Miele H 4681 B KAT User manual

Instrucciones de manejo
Hornos combinados SuperVision H 4681 B KAT
Le agradecemos la confianza depositada en nuestra firma y esperamos disfrute de su nuevo aparato. Por eso es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instrucciones de manejo", para evitar posibles daños tanto al usuario, como al aparato.
es - CL, ES
M.-Nr. 06 827 360
Indice
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Esquema del aparato ...............................................4
Panel de mandos...................................................5
Dotación..........................................................6
Accesorios ........................................................8
Indicaciones para los programas automáticos y para preparar repostería, asar,
asar al grill... ......................................................9
Su contribución al medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Advertencias e indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Elementos de mando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Campos sensores .................................................16
Display ..........................................................16
Puesta en servicio del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Calibrado del sensor del horno .......................................18
Limpieza y primer calentamiento del aparato ............................19
Programar el aviso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Sistemas de calentamiento/Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Utilización del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Seleccionar la función ..............................................24
Seleccionar la temperatura ..........................................24
Modificar la fase de calentamiento ....................................25
Precalentar el horno .............................................25
Introducir duración, hora de inicio o finalización..........................26
Aprovechamiento del calor residual, función Ahorro energético...........26
Modificar o eliminar tiempos de cocción introducidos...................26
Modificar la función ................................................27
Desarrollo de un proceso de cocción: turbina de refrigeración ..............27
Programas propios ................................................27
Definir programas propios ........................................28
Activar programas propios........................................28
Modificar los ajustes del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Idioma J.........................................................29
Hora ............................................................29
Indicación .....................................................29
Representación del tiempo........................................29
Ajuste ........................................................29
Iluminación.......................................................29
2
Indice
Menú principal ....................................................30
Catalizador.......................................................30
Funcionamiento posterior de la turbina de refrigeración ...................30
Fase de calentamiento .............................................31
Temperaturas propuestas por el sistema ...............................31
Display ..........................................................31
Señales acústicas .................................................31
Seguridad .......................................................31
Activar el bloqueo de puesta en funcionamiento $ ....................31
Utilizar el bloqueo de puesta en funcionamiento .......................32
Unidades ........................................................32
Distribuidor ......................................................32
Ajuste de fábrica ..................................................32
Miele|home......................................................32
Platos de prueba / clase de eficiencia energética . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Accesorios .......................................................35
Bandeja de repostería, bandeja para asar............................35
Parrilla, listones portabandejas ....................................35
Filtro de grasas.................................................35
Sonda térmica..................................................36
Dispositivo de grill giratorio .......................................36
Interior del aparato ................................................36
Esmalte con acabado PerfectClean ...................................37
Esmalte catalítico..................................................39
Quitar la puerta del horno ...........................................40
Desmontar la puerta del aparato ...................................41
Colocación de la puerta del horno ....................................43
Extracción de los listones portabandejas ...............................44
Extraiga la pared posterior, la chapa de bóveda y las paredes laterales.......45
¿Qué hacer en caso de anomalías?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Servicio Post-venta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Accesorios especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Montaje del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Miele{home SuperVision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
E/D/G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
3
Descripción del aparato
Esquema del aparato
a Panel de mandos b Resistencia calefactora para bóveda y grill con chapa protectora esmaltada
por catálisis
c Boca aspiradora del ventilador d Pared posterior esmaltada por catálisis e Enchufe para la sonda térmica f Motor de grill g Listones portabandejas con cuatro alturas h Puerta del aparato
4
Descripción del aparato
Panel de mandos
a Campo sensor de selección de los puntos de menú indicados en el display b Campo de introducción de dígitos c Campo sensor s (CONEXIÓN/DESCONEXIÓN) d Display e Campo sensor para aviso l f Campo sensor + C (Borrar)
Encontrará una descripción detallada en el capítulo "Panel de mandos".
5
Descripción del aparato
Dotación
Control electrónico del horno
El control electrónico del horno ofrece, además de las diferentes funciones para preparar repostería, asar y asar al grill, las siguientes posibilidades:
la indicación de hora,
un minutero avisador,
la conexión y desconexión automáti
ca de procesos de cocción con aprovechamiento del calor residual,
– la introducción de "Programas pro-
pios",
el uso de programas automáticos,la selección de los ajustes individua-
les del aparato.
Dispositivos de seguridad
Existe la posibilidad de conectar un
bloqueo de puesta en funcionamien­to para evitar la conexión involuntaria
del aparato. Encontrará una descrip ción detallada en el capítulo "Modificar los ajustes del aparato - Seguridad".
La desconexión de seguridad se acti va cuando el horno permanece en fun cionamiento durante un periodo de tiempo demasiado largo. La duración del periodo de tiempo de pende de la función del horno seleccio nada. Una vez transcurrido este tiempo, el horno se desconecta automáticamente y aparece el aviso "Anomalía 55". El aparato vuelve a estar listo para el funcionamiento si lo desconecta y co necta de nuevo.
-
-
Sistema de refrigeración de vahos
En cuanto se conecte el horno, comien za el funcionamiento de forma automá tica de un ventilador de refrigeración. La función del mismo consiste en mez clar los vahos calientes del interior del horno con aire frío de la estancia en friándolos antes de que éstos salgan entre la puerta del aparato y el panel de mandos.
Una vez finalizado el proceso de coc
­ción, la turbina de refrigeración perma nece conectada durante cierto tiempo para evitar que se forme humedad en el interior del horno, el panel de man­dos o en el armario de alojamiento.
Superficies tratadas con PerfectClean
Las superficies de
el interior del aparato,los listones portabandejas,la bandeja de repostería,la bandeja de asar y
la parrilla
están tratadas con PerfectClean. Las magníficas propiedades antiadhe
rentes de este tratamiento de superfi
­cies impiden que los alimentos se ad
­hieran y facilitan la limpieza.
Obsérvense las indicaciones del capí tulo "Limpieza y mantenimiento".
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
6
Descripción del aparato
Superficies esmaltadas por catálisis
Tanto la pared posterior como la chapa de bóveda están recubiertas con es malte catalítico gris oscuro que se lim pia automáticamente a altas temperatu ras, desprendiéndose de salpicaduras de grasa y aceite.
De esta forma se facilita la limpieza de estas zonas de difícil acceso del inte rior del aparato. Obsérvense las indicaciones del capí tulo "Limpieza y mantenimiento".
Sensor del horno
Este sensor controla – los tiempos de cocción en los pro-
gramas automáticos. En el display aparece la indicación correspon­diente.
– el funcionamiento posterior de la tur-
bina de refrigeración.
-
-
-
Interruptor de contacto de puerta
En la bisagra derecha de la puerta se encuentra instalado un interruptor de contacto de la puerta.
­Si durante un proceso de cocción se
­abre la puerta, el interruptor desconec ta de forma automática las resistencias calefactoras y, dependiendo de la fun ción, también el ventilador de aire ca liente.
Dadurch wird der Wärmeverlust im Ga rraum gemindert, wenn z. B. ein Braten begossen wird.
Amortiguador de la puerta
El amortiguador se encuentra encima de la biasgra derecha de la puerta. Amortigua el tope de la puerta antes de que la puerta del aparato se cierre completamente.
-
-
-
-
Catalizador
En el sistema de refrigeración de vahos del horno está instalado un catalizador.
El catalizador filtra la grasa de los vahos y disminuye los olores que se forman durante el proceso de cocción.
7
Descripción del aparato
Accesorios
A continuación se exponen los acceso rios que forman parte del suministro.
Podrá adquirir otros accesorios a tra vés de los comercios especializados o del Servicio Post-venta de Miele. Encontrará información sobre estos ac cesorios especiales en el capítulo del mismo nombre.
Bandeja de repostería, bandeja de asar y parrilla
La bandeja de repostería, la bandeja para asar y la parrilla disponen de un dispositivo antivuelco que impide que se deslicen completamente hasta salir­se del horno, cuando no sea necesario extraerlas del todo.
-
Filtro de grasas
El filtro de grasas debe estar colocado
­delante de la boca aspiradora de la tur bina en caso de la función:
"Aire caliente plus/Asado automático"
para cocinar sobre la parrilla y en cazuela o recipiente destapado.
-
"Asar al grill con circulación de aire".
El filtro de grasa absorbe las gotitas de grasa que son arrastradas por la co­rriente de aire caliente, lo que contribu­ye a que el interior del horno y el espa­cio detrás de la pared posterior se en­sucien menos.
-
Al introducirlas en el horno, deberá prestarse atención a que el disposi tivo antivuelco se encuentre en la parte posterior.
Únicamente levantándolas podrán ex traerse por completo del interior del horno la bandeja de repostería, la ban deja para asar y la parrilla.
8
No coloque el filtro de grasa al ha cer repostería, ya que así se alarga ría el tiempo de cocción.
-
-
-
-
-
Descripción del aparato
Sonda térmica
Con la sonda térmica puede controlar se la temperatura exacta de los proce sos de cocción.
Encontrará la información necesaria acerca del uso en el cuaderno adjunto a las instrucciones de manejo de su aparato. En este cuaderno encontrará también las indicaciones para preparar repostería, asar, asar al grill, etc.
Dispositivo de grill giratorio
Los alimentos a asar al grill, como p. ej. redondo o pollos, pueden fijarse en la varilla de grill.
El motor de grill gira la varilla y, me diante el movimiento giratorio, el ali mento se dora homogéneamente por todas partes. De esta forma no es ne cesario darle la vuelta cada cierto tiem po.
-
-
-
también las indicaciones para preparar repostería, asar, asar al grill, etc.
Palanca de desbloqueo
-
-
La palanca de desbloqueo se emplea para levantar las cubiertas de las lám paras halógenas.
Indicaciones para los programas automáticos y para preparar repostería, asar, asar al grill...
En el cuaderno adjunto a las instruccio­nes de manejo de su aparato, encon­trará información para preparar repos tería, asar, asar al grill, preparar con servas, descongelar, cocinar, así como las tablas correspondientes.
También encontrará en este cuaderno la descripción detallada de los progra mas automáticos y recetas.
-
-
-
-
-
Encontrará la información necesaria acerca del uso en el cuaderno adjunto a las instrucciones de manejo de su aparato. En este cuaderno encontrará
9
Su contribución al medio ambiente
Eliminación del embalaje de transporte
El embalaje protege al aparato de da ños durante el transporte. Los materia les de embalaje se han seleccionado con criterios ecológicos y en función de su posterior tratamiento en plantas de reciclaje. La devolución del embalaje al ciclo de reciclado contribuye al ahorro de materias primas y reduce el aumen to de residuos. Por tanto, dichos materiales no debe rán tirarse a la basura, sino entregarse en un punto de recogida específica. ¡Infórmese al respecto en su Ayunta­miento!
-
-
-
Reciclaje de aparatos inservi bles
Los aparatos eléctricos y electrónicos inservibles llevan componentes aprove chables que no tienen desperdicio y de ningún modo deberán parar en el ver tedero. Sin embargo, también contie nen sustancias nocivas, necesarias para el funcionamiento y la seguridad de estos aparatos. El desecharlas en la
­basura común o un uso indebido de las mismas puede resultar perjudicial para la salud y para el medio ambiente. Por este motivo, en ningún caso elimine su aparato inservible a través de la basura común.
-
-
-
-
10
En su lugar, utilice los puntos de reco gida pertinentes para la entrega y el re ciclaje de aparatos eléctricos inservi bles.
Asegúrese de que el aparato inservible esté almacenado de forma segura para los niños hasta su recogida. Encontrará informaciones al respecto en las ins trucciones de manejo, en el capítulo "Advertencias e indicaciones de seguri dad".
-
-
-
-
-
Advertencias e indicaciones de seguridad
Este aparato cumple las normativas establecidas en materia de seguri dad. Sin embargo, el uso indebido del mismo puede provocar daños fí sicos y materiales.
Lea detenidamente las instrucciones de manejo antes de poner en fun cionamiento el aparato. En éstas encontrará importantes in dicaciones relativas al empotramien to, la seguridad, el uso y el manteni miento del aparato. De este modo se protege Vd. y evita daños en el aparato.
¡Guarde las instrucciones de mane­jo y entrégueselas al propietario en caso de venta posterior del aparato!
-
-
-
-
-
Uso apropiado
Utilice el aparato únicamente en el
ámbito doméstico para hornear, asar, descongelar, cocer, secar y asar al grill alimentos. Quedan terminante mente prohibidos otros tipos de aplica­ciones ya que resultarían peligrosos. El fabricante no se hace responsable de daños ocasionados por el uso indebido o por el manejo incorrecto del aparato.
Aquellas personas que por motivo
de una incapacidad física, senso rial o mental, inexperiencia o descono cimiento no estén en condiciones de manejar el aparato de una forma segu ra, no podrán hacer uso del mismo sin la supervisión o permiso de un respon sable.
-
-
Preste continua atención a los ni
ños que se encuentren cerca del aparato. No deje jamás que los niños jueguen con él.
El uso del aparato por parte de ni
ños sin supervisión está permitido solamente si se les ha explicado el ma nejo del aparato de tal forma que pue dan utilizarlo de forma segura. Los ni ños deben poder reconocer los posi bles peligros originados por un manejo
­incorrecto.
Seguridad técnica
Antes de conectar el aparato de-
berán compararse los datos de co­nexión (tensión y frecuencia) de la pla­ca de características con los de la red eléctrica. Es imprescindible que estos datos coincidan para que el aparato no sufra daño alguno. En caso de duda consul­te con un técnico especializado.
La seguridad eléctrica del aparato
sólo queda garantizada cuando se conecta a un sistema de toma de tierra instalado de forma reglamentaria. Es imprescindible que la instalación eléc trica doméstica cumpla con dichos re quisitos de seguridad. En caso de duda, haga que un experto revise la instalación eléctrica de la vivienda. El fabricante no se responsabilizará de
­los daños causados por la falta de una
toma de tierra o por el estado defectuo
­so de la misma (p. ej. descarga eléctri
ca).
-
Utilice el aparato únicamente
cuando ya se encuentre empotra do, a fin de evitar el posible contacto con los componentes eléctricos.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
11
Advertencias e indicaciones de seguridad
En ningún caso deberá abrirse la
carcasa del aparato, ya que el contacto con los cables eléctricos o la manipulación de elementos eléctricos o mecánicos puede entrañar graves ries gos para el usuario, así como perturbar el correcto funcionamiento del aparato.
Los trabajos de instalación y man
tenimiento así como las reparacio nes deberán llevarse a cabo exclusiva mente por personal autorizado. La realización incorrecta de trabajos de instalación, mantenimiento y reparación puede conllevar graves peligros para el usuario de los que el fabricante no se hará responsable.
En caso de que no se dispusiera
de un cable de conexión en per­fecto estado, deberá llevarse a cabo una instalación adecuada por personal autorizado por el fabricante.
El aparato está desconectado de
la red eléctrica únicamente cuan­do:
se ha desactivado el automático de la instalación eléctrica de la vivienda, o
los fusibles roscados de la vivienda están totalmente desenroscandos, o
se ha desenchufado el cable de co nexión del aparato. En aparatos dotados de un cable de conexión con clavija, ¡no tire del ca ble, utilice siempre la clavija para de senchufar el aparato de la red eléc trica!
-
-
-
-
zan la seguridad necesaria del aparato (p. ej. peligro de sobrecalentamiento).
Sólo aquellas empresas especiali
-
-
-
zadas / personal cualificado que garanticen las condiciones necesarias para un manejo acorde a las disposi ciones en materia de seguridad podrán llevar a cabo la instalación y puesta en marcha de este aparato en emplaza mientos no fijos (p. ej. barcos).
Seguridad en el manejo
¡Precaución! ¡Peligro de sufrir que maduras! ¡En la zona del horno se alcanzan temperaturas muy elevadas!
Impida que los niños accedan al
aparato cuando éste se encuentre en funcionamiento. La piel de los niños es más sensible a las altas temperatu­ras que la de los adultos. El aparato se calienta en el cristal de la puerta, la salida de vahos así como en el panel de mandos.
Utilice guantes protectores para
meter o sacar del horno recipien tes calientes o al realizar cualquier acti vidad en el interior del mismo, estando éste todavía caliente. La resistencia calefactora superior se calienta mucho cuando se encuentra en funcionamiento el calentamiento de
-
bóveda y solera o el grill. ¡Peligro de sufrir quemaduras!
-
-
-
-
-
-
El aparato no debe estar conec
tado a la red eléctrica a través de un cable de prolongación. Los cables de prolongación no garanti
12
-
-
Advertencias e indicaciones de seguridad
Emplee únicamente la sonda térmi
ca especial Miele. En el caso de que fuera necesario cambiar la sonda, ésta deberá sustituir se por una sonda térmica original Miele. Podrá adquirirla en los estableci mientos especializados Miele o a través del Servicio Post-venta.
No deje la sonda térmica en el hor
no cuando estén seleccionadas las funciones del horno "Grill de superficie pequeña" o "Grill de superficie grande". Debido a las altas temperaturas puede fundirse el plástico.
No utilice vajilla de plástico. Este
material se funde a altas temperatu­ras. Podría ocasionar daños en el horno.
No prepare conservas en lata en el
horno. Debido a la sobrepresión las latas podrían reventar. ¡Peligro de sufrir daños y lesiones!
No arrastre ningún objeto, p. ej.
cazuelas o sartenes, sobre la base del interior del horno. Esta superficie podrían resultar dañada.
No se siente, apoye o coloque nin
gún objeto pesado sobre la puerta abierta del aparato. El aparato podría sufrir daños. La capacidad de carga de la puerta es de 15 kg máx.
Preste atención a que no quede pi
llado ningún objeto entre la puerta y el horno.
Tape siempre los alimentos cuan
do los conserve en el horno. Evita rá que la comida se reseque. Además, la humedad desprendida por los ali mentos puede provocar corrosión en el aparato.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
No desconecte el aparato cuando
desee utilizar el calor residual para mantener los alimentos calientes. Mantenga conectado el modo de fun cionamiento seleccionado y ajuste la temperatura mínima.
No desconecte en ningún caso el hor no. La humedad aumentaría y empaña ría el panel de mandos favoreciendo la formación de gotas debajo de la enci mera o empañando el frontal de los muebles.
Debido al agua condensada se podría
dañar el armario de alojamiento o la
encimera.
– formar corrosión en el aparato. Además es posible que se acumulen
vahos en el catalizador lo que podría provocar la formación de olores al co­nectar el aparato la próxima vez.
Hornee pasteles o pizzas ultracon-
geladas sobre la parrilla con papel especial para hornos y no sobre la ban deja de repostería o sobre la bandeja de asar. Estas últimas pueden deformarse de tal forma que, en caliente, sería imposible extraerlas del horno. Cada utilización de las mismas conlleva una nueva de formación. Productos congelados como p. ej. pa tatas fritas, croquetas de patata o simi lares pueden cocinarse sobre la ban deja de repostería o la bandeja de asar.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
13
Advertencias e indicaciones de seguridad
No vierta nunca agua sobre la ban
deja de repostería, la bandeja de asar o directamente en el interior del horno mientras las superficies estén to davía calientes. El vapor de agua resul tante puede provocar graves quema duras y el esmalte puede resultar daña do debido al cambio de temperatura.
No coloque nunca papel de alumi
nio en la base del interior del horno en el caso de las funciones Calenta miento de bóveda y solera , Calenta miento de solera y Cocción intensiva. No coloque tampoco sartenes, cazue las, bandejas de repostería o bandejas de asar sobre la base del interior del horno.
Al introducir una bandeja de asar de otro fabricante debe cerciorarse de que la distancia entre el borde inferior de la bandeja de asar y la base del in­terior del horno sea como mínimo 6 cm.
Si no se tienen en cuenta estas adver­tencias, se bloqueará el calor de sole ra. Con ello se podría provocar la for mación de fisuras en el esmalte o que éste salte.
En el mercado es posible encon
trar revestimiento de papel de alu minio que teóricamente evitan la forma ción de suciedad y reducen el trabajo de limpieza. Al emplear este tipo de papeles los resultados de horneado y de asado varían considerablemente. Al mismo tiempo, el aparato puede re sultar dañado (p. ej. por estancamiento térmico).
-
-
-
-
-
-
-
-
Generalidades
­Al cocinar con aceites y grasas, el
-
-
-
-
-
-
aparato deberá estar bajo continua
vigilancia. Los aceites y las grasas pueden inflamarse en caso de sobre calentamiento. ¡Peligro de incendio!.
No emplee el aparato para calen tar habitaciones. Las altas tempe
raturas generadas podrían hacer que los objetos fácilmente inflamables en las inmediaciones del aparato empeza ran a arder.
Procure siempre calentar suficien temente los alimentos. El tiempo
necesario depende de muchos facto­res, p. ej. de la temperatura inicial de los alimentos, la cantidad, el tipo y la calidad de los mismos así como de las modificaciones que se hagan de la re­ceta. Los posibles gérmenes se eliminarán únicamente a temperaturas lo suficien­temente elevadas (ü 70 °C) y tiempo de cocción lo suficientemente largo (ü 10 min.). En el caso de que surgie ran dudas sobre si los alimentos se han calentado adecuadamente deberá se leccionarse un tiempo de cocción ma yor. Además es también de suma importan cia que el calor se distribuya uniforme mente en los alimentos. Para ello, de la vuelta a los alimentos o remuévalos.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
14
Advertencias e indicaciones de seguridad
Al utilizar una base de enchufe en
las proximidades del horno deberá observarse que el cable de conexión del aparato en cuestión no quede en ganchado en la puerta caliente del aparato. El aislamiento del cable de conexión puede resultar dañado. ¡Peligro de descargas eléctricas!
No utilice jamás un aparato a va
por para limpiar el horno. El vapor podría penetrar en los compo nentes eléctricos y ocasionar un corto circuito.
Utilización de bebidas alcohólicas
para hornear o asar: Para la preparación de alimentos en el horno se utilizan a menudo bebidas al­cohólicas, p. ej. ron, coñac, vino, etc. El alcohol se evapora debido a las altas temperaturas. Tenga en cuenta que el vapor, bajo cir­cunstancias especiales, podía encen­derse debido al calor de los elementos eléctricos.
-
-
-
Reciclaje de aparatos inservi bles
Desestimación de aparatos inservi
bles. Para ello, desconecte la cla vija de red y corte el cable de cone xión. En los aparatos equipados con una conexión fija, el cable de conexión deberá eliminarse por parte de un es pecialista. De esta forma impedirá la manipulación indebida del aparato.
-
El fabricante no se hace responsa ble de los daños que se originen por no respetar las "Advertencias e indi­caciones de seguridad".
-
-
-
-
-
-
15
Elementos de mando
El manejo del aparato tiene lugar a tra vés del display y de los campos senso res.
Campos sensores
Los campos sensores se encuentran junto al display y bajo éste, y reaccio­nan al pulsarlos con el dedo.
Cada vez que se pulsa un campo sen­sor, se confirma mediante una señal acústica. Usted puede desconectar esta señal (véase capítulo "Modificar ajustes del aparato - Señales acústi­cas")
C
Con estos campos sensores se acti van los puntos ß indicados en el dis play.
s
Con este campo sensor, se encien de o apaga el aparato.
l
Con este campo sensor puede intro ducirse un aviso.
+ C
Con este campo sensor puede anu larse la última introducción.
-
-
-
-
-
-
-
Display
ß
Este símbolo aparece junto a un punto de menú o una indicación, como p. ej. "continuar", y está asig nado a un campo sensor. Puede seleccionar el ajuste deseado pulsando el campo sensor adyacen­te. El display indica como máximo tres puntos de menú.
p
Si hubiera más de tres puntos de menú, aparecerán flechas. Pulsando los campos sensores situa­dos a la derecha de las flechas, po drá pasar a otras páginas del menú.
-------
Después de la última posibilidad de selección, se visualizará una línea discontinua.
+ y -
aparecerán cuando sea necesario introducir indicaciones de horas o temperaturas. Simultáneamente aparece el campo de introducción de dígitos.
L
Marca el ajuste seleccionado actual mente.
-
-
-
16
Elementos de mando
K Con la letra K se indica información
adicional relativa al manejo.
Podrá borrar esta ventana informati
va confirmando con "OK".
Si el aparato está desconectado,el display se obscurecerá o mostrará la hora, si se ha activado esta indicación.
Al conectar el aparato aparece el Menú principal con submenús:
ß Cuatro funciones
Pueden seleccionarse directamente (p. ej. Aire caliente plus).
ß Todas las funciones
Activándolo se mostrarán todas las fun­ciones disponibles, incluida la ilumina­ción.
ß Automático
Hay varios programas automáticos dis­ponibles. Encontrará una relación y una descripción de los mismos en el cua­derno adjunto a las instrucciones de funcionamiento y los programas auto máticos.
ß Programas propios
Aquí podrá memorizar con nombres de recetas propios, los ajustes para los pro cesos de cocción que utiliza habitual mente.
ß Ajustes
A través de este menú podrá modificar diferentes ajustes del aparato (véase capítulo "Modificar ajustes del apara to").
-
-
-
ß SuperVision
(accesorio especial)
­Este punto de menú aparece única mente, si su aparato está equipado con el módulo de comunicación XKM 2000 SV y está registrado en el siste ma Miele|home con SuperVision.
Aquí puede consultar la indicación Su perVision, véase capítulo "Miele|home SuperVision".
Una vez seleccionada una función (p. ej. Aire caliente plus) aparecerán otros puntos de menú que puede introducir para un proceso de cocción, p. ej.:
ß Temperatura ß Duración ß Hora de inicio ß Fase de calentamiento
Activando un submenú (p.ej. "Ajustes") accederá al siguiente subnivel.
A partir de aquí accederá al siguiente nivel de submenú activando uno de los puntos. Ahora puede seleccionar p. ej. el idio
­ma que desee.
El ajuste seleccionado actualmente está marcado con un L.
Accederá al nivel de menú superior confirmando con "OK".
-
-
-
-
17
Puesta en servicio del aparato
El aparato se enciende automáticamen te cuando se conecta a la red eléctrica.
En primer lugar aparece el saludo "Miele - Bienvenido", a continuación se realizarán preguntas relativas a algu nos ajustes básicos necesarios para la puesta en funcionamiento del aparato.
Siga las indicaciones del display. Tras el saludo, aparece el aviso de
Ajuste del idioma.
Pulse el campo sensor a la derecha
^
de las flechas hasta que aparezca el idioma deseado en el display.
^ Pulse el campo sensor a la izquierda
del idioma deseado.
El idioma ajustado está marcado con un L.
^ Para confirmarlo, pulse el campo
sensor junto a "continuar".
Aparecerá la pregunta sobre la Repre- sentación del tiempo.
^
Seleccione la forma de representa ción del tiempo y confírmela con "continuar".
A continuación, deberá ajustar la hora. Para ello puede utilizar el campo sen sor junto a + y - o el campo de intro ducción de dígitos.
^
En primer lugar introduzca las horas y después de confirmar con "conti nuar", los minutos. Al utilizar el campo de introducción de dígitos puede introducir los minu tos inmediatamente después de ha ber introducido las horas.
-
-
-
-
-
-
Después se preguntará si la indicación
­de hora debe aparecer permanente mente en el display o sólo al utilizar el aparato.
Seleccione el ajuste que desee.
^
Después de confirmar con "continuar", se mostrará
un aviso indicando que su aparato
ha sido preparado para el sistema Miele|home.
la indicación de que la puesta en
marcha se ha realizado con éxito.
Una vez confirmada la última indica­ción con "OK", el aparato está listo para la puesta en funcionamiento.
Calibrado del sensor del horno
Tras la puesta en marcha se inicia el calibrado del sensor del horno integra­do. En el display aparece la indicación correspondiente. Este proceso dura aproximadamente cinco minutos. Durante este proceso se produce un ajuste entre la electrónica del horno y la del sensor. El sensor se ajustará a las exigencias del aparato.
Este ajuste se repetirá regularmente con el fin de garantizar el constante funcionamiento óptimo del sensor.
-
-
18
Puesta en servicio del aparato
Limpieza y primer calenta
-
miento del aparato
Retire
- las posibles etiquetas adhesivas de la bandeja de repostería, de la bandeja de asar o del interior del aparato
- el distanciador de corcho que pudiera estar situado en la parte lateral superior del interior del aparato.
– la posible lámina protectora
del frontal del aparato.
Observe las indicaciones del capítulo "Limpieza y mantenimiento".
Antes de utilizar el horno, deberá – extraer los accesorios del interior
del horno y lavarlos.
– limpiar el aparato y calentarlo una
vez vacío para que desaparezcan
rápidamente los olores desagrada­bles que se puedan forman durante el primer calentamiento.
Tan pronto como se adopte el ajuste, dará comienzo el calentamiento del horno.
Caliente el horno vacío al menos du rante una hora. Procure que durante este tiempo haya una buena ventilación en la co cina. Evite que los olores molestos alcancen las demás estancias.
Espere hasta que el aparato se haya
^
enfriado y alcance la temperatura ambiente.
^ A continuación, limpie el interior del
aparato con agua caliente y jabón suave y séquelo con un paño limpio.
Cierre la puerta una vez se haya secado el interior del aparato.
-
-
^
Pulse el campo sensor s.
El aparato se conectará y en el display aparece el menú principal.
^
Seleccione la función "Aire caliente Plus".
La temperatura propuesta de 160 °C se visualiza sobre un fondo claro.
^
Ajuste la temperatura máxima (250 °C). Para hacerlo puede utilizar el campo sensor junto a + oelcam po de introducción de dígitos.
^
Pulse el campo sensor junto a "OK".
-
19
Programar el aviso
Es posible ajustar un aviso para contro lar procesos independientes, como p. ej. cocer huevos.
Puede ajustarse un aviso máximo 59 minutos.
Si ha introducido tiempos para un pro ceso de cocción, podrá introducir si multáneamente un aviso, p. ej. para re cordar que deben añadirse especias o regar el asado en un determinado mo mento.
Pulse el campo sensor l.
^
Introduzca el aviso con + o a través
^
del campo de introducción de dígi­tos.
^ Confirme con "OK". El transcurso del aviso puede seguirse
en el display. Una vez transcurrido el aviso, se emi-
te una señal acústica y junto al símbo­lo "l" aparece parpadeando el tiempo que ha transcurrido desde que ha fina­lizado el aviso.
-
Borrar el aviso
­Active el aviso y bórrelo con el cam
^
po sensor + C.
También puede ajustar el tiempo a 00:00 con el campo sensor junto a - o con el campo de introducción de dígi
­tos.
-
-
-
-
Puede modificar la señal acústica, véa se capítulo "Modificar ajustes de apara to - Señales acústicas".
20
-
-
Loading...
+ 44 hidden pages