Miele G 7783 MIELABOR User manual

Page 1
Istruzione d’uso per
lavavetrerie G 7783 MIELABOR
Leggere assolutamente l’istruzione d’uso prima di procedere al posizionamento, l’installazione e la messa in funzione. In questo modo ci si protegge e si evitano danni alla macchina. M.-Nr. 03 882 952
S
Page 2
Indice
Indice
Descrizione macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Indicazioni per la sicurezza ed avvertenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Indicazioni per la sicurezza ed avvertenze (da staccare) . . . . . . . . parte centrale
Definizione macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Impostare l’impianto di depurazione dell’acqua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Aprire e chiudere lo sportello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Tecnica d’impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Riempimento brillantante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Impostazione dosaggio brillantante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Riempimento neutralizzante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Sfiatare i sistemi di dosaggio / Manutenzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Aggiunta di detersivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Scelta del programma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Panoramica programmi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Inserimento e disinserimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Scegliere il programma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Scelta programma supplementare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Indicatore svolgimento programma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Interruzione programma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Programmare funzioni speciali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Rigenerare il depuratore d’acqua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Cura e pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Eliminare piccoli guasti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Posizionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Allacciamento elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Allacciamento idrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Il Vostro contributo alla tutela dell’ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2
Page 3
Descrizione macchina
Descrizione macchina
°C
min
MIELABOR G 7783
MULTITRONIC
DOS
DESIN
1234 5 6 7 8 9
1 Spia di controllo "Guasto
afflusso / scarico acqua"
2 Spia di controllo "Rigenerare il
depuratore d’acqua"
3 Spia di controllo "Riempimento
detersivo
(liquido)" (solo per modulo DOS allacciato esternamente -dotazione speciale-)
4 Spia di controllo "Riempimento
neutralizzante"
I-O
A
B
C
D
E
F
T
1
T
2
5 Indicatore svolgimento programma 6 Display 7 Aprisportello 8 Tasto Avvio/Arresto (I-0) 9 Tasti programmatori
3
Page 4
Descrizione macchina
Descrizione macchina
10 11 12 13 14 15
10 Allacciamento modulo DOS (sul retro) 11 Combinazione filtri 12 Dosatore per detersivi 13 Bocchettone d’allacciamento per
contenitore del sale (depuratore d’acqua)
4
in polvere
14 Contenitore per detergenti
con selettore di dosaggio
15 Indicatore di riempimento
liquidi
Page 5
Indicazioni per la sicurezza ed avvertenze
Indicazioni per la sicurezza ed avvertenze
Questa macchina corrisponde alle vigenti prescrizioni di sicurezza. L’u­so improprio può comunque causa­re danni a persone e cose. Leggere attentamente l’istruzione d’uso prima di mettere in funzione la macchina. Si eviteranno così dan­ni alla macchina, prevenendo even­tuali infortuni. Conservare accuratamente l’istruzione d’uso!
Uso appropriato della macchina
La macchina è predisposta esclusi-
vamente per l’uso nei campi d’im­piego riportati nell’istruzione d’uso. Ogni altro impiego non è consentito e potrebbe essere pericoloso. La casa produttrice non risponde di danni, causati da uso improprio della macchina.
Osservare le seguenti indicazioni per evitare il pericolo di ferimento!
La macchina può essere installata e
sottoposta a manutenzione solo dal servizio di assistenza Miele, da un riven­ditore autorizzato Miele o da un relativo tecnico qualificato.
La sicurezza elettrica è garantita
solo se la macchina è correttamen­te allacciata ad un conduttore di messa a terra. E’ molto importante verificare questa premessa basilare per la sicu­rezza e, in caso di dubbio, far control­lare l’impianto della casa da un elettrici­sta qualificato. La casa produttrice non può essere rite­nuta responsabile per danni, causati dalla mancanza o dall’interruzione del conduttore di messa a terra (p. es. scossa elettrica).
Una macchina danneggiata può
mettere in pericolo la Vostra sicu­rezza. Disinserire immediatamente la macchina e richiedere l’intervento di un rivenditore Miele o del relativo persona­le qualificato.
Riparazioni possono essere esegui-
te solo da personale tecnico auto­rizzato. A causa di riparazioni non cor­rettamente eseguite possono verificarsi rilevanti pericoli per l’utente!
Il personale addetto deve essere
regolarmente addestrato. L’uso del­la macchina non è consentito a perso­nale non addestrato.
La macchina non può essere instal­lata in ambienti esposti a pericolo
d’esplosione.
5
Page 6
Indicazioni per la sicurezza ed avvertenze
Indicazioni per la sicurezza ed avvertenze
Fare attenzione nell’utilizzare deter-
genti o additivi liquidi! Si tratta in parte di sostanze corrosive ed irritanti. Non utilizzare in nessun caso solventi organici, per i quali c’è tra l’altro peri­colo d’ esplosione! Attenersi alle prescrizioni di sicurezza vigenti! Portare occhiali e guanti protet­tivi! Per l’impiego di qualsiasi additivo chimico, attenersi alle indicazioni delle case produttrici!
La macchina e l’area immediata-
mente circostante non devono es­sere lavate con getti d’acqua, p.es. con un tubo o un apparecchio ad alta pres­sione.
Staccare la macchina dalla rete
elettrica per eseguire lavori di ma­nutenzione (disinserire la macchina, staccare la spina dalla presa o disinse­rire l’interruttore principale).
Evitare inalazioni di polvere, utiliz-
zando detersivi in polvere! Se inge­riti, i detergenti possono causare corro­sioni in bocca ed in gola, con conseguente soffocamento.
L’acqua nella vasca di lavaggio
non è potabile!
Non appoggiarsi o sedersi sullo
sportello aperto della macchina. Questa potrebbe ribaltarsi e venire dan­neggiata.
Fare attenzione a non ferirsi, cari-
cando in posizione verticale utensi­li appuntiti o affilati e cercare di siste­marli in modo tale da evitare eventuali ferimenti.
Quando la macchina è in funzione
a temperature elevate, 70 – 95 °C, fare attenzione e tenere presente che c’è pericolo di ustionarsi! Lasciare raf­freddare cestelli ed accessori . Even­tualmente svuotare nella vasca di lavag­gio l’acqua bollente raccoltasi negli utensili.
Aprendo lo sportello, evitare di toc-
care le resistenze di riscaldamen­to. Anche alcuni minuti dopo la fine del programma ci si può ancora ustionare.
Osservare le seguenti indi ca zio ni per garantire lo standard qualitativo del trattamento ed evitare danni a cose!
Da parte dell’utente deve essere
assicurato lo standard disinfettante del procedimento di disinfezione. Il pro­cedimento deve essere regolarmente documentato mediante chemioindicato­ri e, a periodi, batteriologicamente tra­mite bioindicatori.
Programmi disinfettanti non devo-
no essere interrotti, perchè ciò pre­giudicherebbe il risultato di disinfezio­ne. Qualora dovesse rendersi necessaria un’interruzione, il program­ma completo deve essere ripetuto.
Impiegare solo detergenti control-
lati e consigliati da Miele per mac­chine speciali. L’impiego di altri deter­genti può danneggiare sia gli utensili che la macchina.
Trattamenti precedenti (p. es. con
detersivi per il lavaggio oppure di­sinfettanti), ma anche determinati tipi di sporco ed alcuni detersivi possono pro­durre schiuma. Questa può pregiudica­re il risultato del lavaggio e disinfezio­ne.
6
Page 7
Indicazioni per la sicurezza ed avvertenze
Indicazioni per la sicurezza ed avvertenze
Il consiglio di impiegare additivi
chimici (come p. es. detersivi) non significa che la casa produttrice possa essere ritenuta responsabile dell’azione di detergenti chimici sul materiale degli utensili da lavare. Fare attenzione, poiché variazioni nella formulazione, condizioni di conservazio­ne, ecc., non specificate dalle case pro­duttrici di mezzi chimici, possono pre­giudicare la qualità del risultato del lavaggio.
Usando detersivi e prodotti specia-
li, è necessario attenersi alle indica­zioni delle relative case produttrici. Uti­lizzare quindi i detersivi solo per l’impiego previsto dalle relative case produttrici, per evitare danneggiamenti del materiale ed eventuali reazioni chi­miche (per esempio reazione di gas to­nante).
La macchina è predisposta solo
per il funzionamento ad acqua con l’impiego di detergenti additivi. Non de­vono essere impiegati solventi organici, che sono esposti tra l’altro a pericolo d’esplosione (osservazione: esistono numerosi solventi organici per i quali non sussiste pericolo d’esplosione, ma si presentano comunque altri problemi, p. es. il danneggiamento di gomma e di plastica).
Se le esigenze di lavaggio e di ri-
sciacquo sono particolarmente ele­vate (p.es. analitica chimica, speciali procedimenti industriali, ecc.), l’utente deve provvedere ad assicurare lo standard del trattamento tramite regola­ri controlli di qualità.
sori speciali.
Svuotare tutti gli utensili cavi prima
di caricarli in macchina.
Assieme agli utensili, nella vasca
di lavaggio non devono giungere ri­levanti quantità di solventi e acidi, so­prattutto residui di acido cloridrico, clo­ruri o materiale ferroso corrosivo! Solventi collegati con lo sporco (soprat­tutto per la classe di pericolo A1) pos­sono essere presenti solo in tracce.
Per evitare danni causati da corro-
sioni, fare in modo che il rivesti­mento esterno in acciaio inossidabile non venga a contatto con soluzioni/ va­pori contenenti acido cloridrico.
Osservare le indicazioni per l’instal-
lazione, riportate nell’istruzione d’u­so e l’istruzione d’installazione.
Per i casi in cui si pongono elevate
richieste di qualità del trattamento, le condizioni del procedimento (per esempio detersivi, qualità dell’acqua, ecc.) dovrebbero essere preventiva­mente concordate con la tecnica d’im­piego Miele.
7
Page 8
Indicazioni per la sicurezza ed avvertenze
Indicazioni per la sicurezza ed avvertenze
Impiego di accessori
Possono essere allacciate solo ap-
parecchiature supplementari Miele per il relativo campo d’impiego. Il mo­dello delle singole apparecchiature può essere richiesto alla tecnica d’im­piego Miele.
Smaltimento di vecchie apparecchia­ture
Rendere inservibili vecchie appa-
recchiature da eliminare. Sfilare la spina dalla presa e tagliare il cavo d’al­lacciamento. Per motivi di sicurezza e di tutela dell’ambiente, smaltire corretta­mente tutti i residui di detergenti, tenen­do presenti le vigenti prescrizioni di si­curezza (portare occhiali e guanti protettivi). Rendere inutilizzabile la ser­ratura dello sportello per impedire che i bambini possano chiudersi dentro la macchina. E’ sufficiente smontare il per­no di chiusura (2 viti a croce sopra allo sportello). Infine smaltire correttamente l’apparecchio.
La casa produttrice non può essere ritenuta responsabile per danni, causati dall’inosservanza delle indi­cazioni per la sicurezza ed avverten­ze.
8
Page 9
Definizione macchina
Definizione macchina
La G 7783 è una speciale macchina la­vavetrerie a caricamento frontale per l’i­neccepibile lavaggio, neutralizzazione e risciacquo con acqua industriale o ac­qua AD (AD (acqua distillata) = acqua purissima demineralizzata (VE), H
O
2
pur, acqua demineralizzata, acqua puri­ficata o acqua distillata) di qualità ap­propriata al campo d’impiego. Al termine dello svolgimento automatico del programma, le vetrerie sono state sottoposte ad una pulizia di grado analitico.
L’elettronica consente l’impostazione di diverse temperature per il lavaggio e le fasi di risciacquo. Le temperature otti­mali per il lavaggio sono risultate esse-
85 °C e per il riasciacquo T
re T
1
2
70 °C. Con il programma "B" SPECIAL la mac-
china può effettuare una termodisinfe­zione a 93 °C con opportuno manteni­mento della temperatura.
I campi d’impiego sono attestati come segue:
A = per la soppressione di forme batte­riche vegetative, inclusi micobatteri nonché funghi e spore di funghi.
B = per l’inattivazione di virus (inclusi HBV e HIV).
Il programma "B" SPECIAL opera con parametri 93 °C- tempo di mantenimen­to 10’.
La macchina
non deve essere utilizzata per il trattamento/la disinfezione di pro­dotti medicali secondo la Legge sui prodotti medicali (MPG) - normativa 93/42/CEE, classe IIa.
Il Ministero federale della Sanità (BGA), Berlino, ha incluso la "Termodisinfezio­ne di strumentario in macchine specia­li", con parametri di disinfezione 93 °C, tempo di mantenimento della tempera­tura di 10 min, per i campi d’impiego A+B, nella rubrica 3.2.4. dell’elenco se­condo il paragrafo 10c BSeuchG (Leg­ge federale epidemie e malattie conta­giose) (riduzione del ~10
7
ovvero
fattore riduzione 7).
9
Page 10
Impostare l’impianto di depurazione dell’acqua
Impostare l’impianto di depurazione dell’acqua
Per evitare depositi calcarei su utensili ed in macchina, l’acqua per il lavaggio deve essere decalcificata, se risulta es­sere più dura di 6 °d.
Questo compito può essere ineccepibil­mente svolto dall’impianto di depurazio­ne solo se:
1. è correttamente impostato, e
2. se viene immediatamente rigenerato con sale di rigenerazione, non appe­na la spia di controllo k si accende.
All’atto della
prima messa in funzione l’impianto di depurazione deve essere impostato in base alla durezza dell’ac­qua.
La competente azienda idrica può forni­re informazioni circa la durezza dell’ac­qua presente sul luogo d’installazione.
Impostare l’impianto di depura­zione
L’area di durezza è suddivisa in 18 uni­tà di tempo ed una posizione 0. Da par­te della fabbrica, l’impianto di depura­zione è impostato sul livello di tempo "8", che corrisponde a 19 °d. Se l’acqua di conduttura è più o meno dura di 19 °d:
modificare il livello di tempo (vedi ta­bella) mediante i tasti situati nel pan­nello comandi.
Livel-
lo di tem-
°d mmol/l° f °e ppm
po 18
17 16 15 14 13 12 11 10
6
1,07
7
1,25
8
1,42
9
1,60
10
1,78
11
1,96
12
2,14
13
2,31 15 17 19 22 24 28 32 38 48 71
2,67
3,03
3,38
3,92
4,27
4,98
5,70
6,76
8,54
12,64
9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
10,7 12,5 14,3 16,0 17,9 19,6 21,4 23,2 26,8 30,4 33,9 39,3 42,8 50,0 57,1 67,8 85,7
126,7
Premere contemporaneamente i tasti
e c, tenerli premuti, ed accen-
T
1
dere nel contempo la macchina me­diante l’interruttore principale "I-0". Nel display appare "P...".
Premere il tasto k, "P" si spegne, nel display appare il livello di tempo "0". Il livello di tempo "0" ora può essere modificato in base alle esigenze. Allo scopo:
Premere ripetutamente il tasto c fin­ché il valore desiderato appare nel display.
Premere il tasto h. Appare "SP".
7,5
8,8 10,0 11,3 12,5 13,8 15,0 16,3 18,8 21,3 23,8 27,5 30,0 35,0 40,0 47,6 60,1 88,9
CaCO
107 125 143 160 179 196 214 232 268 304 339 393 428 500 571 678 857
1267
3
10
Premere ancora il tasto h. Il livello di tempo viene memorizzato. Il display si spegne.
La macchina è pronta per il funziona­mento.
Page 11
Impostare l’impianto di depurazione dell’acqua
Impostare l’impianto di depurazione dell’acqua
Se la durezza dell’acqua è costante­mente inferiore a 6 °d:
impostare il livello di tempo "0". In questo caso la spia di controllo k non si accende, il depuratore d’ac­qua non deve essere rigenerato.
Rigenerazione del depuratore, ved. pagina 28.
11
Page 12
Aprire e chiudere lo sportello
Aprire e chiudere lo sportello
Aprire lo sportello a
Premere l’aprisportello fino alla battu­ta d’arresto, nel contempo afferrare il listello presa ed aprire lo sportello.
Durante il programma di lavaggio, lo sportello può essere aperto solo in caso di effettiva necessità, p. es. se gli utensili si muovono troppo (vedere "In­terruzione programma").
Non toccare le resistenze di riscal­damento, aprendo lo sportello al ter­mine del programma. Ci si può an­cora ustionare anche alcuni minuti dopo la fine del programma.
Chiudere lo sport e ll o
Sollevare lo sportello e premerlo fin­ché si blocca, senza toccare l’apri­sportello.
12
Page 13
Tecnica d’impiego
La lavavetrerie può essere dotata di due cestelli base (cestello inferiore e cestello superiore). A seconda del tipo e della forma delle vetrerie di laboratorio e farmaceutiche da trattare, questi vengono dotati di di­versi accessori oppure sostituiti con al­tri cestelli speciali. La vasta gamma di accessori e cestelli non ci consente di raffigurare ogni sin­golo elemento ed il relativo impiego: p. es. possono essere impiegati accessori per l’iniezione diretta di matracci a col­lo stretto, butirometri, pipette, ecc. Le vetrerie da trattare normalmente come bicchieri, matracci di Erlenmeyer, capsule di Petri, provette ecc. vengono sistemate in ulteriori accessori comple­ti, per mezzo cesto, per un quarto di ce­sto, inseriti nel cestello superiore o infe­riore.
Qui di seguito viene elencato unicamen­te ciò che deve essere sempre fatto per preparare e caricare le vetrerie.
Sistemare gli utensili
Pretrattamento
Svuotare gli utensili prima di introdur­li in macchina (osservare in questo caso le disposizioni di legge sulle epidemie).
Eventuali residui di acidi e solventi, soprattutto acido cloridrico e cloruri, non devono giungere nella vasca di lavaggio.
Tecnica d’impiego
Per provette, eliminare residui o coa­guli di sangue.
Togliere tappi, etichette, residui di lacca, ecc.
Da osservare
Sistemare gli utensili in modo che tut­te le superfici possano essere rag­giunte dall’acqua. Solo in questo modo gli utensili diventano puliti!
Gli utensili non devono essere ap­poggiati l’uno all’altro e coprirsi a vi­cenda.
Recipienti cavi come bicchieri, cilin­dri graduati, matracci, ecc. vanno si­stemati nei relativi accessori con le aperture rivolte verso il basso e co­perti con reticelle per evitare rotture.
Sistemare le capsule di Petri e simili nei relativi accessori con il lato spor­co rivolto al centro.
Sistemare le pipette con il bocchino rivolto verso l’alto.
Sistemare utensili con fondo incavo possibilmente in posizione inclinata per permettere all’acqua di defluire.
Recipienti cavi alti e stretti vanno possibilmente sistemati nell’area cen­trale dei cestelli, dove vengono rag­giunti meglio dai getti d’acqua.
Per capsule di Petri, eliminare i terre­ni di coltura (agar).
13
Page 14
Tecnica d’impiego
Tecnica d’impiego
Fare attenzione che l’imbuto del braccio irroratore al centro del cestel­lo superiore non venga coperto. Car­relli e cesti con adattatore devono es­sere correttamente accoppiati (vedasi pagina successiva).
I bracci irroratori non devono essere bloccati da parti alte o sporgenti ver­so il basso. Controllare manualmente che i bracci possano ruotare libera­mente.
Importante:
L’adattatore a molla per l’alimentazione idrica dei cestelli ovvero dei carrelli iniettori deve essere correttamente ac­coppiato all’atto dell’inserimento in mac­china, vale a dire deve essere posizio­nato 4-5 mm più in alto dell’afflusso acqua in macchina. Se così non fosse, adattare opportuna­mente l’adattatore regolabile.
Allentare l’anello di bloccaggio.
Esempi di dotazione:
E 350 Carrello iniettore "Intermiel"
per vetrerie a collo stretto, completo di 15 ugelli 4x1 mm/ altezza 160 mm , 18 ugelli 6x1 mm/ altezza 220 mm con 33 bloccaggi "MIELAVA".
Spingere verso l’alto l’adattatore (di 4-5 mm più in alto dell’afflusso ac­qua in macchina) e stringere l’anello di bloccaggio.
Cestelli ed accessori devono essere scelti in base al campo d’impiego.
14
Page 15
Tecnica d’impiego
Tecnica d’impiego
O 187 Carrello iniettore
(cestello superiore) per iniezione diretta di vetrerie a collo stretto, 34 ugelli 4x1 mm/ 160 mm con bloccaggio "MIELAVA".
Da osservare: Utilizzando il carrello O 187, il detersivo
in polvere può essere versato solo sulla parte interna dello sportello.
O 188 cestello superiore Lafette
per l’accoglimento di diversi accessori.
U 874 cestello inferiore Lafette
per l’accoglimento di diversi accessori.
15
Page 16
Tecnica d’impiego
Tecnica d’impiego
E 109
Accessorio per mezzo cesto in acciaio inox, per 21 bicchieri fino a 250 cm matracci Erlenmeyer o rotondi, ecc.
3
,
Regolare il cestello superiore
La macchina può essere dotata di ce­stelli superiori regolabili in altezza. Que­sti cestelli possono essere regolati in al­tezza a tre livelli di 2 cm ciascuno. Da parte della fabbrica il cestello è regola­to in posizione centrale.
cestello superiore possono in que-
Nel sto caso essere caricati p. es.:
matracci e bicchieri di altezza fino a ca. 19 cm,
cestello inferiore:
e nel
matracci e bicchieri di altezza fino a ca. 25 cm.
Ulteriori misure di regolazione, vedi tabella.
Cestello sup. in po­sizione
in alto 17 27 al centro 19 25 in basso 21 23
Cest. sup. Altezza (cm)
Cest. inf. Altezza (cm)
E 106
Accessorio per mezzo cesto in acciaio inox, con 28 ganci a molla, 2 altezze per vetrerie come matracci a collo stret­to, cilindri graduati, bottiglie, ecc.
16
Per regolare il cestello superiore:
Tirare in avanti il cestello fino alla bat­tuta d’arresto ed alzarlo dalle guide di scorrimento.
Svitare i supporti rotelle ai due lati del cestello con una chiave da 7 e spostarle secondo le esigenze.
Page 17
Riempimento brillantante
Nello sportello è incorporato un dosato­re per liquidi del volume di ca. 200 ml. Mediante questo dosatore può essere automaticamente dosato in macchina un apposito brillantante liquido (p.es. Mielclear).
Riempimento brillantante
Versare il brillantante finché l’indicato­re di riempimento (freccia) diventa scu­ro. Eventualmente usare un imbuto.
Riavvitare il tappo a vite e raccoglie­re accuratamente l’eventuale brillan­tante traboccato.
Riempimento di brillantante
Aprire il tappo a vite.
Rabboccare il brillantante
L’indicatore di riempimento segnala a li­velli il contenuto di brillantante nel dosa­tore. Quando l’indicatore di riempimen­to non è più di colore scuro, il dosatore deve essere rabboccato.
Impostazione dosaggio brillantante
Il selettore di dosaggio nell’apertura di carico è regolabile da 1 a 6 (1-6 ml). La fabbrica lo imposta su "3" (3 ml).
Aumentare il dosaggio con il selettore se appaiono macchie sulla vetreria.
Ridurre il dosaggio con il selettore, se appaiono ombre o striature.
17
Page 18
Riempimento neutralizzante
Riempimento neutralizzante
Riempimento neutralizzante
Per assicurare, dopo il lavaggio alcali­no, una rapida eliminazione dell’alcalini­tà, nel settore programma 4 può essere eseguita una neutralizzazione con spe­ciali acidi.
Importante: Con la "funzione speciale" il programma deve essere programmato per il dosaggio di neutralizzante (settore programma 4) anziché per il dosaggio di brillantante.
Posare sul pavimento accanto alla macchina il contenitore con neutraliz­zante.
Se nel pannello comandi si accende la spia di controllo w:
Rabboccare il contenitore con neu­tralizzante oppure sostituirlo, dopodi­ché:
Rabboccare tempestivamente il contenitore; non deve infatti svuotar­si rapidamente.
inserire saldamente la sonda nell’a­pertura del contenitore (osservare il contrassegno colorato).
18
Page 19
Sfiatare i sistemi di dosaggio / Manutenzione
Sfiatare i sistemi di dosaggio / Manutenzione
Sfiatare i sistemi di dosaggio (liquidi)
All’atto della prima messa in funzione della macchina o se il contenitore non fosse stato tempestivamente rabbocca­to ed il sistema di dosaggio si fosse quindi svuotato del tutto, il sistema per detergenti liquidi (eccetto "brillantante") deve essere sfiatato. Quindi:
Premere il tasto I-0. Impostare su "10" l’interruttore del do-
satore del modulo DOS (solo pre­mendo l’interruttore "B").
Dopo ogni procedimento di sfiato devo­no prima essere eliminati tutti i mezzi eventualmente affluiti nella vasca di la­vaggio. Allo scopo:
Quando il tersivo (modulo DOS C 60) è stato sfia­tato:
A questo punto il sistema di dosaggio è riempito con i relativi additivi e pronto per il programma desiderato.
Manutenzione del sistema di dosaggio
Per garantire la sicurezza funzionale, a precisi intervalli di tempo è necessario eseguire lavori di manutenzione. Tali lavori devono essere eseguiti solo dal relativo personale tecnico qualifica­to, ovvero dall’assistenza MIELE.
Scegliere il programma "A" (FRED­DO).
sistema di dosaggio per de-
Impostare la quantità di dosaggio per il regolare esercizio di lavaggio (vedere istruzione d’uso per "modulo DOS").
Interruttore "A": sistema di dosaggio per neutralizzante. Interruttore "B": sistema di dosaggio per detersivo (dotazione speciale modulo DOS C 60).
Premere con un attrezzo appuntito sull’interruttore "A" e/o "B", nella cap­pa laterale sinistra del pannello co­mandi per tre minuti e mezzo.
1 - 1 1/2 all’anno
sostituire i tubi del sistema di dosaggio ovvero i moduli DOS.
19
Page 20
Aggiunta di detersivo
Aggiunta di detersivo
Il detersivo in polvere deve essere ver­sato, prima di ogni programma, nel con­tenitore del detersivo (eccezione: veda­si "programma ’B’ e...").
Premere in avanti il pulsante di chiu­sura del dosatore (freccia). Lo spor­tellino si apre di scatto. (Al termine di un programma di lavaggio lo sportel­lino è già aperto).
Dosaggio: ca. 3 g/l, che corrispondono a ca. 30 g per carico. Osservare le indicazioni delle case pro­duttrici!
Chiudere lo sportellino del dosatore.
Programma "B" e impiego del piatto per pipette e del carrello iniettore O 187:
Versare il detersivo in polvere diretta­mente sul lato interno dello sportello.
Versare il detersivo nella vaschetta.
20
ulteriore dosaggio sul lato interno del-
Un lo sportello può essere all’occorrenza eseguito per i campi d’impiego E e F (ve­dasi "panoramica programmi").
Indicazione
La macchina può essere dotata, a ri­chiesta, anche di un "modulo DOS C 60" (pompa di dosaggio per detergente liquido, da allacciare esternamente).
Al modulo DOS sono allegati ne d’uso separata con piano d’installa­zione.
un’istruzio-
Page 21
Aggiunta di detersivo Scelta del programma
Aggiunta di detersivo Scelta del programma
Nella scelta del detersivo, anche per motivi ecologici, tenere sempre presen­te i seguenti criteri:
Quale alcalinità è necessaria per la risoluzione del programma di lavag­gio?
Per la disinfezione o ossidazione (eli­minazione dei pigmenti) è necessa­rio cloro attivo?
Sono necessari tensioattivi, soprat­tutto per la dispersione e l’emulsio­ne?
Per i programmi di disinfezione termi­ca impiegare detersivo appropriato, moderatamente alcalino e senza clo­ro attivo.
Speciali tipi di sporco possono a volte rendere necessarie altre composizioni di detersivi ed additivi. Interpellare il servizio di assistenza tecnica MIELE (tecnica d’impiego).
Scegliere il programma in base al tipo ed al grado di sporco delle vetrerie da lavare.
Nella panoramica programmi, riporta- ta alla prossima pagina, sono elencati i programmi ed i relativi campi d’impiego.
Attenzione durante l’uso di additivi li­quidi! Si tratta in parte di sostanze corrosive e irritanti! Osservare le relative norme di sicu­rezza! Portare occhiali e guanti di protezio­ne!
21
Page 22
Panoramica programmi
Panoramica programmi
Programma Impiego Detersivo
(se il dosaggio non è liquido)
Osservare le indicazioni
delle case produttrici!
A = FREDDO
B = SPECIALE
C =MINI
D = STANDARD
E= UNIVERSALE
F = INTENSIVO
PLUS
Per la rapida eliminazione di mezzi chimici problematici o dannosi per la macchina.
Termodisinfezione con parametri BGA ovvero per sciogliere residui particolarmente tenaci.
Per sporco leggero senza risciacquo AD. 30 g nel dosatore per
Per sporco leggero con doppio risciacquo AD per ciclo di preparazione e pulizia di grado analitico.
Per maggiore sporco con doppio risciacquo AD per ciclo di preparazione e pulizia di grado analitico nonché per residui di olio e grasso (conduttura acqua fredda allacciata ad acqua calda, se trattasi prevalentemente di residui organici, oleosi ovvero grassi).
Per incrostazioni particolarmente tenaci (agar ecc.).
30 g a destra sul lato interno dello sportello
detersivo in polvere
30 g nel dosatore per detersivo in polvere
30 g nel dosatore per detersivo in polvere
(ev. 30 g anche a destra sul lato interno dello sportello)
30 g nel dosatore per detersivo in polvere
(ev. 30 g anche a destra sul lato interno dello sportello)
22
Page 23
G 7783 Indicazioni per la sicurezza ed avvertenze
G 7783 Indicazioni per la sicurezza ed avvertenze
Per l’utente:
Staccare queste pagine e fissarle accanto alla macchina in maniera visibile per il personale di servizio. Esortare il personale di assistenza ad attenersi assolutamente alle indicazioni per la sicurezza ed avvertenze.
Questa macchina corrisponde alle vigenti prescrizioni di sicurezza. L’u­so improprio può comunque causa­re danni a persone e cose. Leggere attentamente l’istruzione d’uso prima di mettere in funzione la macchina. Si eviteranno così dan­ni alla macchina, prevenendo even­tuali infortuni. Conservare accuratamente l’istruzione d’uso!
Uso appropriato della macchina
La macchina è predisposta esclusi-
vamente per l’uso nei campi d’im­piego riportati nell’istruzione d’uso. Ogni altro impiego non è consentito e potrebbe essere pericoloso. La casa produttrice non risponde di danni, causati da uso improprio della macchina.
Osservare le seguenti indicazioni per evitare il pericolo di ferimento!
La macchina può essere installata e
sottoposta a manutenzione solo dal servizio di assistenza Miele, da un riven­ditore autorizzato Miele o da un relativo tecnico qualificato.
La sicurezza elettrica è garantita
solo se la macchina è correttamen­te allacciata ad un conduttore di messa a terra. E’ molto importante verificare questa premessa basilare per la sicu­rezza e, in caso di dubbio, far control­lare l’impianto della casa da un elettrici­sta qualificato. La casa produttrice non può essere rite­nuta responsabile per danni, causati dalla mancanza o dall’interruzione del conduttore di messa a terra (p. es. scossa elettrica).
Una macchina danneggiata può
mettere in pericolo la Vostra sicu­rezza. Disinserire immediatamente la macchina e richiedere l’intervento di un rivenditore Miele o del relativo persona­le qualificato.
Riparazioni possono essere esegui-
te solo da personale tecnico auto­rizzato. A causa di riparazioni non cor­rettamente eseguite possono verificarsi rilevanti pericoli per l’utente!
Il personale addetto deve essere
regolarmente addestrato. L’uso del­la macchina non è consentito a perso­nale non addestrato.
La macchina non può essere instal­lata in ambienti esposti a pericolo
d’esplosione.
1
Page 24
Indicazioni per la sicurezza ed avvertenze
Indicazioni per la sicurezza ed avvertenze
Fare attenzione nell’utilizzare deter-
genti o additivi liquidi! Si tratta in parte di sostanze corrosive ed irritanti. Non utilizzare in nessun caso solventi organici, per i quali c’è tra l’altro peri­colo d’ esplosione! Attenersi alle prescrizioni di sicurezza vigenti! Portare occhiali e guanti protet­tivi! Per l’impiego di qualsiasi additivo chimico, attenersi alle indicazioni delle case produttrici!
La macchina e l’area immediata-
mente circostante non devono es­sere lavate con getti d’acqua, p.es. con un tubo o un apparecchio ad alta pres­sione.
Staccare la macchina dalla rete
elettrica per eseguire lavori di ma­nutenzione (disinserire la macchina, staccare la spina dalla presa o disinse­rire l’interruttore principale).
Evitare inalazioni di polvere, utiliz-
zando detersivi in polvere! Se inge­riti, i detergenti possono causare corro­sioni in bocca ed in gola, con conseguente soffocamento.
L’acqua nella vasca di lavaggio
non è potabile!
Non appoggiarsi o sedersi sullo
sportello aperto della macchina. Questa potrebbe ribaltarsi e venire dan­neggiata.
Fare attenzione a non ferirsi, cari-
cando in posizione verticale utensi­li appuntiti o affilati e cercare di siste­marli in modo tale da evitare eventuali ferimenti.
Quando la macchina è in funzione
a temperature elevate, 70 – 95 °C, fare attenzione e tenere presente che c’è pericolo di ustionarsi! Lasciare raf­freddare cestelli ed accessori . Even­tualmente svuotare nella vasca di lavag­gio l’acqua bollente raccoltasi negli utensili.
Osservare le seguenti indi ca zio ni per garantire lo standard qualitativo del trattamento ed evitare danni a cose!
Da parte dell’utente deve essere
assicurato lo standard disinfettante del procedimento di disinfezione. Il pro­cedimento deve essere regolarmente documentato mediante chemioindicato­ri e, a periodi, batteriologicamente tra­mite bioindicatori.
Programmi disinfettanti non devo-
no essere interrotti, perchè ciò pre­giudicherebbe il risultato di disinfezio­ne. Qualora dovesse rendersi necessaria un’interruzione, il program­ma completo deve essere ripetuto.
Impiegare solo detergenti control-
lati e consigliati da Miele per mac­chine speciali. L’impiego di altri deter­genti può danneggiare sia gli utensili che la macchina.
Aprendo lo sportello, evitare di toc-
care le resistenze di riscaldamen­to. Anche alcuni minuti dopo la fine del programma ci si può ancora ustionare.
2
Page 25
Indicazioni per la sicurezza ed avvertenze
Indicazioni per la sicurezza ed avvertenze
Trattamenti precedenti (p. es. con
detersivi per il lavaggio oppure di­sinfettanti), ma anche determinati tipi di sporco ed alcuni detersivi possono pro­durre schiuma. Questa può pregiudica­re il risultato del lavaggio e disinfezione.
Il consiglio di impiegare additivi
chimici (come p. es. detersivi) non significa che la casa produttrice possa essere ritenuta responsabile dell’azione di detergenti chimici sul materiale degli utensili da lavare. Fare attenzione, poiché variazioni nella formulazione, condizioni di conservazio­ne, ecc., non specificate dalle case pro­duttrici di mezzi chimici, possono pre­giudicare la qualità del risultato del lavaggio.
Usando detersivi e prodotti specia-
li, è necessario attenersi alle indica­zioni delle relative case produttrici. Uti­lizzare quindi i detersivi solo per l’impiego previsto dalle relative case produttrici, per evitare danneggiamenti del materiale ed eventuali reazioni chi­miche (per esempio reazione di gas to­nante).
La macchina è predisposta solo
per il funzionamento ad acqua con l’impiego di detergenti additivi. Non de­vono essere impiegati solventi organici, che sono esposti tra l’altro a pericolo d’esplosione (osservazione: esistono numerosi solventi organici per i quali non sussiste pericolo d’esplosione, ma si presentano comunque altri problemi, p. es. il danneggiamento di gomma e di plastica).
Per i casi in cui si pongono elevate
richieste di qualità del trattamento, le condizioni del procedimento (per esempio detersivi, qualità dell’acqua, ecc.) dovrebbero essere preventiva­mente concordate con la tecnica d’im­piego Miele.
Se le esigenze di lavaggio e di ri-
sciacquo sono particolarmente ele­vate (p.es. analitica chimica, speciali procedimenti industriali, ecc.), l’utente deve provvedere ad assicurare lo standard del trattamento tramite regola­ri controlli di qualità.
sori speciali.
Svuotare tutti gli utensili cavi prima
di caricarli in macchina.
Assieme agli utensili, nella vasca
di lavaggio non devono giungere ri­levanti quantità di solventi e acidi, so­prattutto residui di acido cloridrico, clo­ruri o materiale ferroso corrosivo! Solventi collegati con lo sporco (soprat­tutto per la classe di pericolo A1) pos­sono essere presenti solo in tracce.
Per evitare danni causati da corro-
sioni, fare in modo che il rivesti­mento esterno in acciaio inossidabile non venga a contatto con soluzioni/ va­pori contenenti acido cloridrico.
Osservare le indicazioni per l’instal-
lazione, riportate nell’istruzione d’u­so e l’istruzione d’installazione.
3
Page 26
Indicazioni per la sicurezza ed avvertenze
Indicazioni per la sicurezza ed avvertenze
Impiego di accessori
Possono essere allacciate solo ap-
parecchiature supplementari Miele per il relativo campo d’impiego. Il mo­dello delle singole apparecchiature può essere richiesto alla tecnica d’im­piego Miele.
Smaltimento di vecchie apparecchia­ture
Rendere inservibili vecchie appa-
recchiature da eliminare. Sfilare la spina dalla presa e tagliare il cavo d’al­lacciamento. Per motivi di sicurezza e di tutela dell’ambiente, smaltire corretta­mente tutti i residui di detergenti, tenen­do presenti le vigenti prescrizioni di si­curezza (portare occhiali e guanti protettivi). Rendere inutilizzabile la ser­ratura dello sportello per impedire che i bambini possano chiudersi dentro la macchina. E’ sufficiente smontare il per­no di chiusura (2 viti a croce sopra allo sportello). Infine smaltire correttamente l’apparecchio.
La casa produttrice non può essere ritenuta responsabile per danni, causati dall’inosservanza delle indi­cazioni per la sicurezza ed avverten­ze.
4
Page 27
Indicazioni per la sicurezza ed avvertenze
Svolgimento programma Altre
1.
Prela-
vaggio
I
2.
Prela-
vaggio
II
3.
Lavaggio
ed ev.
termo-
disinfe-
zione
4.
Risciac-
quo
inter-
medio I
con ev. neutra-
lizz.*)
X
X
XX X
93°C
**)
XX
XX X
60°C
X
XXXADX
85°C
XX
XXXADX
85°C
XXX
XXADX
85°C
5.
Riasciac-
quo
inter-
medio
II
6.
Risciac-
inter-
medio
Risciac-
quo
III
70°C
60°C
70°C
70°C
ADX 70°C
7.
quo
finale
AD
AD
AD
AD
8.
Asciuga-
tura (progr. suppl.)
(X)
(X)
(X)
(X)
(X)
*) ved. "programmare funzioni speciali"
**) Prolungamento mantenimento temperatura ved. "Programmare funzioni speciali"
AD (Aqua destillata) = acqua purissima quale acqua demineralizzata (VE), H2O pur, acqua demineralizzata, acqua purificata o acqua distillata.
X = settori programma in svolgimento
23
Page 28
Inserimento e disinserimento
Inserimento e disinserimento
°C
min
DOS
DESIN
I-O
1. Inserimento
Premere il tasto I-0.
2. Scegliere il programma
Dopo l’avvio della lavavetrerie si accen­dono le spie di controllo accanto ai ta­sti programmatori, indicando che la macchina è pronta per la selezione.
Premere il tasto del programma la­vaggio desiderato. Nel display appa­re la temperatura di lavaggio del pro­gramma prescelto.
Event. programma supplementare
/ T2 "TEMPERATURA" e/o
T
1
c "ASCIUGATURA" (vedasi. "Scelta del programma sup­plementare").
Premere il tasto "Avvio" h, nel di­splay viene ora indicata la durata in minuti del programma prescelto (in crescendo). Durante la fase di riscaldamento nel settore programma "Lavaggio/ Disinfe­zione" e "Risciacquo" , nel display vie­ne indicata la temperatura dovuta. Tutti gli altri programmi vengono au­tomaticamente bloccati, le spie di controllo dei programmi non selezio­nati si spengono.
A
B
Cambio programma
Un programma erroneamente scelto può essere modificato come segue, il tasto "Avvio" non è ancora stato pre­muto:
Premere il tasto relativo al program­ma di lavaggio prescelto.
Premere il tasto "Avvio" h. (per il resto "Interruzione programma"
- vedasi pag. successiva-).
C
D
E
F
T
1
T
2
3. Scelta programma supple­mentare
Possono essere scelti i seguenti pro­grammi supplementari:
T1 TEMPERATURA ’LAVAGGIO’ T
TEMPERATURA ’RISCIACQUO’
2
Immediatamente dopo la scelta di un programma di lavaggio, con l’au­silio di un programma supplementa­re "Temperatura", può essere modifi­cata la temperatura di lavaggio e di risciacquo in più scatti (40 °C / 50 °C / 60 °C / 70 °C / 85 °C / 93 °C), premen­do il tasto T può essere automaticamente memo­rizzata la temperatura scelta per ulti­ma per i successivi cicli del program­ma di lavaggio selezionato. Nel display viene in questo caso indicata la temperatura prescelta.
e/o T2 . Nel contempo
1
se
24
Page 29
Inserimento e disinserimento
Inserimento e disinserimento
c ASCIUGATURA Immediatamente dopo la scelta di un programma di lavaggio (ad ecce­zione di A "FREDDO") può essere scelto il programma supplementare "Asciugatura". L’asciugatura avviene mediante riscaldamento intermittente per 10 min. La durata complessiva del programma viene quindi opportu­namente prolungata.
k RIGENERAZIONE (vedasi "Rigenerare il depuratore").
q SCARICO, se p. es.il programma è stato interrotto. Procedere come segue: – Premere il tasto I-0. – Premere il tasto programma q. – Premere il tasto "Avvio" h.
Indicatore svolgimento programma
Dopo la scelta di un programma di la­vaggio le spie di controllo segnalano lo svolgimento del programma.
I Prelavaggio l Lavaggio ed eventuale
disinfezione
m Risciacquo intermedio H Risciacquo finale
c Asciugatura (programma suppl.) DESIN Disinfezione
(solo per programma "B" SPECIAL rispettando i parametri 93 °C - 10’, 93 °C - 25’, 85 °C - 10’ o 85 °C - 25’)
Elaborato un settore programma, si spegne la relativa spia di controllo.
Se nell’indicatore svolgimento program­ma non è più accesa alcuna spia di controllo (ad eccezione di "DESIN" per il programma "B" SPECIAL) e si spegne la spia di controllo "Avvio" h , il pro­gramma è terminato. Nel display viene indicata la durata complessiva del pro­gramma.
Disinserimento
Premere il tasto I-0 e farlo fuoriuscire.
Ora la macchina può essere aperta e gli utensili scaricati.
Interruzione programma
Un programma già avviato dovrebbe essere interrotto solo in caso di effettiva necessità, p. es. se le vetrerie si muovo­no troppo.
La macchina deve essere disinserita, l’acqua scaricata ed il programma nuo­vamente avviato:
Disinserire e reinserire la macchina (tasto I-0).
Scegliere il programma "SCARICO" (programma supplementare).
Aprire lo sportello,sistemare salda­mente le vetrerie, (osservare eventuali misure protetti­ve contro infezioni -portare guanti-).
Riempire, se necessario, nuovamen­te il dosatore per detersivo in polvere.
Chiudere lo sportello. Selezionare nuovamente il program-
ma.
25
Page 30
Programmare funzioni speciali
Programmare funzioni speciali
Possono essere selezionate le seguenti funzioni speciali:
1b. Afflusso acqua calda
Disinserire la macchina.
1. Afflusso acqua da: comandato a tempo (60 sec) a "livello regolato con controllo a tempo"
Se la pressione dell’acqua (pressione di flusso alla fonte) è inferiore a 2,5 bar, nella vasca di lavaggio affluisce troppo poca acqua. Ad una pressione d’ac­qua di 1 bar fino a 2,5 bar l’afflusso del­l’acqua può essere programmato su "li­vello regolato con controllo a tempo".
L’impostazione avviene separatamente per acqua fredda, calda, distillata.
Procedere come segue:
Disinserire la macchina.
1a. Afflusso acqua fredda
Premere i tasti T1 e c contempora- neamente , tenerli premuti e nel con­tempo inserire la macchina mediante l’interruttore principale "I-0" . Nel display appare il programma cor­rente "P...".
Premere il tasto F , nel display appa- re "10" oppure "11". "10" = afflusso acqua fredda
comandato a tempo (60 sec).
"11" = afflusso acqua fredda a livello
regolato con controllo a tempo.
Premere il tasto c , "10" diventa "11" o viceversa.
Premere il tasto h . Appare "SP". Premere nuovamente il tasto h . La
modifica viene memorizzata. Il di­splay si spegne.
Premere i tasti T1 e c contempora- neamente , tenerli premuti e nel con­tempo inserire la macchina mediante l’interruttore principale "I-0" . Nel display appare il programma cor­rente "P...".
Premere il tasto E , nel display appa­re "20" oppure "21". "20" = Afflusso acqua calda coman-
dato a tempo (60 sec).
"21" = Afflusso acqua calda a livello
regolato con controllo a tempo.
Premere il tasto c , "20" diventa "21" o viceversa.
Premere il tasto h . Appare "SP". Premere nuovamente il tasto h . La
modifica viene memorizzata. Il di­splay si spegne.
1c. Afflusso acqua distillata
Disinserire la macchina. Premere i tasti T1 e c contempora-
neamente , tenerli premuti e nel con­tempo inserire la macchina mediante l’interruttore principale "I-0" . Nel display appare il programma cor­rente "P...".
Premere il tasto D , nel display appa­re "30" oppure "31". "30" = Afflusso acqua distillata
comandato a tempo (60 sec).
"31" = Afflusso acqua distillata a
livello regolato con controllo a tempo.
Premere il tasto , "30" diventa "31" o viceversa.
26
Page 31
Programmare funzioni speciali
Premere il tasto h . Appare "SP". Premere nuovamente il tasto h . La
modifica viene memorizzata. Il di­splay si spegne.
2. Prolungamento del tempo di man­tenimento temperatura da 10’ a 25’ nel settore programma "Lavaggio" (solo per programma "B" SPECIAL)
Disinserire la macchina. Premere i tasti T1 e c contempora-
neamente , tenerli premuti e nel con­tempo inserire la macchina mediante l’interruttore principale "I-0" . Nel display appare il programma cor­rente "P...".
Premere il tasto C , nella finestrella appare "40" oppure "41" "40" = Tempo mantenimento
temperatura 10’.
"41" = Tempo mantenimento
temperatura 25’.
Programmare funzioni speciali
3. Dosaggio di neutralizzante nel settore programma "Risciacquo intermedio I"
La macchina è impostata, di serie, per il dosaggio di brillantante nel settore programma "Risciacquo finale". Se si desidera eseguire il dosaggio di neutra­lizzante:
Disinserire la macchina. Premere i tasti T1 e c contempora-
neamente , tenerli premuti e nel con­tempo inserire la macchina mediante l’interruttore principale "I-0" . Nel display appare il programma cor­rente "P...".
Premere il tasto B , nel display appa­re "50" oppure "51" "50" = Dosaggio brillantante "51" = Dosaggio neutralizzante
Premere il tasto c , "50" diventa "51" o viceversa.
Premere il tasto h . Appare "SP".
Premere il tasto c , "40" diventa "41" o viceversa.
Premere il tasto h . Appare "SP". Premere nuovamente il tasto h . La
modifica viene memorizzata. Il di­splay si spegne.
Indicazione:
La temperatura T al massimo 85 °C (ved."Scelta pro­gramma supplementare").
deve raggiungere
1
Premere nuovamente il tasto h . La modifica viene memorizzata. Il di­splay si spegne.
27
Page 32
Rigenerare il depuratore d’acqua
Rigenerare il depuratore d’acqua
Se, dopo un certo numero di lavaggi, sulla sinistra del pannello comandi si accende la spia di controllo k , il depu­ratore d’acqua incorporato è esaurito e non può più fornire acqua decalcifica­ta; a questo punto dovrà essere diatamente rigenerato con sale al ter­mine del programma.
Se ciò non fosse possibile per motivi d’esercizio e se fossero già stati esegui­ti altri cicli di lavaggio, la rigenerazione dovrà essere eseguita per due volte di seguito.
Impiegare possibilmente solo sale spe- ciale di rigenerazione a grana grossa (ca. 1-4 mm), come p.es. "Kontrakalk" o "Sale speciale Calgonit GV". Non uti­lizzare in nessun caso altri tipi di sale, p.es. sale da cucina, sale pastorizzato o sale anticongelante. Questi tipi di sale possono contenere sostanze inso­lubili in acqua e causare disturbi di fun­zionamento del depuratore!
imme-
Non versare in nessun caso del de­tersivo nel contenitore del sale! Que­sto può – danneggiare irrimediabilmente il depuratore e – intasare la chiusura a filtro. Conseguenza: formazione di pres­sione nel contenitore del sale. Togliendo il contenitore del sale, in questo caso può sussistere pericolo di corrosione nonchè di ferimento! Accertarsi quindi di avere sempre in mano una ma di procedere al riempimento del contenitore del sale.
Riempire il contenitore del sale
confezione di sale pri-
Il contenitore del sale può accogliere ca. 2 kg di sale.
Da osservare!
Se è a disposizione solo sale con gra­na fine, interpellare in merito il servizio di assistenza tecnica MIELE. Sale con grana >4 mm non può essere utilizzato.
28
Svitare la chiusura a filtro. Riempire il contenitore con sale di ri-
generazione e richiederlo con l’inser­to a filtro.
Avvitare il contenitore del sale
Estrarre il cestello inferiore.
Page 33
Rigenerare il depuratore d’acqua
Rigenerare il depuratore d’acqua
Svitare il coperchio del depuratore dal fondovasca.
Premere il tasto k . Premere il tasto "Avvio" h .
Il programma di rigenerazione si svolge automaticamente ed è terminato quando la spia di controllo k, sulla sinistra del pannello comandi, e la spia di controllo "Avvio" h si spengono.
A questo punto:
Disinserire la macchina. Svitare delicatamente il contenitore del
sale per consentire l’assorbimento di pressione, eventualmente presente. Non forzare! Se il contenitore non può essere svitato a mano, informare l’assi­stenza tecnica Miele!
Riavvitare il coperchio del depuratore. Reinserire il cestello inferiore. Risciacquare con acqua il contenitore
del sale e l’inserto a filtro. Chiudere i rubinetti dell’acqua.
Applicare il contenitore del sale ed avvitarlo saldamente.
Inserire la macchina
Aprire i rubinetti dell’acqua. Chiudere lo sportello. Premere il tasto I-0.
Indicazione importante
La pressione dell’acqua (pressione di flusso alla fonte) deve essere di almeno 2,5 bar. Se la pressione di flusso fosse inferiore a 2,5 bar, vedere "Programma­re funzioni speciali". Il depuratore dell’acqua non può esse­re correttamente rigenerato se la pressione di flusso è inferiore a 2,5 bar oppure molto oscillante. A rigenerazio­ne avvenuta, nel contenitore del sale possono esserci ancora residui di sale.
Per sfruttare completamente il sale e ri­sciacquare il depuratore, il programma "Rigenerare il depuratore" dovrà essere nuovamente messo in funzione.
29
Page 34
Cura e pulizia
Cura e pulizia
Pulire i filtri nella vasca di lavaggio
La combinazione di filtri sul fondo della vasca deve essere regolarmente con­trollata e, se necessario, pulita.
Attenzione! Pericolo di ferimento con schegge di vetro.
Pulire il filtro grosso
Svitare il microfiltro mediante due ro­tazioni a sinistra, afferrandolo ai due naselli
Premere uno contro l’altro i due na­selli, estrarre il filtro e pulirlo.
Reinserire il filtro e fare attenzione che si blocchi correttamente.
Pulire il filtro di superficie, il filtro fine ed il microfiltro
Estrarre il filtro grosso. Estrarre anche il filtro fine (se presen-
te), situato tra filtro grosso e microfil­tro.
30
ed estrarlo assieme al filtro di superfi­cie. Pulire i filtri. Rimontare la combinazione di filtri in ordine inverso.
Non lavare mai senza filtri.
Page 35
Cura e pulizia
Pulire i filtri nell’afflusso acqua
Per proteggere la valvola d’afflusso ac­qua, nel raccordo del tubo sono incor­porati dei filtri. Se questi filtri sono spor­chi, devono essere puliti, altrimenti nella vasca di lavaggio affluisce troppo poca acqua.
Chiudere i rubinetti dell’acqua. Svitare i tubi d’afflusso.
1
2
Cura e pulizia
Pulire il filtro grande (1) e il filtro fine (2), eventualmente sostituirli.
Dopo l’avvitamento, aprire di poco i rubinetti per controllare che non ci siano perdite.
Un ulteriore filtro è situato diretta­mente davanti alla valvola d’afflusso acqua e può essere pulito o sostitui­to solo da un tecnico qualificato.
31
Page 36
Eliminare piccoli guasti
Eliminare piccoli guasti
Qualora dovesse verificarsi qualche guasto, questo può spesso essere eli­minato personalmente.
Lavori alle parti elettriche possono es­sere eseguiti, per motivi di sicurezza, solo da un elettricista qualificato!
Guasti / possibili cause
La macchina non si avvia
– Lo sportello non è correttamente
chiuso. – La spina non è inserita nella presa. – Il fusibile è difettoso.
Alcuni minuti dopo l’avvio del pro­gramma, la spia p q lampeggia.
– I rubinetti dell’acqua sono chiusi. – I filtri nel tubo d’afflusso acqua sono
sporchi.
L’acqua nella vasca di lavaggio non viene riscaldata; il programma dura troppo a lungo
La macchina è dotata di un termointer­ruttore reinseribile, che disinserisce il ri­scaldamento in caso di surriscaldamen­to. Un surriscaldamento può p. es. verificarsi se degli oggetti di grande su­perficie coprono le resistenze di riscal­damento oppure se i filtri nella vasca sono intasati.
Eliminare la causa del guasto. Smontare il pannello di montaggio
(vedasi "Allacciamento elettrico").
Disinserire la macchina.
Aprire i rubinetti dell’acqua ovvero puli-
re i filtri (vedasi "Cura e pulizia").
Reinserire la macchina e avviare nuo-
vamente la macchina.
Il programma di lavaggio è terminato troppo presto, la spia p q lampeg­gia
– Il tubo di scarico è piegato. – Durante il programma lo sportello è
stato aperto e subito richiuso. – Si è verificata un’interruzione di rete.
Se necessario eliminare il guasto.
Scaricare l’acqua e avviare nuova-
mente il programma (procedimento
vedasi "Interruzione programma").
32
Premere il pulsante (blu) al termoin­terruttore.
Se il termointerruttore dovesse scattare ripetutamente, richiedere l’intervento del servizio assistenza tecnica MIELE.
Se il guasto non dovesse essere elimi­nato nonostante queste indicazioni, vo­gliate avvisare il più vicino centro di as­sistenza tecnica MIELE.
Page 37
Posizionamento
Posizionamento
Osservare l’allegato piano d’install a­zione!
La macchina deve essere posizionata stabilmente e in posizione orizzontale. Eventuali irregolarità del pavimento pos­sono essere compensate mediante re­golazione dei quattro piedini a vite.
La macchina può essere posizionata come segue:
liberamente
annessa o incassata: La macchina deve essere posizionata
accanto ad altre apparecchiature o mo­bili oppure incassata in una nicchia. La nicchia deve essere larga almeno 60 cm e profonda 60 cm.
Inserimento sottopiano: La macchina deve essere inserita sotto
un piano di lavoro continuo oppure una superficie di sgocciolamento di un la­vello. Lo spazio per l’incasso deve essere lar­go almeno 60 cm, profondo 60 cm e alto 82 cm.
Allo scopo deve essere smontato il co­perchio macchina:
Aprire lo sportello.
Svitare le vite di fissaggio sinistra e destra con l’ausilio di un cacciavite a croce.
Tirare in avanti il coperchio macchi­na di ca. 5 mm e toglierlo verso l’alto.
Senza coperchio, la macchina può es­sere inserita in una nicchia dell’altezza di 82 cm. Se la nicchia è alta 87 cm, necessita un set di modifica.
Importante per apparecchiature con condensatore a vapore:
Per evitare il danneggiamento del pia­no di lavoro dovuto al vapore acqueo, la pellicola protettiva in dotazione (25 x 58 cm, autoadesiva) deve essere incollata nell’area del condensatore a vapore sotto il piano di lavoro.
33
Page 38
Posizionamento
Posizionamento
Registrare e avvitare la macchina
Per garantirne la stabilità, la macchina deve essere avvitata al piano di lavoro, dopo essere stata allineata.
A sportello aperto, avvitare la mac-
china, sulla sinistra e sulla destra, al
piano di lavoro continuo attraverso i
fori del listello anteriore.
In caso di macchine incassate, non
riempire le fughe verso mobili o mac-
chine vicine con silicone onde assi-
curare l’aerazione della pompa di cir-
colazione. A seconda del tipo di inserimento sotto-
piano, il servizio di assistenza tecnica MIELE può fornire le seguenti montaggio:
Altezza nicchia 87 cm
La serie di modifica consiste di piedini macchina più lunghi e di una lamiera zoccolo.
serie di
Lamiera di copertura (protezione pia­no lavoro)
Il bordo inferiore del piano di lavoro vie­ne protetto, mediante una lamiera d’ac­ciaio, contro danni causati da vapore acqueo.
34
Page 39
Allacciamento elettrico
Tutti i lavori, concernenti l’allacciamen­to elettrico devono essere effettuati solo da personale specializzato.
L’impianto elettrico deve essere ese-
guito secondo VDE 0100!
Per garantire maggiore sicurezza il
VDE, nella direttiva DIN VDE 0100
parte 739, raccomanda di preporre
alla macchina un interruttore automa-
tico differenziale (salvavita) con cor-
rente di stacco corrispondente alle
vigenti norme (30 mA [DIN VDE
0664]).
Per i dati tecnici vedasi la targhetta o
l’allegato schema elettrico! La macchina è predisposta solo per la
tensione, la frequenza e la protezione ri­portate sulla
Una commutazione della macchina non può essere eseguita.
schema elettrico è situato dietro alla
Lo lamiera zoccolo, in basso a sinistra sul fondo della macchina.
targhetta dati con i relativi marchi di
La controllo (DVGW, ecc.) si trova sul retro della macchina e sulla lamiera zoccolo (dietro al pannello di montaggio).
targhetta dati .
Allacciamento elettrico
Togliere il pannello di montaggio e la lamiera zoccolo:
b
b
a
a
b
b
Staccare la macchina dalla rete elet­trica prima di procedere a lavori!
Svitare le viti di fissaggio "a" . Afferrare ai due lati il pannello di
montaggio e sganciarlo sul davanti. Svitare la lamiera zoccolo (viti "b"). Sfilare ev. il conduttore di messa a
terra. Togliere la cappa protettiva di mate-
riale sintetico.
A lavoro ultimato:
Montare cappa protettiva di materia­le sintetico, lamiera zoccolo e pan­nello di montaggio in ordine inverso.
Fare attenzione all’allacciamento del conduttore di messa a terra!
Vedasi anche le allegate istruzioni d’in­stallazione!
35
Page 40
Allacciamento elettrico
Allacciamento elettrico
Allacciamento elettrico per la Svizzera
La macchina può essere allacciata me­diante interruttore o spina. L’allaccia­mento deve essere eseguito da un elet­tricista qualificato in osservanza delle prescritte norme SEV.
36
Page 41
Allacciamento idrico
Allacciamento idrico
Allacciare l’afflusso acqua
La macchina deve essere allacciata
alla rete idrica secondo le vigenti nor-
me locali.
Grazie al dispositivo DVGW incorpo-
rato, non è necessario predisporre
un impeditore di flusso.
La pressione dell’acqua (pressione
di flusso) deve essere di 2,5 -10 bar.
In caso di pressione d’acqua anor-
male si può interpellare il servizio di
assistenza tecnica MIELE circa le mi-
sure da prendere (ved. anche "Pro-
grammare funzioni speciali").
Di serie, la macchina è predisposta
per l’allacciamento ad acqua fredda
(marcatura blu)
catura rossa) fino a max. 70 °C.
Allacciamento acqua AD (H
vedere pagina successiva.
I tubi d’afflusso devono essere allac-
ciati ai rubinetti di chiusura per ac-
qua fredda e calda.
Se non fosse a disposizione una con-
duttura per acqua calda, il tubo d’af-
flusso con la marcatura
sere allacciato anche ad acqua
fredda. In questo caso, ambedue i
tubi d’afflusso devono essere allac-
ciati ad acqua fredda.
In casi speciali (vedasi "Panoramica
programmi" programma E) consiglia-
mo di allacciare ambedue i tubi d’af-
flusso ad acqua calda.
Per fare in modo che anche il tubo,
contrassegnato con 90 °C , rimanga
in pressione per tanti anni, è consi-
gliabile allacciarlo solo ad una con-
duttura d’acqua calda di max. 70 °C.
e acqua calda (mar-
O pur),
2
rossa può es-
Per l’allacciamento, da parte del committente devono essere predi­sposti rubinetti di chiusura con rac­cordo 3/4. I rubinetti devono essere facilmente accessibili, perchè l’afflus­so dell’acqua va tenuto chiuso quan­do la macchina non è in funzione.
I tubi d’afflusso sono tubi in pressio­ne, lunghi ca. 1,7 m, DN 10 con rac­cordo 3/4. I filtri impurità nei raccordi non devono essere tolti.
Installare i filtri di grande superficie (in dotazione) tra rubinetto di chiusu­ra e tubo d’afflusso (fig. vedasi "Cura e pulizia ’Afflusso acqua"). Il filtro di grande superficie per ac­qua AD è in acciaio al cromonichel ed è riconoscibile dalla superficie opaca.
Vedere anche l’allegata istruzione d’in­stallazione!
L’acqua nella macchina non è pota­bile!
37
Page 42
Allacciamento idrico
Allacciamento idrico
Allacciamento acqua AD in pressione (>1,5 - 10 bar )
La macchina è predisposta, da parte del­la fabbrica, per l’allacciamento ad un siste­ma in pressione di 1,5 - 10 bar.
Allacciare il tubo d’afflusso acqua AD
(in pressione e contrassegnato "H
pur" ) con raccordo 3/4 al rubinetto di
chiusura per acqua AD, predisposto
dal committente.
Allacciamento acqua AD con 0 -1,5 bar
Per l’allacciamento a 0,1 - 0,3 bar oppure 0,3 - 1,5 bar la macchina deve essere mo­dificata, se non già predisposta da parte della fabbrica. Il montaggio di una pompa di pressione (a 0 - 0,3 bar) è possibile solo se non è incorporato un condensa­tore di vapore. I necessari lavori richiedo­no conoscenze tecniche e possono quin­di essere eseguiti solo dal servizio di assistenza tecnica MIELE .
O
2
Per un contenitore di acqua AD (non in pressione) il bocchettone di scarico deve essere sistemato almeno all’altezza del bordo superiore della macchina (vedasi "Istruzione d’installazione").
Se l’allacciamento acqua AD non può o non deve essere utilizzato, me­diante il servizio di assistenza tecni­ca MIELE deve essere eseguita una commutazione. In questo modo anzi­ché acqua AD, nella macchina afflui­sce acqua calda.
38
Page 43
Allacciamento idrico
Allacciamento scarico acqua
Nello scarico della macchina è incor-
porata una retrovalvola che impedisce
il riflusso di acqua sporca nella mac-
china attraverso il tubo di scarico.
E’ preferibile che la macchina venga
allacciata ad un sistema di scarico
parato, predisposto dal committente.
Se non è disponibile un allacciamen-
to separato, si consiglia
l’allacciamento ad un sifone a dop-
pia camera (da richiedere all’assi-
stenza tecnica MIELE).
La macchina è dotata di un tubo di
scarico flessibile, lungo ca. 1,5 m,
(diametro 22 mm).
Il tubo di scarico non può essere ac-
corciato.
Le fascette per l’allacciamento del
tubo sono in dotazione.
Allacciamento idrico
se-
Possono essere forniti tubi di scarico
più lunghi (fino a 4 m).
Le condutture di scarico devono ave-
re una lunghezza massima di 4 m, la
prevalenza di 1 m! Vedasi anche istruzione d’installazione!
39
Page 44
Il Vostro contributo alla tutela dell’ambiente
Il Vostro contributo alla tutela dell’ambiente
Smaltimento dell’imballaggio
L’imballaggio protegge la macchina da danni derivanti dal trasporto. I materiali impiegati per l’imballaggio sono stati selezionati secondo criteri di rispetto per l’ambiente e facilità nello smaltimen­to e per questo sono riciclabili.
Il reintegro dell’imballaggio nel circuito dei materiali consente di risparmiare materie prime e riduce quindi il volume degli scarti. L’imballaggio è general­mente ritirato dai rivenditori.
Smaltimento di vecchie appa­recchiature
Le vecchie apparecchiature contengo­no ancora sostanze preziose. Reinte­grate quindi il Vostro apparecchio nel circuito dei materiali tramite il Vostro ri­venditore di fiducia o il sistema di rac­colta pubblico. Conservare al sicuro dai bambini il vecchio apparecchio fino al momento dello smaltimento.
Rendere inservibili vecchie apparec­chiature da eliminare. Sfilare la spi­na dalla presa e tagliare il cavo d’al­lacciamento. Per motivi di sicurezza e tutela dell’ambiente, smaltire tutti i residui di detergenti attenendosi alle prescrizioni di sicurezza (porta­re occhiali e guanti protettivi!). Ren­dere inservibile la serratura dello sportello per impedire ai bambini di chiudersi dentro la macchina. E’ suf­ficiente smontare il perno di bloc­caggio (2 viti a croce sopra allo sportello). Infine smaltire corretta­mente l’apparecchio. Per macchine a lisciva unica, elimi­nare prima l’acqua dalla vasca.
40
Page 45
Dati tecnici
Valori d’emissione rumorosità in d B (A)
Livello di potenza sonora: 65
Dati tecnici
41
Page 46
42
Page 47
Il Vostro contributo alla tutela dell’ambiente
43
Page 48
Salvo modifiche / 000 4998
Questa carta è realizzata in cellulosa sbiancata al 100% senza additivi al cloro, quindi non inquinante.
Loading...