Campanas extractoras
DA 249-2
DA 249-2 EXT
DA 249-2 Alu
DA 249-2 Alu EXT
Le agradecemos la confianza depositada en nuestra firma
y esperamos disfrute de su nuevo aparato. Por ello es
imprescindible, antes de su primera utilización leer
las "Instrucciones de manejo", para evitar posibles daños
tanto al usuario como del aparato.
E
M.-Nr. 06 171 290
Page 2
Indice
Su contribución a la protección del medio ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Su contribución a la protección del medio ambiente
Reciclaje del embalaje
El embalaje protege al aparato de da
ños durante el transporte. Los materia
les del embalaje se han seleccionado
siguiendo criterios ecológicos y en fun
ción de su posterior tratamiento en
plantas de reciclaje.
El retorno del embalaje al ciclo de recu
peración del material ahorra materia
prima y disminuye el volumen de dese
chos.
Los componentes del embalaje (p. ej.
plásticos, poliespan) pueden resultar
peligrosos para los niños. ¡Existe el peligro de ahogarse! Guarde los componentes del embalaje fuera del alcance
de los niños y elimínelos tan rápido
como sea posible.
-
Reciclaje de aparatos inservi
bles
-
Los aparatos eléctricos y electrónicos
inservibles llevan componentes aprove
-
chables que no tienen desperdicio y de
ningún modo deberán parar en el ver
tedero. Sin embargo, también contie
nen sustancias nocivas, necesarias
para el funcionamiento y la seguridad
de estos aparatos. El desecharlas en la
basura común o un uso indebido de las
mismas puede resultar perjudicial para
la salud y para el medio ambiente. Por
este motivo, en ningún caso elimine su
aparato inservible a través de la basura
común.
-
-
-
-
En su lugar, utilice los puntos de reco
gida pertinentes para la entrega y el re
ciclaje de aparatos eléctricos inservi
bles.
Asegúrese de que el aparato inservible
esté almacenado de forma segura para
los niños hasta su recogida.Encontrará
informaciones al respecto en las ins
trucciones de manejo, en el capítulo
"Advertencias e indicaciones de seguri
dad".
-
-
-
-
-
3
Page 4
Advertencias concernientes a la seguridad
Este aparato cumple las normativas
establecidas en materia de seguri
dad. Sin embargo, el uso indebido
del mismo puede provocar daños fí
sicos y materiales.
Lea detenidamente las instrucciones
de manejo antes de poner en servi
cio el aparato. Estas instrucciones
contienen advertencias importantes
para la instalación, el manejo y el
mantenimiento del aparato. De este
modo se protegerá Vd. y se evitarán
daños en el aparato.
Guarde las instrucciones de manejo
y entrégueselas al nuevo propietario
en caso de venta posterior del aparato.
Uso apropiado de la campana
extractora
-
-
-
La campana extractora está fabri-
cada para uso doméstico.
El fabricante no se responsabilizará de
los daños causados por el uso contra
rio a las normativas o por el uso inco
rrecto del aparato.
4
-
-
Page 5
Advertencias concernientes a la seguridad
Seguridad técnica
Antes de conectar la campana ex
tractora deberán compararse los
datos de conexión (tensión y frecuen
cia) de la placa de características con
los de la red eléctrica (véase "Conexión
eléctrica").
Es imprescindible que los datos coinci
dan para que el aparato no sufra daño
alguno. En caso de duda consulte a su
instalador eléctrico.
La seguridad eléctrica de la cam
pana extractora quedará garanti
zada solamente si está conectada a un
sistema de toma de tierra instalado de
forma reglamentaria. Es muy importante que se cumpla este requisito básico
de seguridad. En caso de duda, haga
que un experto revise la instalación de
la casa. El fabricante no se responsabilizará de los daños causados por la falta o la interrupción de la toma de tierra
(p. ej. descarga eléctrica).
Debido a trabajos de instalación y
de mantenimiento llevados a cabo
por personal no autorizado pueden
producirse graves peligros para el
usuario. Dichos trabajos al igual que
las reparaciones deberán realizarse
exclusivamente por personal autoriza
do.
La instalación y el montaje de es
tos aparatos en lugares no fijos
(p. ej. en barcos) deberán llevarse a
cabo únicamente por establecimientos
o personal autorizados, siempre y
cuando queden garantizadas las con
diciones necesarias para el uso seguro
del aparato.
-
-
-
-
-
-
Por motivos de seguridad, única
-
-
mente el personal cualificado po
drá cambiar un cable de conexión da
ñado.
La campana extractora queda des
conectada de la red eléctrica sólo
cuando:
la conexión a red está separada de
–
la red eléctrica.
Para separar el aparato de la red no
tire del cable sino de la clavija.
el fusible de la instalación doméstica
–
esté desconectado.
– el fusible roscado general de la vi-
vienda esté completamente desenroscado.
El aparato no debe estar conec-
tado a la red eléctrica a través de
un cable de prolongación.
Los cables de prolongación no garantizan la seguridad necesaria del aparato
(p. ej. peligro de sobrecalentamiento).
En el caso de aparatos previstos
para el funcionamiento con un ex
tractor externo (serie de modelos ...EXT),
deben conectarse de forma adicional
las dos unidades a través del cable de
unión con las clavijas de conexión.
Estos aparatos deben combinarse
exclusivamente con un extractor exter
no de Miele.
-
-
-
-
-
-
5
Page 6
Advertencias concernientes a la seguridad
Uso
No trabaje jamás bajo la campana
extractora con llama viva. Por ello,
queda terminantemente prohibido pre
parar flambeados, asar al grill, etc., con
llama viva.
Cuando la campana extractora está en
funcionamiento aspira la llama hacia el
filtro. ¡Debido a la grasa absorbida
existe riesgo de incendio!
En el caso de utilizar la campana
extractora sobre placas de gas, to
dos los quemadores encendidos debe
rán estar siempre cubiertos por ollas o
sartenes.
El calor producido por las llamas podría deteriorar la campana extractora.
Conecte la campana extractora
siempre que se utilice una zona de
cocción.
Si la campana extractora no está conectada puede acumularse agua condensada. Esta acumulación puede producir daños por corrosión en el aparato.
-
La campana extractora no deberá
utilizarse jamás sin cesta filtrante y
filtro de grasas.El filtro evita la acumula
ción de grasas y suciedad en el apara
to. Esta acumulación perjudicaría el
funcionamiento correcto del mismo.
Limpie o cambie lacesta filtrante y
el filtro regularmente.¡Los depósi
tos de grasa suponen siempre un serio
peligro de incendio! (véase "Limpieza y
mantenimiento")
-
-
No utilice jamás un aparato a va
por para limpiar la campana ex
tractora.
El vapor podría penetrar en los componentes eléctricos y ocasionar un cortocircuito.
-
-
-
-
-
Al cocinar con aceites y grasas,
las ollas, sartenes y freidoras de
berán vigilarse continuamente. También
al utilizar aparatos de grill eléctricos
debe prestarse continua atención al
aparato.
Debido al sobrecalentamiento de acei
tes y de grasas, éstos podrían inflamar
se y ocasionar el incendio de la cam
pana extractora.
6
-
-
-
-
Page 7
Advertencias concernientes a la seguridad
Montaje
Entre la zona de cocción y la cam
pana extractora deberá mantener
se la siguiente distancia mínima de se
guridad:
- 45 cm sobre placas eléctricas,
- 65 cm sobre placas de gas,
- 65 cm sobre aparatos de grill eléctricos
de Miele.
Para otros aparatos de cocción se de
berán guardar las distancias mínimas
de seguridad indicadas en las instruc
ciones de manejo y de montaje corres
pondientes.
En caso de que se instalasen varios tipos de aparatos debajo de la campana
que requieran distintas distancias de
seguridad, se elegirá la mayor distancia indicada.
La campana extractora no deberá
montarse encima de cocinas equipadas con fogones de combustibles
sólidos.
-
-
En el caso de que se conduzca el
-
-
-
-
aire de salida a una chimenea de
humos y gases fuera de funcionamien
to, deberán observarse las normativas
vigentes de los organismos oficiales.
-
Para realizar la instalación de la
conducción de salida de aire de
berán utilizarse exclusivamente tubos o
mangueras de material no inflamable.
Dichos tubos o mangueras podrán ad
quirirse a través del Servicio Post-venta.
La salida de aire no debe conec
tarse a chimeneas utilizadas para
la extracción de humos o gases de
combustión, ni a tiros que sirvan para
la ventilación de recintos equipados
con fogones de combustibles sólidos.
-
-
-
7
Page 8
Advertencias concernientes a la seguridad
Funcionamiento simultáneo con un
aparato de combustión
Es posible que se absorban gases
de combustión venenosos de la chi
menea o del tiro que pasarían a las
estancias de la vivienda. ¡Peligro de
muerte!
-
¡Atención! ¡Peligro de envenena
miento!
Deberá tenerse especial cuidado en
el caso de utilización simultánea en
una misma estancia de una campana extractora y de un aparato de combustión o
en caso de un conjunto de ventilación.
Se consideran aparatos de combustión,
p. ej., a las instalaciones de calefacción a
gas, gasóleo, madera o carbón, a los calentadores de paso continuo, los calenta
dores de agua, las placas y los hornos
que toman el aire para la combustión de
la estancia de emplazamiento y cuyos
gases de escape se conducen al exterior
a través de una instalación de gas de es
cape (p. ej. una chimenea).
En caso de funcionamiento con sistema
de salida de aire, incluso con extractor
externo, la campana extractora toma el
aire de la cocina y de las estancias co
lindantes.
Sin un suministro de aire adecuado
existe el riesgo de que se forme una
presión negativa. En este caso, el apa
rato de combustión no recibe suficiente
aire para la combustión por lo que ésta
se verá mermada.
-
-
-
-
-
8
Page 9
Advertencias concernientes a la seguridad
Es posible realizar un funcionamiento
que no suponga un peligro si, en caso
de funcionamiento simultáneo en una
misma estancia de la campana extrac
tora y de un aparato de combustión o
en caso de un conjunto de ventilación
para ambas instalaciones, se alcanza
una presión negativa máx. de 4 Pa
(0,04 mbar) con lo que se evita la reab
sorción de los gases de escape del
aparato de combustión.
Esto es posible siempre que quede garantizado el paso del aire necesario
para la combustión a través de abertu
ras no obstruibles como, p. ej., puertas
o ventanas.
En estos casos deberá comprobarse
que la sección de la abertura sea sufi
cientemente amplia. Generalmente, la
utilización de dispositivos murales de
entrada y salida de aire no garantiza un
suministro suficiente de aire.
Al realizar la valoración debe tener
se siempre en cuenta el conjunto de
ventilación de la vivienda. Consulte
para ello a un técnico competente.
-
-
Si sólo fuera posible garantizar el sumi
nistro necesario de aire a través de una
ventana abierta, deberá utilizarse un in
terruptor de contacto para la ventana.
Este interruptor permite que la campa
na extractora pueda funcionar única
mente en el caso de que la ventana
esté lo suficientemente abierta.
Para ello, consulte a un técnico compe
tente.
La campana extractora está diseñada
para el funcionamiento con este tipo de
interruptor. Podrá adquirir un juego de
equipamiento para el funcionamiento
con un interruptor de contacto para la
ventana a través del Servicio Post-venta de Miele.
En caso de entrada de aire a través de
una ventana abierta, cerciórese de que
la entrada no se vea mermada al estar
las persianas bajadas.
Si la campana extractora se utiliza en
funcionamiento con recirculación de
aire, el funcionamiento simultáneo de
un aparato de combustión no constitu
-
ye ningún tipo de riesgo.
Desestimación de aparatos in
servibles
Es imprescindible inutilizar los apa
ratos inservibles. Desconecte el
cable de la red eléctrica y deje tanto el
cable, como la clavija inutilizables.
De esta forma impedirá la manipulación
indebida del aparato.
El fabricante no se hace responsa
ble de los daños que se originen por
la falta de observancia de las "Adver
tencias concernientes a la seguridad".
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
9
Page 10
Descripción del aparato
10
Page 11
Descripción del aparato
a Pieza compensadora
b Rejillas de recirculación
únicamente con sistema de recircu
lación de aire
c Chimenea
d Visera
e Iluminación del área de cocción
f Filtro de olores
únicamente con sistema de recircu
lación de aire
g Filtro de grasas
h Cesta filtrante
i Tecla para la iluminación del área
de cocción
A través de esta tecla puede conectarse y desconectarse la iluminación del
área de cocción, así como atenuar la
intensidad de la luz.
j Tecla de conexión/desconexión del
extractor
k Teclas para el ajuste de la potecia
del extractor
-
-
m Tecla para filtro de grasas
La lámpara de control de la tecla para
el filtro de grasas se ilumina, cuando
sea necesario limpiar el filtro de grasas
y la cesta filtrante.
Con la tecla se puede
poner a cero el contador de horas de
–
servicio después de realizar el pro
ceso de limpieza del filtro de grasas
y de la cesta filtrante (véase "Limpie
za y mantenimiento").
indicar el tiempo transcurrido en el
–
contador de horas de servicio (véase
capítulo "Manejo / Contador de horas
de servicio").
– modificar el número de horas del con-
tador (véase capítulo "Manejo/Modificar contador de horas de servicio").
n Tecla para filtro de olores
El piloto de control de la tecla para el
filtro de olores se ilumina cuando sea
necesario cambiar el filtro de olores
que se usa en el funcionamiento con
recirculación de aire.
-
-
l Tecla para el funcionamiento pos
terior
Mediante esta tecla es posible activar
el funcionamiento posterior. El extractor
se desconectará automáticamente des
pués de 5 ó 15 minutos dependiendo
del ajuste realizado.
-
Con la tecla se puede
–
poner a cero el contador de horas de
servicio después de realizar el cam
bio del filtro de olores (véase "Lim
-
pieza y mantenimiento"),
–
indicar el tiempo transcurrido en el
contador de horas de servicio (véase
capítulo "Manejo / Contador de horas
de servicio").
–
modificar el número de horas del con
tador (véase capítulo "Manejo/Modifi
car contador de horas de servicio").
-
-
-
-
11
Page 12
Descripción de funcionamiento
La campana extractora es apropiada
para el funcionamiento
. . .con sistema de salida de
aire:
El aire absorbido se limpia a través de
la cesta filtrante y del filtro de grasas y,
a continuación, se evacua hacia el exterior.
El suministro de la campana extractora
incluye una clapeta antirretorno para
su utilización en el caso de que el sistema de aire no dispusiera de dicha clapeta.
Una clapeta antirretorno instalada en el
sistema de salida de aire evita que, en
el caso de que la campana extractora
se encuentre desconectada, el aire ex
terior penetre al interior.
. . . sistema de recirculación de
aire:
El aire aspirado se limpia a través de la
cesta filtrante y del filtro de grasas y,
adicionalmente, a través de un filtropara olores. El aire se conduce de
vuelta a la cocina a través de los orifi
cios situados en la pieza compensado
ra de la campana extractora.
El filtro de olores puede adquirirse como
accesorio (véanse "Datos técnicos").
Antes de usar el sistema de recirculación de aire, compruebe que el filtro de olores esté instalado, véase
"Limpieza y mantenimiento".
. . . en combinación con un extractor externo:
-
-
-
Cuando la campana extractora está
desconectada, la clapeta se encuentra
cerrada.
Tras conectar el aparato, la clapeta an
tirretorno se abre, de forma que los
vahos de cocción puedan evacuarse al
exterior sin problemas.
12
En campanas extractoras previstas
para el funcionamiento con un extractor
externo se requiere la instalación del
extractor en un lugar a su elección fue
ra de la cocina.
El extractor exterior se conecta a la
campana extractora eléctricamente a
través de un cable de control y se ac
ciona a través del panel de mandos de
la campana extractora.
-
-
Page 13
Manejo
Conectar el extractor
Pulse la tecla "Conexión/descone
^
xión".
El extractor se conecta en el nivel "II".
La lámpara de control se ilumina.
-
Seleccionar el nivel de
potencia
^ Seleccione el nivel de potencia de-
seado a través de las teclas – / +.
Tecla + = mayor potencia
Tecla – = menor potencia
Para llevar a cabo un proceso de cocción normal pueden seleccionarse los
niveles de potencia "I" hasta "III" depen
diendo de la intensidad de los vahos
de cocción (pilotos de control verde).
Posición "intensivo"
En el caso de llevar a cabo procesos
de cocción breves en los que se for
men fuertes olores, puede seleccionar
se de forma temporal la posición "inten
sivo" (piloto de control amarillo).
-
Activar el funcionamiento
posterior
Tanto en funcionamiento con salida de
aire, como con recirculación de aire se
recomienda dejar el extractor en fun
cionamiento durante algunos minutos
tras finalizar el proceso de cocción.
De esta forma se limpia el aire de la co
cina, eliminando vahos y olores.
La opción de funcionamiento posterior
permite que el extractor se desconecte
automáticamente una vez transcurrido
un tiempo preseleccionado.
^ Pulse la tecla para el funcionamiento
posterior cuando el extractor esté conectado.
– Pulsar una vez = El extractor se des-
conecta una vez transcurridos 5 min
(piloto de control izquierdo)
–
Pulsar dos veces = El extractor se
desconecta una vez transcurridos 15
min (piloto de control derecho).
El modo de funcionamiento posterior
se desconectará pulsando de nuevo la
tecla. El extractor continuará en fun
cionamiento.
-
Desconectar el extractor
-
-
-
-
^
Desconecte el extractor a través de
la tecla "Conexión/desconexión".
El piloto de control se apaga.
13
Page 14
Manejo
Conectar la iluminación
La iluminación del área de cocción
puede conectarse o desconectarse in
dependientemente del extractor.
Para conectar la iluminación pulsar
^
brevemente la tecla de iluminación
del área de cocción.
El piloto de control se ilumina.
La iluminación se conecta con la máxi-
ma intensidad luminosa.
Regular la intensidad de la
iluminación
Existe la posibilidad de variar la intensidad luminosa sin ningún tipo de escalonamiento.
^ Para ello mantenga pulsada la tecla
de iluminación del área de cocción
cuando la luz esté activada.
La intensidad se va atenuando hasta
que se suelte de nuevo la tecla.
Desconectar la iluminación
La luz se desconecta pulsando bre
^
vemente la tecla de iluminación del
área de cocción.
El piloto de control se apaga.
Desconexión de seguridad
En el caso de que la campana extrac
tora permanezca conectada durante 10
horas sin usar, el extractor se desco
nectará automáticamente. La ilumina
ción permanece conectada.
Para conectar nuevamente el extrac
^
tor, pulsar la tecla "Conexión/desconexión".
-
-
-
-
-
^
Pulsando nuevamente la tecla, la ilu
minación se vuelve de nuevo más in
tensa hasta que se suelte la tecla.
Manteniendo la tecla pulsada se produ
ce un cambio continuo claro/oscuro.
14
-
-
-
Page 15
Manejo
Contador de horas de servicio
El tiempo de funcionamiento de la cam
pana extractora queda memorizado en
el aparato.
Transcurrido un tiempo de funcionamien
to de 30 horas se encenderá la lámpara
de control de la tecla para el filtro de gra
sas. A continuación deberán limpiarse el
filtro de grasas y la cesta filtrante.
A continuación, el contador de horas
de servicio deberá ponerse nuevamente a cero.
^ Para ello, mantenga pulsada la tecla
para el filtro de grasas durante 3 segundos aprox.
El piloto de control de la tecla se apaga.
Con funcionamiento con recirculación
de aire
Para ello, mantenga pulsada la tecla
^
para el filtro de olores durante 3 se
gundos aprox.
El piloto de control de la tecla se apaga.
Consultar el contador de horas de
servicio
Antes de finalizar el tiempo de funcio
-
namiento del aparato, existe la posibili
dad de consultar el porcentaje de tiem
-
po ya transcurrido en el contador.
^ Conecte el extractor por medio de la
tecla "Conexión/desconexión".
^ Pulse la tecla "Filtro de grasas" o bien
"Filtro de olores".
-
-
-
-
El contador de horas de servicio para
el filtro de olores puede ajustarse se
gún sea necesario.
Una vez transcurrido el tiempo de fun
cionamiento preseleccionado el piloto
de control de la tecla del filtro de olores
se ilumina. A continuación debe cam
biarse el filtro de olores.
A continuación, el contador de horas
de servicio deberá ponerse nuevamen
te a cero.
-
-
-
Uno o varios pilotos de control de las
teclas – / + parpadean.
El número de pilotos de control parpa
deantes indica el porcentaje del tiempo
transcurrido.
1 piloto de control= 25 %
2 pilotos de control = 50 %
3 pilotos de control = 75 %
4 pilotos de control = 100 %
Las horas de servicio transcurridas per
manecen memorizadas, tanto al desco
-
nectar la campana extractora como en
caso de un corte de corriente.
-
-
-
15
Page 16
Manejo
Modificar el contador de horas de
servicio
El contador de horas de servicio se pue
de adaptar a sus hábitos de cocina.
Si fríe con mucha frecuencia, selec
–
cione un tiempo de funcionamiento
breve.
Si cocina con poca grasa, podrá
–
ajustar un tiempo de servicio más
largo.
Si cocina sólo de vez en cuando, es
–
recomendable la selección de un
tiempo de funcionamiento breve,
dado que la grasa acumulada se endurece con el tiempo, lo que dificultaría la limpieza del filtro de grasas.
Modificar el contador de horas de
servicio del filtro de grasas
El contador de horas de servicio del filtro de grasas/cesta filtrante está ajustado a 30 horas. Es posible modificar el
tiempo, seleccionando entre 20, 30, 40
ó 50 horas.
El piloto de control de la tecla para el
filtro de grasas y de las teclas – / + par
padean.
-
Los pilotos de control de las teclas
– / + muestran el tiempo de servicio se
leccionado:
er
1
piloto de la izquierda = 20 horas
er
2
piloto de la izquierda = 30 horas
er
3
piloto de la izquierda = 40 horas
o
4
piloto de la izquierda = 50 horas
^ Seleccione el tiempo de servicio de-
seado a través de las teclas – / +.
^ Confirme su selección por medio de
la tecla para el filtro de grasas.
Si no se confirma la programación
antes de que transcurran 4 minutos,
el aparato memoriza automática
mente los "últimos" datos.
-
-
-
^
Desconecte el extractor a través de
la tecla "Conexión/desconexión".
^
Pulse simultáneamente las teclas de
funcionamiento posterior y del filtro
de grasas.
16
Page 17
Manejo
Ajustar/modificar el contador de
horas de servicio del filtro de olores
El filtro de olores es necesario para el
funcionamiento con recirculación de
aire.
En el contador de horas de servicio
para el filtro de olores no existe unajuste previo de tiempo.
Ajuste el tiempo de servicio para el fun
cionamiento con recirculación de aire
según sus necesidades:
^ Desconecte el extractor a través de
la tecla "Conexión/desconexión".
^ Pulse simultáneamente las teclas de
funcionamiento posterior y del filtro
de olores.
La lámpara de control de la tecla para
el filtro de olores y de las teclas – / +
parpadean.
Los pilotos de control de las teclas – / +
muestran el tiempo de servicio selec
cionado:
-
er
1
piloto de la izquierda = 120 horas
er
2
piloto de la izquierda = 180 horas
er
3
piloto de la izquierda = 240 horas
o
4
piloto de la izquierda = indefinido
^ Seleccione el tiempo de servicio de-
seado a través de las teclas – / +.
^ Confirme su selección por medio de
la tecla para el filtro de olores.
Si no se confirma la programación
antes de que transcurran 4 minutos,
el aparato memoriza automática
mente los datos anteriores.
-
-
17
Page 18
Limpieza y mantenimiento
Antes de realizar cualquier trabajo
de limpieza y mantenimiento, desco
nectar la campana extractora de la
red eléctrica. Para ello,
–desenchufar el cable de
conexión de la red eléctrica o
–desconectar el fusible de la
instalación doméstica o
–desenroscar completamente el
fusible roscado de la vivienda.
Carcasa
Indicaciones especiales para
aparatos con carcasa de acero
-
inoxidable
Obsérvense las diferentes indicaciones
de limpieza para
las superficies de acero inoxidable y
–
los elementos de mando.
–
Además de lo señalado en las indica
ciones generales, también es posible
emplear un producto de limpieza no
abrasivo especial para acero inoxida
ble.
Evite:
-
-
Generalidades
Las superficies y el panel de mandos
pueden arañarse o cortarse fácilmente. Por este motivo, obsérvense
las siguientes indicaciones de limpieza.
^ Limpiar todas las superficies y el pa-
nel de mandos únicamente con una
bayeta, detergente y agua templada.
^
A continuación, seque las superficies
con un paño suave.
No utilizar demasiada agua al limpiar
la zona del panel de mandos para
evitar que penetre humedad en la
electrónica.
Obsérvense también las siguientes in
dicaciones para carcasas de acero ino
xidable o de aluminio así como para las
superficies de cristal.
-
– productos de limpieza que conten-
gan sosa, ácidos, cloruros o disolventes,
– productos de limpieza abrasivos o
estropajos, como por ejemplo estropajos especiales para ollas o aquellos que contengan restos de productos de limpieza abrasivos.
Existen productos para el cuidado del
acero inoxidable que evitan que el apa
rato se ensucie de nuevo rápidamente
(que podrá adquirir a través del Servi
cio Post-venta de Miele).
Aplique en toda la superficie una capa
fina del producto con un paño suave.
-
-
-
18
Page 19
Limpieza y mantenimiento
Indicaciones especiales para
aparatos con carcasa de aluminio
El aluminio es un material activo. El án
gulo visual, la incidencia de la luz y el
ambiente determinan el efecto reflec
tante y, de esa forma, el aspecto del
aparato.
Las superficies de aluminio y los
elementos de manejo pueden variar
su color si la suciedad actúa sobre
ellos durante largo tiempo.
Por ello, es necesario eliminar la su
ciedad de forma inmediata.
Obsérvense las indicaciones generales
de limpieza señaladas en este capítulo.
Evite:
– productos de limpieza que conten-
gan sosa, ácidos, cloruros o disolventes,
– productos de limpieza abrasivos,
– estropajos, como por ejemplo los es-
peciales para cacerolas o aquellos
que contengan restos de productos
de limpieza abrasivos.
–
productos de limpieza especiales
para acero inoxidable,
-
-
Elementos de mando
El panel de mandos puede cambiar
de color al depositarse suciedad en
él. Por ello, elimine la suciedad in
mediatamente.
Obsérvense las indicaciones generales
de limpieza señaladas en este capítulo.
No utilice ningún producto de lim
pieza para acero inoxidable para
limpiar el panel de mandos.
Indicaciones especiales para
superficies de cristal
^ Además de lo señalado en las indi-
caciones generales, también es posible emplear un limpiacristales común
para la limpieza de superficies de
cristal.
Evite:
–
productos de limpieza abrasivos,
–
estropajos, como por ejemplo los es
peciales para cacerolas o aquellos
que contengan restos de productos
de limpieza abrasivos.
-
-
-
–
productos de limpieza descalcifica
dores,
–
productos de limpieza para lavavaji
llas,
–
spray para hornos.
–
-
-
spray para hornos.
19
Page 20
Limpieza y mantenimiento
Cesta filtrante y filtro de
grasas
La unidad formada por la cesta filtrante
y el filtro de grasas metálico multiuso
retiene las partículas sólidas proceden
tes de los vahos (grasa, polvo, etc.),
impidiendo así la obstrucción de la
campana extractora.
Limpie la cesta filtrante y el filtro de
grasas en cuanto se encienda la lámpara de control de la tecla del filtro de
grasas.
Sin embargo, se recomienda limpiar los
filtros de grasas cada 3 ó 4 semanas,
para evitar que la grasa se incruste.
Siempre se deben limpiar tanto la cesta
filtrante como el filtro de grasas.
Extraer la cesta filtrante
-
^ Para soltar la cesta filtrante, tire de
los cierres rápidos. Sujete firmemen-
te la cesta filtrante para evitar que
caiga sobre la placa de cocción.
^ Retire la cesta filtrante.
Extraer el filtro de grasas
¡Un filtro saturado de grasas supone
siempre un serio peligro de incen
dio!
20
-
^
Tire del mango del filtro de grasas
desencajándolo de la sujeción y ex
traígalo hacia abajo.
Al hacer esto, observe que el filtro de
grasas no caiga sobre la placa de
cocción.
-
Page 21
Limpieza y mantenimiento
Limpie el filtro de grasas y la cesta
^
filtrante
a mano: Utilice un cepillo y agua
–
templada con unas gotas de deter
gente suave.
en el lavavajillas: Posicione los fil
–
tros de grasas y la cesta filtrante ver
ticalmente en el cesto inferior y láve
los en el programa de 65°.
Al lavar el filtro de grasas en el lava
vajillas, las superficies del filtro
orientadas al interior pueden cam
biar de color de forma permanente
según el detergente utilizado.
Esto, sin embargo, no perjudica en
ningún caso el buen funcionamiento
del filtro.
^ Antes de volver a montarlo, seque el
filtro de grasas colocándolo sobre un
paño absorbente.
^ Con la cesta filtrante/el filtro de gra-
sas desmontados, limpie también la
grasa depositada en las partes acce
sibles de la carcasa. Con ello se pre
viene el riesgo de incendio.
-
-
Si la limpieza de la cesta filtrante y
^
del filtro de grasas se lleva a cabo
antes de que finalice el tiempo de
-
-
servicio seleccionado, podrá posicio
nar el contador en cero pulsando la
tecla del filtro de grasas durante 6
segundos aprox.
-
-
-
-
-
^
Una vez realizada la limpieza, pulse
la tecla del filtro de grasas durante 3
segundos aprox. para colocar el con
tador de horas de servicio de nuevo
en posición cero.
El piloto de control de la tecla se
apaga.
-
21
Page 22
Limpieza y mantenimiento
Colocar el filtro de grasas
Coloque el filtro de grasas en la parte
^
delantera de la chimenea e introdúz
calo hacia delante a lo largo del chaflán.
^ Incline el filtro de grasas en la parte
trasera hacia arriba y encájelo por la
parte derecha e izquierda.
Montar la cesta filtrante
Instalación/cambio del filtro
de olores
En funcionamiento con recirculación de
aire, es necesario emplear un filtro de
olores junto al filtro de grasas. Este filtro
absorbe los olores que se producen
durante la cocción y se coloca en la
chimenea por encima del filtro de gra
sas.
Podrá adquirir el filtro de olores a tra
vés del Servicio Post-venta.
Encontrará el modelo y la denomina
ción del aparato en el capítulo "Datos
técnicos".
^ Para el montaje o cambio del filtro de
olores es preciso que la cesta filtrante y el filtro de grasas se extraigan de
la manera expuesta anteriormente.
^ Cuando lo introduzca por primera
vez:
-
-
-
^
Enganche la cesta filtrante en el gan
cho de soporte, incline la parte de
lantera hacia arriba y encaje los cie
rres rápidos.
22
-
Para el funcionamiento con salida de
-
-
aire se ha instalado una lengüeta
guía que debe retirarse cuando el
aparato funcione con sistema de re
circulación de aire.
Suelte los dos tornillos de la lengüeta
guía y extráigala.
-
Page 23
Para realizar el cambio, extraer el fil
^
tro de olores tirando hacia abajo de
la lengüeta en la parte trasera.
Retire el embalaje del nuevo filtro de
^
olores.
^
Coloque el filtro de olores en la parte
delantera de la chimenea e inclínelo
en la parte trasera hacia arriba pre
sionándolo firmemente.
Limpieza y mantenimiento
Cambie el filtro de olores siempre que
se ilumine la lámpara de control de la
tecla para el filtro de olores o que el fil
tro ya no absorba adecuadamente los
olores.
-
Sin embargo, es recomendable cam
biar los filtros al menos cada 6 meses.
Una vez realizado el cambio, pulsar
^
la tecla del filtro de olores durante 3
segundos aprox. para colocar el con
tador de horas de servicio de nuevo
en posición cero.
La lámpara de control de la tecla se
apaga.
^ Si el cambio del filtro de olores se lle-
va a cabo antes de que finalice el
tiempo de funcionamiento seleccionado, podrá poner el contador en
cero pulsando la tecla para el filtro
de olores durante 6 segundos aprox.
-
-
-
-
^
Monte nuevamente el filtro de grasas
y la cesta filtrante.
Cuando lo introduzca por primera vez:
^
Ajuste el contador de horas de servi
cio según sus necesidades (véase el
capítulo " "Manejo").
-
23
Page 24
Limpieza y mantenimiento
Cambiar las lámparas
halógenas
Separar la campana extractora de la
red eléctrica. Para ello
–desconectar el fusible de la
instalación doméstica o
–desenchufar la clavija
del aparato o
–desenroscar completamente el
fusible roscado general de la
vivienda.
Las lámpara halógenas se calientan
extremadamente durante el funcionamiento. Incluso cierto tiempo después de desconectarlas existe peligro de quemarse.
Retire la cesta filtrante (véase el capí
^
tulo "Limpieza y mantenimiento– reti
rar la cesta filtrante").
Extraiga del portalámparas la lámpa
^
ra halógena observando que la lám
para no caiga sobre el área de coc
ción.
Colocar en el portalámparas la lám
^
para halógena y presionarla hacia
dentro cuidadosamente.
Debido a la forma de construcción,
es necesario sustituir una lámpara
halógena defectuosa por otra del
mismo tipo (véase el capítulo "Datos
técnicos").
-
-
-
-
-
-
24
Page 25
Servicio Post-venta
En el caso de que no pudiera solucio
nar alguna anomalía, póngase en con
tacto con
su distribuidor Miele
–
o
al Servicio Post-venta Miele.
–
E902 398 398
El Servicio Post-venta precisa el mode
lo y el número de fabricación del apa
rato. Encontrará ambos datos en la pla
ca de características que quedará visi
ble al extraer los filtros de grasas.
-
-
-
-
-
-
25
Page 26
Dimensiones del aparato
26
Page 27
Dimensiones del aparato
Sección en la pared o en el techo
para el paso de la conducción de
salida de aire y del cable de conexión
al extractor externo así como para el
montaje de la base de enchufe.
(En funcionamiento con recirculación
de aire, el montaje de la base de en
chufe es posible únicamente en la pa
red).
Conexión de salida de aire
de C 150 mm,
con reducción de C 125 mm.
Queda terminantemente prohibido
instalar la campana extractora sobre
cocinas equipadas con fogones de
combustibles sólidos. Entre el área
de cocción y el borde inferior de la
campana extractora debe mantenerse la siguiente distancia mínima de
seguridad:
- 450 mm sobre placas eléctricas,
- 650 mm sobre placas de gas o
sobre un grill eléctrico de Miele.
-
Distancia S
Al seleccionar la distancia S, obsérve
se que ésta no sea inferior a la distan
cia mínima de separación del área de
cocción y que, en montaje en el techo,
la altura restante hasta el mismo coinci
da con la altura del aparato H.
-
Funcionamiento con salida de aire
H = 734 – 984 mm
Funcionamiento con recirculación de
aire
H = 854 -1084 mm
-
-
-
Para más información, consulte el
capítulo "Advertencias concernien
tes a la seguridad".
Para poder trabajar debajo de la cam
pana extractora libremente y sin com
plicaciones, se recomienda mantener
también sobre las placas eléctricas una
distancia de 650 mm.
-
-
-
27
Page 28
Montaje
Material de montaje
28
Page 29
a 2 rejillas de recirculación
(solamente para funcionamiento con
recirculación de aire)
b 2 codos de protección de montaje
para el montaje de la chimenea.
c 1 pieza de desviación
(únicamente para funcionamiento
con recirculación de aire)
d 1 manguera de aluminio para co
nectar la pieza de desviación a la
boca de expulsión de aire de la uni
dad del motor (no para los aparatos
de la serie ...EXT).
-
8 tornillos de 5 x 40 mm con cabeza
grande y
8 tacos S 8 para la fijación de la
chapa de sujeción.
2 tuercas M 6 con engranaje de blo
queo para la sujeción de la unidad del
aparato.
-
Montaje
-
e 2 abrazaderas para la sujeción de la
conducción de salida de aire.
f 1 reducción para la conducción de
salida de aire de C 125 mm (no para
los aparatos de la serie ...EXT).
g 1 clapeta antirretorno para el em-
potramiento en la boca de expulsión
de aire de la unidad del motor (únicamente para funcionamiento con
salida de aire; no para los aparatos
de la serie ...EXT).
h Chapa superior de sujeción a pa
red para la sujeción de la pieza
compensadora.
i Chapa media de sujeción a pared
para la sujeción de la pieza compen
sadora.
j Chapa inferior de sujeción a pared
para el soporte de la unidad del apa
rato.
-
2 tornillos de 3,9 x 7,5 mm para la su-
jeción de la chimenea.
2 tornillos M4 con tuercas y anillos de
plástico para la sujeción de la visera
1 llave Allen
para el ajuste de altura de la unidad del
aparato
1 palanca para el desmontaje de la
chimenea
-
Instrucciones de montaje DIN A3
29
Page 30
Montaje
Instrucciones de montaje
El montaje se describe en la hoja de
instrucciones de montaje adjunta.
Antes de realizar el montaje, tenga en
cuenta la información expuesta a conti
nuación, así como los capítulos "Dimen
siones del aparato" y "Advertencias
concernientes a la seguridad".
Desmontaje
El desmontaje del aparato se realiza en
el orden inverso a lo descrito en las instrucciones de montaje.
Para facilitar la extracción de la pieza
de chimenea se ha adjuntado una palanca.
-
-
^
Una vez aflojados los dos tornillos de
sujeción de la chimenea, colocar la
palanca entre la pieza de chimenea y
la pieza compensadora y presionar
la pieza de chimenea extrayéndola
de la sujeción.
30
Page 31
Es imprescindible respetar las indi
caciones del capítulo “Advertencias
e indicaciones de seguridad”.
¡Especialmente en el caso de fun
cionamiento simultáneo de la cam
pana extractora y de un aparato de
combustión existe riesgo de enve
nenamiento en determinadas cir
cunstancias!
En caso de duda, deje que un técni
co autorizado confirme que el fun
cionamiento no constituye ningún
peligro.
– La conducción de salida de aire
debe ser lo más recta posible.
– El diámetro de la conducción no de-
bería ser inferior a 150 mm.
Al utilizar diámetros inferiores a
150 mm o canales planos, se producirá un aumento del nivel acústico
en el funcionamiento de la campana
extractora y no quedaría garantizada la plena capacidad extractora de
la misma.
-
-
-
-
-
-
Conducción de salida de aire
En el caso de que la conducción de
–
salida de aire esté posicionada hori
zontalmente debe mantenerse una
pendiente mínima de 1 cm por cada
metro.
Con ello se evita que el agua con
densada que podría formarse pueda
penetrar en la campana extractora.
Si la salida de aire debe conducirse
–
-
al exterior, recomendamos la instala
ción de un pasamuros telescópico.
-
-
-
Reduzca el diámetro de la conduc
ción de salida de aire sólo en casos
extremos, p. ej. cuando ya exista una
conducción.
–
Emplee únicamente codos con ra
dios grandes. Los radios pequeños
reducen la capacidad extractora de
la campana.
–
Emplee para la conducción de salida
de aire únicamente tubos lisos o
mangueras flexibles de material no
inflamable.
–
-
-
Si la salida de aire debe conducirse
a una chimenea, el manguito acodado
de la conducción deberá estar orienta
do en el sentido de la corriente.
31
-
Page 32
Conducción de salida de aire
¡Importante!
En el caso de que la conducción de sa
lida de aire pase por estancias frías,
buhardillas, etc., pueden producirse
bruscas variaciones de temperatura en
los diferentes ámbitos. A causa de ello
puede formarse agua condensada lo
que hace necesario el aislamiento de la
conducción de salida de aire.
Bloqueo de agua condensada
(accesorios especiales que no forman
parte del suministro)
Amortiguador de ruido
(accesorios especiales para aparatos
de la serie ...EXT)
Para alcanzar una amortiguación de
ruido adicional durante el funcionamiento con un extractor externo, se recomienda la utilización de un amortiguador de ruido.
Éste puede instalarse en un lugar adecuado del recorrido de la conducción
de salida de aire, entre la campana extractora y el extractor externo.
Se recomienda, junto con el aislamiento
correspondiente de la conducción de
salida de aire, la instalación de un blo
queo de agua condensada que recoja
y evapore el agua condensada. Éste
está disponible para una conducción de
salida de aire de C 125 mm o C 150 mm.
Al instalar el bloqueo de agua conden
sada ha de procurarse que éste quede
en posición vertical y, a ser posible, di
rectamente encima del manguito de sa
lida de aire de la campana extractora.
32
-
-
-
-
Page 33
La conexión del aparato a la red
eléctrica se realizará exclusivamente
por personal autorizado, que conoz
ca y se atenga estrictamente a las
normativas nacionales así como las
normas adicionales de las compa
ñías eléctricas del lugar de empla
zamiento del aparato.
La realización de trabajos de instala
ción, mantenimiento o reparación
por personal no autorizado puede
ocasionar graves peligros para la
seguridad del usuario de los que el
fabricante no se responsabiliza.
La campana extractora deberá conectarse exclusivamente a una base de enchufe con toma de tierra de
AC230V~50Hzinstalada de forma
pertinente.
¡La instalación eléctrica deberá cumplir
la norma VDE 0100!
-
-
-
Conexión eléctrica
En caso de que la base de enchufe
quedara inaccesible o se instalase una
conexión eléctrica fija, es necesario co
locar un interruptor para cada polo.
Como interruptores sirven aquellos que
tengan una abertura de contacto de al
menos 3 mm.
Entre estos se encuentran los limitado
res LS, los fusibles y los contactores
(EN 60335).
Los datos de conexión necesarios es
tán indicados en la placa de caracterís
ticas. Dicha placa queda visible al ex
traer los filtros de grasas.
Compruebe que estos datos coincidan
con la tensión y frecuencia de la red
eléctrica.
-
-
-
-
-
Para aumentar la seguridad, el VDE recomienda en su normativa
DIN VDE 0100 parte 739, proteger al
aparato contra derivaciones a masa con
un interruptor diferencial FI de 30 mA
(DIN VDE 0664).
Es recomendable la conexión a una
base de enchufe (según VDE 0701), ya
que de esta forma se facilita la labor
del Servicio Post-venta. Cerciórese de
que la base de enchufe quede accesi
ble en todo momento una vez empotra
do el aparato.
Nivel I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 m
Nivel II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 m
Nivel III . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400 m
Nivel intensivo . . . . . . . . . . . . . 550 m
Salida libre de aire . . . . . . . . . 690 m
Potencia de funcionamiento con recir
3
3
3
3
3
-
culación de aire con filtro de olores:
Nivel I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 m
Nivel II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 m
Nivel III . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 m
Nivel intensivo . . . . . . . . . . . . . 360 m
3
3
3
3
Filtro de olores:
Filtro de carbón activo Miele DKF 9
34
/h
/h
/h
/h
/h
/h
/h
/h
/h
Page 35
E/D/G
Estimada/o cliente:
Si Vd. necesita estas instrucciones de manejo en Alemán o Inglés (en caso de
estar disponibles), por favor indique el modelo de la máquina, el número de
fabricación, el idioma deseado y su dirección en la tarjeta de respuesta en la par
te inferior y envíela con estos datos directamente a:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wenn Sie diese Gebrauchsanweisung, sofern verfügbar, in deutscher oder
englischer Sprache benötigen, tragen Sie bitte Ihr Modell, die Fabrikationsnum
mer, die gewünschte Sprache und Ihre Adresse in die unten angegebene Anfor
derungskarte ein. Schicken Sie die ausgefüllte Anforderungskarte bitte direkt an:
Dear Customer,
Should you require these operating instructions in German or English (if availa
ble), please enter the model number and serial number of your appliance, which
language is required and your address in the requisition slip below. Return the
completed slip to the following address: