Miele H 5981 BP Operating instructions [es]

Instrucciones de manejo y montaje
Horno H 5981 BP
Le agradecemos su confianza y esperamos disfrute de su nuevo aparato. Para ello es imprescindible, antes de su primera utilización leer las "Instrucciones de manejo y montaje", para evitar posibles daños tanto al usuario, como al aparato.
es - CL, ES
Indice
Advertencias e indicaciones de seguridad .............................6
Su contribución a la protección del medio ambiente....................11
Descripción del aparato ...........................................12
H 5981 BP .......................................................12
Dotación ........................................................13
Control del horno ..................................................13
Sensor automático ..............................................13
Dispositivos de seguridad ...........................................13
Bloqueo de puesta en funcionamiento ...............................13
Bloqueo durante el funcionamiento .................................13
Desconexión de seguridad .......................................13
Ventiladores de refrigeración ......................................13
Frente frío .....................................................13
Bloqueo de puerta para el funcionamientocon pirólisis..................13
Dispositivos de ahorro de energía.....................................14
Sugerencias e indicaciones de uso ...................................14
Función Clima ....................................................15
Recetario para Función "Clima" ....................................15
Iluminación Speedlight .............................................15
Superficies con acabado PerfectClean.................................15
Función de limpieza por pirólisis ......................................15
Accesorios .......................................................16
Bandeja universal y parrilla con dispositivo antivuelco ..................16
Guías telescópicas FlexiClip ......................................17
Colocación de las guías telescópicas FlexiClip........................17
Desplazamiento de las guías telescópicas FlexiClip ....................18
Sonda térmica..................................................18
Dispositivo de grill giratorio .......................................18
Abridor .......................................................18
Pastillas descalcificadoras, Tubo de plástico con soporte ...............18
Miele|home .....................................................19
Accesorios especiales ...........................................19
Elementos de mando..............................................20
Teclas sensoras...................................................20
Display ..........................................................21
Menú principal .................................................21
Símbolos ......................................................22
2
Indice
Funciones .......................................................24
Puesta en funcionamiento .........................................26
Introducir ajustes básicos ...........................................26
Limpieza y primer calentamiento del aparato ............................27
Programas automáticos ...........................................28
Sencillo manejo manual ...........................................29
Manejo manual ampliado ..........................................30
Seleccionar la función ..............................................30
Modificar la temperatura ............................................30
Iluminación Speedlight durante la fase de calentamiento ..................31
Duración/Hora de inicio/Finalización (desconexión automática) .............31
Uso de la desconexión automática .................................32
Uso de la desconexión automática con preselección de inicio............32
Desarrollo de un proceso de cocción con desconexión automática........33
Modificar o eliminar tiempos de cocción introducidos...................33
Modificar la fase de calentamiento ....................................34
Precalentar el horno .............................................34
Utilizar la reducción de humedad .....................................35
Modificar una función ..............................................35
Programas propios ...............................................36
Menú "Programas propios" ..........................................36
Crear programas propios ...........................................37
Activar programas propios ..........................................37
Sonda térmica ...................................................38
Funcionamiento ...................................................38
Posibilidades de uso ...............................................39
Advertencias importantes para su utilización ............................39
Uso de la sonda térmica ............................................40
Indicación de tiempo restante .....................................41
Aprovechamiento del calor residual, fase Ahorro energético .............41
Función Clima ...................................................42
Programas automáticos.............................................43
Cocción durante la noche ........................................43
Función Clima ....................................................44
Número y momento de las entradas de vapor.........................44
Uso de la "función Clima" .........................................45
Evaporación del agua restante .......................................46
3
Indice
Desarrollo del proceso de evaporación del agua restante ...............46
Realizar inmediatamente la evaporación del agua restante ..............46
Interrumpir la evaporación del agua restante .........................47
Descalcificar .....................................................47
Minutero avisador N ..............................................48
Ajustes .........................................................49
Idioma J.........................................................49
Hora ............................................................49
Indicación .....................................................50
Formato de hora ................................................50
Ajuste ........................................................50
Iluminación.......................................................50
Menú principal ....................................................50
Catalizador.......................................................50
Funcionamiento posterior del ventilador de refrigeración...................51
Pirólisis..........................................................51
Fase de calentamiento .............................................51
Inicio ...........................................................52
Propuesta de temperaturas ..........................................52
Display ..........................................................52
Contraste .....................................................52
Intensidad luminosa .............................................52
Volumen .........................................................52
Señales acústicas...............................................52
Sonido del teclado ..............................................53
Melodía de saludo ..............................................53
Speedlight .......................................................53
en funcionamiento ..............................................53
en standby ....................................................53
Colores en standby..............................................53
Seguridad .......................................................54
Bloqueo de puesta en funcionamiento
Bloqueo durante el funcionamiento .................................54
Unidades ........................................................55
Temperatura ...................................................55
Distribuidor ......................................................55
Ajuste de fábrica ..................................................55
0 ............................54
4
Indice
Datos para los laboratorios de ensayo ...............................56
Limpieza y mantenimiento .........................................58
Frontal del aparato.................................................58
Accesorios .......................................................59
Esmalte con acabado PerfectClean ...................................61
Interior del aparato ................................................63
Retirar la puerta ...................................................66
Desmontar la puerta .............................................67
Coloque la puerta .................................................70
Extraer las guías telescópicas FlexiClip ................................71
Extracción de los listones porta-bandejas ..............................72
Abatir la resistencia calefactora de bóveda y grill ........................72
Descalcificar .....................................................73
Cuándo descalcificar ............................................73
Descalcificación (cuadro general) ..................................73
Preparación de la descalcificación .................................74
Ejecución de la descalcificación ...................................74
Anomalías y fallos ................................................76
Servicio Post-Venta ...............................................79
Accesorios especiales ............................................80
Conexión eléctrica ................................................82
Croquis para el empotramiento .....................................84
Horno empotrable ................................................87
E/D/G .....................................................89
5
Advertencias e indicaciones de seguridad
Utilice el horno exclusivamente para Este horno cumple con las normati vas establecidas en materia de se guridad. El uso o manejo indebido puede causar daños y perjuicios a personas y objetos.
¡Lea detenidamente las presentes "Instrucciones de manejo" antes de utilizar el aparato por primera vez, ya que contiene importantes indica ciones acerca de la seguridad, el montaje y el mantenimiento del mis mo, a fin de protegerse Vd. y evitar daños en el aparato!
Conserve las presentes "Instruccio­nes de manejo" para posibles con­sultas posteriores y entréguelas a un eventual propietario posterior.
Uso según las prescripciones
Este horno está destinado única-
~
mente para ser utilizado con fines y en entornos domésticos, como por ejem plo
en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo parecidos.
en propiedades agrícolas.
por los clientes en hoteles, moteles, bed&breakfasts y otros lugares típi cos.
~
-
uso doméstico, es decir, para descon
-
gelar, calentar, cocinar, asar, dorar, gratinar y preparar conservas de ali mentos. Otros usos pueden resultar peligrosos. Miele no se hace responsable de los daños y perjuicios ocasionados por el uso indebido o por el manejo incorrecto del aparato.
-
-
-
-
Aquellas personas que por motivo
~
de una incapacidad física, sensorial o mental, inexperiencia o desconocimien to no están en condiciones de manejar el horno de una forma segura, no po­drán hacer uso de las mismas sin la su­pervisión o permiso de un responsable.
Niños en casa
Preste continua atención a los niños
~
que se encuentren cerca del horno. No deje jamás que los niños jueguen con el aparato.
El uso del horno por parte de niños
~
sin supervisión está permitido solamen te si se les ha explicado el manejo del aparato de tal forma que puedan utili zarlo de forma segura. Los niños deben poder reconocer los posibles peligros originados por un manejo incorrecto.
Impida que los niños accedan al
~
horno cuando éste se encuentre en funcionamiento. El horno se calienta en el cristal de la puerta, en la salida de vahos y en el panel de mandos. La piel de los niños es más sensible a las altas temperaturas que la de los adultos. ¡Peligro de sufrir quemaduras!
-
-
-
-
-
* Las instrucciones de seguridad y manejo de nuestros productos de doméstico
están disponibles en catalán en: www.miele.es.
6
Advertencias e indicaciones de seguridad
Durante el funcionamiento con piró
~
lisis el frontal del aparato se calienta más que durante el uso normal del hor no. Impida que los niños accedan al apara to cuando éste se encuentre en funcio namiento con pirólisis ¡Peligro de sufrir quemaduras!
Seguridad técnica
Los trabajos de instalación y mante
~
nimiento, así como las reparaciones deberán llevarse a cabo exclusivamen te por personal autorizado por el fabri cante. La realización incorrecta de trabajos de instalación, mantenimiento y reparación puede conllevar graves peligros para el usuario de los que el fabricante no se hará responsable.
Antes del emplazamiento, comprue-
~
be si el horno presenta daños externos visibles. ¡No poner nunca en servicio un aparato defectuoso, ya que puede entrañar peligros para la seguridad del usuario!
La seguridad eléctrica del horno
~
sólo queda garantizada cuando se co necta a un sistema de toma de tierra instalado de acuerdo con la correspon diente normativa vigente. Es imprescin dible que la instalación eléctrica do méstica cumpla con dichos requisitos de seguridad. En caso de duda, haga verificar la instalación eléctrica domés tica por parte de un técnico autorizado.
No podrán reclamarse al fabricante da ños y perjuicios que se ocasionen por la falta de una toma de tierra o por el
-
-
-
estado defectuoso de la misma (p. ej.
­descarga eléctrica).
-
-
-
-
-
-
-
-
Antes de la puesta en funcionamien
~
to del horno, compruebe que los datos
­de conexión (voltaje y frecuencia) indi
cados en la placa de características coincidan con los de la instalación eléctrica de la vivienda. Es imprescindible que dichos datos coincidan para evitar daños en el apa rato. En caso de duda, consulte a un técnico electricista.
El horno no deberá estar conectado
~
a la red eléctrica a través de dispositi vos de varios enchufes o cables de prolongación, ya que éstos no garanti­zan la seguridad necesaria del aparato (p. ej. peligro de sobrecalentamiento).
Para garantizar un funcionamiento
~
correcto, no utilice el horno antes de montarlo.
En ningún caso deberá abrirse la
~
carcasa del horno, ya que el contacto con los cables eléctricos o la manipulación de elementos eléctri cos o mecánicos puede entrañar gra ves riesgos para el usuario, así como perturbar el correcto funcionamiento del aparato.
Cualquier trabajo de reparación del
~
horno durante el período de garantía se llevará a cabo exclusivamente por un servicio técnico autorizado por el fabri cante, ya que, de lo contrario, no podrá reclamarse el derecho de garantía por daños posteriores.
-
-
-
-
-
-
-
7
Advertencias e indicaciones de seguridad
En caso de trabajos de instalación,
~
mantenimiento y reparación, el horno deberá desconectarse completamente de la red. El aparato está desconecta do de la red eléctrica únicamente si se cumplen las siguientes condiciones:
se ha desactivado el automático de
la instalación eléctrica de la vivienda, o
los fusibles roscados de la vivienda
están totalmente desenroscados, o se ha desenchufado el cable de co
nexión del aparato. En aparatos dotados de un cable de conexión con clavija, ¡no tire del ca­ble, utilice siempre la clavija para de­senchufar el aparato de la red eléc­trica!
Las piezas defectuosas han de sus-
~
tituirse únicamente por piezas de re­puesto originales de Miele. Sólo si se utilizan estas piezas garantizamos el to­tal cumplimiento de los requisitos de seguridad.
En caso de que no se dispusiera de
~
un cable de conexión en perfecto esta do, deberá llevarse a cabo una instala ción adecuada por un técnico electri cista autorizado por el fabricante.
Sólo aquellas empresas especializa
~
das / personal cualificado que garanti cen las condiciones necesarias para un manejo acorde a las disposiciones en materia de seguridad podrán llevar a cabo la instalación y el montaje del hor no en emplazamientos no fijos (p. ej. barcos).
-
-
-
-
Uso apropiado
¡Precaución! ¡Peligro de sufrir que maduras! ¡En la zona del horno se alcanzan temperaturas muy elevadas!
Utilice guantes protectores para me
~
ter o sacar del horno recipientes calien tes o para realizar cualquier actividad en el interior del horno. Tenga especial cuidado con la resistencia calefactora de bóveda y grill. ¡Peligro de quemadu ras!
No descuide la vigilancia del horno
~
al cocinar con aceite o grasa, dado que éstos podrían incendiarse. ¡Peligro de incendio!
Aténgase asimismo a los tiempos
~
de grill recomendados en las funciones "Grill de superficie grande", "Grill de su­perficie pequeña" y "Grill con recircula­ción de aire". Los tiempos d 8e asado al grill excesivamente prolongados re­secan los alimentos, causando incluso su inflamación. ¡Peligro de incendio!
-
-
No utilice las funciones "Grill de su
~
perficie grande", "Grill de superficie pe queña" y "Grill con recirculación de aire" para calentar paninis o pan ni para secar flores o hierbas. ¡Peligro de
­incendio!
Utilice en su lugar "Aire caliente plus" o "Calentamiento de bóveda y solera".
-
-
-
-
-
-
-
8
Advertencias e indicaciones de seguridad
Para la preparación de alimentos se
~
utilizan a menudo bebidas alcohólicas. El alcohol se evapora debido a las altas temperaturas. Tenga en cuenta que el vapor en deter minadas circunstancias especiales po dría inflamarse debido al calor de los elementos eléctricos. ¡Peligro de incen dio!
Tape siempre los alimentos cuando
~
los conserve en el horno. La humedad desprendida por los alimentos puede provocar corrosión. Además, de esta forma evitará que los alimentos se rese quen.
No desconecte el horno cuando de-
~
see utilizar el calor residual para man­tener los alimentos calientes. Mantenga conectado el modo de fun­cionamiento seleccionado y ajuste la temperatura mínima. No desconecte en ningún caso el apa­rato. La humedad en el interior aumen­taría y el agua condensada –
puede originar corrosión en el inte rior del horno.
puede dañar el panel de mandos, la encimera o el armario de alojamien to.
No coloque nunca papel de alumi
~
nio en la solera del horno con las fun ciones "Calentamiento de bóveda y so lera"/"Calentamiento de solera"/"Coc ción intensiva". Se produciría un estancamiento térmico que podría provocar fisuras en el es malte o que éste salte. Por este motivo, no coloque tampoco sartenes, cazuelas o bandejas en la so lera del horno.
-
-
-
-
-
-
Al introducir una bandeja de otro fabri cante en el horno, cerciórese de que la distancia entre el canto inferior de la bandeja y la solera sea de al menos 6 cm.
-
-
-
-
-
No vierta nunca agua fría sobre la
~
bandeja universal o directamente en el interior del horno mientras las superfi cies estén todavía calientes. El vapor de agua resultante puede provocar quemaduras. El esmalte puede resultar dañado por el cambio de temperatura.
Procure siempre calentar suficiente
~
­mente los alimentos.
Los gérmenes que pudiesen existir en los alimentos, sólo quedan eliminados a temperaturas lo suficientemente ele­vadas (ü 70 °C) y con tiempos lo sufi­cientemente largos (ü 10 min.). Ante la duda de si la comida se ha calentado lo suficiente, es conveniente que elija un tiempo de cocción algo más largo. Es importante que el calor se distribuya de manera homogénea por toda la co­mida, lo que conseguirá removiendo o dando la vuelta a los alimentos o remo viéndolos.
Utilice únicamente vajilla de material
~
sintético apropiado para el horno. Otros materiales sintéticos se funden a altas temperaturas y podrían ocasionar daños en el horno.
-
-
-
-
9
Advertencias e indicaciones de seguridad
No introduzca latas en el aparato ni
~
las caliente. Se produciría una sobre presión que haría estallar la lata, da ñando el horno y podría entrañar grave peligro de lesión para el usuario.
No arrastre sobre el fondo del horno
~
ningún objeto, como p. ej. cacerolas o sartenes, ya que se podría dañar la su perficie de la solera del horno.
No se siente, apoye o coloque nin
~
gún objeto pesado sobre la puerta abierta del aparato. Preste atención a que no quede pillado ningún objeto en tre la puerta y el horno. El horno podría resultar dañado. La capacidad de carga de la puerta es de 15 kg máx.
No emplee el aparato para calentar
~
habitaciones. Las altas temperaturas generadas podrían hacer que los obje­tos fácilmente inflamables situados en las inmediaciones del aparato empeza­ran a arder.
-
-
-
Retire todos los accesorios del inte
~
rior del horno antes de iniciar la limpie za por pirólisis. Esto también es válido para las guías telescópicas FlexiClip, los listones porta-bandejas y otros ac cesorios especiales. Debido a las altas temperaturas que se alcanzan durante el proceso de piróli
­sis los accesorios podrían deteriorarse.
Emplee únicamente la sonda térmi
~
ca especial Miele. En el caso de que fuera necesario cambiar la sonda, ésta deberá sustituir
­se por una sonda térmica original
Miele. Podrá adquirirla en los estableci­mientos especializados Miele o a través del Servicio Post-Venta.
El fabricante no se hace responsa­ble de los daños que se originen por no respetar las Advertencias e indi­caciones de seguridad.
-
-
-
-
-
-
Accesorios
Los accesorios pueden acoplarse o
~
montarse sólo si están expresamente autorizados por Miele. El montaje de piezas no autorizadas invalidará todo derecho de garantía.
10
Su contribución a la protección del medio ambiente
Eliminación del embalaje de transporte
El embalaje protege al aparato de da ños durante el transporte. Los materia les de embalaje se han seleccionado con criterios ecológicos y en función de su posterior tratamiento en plantas de reciclaje. La devolución del embalaje al ciclo de reciclado contribuye al ahorro de mate rias primas y reduce el aumento de re siduos. Por tanto, dichos materiales no debe rán tirarse a la basura, sino entregarse en un punto de recogida específica. ¡Infórmese al respecto en su Ayunta­miento!
-
-
-
-
Reciclaje de aparatos inservi bles
Los aparatos eléctricos y electrónicos inservibles llevan componentes aprove chables que no tienen desperdicio y de ningún modo deberán terminar en el vertedero. Sin embargo, también con tienen sustancias nocivas, necesarias para el funcionamiento y la seguridad de estos aparatos. El desecharlas en la
­basura común o un uso indebido de las mismas puede resultar perjudicial para la salud y para el medio ambiente. Por este motivo, en ningún caso elimine su aparato inservible a través de la basura común.
-
-
-
En su lugar, utilice los puntos de reco gida pertinentes para la entrega y el re ciclaje de aparatos eléctricos y electró nicos inservibles. Infórmese en su dis tribuidor Miele.
Hasta el momento del transporte al desguace ¡guarde el aparato inservible fuera del alcance de los niños!
-
-
11
-
-
Descripción del aparato
H 5981 BP
a Panel de mandos b Bloqueo de puerta para el funcionamiento con pirólisis c Resistencia calefactora de bóveda y grill d Orificio para el suministro de vapor con función Clima e Pared posterior con boquillas de aspiración del ventilador y con
antena receptora para la sonda térmica inalámbrica
f Listones porta-bandejas con tres niveles g Tubo de llenado para el sistema de evaporación h Funda para la sonda térmica inalámbrica i Puerta
12
Dotación
Control del horno
El control del horno ofrece, junto a las distintas funciones de repostería, asa do o asado al grill, las siguientes posi bilidades:
la indicación de hora.
un minutero avisador.
la programación del tiempo de los
procesos de cocción (desconexión automática). la introducción de "Programas pro
pios". el uso de programas automáticos.
la selección de ajustes individuales..
Sensor automático
Este sensor controla – los tiempos de cocción en los pro-
gramas automáticos. En el display aparece una indicación correspon­diente.
– el funcionamiento posterior de la tur-
bina de refrigeración.
– la duración de los procesos de piróli-
sis.
-
-
-
Dispositivos de seguridad
Bloqueo de puesta en funcionamiento
El bloqueo de puesta en funcionamien to 0 evita la conexión involuntaria del aparato; véase el capítulo "Ajustes - Se guridad".
Bloqueo durante el funcionamiento
El tiempo de reacción de las teclas sensoras puede ralentizarse para evitar la desconexión involuntaria del aparato, véase capítulo "Ajustes – Seguridad".
Desconexión de seguridad
Se activa cuando el aparato permane ce en funcionamiento durante un perio do de tiempo más largo de lo habitual. La duración del periodo de tiempo de pende de la función seleccionada.
Ventiladores de refrigeración
En cada proceso de cocción se conec ta de forma automática un ventilador de refrigeración. La función del mismo consiste en mezclar los vahos calientes del interior del horno con aire frío de la estancia, enfriándolos antes de que és tos salgan entre la puerta del aparato y el panel de mandos. Una vez finalizado el proceso de coc­ción, el ventilador de refrigeración per­manece conectado durante cierto tiem­po para evitar que se forme humedad en el interior del horno, el panel de mandos o en el armario de alojamiento.
Frente frío
El frente frío está formado por un siste­ma abierto con algunos cristales con un recubrimiento termorreflectante. Adicionalmente, se conduce aire a tra vés de la puerta por lo que el cristal ex terior se mantiene frío durante el funcio namiento.
­Es posible desmontar la puerta para
limpiarla.
-
Bloqueo de puerta para el funcionamientocon pirólisis
Al principio de la limpieza por pirólisis, la puerta se bloquea por motivos de se guridad. Este bloqueo no se abre hasta que, después de la limpieza por piróli sis, la temperatura del interior del horno haya descendido por debajo de 280 ºC.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
13
Dotación
Dispositivos de ahorro de energía
Iluminación
La iluminación del interior del horno vie ne ajustada de fábrica, de manera que en un proceso de cocción, se apaga transcurridos 15 segundos (véase capí tulo "Ajustes - Iluminación").
Interruptor de contacto de puerta
El interruptor de contacto de la puerta se acciona automáticamente al abrirse ésta. En medio de un proceso de coc­ción, apaga las resistencias calefacto­ras y, según la función, también el ven­tilador de aire caliente. De esta forma se reduce la pérdida de calor en el in­terior del aparato cuando, p. ej., se rie­gue un asado. La iluminación del interior del horno se enciende a la vez.
Aprovechamiento del calor residual
En procesos de cocción con descone xión automática o sonda térmica, la ilu minación del interior del horno se apa ga por sí sola poco antes del fin de la cocción.
Se activa el aprovechamiento de calor residual. El calor residual es suficiente para finalizar el proceso de cocción. En el display aparece la indicación "Fase de ahorro energético".
Modo de ahorro de energía
El horno se apaga automáticamente para ahorrarenergía cuando, finalizado un programa automático o un proceso de cocción con desconexión automáti
­ca, no se realiza ninguna operación du
rante cierto tiempo.
-
Dicho intervalo depende de los ajustes seleccionados (función, temperatura, duración).
Aparece la hora o el display está oscu ro; véase el capítulo "Ajustes - Hora ­Indicación".
Sugerencias e indicaciones de uso
Su aparato viene con este cuaderno además de las instrucciones de manejo y montaje. Aquí encontrará información detallada sobre los siguientes temas:
– Programas automáticos – Repostería – Asar –
-
-
Cocinar a baja temperatura
Asar al grill
­–
Descongelar
Preparación de conservas
Preparación de platos precocinados
Recetas para programas automáti cos
-
-
-
-
El ventilador de refrigeración y, según la función, también el ventilador de aire caliente, permanecen encendidos.
14
Dotación
Función Clima
Esta función le permite optimizar con la ayuda de humedad los procesos de cocción de distintos alimentos, tales como el pan o la carne.
La función Clima está disponible en los programas automáticos y como función aparte.
Recetario para Función "Clima"
En este recetario adjunto a las instruc ciones de manejo y de montaje de su aparato encontrará información sobre el uso de programas automáticos con ayuda de humedad o de la Función Cli­ma, así como recetas.
-
Iluminación Speedlight
La iluminación Speedlight bajo el panel de mandos –
se ilumina con luz amarilla cuando el horno está apagado.
cambia de color durante la fase de calentamiento. Una vez alcanzada la temperatura, la iluminación Speed light es de color rojo.
-
Superficies con acabado PerfectClean
Están tratados con PerfectClean:
Listones porta-bandejas
la bandeja universal
Parrilla
– Las propiedades antiadherentes de
este tratamiento de superficies impiden que los alimentos se adhieran y facili tan la limpieza.
También las guías telescópicas Fle xiClip han recibido un acabado PerfectClean. Este tratamiento genera un efecto óptico que hace que la su­perficie tenga un aspecto brillante.
Observe las indicaciones del capítulo "Limpieza y mantenimiento".
-
-
Función de limpieza por pirólisis
El interior de su horno puede limpiarse con la ayuda de la función Pirólisis. Durante los procesos de pirólisis el in terior del horno se calienta a más de 400 °C. La posible suciedad se des compone debido a las altas temperatu ras y se convierte en ceniza.
Observe las indicaciones del capítulo "Limpieza y mantenimiento".
-
-
-
Pueden modificarse estos ajustes pre vios, véase para ello el capítulo "Ajus tes - Speedlight".
-
-
15
Dotación
Accesorios
A continuación se expone una relación de los accesorios que forman parte del suministro.
Podrá adquirir otros accesorios a tra vés de los comercios especializados Miele o del Servicio Post-Venta, véase capítulo "Accesorios especiales".
Bandeja universal y parrilla con dispositivo antivuelco
Tanto la bandeja universal como la pa­rrilla se introducen entre las pestañas de un nivel de bandeja situado en el listón porta-bandejas.
La bandeja y la parrilla disponen de un dispositivo antivuelco que impide que se salgan del nivel de bandeja cuando no sea necesario extraerlas del todo.
-
Al introducirlas en el horno, deberá prestar atención a que el dispositivo antivuelco se encuentre en la parte posterior.
Únicamente alzando la bandeja y la pa rrilla podrá extraerlas por completo.
-
16
Si utiliza una bandeja con la parrilla en cima, la bandeja se introduce entre las pestañas de un nivel de bandeja y la parrilla automáticamente encima.
-
Dotación
Guías telescópicas FlexiClip
Las guías telescópicas FlexiClip pue den fijarse en cualquiera de los niveles de bandeja y extraerse por completo del interior del horno.
Introduzca totalmente las guías an tes de introducir las bandejas o co­locar encima la parrilla.
Con el fin de que la bandeja o la parri­lla no puedan caerse accidentalmente, cerciórese de que los accesorios que­den posicionados entre la pestaña de­lantera y trasera de las guías:
-
-
Colocación de las guías telescópicas FlexiClip
Espere a que se enfríe el interior del horno. ¡Peligro de sufrir quemaduras!
Las guías telescópicas se aseguran en tre los soportes de un nivel de bandeja.
La guía con la inscripción Miele se co loca a la derecha.
No abra las guías durante el montaje.
^ Coloque la guía en la parte delantera
entre las pestañas de un nivel de bandeja (1.) e introdúzcala en el hor­no (2.).
-
-
La capacidad de carga de las guías te lescópicas es de 15 kg máx.
^
Encaje la guía en la pestaña inferior del nivel de bandeja (3.).
-
En el caso de que las guías telescó picas se bloquearan después del montaje, será necesario extraerlas de una vez, tirando de ellas firme mente.
-
-
17
Dotación
Desplazamiento de las guías telescópicas FlexiClip
Espere a que se enfríe el interior del horno. ¡Peligro de sufrir quemaduras!
Si desea desmontar las guías telescó picas FlexiClip para colocarlas en otro nivel de bandeja.
^ Suba por delante las guías telescópi-
cas FlexiClip y sáquelas a lo largo del soporte de los listones porta-ban­dejas.
^ A continuación, monte sobre el nivel
de bandeja deseado; véase capítulo "Colocación de las guías telescópi­cas FlexiClip".
Sonda térmica
-
Encontrará información más detallada sobre su uso en el capítulo "Sonda tér mica".
Dispositivo de grill giratorio
Los alimentos a asar al grill, como p. ej. redondo o pollos, pueden fijarse en la varilla de grill. Mediante éste movimien to giratorio, el alimento se dora de for­ma homogénea por todas partes.
Encontrará información más detallada sobre su uso en el cuaderno "Sugeren­cias e indicaciones de uso" en el capí­tulo "Indicaciones para asar al grill".
Abridor
Con el abridor puede extraerse la tapa de la iluminación lateral.
-
-
El aparato dispone de una sonda térmi ca inalámbrica.
La sonda térmica se guarda en la puer ta.
Tras su utilización, vuelva a colocar la en la funda. Cerciórese de que se introduce completamente en la fun da, ya que de lo contrario podría da ñarse al cerrar la puerta.
18
-
Pastillas descalcificadoras, Tubo de plástico con soporte
-
-
­Estos accesorios son necesarios para
descalcificar el aparato.
-
Miele|home
En el sistema Miele|home los aparatos domóticos envían a través de la red eléc trica c Información relativa a su estado de funcionamiento e indicaciones sobre el desarrollo de programa a un visualizador d / e.
Estas instrucciones de manejo describen un horno domótico b, el cual puede ser conectado a través de un juego de mon­taje especial y un módulo de comunica­ción especial a al sistema Miele|home.
El juego de montaje necesario Miele|home lo instala el Servicio Post-Venta de Miele.
Visualizar información
Accesorios especiales
– Necesario:
Juego de montaje Miele|home + Mó­dulo de comunicación XKM 2000 SV a
– Opcional: Visualizador móvil Info-
Control XIC 2100 e
Para los accesorios se adjuntan ins­trucciones de instalación y manejo por separado.
-
Aparato SuperVision d En el display de algunos aparatos domóticos, puede mostrarse el esta do de otros aparatos.
InfoControl XIC 2100 e A través del accesorio Visualizador móvil es posible, mediante imágenes y sonidos, mostrar información relati va a los aparatos en las proximida des de la casa.
Se pueden utilizar ambos visualizado res simultáneamente.
El futuro en casa
El sistema Miele|home es ampliable.
­En el futuro será posible controlar los
aparatos domóticos b p. ej., a través de un ordenador personal o un teléfono móvil.
-
Información adicional
­Encontrará más información relativa a
Miele|home, SuperVision y avances
-
futuros en Internet, en www.miele-at­home.de
19
Elementos de mando
El manejo del aparato se realiza a través del display a y de las teclas sensoras electrónicas que se encuentran junto al display y bajo éste. Reaccionan al ser pulsados con el dedo. Cada pulsación es confirmada con un tono. Es posible mo dificar o desconectar el volumen del sonido del teclado (véase capítulo "Ajustes ­Volumen - Sonido de teclado").
Teclas sensoras
Significado
b C Teclas sensoras
Si el aparato está conectado, en el display aparecerá la asignación de estas teclas sensoras.
Las teclas sensoras que pueden operarse en un proceso están ilumi­nadas.
c K Tecla sensora CONEXIÓN/DESCONEXIÓN
Para conectar y desconectar el aparato.
d U Tecla sensora Borrar
Para borrar la última introducción.
e N Tecla sensora Minutero avisador
Para introducir un tiempo breve, p. ej. para cocer huevos.
-
20
Elementos de mando
Display
Aquí aparece la información sobre fun ciones, temperaturas, tiempos de coc ción, programas automáticos y ajustes.
Después de encender el aparato con la tecla sensora K aparece el menú prin cipal con una lista de puntos de menú seleccionables.
Puede seleccionar un punto de menú tocando la tecla sensora iluminada C junto a ese punto del menú.
-
Menú principal
-
!
Aire caliente plus
ß
Calor de bóveda y solera
ß
Grill de superficie grande
ß
Pirólisis
ß
-
Descongelar
ß
Iluminación
ß
Grill de superficie pequeña
ß
Aire caliente
ß
Función Clima
ß ß Cocción intensiva ß Calor de bóveda ß Asado automático ß Asar al grill con recirculación de aire ß Calor de solera ß Descalcificar ß Automático
ß
Cocinar a baja temperatura
ß
Programas propios
ß
Ajustes J
21
Elementos de mando
Símbolos
Además del texto, en el display aparecen símbolos:
Símbolo Significado
! Asigna a un punto del menú una tecla sensora C. Puede seleccio
narse el punto del menú. Si una lista contiene más de tres puntos de menú, a la derecha del
p
ZZZZZZZ Al hojear una lista, al final de ésta aparece una línea discontinua. Des
+ / - Aumentan o disminuyen el tiempo o la temperatura que aparecen en
atrás # Al seleccionar y confirmar con OK se vuelve a mostrar la lista supe-
( Identifica el ajuste seleccionado actualmente. Antes no aparece nin-
: Indica información adicional al manejo.
0
1
N Se ha ajustado un breve intervalo.
display aparecerá "Flechas". Pulsando las teclas sensoras correspondientes, "se moverá" hacia arriba
% o abajo ( dentro de la lista.
pués, se volverá a encontrar al inicio de la lista.
el display.
rior.
gún "
!".
Para borrar la ventana de información, confirme pulsando "OK". Se ha activado el bloqueo de puesta en funcionamiento; véase el ca-
pítulo "Ajustes – Seguridad": conectado = Manejo bloqueado. desconectado = Manejo habilitado.
-
-
22
Elementos de mando
Al seleccionar una función, también pueden aparecer los siguientes símbolos en función del ajuste:
Símbolo Significado
T Duración S Final R Inicio O Proceso finalizado
R Fase de calentamiento rápido, fase inicial de asado rápido 3 Fase de calentamiento, fase inicial de asado Q Temperatura interior en caso de utilizar la sonda térmica
U Aire caliente plus, Aire caliente O Cocción intensiva d Función Clima [ Asado automático V Calor de bóveda y solera W Calor de bóveda X Calor de solera P Descongelar Y Grill de superficie grande Z Grill de superficie pequeña \ Asar al grill con recirculación de aire c Programa automático, Cocción a baja temperatura baja T Iluminación ^ Pirólisis
23
Funciones
Ud. dispone de múltiples funciones para preparar sus platos.
Su aparato dispone de:
a resistencia calefactora de bóveda/de grill (por debajo del techo interior) b resistencia calefactora de solera (por debajo de la base interior) c resistencia calefactora anular (por detrás de la boquilla de aspiración del venti
lador)
d ventilador (por detrás de la boquilla de aspiración del ventilador) e sistema de evaporación
Estos componentes se combinan de modo variable según la función; véanse las indicaciones en [ ].
Función Observaciones
Aire caliente plus
[c + d]
Aire caliente
[a + b + d]
Cocción intensi­va
[b + c + d]
Función Clima
[c + d + e]
Asado automáti co
[c + d]
Descongelar
[c + d]
Para preparar repostería y asar.
– – Es posible cocinar a diferentes alturas simultáneamente. – El ajuste de temperatura es inferior al de "Calentamiento de
bóveda y solera", ya que por medio de la corriente de aire el calor alcanza inmediatamente el alimento.
– Para preparar repostería y asar a un nivel de bandeja.
– Para preparar tartas cuyo recubrimiento contenga un alto
grado de humedad.
– Esta función no está indicada para la preparación de re-
postería de poca altura ni para asar, ya que el jugo del ali mento se oscurecería demasiado.
Para preparar repostería y asar con ayuda de humedad.
-
Para asar. Durante la fase inicial de asado, el interior del aparato se calienta en un principio a una temperatura elevada de ini cio de asado (230 °C). En cuanto se haya alcanzado esta temperatura, el aparato se regula de forma automática descendiendo a la tempera tura de cocción ajustada por el usuario (temperatura de asado continuo).
Para descongelar productos ultracongelados manteniendo sus propiedades.
-
-
-
-
24
Función Observaciones
Calor de bóveda y solera
[a + b]
Calor de bóveda
[a]
Calor de solera
[b]
Grill de superficie grande
[a]
Grill de superficie pequeña
[a]
Asar al grill con recirculación de aire
[a + d]
Automático
[según modelo]
Cocción a baja temperatura
[a + b]
Para preparar recetas tradicionales.
Para preparar soufflés.
Para la preparación de recetas más antiguas, disminuya
10° la temperatura con respecto a la indicada en la rece ta. El tiempo de cocción no se modifica.
Seleccione esta función al final del tiempo de cocción si
desea que el plato presente un dorado más intenso por arriba.
Seleccione esta función al final del tiempo de cocción si
desea que el plato presente un dorado más intenso en la base.
– Toda la resistencia calefactora se enciende y se pone in-
candescente para generar la necesaria radiación infrarroja.
– Para asar al grill alimentos de poca altura (p. ej., bistecs)
en grandes cantidades.
– Para gratinar en moldes grandes. – Sólo se enciende y se pone incandescente la zona inte-
rior de la resistencia calefactora para generar la necesa­ria radiación infrarroja.
– Para asar al grill alimentos de poca altura (p. ej. , bistecs)
en pequeñas cantidades.
Para gratinar en moldes pequeños.
Para asar al grill alimentos de gran diámetro como p. ej. rollos de carne o aves.
El ajuste de temperatura es inferior al de "Grill de superfi cie grande"/"Grill de superficie pequeña", ya que por me dio de la corriente de aire el calor alcanza inmediatamen te el alimento.
Se activa la lista de programas automáticos disponibles.
Para la cocción a fuego lento de carne.
Funciones
-
-
-
-
25
Puesta en funcionamiento
Introducir ajustes básicos
El aparato se enciende automáticamen te cuando se conecta a la red eléctrica.
Pantalla de bienvenida
Aparece el saludo "Miele - Bienvenido". A continuación, se realizarán preguntas relativas a algunos ajustes necesarios para la puesta en funcionamiento del aparato.
Siga las indicaciones del display.
Ajuste de idioma
Seleccione primero su idioma: ^ "Hojee" la lista con una de las teclas
sensoras de la derecha junto a las "flechas el idioma que desee.
^ Pulse la tecla sensora izquierda junto
al idioma. La selección se marcará con L.
^ Confirme su selección pulsando la
tecla sensora junto a "OK".
% / (", hasta que aparezca
Ajustar la hora
A continuación, ajuste la hora. Las ho
­ras aparecen con un fondo claro.
Ajuste las horas con la tecla sensora
^
+ y, tras confirmar con "OK", ajuste
también los minutos.
Indicación horaria
Para finalizar, ajuste la indicación de la hora para el aparato cuando esté des conectado:
ß activada
Se visualizará siempre en el display.
ß Activada durante 60 segundos
Solamente se visualizará durante este intervalo.
ß sin indicación.
Sólo se mostrará en el display cuan­do utilice el aparato.
^ Pulse la tecla sensora de la izquierda
al lado del ajuste que desee.
Después de confirmar con "OK", se mostrará
-
-
Formato de hora
Aparecerá la consulta sobre el formato de la hora. El aparato está ajustado de fábrica con formato de 24 horas.
^
Pulse la tecla sensora izquierda junto al formato de tiempo que desee. La selección se muestra con L.
^
Confirme pulsando "OK".
26
un aviso indicando que su aparato ha sido preparado para el sistema Miele|home.
la indicación de que la puesta en marcha se ha realizado con éxito.
Una vez confirmada la última indica
­ción con "OK", el aparato está listo para la puesta en funcionamiento.
Si por equivocación hubiera selec
-
cionado un idioma que no entiende, proceda tal y como se describe en el capítulo "Ajustes - Idioma".
Limpieza y primer calentamiento del aparato
Retire – las posibles etiquetas adhesivas. – la posible lámina protectora
del frontal del aparato.
Observe las indicaciones del capítulo "Limpieza y mantenimiento".
Antes de utilizar el horno, deberá
retirar los accesorios del interior del
horno y limpiarlos.
calentar el aparato en vacío para
que eliminar los olores desagrada­bles que se puedan formar durante el primer calentamiento.
^ Antes de calentar el horno, se reco-
mienda que limpie su interior con un paño húmedo para eliminar posibles restos de embalaje o polvo.
Puesta en funcionamiento
Durante este tiempo, cerciórese de mantener bien ventilada la cocina. Evite que los olores alcancen las de más estancias.
Es posible programar la desconexión automática de este proceso de calenta miento; véase "Uso de la desconexión automática".
Tras la desconexión, espere hasta
^
que el aparato se haya enfriado a temperatura ambiente.
A continuación, limpie el interior del
^
aparato con agua caliente y jabón suave y séquelo con un paño limpio.
Cierre la puerta una vez se haya seca­do el interior del aparato.
-
-
^ Pulse la tecla sensora K. El aparato se conectará y en el display
aparecerá el menú principal.
^
Seleccione la tecla sensora junto a "Aire caliente Plus".
La propuesta de temperatura de 160 °C se visualiza sobre un fondo cla ro.
^
Ajuste con la tecla sensora peratura máxima (250 °C).
^
Pulse la tecla sensora junto a "OK".
^
Caliente el aparato vacío durante al menos una hora.
+ la tem
-
-
27
Programas automáticos
Para la preparación de las diversas recetas, el aparato dispone de nume rosos programas automáticos que permiten obtener resultados óptimos de cocción de forma cómoda y segu ra. Ud. sencillamente seleccione el pro grama adecuado para sus alimentos y siga las instrucciones en el display.
Puede activar los programas automáti cos en el punto de menú "Automático" del menú principal.
Conecte el aparato con la tecla sen
^
sora K. ^ Seleccione "Programa automático". En el display aparecerá la lista:
ß Tartas ß Repostería ß Pan ß Mezclas para pan ß Paninis ß Pizza
ß
Carne
ß
Carne de caza
ß
Aves
ß
Pescado
ß
Soufflés / Gratinados
ß
Platos congelados
ß
Calentar (calentar platos combinados)
ß
Postres
ß
Cocinar a baja temperatura
ß
Programa Sabbath
Seleccionar el punto de menú desea
^
do.
­Pueden verse otras opciones disponi
bles.
-
En el display se representa con clari dad cada paso hasta el inicio del pro
-
grama automático. Según el programa, se le ofrecen ins
trucciones
-
-
sobre el molde de asar o de reposte
ría. sobre el nivel de bandeja.
– – sobre el uso de la sonda térmica. – sobre la cantidad necesaria de agua
en programas con función Clima. – sobre el tiempo de cocción. Siga las instrucciones.
Para más información sobre los pro­gramas automáticos, incluida la se lección de recetas, por favor, con sulte el cuaderno "Sugerencias e in dicaciones de uso" y el recetario "Función Clima".
-
-
-
-
-
-
-
-
-
28
Loading...
+ 64 hidden pages