Miele DA 237-2, DA 239-2, DA 239-2 EXT User manual

Instrucciones de manejo
Campanas extractoras DA 237-2 DA 239-2, DA 239-2 EXT
Antes de emplazar, instalar y poner en fundionamiento este aparato, es imprescindible leer las instrucciones de manejo. De esta forma se evitan daños al usuario y el deterioro del aparato. M.-Nr. 05 615 570
U
Indice
Indice
Su contribución a la protección del medio ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Indicaciones y advertencias de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Descripción del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Descripción de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Manejo
Interruptor general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Conectar el extractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Seleccionar el nivel de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Funcionamiento posterior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Desconectar el extractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Conectar la iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Atenuar la iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Desconectar la iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Contador de horas de servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Consultar el contador de horas de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Modificar el contador de horas de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Limpieza y mantenimiento
Carcasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Filtro de grasas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Sustitución de las lámparas halógenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Servicio post-venta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Dimensiones del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Montaje
Material de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Chapas de sujeción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Unidad del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Unidad de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Visera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Pieza compensadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Pieza de chimenea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Conducto de salida de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Bloqueo de agua condensada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
2
Su contribución a la protección del medio ambiente
Su contribución a la protección del medio ambiente
Reciclaje del embalaje de transporte
Desestimación de un aparato inservible
El embalaje protege al aparato de da­ños durante el transporte. Los materia­les del embalaje han sido selecciona­dos siguiendo criterios ecológicos y, por tanto, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de reciclaje ahorra materias primas y redu­ce la producción de basuras. En conse­cuencia, los embalajes no deberían tirarse a la basura, sino entregarse en un punto de recogida específico. Su Ayuntamiento le facilitará cualquier información al respecto.
Los aparatos inservibles contienen componentes aprovechables que no deberán tirarse a la basura. ¡Infórmese en su Ayuntamiento o en un estableci­miento autorizado acerca de las posibi­lidades de reciclaje!
Mantenga el aparato inservible fuera del alcance de los niños hasta el mo­mento de su traslado. Encontrará más información al respecto en el apartado de las instrucciones de manejo "Indica­ciones y advertencias de seguridad".
3
Indicaciones y advertencias de seguridad
Indicaciones y advertencias de seguridad
Este aparato cumple todas las nor­mas de seguridad vigentes. El uso o manejo indebido puede causar daños a personas y objetos.
Antes de utilizar por primera vez el aparato, lea detenidamente las "Ins­trucciones de manejo". Éstas ofre­cen información importante sobre la seguridad, la instalación, el uso y el mantenimiento del aparato. De este modo, se protege Vd. mismo y evita daños en el aparato.
¡Conserve estas instrucciones de manejo y, en caso de venta poste­rior del aparato, entréguelas al pro­pietario!
Uso apropiado de la campana extractora
La campana extractora está fabri-
cada para el uso doméstico. El fabricante no se hace responsable de los daños ocasionados por el uso inadecuado, así como por el manejo incorrecto del aparato.
Seguridad técnica
Antes de llevar a cabo la conexión
de la campana extractora, com­pruebe los datos de conexión (voltaje y frecuencia) indicados en la placa de características de la campana extracto­ra con los de la instalación eléctrica de la vivienda. Es imprescindible que dichos datos coincidan para evitar daños en el apa­rato. En caso de duda, consulte a un técnico electricista.
La seguridad eléctrica de la cam-
pana extractora queda garantiza­da únicamente cuando ésta se conec­ta a un sistema de toma de tierra instalado de acuerdo con la correspon­diente normativa vigente. Es imprescin­dible que esta medida de seguridad sea respetada estrictamente. En caso de duda, es recomendable que un téc­nico autorizado compruebe la instala­ción doméstica. No podrán reclamarse al fabricante daños ocasionados por la falta de una toma de tierra o por el esta­do defectuoso de la misma (p. ej. des­carga eléctrica).
La realización de trabajos de insta-
lación, mantenimiento o reparación por personal no autorizado puede con­llevar graves peligros para la seguri­dad del usuario. Por tanto, estos traba­jos en aparatos electrodomésticos deberán llevarse a cabo exclusivamen­te por personal autorizado.
4
Indicaciones y advertencias de seguridad
La instalación y el montaje de es-
tos aparatos en lugares no fijos (p. ej. en barcos) deberán llevarse a cabo únicamente por establecimientos o per­sonal autorizados, siempre y cuando queden garantizadas las condiciones necesarias para el uso seguro del apa­rato.
La campana extractora queda des-
conectada de la red eléctrica sólo cuando:
– desenchufando el cable de cone-
xión del aparato. (No tirar del cable de conexión para desenchufar el aparato de la red electrica, sino coger la clavija).
– desactivando el automático de la ins-
talación de la vivienda.
– desconectando el diferencial/desen-
roscando totalmente el fusible rosca­do general de la vivienda.
La conexión del aparato a la red
eléctrica no deberá efectuarse a través de un cable de prolongaciòn. Los cables de prolongaciòn no garanti­zan la seguridad necesaria del aparato (p. ej., peligro de sobrecalentamiento).
Uso
En el caso de utilizar la campana
extractora sobre placas de gas, todos los quemadores encendidos deberán estar siempre cubiertos por ollas o sartenes. El calor producido por las llamas po­dría deteriorar la campana extractora.
Conectar la campana extractora
siempre que se utilice una zona de cocción. Si la campana extractora no está conectada, puede producirse una acumulación de agua condensada. Debido a ello pueden ocasionarse daños por corrosión en el aparato.
Al cocinar con aceites y grasas,
las ollas, sartenes y freidoras debe­rán vigilarse continuamente. También al utilizar un grill eléctrico debe prestar­se especial atención al aparato. Debido al sobrecalentamiento de acei­tes y grasas, éstos podrían inflamarse y ocasionar el incendio de la campana extractora.
¡La campana extractora no deberá
utilizarse jamás sin filtro de grasas! El filtro evita la acumulación de grasas y suciedad en el aparato. Esta acumu­lación perjudicaría su correcto funcio­namiento.
No trabajar jamás bajo la campa-
na extractora con llama viva. Por ello, queda terminantemente prohibido preparar flambeados, asar al grill, etc. con llama viva. Cuando la campana extractora está en funcionamiento, aspira la llama hacia el filtro. ¡Debido a la grasa absorbida exis­te el riesgo de incendio!
Limpie o cambie los filtros regular-
mente. ¡Un filtro saturado de grasas supone siempre un serio peligro de incendio!
¡No utilice jamás un aparato a va-
por para limpiar la campana ex­tractora! El vapor podría entrar en contacto con las partes de la campana sometidas a tensión y ocasionar un cortocircuito.
5
Indicaciones y advertencias de seguridad
Montaje
Entre la zona de cocción y la
campana extractora deberá mante­nerse la siguiente distancia mínima de seguridad: – 45 cm sobre placas de cocción eléctricas, – 65 cm sobre placas de cocción de gas, – 65 cm sobre el grill eléctrico Miele.
Para otros aparatos de cocción se de­berán guardar las distancias mínimas de seguridad indicadas en las instruc­ciones de manejo y de montaje correspondientes. En el caso de que se instalasen varios tipos de aparatos de cocción debajo de la campana que requieran distintas distancias de seguridad, se elegirá la mayor distancia indicada.
La campana extractora no deberá
montarse encima de cocinas equi­padas con fogones de combustibles sólidos.
En el caso de que se conduzca el
aire de salida a una chimenea de humos y gases fuera de funcionamien­to, deberán observarse las normativas vigentes de los organismos oficiales.
Para la instalación de la conduc-
ción de salida de aire deberán utili­zarse exclusivamente tubos o mangue­ras de material no inflamable. Dichos tubos o mangueras podrán adquirirse a través de un distribuidor autorizado o del servicio post-venta.
La salida de aire no debe conec-
tarse a chimeneas utilizadas para la extracción de humos o gases de combustión, ni a tiros que sirvan para la ventilación de recintos equipados con fogones de combustibles sólidos.
6
Indicaciones y advertencias de seguridad
En el caso de utilizar una campa-
na extractora conjuntamente con un fogón sujeto al aire del recinto (cale­factores de gas, fuel-oil o carbón, ca­lentadores continuos, calentadores de agua, placas u hornos de gas), deberá procederse con máxima precaución, ya que la extracción del aire de la habi­tación y de las estancias colindantes podría perjudicar la aireación necesa­ria para el proceso de combustión de tales aparatos. Debido a la aspiración de la campana extractora podrían reabsorberse gases de combustión de la chimenea o del tiro. De esta manera podría perjudicar­se la combustión de los fogones con conexión a chimeneas.
Para que dicha utilización conjunta no resulte peligrosa deberá alcanzarse una depresión máxima de 4 Pa (0,04 mbares) que impida la reabsor­ción de los gases desprendidos por los fogones. Tal condición puede conseguirse, siempre que quede garantizado el paso del aire necesario para la com­bustión por las aberturas de puertas, ventanas y rejillas de ventilación no obstruibles o mediante otros procedi­mientos técnicos (bloqueo recíproco).
Sólo para aparatos con extractor externo
En aparatos previstos para el fun-
cionamiento con un extractor exter­no es imprescindible realizar de forma adicional la conexión entre ambas uni­dades mediante cables de conexión equipados con clavijas. Cerciórese de la correcta combinación de los aparatos.
Desestimación de aparatos inservibles
En el caso de poseer un aparato
que ya no pueda utilizarse, desco­necte el cable de conexión de la red eléctrica y deje tanto el cable como la clavija inservibles. De este modo se impide la manipula­ción indebida de la campana extracto­ra.
No podrán reclamarse al fabricante los daños ocasionados al no tener­se en cuenta las indicaciones y advertencias concernientes a la seguridad.
Observación: Al realizar la valoración debe tenerse en cuenta todo el conjun­to de ventilación de la vivienda. En caso de duda, consulte a un técnico competente.
7
Descripción del aparato
Descripción del aparato
8
Pieza compensadora
b
c Chimenea
d Visera
e Iluminación del área de
cocción
DA 237-2: 2 Lámparas halógenas DA 239-2/EXT:
3 Lámparas halógenas
f Filtro de grasas
g Unidad de mando
Descripción del aparato
i Tecla para la iluminación
del área de cocción
A través de esta tecla puede conectar­se y desconectarse la iluminación del área de cocción así como atenuar la in­tensidad de la luz.
Tecla deConexión/descone-
j
xión del extractor
k Teclas para el ajuste de la
potencia del extractor
l Tecla para el funcionamien-
to posterior
h Interruptor general
Con esta tecla se puede activar el fun­cionamiento posterior. El extractor se desconectará automáticamente des­pués de 5 ó 15 minutos dependiendo del ajuste realizado.
m Tecla para filtro de grasas
La lámpara de control de la tecla para el filtro de grasas se ilumina, cuando sea necesario limpiar los filtros. Con la tecla se puede
– poner a cero el contador de horas
de servicio después de realizar el proceso de limpieza del filtro de grasas (véase "Limpieza y manteni­miento").
– indicar el tiempo transcurrido en el
contador de horas de servicio (véase capítulo "Manejo / Contador de horas de servicio").
– modificar el número de horas del
contador (véase capítulo "Mane­jo/Modificar contador de horas de servicio").
9
Descripción de funcionamiento
Descripción de funcionamiento
La campana extractora es apropiada para el funcionamiento con:
. . . Sistema de salida de aire:
El aire absorbido se limpia a través de los filtros de grasa y, a continuación, se evacua hacia el exterior.
La campana extractora trabaja con una clapeta antirretorno. La clapeta queda cerrada al desconec­tar la campana extractora. De este modo se evita que el aire exterior pene­tre al interior. Tras conectar el aparato, la clapeta antirretorno se abre, de modo que los vahos de cocina puedan ser evacuados hacia fuera.
. . . Con extractor externo:
En campanas extractoras previstas para el funcionamiento con un extrac­tor externo se requiere la instalación del extractor en un lugar a su elección fuera de la cocina.
El extractor exterior se conecta a la campana extractora eléctricamente a través de un cable de control. El extrac­tor se acciona a través del panel de mandos de la campana extractora.
10

Manejo

Interruptor general
El extractor y la luz pueden ponerse en funcionamiento colocando el interrup­tor general en la posición "I".
Si no está previsto utilizar el aparato du­rante un período de tiempo prolongado (p. ej. durante la noche o las vacacio­nes), desconéctelo colocando el inte­rruptor general en la posición "0".
Al conectar el aparato de nuevo, éste entra en funcionamiento en la última función seleccionada.
Conectar el extractor
Manejo
Para llevar a cabo un proceso de coc­ción normal pueden seleccionarse los niveles de potencia "I" hasta "III" dependiendo de la intensidad de los vahos de cocción (lámpara de control verde).
Posición Intensiv
En el caso de llevar a cabo procesos de cocción en los que se formen fuer­tes olores, puede seleccionarse duran­te un breve período de tiempo el nivel intensivo (lámpara de control amarilla).
Funcionamiento posterior
Si después de cocinar permaneciesen olores o vahos en la cocina, es reco­mendable accionar el modo de funcio­namiento posterior. El extractor se desconectará automáti- camente después de 5 ó 15 minutos dependiendo del ajuste realizado.
Pulse la tecla "Conexión/descone- xión".
El extractor se conecta en el nivel "II". La lámpara de control se ilumina.
Seleccionar el nivel de potencia
Seleccione el nivel de potencia de­seado a través de las teclas – /+.
Tecla + = mayor potencia Tecla – = menor potencia
Pulse la tecla para el funcionamiento posterior cuando el extractor esté co­nectado.
Pulsar una vez =
El extractor se desconecta una vez transcurridos 5 minutos. (lámpara de control izquierda)
Pulsar dos veces =
El extractor se desconecta una vez transcurridos 15 minutos.
(lámpara de control derecha) El modo de funcionamiento posterior se desconectará pulsando de nuevo la tecla.
11
Manejo
Desconectar el extractor
Desconectar el extractor a través de la tecla "Conexión/desconexión".
La lámpara de control se apaga.
Conectar la iluminación
La iluminación del área de cocción puede conectarse o desconectarse in­dependientemente del extractor.
Para conectar la iluminación pulsar brevemente la tecla de iluminación del área de cocción.
La lámpara de control se ilumina.
Atenuar la iluminación
Existe la posibilidad de variar la intensi­dad luminosa sin ningún tipo de escalo­namiento.
Para ello mantenga pulsada la tecla de iluminación del área de cocción cuando la luz esté activada. La inten­sidad se va atenuando hasta que se suelte de nuevo la tecla.
Pulsando nuevamente la tecla, la iluminación se vuelve de nuevo más intensa hasta que se suelte la tecla.
Manteniendo la tecla pulsada se produ­ce un cambio continuo entre mayor y menor intensidad luminosa.
Desconectar la iluminación
La luz se desconecta pulsando bre­vemente la tecla de iluminación del área de cocción.
La lámpara de control se apaga.
12
Desconexión de seguridad
En el caso de que la campana extracto­ra permanezca conectada durante 10 horas sin usar, el extractor se desco­nectará automáticamente. La ilumina­ción permanecerá encendida.
Para conectar nuevamente el extrac­tor, pulsar la tecla "Conexión/desco- nexión".
Loading...
+ 28 hidden pages