Miele H 4700 B, H 4710 B, H 4800 B, H 4810 B Operating instructions [es]

Instrucciones de manejo y montaje
Horno H 4700 B H 4710 B H 4800 B H 4810 B
Le agradecemos su confianza y esperamos disfrute de su nuevo aparato. Para ello es imprescindible, antes de su primera utilización leer las "Instrucciones de manejo y montaje", para evitar posibles daños tanto al usuario, como al aparato.
es - CL, ES
2
Indice
Advertencias e indicaciones de seguridad .............................6
Su contribución a la protección del medio ambiente....................11
Descripción del aparato ...........................................12
H 4700 B, H 4710 B, H 4800 B, H 4810 B ...............................12
Dotación ........................................................13
Control del horno ..................................................13
Dispositivos de seguridad ...........................................13
Ventiladores de refrigeración ......................................13
Frente frío .....................................................13
Superficies con acabado PerfectClean.................................13
Superficies esmaltadas por catálisis ...................................13
Accesorios .......................................................14
Bandeja de repostería, bandeja universal y parrilla con dispositivo antivuelco
.............................................................14
Guías telescópicas FlexiClip ......................................15
Colocación de las guías telescópicas FlexiClip........................15
Desplazamiento de las guías telescópicas FlexiClip ....................16
Elementos de mando para el horno ..................................17
Selector de funciones ..............................................17
Selector de temperatura ............................................17
Control de temperatura .......................................17
Funciones .......................................................18
Puesta en funcionamiento .........................................20
Introduzca la hora por primera vez ....................................20
Limpieza y primer calentamiento del aparato ............................20
Reloj programador................................................22
Teclas ..........................................................22
Principio de manejo ................................................22
Indicaciones de tiempo en el display................................23
Modificar la hora ..................................................23
Modificar la señal acústica ..........................................24
Utilizar la función "Aviso l"..........................................24
Programar un aviso..............................................25
Modificar el aviso ...............................................25
Borrar el aviso..................................................25
3
Indice
Manejo del horno .................................................26
Manejo sencillo ...................................................26
Precalentamiento ..................................................26
Conectar y desconectar automáticamente los procesos de cocción..........27
Introducir la duración ............................................27
Introducir Duración y Finalización ..................................28
Una vez transcurrida la duración de la cocción........................29
Comprobar y modificar la duración .................................29
Borrar la duración...............................................29
Indicaciones para preparar repostería................................30
Molde de repostería................................................30
Papel especial para hornos .......................................30
Bandeja universal ...............................................30
Molde profundo ................................................30
Indicaciones referentes a las tablas ...................................31
Temperatura, tiempo de cocción ...................................31
Listones portabandejas ..........................................31
Productos congelados..............................................31
Tablas para hornear...............................................32
Indicaciones para asar ............................................36
Recomendaciones.................................................37
Tabla de asado ...................................................38
Indicaciones sobre la cocción a baja temperatura......................39
Procedimiento ....................................................39
Tiempos de cocción/temperaturas interiores ............................40
Indicaciones para asar al grill.......................................41
Preparar las piezas para asar al grill...................................43
Asar al grill .......................................................43
Recomendaciones.................................................43
Tabla de grill .....................................................44
Descongelar .....................................................45
Preparación de conservas .........................................46
Preparación de platos precocinados .................................47
Datos para los laboratorios de ensayo ...............................48
Platos de prueba según EN 60350 ....................................48
Clase de eficiencia energética según EN 50304 .........................48
4
Indice
Limpieza y mantenimiento .........................................49
Frontal del aparato.................................................49
Accesorios .......................................................50
Bandeja universal, bandeja de repostería, complemento antisalpicaduras . . 50
Parrilla, listones porta-bandejas ....................................50
Guías telescópicas FlexiClip ......................................50
Lubricación posterior de las guías telescópicas .......................51
Interior del aparato ................................................52
Junta, parte interior de la puerta ...................................52
Esmalte con acabado PerfectClean ...................................53
Esmalte catalítico..................................................55
Retirar la puerta ...................................................56
Desmontar la puerta .............................................57
Coloque la puerta .................................................59
Extraer las guías telescópicas FlexiClip ................................60
Extracción de los listones portabandejas ...............................60
Extraer la pared posterior ...........................................61
Abatir la resistencia calefactora de bóveda y grill ........................61
Anomalías y fallos ................................................62
Servicio Post-Venta y garantía ......................................64
Accesorios especiales ............................................65
Conexión eléctrica ................................................67
Croquis para el empotramiento .....................................68
Dimensiones del aparato y hueco para empotrar .........................68
Medidas detalladas del frontal del aparato..............................69
Horno empotrable ................................................70
E/D/G .....................................................73
5
Advertencias e indicaciones de seguridad
Uso según las prescripciones
Este horno cumple las normas de seguridad vigentes. Sin embargo, el uso indebido del mismo puede pro vocar daños físicos y materiales.
Lea detenidamente las instrucciones de manejo y montaje antes de poner en funcionamiento el horno. En éstas encontrará importantes in dicaciones relativas al empotramien to, la seguridad, el uso y el manteni miento del aparato. De este modo se protege Vd. y evita daños en el aparato.
¡Guarde las instrucciones de monta­je y manejo, y entrégueselas al pro­pietario en caso de venta posterior del aparato!
-
-
-
-
Este horno está destinado única
~
mente para ser utilizado con fines y en entornos domésticos, como por ejem plo
en tiendas, oficinas y otros entornos
de trabajo parecidos. en propiedades agrícolas.
por los clientes en hoteles, moteles,
bed&breakfasts y otros lugares típi cos.
Utilice el horno exclusivamente para
~
uso doméstico, es decir, para descon­gelar, calentar, cocinar, asar, dorar, gratinar y preparar conservas de ali­mentos. Otros usos pueden resultar peligrosos. Miele no se hace responsable de los daños y perjuicios ocasionados por el uso indebido o por el manejo incorrecto del aparato.
-
-
-
Aquellas personas que por motivo
~
de una incapacidad física, sensorial o mental, inexperiencia o desconocimien to no están en condiciones de manejar el horno de una forma segura, no po drán hacer uso de las mismas sin la su pervisión o permiso de un responsable.
* Las instrucciones de seguridad y manejo de nuestros productos de doméstico
están disponibles en catalán en: www.miele.es.
6
-
-
-
Advertencias e indicaciones de seguridad
Niños en casa
Preste continua atención a los niños
~
que se encuentren cerca de la coci na/del horno. No deje jugar a los niños con el aparato.
El uso del horno por parte de niños
~
sin supervisión está permitido solamen te si se les ha explicado el manejo del aparato de tal manera que puedan utili zarlo de forma segura. Los niños deben poder reconocer los posibles peligros originados por un manejo incorrecto.
Impida que los niños accedan al horno cuando éste se encuentre en funcionamiento. El horno se calienta en el cristal de la puerta, en la salida de vahos y en el panel de mandos. La piel de los niños es más sensible a las altas temperaturas que la de los adultos. ¡Peligro de sufrir quemaduras!
-
Seguridad técnica
Los trabajos de instalación y mante
~
nimiento, así como las reparaciones deberán llevarse a cabo exclusivamen te por personal autorizado por el fabri cante. La realización incorrecta de trabajos de
­instalación, mantenimiento y reparación
puede conllevar graves peligros para el
­usuario de los que el fabricante no se
hará responsable.
Antes del montaje, compruebe que
~
el horno no presente daños externos vi sibles. No ponga nunca en servicio un aparato defectuoso. ¡No ponga nunca en servicio un horno defectuoso, ya que puede entrañar peligros para la se­guridad del usuario!
La seguridad eléctrica de la coci-
~
na/del horno sólo queda garantizada cuando se conecta a un sistema de toma de tierra instalado de forma regla­mentaria. Es imprescindible que la ins­talación eléctrica doméstica cumpla con dichos requisitos de seguridad. En caso de duda, haga que un experto re vise la instalación eléctrica de la vivien da. El fabricante no se responsabilizará de los daños causados por la falta de una toma de tierra o por el estado defectuo so de la misma (p. ej. descarga eléctri ca).
-
-
-
-
-
-
-
-
7
Advertencias e indicaciones de seguridad
Antes de conectar el horno, debe
~
rán compararse los datos de conexión (tensión y frecuencia) de la placa de características con los de la red eléctri ca. Es imprescindible que estos datos coincidan para que el aparato no sufra daño alguno. En caso de duda, consul te con un técnico especializado.
El horno no deberá estar conectado
~
a la red eléctrica a través de dispositi vos de varios enchufes o cables de prolongación, ya que éstos no garanti zan la seguridad necesaria del aparato (p. ej. peligro de sobrecalentamiento).
Para garantizar un funcionamiento
~
correcto, no utilice el horno antes de montarlo.
En ningún caso deberá abrirse la
~
carcasa del horno, ya que el contacto con los cables eléc­tricos o la manipulación de elementos eléctricos o mecánicos puede entrañar graves riesgos para el usuario, así como perturbar el correcto funciona miento del aparato.
Cualquier trabajo de reparación del
~
aparato durante el período de garantía se llevará a cabo exclusivamente por un servicio técnico autorizado por el fa bricante, ya que, de lo contrario, no po drá reclamarse el derecho de garantía por daños posteriores.
-
-
Cuando se realicen trabajos de ins
~
talación y mantenimiento así como re paraciones, deberá desconectarse completamente el horno de la red eléc
­trica. Queda desconectado de la red eléctrica sólo cuando:
El fusible de la instalación de la vi
-
vienda está desactivado. Los fusibles roscados de la instala
-
-
ción de la vivienda están totalmente desenroscados.
Se ha desenchufado el cable de co
nexión del aparato. En aparatos dotados de un cable de conexión con clavija, ¡no tire del ca­ble, utilice siempre la clavija para de­senchufar el aparato de la red eléc­trica!
Las piezas defectuosas han de sus-
~
tituirse únicamente por piezas de re­puesto originales de Miele. Sólo en caso de estas piezas garantizamos el total cumplimiento de los requisitos de seguridad.
En caso de que no se dispusiera de
~
un cable de conexión en perfecto esta do, deberá llevarse a cabo una instala ción adecuada por un técnico electri cista autorizado por el fabricante.
-
-
Sólo aquellas empresas especializa
~
das / personal cualificado que garanti cen las condiciones necesarias para un manejo acorde a las disposiciones en materia de seguridad podrán llevar a cabo la instalación y el montaje de esta cocina/este horno en emplazamientos no fijos (p. ej. barcos).
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
8
Advertencias e indicaciones de seguridad
Uso apropiado
¡Peligro de sufrir quemaduras!
,
¡En la zona del horno se alcanzan temperaturas muy elevadas!
Utilice guantes protectores al intro
~
ducir o extraer del aparato alimentos calientes así como al realizar cualquier actividad en el interior del horno calien te. Tenga especial cuidado con la re sistencia calefactora de bóveda y grill. ¡Peligro de sufrir quemaduras!
Al cocinar con aceites y grasas, el
~
horno deberá estar bajo continua vigi­lancia. Los aceites y las grasas pueden inflamarse en caso de sobrecalenta­miento. ¡Peligro de incendio!
Aténgase asimismo a los tiempos
~
de grill recomendados para las funcio­nes de "Grill Y", "Grill de superficie pequeña Z" y "Grill con recirculación de aire \". Los tiempos de asado al grill excesivamente prolongados rese­can los alimentos, causando incluso su inflamación. ¡Peligro de incendio!
No utilice las funciones "Grill Y",
~
"Grill de superficie pequeña Z" y "Grill con recirculación de aire \" para ca lentar paninis o pan ni para secar flores o hierbas. ¡Peligro de incendio! Utilice en su lugar "Aire caliente plus U" o "Calentamiento de bóveda y solera V".
-
-
-
Para la preparación de alimentos se
~
utilizan a menudo bebidas alcohólicas. El alcohol se evapora debido a las altas temperaturas. Tenga en cuenta que, en circunstan cias adversas, el vapor puede inflamar se debido al calor de los elementos eléctricos. ¡Peligro de incendio!
Tape siempre los alimentos cuando
~
­los conserve en el horno. La humedad
desprendida por los alimentos puede provocar corrosión. Además, de esta forma evitará que los alimentos se rese quen.
No desconecte el horno cuando de-
~
see utilizar el calor residual para man­tener los alimentos calientes. Mantenga conectado el modo de fun­cionamiento seleccionado y ajuste la temperatura mínima. No desconecte en ningún caso el apa­rato. La humedad en el interior aumen­taría y el agua condensada – puede originar corrosión en el inte-
rior del horno.
puede dañar el panel de mandos, la encimera o el armario de alojamien to.
No coloque nunca papel de alumi
~
nio en la solera del horno con las fun ciones "Calentamiento de bóveda y so lera" V"/"Calentamiento de sole ra X"/"Cocción intensiva O"/"Calenta miento rápido S". Se produciría un estancamiento térmico que podría provocar fisuras en el es malte o que éste salte. Por este motivo, no coloque tampoco sartenes, cazuelas o bandejas en la so lera del horno.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
9
Advertencias e indicaciones de seguridad
Al introducir una bandeja de otro fabri cante en el horno, cerciórese de que la distancia entre el canto inferior de la bandeja y la solera sea de al menos 6 cm.
No vierta nunca agua fría directa
~
mente sobre las bandejas o en el inte rior del horno mientras las superficies estén todavía calientes. El vapor de agua resultante puede provocar que maduras. El esmalte puede resultar da ñado por el cambio de temperatura.
Procure calentar siempre suficiente
~
mente los alimentos. Los posibles gérmenes existentes sólo se eliminan a temperaturas suficiente­mente altas (ü 70 °C) y con un tiempo de exposición lo suficientemente pro­longado (ü 10 min). En el caso de que surgieran dudas sobre si los alimentos se han calentado adecuadamente de­berá seleccionarse un tiempo de coc­ción mayor. Además es también de suma importan­cia que el calor se distribuya uniforme mente en los alimentos. Para ello, de la vuelta a los alimentos o remuévalos.
-
-
-
-
-
-
No arrastre ningún objeto, p. ej. ca
~
zuelas o sartenes, sobre la base del in terior del horno. Esta superficie podría resultar dañada.
No se siente, apoye o coloque nin
~
gún objeto pesado sobre la puerta abierta del aparato. Preste atención a que no quede pillado ningún objeto en tre la puerta y el horno. El horno podría resultar dañado. La capacidad de carga de la puerta es de 15 kg máx.
No emplee el aparato para calentar
~
habitaciones. Las altas temperaturas generadas podrían hacer que los obje­tos fácilmente inflamables situados en las inmediaciones del aparato empeza­ran a arder.
Accesorios
Los accesorios pueden montarse
~
sólo si están expresamente autorizados por Miele. El montaje de piezas no au­torizadas invalidará todo derecho de
­garantía.
-
-
-
-
Utilice únicamente vajilla de material
~
sintético apropiado para el horno. Otros materiales sintéticos se funden a altas temperaturas y podrían ocasionar daños en el horno.
No cocine ni caliente comida enlata
~
da en el horno. Debido a la sobrepre sión las latas podrían reventar. ¡Peligro de sufrir daños y lesiones!
10
-
El fabricante no se hace responsa ble de los daños que se originen por no respetar las Advertencias e indi caciones de seguridad.
-
-
-
Su contribución a la protección del medio ambiente
Eliminación del embalaje de transporte
El embalaje protege al aparato de da ños durante el transporte. Los materia les de embalaje se han seleccionado con criterios ecológicos y en función de su posterior tratamiento en plantas de reciclaje. La devolución del embalaje al ciclo de reciclado contribuye al ahorro de mate rias primas y reduce el aumento de re siduos. Por tanto, dichos materiales no debe rán tirarse a la basura, sino entregarse en un punto de recogida específica. ¡Infórmese al respecto en su Ayunta­miento!
-
-
-
-
Reciclaje de aparatos inservi bles
Los aparatos eléctricos y electrónicos inservibles llevan componentes aprove chables que no tienen desperdicio y de ningún modo deberán terminar en el vertedero. Sin embargo, también con tienen sustancias nocivas, necesarias para el funcionamiento y la seguridad de estos aparatos. El desecharlas en la
­basura común o un uso indebido de las mismas puede resultar perjudicial para la salud y para el medio ambiente. Por este motivo, en ningún caso elimine su aparato inservible a través de la basura común.
-
-
-
En su lugar, utilice los puntos de reco gida pertinentes para la entrega y el re ciclaje de aparatos eléctricos y electró nicos inservibles. Infórmese en su dis tribuidor Miele.
Hasta el momento del transporte al desguace ¡guarde el aparato inservible fuera del alcance de los niños!
-
-
-
-
11
Descripción del aparato
H 4700 B, H 4710 B, H 4800 B, H 4810 B
a Selector de funciones, retráctil en posición 0 b Teclas sensoras ?, OK, ; * c Selector de temperatura, retráctil en posición cero d Control de temperatura e Resistencia calefactora de bóveda y grill f Pared posterior con revestimiento catalítico y boquilla de aspiración del ventila
dor
g Listones porta-bandejas con cinco niveles h Puerta
* no disponible en H 4700ByH4800 B
12
-
Dotación
Control del horno
El control del horno ofrece, junto a las distintas funciones de repostería, asa do o asado al grill, las siguientes posi bilidades:
la indicación de hora,
un minutero avisador,
conexión y desconexión automática
de procesos de cocción, la selección de ajustes individuales.
-
-
Dispositivos de seguridad
Ventiladores de refrigeración
En cada proceso de cocción se conec­ta de forma automática un ventilador de refrigeración. La función del mismo consiste en mezclar los vahos calientes del interior del horno con aire frío de la estancia, enfriándolos antes de que és­tos salgan entre la puerta del aparato y el panel de mandos.
Después de un proceso de cocción, el ventilador de refrigeración permanece conectado para evitar que se forme hu medad en el interior del aparato, el pa nel de mandos o en el armario de aloja miento. El ventilador se desconecta automáti camente cuando la temperatura del in terior del aparato haya descendido por debajo de un valor determinado.
-
-
terior se mantiene frío durante el funcio namiento.
Es posible desmontar la puerta para limpiarla.
Observe las indicaciones del capítulo "Limpieza y mantenimiento".
Superficies con acabado PerfectClean
Están tratados con PerfectClean:
interior de horno
bandeja universal
bandeja de repostería (en caso de
estar disponible)
– complemento antisalpicaduras (en
caso de estar disponible)
Las propiedades antiadherentes de este tratamiento de superficies impiden que los alimentos se adhieran y facili­tan la limpieza.
Observe las indicaciones del capítulo "Limpieza y mantenimiento".
-
Superficies esmaltadas por
-
catálisis
­La pared posterior está recubierta con esmalte catalítico gris oscuro que per mite la autolimpieza a altas temperatu ras desprendiéndose de salpicaduras de grasa y aceite.
-
-
-
Frente frío
El frente frío está formado por un siste ma abierto con algunos cristales con un recubrimiento termorreflectante. Adicionalmente, se conduce aire a tra vés de la puerta por lo que el cristal ex
Observe las indicaciones del capítulo "Limpieza y mantenimiento".
-
-
-
13
Dotación
Accesorios
Dependiendo del modelo, su apara to dispondrá sólo de una parte de los accesorios mencionados.
Podrá adquirir otros accesorios a tra vés de los comercios especializados Miele o del Servicio Post-Venta, véase capítulo "Accesorios especiales".
Bandeja de repostería, bandeja universal y parrilla con dispositivo antivuelco
(equipamiento según el modelo) Bandeja de repostería
Bandeja universal:
Los lados cortos de bandeja y parilla tienen en medio una muesca. Este dis
-
positivo antivuelco impide que la ban deja o la parrilla salgan completamente del nivel de bandeja cuando no sea ne cesario extraerlas del todo.
-
Únicamente alzando la bandeja y la pa rrilla podrá extraerlas por completo.
Introduzca la parrilla en el nivel de ban deja siempre con la parte curvada orientada hacia abajo.
Si utiliza una bandeja con la parrilla en­cima, la bandeja se introduce entre las pestañas de un nivel de bandeja y la parrilla automáticamente encima.
Complemento antisalpicaduras
(equipamiento según el modelo)
-
-
-
-
-
Parrilla:
Tanto la bandeja de repostería como la bandeja universal y la parrilla se intro ducen entre las pestañas de un nivel de bandeja situado en el listón por ta-bandejas.
14
-
-
El complemento antisalpicaduras se coloca en la bandeja universal. Durante el asado al grill o el asado tra dicional, este complemento retiene en la bandeja el jugo que va soltando el asado y evita que se queme pudiendo así reutilizar dicho jugo.
-
Dotación
Guías telescópicas FlexiClip
(equipamiento según el modelo)
Las guías telescópicas FlexiClip pue den fijarse en cualquiera de los niveles de bandeja y extraerse por completo del interior del horno.
Se recomienda introducir las guías telescópicas completamente antes de colocar la bandeja o la parrilla.
Con el fin de que la bandeja o la parri­lla no puedan caerse accidentalmente, cerciórese de que los accesorios que­den posicionados entre la pestaña de­lantera y trasera de las guías:
-
Colocación de las guías telescópicas FlexiClip
¡Peligro de sufrir quemaduras!
,
El interior del horno debe estar frío antes de que realice cualquier acti vidad en él.
Las guías telescópicas se aseguran en tre los soportes de un nivel de bandeja.
La guía con la inscripción Miele se co loca a la derecha.
No abra las guías durante el montaje.
^ Coloque la guía en la parte delantera
entre las pestañas de un nivel de bandeja (1.) e introdúzcala en el hor no (2.).
-
-
-
-
La capacidad de carga de las guías te lescópicas es de 15 kg máx.
^
Encaje la guía en la pestaña inferior del nivel de bandeja (3.).
-
En el caso de que las guías telescó picas se bloquearan después del montaje, será necesario extraerlas de una vez, tirando de ellas firmemente.
-
15
Dotación
Desplazamiento de las guías telescópicas FlexiClip
¡Peligro de sufrir quemaduras!
,
El interior del horno debe estar frío antes de que realice cualquier acti vidad en él.
Si desea desmontar las guías telescó­picas FlexiClip para colocarlas en otro nivel de bandeja.
^ Suba por delante las guías telescópi-
cas FlexiClip y sáquelas a lo largo del soporte de los listones porta-ban­dejas.
-
^ A continuación, monte sobre el nivel
de bandeja deseado; véase capítulo "Colocación de las guías telescópi cas FlexiClip".
16
-
Elementos de mando para el horno
Selector de funciones
Seleccione mediante el selector iz quierdo una función. Puede girarlo hacia la derecha o hacia la izquierda. Se puede ocultar presionándolo cuan­do se encuentra en la posición cero.
S Calentamiento rápido U Aire caliente plus \ Asar al grill con recirculación de
aire
O Cocción intensiva P Descongelar V Calor de bóveda y solera X Calor de solera Y Grill Z Grill de superficie pequeña T Iluminación:
La iluminación del horno se pue de conectar de forma indepen diente, p. ej., para limpiar.
-
-
Selector de temperatura
Ajuste la temperatura con el selector derecho. Puede girarlo hacia la derecha hasta el tope y volver a girarlo en la otra direc ción. Se puede ocultar presionándolo cuan­do se encuentra en la posición cero.
Control de temperatura
Junto al selector de temperatura se en­cuentra el control de temperatura . Éste se ilumina siempre que el calenta­miento del interior del horno esté co­nectado.
Una vez alcanzada la temperatura se leccionada, –
el calentamiento del interior del apa rato se desconecta.
se apaga el control de temperatura.
­Si la temperatura desciende por debajo
del valor ajustado, el calentamiento del interior del horno y el control de tempe ratura se conectan de nuevo.
-
-
-
-
17
Funciones
Ud. dispone de múltiples funciones para preparar sus platos.
Su aparato dispone de:
a resistencia calefactora de bóveda/de grill (por debajo del techo interior) b Resistencia calefactora de solera (por debajo de la base interior) c resistencia calefactora anular (por detrás de la boquilla de aspiración del venti
lador)
d ventilador (por detrás de la boquilla de aspiración del ventilador) Estos componentes se combinan de modo variable según la función; véanse las
indicaciones en [ ].
Funciones Observaciones V Calentamien
to de bóveda y solera
[a + b]
X Calor de so-
lera
[b]
Y Grill
[a]
Z Grill de su
perficie pe queña
[a]
-
Para preparar recetas tradicionales.
-
– – Para preparar soufflés. – Para la preparación de recetas más antiguas, disminuya
10° la temperatura con respecto a la indicada en la rece­ta. El tiempo de cocción no se modifica.
– Seleccione esta función al final del tiempo de cocción si
desea que el plato presente un dorado más intenso en la base.
– Toda la resistencia calefactora se enciende y se pone in-
candescente para generar la necesaria radiación infrarro­ja.
Para asar al grill alimentos de poca altura (p. ej., bistecs) en grandes cantidades.
Para gratinar en moldes grandes.
Sólo se enciende y se pone incandescente la zona interior
-
de la resistencia calefactora para generar la necesaria ra diación infrarroja.
Para asar al grill alimentos de poca altura (p. ej. , bistecs) en pequeñas cantidades.
Para gratinar en moldes pequeños.
-
-
18
Funciones Observaciones S Calentamien
to rápido
[a + c + d]
U Aire caliente
plus
[c + d]
\ Asar al grill
con recircu lación de aire
[a + d]
O Cocción
intensiva
[b + c + d]
P Descongelar
[d]
Para precalentar el horno.
-
Para finalizar, ajuste la función que desee.
Para preparar repostería y asar.
Es posible cocinar a diferentes alturas simultáneamente.
El ajuste de temperatura es inferior al de "Calentamiento
de bóveda y solera V", ya que por medio de la corriente de aire el calor alcanza inmediatamente el alimento.
Para asar al grill alimentos de gran diámetro como p. ej.
rollos de carne o aves.
-
– El ajuste de temperatura es inferior al de "Grill Y" / "Grill
de superficie pequeña Z", ya que por medio de la co­rriente de aire el calor alcanza inmediatamente el alimen­to.
– Para preparar tartas cuyo recubrimiento contenga un alto
grado de humedad.
– Esta función no está indicada para la preparación de re-
postería de poca altura ni para asar, ya que el jugo del ali­mento se oscurecería demasiado.
– Para descongelar productos ultracongelados mantenien-
do sus propiedades.
Funciones
19
Puesta en funcionamiento
Antes de poner en funcionamiento el aparato deberá – extraer los elementos de mando
presionando, en el caso de que estén hundidos.
– en aparatos con reloj progra-
mador introduzca la hora.
Limpieza y primer calentamiento del aparato
Retire – las posibles etiquetas adhesivas. – la posible lámina protectora
del frontal del aparato.
Observe las indicaciones del capítulo "Limpieza y mantenimiento".
Introduzca la hora por primera vez
El reloj programador dispone de una in dicación de 24 horas.
ß
000
Después de conectar el aparato se ilu­mina en el display el punto "ß" y parpa­dean "000".
^ Pulsar la tecla OK. En el display se iluminan "000"yel
punto "ß" parpadea.
^
Mientras parpadee el punto "ß"enel display, introduzca la hora con la te cla ? o ;.
^
Pulsar la tecla OK.
La hora se memoriza y el punto "ß"se ilumina.
Antes de utilizar el horno, deberá
retirar los accesorios del interior del
horno y limpiarlos.
-
calentar el aparato en vacío para
que eliminar los olores desagrada­bles que se puedan formar durante el primer calentamiento.
^ Limpie el interior del horno con un
paño húmedo para eliminar posibles restos de embalaje o polvo.
^ Extraer el selector de funciones y el
selector de temperatura presionan­do.
^
Con el selector de función, seleccio ne "Aire caliente plus U".
^
-
Ajuste la temperatura máxima (250 °C) con el selector de tempera tura.
-
-
La hora transcurre en minutos.
20
Tan pronto como se adopte el ajuste, dará comienzo el calentamiento del in terior del horno.
Caliente el aparato vacío al menos
^
durante una hora.
Durante este tiempo, cerciórese de mantener bien ventilada la cocina. Evite que los olores alcancen las de más estancias.
Es posible programar la desconexión automática de este proceso de calenta miento, véase el capítulo "Manejo del horno - Introducir la duración".
^ Tras la desconexión, espere hasta
que el aparato se haya enfriado a temperatura ambiente.
^ A continuación, limpie el interior del
aparato con agua caliente y jabón suave y séquelo con un paño limpio.
Puesta en funcionamiento
-
-
-
Cierre la puerta una vez se haya se­cado el interior del aparato.
21
Reloj programador
El reloj programador (según el modelo)
indica la hora.
puede utilizarse como minutero avi
sador. puede desconectar o conectar y
desconectar el horno automática mente.
-
-
Teclas
Los aparatos disponen de teclas sen soras, las cuales reaccionan al ser pul sadas. Cada pulsación es confirmada median te un tono.
-
Principio de manejo
S
T
ß
I3
El reloj programador se maneja con las
teclas OK, ; y ? yeldisplay.
Tecla Utilización
OK
-
-
? y ; simul-
táneamente
; – Incrementar tiempos
?
00
l
Mostrar la función
"Aviso l" Mostrar la función
"Duración T" Mostrar la función "Fi
nalización S"
– Guardar los datos in-
troducidos
– Mostrar la función
"Hora ß".
– Borrar tiempos
– Modificar la señal
acústica
Reducir tiempos
Mostrar la función "señal acústica"
Modificar la señal acústica
-
22
Reloj programador
Si muestra una función, parpadeará en el display el símbolo correspondiente ("l", "T", "S"o"ß").
Únicamente mientras el símbolo par padea (aprox. 15 segundos) podrá introducir el tiempo. Si ha transcurrido ese tiempo, debe rá activar el símbolo nuevamente con la tecla OK.
La hora se modifica con cada pulsa ción de las teclas ? o ; en pasos de un minuto. Si mantiene pulsadas las teclas durante más tiempo, el proceso se acelera.
Para guardar, pulse la tecla OK o espe­re aprox. 15 segundos.
Después de transcurrido este tiempo, su entrada se memoriza automática­mente y el símbolo se ilumina.
Indicaciones de tiempo en el display
-
-
-
Modificar la hora
El reloj programador dispone de una in dicación de 24 horas.
La hora sólo se puede modificar si no se ha introducido ningún tiempo de cocción ("Duración T"/"Finaliza ción S").
Pulse simultáneamente las teclas
^
? y ;. Mientras parpadee el punto "ß"enel
^
display, introduzca la hora con la te
cla ? o ;. ^ Pulsar la tecla OK. La entrada se memoriza y el punto "ß"
se ilumina. Después de un corte de corriente, la
hora debe introducirse de nuevo.
-
-
-
Si se introdujo un aviso, su transcurso se mostrará de forma prioritaria.
Si se introducen las funciones "Dura ción T" y "Finalización S", se mostrará la hora de forma prioritaria. Los símbo los "T"y"S" indican las horas introdu cidas. Se puede acceder a los tiempos pulsando la tecla OK.
-
-
-
23
Loading...
+ 53 hidden pages