Le agradecemos su confianza y esperamos disfrute
de su nuevo aparato. Para ello es imprescindible,
antes de su primera utilización leer las
"Instrucciones de manejo y montaje",
para evitar posibles daños tanto al usuario, como al aparato.
es - CL, ES
M.-Nr. 09 055 050
Indice
Advertencias e indicaciones de seguridad .............................6
Su contribución a la protección del medio ambiente....................11
Descripción del aparato ...........................................12
H 5981 BP .......................................................12
Utilice el horno exclusivamente para
Este horno cumple con las normati
vas establecidas en materia de se
guridad. El uso o manejo indebido
puede causar daños y perjuicios a
personas y objetos.
¡Lea detenidamente las presentes
"Instrucciones de manejo" antes de
utilizar el aparato por primera vez,
ya que contiene importantes indica
ciones acerca de la seguridad, el
montaje y el mantenimiento del mis
mo, a fin de protegerse Vd. y evitar
daños en el aparato!
Conserve las presentes "Instrucciones de manejo" para posibles consultas posteriores y entréguelas a un
eventual propietario posterior.
Uso según las prescripciones
Este horno está destinado única-
~
mente para ser utilizado con fines y en
entornos domésticos, como por ejem
plo
–
en tiendas, oficinas y otros entornos
de trabajo parecidos.
–
en propiedades agrícolas.
–
por los clientes en hoteles, moteles,
bed&breakfasts y otros lugares típi
cos.
~
-
uso doméstico, es decir, para descon
-
gelar, calentar, cocinar, asar, dorar,
gratinar y preparar conservas de ali
mentos.
Otros usos pueden resultar peligrosos.
Miele no se hace responsable de los
daños y perjuicios ocasionados por el
uso indebido o por el manejo incorrecto
del aparato.
-
-
-
-
Aquellas personas que por motivo
~
de una incapacidad física, sensorial o
mental, inexperiencia o desconocimien
to no están en condiciones de manejar
el horno de una forma segura, no podrán hacer uso de las mismas sin la supervisión o permiso de un responsable.
Niños en casa
Preste continua atención a los niños
~
que se encuentren cerca del horno. No
deje jamás que los niños jueguen con
el aparato.
El uso del horno por parte de niños
~
sin supervisión está permitido solamen
te si se les ha explicado el manejo del
aparato de tal forma que puedan utili
zarlo de forma segura. Los niños deben
poder reconocer los posibles peligros
originados por un manejo incorrecto.
Impida que los niños accedan al
~
horno cuando éste se encuentre en
funcionamiento. El horno se calienta en
el cristal de la puerta, en la salida de
vahos y en el panel de mandos. La piel
de los niños es más sensible a las altas
temperaturas que la de los adultos.
¡Peligro de sufrir quemaduras!
-
-
-
-
-
* Las instrucciones de seguridad y manejo de nuestros productos de doméstico
están disponibles en catalán en: www.miele.es.
6
Advertencias e indicaciones de seguridad
Durante el funcionamiento con piró
~
lisis el frontal del aparato se calienta
más que durante el uso normal del hor
no.
Impida que los niños accedan al apara
to cuando éste se encuentre en funcio
namiento con pirólisis ¡Peligro de sufrir
quemaduras!
Seguridad técnica
Los trabajos de instalación y mante
~
nimiento, así como las reparaciones
deberán llevarse a cabo exclusivamen
te por personal autorizado por el fabri
cante.
La realización incorrecta de trabajos de
instalación, mantenimiento y reparación
puede conllevar graves peligros para el
usuario de los que el fabricante no se
hará responsable.
Antes del emplazamiento, comprue-
~
be si el horno presenta daños externos
visibles. ¡No poner nunca en servicio
un aparato defectuoso, ya que puede
entrañar peligros para la seguridad del
usuario!
La seguridad eléctrica del horno
~
sólo queda garantizada cuando se co
necta a un sistema de toma de tierra
instalado de acuerdo con la correspon
diente normativa vigente. Es imprescin
dible que la instalación eléctrica do
méstica cumpla con dichos requisitos
de seguridad. En caso de duda, haga
verificar la instalación eléctrica domés
tica por parte de un técnico autorizado.
No podrán reclamarse al fabricante da
ños y perjuicios que se ocasionen por
la falta de una toma de tierra o por el
-
-
-
estado defectuoso de la misma (p. ej.
descarga eléctrica).
-
-
-
-
-
-
-
-
Antes de la puesta en funcionamien
~
to del horno, compruebe que los datos
de conexión (voltaje y frecuencia) indi
cados en la placa de características
coincidan con los de la instalación
eléctrica de la vivienda.
Es imprescindible que dichos datos
coincidan para evitar daños en el apa
rato. En caso de duda, consulte a un
técnico electricista.
El horno no deberá estar conectado
~
a la red eléctrica a través de dispositi
vos de varios enchufes o cables de
prolongación, ya que éstos no garantizan la seguridad necesaria del aparato
(p. ej. peligro de sobrecalentamiento).
Para garantizar un funcionamiento
~
correcto, no utilice el horno antes de
montarlo.
En ningún caso deberá abrirse la
~
carcasa del horno, ya que
el contacto con los cables eléctricos o
la manipulación de elementos eléctri
cos o mecánicos puede entrañar gra
ves riesgos para el usuario, así como
perturbar el correcto funcionamiento
del aparato.
Cualquier trabajo de reparación del
~
horno durante el período de garantía se
llevará a cabo exclusivamente por un
servicio técnico autorizado por el fabri
cante, ya que, de lo contrario, no podrá
reclamarse el derecho de garantía por
daños posteriores.
-
-
-
-
-
-
-
7
Advertencias e indicaciones de seguridad
En caso de trabajos de instalación,
~
mantenimiento y reparación, el horno
deberá desconectarse completamente
de la red. El aparato está desconecta
do de la red eléctrica únicamente si se
cumplen las siguientes condiciones:
se ha desactivado el automático de
–
la instalación eléctrica de la vivienda,
o
los fusibles roscados de la vivienda
–
están totalmente desenroscados, o
se ha desenchufado el cable de co
–
nexión del aparato.
En aparatos dotados de un cable de
conexión con clavija, ¡no tire del cable, utilice siempre la clavija para desenchufar el aparato de la red eléctrica!
Las piezas defectuosas han de sus-
~
tituirse únicamente por piezas de repuesto originales de Miele. Sólo si se
utilizan estas piezas garantizamos el total cumplimiento de los requisitos de
seguridad.
En caso de que no se dispusiera de
~
un cable de conexión en perfecto esta
do, deberá llevarse a cabo una instala
ción adecuada por un técnico electri
cista autorizado por el fabricante.
Sólo aquellas empresas especializa
~
das / personal cualificado que garanti
cen las condiciones necesarias para un
manejo acorde a las disposiciones en
materia de seguridad podrán llevar a
cabo la instalación y el montaje del hor
no en emplazamientos no fijos (p. ej.
barcos).
-
-
-
-
Uso apropiado
¡Precaución! ¡Peligro de sufrir que
maduras!
¡En la zona del horno se alcanzan
temperaturas muy elevadas!
Utilice guantes protectores para me
~
ter o sacar del horno recipientes calien
tes o para realizar cualquier actividad
en el interior del horno. Tenga especial
cuidado con la resistencia calefactora
de bóveda y grill. ¡Peligro de quemadu
ras!
No descuide la vigilancia del horno
~
al cocinar con aceite o grasa, dado
que éstos podrían incendiarse. ¡Peligro
de incendio!
Aténgase asimismo a los tiempos
~
de grill recomendados en las funciones
"Grill de superficie grande", "Grill de superficie pequeña" y "Grill con recirculación de aire". Los tiempos d 8e asado
al grill excesivamente prolongados resecan los alimentos, causando incluso
su inflamación. ¡Peligro de incendio!
-
-
No utilice las funciones "Grill de su
~
perficie grande", "Grill de superficie pe
queña" y "Grill con recirculación de
aire" para calentar paninis o pan ni
para secar flores o hierbas. ¡Peligro de
incendio!
Utilice en su lugar "Aire caliente plus" o
"Calentamiento de bóveda y solera".
-
-
-
-
-
-
-
8
Advertencias e indicaciones de seguridad
Para la preparación de alimentos se
~
utilizan a menudo bebidas alcohólicas.
El alcohol se evapora debido a las altas
temperaturas.
Tenga en cuenta que el vapor en deter
minadas circunstancias especiales po
dría inflamarse debido al calor de los
elementos eléctricos. ¡Peligro de incen
dio!
Tape siempre los alimentos cuando
~
los conserve en el horno. La humedad
desprendida por los alimentos puede
provocar corrosión. Además, de esta
forma evitará que los alimentos se rese
quen.
No desconecte el horno cuando de-
~
see utilizar el calor residual para mantener los alimentos calientes.
Mantenga conectado el modo de funcionamiento seleccionado y ajuste la
temperatura mínima.
No desconecte en ningún caso el aparato. La humedad en el interior aumentaría y el agua condensada
–
puede originar corrosión en el inte
rior del horno.
–
puede dañar el panel de mandos, la
encimera o el armario de alojamien
to.
No coloque nunca papel de alumi
~
nio en la solera del horno con las fun
ciones "Calentamiento de bóveda y so
lera"/"Calentamiento de solera"/"Coc
ción intensiva".
Se produciría un estancamiento térmico
que podría provocar fisuras en el es
malte o que éste salte.
Por este motivo, no coloque tampoco
sartenes, cazuelas o bandejas en la so
lera del horno.
-
-
-
-
-
-
Al introducir una bandeja de otro fabri
cante en el horno, cerciórese de que la
distancia entre el canto inferior de la
bandeja y la solera sea de al menos
6 cm.
-
-
-
-
-
No vierta nunca agua fría sobre la
~
bandeja universal o directamente en el
interior del horno mientras las superfi
cies estén todavía calientes. El vapor
de agua resultante puede provocar
quemaduras. El esmalte puede resultar
dañado por el cambio de temperatura.
Procure siempre calentar suficiente
~
mente los alimentos.
Los gérmenes que pudiesen existir en
los alimentos, sólo quedan eliminados
a temperaturas lo suficientemente elevadas (ü 70 °C) y con tiempos lo suficientemente largos (ü 10 min.). Ante la
duda de si la comida se ha calentado
lo suficiente, es conveniente que elija
un tiempo de cocción algo más largo.
Es importante que el calor se distribuya
de manera homogénea por toda la comida, lo que conseguirá removiendo o
dando la vuelta a los alimentos o remo
viéndolos.
Utilice únicamente vajilla de material
~
sintético apropiado para el horno.
Otros materiales sintéticos se funden a
altas temperaturas y podrían ocasionar
daños en el horno.
-
-
-
-
9
Advertencias e indicaciones de seguridad
No introduzca latas en el aparato ni
~
las caliente. Se produciría una sobre
presión que haría estallar la lata, da
ñando el horno y podría entrañar grave
peligro de lesión para el usuario.
No arrastre sobre el fondo del horno
~
ningún objeto, como p. ej. cacerolas o
sartenes, ya que se podría dañar la su
perficie de la solera del horno.
No se siente, apoye o coloque nin
~
gún objeto pesado sobre la puerta
abierta del aparato. Preste atención a
que no quede pillado ningún objeto en
tre la puerta y el horno. El horno podría
resultar dañado.
La capacidad de carga de la puerta es
de 15 kg máx.
No emplee el aparato para calentar
~
habitaciones. Las altas temperaturas
generadas podrían hacer que los objetos fácilmente inflamables situados en
las inmediaciones del aparato empezaran a arder.
-
-
-
Retire todos los accesorios del inte
~
rior del horno antes de iniciar la limpie
za por pirólisis. Esto también es válido
para las guías telescópicas FlexiClip,
los listones porta-bandejas y otros ac
cesorios especiales.
Debido a las altas temperaturas que se
alcanzan durante el proceso de piróli
sis los accesorios podrían deteriorarse.
Emplee únicamente la sonda térmi
~
ca especial Miele.
En el caso de que fuera necesario
cambiar la sonda, ésta deberá sustituir
se por una sonda térmica original
Miele. Podrá adquirirla en los establecimientos especializados Miele o a través
del Servicio Post-Venta.
El fabricante no se hace responsable de los daños que se originen por
no respetar las Advertencias e indicaciones de seguridad.
-
-
-
-
-
-
Accesorios
Los accesorios pueden acoplarse o
~
montarse sólo si están expresamente
autorizados por Miele. El montaje de
piezas no autorizadas invalidará todo
derecho de garantía.
10
Su contribución a la protección del medio ambiente
Eliminación del embalaje de
transporte
El embalaje protege al aparato de da
ños durante el transporte. Los materia
les de embalaje se han seleccionado
con criterios ecológicos y en función de
su posterior tratamiento en plantas de
reciclaje.
La devolución del embalaje al ciclo de
reciclado contribuye al ahorro de mate
rias primas y reduce el aumento de re
siduos.
Por tanto, dichos materiales no debe
rán tirarse a la basura, sino entregarse
en un punto de recogida específica.
¡Infórmese al respecto en su Ayuntamiento!
-
-
-
-
Reciclaje de aparatos inservi
bles
Los aparatos eléctricos y electrónicos
inservibles llevan componentes aprove
chables que no tienen desperdicio y de
ningún modo deberán terminar en el
vertedero. Sin embargo, también con
tienen sustancias nocivas, necesarias
para el funcionamiento y la seguridad
de estos aparatos. El desecharlas en la
basura común o un uso indebido de las
mismas puede resultar perjudicial para
la salud y para el medio ambiente. Por
este motivo, en ningún caso elimine su
aparato inservible a través de la basura
común.
-
-
-
En su lugar, utilice los puntos de reco
gida pertinentes para la entrega y el re
ciclaje de aparatos eléctricos y electró
nicos inservibles. Infórmese en su dis
tribuidor Miele.
Hasta el momento del transporte al
desguace ¡guarde el aparato inservible
fuera del alcance de los niños!
-
-
11
-
-
Descripción del aparato
H 5981 BP
a Panel de mandos
b Bloqueo de puerta para el funcionamiento con pirólisis
c Resistencia calefactora de bóveda y grill
d Orificio para el suministro de vapor con función Clima
e Pared posterior con boquillas de aspiración del ventilador y con
antena receptora para la sonda térmica inalámbrica
f Listones porta-bandejas con tres niveles
g Tubo de llenado para el sistema de evaporación
h Funda para la sonda térmica inalámbrica
i Puerta
12
Dotación
Control del horno
El control del horno ofrece, junto a las
distintas funciones de repostería, asa
do o asado al grill, las siguientes posi
bilidades:
la indicación de hora.
–
un minutero avisador.
–
la programación del tiempo de los
–
procesos de cocción (desconexión
automática).
la introducción de "Programas pro
–
pios".
el uso de programas automáticos.
–
la selección de ajustes individuales..
–
Sensor automático
Este sensor controla
– los tiempos de cocción en los pro-
gramas automáticos. En el display
aparece una indicación correspondiente.
– el funcionamiento posterior de la tur-
bina de refrigeración.
– la duración de los procesos de piróli-
sis.
-
-
-
Dispositivos de seguridad
Bloqueo de puesta en funcionamiento
El bloqueo de puesta en funcionamien
to 0 evita la conexión involuntaria del
aparato; véase el capítulo "Ajustes - Se
guridad".
Bloqueo durante el funcionamiento
El tiempo de reacción de las teclas
sensoras puede ralentizarse para evitar
la desconexión involuntaria del aparato,
véase capítulo "Ajustes – Seguridad".
Desconexión de seguridad
Se activa cuando el aparato permane
ce en funcionamiento durante un perio
do de tiempo más largo de lo habitual.
La duración del periodo de tiempo de
pende de la función seleccionada.
Ventiladores de refrigeración
En cada proceso de cocción se conec
ta de forma automática un ventilador de
refrigeración. La función del mismo
consiste en mezclar los vahos calientes
del interior del horno con aire frío de la
estancia, enfriándolos antes de que és
tos salgan entre la puerta del aparato y
el panel de mandos.
Una vez finalizado el proceso de cocción, el ventilador de refrigeración permanece conectado durante cierto tiempo para evitar que se forme humedad
en el interior del horno, el panel de
mandos o en el armario de alojamiento.
Frente frío
El frente frío está formado por un sistema abierto con algunos cristales con
un recubrimiento termorreflectante.
Adicionalmente, se conduce aire a tra
vés de la puerta por lo que el cristal ex
terior se mantiene frío durante el funcio
namiento.
Es posible desmontar la puerta para
limpiarla.
-
Bloqueo de puerta para el
funcionamientocon pirólisis
Al principio de la limpieza por pirólisis,
la puerta se bloquea por motivos de se
guridad. Este bloqueo no se abre hasta
que, después de la limpieza por piróli
sis, la temperatura del interior del horno
haya descendido por debajo de 280 ºC.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
13
Dotación
Dispositivos de ahorro de
energía
Iluminación
La iluminación del interior del horno vie
ne ajustada de fábrica, de manera que
en un proceso de cocción, se apaga
transcurridos 15 segundos (véase capí
tulo "Ajustes - Iluminación").
Interruptor de contacto de puerta
El interruptor de contacto de la puerta
se acciona automáticamente al abrirse
ésta. En medio de un proceso de cocción, apaga las resistencias calefactoras y, según la función, también el ventilador de aire caliente. De esta forma
se reduce la pérdida de calor en el interior del aparato cuando, p. ej., se riegue un asado.
La iluminación del interior del horno se
enciende a la vez.
Aprovechamiento del calor residual
En procesos de cocción con descone
xión automática o sonda térmica, la ilu
minación del interior del horno se apa
ga por sí sola poco antes del fin de la
cocción.
Se activa el aprovechamiento de calor
residual. El calor residual es suficiente
para finalizar el proceso de cocción.
En el display aparece la indicación
"Fase de ahorro energético".
Modo de ahorro de energía
El horno se apaga automáticamente
para ahorrarenergía cuando, finalizado
un programa automático o un proceso
de cocción con desconexión automáti
ca, no se realiza ninguna operación du
rante cierto tiempo.
-
Dicho intervalo depende de los ajustes
seleccionados (función, temperatura,
duración).
Aparece la hora o el display está oscu
ro; véase el capítulo "Ajustes - Hora Indicación".
Sugerencias e indicaciones de
uso
Su aparato viene con este cuaderno
además de las instrucciones de manejo
y montaje. Aquí encontrará información
detallada sobre los siguientes temas:
– Programas automáticos
– Repostería
– Asar
–
-
-
Cocinar a baja temperatura
–
Asar al grill
–
Descongelar
–
Preparación de conservas
–
Preparación de platos precocinados
–
Recetas para programas automáti
cos
-
-
-
-
El ventilador de refrigeración y, según
la función, también el ventilador de aire
caliente, permanecen encendidos.
14
Dotación
Función Clima
Esta función le permite optimizar con la
ayuda de humedad los procesos de
cocción de distintos alimentos, tales
como el pan o la carne.
La función Clima está disponible en los
programas automáticos y como función
aparte.
Recetario para Función "Clima"
En este recetario adjunto a las instruc
ciones de manejo y de montaje de su
aparato encontrará información sobre
el uso de programas automáticos con
ayuda de humedad o de la Función Clima, así como recetas.
-
Iluminación Speedlight
La iluminación Speedlight bajo el panel
de mandos
–
se ilumina con luz amarilla cuando el
horno está apagado.
–
cambia de color durante la fase de
calentamiento. Una vez alcanzada la
temperatura, la iluminación Speed
light es de color rojo.
-
Superficies con acabado
PerfectClean
Están tratados con PerfectClean:
Listones porta-bandejas
–
la bandeja universal
–
Parrilla
–
Las propiedades antiadherentes de
este tratamiento de superficies impiden
que los alimentos se adhieran y facili
tan la limpieza.
También las guías telescópicas FlexiClip han recibido un acabado
PerfectClean. Este tratamiento genera
un efecto óptico que hace que la superficie tenga un aspecto brillante.
Observe las indicaciones del capítulo
"Limpieza y mantenimiento".
-
-
Función de limpieza por
pirólisis
El interior de su horno puede limpiarse
con la ayuda de la función Pirólisis.
Durante los procesos de pirólisis el in
terior del horno se calienta a más de
400 °C. La posible suciedad se des
compone debido a las altas temperatu
ras y se convierte en ceniza.
Observe las indicaciones del capítulo
"Limpieza y mantenimiento".
-
-
-
Pueden modificarse estos ajustes pre
vios, véase para ello el capítulo "Ajus
tes - Speedlight".
-
-
15
Dotación
Accesorios
A continuación se expone una relación
de los accesorios que forman parte del
suministro.
Podrá adquirir otros accesorios a tra
vés de los comercios especializados
Miele o del Servicio Post-Venta, véase
capítulo "Accesorios especiales".
Bandeja universal y parrilla con
dispositivo antivuelco
Tanto la bandeja universal como la parrilla se introducen entre las pestañas de
un nivel de bandeja situado en el listón
porta-bandejas.
La bandeja y la parrilla disponen de un
dispositivo antivuelco que impide que
se salgan del nivel de bandeja cuando
no sea necesario extraerlas del todo.
-
Al introducirlas en el horno, deberá
prestar atención a que el dispositivo
antivuelco se encuentre en la parte
posterior.
Únicamente alzando la bandeja y la pa
rrilla podrá extraerlas por completo.
-
16
Si utiliza una bandeja con la parrilla en
cima, la bandeja se introduce entre las
pestañas de un nivel de bandeja y la
parrilla automáticamente encima.
-
Dotación
Guías telescópicas FlexiClip
Las guías telescópicas FlexiClip pue
den fijarse en cualquiera de los niveles
de bandeja y extraerse por completo
del interior del horno.
Introduzca totalmente las guías an
tes de introducir las bandejas o colocar encima la parrilla.
Con el fin de que la bandeja o la parrilla no puedan caerse accidentalmente,
cerciórese de que los accesorios queden posicionados entre la pestaña delantera y trasera de las guías:
-
-
Colocación de las guías telescópicas
FlexiClip
Espere a que se enfríe el interior del
horno.
¡Peligro de sufrir quemaduras!
Las guías telescópicas se aseguran en
tre los soportes de un nivel de bandeja.
La guía con la inscripción Miele se co
loca a la derecha.
No abra las guías durante el montaje.
^ Coloque la guía en la parte delantera
entre las pestañas de un nivel de
bandeja (1.) e introdúzcala en el horno (2.).
-
-
La capacidad de carga de las guías te
lescópicas es de 15 kg máx.
^
Encaje la guía en la pestaña inferior
del nivel de bandeja (3.).
-
En el caso de que las guías telescó
picas se bloquearan después del
montaje, será necesario extraerlas
de una vez, tirando de ellas firme
mente.
-
-
17
Dotación
Desplazamiento de las guías
telescópicas FlexiClip
Espere a que se enfríe el interior del
horno.
¡Peligro de sufrir quemaduras!
Si desea desmontar las guías telescó
picas FlexiClip para colocarlas en otro
nivel de bandeja.
^ Suba por delante las guías telescópi-
cas FlexiClip y sáquelas a lo largo
del soporte de los listones porta-bandejas.
^ A continuación, monte sobre el nivel
de bandeja deseado; véase capítulo
"Colocación de las guías telescópicas FlexiClip".
Sonda térmica
-
Encontrará información más detallada
sobre su uso en el capítulo "Sonda tér
mica".
Dispositivo de grill giratorio
Los alimentos a asar al grill, como p. ej.
redondo o pollos, pueden fijarse en la
varilla de grill. Mediante éste movimien
to giratorio, el alimento se dora de forma homogénea por todas partes.
Encontrará información más detallada
sobre su uso en el cuaderno "Sugerencias e indicaciones de uso" en el capítulo "Indicaciones para asar al grill".
Abridor
Con el abridor puede extraerse la tapa
de la iluminación lateral.
-
-
El aparato dispone de una sonda térmi
ca inalámbrica.
La sonda térmica se guarda en la puer
ta.
Tras su utilización, vuelva a colocar
la en la funda. Cerciórese de que se
introduce completamente en la fun
da, ya que de lo contrario podría da
ñarse al cerrar la puerta.
18
-
Pastillas descalcificadoras, Tubo de
plástico con soporte
-
-
Estos accesorios son necesarios para
descalcificar el aparato.
-
Miele|home
En el sistema Miele|home los aparatos domóticos envían a través de la red eléc
trica c Información relativa a su estado de funcionamiento e indicaciones sobre
el desarrollo de programa a un visualizador d / e.
Estas instrucciones de manejo describen
un horno domótico b, el cual puede ser
conectado a través de un juego de montaje especial y un módulo de comunicación especial a al sistema Miele|home.
El juego de montaje necesario
Miele|home lo instala el Servicio
Post-Venta de Miele.
Visualizar información
Accesorios especiales
– Necesario:
Juego de montaje Miele|home + Módulo de comunicación XKM 2000 SV a
– Opcional: Visualizador móvil Info-
Control XIC 2100 e
Para los accesorios se adjuntan instrucciones de instalación y manejo por
separado.
-
–
Aparato SuperVision d
En el display de algunos aparatos
domóticos, puede mostrarse el esta
do de otros aparatos.
–
InfoControl XIC 2100 e
A través del accesorio Visualizador
móvil es posible, mediante imágenes
y sonidos, mostrar información relati
va a los aparatos en las proximida
des de la casa.
Se pueden utilizar ambos visualizado
res simultáneamente.
El futuro en casa
El sistema Miele|home es ampliable.
En el futuro será posible controlar los
aparatos domóticos b p. ej., a través
de un ordenador personal o un teléfono
móvil.
-
Información adicional
Encontrará más información relativa a
Miele|home, SuperVision y avances
-
futuros en Internet, en www.miele-athome.de
19
Elementos de mando
El manejo del aparato se realiza a través del display a y de las teclas sensoras
electrónicas que se encuentran junto al display y bajo éste. Reaccionan al ser
pulsados con el dedo. Cada pulsación es confirmada con un tono. Es posible mo
dificar o desconectar el volumen del sonido del teclado (véase capítulo "Ajustes Volumen - Sonido de teclado").
Teclas sensoras
Significado
bC Teclas sensoras
Si el aparato está conectado, en el display aparecerá la asignación
de estas teclas sensoras.
Las teclas sensoras que pueden operarse en un proceso están iluminadas.
cKTecla sensora CONEXIÓN/DESCONEXIÓN
Para conectar y desconectar el aparato.
dUTecla sensora Borrar
Para borrar la última introducción.
eNTecla sensora Minutero avisador
Para introducir un tiempo breve, p. ej. para cocer huevos.
-
20
Elementos de mando
Display
Aquí aparece la información sobre fun
ciones, temperaturas, tiempos de coc
ción, programas automáticos y ajustes.
Después de encender el aparato con la
tecla sensora K aparece el menú principal con una lista de puntos de menú
seleccionables.
Puede seleccionar un punto de menú
tocando la tecla sensora iluminada C
junto a ese punto del menú.
-
Menú principal
-
!
Aire caliente plus
ß
Calor de bóveda y solera
ß
Grill de superficie grande
ß
Pirólisis
ß
-
Descongelar
ß
Iluminación
ß
Grill de superficie pequeña
ß
Aire caliente
ß
Función Clima
ß
ß Cocción intensiva
ß Calor de bóveda
ß Asado automático
ß Asar al grill con recirculación de aire
ß Calor de solera
ß Descalcificar
ß Automático
ß
Cocinar a baja temperatura
ß
Programas propios
ß
Ajustes J
21
Elementos de mando
Símbolos
Además del texto, en el display aparecen símbolos:
Símbolo Significado
!Asigna a un punto del menú una tecla sensora C. Puede seleccio
narse el punto del menú.
Si una lista contiene más de tres puntos de menú, a la derecha del
p
ZZZZZZZAl hojear una lista, al final de ésta aparece una línea discontinua. Des
+ / -Aumentan o disminuyen el tiempo o la temperatura que aparecen en
atrás # Al seleccionar y confirmar con OK se vuelve a mostrar la lista supe-
(Identifica el ajuste seleccionado actualmente. Antes no aparece nin-
:Indica información adicional al manejo.
0
1
NSe ha ajustado un breve intervalo.
display aparecerá "Flechas".
Pulsando las teclas sensoras correspondientes, "se moverá" hacia
arriba
% o abajo ( dentro de la lista.
pués, se volverá a encontrar al inicio de la lista.
el display.
rior.
gún "
!".
Para borrar la ventana de información, confirme pulsando "OK".
Se ha activado el bloqueo de puesta en funcionamiento; véase el ca-
Al seleccionar una función, también pueden aparecer los siguientes símbolos en
función del ajuste:
Símbolo Significado
TDuración
SFinal
RInicio
OProceso finalizado
RFase de calentamiento rápido, fase inicial de asado rápido
3Fase de calentamiento, fase inicial de asado
QTemperatura interior en caso de utilizar la sonda térmica
UAire caliente plus, Aire caliente
OCocción intensiva
dFunción Clima
[Asado automático
VCalor de bóveda y solera
WCalor de bóveda
XCalor de solera
PDescongelar
YGrill de superficie grande
ZGrill de superficie pequeña
\Asar al grill con recirculación de aire
cPrograma automático, Cocción a baja temperatura baja
TIluminación
^Pirólisis
23
Funciones
Ud. dispone de múltiples funciones para preparar sus platos.
Su aparato dispone de:
a resistencia calefactora de bóveda/de grill (por debajo del techo interior)
b resistencia calefactora de solera (por debajo de la base interior)
c resistencia calefactora anular (por detrás de la boquilla de aspiración del venti
lador)
d ventilador (por detrás de la boquilla de aspiración del ventilador)
e sistema de evaporación
Estos componentes se combinan de modo variable según la función; véanse las
indicaciones en [ ].
FunciónObservaciones
Aire caliente
plus
[c + d]
Aire caliente
[a + b + d]
Cocción intensiva
[b + c + d]
Función Clima
[c + d + e]
Asado automáti
co
[c + d]
Descongelar
[c + d]
Para preparar repostería y asar.
–
– Es posible cocinar a diferentes alturas simultáneamente.
– El ajuste de temperatura es inferior al de "Calentamiento de
bóveda y solera", ya que por medio de la corriente de aire
el calor alcanza inmediatamente el alimento.
– Para preparar repostería y asar a un nivel de bandeja.
– Para preparar tartas cuyo recubrimiento contenga un alto
grado de humedad.
– Esta función no está indicada para la preparación de re-
postería de poca altura ni para asar, ya que el jugo del ali
mento se oscurecería demasiado.
–
Para preparar repostería y asar con ayuda de humedad.
-
–
Para asar.
Durante la fase inicial de asado, el interior del aparato se
calienta en un principio a una temperatura elevada de ini
cio de asado (230 °C).
En cuanto se haya alcanzado esta temperatura, el aparato
se regula de forma automática descendiendo a la tempera
tura de cocción ajustada por el usuario (temperatura de
asado continuo).
–
Para descongelar productos ultracongelados manteniendo
sus propiedades.
-
-
-
-
24
FunciónObservaciones
Calor de bóveda y
solera
[a + b]
Calor de bóveda
[a]
Calor de solera
[b]
Grill de superficie
grande
[a]
Grill de superficie
pequeña
[a]
Asar al grill con
recirculación de
aire
[a + d]
Automático
[según modelo]
Cocción a baja
temperatura
[a + b]
Para preparar recetas tradicionales.
–
Para preparar soufflés.
–
Para la preparación de recetas más antiguas, disminuya
–
10° la temperatura con respecto a la indicada en la rece
ta.
El tiempo de cocción no se modifica.
Seleccione esta función al final del tiempo de cocción si
–
desea que el plato presente un dorado más intenso por
arriba.
Seleccione esta función al final del tiempo de cocción si
–
desea que el plato presente un dorado más intenso en la
base.
– Toda la resistencia calefactora se enciende y se pone in-
candescente para generar la necesaria radiación infrarroja.
– Para asar al grill alimentos de poca altura (p. ej., bistecs)
en grandes cantidades.
– Para gratinar en moldes grandes.
– Sólo se enciende y se pone incandescente la zona inte-
rior de la resistencia calefactora para generar la necesaria radiación infrarroja.
– Para asar al grill alimentos de poca altura (p. ej. , bistecs)
en pequeñas cantidades.
–
Para gratinar en moldes pequeños.
–
Para asar al grill alimentos de gran diámetro como p. ej.
rollos de carne o aves.
–
El ajuste de temperatura es inferior al de "Grill de superfi
cie grande"/"Grill de superficie pequeña", ya que por me
dio de la corriente de aire el calor alcanza inmediatamen
te el alimento.
–
Se activa la lista de programas automáticos disponibles.
–
Para la cocción a fuego lento de carne.
Funciones
-
-
-
-
25
Puesta en funcionamiento
Introducir ajustes básicos
El aparato se enciende automáticamen
te cuando se conecta a la red eléctrica.
Pantalla de bienvenida
Aparece el saludo "Miele - Bienvenido".
A continuación, se realizarán preguntas
relativas a algunos ajustes necesarios
para la puesta en funcionamiento del
aparato.
Siga las indicaciones del display.
Ajuste de idioma
Seleccione primero su idioma:
^ "Hojee" la lista con una de las teclas
sensoras de la derecha junto a las
"flechas
el idioma que desee.
^ Pulse la tecla sensora izquierda junto
al idioma.
La selección se marcará con L.
^ Confirme su selección pulsando la
tecla sensora junto a "OK".
% / (", hasta que aparezca
Ajustar la hora
A continuación, ajuste la hora. Las ho
ras aparecen con un fondo claro.
Ajuste las horas con la tecla sensora
^
+ y, tras confirmar con "OK", ajuste
también los minutos.
Indicación horaria
Para finalizar, ajuste la indicación de la
hora para el aparato cuando esté des
conectado:
ß activada
Se visualizará siempre en el display.
ß Activada durante 60 segundos
Solamente se visualizará durante
este intervalo.
ß sin indicación.
Sólo se mostrará en el display cuando utilice el aparato.
^ Pulse la tecla sensora de la izquierda
al lado del ajuste que desee.
Después de confirmar con "OK", se
mostrará
-
-
Formato de hora
Aparecerá la consulta sobre el formato
de la hora. El aparato está ajustado de
fábrica con formato de 24 horas.
^
Pulse la tecla sensora izquierda junto
al formato de tiempo que desee.
La selección se muestra con L.
^
Confirme pulsando "OK".
26
–
un aviso indicando que su aparato
ha sido preparado para el sistema
Miele|home.
–
la indicación de que la puesta en
marcha se ha realizado con éxito.
Una vez confirmada la última indica
ción con "OK", el aparato está listo para
la puesta en funcionamiento.
Si por equivocación hubiera selec
-
cionado un idioma que no entiende,
proceda tal y como se describe en
el capítulo "Ajustes - Idioma".
Limpieza y primer
calentamiento del aparato
Retire
– las posibles etiquetas adhesivas.
– la posible lámina protectora
del frontal del aparato.
Observe las indicaciones del capítulo
"Limpieza y mantenimiento".
Antes de utilizar el horno, deberá
retirar los accesorios del interior del
–
horno y limpiarlos.
– calentar el aparato en vacío para
que eliminar los olores desagradables que se puedan formar durante
el primer calentamiento.
^ Antes de calentar el horno, se reco-
mienda que limpie su interior con un
paño húmedo para eliminar posibles
restos de embalaje o polvo.
Puesta en funcionamiento
Durante este tiempo, cerciórese de
mantener bien ventilada la cocina.
Evite que los olores alcancen las de
más estancias.
Es posible programar la desconexión
automática de este proceso de calenta
miento; véase "Uso de la desconexión
automática".
Tras la desconexión, espere hasta
^
que el aparato se haya enfriado a
temperatura ambiente.
A continuación, limpie el interior del
^
aparato con agua caliente y jabón
suave y séquelo con un paño limpio.
Cierre la puerta una vez se haya secado el interior del aparato.
-
-
^ Pulse la tecla sensora K.
El aparato se conectará y en el display
aparecerá el menú principal.
^
Seleccione la tecla sensora junto a
"Aire caliente Plus".
La propuesta de temperatura de
160 °C se visualiza sobre un fondo cla
ro.
^
Ajuste con la tecla sensora
peratura máxima (250 °C).
^
Pulse la tecla sensora junto a "OK".
^
Caliente el aparato vacío durante al
menos una hora.
+ la tem
-
-
27
Programas automáticos
Para la preparación de las diversas
recetas, el aparato dispone de nume
rosos programas automáticos que
permiten obtener resultados óptimos
de cocción de forma cómoda y segu
ra.
Ud. sencillamente seleccione el pro
grama adecuado para sus alimentos
y siga las instrucciones en el display.
Puede activar los programas automáti
cos en el punto de menú "Automático"
del menú principal.
Conecte el aparato con la tecla sen
^
sora K.
^ Seleccione "Programa automático".
En el display aparecerá la lista:
ß Tartas
ß Repostería
ß Pan
ß Mezclas para pan
ß Paninis
ß Pizza
ß
Carne
ß
Carne de caza
ß
Aves
ß
Pescado
ß
Soufflés / Gratinados
ß
Platos congelados
ß
Calentar
(calentar platos combinados)
ß
Postres
ß
Cocinar a baja temperatura
ß
Programa Sabbath
Seleccionar el punto de menú desea
^
do.
Pueden verse otras opciones disponi
bles.
-
En el display se representa con clari
dad cada paso hasta el inicio del pro
-
grama automático.
Según el programa, se le ofrecen ins
trucciones
-
-
sobre el molde de asar o de reposte
–
ría.
sobre el nivel de bandeja.
–
– sobre el uso de la sonda térmica.
– sobre la cantidad necesaria de agua
en programas con función Clima.
– sobre el tiempo de cocción.
Siga las instrucciones.
Para más información sobre los programas automáticos, incluida la se
lección de recetas, por favor, con
sulte el cuaderno "Sugerencias e in
dicaciones de uso" y el recetario
"Función Clima".
-
-
-
-
-
-
-
-
-
28
Loading...
+ 64 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.