Miele DG 155 User Manual [es]

Manual de uso y manejo
Horno de vapor DG 155 DG 155-1 DG 155-2 DG 155-3
Para prevenir accidentes y daños en la máquina, lea este manual
antes
s
M.-Nr. 05 820 030
Indice
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Guía para el horno de vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Panel de control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Antes de usar el horno por primera vez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Para ajustar el nivel de dureza del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Para ajustar la altitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Para cambiar la pantalla de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Antes de cada uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Para encender el horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Para seleccionar un programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Tabla de programas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ajuste de la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Para cambiar permanentemente la temperatura preestablecida . . . . . . . . . . . . . 22
Ajueste del tiempo de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Para iniciar el proceso de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Para cambiar un programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Al terminar la cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Agua insuficiente / depósito de agua fuera de lugar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Protección contra sobrecalentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Bloqueo de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Sugerencias para la cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Contenedores adecuados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Para cocer al vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Para descongelar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Planeación de comidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Para preparar una comida completa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
2
Indice
Usos especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Enlatado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Para recalentar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Para blanquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Para esterilizar biberones de bebés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Limpieza y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Parte frontal del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Charola de escurrimiento, rejilla y refractarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Puerta desmontable y placa de escurrimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Compartimiento de cocinado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Correderas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Conector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Anillo O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Bloqueo de desincrustación (descaling). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Descalcificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Preguntas frecuentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Servicio después de la venta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Placa informativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Cuidado de nuestro medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Desecho del material de empaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Desecho del aparato anterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
3
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Instalación, reparación y trabajos
ADVERTENCIA - Cuando utilice su horno a vapor, siga las precaucio nes básicas, incluyendo las si guientes:
Lea todas las instrucciones antes de la instalación y uso del horno a vapor para prevenir accidentes y daños a su persona.
Use el horno a vapor solo para lo que fue hecho. Este producto está diseñado para uso doméstico so lamente.
Este producto sigue todas las nor­mas de seguridad. El fabricante no puede ser responsablecannot be held responsible de accidentes o daños ocasionados por el uso incorrecto de este producto.
Conserve este manual de opera­ción en un lugar seguro y entré­guelo a cualquier usuario poste rior.
CONSERVE ESTE MANUAL
-
-
-
Seguridad Eléctrica
Antes de su instalación asegúrese
de que el voltaje y frecuencia des crita en la etiqueta corresponde su pro pia instalación eléctrica. Esta informa ción debe corresponder para prevenir accidentes y daños a la máquina. Con sulte electricistas calificados si tiene al guna duda.
-
-
-
-
-
-
de mantenimiento debe ser proveí do por un especialiste de Miele autori zado. El trabajo realizado por personas no calificadas puede ser peligroso y puede perder la garantía.
Antes de instalación o servicio,
desconecte de la corriente eléctri ca al área de trabajo removiendo el fu sible, "haciendo un puente" en el circui to, o apagando la corriente. Asegúrese de que la energía no ha sido restaura da al aparato durante los trabajos de reparación.
Asegúrese de que su aparato está
instalada apropiadamente y aterri­zado por un especialista técnico. Para garantizar la seguridad eléctrica de su aparato, la continuidad debe existir en­tre el aparato y un efectivo sistema de aterrizado. Es imperativo que estos re­querimientos básicos de seguridad sean observados. Si hay alguna duda, cheque el sistema de seguridad por un electricista calificado. El fabricante no puede ser responsable por daños oca sionados por el mal aterrizado a tierra.
No use un cordón como extensión
para conectar este aparato a la electricidad. Los cordones o cables para extensión no le brindan la seguri dad necesaria a su aparato, (por ejem plo peligro de sobrecalentamiento).
No opera ningún aparato con da
ños en el cable, cordón o conecte después de que el aparato ha sido da ñado de alguna manera. Lleve su apa rato al centro de servicio autorizado para que lo revisen, reparen o ajusten.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
4
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Uso
Inspeccione el horno de vapor de
los daños sufridos por embarque. No instale u opere la unidad dañada. Contacte al lugar donde realizó la com pra de su producto.
El horno debe instalarse a una altu
ra segura para los usuarios para mantener libre acceso a todos los nive les de cocinado. De otra manera, se puede ocasionar daños o quemaduras a los niños poniéndolos bajo riesgo por la puerta caliente del horno.
Este producto no ha sido diseñado
para uso marítimo o para uso en instalaciones móviles tales como avio­nes. Sin embargo, bajo ciertas condi­ciones puede ser posible una instala­ción en estas condiciones. Para esto, por favor contacte con el especialista de Miele o su distribuidor autorizado.
Este aparato fue diseñado exclu-
sivcamente para uso doméstico. No debe usarse para propósitos co merciales.
Este aparato debe operar sola
mente después de que ha sido ins talado correctamente en su cabina o mueble. Es necesario asegurarse de que todos los componentes eléctricos están listos.
-
-
Peligro de quemaduras
Cuando en uso, el horno, particu
larmente dentro de la puerta así como el exterior de la ventanilla, se em piece a calentar y permanezca así por
­un rato después de que el horno ha sido apagado. Mantenga a los niños le
­jos del horno.
-
-
Permita que el horno se enfríe an tes de colocar o sacar algún plato
de las rejillas.
Use guantes para horno cuando esté trabajando con un aparato ca
liente.
No toque el horno estando calien­te, graves quemaduras y llagas
puede obtener como resultado.
No toque ninguna superficie ca­liente, use las manijas.
Cuando maneje contenedores o re-
cipientes para cocinar tenga cui­dado en no permitir que lo que contie­ne se derrame.
Extreme precauciones cuando usu
líquidos calientes.
No use contenedores o recipientes
de plástico. Pueden deshacerse a altas temperaturas en el horno.
-
-
-
-
-
Utilice este aparato para preparar
comida. Cualquier otro uso que us ted le de, quedará bajo su propio ries go además de ser peligroso.
-
-
5
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Niños
Para reducir el riesgo de daños, no
permita que los niños jueguen con el, sobre el, o cerca del horno.
No almacene recipientes que le
sean atractivos a los niños dentro del horno o en recipientes cerca del horno. Los niños pueden treparse al horno para tratar de alcanzarlos y oca sionarse daños severos.
Use el seguro de seguridad para
que los niños no pueden encender el horno o cambiarle la programación.
Las bisagras del horno pueden ser
peligrosas. Asegúrese de que los niños están a una distancia sana.
Asegúrese de que cualquier arte-
facto de plástico, está segura o le­jos del alcance de los niños. Hay peli­gro de que asfixien!
Antes de deshacerse de un apara-
to usado, desconéctelo de la toma de corriente y corte el cable, además de retirar las puertas para prevenir ac cidentes.
Daños al aparato
No caliente latas cerradas de co
mida dentro del horno. La presión puede aumentar y ocasionar una explo sión que dañará el horno.
Para prevenir condensación que
puede corromper o corroer su apa rato; no deje la comida cocinada en el horno por periodos largos de tiempo.
­Nouse cosas en el horno que se
puedan oxidar. Esto puede provo
car corrosión de su aparato.
No deje, artefactos pesados sobre la puerta de su aparato. La puerta
solo puede soportar un peso de 17 lbs. (8 kg) como máximo.
-
-
-
-
-
6
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Mantenimiento de su aparato
Cuando limpie el horno, use solo
agentes especialescon acido cítri co como base. No utilice vinagre. El vi nagre dañará su horno. Siga las ins trucciones del fabricante en el manual de instrucciones del mismo.
Seque el aparato después de cada
uso y deje la puerta abierta hasta que húmedad de los recipientes se ha evaporado.
Si el horno no es utilizado por lar
gos periodos, por ejemplo al salir de vacaciones, limpielo antes para evi­tar malos olores. Vea "Antes de usar el horno por primera vez - Programando la altitud" y deje la puerta abierta hasta que el comparti­miento esté seco.
No use un limpiador de vapor para
limpiar este horno. El líquido podría penetrar en las partes "vivas" y dañar­las permanentemente.
-
-
Notas anexas de seguridad
En caso de daños o defectos, apa
-
-
gue su aparato inmediatamente. Después de que ha sido apagado, ais lelo de la fuente de poder y contacte al especialista de Miele. Asegúrese de que la energía no ha sido reconectada durante el chequeo o reparación de su producto.
Cuando su aparato esté dentro de
garantía, la reparación debe reali zarla el especialista técnico de Miele. De otra manera perderá la garantía de su producto.
No adultere (usar "diablitos") sus
conexiones eléctricas, componen­tes o partes mecánicas. Nunca abra la carcasa de su aparato.
Asegúrese de que los cables de
otros aparatos eléctricos no entren en contacto con el horno a vapor. El aislamiento de los cables evitará cual­quier daño a su aparato y a usted.
-
-
-
Si el cordón de alimentación es da
ñado, este debe ser reemplazado por un cordón especial o ensamble dis ponible por parte del fabricante o su agente de servicio.
Para proteger a su aparato contra
choques eléctricos, mantenga su cable limpio de líquidos.
No deje el cable colgando sobre
mostradores, o que entre en con tacto con superficies calientes.
El uso de otros accesorios no es
recomendable por Miele, porque pueden ocasionarle daños.
-
-
-
7
Guía para el horno de vapor
a Panel de control b Sello de la puerta c Correderas laterales con 4 niveles d Sensor de temperatura e Salida de aire f Respiradero
8
g Entrada de vapor h Contacto del depósito de agua i Tubo de alimentación para el retorno
del agua
j Conector del depósito de agua k Válvula del agua l Canal de escurrimiento
Panel de control
Guía para el horno de vapor
m Selector de programa n Pantalla de programas o Desincrustación k p Agua insuficiente p q Pantalla de temperatura z y
cronómetro x
Botones con barras de luz:
r Disminuir
+ Aumentar
z / x Temperatura/ Tiempo de cocción
s Paro e inicio (stop/start)
9
Accesorios
Incluidos
Todos los accessorios pueden ser re-ordenados si es necesario.
Charola de escurrimiento (1,7 l)
Para colectar el exceso de líquidos
Rejilla
Para colocar los refractarios.
2 refractarios, perforados (1,5 l)
Correderas laterales
Libro de cocina
Depósito de agua
Para vapor
10
Accesorios
Grasa de silicón
Para lubricar los anillos O en la válvula conector a del depósito de agua. Con sulte "Limpieza y cuidado" / "Anillo O" para mayores detalles.
Válvula conectora
-
con:
Asiento insertado, t, blanco (idéntico al asiento insertado en el aparato)
Anillo O, v, negro
Estas piezas y el herramienta (consulte "Accesorios - Opcional") pueden orde­narse por separado o como un paquete de reparación.
11
Accesorios
Opcional
Los siguientes contenedores de acero inoxidable para vapor pueden ser ordena dos como accesorios opcional:
Refractario Capacidad en litros Altura en cm
DGG 2 solido
DGG 3 solido
DGGL 4 perforado
Herramienta
2,0 6
3,1 6
3,1 6
-
Para desmontar e insertar el asiento insertado, no se incluye como norma. El herramienta y las válvula conectora piezas (consulte "Accesorios - Opcional")
puede ordenarse por separado o como un paquete de reparación.
12
Antes de usar el horno por primera vez
Para ajustar el nivel de dureza del agua
A fin de que el horno de vapor funcione correctamente, debe programarse el ni vel de dureza del agua en la unidad.
Usted puede utilizar la cinta de prueba que se proporciona para comprobar el nivel de dureza del agua o su compa ñía de agua local puede indicarle la du reza del agua en su área.
El nivel de dureza del agua preestable cido en el horno de vapor es el nivel IV (4). Si su agua es más blanda que 21 gr/gal, el ajuste deberá ser modificado.
Favor de verificar que el selector de programa esté en "0".
^ Oprima y sostenga el botón – mien-
tras gira el selector de programa ha-
cia DESCALE k. La pantalla mostrará 4 1. El 1 representa el número de programa.
-
La dureza del agua se muestra como ajustes del I al IV, que equivalen a los siguientes valores:
Ajuste Letrero
-
II 2 8-14 140-250
III 3 15-21 270-380
-
IV 4 >21 >380
en la
pantalla
I 1 1-7 <20-130
gr/gal ppm
-
El 4 representa el nivel de dureza del agua.
^
Oprima – ó + para seleccionar el ni
vel III (3), II (2) o I (1) según corres
-
ponda para la dureza de su agua. El nivel de dureza del agua selecciona
do se almacenará en la memoria tan pronto el selector de programa se gire hacia otra posición.
-
-
13
Antes de usar el horno por primera vez
Para ajustar la altitud
Es necesario correr el programa DESCALE k antes de usar su horno de vapor por primera vez para ajustar la unidad a la altitud de su área.
De lo contrario, se liberará demasiado vapor en el aparato durante el uso.
Llene el depósito de agua con un
^
cuarto de galón (1 litro) de agua (no
agregue agente limpiador), colóque
lo dentro del aparato y cierre la puer
ta.
Seleccione DESCALE k con el se
^
lector de programa. La siguiente lectura aparecerá en la
pantalla:
-
No gire el selector de programa du rante este período o será necesario reiniciar el programa de desincrus tación (descaling).
Se escuchará un tono cuando falten 8 minutos y lo siguiente alternará en la pantalla:
-
-
-
-
^
Oprima Start. Se iniciará el conteo regresivo desde
33 minutos como se muestra en la pan talla.
14
^ Vacíe el depósito de agua, rellénelo
con otro cuarto de galón (1 litro) de agua fresca y cierre la puerta.
^
Oprima Start.
El procedimiento anterior deberá repe tirse dos veces más cuando se escu che el tono. No se alarme por la canti dad de vapor que se emita.
-
-
-
-
Antes de usar el horno por primera vez
Cuando el tiempo haya transcurrido,
usted verá lo siguiente en la pantalla:
Gire el selector de programa a "0".
^
Espere hasta que el horno haya bom
^
beado el agua residual hacia el de
pósito de agua y luego abra la puer
ta.
Al abrir la puerta, habrá una sali-
,
da de vapor caliente.
Desmonte, vacíe y seque completa
^
mente el depósito de agua. Seque el interior del horno con un
^
paño absorbente. Recuerde secar el respiradero y el canal de escurri miento.
Deje la puerta abierta hasta que la
^
humedad que se encuentra dentro del compartimento de cocción se
-
-
haya evaporado.
-
-
-
15
Antes de usar el horno por primera vez
Para cambiar la pantalla de temperatura
La pantalla está ajustada para mostrar la temperatura en °F pero puede pro gramarse para que la presente en °C.
Favor de comprobar que el selector de programa se encuentre en "0".
Oprima y sostenga el botón - mien
^
tras gira el selector de programa a
DESCALE k.
Libere el botón –.
^
La pantalla mostrará 4 1. ^ Oprima the z/g varias veces hasta
que F9 aparezca en la pantalla. ^ Oprima el botón –. La pantalla mostrará C9. ^ Gire el selector de programa a "0". De este modo, la conversión ha queda-
do almacenada.
-
-
Si desea volver a °F, siga las instruccio nes anteriores hasta que C9 aparezca en la pantalla.
Oprima el botón +.
^
p
k
La pantalla mostrará F9.
Gire el selector de programa a "0".
^
-
16
Antes de usar el horno por primera vez
Para seleccionar una temperatura
En el libro de cocina, las temperaturas se especifican en °C, pero éstas apare cen en °F en la pantalla del aparato. Use la siguiente tabla de conversión para ajustar la temperatura en su horno de vapor.
La temperatura en la pantalla sólo pue de mostrarse en incrementos de 10 °F. Por lo tanto, la temperatura que apare ce en °F no siempre corresponde exac tamente a la temperatura especificada en °C, es decir, en la temperatura real medible. Esta discrepancia entre las temperaturas es nominal y no originará una diferencia importante en los tiem­pos o los resultados de cocción.
Temperatura
en °C
-
-
-
-
100 ebullición
95 205 90 195 85 185 80 175 75 165 70 155 65 145 60 135 55 125 50 115
Temperatura
en °F
17
Operación
Antes de cada uso
Llene el depósito de agua
^
Use solamente agua de llave. Nun ca use agua destilada ni mineral.
El nivel del agua debe estar entre las marcas de 1,0 l y 1,25 l.
Nunca sobrepase el marcador de nivel "max".
Un cuarto de galón (1 litro) de agua es suficiente para un tiempo de cocción de aproximadamente 20 minutos, 1 ½ cuartos de galón (1,25 litros) es sufi­ciente para un tiempo de cocción de aproximadamente 60 minutos.
^ Inserte la charola antigoteo para que
se condense el agua.
-
Empuje el depósito de agua en el
^
aparato hasta que quede conectado.
18
Loading...
+ 42 hidden pages