Miele H 4713 E, H 4813 E assembly instructions

Gebrauchs- und Montageanweisung
Herd H 4713 E, H 4813 E
Lesen Sie unbedingt die Gebrauchs­und Montageanweisung vor Aufstellung – Installation – Inbetriebnahme. Dadurch schützen Sie sich und vermeiden Schäden an Ihrem Gerät.
de-DE
Inhalt
Sicherheitshinweise und Warnungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Ihr Beitrag zum Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Übersicht Herd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ausstattung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Backofensteuerung ................................................20
Sicherheitseinrichtungen ............................................20
Kühlgebläse ...................................................20
Durchlüftete Tür ................................................20
PerfectClean-veredelte Oberflächen ...................................20
Katalytisch emaillierte Oberflächen ....................................20
Zubehör .........................................................21
Backblech, Universalblech und Rost mit Ausziehschutz .................21
Gourmet-Bräter HUB 5000-M ......................................22
FlexiClip-Vollauszüge ............................................24
FlexiClip-Vollauszüge einbauen ....................................25
FlexiClip-Vollauszüge versetzen....................................25
Kochfeld.........................................................26
Kochzonenknebel...............................................26
Bedienelemente Backofen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Betriebsartenwähler................................................27
Temperaturwähler .................................................27
Temperaturkontrolle ..........................................27
Betriebsarten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Vor der Inbetriebnahme.............................................30
Tageszeit erstmalig eingeben ........................................30
Vor dem ersten Benutzen ...........................................30
Garraum erstmalig aufheizen ......................................30
Zeitschaltuhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Bedienprinzip.....................................................32
Zeitanzeigen im Display ..........................................32
Tageszeit ändern ..................................................33
Signalton ändern ..................................................33
Funktion "Kurzzeit l" nutzen .........................................34
Kurzzeit eingeben...............................................34
Kurzzeit ändern.................................................34
Kurzzeit löschen ................................................34
2
Inhalt
Bedienung Backofen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Einfache Nutzung .................................................35
Vorheizen ........................................................35
Garvorgänge automatisch ein- und ausschalten .........................36
Dauer eingeben ................................................36
Dauer und Ende eingeben ........................................36
Nach Ablauf der Dauer ..........................................37
Dauer überprüfen und ändern .....................................37
Dauer löschen..................................................37
Hinweise zum Backen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Backtabelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Hinweise zum Braten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Tipps ...........................................................45
Brattabelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Hinweise zum Niedertemperaturgaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Hinweise zum Grillen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Grillgut vorbereiten ................................................52
Grillen...........................................................52
Tipps ...........................................................52
Grilltabelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Auftauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Einkochen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Trocknen/Dörren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Tiefkühlprodukte/Fertiggerichte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Angaben für Prüfinstitute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Prüfgerichte nach EN 60350 .........................................58
Energie-Effizienzklasse nach EN 50304 ................................58
Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Gerätefront.......................................................59
Zubehör .........................................................60
Universalblech, Backblech........................................60
Rost, Aufnahmegitter ............................................60
Bräter ........................................................60
FlexiClip-Vollauszüge ............................................60
Vollauszüge nachfetten ..........................................61
Garraum.........................................................62
Dichtung, Türinnenseite ..........................................62
3
Inhalt
PerfectClean-veredeltes Email .......................................63
Katalytisches Email ................................................65
Tür ausbauen.....................................................66
Tür auseinanderbauen ...........................................67
Tür einbauen .....................................................69
Aufnahmegitter mit FlexiClip-Vollauszügen ausbauen .....................70
Rückwand ausbauen ...............................................70
Oberhitze-/Grillheizkörper absenken...................................71
Was tun, wenn ...? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Kundendienst und Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Nachkaufbares Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Elektroanschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Typenschild und Anschlussdaten ..................................78
Maßskizzen für den Einbau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Geräteabmessungen und Schrankausschnitt ............................80
Detailmaße der Gerätefront ..........................................81
Einbau Herd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
4
Sicherheitshinweise und Warnungen
Dieser Herd entspricht den vorgeschriebenen Sicher heitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Schäden an Personen und Sachen führen.
Lesen Sie die Gebrauchs- und Montageanweisung aufmerksam durch, bevor Sie den Herd in Betrieb nehmen. Sie enthält wichtige Hinweise für den Einbau, die Si­cherheit, den Gebrauch und die Wartung. Dadurch schützen Sie sich und vermeiden Schäden am Herd. Miele kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die infolge von Nichtbeachtung dieser Hin­weise verursacht werden.
Bewahren Sie die Gebrauchs- und Montageanwei­sung auf, und geben Sie sie an einen eventuellen
-
Nachbesitzer weiter.
5
Sicherheitshinweise und Warnungen
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Herd ist für die Verwendung im Haushalt und
~
in haushaltsähnlichen Aufstellumgebungen bestimmt.
Dieser Herd ist nicht für die Verwendung im Außen
~
bereich bestimmt.
Verwenden Sie den Herd ausschließlich im haus
~
haltsüblichen Rahmen zum Backen, Braten, Grillen, Garen, Auftauen, Einkochen und Trocknen von Le­bensmitteln. Alle anderen Anwendungsarten sind unzulässig.
Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensori-
~
schen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfah­renheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, den Herd sicher zu bedienen, müssen bei der Bedienung beaufsichtigt werden. Diese Personen dürfen den Herd nur ohne Aufsicht be­dienen, wenn ihnen dieser so erklärt wurde, dass sie ihn sicher bedienen können. Sie müssen mögliche Ge fahren einer falschen Bedienung erkennen und verste
-
-
-
-
hen können.
6
Sicherheitshinweise und Warnungen
Kinder im Haushalt
Kinder unter acht Jahren müssen vom Herd fernge
~
halten werden – es sei denn, sie werden ständig beauf sichtigt.
Kinder ab acht Jahren dürfen den Herd nur ohne
~
Aufsicht bedienen, wenn ihnen der Herd so erklärt wur de, dass sie ihn sicher bedienen können. Kinder müs sen mögliche Gefahren einer falschen Bedienung er­kennen und verstehen können.
Kinder dürfen den Herd nicht ohne Aufsicht reinigen
~
oder warten.
Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe des
~
Herdes aufhalten. Lassen Sie Kinder niemals mit dem Herd spielen.
Erstickungsgefahr! Kinder können sich beim Spielen
~
in Verpackungsmaterial (z. B. Folien) einwickeln oder
-
-
-
-
es sich über den Kopf ziehen und ersticken. Halten Sie Verpackungsmaterial von Kindern fern.
7
Sicherheitshinweise und Warnungen
Verbrennungsgefahr!
~
Die Haut von Kindern reagiert empfindlicher auf hohe Temperaturen als die von Erwachsenen. Der Herd er wärmt sich an der Türscheibe, der Bedienblende und den Austrittsöffnungen für die Garraumluft. Hindern Sie Kinder daran, den Herd während des Betriebs zu be rühren.
Bei Herden werden auch die Kochzonen im Betrieb heiß. Drehen Sie Topf- und Pfannengriffe zur Seite über die Arbeitsfläche, damit Kinder sie nicht herunterziehen und sich verbrennen können.
Verletzungsgefahr!
~
Die Belastbarkeit der Tür beträgt maximal 15 kg. Kin­der können sich an der geöffneten Tür verletzen. Hindern Sie Kinder daran, sich auf die geöffnete Tür zu stellen, zu setzen oder sich daranzuhängen.
-
-
8
Sicherheitshinweise und Warnungen
Technische Sicherheit
Durch unsachgemäße Installations- und Wartungsar
~
beiten oder Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Installations- und War tungsarbeiten oder Reparaturen dürfen nur von Miele autorisierten Fachkräften durchgeführt werden.
Beschädigungen am Herd können Ihre Sicherheit
~
gefährden. Kontrollieren Sie ihn auf sichtbare Schäden. Nehmen Sie niemals einen beschädigten Herd in Be­trieb.
Die elektrische Sicherheit des Herdes ist nur dann
~
gewährleistet, wenn er an ein vorschriftsmäßig instal­liertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Diese grundlegende Sicherheitsvoraussetzung muss vorhan­den sein. Lassen Sie im Zweifelsfall die Elektroinstallati­on durch eine Elektro-Fachkraft prüfen.
-
-
Die Anschlussdaten (Frequenz und Spannung) auf
~
dem Typenschild des Herdes müssen unbedingt mit denen des Elektronetzes übereinstimmen, damit keine Schäden am Herd auftreten. Vergleichen Sie diese vor dem Anschließen. Fragen Sie im Zweifelsfall eine Elek tro-Fachkraft.
Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel ge
~
währen nicht die nötige Sicherheit (Brandgefahr). Schließen Sie den Backofen nicht damit an das Elektro netz an.
-
-
-
9
Sicherheitshinweise und Warnungen
Verwenden Sie den Herd nur im eingebauten Zu
~
stand, damit die sichere Funktion gewährleistet ist.
Dieser Herd darf nicht an nicht stationären Aufstel
~
lungsorten (z. B. Schiffen) betrieben werden.
Das Berühren spannungsführender Anschlüsse so
~
wie das Verändern des elektrischen und mechani schen Aufbaus gefährden Sie und führen möglicher weise zu Funktionsstörungen des Herdes. Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Herdes.
Garantieansprüche gehen verloren, wenn der Herd
~
nicht von einem von Miele autorisierten Kundendienst repariert wird.
Nur bei Original-Ersatzteilen gewährleistet Miele,
~
dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen. Defekte Bauteile dürfen nur gegen solche ausgetauscht wer-
-
-
-
-
-
den.
Bei Herden, die ohne Anschlussleitung ausgeliefert
~
werden oder beim Austausch einer beschädigten An schlussleitung muss eine spezielle Anschlussleitung durch eine von Miele autorisierte Fachkraft installiert werden (siehe Kapitel "Elektroanschluss").
10
-
Sicherheitshinweise und Warnungen
Bei Installations- und Wartungsarbeiten sowie Repa
~
raturen muss der Herd vollständig vom Elektronetz ge trennt sein, z. B. wenn die Garraumbeleuchtung defekt ist (siehe Kapitel "Was tun, wenn ...?"). Stellen Sie dies sicher, indem Sie
die Sicherungen der Elektroinstallation ausschalten
oder
die Schraubsicherungen der Elektroinstallation ganz
herausschrauben oder – den Netzstecker (wenn vorhanden) aus der Steckdo-
se ziehen.
Ziehen Sie dabei nicht an der Netzanschlussleitung,
sondern am Netzstecker.
Der Herd benötigt für den einwandfreien Betrieb eine
~
ausreichende Kühlluftzufuhr. Achten Sie darauf, dass die Kühlluftzufuhr nicht beeinträchtigt wird (z. B. durch
-
-
den Einbau von Wärmeschutzleisten im Umbau­schrank). Darüber hinaus darf die erforderliche Kühlluft nicht durch andere Wärmequellen (z. B. Festbrenn stoff-Öfen) übermäßig erwärmt werden.
Wenn der Herd hinter einer dekorativen Möbelfront
~
(z. B. einer Tür) eingebaut wurde, schließen Sie diese niemals, während Sie den Herd verwenden. Hinter der geschlossenen Möbelfront stauen sich Wärme und Feuchtigkeit. Dadurch können Herd, Umbauschrank und Fußboden beschädigt werden. Schließen Sie eine Möbeltür erst, wenn der Herd vollständig abgekühlt ist.
-
11
Sicherheitshinweise und Warnungen
Sachgemäßer Gebrauch
Verbrennungsgefahr!
,
Der Herd wird im Betrieb heiß. Sie können sich an Heizkörpern, Garraum, Gargut und Zubehör verbrennen. Ziehen Sie Topfhandschuhe an beim Einschieben oder Herausnehmen von heißem Gargut sowie bei Arbeiten im heißen Garraum.
Gegenstände in der Nähe des eingeschalteten Her-
~
des können durch die hohen Temperaturen zu brennen beginnen. Verwenden Sie den Herd niemals zum Be­heizen von Räumen.
Gegenstände, die auf einem Kochfeld abgelegt wer-
~
den, können bei versehentlichem Einschalten oder vor­handener Restwärme schmelzen oder zu brennen be­ginnen. Verwenden Sie bei Herden das Kochfeld nie­mals als Ablagefläche.
Öle und Fette können sich bei Überhitzung entzün
~
den. Lassen Sie den Herd bei Arbeiten mit Ölen und Fetten niemals unbeaufsichtigt. Löschen Sie niemals Öl- und Fettbrände mit Wasser. Schalten Sie den Herd und bei Herden auch das Kochfeld aus. Ersticken Sie Flammen im Garraum, indem Sie die Tür geschlossen lassen. Ersticken Sie Flammen auf dem Kochfeld vorsichtig mit einem Deckel oder einer Löschdecke.
12
-
Sicherheitshinweise und Warnungen
Beim Grillen von Lebensmitteln führen zu lange Grill
~
zeiten zum Austrocknen und eventuell zur Selbstent zündung des Grillguts. Halten Sie die empfohlenen Grillzeiten ein.
Einige Lebensmittel trocknen schnell aus und kön
~
nen sich durch die hohen Grilltemperaturen selbst ent zünden. Verwenden Sie niemals Grillbetriebsarten zum Aufbacken von Brötchen oder Brot und zum Trocknen von Blumen oder Kräutern. Verwenden Sie die Be­triebsarten Heißluft plus U oder Ober-/Unterhitze V.
Wenn Sie bei der Zubereitung von Lebensmitteln al-
~
koholische Getränke verwenden, beachten Sie, dass Alkohol bei hohen Temperaturen verdampft. Dieser Dampf kann sich an den heißen Heizkörpern entzün­den.
-
-
-
-
Bei der Restwärmenutzung zum Warmhalten von
~
Speisen kann durch hohe Luftfeuchtigkeit und Kon­denswasser Korrosion im Herd entstehen. Auch die Bedienblende, die Arbeitsplatte oder der Umbau schrank können beschädigt werden. Schalten Sie den Herd niemals aus, sondern stellen Sie die niedrigste Temperatur in der gewählten Betriebsart ein. Das Kühlgebläse bleibt dann automatisch einge schaltet.
-
-
13
Sicherheitshinweise und Warnungen
Speisen, die im Garraum warmgehalten oder aufbe
~
wahrt werden, können austrocknen und die austreten de Feuchtigkeit kann zu Korrosion im Herd führen. De cken Sie die Speisen daher ab.
Das Email des Garraumbodens kann durch einen
~
Wärmestau reißen oder abplatzen. Legen Sie den Garraumboden niemals z. B. mit Alu-Fo lie oder Herd-Schutzfolie aus. Stellen Sie keine Bräter, Pfannen, Töpfe oder Bleche direkt auf den Garraumbo­den.
Das Email des Garraumbodens kann durch Hin- und
~
Herschieben von Gegenständen beschädigt werden. Wenn Sie im Garraum Töpfe oder Pfannen aufbewah­ren, schieben Sie sie nicht über den Garraumboden.
Wenn eine kalte Flüssigkeit auf eine heiße Oberflä-
~
che gegossen wird, entsteht Dampf, der zu starken
-
-
-
-
Verbrühungen führen kann. Darüber hinaus können heiße emaillierte Oberflächen durch den plötzlichen Temperaturwechsel beschädigt werden. Gießen Sie niemals kalte Flüssigkeiten direkt auf heiße emaillierte Oberflächen.
14
Sicherheitshinweise und Warnungen
Es ist wichtig, dass die Temperatur in der Speise
~
gleichmäßig verteilt wird und auch genügend hoch ist. Wenden Sie Speisen oder rühren Sie sie um, damit sie gleichmäßig erhitzt werden.
Nicht backofentaugliches Kunststoffgeschirr schmilzt
~
bei hohen Temperaturen und kann den Herd beschädi gen oder zu brennen beginnen. Verwenden Sie nur backofentaugliches Kunststoffge­schirr. Beachten Sie die Angaben des Geschirrherstel­lers.
In geschlossenen Dosen entsteht beim Einkochen
~
und Erhitzen Überdruck, durch den sie platzen können. Verwenden Sie den Herd nicht zum Einkochen und Er­hitzen von Dosen.
-
Sie können sich an der geöffneten Tür des Herdes
~
verletzen oder darüber stolpern. Lassen Sie die Tür nicht unnötig offen stehen.
Die Belastbarkeit der Tür beträgt maximal 15 kg.
~
Stellen oder setzen Sie sich nicht auf die geöffnete Tür, und stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf ab. Achten Sie auch darauf, dass Sie nichts zwischen Tür und Garraum einklemmen. Der Herd kann beschä digt werden.
-
15
Sicherheitshinweise und Warnungen
Reinigung und Pflege
Der Dampf eines Dampf-Reinigers kann an span
~
nungsführende Teile gelangen und einen Kurzschluss verursachen. Verwenden Sie zur Reinigung des Herdes niemals ei nen Dampf-Reiniger.
Durch Kratzer kann das Glas der Türscheiben zer
~
stört werden. Verwenden Sie zur Reinigung der Türscheiben keine Scheuermittel, keine harten Schwämme oder Bürsten und keine scharfen Metallschaber.
Die Aufnahmegitter können zu Reinigungszwecken
~
ausgebaut werden (siehe Kapitel "Reinigung und Pfle­ge"). Bauen Sie sie wieder korrekt ein und verwenden Sie den Herd niemals ohne eingebaute Aufnahmegitter.
-
-
-
Die katalytisch emaillierte Rückwand kann zu Reini-
~
gungszwecken ausgebaut werden (siehe Kapitel "Rei nigung und Pflege"). Bauen Sie sie wieder korrekt ein und verwenden Sie den Herd niemals ohne eingebaute Rückwand.
16
-
Zubehör
Sicherheitshinweise und Warnungen
Die Miele Herde dürfen nur mit den von Miele vorge
~
gebenen Kochfeldern kombiniert werden (siehe Kapitel "Elektroanschluss").
Verwenden Sie ausschließlich Miele Original-Zube
~
hör. Wenn andere Teile an- oder eingebaut werden, gehen Ansprüche aus Garantie, Gewährleistung und/ oder Produkthaftung verloren.
Die Miele Bräter HUB 5000-M/HUB 5001-M/
~
HUB 5000-XL (falls vorhanden) dürfen nicht in Ebene 1 eingeschoben werden. Der Garraumboden wird beschädigt. Durch den gerin­gen Abstand entsteht ein Wärmestau und das Email kann reißen oder abplatzen. Schieben Sie die Miele Bräter auch niemals auf die obere Strebe der Ebene 1, da sie dort nicht durch den Ausziehschutz gesichert sind.
-
-
Verwenden Sie im Allgemeinen die Ebene 2.
17
Ihr Beitrag zum Umweltschutz
Entsorgung der Transportver
-
packung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungs materialien sind nach umweltverträgli chen und entsorgungstechnischen Ge sichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Ihr Fachhändler nimmt die Verpackung zurück.
-
-
Entsorgung des Altgerätes
Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Mate rialien. Sie enthalten aber auch schädli che Stoffe, die für ihre Funktion und Si cherheit notwendig waren. Im Restmüll
­oder bei falscher Behandlung können
diese der menschlichen Gesundheit und der Umwelt schaden. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in den Restmüll.
Nutzen Sie stattdessen die an Ihrem Wohnort eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe und Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Informie­ren Sie sich gegebenenfalls bei Ihrem Händler.
-
-
-
18
Sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher aufbe wahrt wird.
-
Übersicht Herd
a Kochzonenknebel links vorn und hinten, in Position "ß" versenkbar
b Betriebsartenwähler, in Position "0" versenkbar
c Zeitschaltuhr mit Tasten ?, OK, ;
d Temperaturwähler, in Position "0" versenkbar und Temperaturkontrolle
e Kochzonenknebel rechts hinten und vorn, in Position "ß" versenkbar
f Oberhitze-/Grillheizkörper
g Katalytisch beschichtete Rückwand mit Ansaugöffnung für das Gebläse
h Aufnahmegitter mit fünf Einschubebenen
i Tür
19
Ausstattung
Backofensteuerung
Die Backofensteuerung ermöglicht ne ben der Nutzung der verschiedenen Betriebsarten zum Backen, Braten und Grillen bei Geräten mit Zeitschaltuhr auch
die Tageszeitanzeige,
einen Kurzzeitwecker,
das automatische Ein- und Ausschal
ten von Garvorgängen,
die Wahl individueller Einstellungen.
-
Sicherheitseinrichtungen
Kühlgebläse
Bei jedem Garvorgang wird automa­tisch das Kühlgebläse eingeschaltet. Es sorgt dafür, dass die heiße Gar­raumluft mit kalter Raumluft gemischt und abgekühlt wird, bevor sie zwischen Tür und Bedienblende austritt.
Nach einem Garvorgang bleibt das Kühlgebläse eingeschaltet, damit sich keine Luftfeuchtigkeit im Garraum, an der Bedienblende oder am Schrankum bau niederschlagen kann. Es schaltet sich automatisch aus, wenn die Temperatur im Garraum unter einen bestimmten Wert gesunken ist.
Die Tür kann zu Reinigungszwecken auseinandergebaut werden.
Bitte beachten Sie die Hinweise im Ka pitel "Reinigung und Pflege".
PerfectClean-veredelte Ober flächen
PerfectClean-veredelt sind:
Garraum
­Universalblech
Backblech
Die Antihafteigenschaften dieser Ober­flächenveredelung verhindern ein Fest­backen des Garguts und erleichtern die Reinigung.
Bitte beachten Sie die Hinweise im Ka­pitel "Reinigung und Pflege".
Katalytisch emaillierte Ober­flächen
Die Rückwand ist mit dunkelgrauem ka talytischem Email beschichtet, das sich bei hohen Temperaturen selbsttätig von
-
Öl- und Fettspritzern reinigt.
Bitte beachten Sie die Hinweise im Ka pitel "Reinigung und Pflege".
-
-
-
-
Durchlüftete Tür
Die Tür besteht aus einem offenen Sys tem mit zum Teil wärmereflektierend beschichteten Scheiben. Im Betrieb wird zusätzlich Luft durch die Tür geleitet, so dass die Außen scheibe kühl bleibt.
20
-
-
Ausstattung
Zubehör
Nachfolgend ist das mitgelieferte Zube hör aufgeführt.
Weiteres Zubehör erhalten Sie unter www.miele-shop.com oder über den Miele-Kundendienst und Ihren Miele Fachhändler, siehe auch Kapitel "Nach kaufbares Zubehör".
Backblech, Universalblech und Rost mit Ausziehschutz
Backblech:
Universalblech:
Rost:
Die kurzen Seiten von Backblech/Uni versalblech und Rost haben mittig eine
­Kerbe. Dieser Ausziehschutz verhin
dert, dass sie komplett aus einer Ein schubebene herausrutschen, wenn sie nur teilweise herausgezogen werden sollen.
-
Nur durch Anheben können Sie Bleche oder Rost herausnehmen.
Schieben Sie den Rost stets mit der Wölbung nach unten in die Einschub ebene.
Verwenden Sie ein Blech mit aufgeleg­tem Rost, wird das Blech zwischen den Streben einer Einschubebene einge­schoben und der Rost automatisch oberhalb.
-
-
-
-
Backblech, Universalblech und Rost werden zwischen den Streben einer Einschubebene in die Aufnahmegitter eingeschoben.
21
Ausstattung
Gourmet-Bräter HUB 5000-M
Der Bräter kann im Gegensatz zu ande ren Brätern direkt in die Aufnahmegitter oder auf den Flexi-Clip-Vollauszügen eingeschoben werden. Er ist im hinteren Bereich der Seitenrän der mit einem Ausziehschutz ausgerüs tet, der verhindert, dass er aus den Auf nahmegittern herausrutscht, wenn er nur teilweise herausgezogen werden soll.
Setzen Sie den Bräter so ein, dass das Miele-Logo lesbar ist.
Verwendbar ist der Bräter zum Garen und Braten und für Aufläufe. Zum Ba­cken ist er nicht geeignet.
Sie können den Bräter auch auf Masse­oder Glaskeramik-Kochfeldern verwen­den.
Optimal eignet sich die Bräterzone für den Einsatz der Bräters. Ist Ihr Kochfeld nicht mit einer Bräterzone ausgestattet, stellen Sie den Bräter auf die größte runde oder auf zwei hintereinander lie gende runde Kochzonen.
-
Bitte beachten Sie: Heben Sie den Bräter an, wenn Sie ihn auf einem Glaskeramik-Kochfeld versetzen wollen. Ziehen Sie ihn bit te nicht über die Glaskeramikschei be. Durch das hohe Gewicht können
-
schon geringe Verschmutzungen zwischen Bräter und Glaskeramik scheibe kratzend wirken, und die Oberfläche des Kochfeldes sowie
-
die Unterseite des Bräters beschädi
-
gen.
-
Nicht geeignet ist der Bräter für
– Gaskochfelder.
Der Bräter überschreitet die Gas­kochfelder zulässige Größe des Kochgeschirrs. Die unter dem Bräter­boden nach außen strömenden hei­ßen Gase können Arbeitsplatte und Umbauten beschädigen, und zu Bränden führen. Gleichzeitig ist die Temperaturentwicklung in der Gas­flamme zu hoch für den Bräter; die Antihaftversiegelung kann beschä digt werden.
Mikrowellen-Kompaktbacköfen. Der Bräter lässt sich zwar auf dem Rost in die erste Einschubebene ein setzen, die Breite behindert aber eine optimale Luftzirkulation im Gar raum.
-
-
-
-
-
-
-
22
Ausstattung
Hinweise zum Gebrauch
Antihaftversiegelung
Verwenden Sie zum Braten nur wenig Fett oder Öl. Durch die Versiegelung haftet nichts an, und Sie können Speisen kalorien arm zubereiten.
Brandgefahr!
,
Lassen Sie den Bräter bei Arbeiten mit Fetten und Ölen nicht unbeauf sichtigt. Öle und Fette können sich bei Überhitzung entzünden.
Kochen Sie bei schwacher oder mittle­rer Hitze; zum Anbraten den leeren Bräter bei einer hohen Einstellung max. 5 Min. vorheizen. Nach dem Anbraten die Temperatur herunterregeln.
Vermeiden Sie Beschädigungen der Antihaftversiegelung durch
– Überhitzung des Bräters.
Regeln Sie die Temperatur recht­zeitig herunter.
-
-
Mengenangaben
Ausgehend von Rezeptangaben für vier Personen können Sie im kleinen Bräter ca. die dreifache Menge zubereiten.
Garzeit
Die Garzeit verlängert sich aufgrund der Menge um ca. 20–40 Minuten ge genüber den Rezeptangaben.
Einschubebene
Der Bräter wird im Allgemeinen in die
2. Einschubebene von unten einge setzt.
Zum Überbacken können Sie auch die
3. oder 4. Einschubebene von unten nutzen. Überbacken Sie in diesen Ein­schubebenen max. 10 Minuten, wenn Sie die Betriebsarten "Grill Y" oder "Grill klein Z" verwenden.
Temperatur
Haben Sie keine Rezeptangaben zur Temperatureinstellung, wählen Sie bei
-
-
metallische oder scharfe Gegen stände. Verwenden Sie nur Kochbesteck aus Kunststoff oder Holz.
Aufbewahrung von säurehaltigen Speisen. Bewahren Sie keine säurehaltigen Gerichte wie Sauerbraten zum Einle gen und Durchziehen im Bräter auf. Diese können die Antihaftversiege lung angreifen. Selbstverständlich können solche Speisen aber im Brä ter gegart werden.
-
"Heißluft plus U" eine Temperatur zwischen 160–180 °C.
"Ober-Unterhitze V" eine Tempera tur zwischen 180–210 °C.
-
-
-
-
23
Ausstattung
FlexiClip-Vollauszüge
Die FlexiClip-Vollauszüge können in je der Einschubebene befestigt werden und lassen sich vollständig aus dem Garraum herausziehen.
Die Belastbarkeit der Vollauszüge be trägt maximal 15 kg.
Schieben Sie die Vollauszüge am besten vollständig ein, bevor Sie Blech, Rost oder Bräter daraufschie­ben.
Damit Blech oder Rost nicht aus Ver­sehen herunterrutschen, achten Sie da­rauf, dass die Teile zwischen den vor­deren und hinteren Rastnasen der Voll­auszüge liegen:
-
Damit der Bräter sicher auf den Flexi Clip-Vollauszügen liegt, befinden sich an diesen vorn jeweils Halter:
-
Beim Einschieben des Bräters müssen die Aussparungen in den Auflageschie nen des Bräters auf diesen Haltern ein rasten.
Das können Sie automatisch sicherstel­len, wenn Sie die FlexiClip-Vollauszüge vollständig einschieben, bevor Sie den Bräter daraufschieben.
-
-
-
24
Ausstattung
FlexiClip-Vollauszüge einbauen
Verbrennungsgefahr!
,
Der Garraum muss abgekühlt sein, bevor Sie in ihm hantieren.
Die Vollauszüge werden zwischen den beiden Streben einer Einschubebene befestigt.
Der Vollauszug mit dem Miele-Schrift zug wird rechts eingebaut.
Ziehen Sie die Vollauszüge beim Einbau nicht auseinander.
^ Den Vollauszug vorn zwischen den
Streben einer Einschubebene einset­zen (1.) und in den Garraum schie ben (2.).
-
-
FlexiClip-Vollauszüge versetzen
Verbrennungsgefahr!
,
Der Garraum muss abgekühlt sein, bevor Sie in ihm hantieren.
Sie wollen die FlexiClip-Vollauszüge ausbauen, um sie auf einer anderen Einschubebene zu positionieren.
^ Heben Sie die FlexiClip-Vollauszüge
vorn an und ziehen Sie sie entlang der Strebe des Aufnahmegitters he­raus.
^ Bauen Sie sie anschließend auf der
gewünschten Einschubebene ein, siehe Kapitel "Ausstattung – Flexi­Clip-Vollauszüge einbauen".
^
Den Vollauszug auf der unteren Stre be der Einschubebene einrasten (3.).
Sollten die Vollauszüge nach dem Einbau blockieren, müssen sie ein mal kräftig herausgezogen werden.
-
-
25
Ausstattung
Kochfeld
Die Bedienung und den Einbau ent nehmen Sie bitte der separaten Ge brauchs- und Montageanweisung für das Kochfeld.
Kochzonenknebel
Die Kochzonen werden über die zuge ordneten Kochzonenknebel angesteu ert. Der Einstellbereich ist aufgedruckt.
Alle Kochzonenknebel sind in Nullstel lung durch Druck versenkbar.
-
-
-
-
-
26
Loading...
+ 58 hidden pages