Miele EVS7010 OBSW User Manual [ru]

Инструкция по эксплуатации, монтажу и гарантия качества
Встраиваемый вакууматор
Обязательно прочитайте инструкцию по эксплуатации и монтажу перед установкой, монтажом и вводом прибора в эксплуатацию. Вы обезопасите себя и предотвратите повреждения Вашего прибо­ра.
ru-RU, UA, KZ M.-Nr. 11 230 100
Указания по безопасности и предупреждения .............................................. 4
Ваш вклад в охрану окружающей среды ......................................................13
Обзор ................................................................................................................... 14
Общий вид прибора ............................................................................................ 14
Элементы управления и индикаторы................................................................. 15
Принадлежности, входящие в комплект........................................................... 16
Первая чистка .................................................................................................... 17
Управление прибором ......................................................................................18
Важные указания по использованию ................................................................ 18
Рекомендации...................................................................................................... 19
Применение степеней вакуумирования ............................................................ 20
Использование степеней запаивания................................................................ 21
Вакуумирование и запаивание пакетов ............................................................ 22
Досрочное запаивание пакета ...................................................................... 23
Вакуумирование стеклянных банок и банок с завинчивающимися крышками.. 24
Вакуумирование в контейнерах......................................................................... 26
После использования прибора .......................................................................... 28
Прерывание процесса вакуумирования............................................................ 28
Чистка и уход...................................................................................................... 29
Чистка фронтальной поверхности и стеклянной крышки............................... 31
Чистка вакуумной камеры и сварочной планки ............................................... 31
Чистка адаптера .................................................................................................. 31
Проведение цикла сушки.................................................................................... 32
Что делать, если ................................................................................................ 33
Дополнительно приобретаемые принадлежности ...................................... 39
Указания по безопасности при встраивании прибора ...............................40
Указания по монтажу........................................................................................ 41
Размеры для встраивания ...............................................................................42
Встраивание в высокий шкаф или шкаф под столешницей............................ 42
Комбинируемый прибор высотой 45 см............................................................ 43
Комбинируемый прибор высотой 60 см............................................................ 44
Вид сбоку ............................................................................................................. 45
Подключения и вентиляция ................................................................................ 46
Встраивание .......................................................................................................47
2
Подключение к электросети ........................................................................... 52
Сервисная служба............................................................................................. 55
Сервисная служба............................................................................................... 55
Заводская табличка ............................................................................................ 55
Гарантия ............................................................................................................... 55
Сертификат соответствия .................................................................................. 56
Условия транспортировки .................................................................................. 56
Условия хранения ................................................................................................ 56
Дата изготовления............................................................................................... 56
Гарантия качества товара ................................................................................ 57
Контактная информация о Miele..................................................................... 59
3
Указания по безопасности и предупреждения
Для упрощения встраиваемый вакууматор далее в данной инструкции обо­значается как «прибор».
Этот прибор отвечает нормам технической безопасности. Тем не менее, его ненадлежащее использование может привести к травмам и материальному ущербу.
Прежде чем начать пользоваться прибором, внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации и монтажу. В ней содержатся важные сведения по встраиванию, технике безопасности, эксплуатации и техобслуживанию. Вы обезопа­сите себя и избежите повреждений прибора. Фирма Miele не несет ответственности за повреждения, вы­званные несоблюдением данных указаний.
Бережно храните инструкцию по эксплуатации и монтажу и по возможности передайте ее следующему владельцу прибора.
4
Указания по безопасности и предупреждения
Надлежащее использование
Этот прибор предназначен для использования домашних хо-
зяйствах и бытовых условиях размещения, которые соответ­ствуют требованиям, предъявляемым к жилым помещениям..
Прибор не предназначен для использования вне помещений.Используйте вакууматор исключительно в бытовых условиях
для вакуумирования и запаивания пищевых продуктов в пригод­ных для этого вакуумных пакетах, для вакуумирования стеклян­ных консервных банок, стеклянных банок с навинчивающимися крышками и устойчивых к воздействию вакуума контейнеров из пластика или нержавеющей стали. Любые другие способы применения недопустимы.
Никогда не вакуумируйте живые организмы (например, мол-
люсков, морепродукты).
Лица, которые в силу своих физических способностей или из-
за отсутствия опыта и соответствующих знаний не способны уверенно управлять прибором, должны находиться при его ис­пользовании под присмотром. Такие лица могут управлять при­бором без надзора лишь в том случае, если они получили все необходимые для этого разъяснения. Они также должны пони­мать и осознавать возможную опасность, связанную с непра­вильной эксплуатацией прибора.
5
Указания по безопасности и предупреждения
Если у Вас есть дети
Дети младше восьми лет не должны пользоваться прибором
или должны делать это под постоянным надзором.
Дети старше 8 лет могут пользоваться подогревателем без
надзора взрослых, если они настолько освоили управление им, что могут это делать c уверенностью. Дети должны осознавать возможную опасность, связанную с неправильной эксплуатаци­ей.
Не допускается проведение чистки прибора детьми без над-
зора.
Не оставляйте без надзора детей, если они находятся вблизи
прибора. Никогда не позволяйте детям играть с прибором.
Сварочная планка при работе прибора нагревается. Сварной
шов вакуумного пакета после его запаивания также становится очень нагретым. Не допускайте детей близко к вакууматору до тех пор, пока сварочная планка и сварной шов не остынут на­столько, что будет исключен риск получения ожогов.
Опасность удушья! При игре с упаковкой (например, плёнкой)
дети могут завернуться в неё или натянуть на голову, что при­ведёт к удушью. Храните упаковочный материал в недоступном для детей месте.
6
Указания по безопасности и предупреждения
Техническая безопасность
Вследствие неправильно выполненных работ по монтажу, тех-
обслуживанию или ремонту может возникнуть серьёзная опас­ность для пользователя. Работы по монтажу, техобслуживанию или ремонту могут проводить только специалисты, авторизован­ные компанией Miele.
Повреждения прибора могут быть опасны для Вас. Проверяй-
те, нет ли на приборе видимых повреждений. Никогда не поль­зуйтесь поврежденным прибором.
Особенно следите за тем, чтобы на стеклянной крышке и уп-
лотнении камеры отсутствовали повреждения и трещины. Нали­чие повреждений на стеклянной крышке может привести к взрыву внутри прибора. Никогда не пользуйтесь прибором, если стеклянная крышка и/или уплотнение камеры имеют поврежде­ния.
В прибор встроен вакуумный насос, в работе которого ис-
пользуется масло. Для предотвращения утечки масла транспор­тируйте и храните прибор только в горизонтальном положении. Не опрокидывайте прибор и не ставьте его на ребро. Гарантийные обязательства теряют силу, если из-за ненадлежа­щей транспортировки или неправильного хранения произойдет утечка масла из насоса.
Надежная и безопасная работа прибора гарантирована лишь
в том случае, если он подключен к централизованной электросе­ти.
Электробезопасность прибора гарантирована только в том
случае, если он подключен к системе защитного заземления, выполненной в соответствии с предписаниями. Очень важно проверить соблюдение этого основополагающего условия обес­печения электробезопасности. В случае сомнения поручите спе­циалисту-электрику проверить домашнюю электропроводку.
7
Указания по безопасности и предупреждения
Параметры подключения (частота и напряжение) на типовой
табличке прибора должны обязательно соответствовать пара­метрам электросети во избежание повреждений прибора. Перед подключением сравните эти данные. В случае сомнений прокон­сультируйтесь со специалистом по электромонтажу.
Многоместные розетки или удлинители не обеспечивают не-
обходимую безопасность (опасность возгорания). Не подклю­чайте прибор к электросети с помощью таких устройств.
Используйте прибор только во встроенном виде, чтобы гаран-
тировать его надежную и безопасную работу.
Не разрешается эксплуатация этого прибора на нестационар-
ных объектах (напр., судах).
Прикасание к разъемам, находящимся под напряжением, а
также внесение изменений в электрическое и механическое устройство опасно для Вас и может привести к нарушениям ра­боты прибора. Никогда не открывайте корпус прибора.
Не пользуйтесь прибором мокрыми руками или при контакте
с водой.
Право на гарантийное обслуживание теряется, если ремонт
прибора выполняет специалист сервисной службы, не авторизо­ванной фирмой Miele.
Только при использовании оригинальных запчастей фирма
Miele гарантирует, что будут выполнены требования к безопас­ности. Вышедшие из строя детали должны заменяться только на оригинальные запчасти.
Если вилка будет удалена с сетевого кабеля или кабель не бу-
дет оснащен вилкой, то прибор должен подключаться к электро­сети квалифицированным электриком.
8
Указания по безопасности и предупреждения
При повреждении сетевого кабеля его замена должна выпол-
няться специалистом по электромонтажу (см. главу «Электро­подключение»).
При нарушении электропитания во время процесса вакуу-
мирования в камере остается вакуум, и стеклянную крышку бу­дет невозможно открыть. Ни в коем случае не пытайтесь открыть крышку силой или с помощью инструментов. После восстановления электропитания Вы сможете открыть крышку.
При проведении подключения, техобслуживания, а также ре-
монтных работ прибор должен быть полностью отсоединен от электросети. Для того, чтобы это гарантировать:
– выключите предохранители на распределительном щите или – полностью выверните резьбовые предохранители на электро-
щитке, или
– отсоедините от сетевой розетки вилку (если имеется). При
этом тяните не за кабель, а за вилку.
Если прибор встроен за мебельным фронтом (например,
дверцей), никогда не закрывайте его, если Вы пользуетесь при­бором. При закрытой дверце возможен застой нагретого влаж­ного воздуха. При этом могут быть повреждены прибор, окру­жающая мебель и пол. Закрывайте мебельную дверцу только после того, как сварочная планка и прибор полностью остынут.
9
Указания по безопасности и предупреждения
Правильная эксплуатация
Опасность получения ожогов. Сварочная планка при работе
прибора нагревается. Сварной шов вакуумного пакета после его запаивания также становится очень нагретым. Не прикасайтесь к сварочной планке и сварному шву непосредственно после ва­куумирования.
Опасность возгорания. Опасность пожара! Не храните ника-
кие легковоспламеняемые вещества и материалы вблизи прибо­ра.
Максимальная нагрузка на телескопические направляющие
составляет 15кг. Если Вы будете перегружать выдвижной ящик, садиться или вставать на открытый ящик, то направляющие бу­дут повреждены.
Повреждения стеклянной крышки могут привести к взрыву
внутри прибора. Не ставьте и не кладите для хранения никакие предметы на стеклянную крышку. Следите за тем, чтобы на крышку не могли упасть какие-либо предметы и повредить ее.
Не используйте прибор и стеклянную крышку в качестве сто-
лешницы, поверхности для нарезания или полки.
Встраивайте вакууматор так, чтобы для полного выдвигания и
открывания стеклянной крышки было достаточно места. Только в этом случае у Вас будет возможность обзора вакуумной каме­ры, и Вы избежите получения ожогов из-за касания горячей сва­рочной планки или сварного шва.
10
Указания по безопасности и предупреждения
При вакуумировании жидкостей даже при низкой темпера-
туре происходит образование пузырьков, что выглядит как кипе­ние. Может образовываться пар, что нарушит работоспособ­ность прибора. По этой причине вакуумируйте только охлажденные продукты (жидкие и твердые). Внимательно следите за процессом вакуу­мирования и при необходимости запаивайте вакуумный пакет досрочно.
Попадание жидкостей во входное отверстие вакуумного насо-
са и внутрь прибора может привести к повреждениям вакуум­ного насоса.
Влага, содержащаяся в пище или напитках, может привести к
коррозии. Не используйте выдвижной ящик для хранения пищи или напитков.
Никогда не вводите шланги, подключенные к прибору, в от-
верстия в корпусе.
Вакуумирование стеклянных консервных банок и банок с завинчива­ющимися крышками в закрытой вакуумной камере:
Опасность получения травм! Повреждения и трещины на
банке или крышке (стеклянной или завинчивающейся) могут привести к взрыву внутри прибора. Вакуумируйте только неповреждённые банки и крышки.
Опасность получения травм! При вакуумировании камера и
стеклянная крышка могут деформироваться под воздействием вакуума. Стеклянные консервные банки и банки с завинчива­ющимися крышками в процессе вакуумирования не должны ка­саться стеклянной крышки прибора, так как ее защитный слой может повредиться и она может разбиться. Разрешается вакуумировать только стеклянные банки и банки с завинчивающимися крышками максимальной высотой 8см, при этом безопасное расстояние между крышкой банки и стеклян­ной крышкой прибора должно составлять минимум 1см.
11
Указания по безопасности и предупреждения
Чистка и уход
Опасность поражения электрическим током. Пар из паро-
струйного очистителя может попасть на детали, находящиеся под напряжением, и вызвать короткое замыкание. Никогда не используйте для очистки прибора пароструйный очиститель.
12
Ваш вклад в охрану окружающей среды
Утилизация транспортной упаковки
Упаковка защищает прибор от по­вреждений при транспортировке. Материалы упаковки безопасны для окружающей среды и легко утилизи­руются, поэтому они подлежат пере­работке.
Возвращение упаковки для ee вто­ричной переработки приводит к эко­номии сырья и уменьшению коли­чества отходов. Просим Bac по воз­можности сдать упаковку в пункт приема вторсырья.
Утилизация прибора
Электрические и электронные прибо­ры часто содержат ценные матери­алы. В их состав также входят опре­деленные вещества, смешанные ком­поненты и детали, необходимые для функционирования и безопасности приборов. При попадании в бытовой мусор, а также при ненадлежащем обращении они могут причинить вред здоровью людей и окружающей сре­де. В связи с этим никогда не выбра­сывайте отслуживший прибор вместе с бытовым мусором.
Рекомендуем Вам сдать отслужив­ший прибор в организацию по при­ему и утилизации электрических и электронных приборов в Вашем на­селенном пункте. Если в утилизируе­мом приборе сохранены какие-либо персональные данные, то за их уда­ление Вы несете личную ответствен­ность. Необходимо проследить, что­бы до отправления прибора на утили­зацию он хранился в недоступном для детей месте.
13
Обзор
Общий вид прибора
a
Крышка воздушного фильтра (см. главу «Установка»)
b
Стеклянная крышка с уплотнением камеры Стеклянная крышка закрывается легче, если нажать намаленький чёрный треугольник.
c
Сварочная планка в вакуумной камере и планка противодавления с ниж­ней стороны стеклянной крышки
d
Фронтальная панель подогревателя с механизмом Push2open Подогреватель открывается и закрывается с помощью лёгкого нажатия на фронтальную панель.
e
Элементы управления и индикаторы
f
Входное отверстие вакуумного насоса/место подключения адаптера
g
Вакуумная камера
14
Обзор
a
b
c
d
e
f
gh
i
Элементы управления и индикаторы
Сенсорные кнопки
a
Включение/выключения подогревателя
b
Настройка степени вакуумирования
c
Установка степени запаивания/досрочное запаивание пакета
d
Настройка уровня вакуумирования контейнеров
e
Запуск процесса вакуумирования контейнеров
f
Прерывание процесса вакуумирования/запаивания/прерывание цикла сушки
g
Проведение цикла сушки Указание: эта сенсорная кнопка горит только в том случае, если требуется процесс сушки (см. главу «Чистка и уход», главу«Проведение сушки»).
Индикация/индикаторы
h
Предупреждение (см. главу «Что делать, если…»)
i
Шкала выбора степени вакуумирования/запаивания
15
Обзор
Принадлежности, входящие в комплект
При необходимости Вы можете до­полнительно заказать принадлежнос­ти, входящие в комплект, а также другие принадлежности (см. главу «Дополнительно приобретаемые при­надлежности»).
Входящие в комплектацию прибо­ра вакуумные пакеты не пригодны для использования в пароварке под давлением.
Вакуумные пакеты VB1828
50пакетов для хранения и приготов­ления в режиме Sous-vide жидких и твёрдых продуктов 180x280мм (ШxВ), толщина 90мкм
Вакуумные пакеты VB2435
50пакетов для хранения и приготов­ления в режиме Sous-vide жидких и твёрдых продуктов 240x350мм (ШxВ), толщина 90мкм
Адаптер
1адаптер для вакуумирования кон­тейнеров
16
Удалите защитную плёнку и на-
клейки, если они есть на приборе.
Не удаляйте наклейки с указаниями
по безопасности и встраиванию, а также типовую табличку.
Этим вы облегчите проведение ре­монтных работ и работ сервисной службы.
Первая чистка прибора
Выньте все принадлежности из
прибора.
Неподходящие чистящие сред-
ства. Стеклянная крышка и уплотнение
камеры получат повреждения или царапины.
Не используйте для проведения чистки абразивные, содержащие кислоту чистящие средства или острые предметы.
Первая чистка
Очистите прибор внутри и снаружи
чистой губчатой салфеткой, сред­ством для мытья посуды вручную и небольшим количеством тёплой во­ды или чистой, влажной салфеткой из микрофибры.
В заключение вытрите насухо все
поверхности мягкой тканью.
17
Управление прибором
Важные указания по исполь­зованию
– Вакуумируйте исключительно пи-
щевые продукты.
– Используйте только свежие про-
дукты без каких-либо повреж­дений.
– Обращайте внимание на условия
гигиены, а также на соблюдение температурного режима при транс­портировке продуктов.
– Вакуумируйте продукты только в
подходящих для этого вакуумных пакетах, стеклянных консервных банках и банках с завинчивающи­мися (резьбовыми) крышками или в устойчивых к воздействию вакуума контейнерах.
Рекомендуем использовать для ва­куумирования прилагаемые к при­бору вакуумные пакеты (см. также главу «Дополнительно приобрета­емые принадлежности»). Они устой­чивы к низкой и высокой темпера­туре, поэтому особенно пригодны для хранения в холодильнике или морозильнике, а также приготов­ления в режиме Sous-vide твердых и жидких пищевых продуктов.
– Вакуумируйте только охлажденные
продукты.
– Предварительно сваренные или
обжаренные продукты остудите перед вакуумированием минимум до комнатной температуры (прим. 20°C). Продукты, которые обычно не хра­нятся в холодильнике, например
сухие макаронные изделия или мю­сли, можно также вакуумировать при комнатной температуре.
– Если продукты ополаскивались хо-
лодной водой, подсушите их перед вакуумированием, чтобы в вакуум­ном пакете или контейнере не мог­ла скопиться вода.
– Вакуумируйте только пакеты, име-
ющие максимальный размер 250x350мм (пакеты со сварным швом по периметру) или 240x350мм (пакет-рукав).
– Если после вакуумирования вы хо-
тели бы приготовить продукты в режиме Sous-vide, используйте только устойчивые при варке ваку­умные пакеты.
– Используйте только такие вакуум-
ные пакеты, которые подходят по размеру к приготавливаемому про­дукту. Если вакуумный пакет слиш­ком велик, в нем может остаться слишком много воздуха. Вы мо­жете обрезать пакет по размерам вакуумируемого продукта.
– Если вы хотите вакуумировать не-
сколько продуктов в одном ваку­умном пакете, то кладите их рядом друг с другом, равномерно распре­деляя.
– Наполняйте вакуумный пакет твер-
дыми продуктами максимум на²/₃; жидкостями— максимум на¹/₃.
– Для получения безупречного свар-
ного шва следите за тем, чтобы край пакета в области шва был су­хим и не содержал жир.
18
Управление прибором
– Размещайте открытый край пакета
параллельно сварочной планке так, чтобы край выступал над план­кой примерно на 2см.
– Следите за тем, чтобы входное от-
верстие вакуумного насоса не бы­ло закрыто пакетом.
– Используйте каждый вакуумный
пакет только однократно.
– После вакуумирования храните
пригодные для охлаждения про­дукты в холодильнике или замора­живайте их.
– При вакуумировании стеклянных
банок и банок с завинчивающими­ся крышками всегда следите за безупречным состоянием банок и крышек.
Опасность получения травм
вследствие взрыва. Наличие повреждений на стеклян-
ной крышке может привести к взрыву внутри прибора.
Вакуумируйте стеклянные кон­сервные банки и банки с завинчи­вающимися крышками только в за­крытой вакуумной камере.
Рекомендации
– Замораживайте жидкости перед
вакуумированием. Таким образом Вы сможете наполнить вакуумный пакет на²/₃.
– Для наполнения вакуумного пакета
заверните его края наружу. Так Вы получите чистый сварной шов бе­зупречного качества.
– Чтобы при вакуумировании ма-
ленькие пакеты не могли соскольз­нуть в вакуумную камеру, Вы мо­жете положить вниз, на дно каме­ры, разделочную доску.
– Если Вы не уверены в том, что про-
дукты, например ягоды или чипсы, не деформируются при вакуумиро­вании в пакете, начните с самой низкой степени вакуумирования.
– Банки не должны быть выше 8см,
поскольку только в этом случае можно будет гарантировать безо­пасное расстояние минимум 1см до стеклянной крышки прибора. Перед процессом вакуумирования убедитесь, что максимальная вы­сота банок не превышена.
19
Управление прибором
Применение степеней вакуумирования
Существует 3степени вакуумирования.
Чем выше выбранная степень вакуумирования, тем интенсивнее вакуум.
Степень
вакуумиро-
вания
   Хранение, упаковка и порционирование
   Маринование, приготовление в режиме Sous-vide и замора-
   Приготовление в режиме Sous-vide, замораживание и хране-
Применение
Подходит для
– очень чувствительных к давлению продуктов, например са-
лата, ягод или чипсов;
– стеклянных консервных банок, банок с завинчивающейся
(резьбовой) крышкой с жидким содержимым, например, с основой для соуса, консервированными овощами.
живание Подходит для
– чувствительных к давлению продуктов, например нежного
филе рыбы;
– соусов и продуктов с добавлением жидкости (50г), напри-
мер рагу, блюд с соусом карри;
– стеклянных консервных банок и банок с завинчивающейся
(резьбовой) крышкой с более твердым или сухим содержи­мым, например, вареньем, соусом песто или выпечкой.
ние про запас Подходит для
– мяса и твердых продуктов, например, картофеля, моркови;
20
– твердого сыра (хранение про запас); – продуктов с небольшим добавлением жидкости (50г), на-
пример, растительного масла с пряными травами.
Использование степеней запаивания
Существует 3степени запаивания ва­куумных пакетов.
Выбор степени запаивания зависит от толщины материала пакета: чем толще материал, тем большую сте­пень запаивания необходимо выби­рать.
Для прилагаемых к прибору вакуум­ных пакетов рекомендуется степень запаивания3.
Совет: Если несколько процессов ва­куумирования проводятся непосред­ственно друг за другом, сварочная планка сильно нагревается. После нескольких процессов можно вы­брать более низкую степень запаива­ния.
Управление прибором
21
Управление прибором
Опасность получения травм
вследствие взрыва. Наличие повреждений на стеклян-
ной крышке может привести к взрыву внутри прибора.
Ни в коем случае не пользуйтесь прибором при повреждении стек­лянной крышки.
Нарушение работы сенсорных
кнопок при загрязнении и/или по­мехах.
Сенсорные кнопки не реагируют на касание пальцем или может произойти непредусмотренный процесс, например, автоматичес­кое выключение подогревателя.
Содержите в чистоте сенсорные кнопки и индикаторы.
Не кладите никакие предметы на сенсорные кнопки и индикаторы.
Повреждения вследствие жид-
кости. Попадание жидкостей во входное
отверстие вакуумного насоса во время процесса вакуумирования может привести к повреждению вакуумного насоса.
Наполняйте вакуумный пакет жид­костями максимум на¹/₃.
Вакуумирование и запаива­ние пакетов
Наполните вакуумный пакет.Откройте выдвижной ящик прибо-
ра и стеклянную крышку.
Положите вакуумный пакет в ваку-
умную камеру так, чтобы открытый край пакета находился на свароч­ной планке. Следите за тем, чтобы край пакета лежал на планке по центру и при этом не образовыва­лись складки.
Включите прибор сенсорной кноп-
кой. Горят сенсорные кнопки и . Касайтесь сенсорной кнопки
столько раз, пока не загорится сег-
мент нужной степени вакуумирова-
ния. Нажимайте сенсорную кнопку
столько раз, пока не загорится сег-
мент нужной степени запаивания. Закройте стеклянную крышку и
слегка прижмите ее.
Начинается процесс вакуумирования.
Следующие процессы во время ва­куумирования являются нормаль­ным явлением и не связаны с не­правильной работой прибора или его неисправностью:
22
– пакет сначала надувается, преж-
де чем вакуумированный про­дукт будет охвачен им со всех сторон
– в жидкости образуются пузырь-
ки, как при кипении
Управление прибором
Если во время вакуумирования вы видите, что возможно переливание жидкости через край, вы можете закончить процесс и преждевре­менно закрыть пакет запаиванием (см. главу «Управление прибором», раздел «Досрочное запаивание па­кета»).
По завершении процесса вакуу­мирования
Раздаётся звуковой сигнал. Откройте стеклянную крышку.
Опасность получения ожогов
от горячих конфорок. Сварочная планка и сварной шов
горячие. Не прикасайтесь к сварочной
планке и сварному шву непосред­ственно после вакуумирования.
Выньте вакуумный пакет из вакуум-
ной камеры.
Досрочное запаивание пакета
Вы можете завершить процесс ваку­умирования до достижения выбран­ной степени вакуумирования и вы­полнить запаивание вакуумного па­кета.
Коснитесь сенсорной кнопки.
Процесс вакуумирования завершает­ся. Через несколько секунд пакет бу­дет запаян.
Качественное запаивание пакета возможно, только если в камере обеспечивается минимальный ваку­ум (степень вакуумирования1). Снова коснитесь сенсорной кноп­ки, если необходимый вакуум еще не достигнут. По техническим причинам процесс запаивания длит­ся несколько секунд.
Прежде чем запустить новый про­цесс вакуумирования, убедитесь, что вакуумная камера и сварочная планка чистые и сухие.
При необходимости удалите за­грязнения и остатки жидкостей.
23
Управление прибором
Опасность получения травм
вследствие взрыва. Повреждения и трещины на банке
или крышке (стеклянной или за­винчивающейся) могут привести к взрыву внутри прибора.
Вакуумируйте только целые не­повреждённые банки и крышки.
Проводите вакуумирование стек­лянных банок только со степенью вакуумирования1 или 2.
Повреждения вследствие де-
формации стеклянной крышки. Вследствие возникающего давле-
ния стеклянная крышка может быть повреждена.
Разрешается вакуумировать толь­ко стеклянные банки и банки с за­винчивающимися крышками мак­симальной высотой 8см, при этом безопасное расстояние между крышкой банки и стеклянной крышкой прибора должно состав­лять минимум 1см.
Вакуумирование стеклянных банок и банок с завинчива­ющимися крышками
Закройте банку подходящей стек-
лянной крышкой с резиновым уп-
лотнением или слегка поверните
завинчивающуюся крышку. Откройте выдвижной ящик прибо-
ра и стеклянную крышку. Установите банку в вакуумную ка-
меру. Включите прибор сенсорной кноп-
кой. Горят сенсорные кнопки и . Касайтесь сенсорной кнопки
столько раз, пока не загорится сег-
мент степени вакуумирования1
или 2. Касайтесь сенсорной кнопки
столько раз, пока на шкале не за-
горится сегмент степени запаива-
ния1. Закройте стеклянную крышку и
слегка прижмите ее.
24
Начинается процесс вакуумирования.
По завершении процесса вакуу­мирования
Раздаётся звуковой сигнал. Откройте стеклянную крышку.
Опасность получения ожогов
от горячих конфорок. Сварочная планка горячая. Не прикасайтесь к сварочной
планке сразу после процесса ваку­умирования.
Выньте банку из вакуумной каме-
ры.
Прежде чем запустить новый про­цесс вакуумирования, убедитесь, что вакуумная камера и сварочная планка чистые и сухие.
При необходимости удалите за­грязнения и остатки жидкостей.
Управление прибором
25
Управление прибором
Опасность получения травм
вследствие взрыва. Контейнеры из стекла могут взор-
ваться при вакуумировании. Вакуумируйте только устойчивые к
воздействию вакуума контейнеры из пластика или нержавеющей стали.
Рекомендуем использовать для вакуумирования комплект контей-
неров фирмы caso®. Эти контейне­ры можно подключать к вакуума­тору с помощью прилагаемого адаптера.
Вакуумирование в контейне­рах
Нижеприведенная инструкция описы­вает вакуумирование в контейнере из комплекта для вакуумирования фир-
мы caso®.
26
Для подготовки адаптера:
снимите с соединительной трубки
из комплекта контейнеров присо-
единительный разъем для крышки
контейнера (маленького диамет-
ра). Насадите присоединительный
разъем на конец трубки адапте-
ра. Соединение будет надеж-
ным, если конец трубки будет
вставлен в отверстие разъема ми-
нимум на 0,5см.
Управление прибором
a
b
c
O
P
E
N
Наполните контейнер так, чтобы до
края оставалось не менее 3см.
Положите крышку на контейнер и
прижмите ее.
Откройте выдвижной ящик прибо-
ра и стеклянную крышку.
Насадите адаптер на входное от-
верстие вакуумного насоса.
Подсоедините присоединительный
разъем к крышке контейнера. Проследите за тем, чтобы враща­ющийся затвор в центре крышки находился в положении seal (за­крыто).
Включите прибор сенсорной кноп-
кой.
Коснитесь сенсорной кнопки.
Начинается процесс вакуумирования.
Во время всего процесса вакуу­мирования держите открытой стек­лянную крышку прибора.
При интенсивном образовании пу­зырьков можно прервать процесс вакуумирования сенсорной кноп­кой (см. также главу «Прерыва­ние процесса вакуумирования»).
По завершении процесса вакуу­мирования
Раздаётся звуковой сигнал. Снимите присоединительный разъ-
ем с крышки контейнера. Просле-
дите за тем, чтобы вращающийся
затвор в центре крышки находился
в положении seal (закрыто). Снимите адаптер с входного отвер-
стия вакуумного насоса.
Прежде чем запустить новый про­цесс вакуумирования, убедитесь, что адаптер, трубка и вакуумная камера чистые и сухие.
При необходимости удалите за­грязнения и остатки жидкостей.
Горят сенсорные кнопки и . Коснитесь сенсорной кнопки. Сенсорные кнопки и погаснут.
Горят сенсорные кнопки и . Касайтесь сенсорной кнопки
столько раз, пока не загорится сег­мент нужной степени вакуумирова­ния.
27
Управление прибором
После использования прибо­ра
Выключите прибор сенсорной
кнопкой .
Очистите и высушите прибор и,
если необходимо, принадлежности, как описано в главе «Чистка и уход».
Закройте стеклянную крышку толь-
ко, когда вакуумная камера будет полностью сухой.
Закройте подогреватель.
При следующем включении прибора будут автоматически установлены степень вакуумирования и запаива­ния, выбранные в последний раз, что отразится на панели управле­ния.
Прерывание процесса вакуу­мирования
Вы можете в любое время прервать процесс вакуумирования, например, если в ходе процесса будет установ­лено, что край пакета расположен не­правильно или вращающийся затвор крышки контейнера не находится в положении seal (закрыто).
Помните, что в случае отмены ва­куумирования пакет не будет запа­ян.
Коснитесь сенсорной кнопки .
Процесс вакуумирования прерывает­ся.
28
Чистка и уход
Опасность получения травм
вследствие поражения электри­ческим током.
Пар из пароструйного очистителя может попасть на детали, находя­щиеся под напряжением, и вы­звать короткое замыкание.
Никогда не используйте для очист­ки прибора пароструйный очисти­тель.
Опасность получения ожогов
от горячих конфорок. Сварочная планка сразу после
процесса вакуумирования горя­чая.
Перед очисткой сварочной планки дайте ей остыть.
Все поверхности могут изменить цвет или внешний вид в целом, если их очищать неподходящими средствами. Для очистки исполь­зуйте исключительно средства для мытья посуды вручную. На всех поверхностях легко обра­зуются царапины. На стеклянных поверхностях в некоторых случаях царапины могут привести к разру­шению стекла.
Сразу удаляйте остатки чистящих средств.
Выключите прибор перед прове-
дением чистки. Чистите прибор и принадлежности
после каждого использования и
вытирайте их насухо. Закройте стеклянную крышку толь-
ко, когда вакуумная камера будет
полностью сухой.
При достаточно длительном воз­действии загрязнений на поверх­ности, возможно, их больше нель­зя будет устранить.
Поверхности могут изменить цвет или внешний вид в целом.
Рекомендуется сразу удалять за­грязнения.
29
Чистка и уход
Неподходящие чистящие средства
Чтобы избежать повреждений по­верхностей, не используйте при чист­ке
– чистящие средства, содержащие
соду, аммиак, щелочи, кислоты или хлориды;
– средства для растворения накипи;
– абразивные чистящие средства,
например, абразивный порошок, пасту, пемзу;
– чистящие средства, содержащие
растворители;
– средства для чистки поверхностей
из нержавеющей стали;
– средства для очистки стеклокера-
мических панелей конфорок;
– моющие средства для посудомоеч-
ных машин;
– средства или спреи для чистки ду-
ховых шкафов;
– жёсткие губки и щетки с абразив-
ной поверхностью, например, губ­ки для чистки кастрюль;
– острые металлические скребки;
30
Чистка и уход
Чистка фронтальной поверх­ности и стеклянной крышки
Удаляйте загрязнения и следы от
пальцев бытовым средством для очистки стекла или чистой влажной салфеткой из микрофибры.
В заключение вытрите насухо все
поверхности мягкой тканью.
Чистка вакуумной камеры и сварочной планки
Повреждения вследствие жид-
кости. Попадание жидкостей во входное
отверстие вакуумного насоса мо­жет привести к повреждению на­соса.
Следите за тем, чтобы во входное отверстие вакуумного насоса не попадали никакие жидкости.
Совет: Для облегчения очистки сва­рочную планку можно снять, подняв её вверх.
Немедленно удаляйте загрязнения
чистой губчатой салфеткой, быто­вым моющим средством с добав­лением тёплой воды или чистой влажной салфеткой из микрофи­бры.
Чистка адаптера
Чистите адаптер чистой губчатой
салфеткой, бытовым моющим
средством с добавлением тёплой
воды или чистой, влажной салфет-
кой из микрофибры. В заключение вытрите адаптер на-
сухо мягкой тканью. Используйте адаптер повторно
только после его полного высыха-
ния.
Удаляйте остатки чистящих
средств с помощью небольшого количества чистой воды.
В заключение вытрите насухо все
поверхности мягкой тканью.
31
Чистка и уход
Проведение цикла сушки
При вакуумировании продуктов влага попадает в систему циркуляции мас­ла вакуумного насоса. Для удаления влаги спустя определенное время ра­боты прибора необходимо проведе­ние цикла сушки.
Сенсорная кнопка на панели уп­равления прибора горит желтым, если необходимо выполнить цикл сушки. После первого загорания этой кнопки можно выполнить еще 10про­цессов вакуумирования. После этого сенсорная кнопка будет гореть красным и необходимо выполнить цикл сушки. С этого момента прибор будет заблокирован для дальнейшего использования.
Рекомендуем проводить цикл сушки до того, как прибор будет заблокиро­ван.
Весь цикл сушки длится макси­мум20минут.
Для проведения цикла сушки в ва­куумной камере не должно быть никаких предметов и остатков жидкости.
При необходимости очистите и вы­трите насухо вакуумную камеру.
Коснитесь сенсорной кнопки.Закройте стеклянную крышку.
Цикл сушки запускается. Во время всего процесса сенсорная кнопка мигает желтым.
Цикл сушки можно прервать сен­сорной кнопкой. При прерыва­нии цикла сушку следует повторить после проведения оставшихся про­цессов вакуумирования или при следующем включении прибора.
Когда процесс сушки завершится, раздастся сигнал и сенсорная кноп­ка погаснет. Вы можете пользо­ваться прибором как обычно.
32
Что делать, если ...
Вы можете самостоятельно устранить большинство неполадок, возникающих при ежедневной эксплуатации прибора. Во многих случаях Вы сэкономите время и деньги, т. к. Вам не придется вызывать специалиста сервисной служ­бы.
Нижеприведенные таблицы помогут Вам найти причины возникающих неисп­равностей и устранить их.
Проблема Причина и устранение
Прибор не открывает­ся.
Прибор не включает­ся.
При первом использо­вании прибора был слышен громкий треск.
Прибор автоматически выключился.
Сенсорные кнопки не реагируют на касание, несмотря на неодно­кратные попытки.
Фиксирующие винты с задней стороны прибора не удалены.
Обратитесь в сервисную службу.
Cетевая вилка вставлена в розетку неправильно. Вставьте вилку в розетку.
Сработал защитный предохранитель. Включите предохранитель (минимальная ве-
личина тока срабатывания: см. типовую таблич­ку). Если после повторного включения/ввёрты­вания предохранителя или включения УЗО неисправность не удастся устранить, обрати­тесь к специалисту-электрику или в сервисную службу.
Транспортировочное крепление не было удалено, воздушный фильтр не встроен.
Обратитесь в сервисную службу.
Прибор автоматически выключается для экономии электроэнергии, если после его включения или по завершении процесса вакуумирования в течение определенного времени не происходит дальней­шее управление.
Снова включите прибор.
На панели управления находятся предметы, за­грязнения или жидкости.
Уберите предметы и/или очистите и вытрите на-
сухо панель управления.
33
Что делать, если ...
Проблема Причина и устранение
Процесс вакуумирова­ния длится дольше, чем обычно.
Вакуумный пакет не запаивается досрочно.
Все сенсорные кнопки погасли. Стеклянная крышка не открывает­ся.
Масло в вакуумном насосе сильно нагрето. Дайте прибору остыть в течение 1часа, прежде
чем запускать новый процесс вакуумирования.
Если Вы выполняете несколько процессов ва-
куумирования друг за другом, подождите мини­мум 2минуты между этими процессами. Таким образом Вы избежите нового перегревания масла.
Необходимый для надлежащего запаивания ваку­ум (степень вакуумирования1) еще не достигнут.
Снова касайтесь сенсорной кнопки столько
раз, пока процесс вакуумирования не окончит­ся и пакет не будет запаян.
Во время вакуумирования было нарушено элект­роснабжение. В вакуумной камере сохраняется давление, поэтому крышка не открывается.
Повреждения подогревателя. Ни в коем случае не пытайтесь открыть стек-
лянную крышку силой или с помощью инстру­ментов.
После процесса вакуу­мирования в пакете остается слишком много воздуха.
34
Когда электроснабжение будет восстановлено,
вы сможете после инициализации (загорание всех сенсорных кнопок и элементов индикации) открыть стеклянную крышку.
При необходимости начните процесс вакуу-
мирования заново.
Степень вакуумирования была слишком низкой. Снова начните процесс с новым вакуумным па-
кетом и более высокой степенью вакуумирова­ния.
Вакуумный пакет слишком велик для продукта. Используйте новый вакуумный пакет меньшего
размера или обрежьте большой пакет под раз­мер продукта.
Начните процесс снова, при необходимости с
более высокой степенью вакуумирования.
Проблема Причина и устранение
После нескольких про­цессов вакуумирова­ния друг за другом сварной шов запаян неправильно или он несплошной.
Край пакета запаян не полностью.
Сварной шов не был достаточно прочным и разошелся.
Сварочная планка перегрета. Пауза между отдельными процессами вакуу-
мирования должна длиться минимум 2минуты. Таким образом Вы избежите перегревания сва­рочной планки.
Край пакета не находился по центру сварочной планки или он сдвинулся.
Положите край пакета по центру на сварочную
планку. Проследите за тем, чтобы край пакета лежал параллельно сварочной планке и прим. на 2см выступал над ней.
Вакуумный пакет шире, чем 25см. Используйте вакуумный пакет максимальной
ширины 25см.
Край пакета загрязнен (изнутри и снаружи). Для получения безупречного сварного шва следите за тем, чтобы край пакета в области шва был сухим и не содержал жир.
Для наполнения вакуумного пакета заверните
его края наружу. Так Вы получите чистый свар­ной шов безупречного качества.
При укладывании края пакета на сварочную план­ку образовались складки.
Положите край пакета на сварочную планку без
складок.
Степень запаивания была слишком низкой. При необходимости запустите процесс снова с
другим вакуумным пакетом и с более высокой степенью запаивания.
Резиновое покрытие планки противодавления рас­положено неровно.
Разгладьте резиновое покрытие. Сварочная планка и/или планка противодавления
повреждена(ы). Для замены деталей обратитесь в сервисную
службу.
Что делать, если ...
35
Что делать, если ...
Проблема Причина и устранение
Несмотря на без­упречный сварной шов, пакет не держит вакуум.
Сварной шов в одном или нескольких местах запаян неправильно, или он не сплошной.
Хотя был проведён цикл сушки, горит сен­сорная кнопка. Прибором невозмож­но пользоваться.
Вакуумный пакет был поврежден острыми пред­метами (продуктами), например, макаронными из­делиями или костью.
Начните процесс вакуумирования снова, с но-
вым вакуумным пакетом, при необходимости с более низкой степенью вакуумирования.
Если возможно, используйте контейнер.
Сварочная планка и/или планка противодавления загрязнена(ы), или на сварочной планке находятся остатки жидкостей.
Очистите и вытрите насухо сварочную планку
и/или планку противодавления.
Резиновое покрытие планки противодавления рас­положено неровно.
Разгладьте резиновое покрытие. Край пакета загрязнен (изнутри и снаружи). Для
получения безупречного сварного шва следите за тем, чтобы край пакета в области шва был сухим и не содержал жир.
Для наполнения вакуумного пакета заверните
его края наружу. Так Вы получите чистый свар­ной шов безупречного качества.
При укладывании края пакета на сварочную план­ку образовались складки.
Положите край пакета на сварочную планку без
складок.
Проведенного цикла сушки было недостаточно, чтобы удалить всю влагу из системы циркуляции масла в вакуумном насосе. Прибор заблокирован на 1час для любого исполь­зования.
Проведите дополнительный цикл сушки через
1час (см. главу «Очистка и уход», раздел «Про­ведение цикла сушки»). Убедитесь, что вваку­умной камере неосталось жидкости.
36
Проблема Причина и устранение
Сенсорная кнопка горит жёлтым све­том. Вакуум слабее, чем обычно.
Сенсорная кнопка горит красным светом. Невозможно начать процесс вакуумирова­ния.
На стеклянной крышке и в приборе видна масляная пленка.
Процесс вакуумирова­ния прерывается че­рез 2минуты. Раздаёт­ся сигнал, символ горит красным цветом.
При вакуумировании продуктов влага попала всистему циркуляции масла вакуумного насоса. Это снижает мощность уровней вакуумирования.
Проведите цикл сушки (см. главу «Чистка и
уход», раздел «Проведение цикла сушки»).
При вакуумировании продуктов влага попала всистему циркуляции масла вакуумного насоса. Если сенсорная кнопка горит красным светом, прибор заблокирован для дальнейшего использо­вания.
Проведите цикл сушки (см. главу «Чистка и
уход», раздел «Проведение цикла сушки»).
Масло в вакуумном насосе сильно нагрето. Очистите прибор и дайте ему остыть в течение
1 часа, прежде чем начинать новый процесс вакуумирования.
Если Вы проводите несколько процессов ваку-
умирования подряд, то между ними должно пройти не менее 2 минут. Таким образом Вы предотвратите новое перегревание масла.
Если проблема возникнет в дальнейшем, обра-
титесь в сервисную службу.
Нужный уровень предельного вакуума не был до­стигнут.
Выключите прибор и включите его снова.Начните процесс снова, при необходимости с
более низким уровнем вакуумирования.
После интенсивного использования прибора мас­ло в вакуумном насосе очень нагрелось.
Дайте прибору остыть в течение 1часа, прежде
чем запускать новый процесс вакуумирования.
Если Вы проводите несколько процессов ваку-
умирования подряд, то между ними должно пройти не менее 2минут. Это предотвратит перегрев масла.
Что делать, если ...
37
Что делать, если ...
Проблема Причина и устранение
Процесс вакуумирова­ния прерывается че­рез 5 секунд. Раздаёт­ся сигнал, символ горит красным цветом.
Стеклянная крышка лежит неровно. Предметы, на­пример, край пакета или загрязнения, находятся в области контакта с уплотнением камеры.
Удалите предметы или загрязнения.Закройте стеклянную крышку и слегка прижми-
те ее в течение 5секунд.
Уплотнение камеры расположено неправильно. Снова прижмите уплотнение камеры таким об-
разом, чтобы оно повсюду прилегало равно­мерно.
В уплотнении камеры видны повреждения, напри­мер, трещины.
Для замены деталей обратитесь в сервисную
службу.
38
Дополнительно приобретаемые принадлежности
Компания Miele предлагает большой ассортимент принадлежностей и средств для чистки и ухода, подходя­щих к вашим приборам Miele.
Эту продукцию вы можете купить че­рез сервисную службу Miele (см. ко­нец инструкции) или у авторизован­ного партнёра Miele.
Пакеты для вакуумирования
VB1828 (50штук)
Для хранения и приготовления в ре­жиме Sous-vide жидких и твёрдых продуктов 180x280мм (ШxВ), толщина 90мкм
VB2435 (50штук)
Для хранения и приготовления в ре­жиме Sous-vide жидких и твёрдых продуктов 240x350мм (ШxВ), толщина 90мкм
Средства для чистки и ухода
Салфетка из микрофибры
Для удаления следов от пальцев и легких загрязнений
39
Указания по безопасности при встраивании прибо­ра
Повреждения из-за неправильно выполненного встраивания.
Вследствие встраивания, выполненного ненадлежащим образом, подогре­ватель и/или комбинируемый прибор может быть повреждён.
Монтаж должен быть выполнен квалифицированным специалистом.
Данные подключения (частота и напряжение) на типовой таб-
личке прибора должны обязательно соответствовать парамет­рам электросети во избежание повреждений прибора. Перед подключением сравните эти данные. В случае сомнений проконсультируйтесь со специалистом по электромонтажу.
После встраивания прибора розетка должна быть всегда до-
ступна.
Встраивание прибора разрешается исключительно в комби-
нации с приборами, рекомендованными фирмой Miele. При ком­бинировании с другими приборами теряется право на гарантий­ное обслуживание, так как в этом случае не может быть гаран­тирована надлежащая работа прибора.
Дно (полка), на котором монтируется прибор вместе с комби-
нируемым прибором, должно быть прочно встроено. Следует обеспечить достаточную несущую способность для обоих при­боров.
При встраивании комбинируемого прибора обязательно при-
мите к сведению информацию, содержащуюся в инструкции по эксплуатации и монтажу.
Прибор должен быть встроен так, чтобы
– вакуумную камеру можно было хорошо видеть. Только в этом
случае можно будет избежать ожогов и ошпариваний из-за прикасания к горячей сварочной планке или сварному шву.
– было достаточно места для полного выдвигания ящика и от-
крывания стеклянной крышки.
40
Указания по монтажу
Подогреватель можно комбинировать со следующими встраиваемыми при­борами Miele:
– все духовые шкафы шириной 60см
– все пароварки шириной 60см
– все кофемашины шириной 60см
– все микроволновые печи шириной 60см
– Dialog oven 60см.
При встраивании прибора в комбинации комбинируемый прибор устанавли­вается на данный прибор без использования промежуточной полки.
41
Размеры для встраивания
Все размеры указаны в мм.
Встраивание в высокий шкаф или шкаф под столешницей
Сзади ниши для встраивания не должно быть задней стенки шкафа.
Если прибор должен быть встроен под панелью конфорок, то учитывайте указания по встраиванию панели конфорок, а также высоту встраивания па­нели конфорок.
a
Выступ столешницы ≤ 29мм
42
Размеры для встраивания
Комбинируемый прибор высотой 45 см
Сзади ниши для встраивания не должно быть задней стенки шкафа.
43
Размеры для встраивания
Комбинируемый прибор высотой 60 см
Сзади ниши для встраивания не должно быть задней стенки шкафа.
44
Вид сбоку
Размеры для встраивания
A Стеклянный фронт: 22 мм
Металлический фронт: 23,3 мм
45
Размеры для встраивания
Подключения и вентиляция
a
Вид спереди
b
Сетевой кабель, длина 2 000мм
c
Вырез для вентиляции мин. 180 см
d
Подключение в этой области отсутствует
46
2
Встраивание
В прибор встроен вакуумный на­сос, в работе которого использует­ся масло.
Для предотвращения утечки масла транспортируйте и храните прибор только в горизонтальном положе­нии. Не опрокидывайте прибор и не ставьте его на ребро.
Подготовка прибора
Для обеспечения безопасной транс­портировки вакуумный насос осна­щён транспортировочной заглушкой, которую необходимо снять перед встраиванием прибора. На место транспортировочной заглушки следу­ет установить воздушный фильтр, входящий в комплект поставки. С обратной стороны прибора допол­нительно имеются 2фиксирующих винта, которые препятствуют непред­намеренному открыванию прибора во время транспортировки и при его вынимании из упаковки.
Установка воздушного фильтра и удаление фиксирующих винтов
Сдвиньте крышку вправо и снимите
ее.
Обязательно установите перед встраиванием прибора воздушный фильтр и удалите фиксирующие винты с обратной стороны.
В противном случае эксплуатация прибора будет невозможна и будет необходимо демонтировать его.
Сохраните транспортировочную заглушку и фиксирующие винты для последующей транспортиров­ки прибора.
Вы можете закрепить транспорти­ровочную заглушку с обратной стороны прибора.
Выньте красную транспортировоч-
ную заглушку, потянув ee вверх,
например, с помощью плоскогуб-
цев.
47
Встраивание
Приверните воздушный фильтр
с помощью отвертки к вакуумному насосу.
Закрепите транспортировочную
заглушку с обратной стороны вакууматора.
Снова надвиньте крышку на от-
верстие.
Выверните фиксирующие винты
с обратной стороны вакууматора.
Масло может вытечь при транс­портировке прибора.
Обязательно перед транспорти­ровкой прибора демонтируйте воздушный фильтр и снова ус­тановите на вакуумный насос транспортировочную заглушку.
Демонтаж воздушного фильтра и установка транспортировочной за­глушки выполняются в обратной по­следовательности.
48
Встраивание
Встраивание прибора
Опасность получения травм
из-за неправильно выполненного встраивания.
Прибор имеет большой вес и опрокидывается в открытом со­стоянии вперед.
Проводите встраивание при уча­стии второго человека.
Держите прибор закрытым, пока с помощью прилагаемой защиты от опрокидывания он не будет зафик­сирован на боковых стенках шка­фа для встраивания.
В целях обеспечения надлежащей работы прибора поверхность уста­новки следует очистить и выров­нять с помощью уровня.
Установка защиты от опрокидыва­ния
Отмерьте расстояние справа и сле-
ва вдоль боковых стенок шкафа
для встраивания (см. рисунок). Отметьте соответственно самое
верхнее положение в прорези за-
щиты от опрокидывания. Про-
следите за тем, чтобы защитный
элемент находился на одном уров-
не с дном шкафа.
Прикрепите защиту от опрокиды-
вания 4прилагаемыми шурупами
(4х16мм) справа и слева к бо-
ковым стенкам шкафа для встраи-
вания.
49
Встраивание
Встраивание и подключение при­бора
Проверьте, что воздушный фильтр
встроен и удалены фиксирующие винты с обратной стороны прибора (см. главу «Подготовка прибора»).
Подключите сетевой кабель к при-
бору.
Задвиньте закрытый прибор в
шкаф для встраивания. Следите за тем, чтобы сетевой кабель не был защемлен или поврежден.
Выровняйте прибор таким обра-
зом, чтобы он был перпендикуля­рен поверхности.
При первом подключении прибора или после отключения электроэнер­гии все сенсорные кнопки и индика­торы загораются прим. на 10секунд для тестирования (инициализация). Как только они погаснут, вы смо­жете пользоваться прибором.
Выполните встраивание комбини-
руемого прибора согласно указа-
ниям соответствующей инструкции
по эксплуатации и монтажу.
Откройте прибор и прикрепите его
2прилагаемыми шурупами (3,5x25мм) справа и слева к бо­ковым стенкам шкафа.
Снимите 4наклейки из пенопласта,
имеющиеся справа и слева с об­ратной стороны фронтальной пане­ли.
Подключите прибор к электросети.
50
Выравнивание фронтальной панели
После встраивания комбинируемого прибора, смотря по обстоятельствам, может потребоваться выравнивание фронтальной панели и корректиров­ка зазора между подогревателем и комбинируемым прибором. Для этого за фронтальной панелью находятся 2винта, с помощью которых фронт крепится к корпусу прибора.
Откройте вакууматор.
Встраивание
Ослабьте крепёжные винты
справа и слева корпуса. Не выкру­чивайте винты полностью, так как в противном случае может упасть вниз фронт.
Чтобы выполнить выравнивание и
корректировку зазора, сдвиньте фронтальную панель прибора не­много вверх или вниз.
Снова туго затяните крепёжные
винты.
51
Подключение к электросети
Рекомендуется подключать вакуума­тор к электросети через розетку. Это облегчит сервисное обслуживание. После встраивания прибора розетка должна быть всегда доступна.
Опасность получения травм
вследствие неправильно выпол­ненных работ по монтажу, техоб­служиванию или ремонту.
Вследствие неправильно выпол­ненных работ по монтажу, техоб­служиванию или ремонту может возникнуть серьезная опасность для пользователя, за которую компания Miele ответственность не несёт. Компания Miele не несёт ответ­ственности за повреждения, при­чиной которых является отсут­ствие в месте монтажа или обрыв заземлённого защитного провода (например, в случае удара элект­рическим током).
Если вилка будет удалена с се-
тевого кабеля или кабель не будет оснащён вилкой, в этом случае ва­кууматор должен быть подключен к электросети квалифицирован­ным электриком.
Если невозможно обеспечить до­ступ пользователя к розетке или предусмотрено стационарное под­ключение, то при монтаже необхо­димо установить устройство от­ключения от сети для каждого по­люса. В качестве размыкающего устройства могут использоваться выключатели с расстоянием меж­ду контактами не менее 3мм. К ним относятся пакетные выключа­тели, автоматы защиты, УЗО, диф­фавтомат с номиналами согласно действующих местных норм и тре­бований. Необходимые данные по подключению вы можете найти на типовой табличке. Указанные дан­ные должны совпадать с парамет­рами сети.
После монтажа необходимо обес­печить защиту от прикосновения к токопроводящим деталям.
52
Подключение к электросети
Параметры подключения
Необходимые параметры подключе­ния вы можете найти на типовой таб­личке. Указанные данные должны совпадать с параметрами сети.
Устройство защитного от­ключения
Для безопасности требуется вклю­чать в цепь питания подогревателя устройство защитного отключения УЗО с током срабатывания 30мА.
Отключение электропитания
Опасность поражения элект-
рическим током из-за напряжения сети.
Во время проведения работ по ре­монту и/или техобслуживанию включение сетевого напряжения может привести к поражению электрическим током.
Примите меры для предотвраще­ния повторного включения элект­ропитания.
Для отключения электрической цепи прибора от общей электросети мож­но установить следующие распреде­лительные устройства:
Предохранители с плавкими встав­ками
Полностью выверните плавкие
вставки из головок.
Резьбовые автоматические предо­хранители
Нажмите контрольную (красную)
кнопку так, чтобы выскочила сред-
няя (чёрная) кнопка.
Встраиваемый автоматический вы­ключатель
(Линейный защитный автомат,
типB или С): переставьте рычаг с1
(вкл.) на 0(выкл.).
Устройство защитного отключения УЗО
УЗО (защита от токов утечки):
переключите главный выключатель
с1 (вкл.) на 0(выкл.) или нажмите
контрольную клавишу.
53
Подключение к электросети
Замена сетевого кабеля
При изменении подключения к сети может использоваться только кабель H05VV-F с подходящим поперечным сечением, который можно приобрес­ти у производителя или в сервисной службе.
Внимание! Это изделие сконструиро­вано для подключения к сети пере­менного тока с защитным проводом заземления, которое соответствует требованиям п.7.1 «Правил устрой­ства электроустановок».
Для Вашей безопасности подключай­те прибор только к электросети с за­щитным заземлением. Если Ваша ро­зетка не имеет защитного заземле­ния, обратитесь в обслуживающую организацию вашего домовладения.
Не переделывайте штепсельную вил­ку и не используйте переходные устройства.
ПОМНИТЕ! ПРИ ПОДКЛЮЧЕНИИ К СЕТИ БЕЗ ЗАЩИТНОГО ЗАЗЕМЛЕ­НИЯ ВОЗМОЖНО ПОРАЖЕНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ!
54
Сервисная служба
Сервисная служба
При возникновении неисправностей, которые Вы не можете устранить само­стоятельно, обращайтесь, пожалуйста, в сервисную службу Miele по телефо­ну:
– по телефону (495) 745 89 90 или
– в сервисные центры Miele.
Телефон сервисной службы Miele Вы найдете в конце данного документа.
Сервисной службе необходимо сообщить номер модели и заводской номер прибора. Эти данные Вы найдете на типовой табличке.
Заводская табличка
Типовую табличку вы найдёте здесь:
Гарантия
Гарантийный срок составляет 2 года.
Подробную информацию об условиях гарантии Вы найдете в разделе «Гаран­тия качества товара».
Нижеследующая информация актуальна только для Украи­ны:
соответствует требованиям «Технического регламента ограничения использо­вания некоторых небезопасных веществ в электрическом и электронном оборудовании (2002/95/ЕС)»
Постановление Кабинета Министров Украины от 03.12.2008 № 1057
55
Сервисная служба
Сертификат соответствия
№ ЕАЭС RU C-DE.АЯ46.В.02530/19 с04.03.2019 по03.03.2024
Соответствует требованиям Технических регламентов Таможенного союза ТР ТС 004/2011 «О безопасности низковольтного оборудования»; ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совместимость технических средств»
Условия транспортировки
Прибор должен транспортироваться согласно манипуляционным знакам, ука­занным на упаковке. Не допускается подвергать прибор ударным нагрузкам при погрузочно-разгрузочных работах.
Условия хранения
Прибор должен храниться в сухом и чистом помещении, при температуре в помещении от +5 до +35ºC, избегая воздействия прямых солнечных лучей.
Срок службы прибора: 10 лет
Срок хранения не установлен
Дата изготовления
Дата изготовления указана на типовой табличке в формате месяц/год.
Правила и условия реализации не установлены изготовителем и должны со­ответствовать национальному и/или местному законодательству страны.
56
Гарантия качества товара
Уважаемый покупатель!
Гарантийный срок на бытовую технику, ввезенную на территорию страны приобретения через официальных импортеров составляет 24 месяца, при условии использования изделия исключи­тельно для личных, семейных, домашних и иных нужд, не связанных с осуществлением пред­принимательской деятельности. На аксессуары и запасные части, приобретаемые отдельно, не в составе основного товара, га­рантийный срок не устанавливается. Гарантийный срок исчисляется с даты передачи товара покупателю. Пожалуйста, во избежание недоразумений, сохраняйте документы, подтверждающие передачу товара (товарные наклад­ные, товарные чеки и иные документы, подтверждающие передачу товара в соответствии с тре­бованиями действующего законодательства) и предъявляйте их сервисным специалистам при обращении за гарантийным обслуживанием. В течение гарантийного срока Вы можете реализовать свои права на безвозмездное устранение недостатков изделия и удовлетворение иных установленных законодательством требований по­требителя в отношении качества изделия, при условии использования изделия по назначению и соблюдения требований по установке, подключению и эксплуатации изделия, изложенных в на­стоящей инструкции. В случае выполнения подключения третьими лицами сохраняйте документы, свидетельствую­щие об оплате и выполнении услуг по установке и подключению. Внимание! Каждое изделие имеет уникальный заводской номер. Заводской номер позволяет установить дату производства изделия и его комплектацию. Называйте заводской номер изде­лия при обращении в сервисную службу Miele, это позволит Вам получить более быстрый и ка­чественный сервис. В случае устранения сервисной службой Miele неполадок оборудования в период действия га­рантийного срока посредством замены детали указанного оборудования, клиент обязан вернуть представителю сервисной службы демонтированную деталь по окончании ремонта (в момент ус­транения неполадки оборудования).
Сервисная служба Miele оставляет за собой право отказать в гарантийном обслуживании в случаях:
– Обнаружения механических повреждений товара; – Неправильного хранения и/или небрежной транспортировки; – Обнаружения повреждений, вызванных недопустимыми климатическими условиями при
транспортировке, хранении и эксплуатации; – Обнаружения следов воздействия химических веществ и влаги; – Несоблюдения правил установки и подключения; – Несоблюдения требований инструкции по эксплуатации; – Обнаружения повреждений товара в результате сильного загрязнения; – Обнаружения повреждений в результате неправильного применения моющих средств и рас-
ходных материалов или использования не рекомендованных производителем средств по ухо-
ду; – Обнаружения признаков разборки, ремонта и иных вмешательств лицами, не имеющими пол-
номочий на оказание данных услуг; – Включения в электрическую сеть с параметрами, не соответствующими ГОСТу, ДCТУ; – Повреждений товара, вызванных животными или насекомыми; – Противоправных действий третьих лиц;
57
Гарантия качества товара
– Действий непреодолимой силы (пожара, залива, стихийных бедствий и т.п.); – Нарушения функционирования товара вследствие попадания во внутренние рабочие объемы
посторонних предметов, животных, насекомых и жидкостей.
Гарантийное обслуживание не распространяется на:
– работы по регулировке, настройке, чистке и прочему уходу за изделием, оговоренные в на-
стоящей Инструкции по эксплуатации;
– работы по замене расходных материалов (элементов питания, фильтров, лампочек освеще-
ния, мешков-пылесборников, и т.д.), оговоренные в настоящей Инструкции по эксплуатации.
Недостатками товара не являются:
– запах нового пластика или резины, издаваемый товаром в течение первых дней эксплуата-
ции; – изменение оттенка цвета, глянца частей оборудования в процессе эксплуатации; – шумы (не выходящие за пределы санитарных норм), связанные с принципами работы отдель-
ных комплектующих изделий, входящих в состав товара:
– вентиляторов – масляных/воздушных доводчиков дверей – водяных клапанов – электрических реле – электродвигателей – ремней – компрессоров
– шумы, вызванные естественным износом (старением) материалов:
– потрескивания при нагреве/охлаждении – скрипы – незначительные стуки подвижных механизмов
– необходимость замены расходных материалов и быстроизнашивающихся частей, пришедших
в негодность в результате их естественного износа.
Сервисные центры Miele
Сервисная сеть Miele включает в себя собственные сервисные центры в Москве, Санкт-Петер­бурге, Киеве и Алматы, региональных сервисных специалистов Miele и партнерские сервисные центры в регионах. Со списком городов, в которых представлен сервис Miele, Вы можете озна­комиться на интернет-сайте компании:
для России: www.miele.ruдля Украины: www.miele.uaдля Казахстана: www.miele.kz
В случае необходимости сервисной поддержки просим обращаться по телефонам “Горячей ли­нии”, указанным на странице Контактная информация о Miele.
58
Контактная информация о Miele
По всем вопросам, связанным с приобретением техники, приобретением дополнительных при­надлежностей и расходных материалов, а также в случае необходимости сервисной поддержки просим обращаться по телефону“Горячей линии”.
Российская Федерация
Горячая линия для РФ 8-800-200-29-00 (звонок бесплатный на всей территории РФ) E-mail:service@miele.ru
Internet:www.miele.ru Адрес ООО Миле СНГ
125284 Москва, Ленинградский проспект, 31А, стр.1, этаж 8, помещение I, комната 1
Адрес филиала ООО Миле СНГ в г. Санкт-Петербурге 197046 Санкт-Петербург Петроградская наб., 18 а
Украина
ООО «Миле» ул. Жилянская 48, 50А, Киев, 01033 БЦ «Прайм» Тел. 0 800 500290 (звонок со стационарного телефона на территории Украины бесплатный) (044) 496 03 00 Факс (044) 494 22 85 E-mail: info@miele.ua Internet: www.miele.ua
Республика Казахстан
ТОО «Миле» 050059, г. Алматы Проспект Аль-Фараби, 13 Тел. (727) 311 11 41 Факс (727) 311 10 42 Горячая линия 8-800-080-53-33 E-mail: info@miele.kz Internet: www.miele.kz
Другие страны СНГ
По всем вопросам приобретения дополнительных принадлежностей и расходных материалов, а также в случае необходимости сервисной поддержки, просим обращаться к продавцу, у которо­го Вы приобрели это изделие.
Внимание! Условия гарантии в данных странах (в силу местного законодательства) могут быть иными. Уточ-
нить условия гарантии можно у продавца. Контактные данные продавцов в странах СНГ можно получить в контактном центре ООО Миле СНГ
Тел.+ 7 (495) 745 89 90 Факс+ 7 (495) 745 89 84 E-mail: info@miele.ru
59
Пpоизводитeль: Mилe & Ци. КГ, Карл-Миле-Штрасе, 29, 33332 Гютерсло, Германия Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Deutschland
ООО «Миле» ул. Жилянская 48, 50A 01033 Киев, Украина Телефон: Телефакс:
Internet: www.miele.ua E-mail: info@miele.ua
+ 38 (044) 496 0300 + 38 (044) 494 2285
Импортеры:
Уполномоченный представитель производителя на территории РФ: OOO Mилe CHГ Российская Федерация и страны СНГ 125284 Москва, Ленинградский пр-т, д. 31а, стр. 1, этаж 8, помещение I, комната 1 Teлeфон:
Teлeфaкс:
(495) 745 8990 8 800 200 2900 (495) 745 8984
Internet: www.miele.ru E-mail: info@miele.ru
ТОО Миле Казахстан 050059, г. Алматы Проспект Аль-Фараби, 13 Тел.
Факс
(727) 311 11 41 8-800-080-53-33 (727) 311 10 42
Изготовлeно нa зaводe: МИХАТЕК к.с., Прьемыселны парк 1, СК - 071 01 Михаловце, Словакия MICHATEK k.s., Priemyselný park 1, SK - 071 01 Michalovce, Slovensko
EVS 7010, EVS 7110
M.-Nr. 11 230 100 / 00ru-RU, UA, KZ
Loading...