estropajos, como p. ej., estropajos
especiales para cazuelas o aquellos
que contengan restos de productos
de limpieza abrasivos.
–
spray para hornos sobre superficies
PerfectClean a temperaturas eleva
das o durante un tiempo prolongado.
–
limpieza en el lavavajillas.
–
limpieza puntual con medios mecáni
cos de limpieza.
62
-
-
Limpieza y mantenimiento
Interior del aparato
El horno está provisto de un revesti
miento de esmalte pirolítico oscuro.
Este esmalte se caracteriza por su du
reza especial y por su superficie extre
madamente lisa con efecto antiadhe
rente.
Limpieza manual del horno
Antes de proceder a limpiar el horno
a mano, deje que se enfríe primero.
¡Peligro de sufrir quemaduras!
Limpie el horno y la cara interior de
la puerta después de cada uso. Las
salpicaduras y manchas no eliminadas tras el uso del horno, se adhieren con mayor resistencia y dificultarán innecesariamente la limpieza. En
casos extremos, la suciedad muy incrustada podría dañar la superficie.
Una junta de hilo de vidrio en la circunferencia del interior del horno
constituye el sellado con el cristal
de la puerta.
En la medida de lo posible se reco
mienda no limpiarla, puesto que es
muy sensible. Al frotarla podría re
sultar dañada.
-
-
-
Gran parte de la suciedad se limpiará
fácilmente con una bayeta y agua ca
liente con unas gotas de detergente
suave.
No trate estos esmaltes con cepillos
duros, estropajos comunes o metáli
cos* u otros productos de limpieza
abrasivos. ¡El esmalte resultará da
ñado!
Es importante que observe las ins
trucciones del fabricante al usar
spray para hornos.
* Pueden utilizarse estropajos de ace-
ro inoxidable, p. ej. Spontex Spirinett.
Para facilitar la limpieza a mano es posible
– retirar la puerta.
– desmontar la puerta.
– extraer las guías telescópicas
FlexiClip.
–
extraer los listones porta-bandejas.
–
-
abatir la resistencia calefactora de
bóveda y grill.
Lea el capítulo correspondiente en las
siguientes páginas.
-
-
-
-
Limpieza pirolítica del interior del
horno
Antes de iniciar el proceso de limpieza,
observe las siguientes indicaciones:
63
Limpieza y mantenimiento
Elimine la suciedad más gruesa del
interior del horno antes de iniciar el
proceso de pirólisis.
Una junta de hilo de vidrio en la cir
cunferencia del interior del horno
constituye el sellado con el cristal
de la puerta.
En la medida de lo posible se reco
mienda no limpiarla, puesto que es
muy sensible. Al frotarla podría re
sultar dañada.
Retire todos los accesorios del inte
rior del horno, antes de iniciar la limpieza con pirólisis. Esto incluye las
guías telescópicas FlexiClip, los listones portabandejas así como otros
accesorios especiales.
Debido a las altas temperaturas que
se alcanzan durante el proceso de
pirólisis los accesorios podrían deteriorarse.
Durante el funcionamiento con piróli
sis el frontal del horno se calienta
más que durante el uso normal del
horno.
Impida que los niños accedan al
aparato cuando éste se encuentre
en funcionamiento con pirólisis.¡Peli
gro de sufrir quemaduras!
Durante el proceso de pirólisis, el inte
riordel horno alcanza una temperatura
de aprox. 400 °C. La posible suciedad
se descompone debido a las altas tem
peraturas y se convierte en ceniza.
La duración del proceso de limpieza
depende del grado de suciedad del
aparato.
-
-
-
-
Al principio del proceso de limpieza pi
rolítico, la puerta se bloquea automáticamentepor motivos de seguridad.
Este bloqueo de la puerta se libera
después del proceso de pirólisis cuan
do la temperatura haya descendido por
debajo de 280 °C.
En caso de que, accidentalmente, se
inicie la función de "Pirólisis" o se inte
rrumpa el proceso, el bloqueo de la
puerta se abre
de forma inmediata a una temperatu
–
ra inferior a aprox. 280 °C.
– a temperaturas superiores a los
280 °C, sólo cuando la temperatura
del interior del horno haya descendido por debajo de 280 °C.
Iniciar el proceso de pirólisis
^ Extraiga los accesorios del interior
del horno.
^ Active la función "Pirólisis".
-
^
Inicie el proceso de pirólisis.
La puerta se bloquea.
Puede aplazar el inicio del proceso
de pirólisis, p. ej. si desea aprovechar
tarifas eléctricas nocturnas más bara
-
tas. Para ello:
^
Active la "Hora de inicio" y aplace el
-
inicio.
Esta entrada puede modificarse en
cualquier momento antes del inicio.
Al final del proceso de pirólisis se
emite una señal y en el display aparece
la indicación "Proceso finalizado".
^
Desconecte el aparato.
-
-
-
-
-
-
64
Limpieza y mantenimiento
Después del proceso de pirólisis
pueden eliminarse fácilmente los resi
duos de la pirólisis (p. ej. cenizas), que
se pueden formar dependiendo del
grado de suciedad del horno.
Elimine los posibles residuos sólo
cuando el horno se haya enfriado.
¡Peligro de sufrir quemaduras!
En la medida de lo posible se reco
mienda no limpiar la junta de hilo de
vidrio, puesto que es muy sensible.
Al frotarla podría resultar dañada.
La mayor parte de los residuos puede
retirarse con un paño húmedo.
Dependiendo del grado de suciedad,
se deposita una capa visible en la
puerta. Esta capa puede eliminarse
con una esponja, un rascador o un estropajo de acero inoxidable (p. ej.
Spontex Spirinett) y detergente suave
para acero inoxidable.
-
-
El proceso de pirólisis se interrumpe
cuando el aparato está desconecta
–
do.
si durante el proceso de pirólisis se
–
selecciona otra función del horno.
en caso de fallo de red.
–
Desconecte el aparato también en los
dos últimos casos.
Cuando la temperatura del interior del
horno haya descendido a un valor por
debajo de 280 °C, tras un breve perío
do se libera el bloqueo de puerta y se
puede abrir de nuevo la puerta.
Si lo desea, puede iniciar de nuevo el
proceso de pirólisis.
-
-
Si se derrama zumo de frutas, pue
den producirse alteraciones del co
lor permanentes. Sin embargo, es
tas manchas no influyen en las pro
piedades del esmalte. No insista en
eliminar estas manchas.
-
-
-
-
65
Limpieza y mantenimiento
Retirar la puerta
Cuando vaya a retirar la puerta, ten
ga en cuenta que pesa aprox.
13,5 kg.
La puerta está unida a las bisagras me
diante soportes.
Antes de poder retirar la puerta de estos soportes es necesario desbloquear
los estribos de bloqueo en ambas bisagras de la puerta.
^ Abra la puerta por completo.
-
A continuación, cierre la puerta com
^
pletamente.
En ningún caso debe retirarse de
los soportes la puerta en posición
horizontal ya que éstos rebotarán
-
dañando el aparato y podrían cau
sar lesiones.
-
-
^
Desbloquee los estribos de bloqueo
en ambas bisagras de la puerta me
diante un movimiento giratorio, incli
nando los estribos hasta el tope.
66
^
Coja la puerta por los laterales y ex
tráigala de los soportes tirando hacia
arriba.
No levante la puerta por el tirador ya
que podría romperse y los cristales
de la puerta se podrían deteriorar.
Tenga cuidado de que la puerta no
-
se atasque al retirarla.
-
-
Desmontar la puerta
La puerta del aparato está construida
con cuatro cristales y presenta abertu
ras tanto arriba como abajo.
Durante el funcionamiento el aire entra
a través de la puerta, a fin de que el
cristal exterior permanezca frío.
Si se hubieran depositado residuos en
tre los cristales, podrá desmontar la
puerta para limpiar las caras interiores
de los cristales.
Cuando limpie los cristales, siga las
mismas instrucciones que para el
frontal del aparato.
No use medios abrasivos, ni esponjas o cepillos duros o rasquetas metálicas con filo. Podrían rayar la superficie. Los arañazos podrían hacer
que el cristal se rompiese.
Limpieza y mantenimiento
En cualquier caso, retire la puerta
antes de desmontarla.
Coloque el cristal exterior de la puer
^
ta sobre una base blanda (p. ej. un
paño de cocina) para evitar que se
raye. Es aconsejable situar el tirador
fuera del borde de la mesa de traba
jo para que el cristal esté apoyado
en toda su superficie y de esta forma
no se pueda romper al limpiarlo.
-
-
No utilice un spray para hornos. La
superficie de los perfiles de aluminio
se dañaría.
Preste atención a que, después de
la limpieza, vuelva a colocar los cris
tales en la posición correcta, ya que
las distintas caras de los cristales
llevan un recubrimiento diferente.
Las caras orientadas hacia el inte
rior del horno reflejan el calor.
Guarde los cristales desmontados
en un lugar seguro para evitar que
se rompan.
-
^ Abra las sujeciones de los cristales
de la puerta hacia fuera con un movi
miento giratorio.
-
-
67
Limpieza y mantenimiento
A continuación, podrá extraer el cristal
interior de la puerta y los dos cristales
centrales de forma consecutiva.
^ Levante ligeramente el cristal interior
de la puerta y extráigalo del listón de
cubierta.
Levante ligeramente el cristal supe
^
rior de los dos cristales centrales y
extráigalo.
-
^
Retire la junta de hilo de vidrio.
68
^
Levante ligeramente el cristal inferior
de los dos cristales centrales y ex
tráigalo.
-
Limpie los cristales y demás compo
^
nentes individuales.
En la medida de lo posible se reco
mienda no limpiar la junta de hilo de
vidrio, puesto que es muy sensible.
Al frotarla podría resultar dañada.
Utilice para las demás piezas una
bayeta limpia, detergente suave y
agua caliente o bien un paño de mi
crofibra limpio y húmedo. Seque las
piezas con un paño suave.
Vuelva a montar la puerta:
^
Los dos cristales centrales son idénticos. A modo de orientación para
montarlos correctamente, una de las
esquinas es más corta que las demás.
Limpieza y mantenimiento
Al colocar el cristal inferior, la esqui
na más corta debe introducirse de
-
bajo en la sujeción izquierda.
-
^ Coloque el cristal central inferior. La
esquina más corta deberá quedar en
la parte inferior izquierda.
Al colocar el cristal superior, la esquina más corta debe colocarse en
la parte superior izquierda.
-
-
^
Coloque el cristal central superior
con la esquina más corta en la parte
superior izquierda.
69
Limpieza y mantenimiento
Coloque la junta de hilo de vidrio.
^
Cierre las sujeciones de los cristales
^
de la puerta hacia dentro con un mo
vimiento giratorio.
Coloque la puerta
-
^
Introduzca el cristal interior de la
puerta en el listón de plástico y coló
quelo entre las sujeciones.
70
-
^
Sujete la puerta por los laterales y
colóquela sobre los soportes de las
bisagras.
Preste atención a que la puerta no
se atasque.
Limpieza y mantenimiento
Abra la puerta por completo.
^
Bloquee nuevamente ambos estribos
^
de bloqueo girándolos hasta el tope,
quedando así en posición horizontal.
Para ello, gire horizontalmente los estribos de bloqueo hasta el tope.
Es imprescindible bloquear de nuevo los estribos de bloqueo una vez
finalizada la limpieza. En caso contrario, la puerta podría soltarse de
los soportes y resultar dañada.
Extraer las guías telescópicas
FlexiClip
Las resistencias calefactoras deben
estar desconectadas y frías.
¡Peligro de sufrir quemaduras!
^ Levante las guías telescópicas Fle-
xiClip por la parte anterior y extráigalas a lo largo del soporte.
El montaje se efectúa de la forma descrita en el capítulo "Equipamiento".
Monte las piezas con cuidado.
71
Limpieza y mantenimiento
Extracción de los listones
porta-bandejas
Las resistencias calefactoras deben
estar desconectadas y frías.
¡Peligro de sufrir quemaduras!
^ Extraiga los listones porta-bandejas
tirando de la sujeción por la parte anterior.
El montaje se realiza en el orden inverso. Monte las piezas con cuidado.
Abatir la resistencia
calefactora de bóveda y grill
Las resistencias calefactoras deben
estar desconectadas y frías.
¡Peligro de sufrir quemaduras!
Extraiga los listones porta-bandejas.
^
^ Suelte las tuercas de mariposa y
abata la resistencia calefactora de
bóveda y grill.
No fuerce la resistencia calefactora
al abatirla hacia abajo.
Al limpiar el techo del horno, procu
re también no dañar la antena re
ceptora para la sonda térmica en el
centro de la resistencia calefactora.
-
-
72
El montaje se realiza en el orden inver
so. Monte las piezas con cuidado.
Asegúrese de volver a apretar las
tuercas de mariposa.
Monte las piezas con cuidado.
-
Limpieza y mantenimiento
Descalcificar
Para la descalcificación, utilice
exclusivamente las pastillas de des
calcificación adjuntas, ya que se
han desarrollado especialmente
para optimizar la descalcificación.
Podrá adquirir más pastillas en un
distribuidor Miele o a través del Ser
vicio Post-Venta.
¡Otros productos dañan el aparato!
Tenga en cuenta las indicaciones
de mezcla del descalcificador,
puesto que, Si no, el aparato sufrirá
daños.
Tras la descalcificación, limpie el interior del horno para que no queden
restos de la descalcificación.
Cuándo descalcificar
Ud. puede descalcificar cuando quiera.
-
No obstante, al cabo de cierto número
de cocciones, el aparato comenzará a
descalcificar automáticamente para
asegurar así su perfecto funcionamien
to.
-
Descalcificación (cuadro general)
La descalcificación dura unos 90 minu
tos y se desarrolla por etapas:
a Preparación de la descalcificación
b Succión del líquido descalcificador
c Fase de actuación
d Enjuague 1
e Enjuague 2
f Enjuague 3
g Evaporación del agua restante
-
-
73
Limpieza y mantenimiento
Preparación de la descalcificación
Disuelva una pastilla de descalcifica
^
ción en aprox. 600 ml de agua fría.
Coloque la bandeja universal en el
^
nivel de bandeja superior para poder
recoger el líquido descalcificador
tras su utilización.
Para no tener que mantener el reci
piente con este líquido debajo del
tubo de llenado, el aparato se sumi
nistra con un tubo de plástico con
soporte (ventosa).
^ Fije un extremo del tubo de plástico
al tubo de llenado. Coloque el otro
extremo, hasta el fondo del recipien
te, en el líquido descalcificador y fíje
lo con el soporte al recipiente.
^
Cierre la puerta.
Ejecución de la descalcificación
Abra el punto de menú "Descalcifi
^
car".
Inicie el proceso de aspiración pul
^
sando la tecla sensora OK.
Ud. puede seguir este proceso por me
dio del indicador segmentado. La bom
ba puede oírse claramente durante el
proceso.
-
La cantidad de líquido que se aspira
realmente puede ser menor que la soli
citada, de forma que en el recipiente
queda un resto. A pesar de eso, llene
el depósito con aprox. 300 ml de agua,
ya que durante la fase de actuación el
sistema vuelve a absorber líquido.
Tras la aspiración del líquido descalcificador
– se muestra "Fase de actuación"
Esta fase dura aprox. 60 minutos.
– puede ver el tiempo que queda de la
fase de actuación.
Cada cinco minutos aproximadamente,
el sistema vuelve a aspirar líquido. El
ruido de la bomba se oye por un mo
mento.
La iluminación del interior del horno y el
ventilador de refrigeración se mantie
nen conectados durante todo el proce
so.
-
-
-
-
-
-
-
-
74
Limpieza y mantenimiento
Tras el proceso de descalcificación
debe limpiar el sistema de evaporación
de los restos de líquido descalcifica
dor.
En el display aparecen las indicaciones
correspondientes.
Para efectuar la limpieza, se bombea
tres veces aprox.1ldeagua a través
del sistema de evaporación y ésta se
recoge en la bandeja universal.
Extraiga la bandeja universal con el
^
líquido descalcificador recogido, va
cíela y vuélvala a colocar en el nivel
de bandeja superior.
^ Extraiga el tubo de plástico del reci-
piente, llene el recipiente con aprox.
1 l de agua, colóquelo en el interior
de horno y vuelva a fijar el tubo de
plástico al recipiente.
^ Inicie el primer aclarado.
^ Repita dos veces más este proceso.
-
Tras el tercer aclarado, se lleva a cabo
la eliminación del agua restante del sis
tema de evaporación.
Antes de la evaporación del agua
restante, extraiga el tubo de plástico
y el recipiente del interior de horno.
Durante la "evaporación del agua res
tante" el aparato se calienta. Ud. puede
ver el tiempo que resta en el display.
Antes de proceder a limpiar el horno
a mano, deje que se enfríe primero.
¡Peligro de sufrir quemaduras!
^ Extraiga la bandeja universal con el
líquido recogido y, una vez que se
haya enfriado el aparato, limpie los
posibles restos de humedad y de
descalcificador.
Cierre la puerta una vez se haya secado el interior del aparato.
-
-
Vacíe la bandeja universal antes del
segundo y tercer aclarado.
75
Anomalías y fallos
Vd. mismo podrá solucionar la mayoría de las anomalías y fallos que se pueden
producir durante el funcionamiento cotidiano. La siguiente relación le ayudará.
Si no encuentra la causa de una anomalía o no la puede solucionar, póngase en
contacto con el Servicio Post-Venta.
¡En ningún caso deberá abrirse la carcasa del aparato!
,
Los trabajos de instalación y mantenimiento, así como las reparaciones debe
rán llevarse a cabo exclusivamente por personal autorizado por el fabricante.
La realización incorrecta de trabajos de instalación, mantenimiento y repara
ción puede conllevar graves peligros para el usuario de los que el fabricante
no se hará responsable.
ProblemaCausa y solución
El display está
oscuro.
El interior del horno
no se calienta.
Después de un pro
ceso de cocción se
oye un ruido como
si el horno continua
ra en funcionamien
to.
No es posible abrir
la puerta después
de un proceso de
pirólisis.
– Compruebe si la indicación de la hora está ajustada de
modo que no se visualice (véase capítulo "Ajustes - Hora
- Indicación").
– Compruebe si el fusible de la instalación eléctrica de la
vivienda se ha disparado. Si no es así, póngase en contacto con un técnico electricista o con el Servicio PostVenta.
– Compruebe si el bloqueo de puesta en funcionamiento
está conectado.
– Compruebe si el modo demo está conectado (véase ca-
pítulo "Ajustes - Distribuidor").
–
Compruebe si el fusible de la instalación eléctrica de la
vivienda se ha disparado. Si fuera necesario, póngase
en contacto con un técnico electricista o con el Servicio
Post-Venta.
-
Una vez finalizado el proceso de cocción, el ventilador de
refrigeración permanece conectado (véase capítulo "Ajus
tes - Ventilador de refrigeración")
-
-
Desconecte el aparato. En caso de que el cierre de la
puerta debido al proceso de pirólisis no se desbloquee,
póngase en contacto con el Servicio Post-Venta.
-
-
-
76
ProblemaCausa y solución
Eltubo fluorescente
del interior del hor
no está defectuoso.
Desconectar el aparato de la red eléctrica.
-
Para ello, desenchufe la clavija del aparato o desconecte
el fusible de la instalación eléctrica de la vivienda.
Desprender la cubierta de la lámpara con un cuarto de vuel
^
ta hacia la izquierda y extraer de la carcasa hacia abajo.
Cambiar la lámpara halógena (Osram 66725 AM/A,
^
230 V, 25 W, G9).
Colocar la cubierta de la lámpara en la carcasa y fijar con
^
un giro a la derecha.
Conecte el aparato a la red eléctrica.
^
Anomalías y fallos
-
Eltubo fluorescente
lateral del interior
del horno está defectuoso.
La tarta o el pastel
no están hechos
una vez transcurri
do el tiempo indica
do en la "Tabla para
repostería".
La tarta o pastel
presenta un dorado
irregular.
-
Desconectar el aparato de la red eléctrica.
Para ello, desenchufe la clavija del aparato o desconecte
el fusible de la instalación eléctrica de la vivienda.
^ Extraiga los listones porta-bandejas.
^ Desprenda el cristal de la lámpara del bastidor utilizando
el abridor adjunto.
^ Cambiar la lámpara halógena (Osram 66725 AM/A,
230 V, 25 W, G9).
^ Presione la cubierta de la lámpara en el soporte y colo-
que el listón porta-bandejas.
^
Conecte el aparato a la red eléctrica.
–
Compruebe si está correctamente ajustada la temperatu
ra.
–
Compruebe si se ha modificado la receta. Agregando
-
más líquido o más huevos, el tiempo de cocción aumen
ta debido a la masa más húmeda.
Siempre existe cierta diferencia en el dorado de los alimen
tos. En caso de existir una diferencia muy marcada en el do
rado, deberá comprobarse si han sido seleccionadas co
rrectamente la temperatura y el nivel de bandeja. En el caso
de calentamiento de bóveda y solera V también son impor
tantes el material y el color del molde. Los moldes de colores
claros, pulidos y de paredes finas no son adecuados.
-
-
-
-
-
-
77
Anomalías y fallos
ProblemaCausa y solución
En el display apare
ce la indicación
"Alcanzada máx.
duración de servi
cio".
El aparato se ha
apagado por sí mis
mo después de un
proceso de coc
ción.
En el display apare
ce un código de
anomalía:F+cifras.
La desconexión de seguridad ha sido activada.
El aparato vuelve a estar listo para el funcionamiento, si lo
desconecta y lo vuelve a conectar.
-
El aparato se apaga automáticamente para ahorrar energía
cuando, finalizado un programa automático o un proceso
de cocción con desconexión automática, no se realiza nin
guna operación durante cierto tiempo.
El aparato queda inmediatamente listo para funcionar si lo
enciende.
-
En los siguientes códigos de error, puede actuar usted
mismo:
– Anomalía 23: La temperatura de pirólisis no se ha alcan-
zado.
Una causa puede ser una suciedad residual excesiva
del interior del horno.
Desconecte el aparato y elimine la suciedad más gruesa
del interior del horno antes de iniciar de nuevo el proceso de pirólisis.
En caso de producirse nuevamente este aviso de anomalía póngase en contacto con el Servicio Post-Venta.
– Anomalía 32: El bloqueo de puerta para el funcionamien-
to con pirólisis no funciona.
Desconecte el aparato e inicie nuevamente el proceso
de pirólisis.
En caso de mostrarse nuevamente este código de ano
malía, póngase en contacto con el Servicio Post-Venta.
–
Anomalía 33: El bloqueo de la puerta para el funciona
miento con pirólisis no se libera.
Interrumpa el proceso de pirólisis desconectando el apa
rato. En caso de que la puerta no se desbloquee, pón
gase en contacto con el Servicio Post-Venta.
En caso de otros códigos de anomalía póngase en contac
to con el Servicio Post-Venta.
-
-
-
-
-
-
78
Servicio Post-Venta y garantía
Servicio Post-Venta
En caso de anomalías, que no pueda
solucionar Vd. mismo, informe
su distribuidor Miele
–
o
el Servicio Post-Venta de Miele.
–
El número de teléfono del Servicio
Post-Venta se encuentra al reverso
de las presentes instrucciones de
manejo y montaje.
El Servicio Post-Venta le solicitará el
modelo y número de referencia de su
aparato, para facilitar la rápida solución
de cualquier consulta o anomalía.
La información la encontrará en la placa de características de su aparato
que se puede ver sobre el marco frontal cuando se abre la puerta.
Condiciones y duración de la
garantía
La duración de la garantía es de 2
años.
Encontrará más información en las con
diciones de la garantía incluidas en el
volumen de suministro.
-
79
Accesorios especiales
El catálogo Miele le ofrece una serie de accesorios y productos de limpieza y cui
dado especialmente adecuados para su aparato.
Podrá solicitarlos por Internet, a través del Servicio Post-Venta Miele (consulte el
reverso) y en comercios especializados Miele.
Guías telescópicas FlexiClip
Es posible montar guías telescópicas
FlexiClip adicionales a las ya existentes
en el horno.
Bandeja universal, parrilla
Puede pedir más piezas además de las
suministradas.
Al solicitar las piezas, es imprescindible que indique el modelo de su aparato.
Piedra para hornear
Utilizando la piedra para hornear con
seguirá un resultado óptimo para platos
que requieren una base crujiente como
pizzas, quiches, pan, panecillos, repostería o similares.
La piedra de hornear está elaborada
con cerámica refrectaria y está vidriada.
Se coloca sobre la parrilla.
Para colocar y retirar los alimentos a
hornear se adjunta una pala de madera
sin tratar.
-
-
Complemento antisalpicaduras
El complemento antisalpicaduras se
coloca en la bandeja universal.
Durante el asado al grill o el asado tra
dicional, este complemento retiene en
la bandeja el jugo que va soltando el
asado y evita que se queme pudiendo
así reutilizar dicho jugo.
La superficie esmaltada tiene un aca
bado PerfectClean.
80
Molde de pizza
El molde redondo es apto para la pre
paración de pizza, pasteles planos de
levadura o bizcochos, tartas dulces o
saladas, postres gratinados, pan sin le
vadura o para preparar pasteles o piz
zas ultracongelados.
La superficie esmaltada tiene un aca
bado PerfectClean.
-
-
-
-
-
Accesorios especiales
Bandeja para asar
La superficie de la bandeja está recu
bierta con un sellado antiadherente.
Puede adquirir la bandeja para asar
con dos profundidades.
Indique el modelo al hacer su pedido:
HUB 61-22 (Profundidad: 22 cm)
–
HUB 61-35 (Profundidad: 35 cm)
–
Tapa para bandeja
Bloqueo (seguro para niños)
El bloqueo se fija por debajo del panel
de mandos y bloquea la apertura de la
puerta. La puerta sólo podrá abrirse
accionando la palanca.
Paño de microfibra
Con el paño de microfibra podrá elimi
nar con facilidad la suciedad leve y las
huellas dactilares.
Limpiahornos
El limpiahornos está especialmente indicado para eliminar la suciedad persistente. No es necesario calentar el
horno.
-
Puede adquirir por separado las tapas
apropiadas para estas bandejas de
asar.
Al pedir la tapa, indique la profundidad
de su bandeja:
81
Conexión eléctrica
La conexión del aparato a la red
eléctrica se realizará exclusivamen
te por personal autorizado, que co
nozca y se atenga estrictamente a
las normativas nacionales así como
las normas adicionales de las com
pañías eléctricas del lugar de em
plazamiento del aparato.
La realización de trabajos de insta
lación, mantenimiento o reparación
por personal no autorizado puede
ocasionar graves peligros para la
seguridad del usuario de los que el
fabricante no se responsabiliza.
La conexión eléctrica sólo se puede
realizar a una base eléctrica según la
norma VDE 0100.
Para una instalación fija, la instalación
debe disponer de un interruptor para
cada polo.
Como interruptores sirven aquellos que
tengan una apertura de contacto de al
menos 3 mm. Entre estos se encuen
tran los limitadores LS, los fusibles y los
contactores (EN 60 335).
-
-
-
-
-
-
Los datos de conexión los encontrará
en la placa de características de su
aparato que se puede ver sobre el mar
co frontal cuando se abre la puerta.
Estos datos deben coincidir con los de
la red.
En caso de duda, diríjase al Servicio
Post-Venta Miele, indicándoles siempre
el número de voltios (tensión), así como
el modelo y número de fabricación.
El horno está equipado con un cable
de conexión de aprox. 1,7 metros, y
debe conectarse según el esquema de
conexión.
Consulte las indicaciones en la placa
de características para conocer la potencia nominal.
En caso de cambio de conexión o
sustitución del cable de conexión
debe utilizarse un cable del tipo
H 05 VV-F con una sección adecua
da.
-
-
82
Conexión eléctrica
Conexión 3N AC 230V
Esquema de conexión
Conexión AC 230V
Este horno se ha concebido para el
funcionamiento conectado a una red
de alimentación eléctrica con una im
pedancia de sistema Z
de transición (acometida eléctrica) de
máx. 0,35 Ohm.
El usuario deberá asegurarse de que el
horno se utilice exclusivamente en una
red de alimentación eléctrica que cum
pla este requisito.Si fuera necesario, es
posible consultar a la compañía eléctri
ca local la impedancia de sistema.
Esquema de conexión
en el punto
máx.
-
-
-
83
Croquis para el empotramiento
Las medidas aparecen detalladas en "mm".
Dimensiones del aparato y hueco para empotrar
Empotramiento en un armario inferior
El listón de compensación HAL 5900 está diseñado exclusivamente para el
montaje en un armario inferior y puede adquirirse como accesorio especial.
Fije el listón de compensación HAL 5900 en el hueco de empotramiento debajo
^
de la encimera (véase la parte inferior del dibujo).
* Aparatos con frontal acristalado
** Aparatos con frontal metalizado
84
Croquis para el empotramiento
Empotramiento en un armario columna
85
Croquis para el empotramiento
Medidas detalladas del frontal del aparato
* Aparatos con frontal acristalado
** Aparatos con frontal metalizado
86
Horno empotrable
El aparato sólo puede ser pues
,
to en funcionamiento una vez mon
tado.
No debe impedirse la entrada de
aire de refrigeración al aparato.
Por lo tanto, observe durante el
montaje que
– no haya montada una pared
posterior en el armario de
alojamiento.
– el entrepaño sobre el que se va
a colocar el aparato no toque la
pared.
– no se hayan montado listones
de protección térmica en las
paredes laterales del hueco del
armario de alojamiento.
Al empotrar el armario, no lo eleve tirando del mango de la puerta. Podría ocasionar daños en la puerta.
-
-
Corte la corriente eléctrica de la
base de enchufe.
Retire los arcos portantes laterales.
Conecte el horno a la red eléctrica.
^
Introduzca el horno en el hueco del
^
armario y alinéelo.
^ Abra la puerta y atornille con dos tor-
nillos el horno a las paredes laterales
del armario.
87
88
E/D/G
Estimada/o cliente:
Si Vd. necesita estas instrucciones de manejo en Alemán o Inglés (en caso de
estar disponibles), por favor indique el modelo de la máquina, el número de
fabricación, el idioma deseado y su dirección en la tarjeta de respuesta en la par
te inferior y envíela con estos datos directamente a:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wenn Sie diese Gebrauchsanweisung, sofern verfügbar, in deutscher oder
englischer Sprache benötigen, tragen Sie bitte Ihr Modell, die Fabrikationsnum
mer, die gewünschte Sprache und Ihre Adresse in die unten angegebene Anfor
derungskarte ein. Schicken Sie die ausgefüllte Anforderungskarte bitte direkt an:
Dear Customer,
Should you require these operating instructions in German or English (if availa
ble), please enter the model number and serial number of your appliance, which
language is required and your address in the requisition slip below. Return the
completed slip to the following address: