Miele Classic C1 User manual [hu]

es Instrucciones de manejo Aspiradores de trineo
el ПдзгЯет чсЮузт гйб злекфсйкЭт укпэрет
pt Instruções de utilização - Aspiradores
hu Használati utasítás Padlóporszívó
cs Návod k obsluze podlahového vysavaèe
pl Instrukcja u¿ytkowania odkurzacza
HS12
M.-Nr. 09 896 220
2
es
Advertencias e indicaciones de seguridad .............................4
Su contribución a la protección del medio ambiente.....................9
Descripción del aparato ...........................................10
Antes de utilizar el aparato .........................................12
Utilización de los accesorios suministrados ..........................13
Manejo..........................................................13
Apoyar y guardar el aparato ........................................14
Mantenimiento ...................................................15
¿Dónde pueden adquirirse bolsas recogepolvo y filtros?...................15
¿Cuáles son las bolsas recogepolvo y los filtros correctos?.................16
¿Cuándo debo sustituir la bolsa recogepolvo? ...........................16
Funcionamiento de la indicación de sustitución de la bolsa recogepolvo ......16
¿Cuándo debo sustituir la bolsa recogepolvo? ...........................16
¿Cuándo debe sustituirse el filtro protector del motor?.....................17
¿Cómo debo sustituir el filtro del motor? ................................17
¿Cuándo debe sustituirse el filtro de salida de aire AirClean? ...............17
¿Cómo debo sustituir el filtro de salida de aire AirClean?...................17
Cambiar el tipo de filtro de salida de aire ...............................17
¿Cuándo deben sustituirse el filtro de salida de aire Active AirClean 30 /
el filtro HEPA AirClean 30? ..........................................17
¿Cómo deben sustituirse el filtro de salida de aire Active AirClean 30 /
el filtro HEPA AirClean 30? ..........................................18
¿Cuándo debe sustituirse el desprendedor de hilos?......................18
¿Cómo debo sustituir los desprendedores de hilos? ......................18
Anomalías.......................................................18
Servicio Post-Venta ...............................................18
Condiciones de la garantía .........................................18
3
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
Este aspirador cumple las normativas establecidas en materia de seguridad. El uso indebido del mismo puede provocar daños físicos y materiales.
Lea las instrucciones de manejo del aspirador antes de la primera puesta en funcionamiento. En ellas encontrará importantes indicaciones relativas a la seguridad, el uso y el mantenimiento del aparato. De este modo se protege a Vd. mismo y a otros y evita daños en el aspirador.
Guarde las instrucciones de manejo y entrégueselas al propietario en caso de venta posterior del aparato.
Después del uso y antes de limpiar o realizar cualquier trabajo de mantenimiento, desconecte siempre el aspi­rador y desenchufe la clavija de la base del enchufe.
Uso apropiado
Este aspirador está concebido para ser utilizado con fi
~
nes y en entornos domésticos.
Este aspirador es válido para la limpieza diaria de al
~
fombras, moquetas y suelos duros resistentes.
Este aspirador no está diseñado para ser utilizado en
~
exteriores.
Utilice el aspirador exclusivamente para aspirar superfi
~
cies secas. No se deberá utilizar para aspirar partes del cuerpo humano o de animales. El resto de usos, cambios y modificaciones del aspirador no están permitidos.
4
-
-
-
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
Aquellas personas que por motivo de una incapacidad
~
física, sensorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condiciones de manejar el aspirador de una forma segura, no podrán hacer uso del aspirador sin la su pervisión o permiso de un responsable.
Niños en casa
Los niños menores de ocho años deben permanecer
~
alejados de la aspiradora, a no ser que estén vigilados en todo momento.
El uso del aspirador por parte de niños mayores de
~
ocho años sin supervisión está permitido solamente si se les ha explicado el manejo del aspirador de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Los niños deben poder reconocer los posibles peligros originados por un manejo incorrecto del mismo.
-
Los niños no deben limpiar o conectar el aspirador sin
~
supervisión.
Preste continua atención a los niños que se encuentren
~
cerca del aspirador. No deje jamás que los niños jueguen con él.
Seguridad técnica
Antes de la puesta en servicio compruebe que el aspira
~
dor y todos sus accesorios no presenten daños externos visibles. No utilice nunca un aspirador defectuoso.
Compare los datos de conexión indicados en la placa de
~
características del aspirador (voltaje y frecuencia), con los de la red eléctrica. Es imprescindible que estos datos coincidan.
-
5
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
Es imprescindible que la toma de corriente esté protegi
~
da con un fusible de 16Ao10Acomo mínimo.
Cualquier trabajo de reparación del aspirador durante el
~
período de garantía deberá ser realizado exclusivamente por un servicio técnico autorizado por Miele, ya que, de lo contrario, no podrá reclamarse el derecho de garantía por daños posteriores.
No utilice el cable de conexión para transportar el apa
~
rato y no tire del cable para desenchufarlo de la red eléc­trica. Evite que el cable de conexión pase por cantos cortantes y quede aprisionado. Evite pasar frecuentemente el aspirador por encima del cable de conexión. El cable de conexión, la clavija y el enchufe se podrían da­ñar y entrañar un peligro para su seguridad.
No utilice el aspirador si el cable de conexión está da-
~
ñado. Un cable defectuoso deberá ser sustituido por el Servicio Post-Venta conjuntamente con el carrete. Por ra zones de seguridad, únicamente el personal autorizado por Miele o su Servicio Post-Venta podrá cambiar un cable de conexión dañado.
-
-
-
6
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
Al aspirar polvo especialmente fino, como el polvo pro
~
cedente de taladros, arena, escayola, harina, etc., se ge neran cargas electrostáticas que pueden descargarse en determinadas situaciones. A fin de evitar la sensación de sagradable que producen dichas descargas, se ha colo cado un revestimiento metálico en la parte inferior del mango. Por este motivo, al aspirar, preste atención a colo car las manos siempre sobre este revestimiento metálico.
No sumerja nunca el aspirador en agua y límpielo sólo
~
con un paño seco o ligeramente húmedo.
Las reparaciones solo podrán ser realizadas por perso-
~
nal autorizado por Miele. ¡Una reparación inadecuada puede entrañar graves peligros para el usuario!
Uso apropiado
No utilice el aspirador sin la bolsa recogepolvo, el filtro
~
del motor o el filtro de salida de aire.
-
-
-
-
-
Si no ha introducido una bolsa recogepolvo no podrá
~
cerrar la tapa de acceso al interior del aparato. No fuerce la tapa del aspirador.
No aspire objetos encendidos o ascuas, p. ej. cigarrillos
~
ni ceniza o carbón aparentemente apagados.
No aspire líquidos o suciedad húmeda. Después de la
~
limpieza húmeda de alfombras o moquetas con limpiado res de espuma, cerciórese de que estén totalmente secas antes de pasar el aspirador.
-
7
es - Advertencias e indicaciones de seguridad
No aspire el polvo del tóner. El tóner que se utiliza,
~
p. ej., en impresoras y fotocopiadoras puede ser conduc tor de corriente eléctrica.
-
No aspire sustancias fácilmente inflamables o explosi
~
vas ni gases y no pase el aspirador en los lugares donde se encuentran almacenadas estas sustancias.
Evite acercarse a la cabeza las toberas o tubos al aspi
~
rar con ellos
-
Accesorios
Cuando se aspire con un cepillo eléctrico o un turbo-ce-
~
pillo, no toque los rodillos mientras giren.
Al aspirar solo con el tubo sin acoplar los accesorios,
~
cerciórese de que el mango se encuentra en perfecto es­tado.
Utilice exclusivamente bolsas recogepolvo, filtros y ac-
~
cesorios con el logo "Original Miele". Solo así el fabricante puede garantizar la seguridad.
-
Miele no se hace responsable de los daños y perjuicios ocasionados por el uso indebido o manejo incorrecto del aparato o por ignorar las indicaciones y advertenci as de seguridad.
8
-
Su contribución a la protección del medio ambiente
Reciclaje del embalaje de transporte
El embalaje protege al aspirador de da ños durante el transporte. Los materia les del embalaje se han seleccionado conforme a criterios ecológicos y te niendo en cuenta las técnicas para la desestimación de desechos y, por con siguiente, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de reciclado contribuye al ahorro de mate rias primas y reduce la generación de residuos. Entregue el embalaje para ser reciclado en los sistemas duales (p. ej. saco amarillo / contenedor amarillo).
-
Desechar la bolsa recogepolvo y los diversos filtros
La bolsa recogepolvo y el filtro están fabricados con materiales ecológicos. Puede tirar los filtros a la basura do­méstica. Esto también es válido para la bolsa recogepolvo, siempre y cuando no se hayan aspirado sustancias noci vas en la misma.
-
Reciclaje de aparatos inservi bles
-
Antes de reciclar el aparato inservible
-
retire la bolsa recogepolvo y el filtro y tí relos a la basura doméstica.
Los aparatos eléctricos y electrónicos inservibles llevan componentes apro
­vechables que no tienen desperdicio y
de ningún modo deberán terminar en el vertedero. Sin embargo, también con
-
tienen sustancias nocivas, necesarias para el funcionamiento y la seguridad de estos aparatos. El desecharlas en la basura común o un uso indebido de las mismas puede resultar perjudicial para la salud y para el medio ambiente. Por este motivo, en ningún caso elimine su aparato inservible a través de la basura común.
-
-
-
-
En su lugar, utilice los puntos de reco gida pertinentes para la entrega y el re ciclaje de aparatos eléctricos y electró nicos inservibles. Infórmese en su dis tribuidor Miele.
Hasta el momento del transporte al desguace ¡guarde el aparato inservible fuera del alcance de los niños!
-
-
-
-
9
es - Descripción del aparato
10
es - Descripción del aparato
a Mango XXL * b Mango * c Válvula reguladora de aire d Teclas de desbloqueo e Pieza de unión para almacenaje * f Tubo telescópico * g Manguito h Tubo de aspiración EasyLock * i Dispositivo de ajuste para el tubo telescópico * j Tecla de desbloqueo para la tapa del recinto de polvo k Selector de potencia l Cepillo universal * m Asa de transporte n Bolsa recogepolvo o Filtro protector del motor p Filtro de salida AirClean q Tecla pedal de conexión / desconexión s r Sistema "Parking" s Cable de conexión t Tecla pedal para el rebobinado automático del cable u Indicación de sustitución de la bolsa recogepolvo v Porta-accesorios con tres accesorios w Manguera de aspiración
Soporte del tubo aspirador, parte inferior (no representado) * Según el modelo, los accesorios marcados de esta forma pueden ser diferentes
o no estar incluidos en el suministro de serie.
Accesorios especiales
Podrá adquirir accesorios para este aspirador a través de su distribuidor Miele, en el Servicio Post-Venta Miele o en Internet a través de la página www.miele-shop.com.
11
es
Las figuras que se indican en los ca pítulos se encuentran en las contra cubiertas, al final de estas instruccio nes de manejo.
-
Antes de utilizar el aparato
Conectar la manguera de aspiración (Fig. 1)
a Introduzca el manguito en el orificio
de aspiración del aspirador hasta que encaje.
Retirar la manguera de aspiración
b Presione las dos teclas de desblo-
queo situadas en los laterales del manguito y extraiga la manguera del orificio de aspiración.
Acoplar la manguera de aspiración y el mango (Fig. 2)
^ Introduzca el otro manguito de la
manguera de aspiración hasta que encaje claramente en el mango.
Dependiendo del modelo, el aspirador dispone de una de las siguientes va riantes de tubo de aspiración (véase el capítulo "Descripción del aparato").
Tubo de aspiración EasyLock
Tubo telescópico
Acoplar los tubos de aspiración EasyLock (Fig. 3)
^
Acople el tubo de aspiración con la pieza de unión en el segundo tubo de aspiración, girándolo hacia la izquier da y la derecha, hasta que encaje.
^
Desplace la pieza de unión hacia ar riba hasta que encaje.
12
-
Acoplar el mango y el tubo de aspira
-
ción (Fig. 4)
a Introduzca el mango en el tubo hasta
-
-
-
que encaje perceptiblemente. Para ello, gírelo hacia la derecha y hacia la izquierda.
Retirar el mango
b Pulse la tecla de desbloqueo si de
sea separar las piezas y extraiga el mango del tubo de aspiración girándolo ligeramente.
Ajustar el tubo de aspiración telescó pico (Fig. 5)
El tubo de aspiración telescópico está compuesto por dos piezas, una encaja­da en la otra, que permiten ajustar su longitud según la necesidad individual.
^ Pulse el dispositivo de ajuste y ajuste
el tubo telescópico a la longitud de­seada.
Acoplar el cepillo (Fig. 6)
a Acople el cepillo en el tubo,
girándolo hacia la izquierda y la de recha, hasta que el bloqueo encaje claramente.
Extraer el cepillo universal
b Pulse la tecla de desbloqueo si de
sea separar los componentes y retire el tubo de aspiración del cepillo uni versal girándolo ligeramente.
Ajustar el cepillo universal
Este aspirador es válido para la limpie za diaria de alfombras, moquetas y suelos duros resistentes.
-
-
-
-
-
-
-
es
Miele le ofrece un amplio surtido de ce pillos y accesorios especiales para la limpieza de otro tipo de suelos.
Observe ante todo las instrucciones de limpieza y de cuidado del fabri cante del suelo.
c Las alfombras y moquetas se aspi
ran con las cerdas introducidas (pul se la tecla pedal %), aspire los sue los duros resistentes y los suelos con ranuras o hendiduras con las cerdas extraídas (pulse la tecla pedal )).
Cepillo Universal AirTeQ
Si le parece que la fuerza de desliza­miento del cepillo universal AirTeQ es demasiado alta, reduzca la poten­cia de aspiración hasta que el cepillo universal se deslice suavemente (véase el capítulo "Manejo - Seleccio­nar potencia de aspiración").
-
-
Utilización de los accesorios suministrados (Figs.7y8)
Se adjuntan los siguientes accesorios:
a Cepillo de aspiración b Tobera para tapizados c Tobera plana d Portaaccesorios para los tres acce
sorios
La posición de los accesorios está mar cada en el portaaccesorios con símbo los.
-
En caso necesario, introduzca el por
^
-
taaccesorios hasta que encaje en el manguito superior o en la parte inferi or del tubo de aspiración.
Según el modelo, también se incluye un filtro de salida de aire Active AirCle an 30 o HEPA AirClean 30, que podrá utilizar en lugar del filtro de salida Air Clean de serie (véase capítulo "Mante
­nimiento - Cambio de filtro de salida de
­aire").
Cepillo (Fig. 9)
Indicado también para limpiar escale ras.
Por motivos de seguridad, aspire
,
las escaleras empezando por abajo.
Manejo
Extraer el cable de conexión (Fig. 10)
a Extraiga el cable de conexión hasta
obtener la longitud deseada (máx. aprox. 5,5 m).
,
En el caso de un tiempo de fun cionamiento superior a 30 minutos el cable de conexión deberá extra erse por completo. De lo contrario existe riesgo de sobrecalentamiento y daños.
Enrollar
^
Desconecte la clavija de la base de
­enchufe.
­b Pise la tecla pedal para el rebobinado
automático del cable; el cable de con exión se recoge automaticamente.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
13
es
Conexión y desconexión (Fig. 11)
Pise la tecla pedal de conexión / des
^
conexión s.
Al aspirar (Fig. 12)
Al aspirar polvo especialmente
,
fino, como el polvo procedente de taladros, arena, escayola, harina, etc., se generan cargas electros­táticas que pueden descargarse en determinadas situaciones. A fin de evitar la sensación desagradable que producen dichas descargas, se ha colocado un revestimiento metálico en la parte inferior del mango. Por este motivo, al aspirar, preste atención a colocar las manos siempre sobre este revestimiento metálico.
Selección de la potencia de aspiración (Fig. 13)
Puede adaptar la potencia de aspiraci­ón en función de la situación de aspira do. Al reducir la potencia de aspiración se reduce claramente la fuerza de des lizamiento en el cepillo.
En en aspirador se muestran los símbo los de los niveles de potencia que indi can para qué resulta recomendable cada nivel.
# - Cortinas, tejidos $ - Muebles tapizados, cojines % - Alfombras de alta calidad, o
similares
* - ahorro de energía con la
aspiración diaria silenciosa
( - Alfombras y moquetas de material
-
-
-
-
-
rizado
) - Suelos duros, alfombras y
moquetas muy sucias
Cuando utilice el cepillo universal AirTeQ y la fuerza de desplazamien to le parezca demasiado alta, re duzca la potencia de aspiración hasta que este cepillo se desplace suavemente.
Gire el selector de potencia manual
^
mente hasta el nivel deseado.
Abrir la válvula reguladora de aire (Figs. 14 y 15)
Puede reducir brevemente la potencia de aspiración, p. ej. al pasar de una moqueta a una alfombra pequeña, evi­tando que quede "pegada" a la tobera.
^ Abra la válvula reguladora de aire si-
tuada en el mango, hasta que la to­bera pueda deslizarse fácilmente.
De esta forma se reduce la fuerza de deslizamiento de la tobera de aspiraci ón utilizada.
Apoyar y guardar el aparato
Sistema Parking (Fig. 16)
Para las breves interrupciones de las ta reas de aspiración existe la posibilidad de "aparcar" el cepillo cómodamente, sujetándolo a la carcasa del aparato.
^
Encaje desde arriba el cepillo univer sal en el soporte de aparcamiento si tuado en la parte posterior del aspi rador.
-
-
-
-
-
-
-
-
14
Si el aspirador se encuentra en una superficie oblicua, p. ej., en una ram pa, entonces introduzca completa mente las piezas del tubo telescópi co; no utilice el sistema Parking si su aspirador está equipado con un tubo de aspiración EasyLock.
Almacenamiento (Figs. 17 y 18)
Coloque el aspirador en posición ver
^
tical. Encaje el cepillo universal desde arri
^
ba en el soporte del tubo aspirador.
Si su aspirador está equipado con un tubo telescópico, es útil encajar los tubos completamente.
Si el aspirador está dotado de un tubo de aspiración EasyLock, existe la posi­bilidad de almacenarlo ocupando poco espacio.
^ Pulse la tecla de desbloqueo situada
en el tubo de aspiración inferior, para separar los tubos de aspiración entre sí.
^
Acople la pieza de unión del tubo de aspiración superior en el tubo inferior.
-
-
-
Mantenimiento
Filtro protector del motor
Filtro de salida de aire
– A fin de garantizar la potencia de aspi
ración correcta, cada cierto tiempo deberán sustituirse estos filtros.
Utilice únicamente bolsas recogepol vo, filtros y accesorios con el logo ori ginal de Miele. Únicamente de esta forma podrá utilizarse óptimamente la
­potencia del aspirador y conseguir el
mejor resultado de limpieza.
-
La utilización de bolsas recoge-
,
polvo de papel o materiales similares de papel, así como bolsas recoge­polvo con una placa de materiales sintéticos puede causar también se­rios daños en el aspirador, además de la pérdida de la garantía después de extraer el complemento del aspi­rador sin el logo original de Miele.
¿Dónde pueden adquirirse bolsas recogepolvo y filtros?
Podrá adquirir las bolsas recogepolvo y los filtros de Miele a través de su distri buidor o del Servicio Post-Venta de Miele y también en la tienda de Miele en Internet.
es
-
-
-
-
,
Antes de llevar a cabo cualquier trabajo de mantenimiento, desco necte el aparato y desenchúfelo de la red eléctrica.
El sistema de filtros de Miele está for mado por tres componentes.
Bolsa recogepolvo
-
-
15
es
¿Cuáles son las bolsas recogepolvo y los filtros correctos?
Podrá reconocer las bolsas recogepol vo Miele con placa azul del modelo G/N por el logo original de Miele que aparece en el embalaje o directamente en la bolsa recogepolvo.
En cada paquete de bolsas recogepol­vo Miele encontrará un filtro de salida de aire AirClean y un filtro protector del motor.
Si desea comprar por separado filtros de salida de aire o filtros protectores del motor, indique a su distribuidor Miele o al Servicio Post-Venta de Miele el modelo de su aspirador para que le puedan proporcionar las piezas correc­tas. También puede pedirlas en la tien da online de Miele.
¿Cuándo debo sustituir la bolsa recogepolvo? (Fig. 19)
La bolsa recogepolvo deberá sustituir se cuando la escala de color cubra en rojo la ventana de la indicación de sus titución de bolsa recogepolvo.
Las bolsas recogepolvo son artículos de un solo uso. Deseche las bolsas llenas. No las utilice varias veces. Los poros obstruidos reducen la ca pacidad de aspiración del aparato.
-
-
Para realizar la comprobación
Acople el cepillo universal.
^
­Conecte el aspirador y ajuste el se
^
lector a la máxima potencia de aspi ración.
Levante ligeramente el cepillo univer
^
sal del suelo.
Funcionamiento de la indicación de sustitución de la bolsa recogepolvo
El funcionamiento de la indicación está diseñado para una mezcla de polvo: polvo, cabellos, hilos, pelusas de al fombras, arena, etc.
Si, no obstante, Vd. aspirara gran canti­dad de polvo fino, como p. ej. polvo procedente de taladros, arena, escayo­la o harina, los poros de la bolsa se obstruirán rápidamente. La indicación de sustitución de la bolsa recogepolvo se mostrará "llena", incluso cuando no lo esté. La bolsa recogepolvo deberá sustituirse.
-
Si aspira demasiados cabellos, pelusas de alfombras o lana la indicación úni camente se mostrará cuando la bolsa esté llena del todo.
¿Cuándo debo sustituir la bolsa recogepolvo? (Figa. 20 y 21)
-
^
Levante la tecla de desbloqueo y abra hacia arriba la tapa del recinto hasta que quede encajada.
El cierre higiénico se cierra automáticamente de tal forma que el polvo no pueda salir de la bolsa.
a Extraiga la bolsa recogepolvo del
alojamiento tirando del anillo.
-
-
-
-
-
16
es
b Introduzca la bolsa recogepolvo nueva
en el alojamiento hasta el tope. Deje la bolsa recogepolvo nueva plegada tal y como se extrae del paquete.
Despliegue al máximo la bolsa reco
^
gepolvo en el interior del aspirador. Cierre la tapa del recinto de polvo
^
hasta que quede encajada y cerció rese de que la bolsa recogepolvo no quede pillada.
Un bloqueo de funcionamiento en vacío impide el cierre de la tapa del recinto de polvo si no se ha colocado una bolsa recogepolvo. No la fuerce.
¿Cuándo debe sustituirse el filtro protector del motor?
Este filtro se sustituirá cada vez que se empiece un nuevo paquete de bolsas recogepolvo Miele. En cada paquete de bolsas recogepol­vo Miele encontrará adicionalmente un filtro protector del motor.
¿Cómo debo sustituir el filtro del motor? (Fig. 22)
^
Abra la tapa del recinto de polvo.
^
Abra el bastidor del filtro y sustituya el filtro protector del motor.
^
Cierre los bastidores del filtro.
^
Cierre la tapa del recinto de polvo.
-
-
En cada paquete de bolsas recogepol vo Miele encontrará un filtro de salida de aire AirClean.
¿Cómo debo sustituir el filtro de salida de aire AirClean? (Fig. 23)
Utilice un único filtro de salida.
Abra la tapa del recinto de polvo.
^
a Abra la rejilla del filtro hasta que en
caje y extraiga el filtro de salida de aire usado, cogiéndolo por la super ficie limpia (flecha).
b Coloque el nuevo filtro de salida de
aire.
^ Cierre la rejilla del filtro. ^ Cierre la tapa del recinto de polvo.
Cambiar el tipo de filtro de salida de aire
Según el modelo, también se puede colocar en su aspirador un filtro de sali­da de aire Active AirClean 30 o HEPA AirClean 30, que podrá utilizar en lugar del filtro de salida AirClean de serie. Para ello, deberá extraer el filtro de sali da de aire AirClean y la rejilla del filtro y colocar en su lugar el nuevo filtro de salida de aire. Además deberá activar la indicación de cambio del filtro de sa lida de aire ~ (fig. 24). Después de aprox. 10 - 15 segundos en el borde izquierdo del display apa rece una fina raya roja (fig. 25).
-
-
-
-
-
-
¿Cuándo debe sustituirse el filtro de salida de aire AirClean?
Cambie el filtro de salida de aire cada vez que abra un paquete nuevo de bol sas recogepolvo.
¿Cuándo deben sustituirse el filtro de salida de aire Active AirClean 30 / el filtro HEPA AirClean 30? (Fig. 26)
-
Cuando la indicación de cambio del fil tro de aire en el filtro está completa mente en color rojo.
-
-
17
es
La indicación se ilumina aprox. después de 50 horas, lo que corresponde de me dia al uso de un año. En ese momento podrá seguir aspirando. Sin embargo, tenga en cuenta que la potencia de aspiración y de filtrado se ve mermada.
¿Cómo deben sustituirse el filtro de salida de aire Active AirClean 30 / el filtro HEPA AirClean 30? (Fig. 27)
a Extraiga los filtros de aire saturados. b Coloque el nuevo filtro de salida de
aire.
¿Cuándo debe sustituirse el desprendedor de hilos?
Es posible sustituir los desprendedores de hilos del cepillo universal. Sustituya los desprendedores de hilos cuando detecte que están desgastados.
¿Cómo debo sustituir los desprendedores de hilos? (Fig. 28)
^ Extraiga los desprendedores de hilos
de las muescas de colocación levantándolos, p. ej., con un destor nillador plano.
^
Sustituya los desprendedores de hilos.
-
Es posible que se produzca esta ano malía cuando, p. ej., los conductos de
­aspiración estén obstruidos, la bolsa recogepolvo esté llena o sus poros ob struidos por polvo fino. La anomalía puede estar motivada a su vez porque el filtro de salida de aire o el filtro del recinto de polvo presentan una sucie dad excesiva. Desconecte el aspirador (presione la tecla pedal de conexión / desconexión s) y desenchufe la clavija de conexión de la base de enchufe.
Una vez eliminada la causa y transcu­rridos aprox. 20 – 30 minutos de espe ra, el aparato se habrá enfriado lo sufi­ciente y podrá volver a conectarse y utilizarse.
Servicio Post-Venta
Si a pesar de todo, precisase la inter­vención del Servicio Post-Venta, diríja­se a
– su distribuidor Miele o –
al Servicio Post-Venta de Miele a través del número de teléfono: 902 398 398
-
-
-
-
Podrá adquirir los repuestos a través de su distribuidor Miele o del Servicio Post-Venta Miele.
Anomalías
El aspirador se desconecta automáticamente.
Un limitador de temperatura desconec ta el aspirador si éste se calienta exce sivamente.
18
Condiciones de la garantía
La duración de la garantía del aspira dor es de 2 años.
Para más información sobre las condi ciones de garantía, contacte con el Servicio Post-Venta de Miele a través del número de teléfono indicado arriba. Igualmente podrá solicitar ahí las con
­diciones de la garantía por escrito.
-
-
-
-
el
ХрпдеЯоейт буцблеЯбт.............................................20
РесйгсбцЮ ухукехЮт .............................................26
РспуфбуЯб ресйвЬллпнфпт .........................................28
Рсйн брь фз чсЮуз................................................29
ЧсЮуз фщн ухнпдехфйкюн еобсфзмЬфщн ..............................30
Чейсйумьт .......................................................31
МефбцпсЬ кбй брпиЮкехуз ........................................32
УхнфЮсзуз ......................................................33
Рпэ иб бгпсЬущ убкпэлет кбй цЯлфсб; ..............................33
РпйЭт убкпэлет кбй цЯлфсб еЯнбй фб кбфЬллзлб; .......................33
Рьфе бллЬжщ фз убкпэлб;..........................................34
ЛейфпхсгЯб фзт Эндейозт бллбгЮт убкпэлбт ..........................34
Рют бллЬжщ фз убкпэлб; ..........................................34
Рьфе бллЬжщ фп цЯлфсп рспуфбуЯбт мпфЭс; ...........................35
Рют бллЬжщ фп цЯлфсп рспуфбуЯбт мпфЭс;............................35
Рьфе бллЬжщ фп цЯлфсп еобесйумпэ AirClean; .........................35
Рют бллЬжщ фп цЯлфсп еобесйумпэ AirClean; ..........................35
БнфйкбфЬуфбуз цЯлфспх еобесйумпэ .................................35
Рьфе бллЬжщ фб цЯлфсб еобесйумпэ Active AirClean 30 / HEPA AirClean 30; .36 Рют бллЬжщ фб цЯлфсб еобесйумпэ Active AirClean 30 / HEPA AirClean 30;...36
Рьфе бллЬжщ фпхт ухллЭкфет клщуфюн;..............................36
Рют бллЬжщ фпхт ухллЭкфет клщуфюн; ..............................36
ВлЬвет .........................................................36
Service .........................................................37
¼спй еггэзузт...................................................37
19
el - ХрпдеЯоейт буцблеЯбт
БхфЮ з злекфсйкЮ укпэрб бнфбрпксЯнефбй рлЮсщт уфйт рспдйбгсбцЭт буцблеЯбт злекфсйкюн ухукех­юн. З брсьуекфз ьмщт чсЮуз фзт ухукехЮт мрпсеЯ кбмйЬ цпсЬ нб рспкблЭуей жзмйЬ уе бнисюрпхт кбй бнфйкеЯменб.
ДйбвЬуфе ме рспупчЮ фйт пдзгЯет чсЮузт рсйн чсзуймпрпйЮуефе гйб рсюфз цпсЬ фзн злекфсйкЮ убт укпэрб. ¸фуй рспуфбфеэефе фпн ебхфь убт кбй фпхт Ьллпхт бллЬ кбй фз ухукехЮ брь прпйбдЮрпфе влЬвз.
ЦхлЬофе кбй бкплпхиеЯфе рЬнфб фйт пдзгЯет чсЮузт, кбй уе ресЯрфщуз бллбгЮт йдйпкфЮфз фзт ухукехЮт, мзн рбсблеЯшефе нб фпх рбсбдюуефе кбй фйт пдзгЯет чсЮузт.
Дйбкьрфефе фз лейфпхсгЯб фзт злекфсйкЮт укпэрбт рЬнфб мефЬ брь кЬие чсЮуз, ьфбн бллЬжефе еобсфЮ­мбфб кбй рсйн брь кЬие кбибсйумь кбй ухнфЮсзуз. ВгЬжефе фп цйт брь фзн рсЯжб.
ЧсЮуз уэмцщнб ме фпхт кбнпнйумпэт
З ухукехЮ бхфЮ еЯнбй кбфбукехбумЭнз мьнп гйб
~
пйкйбкЮ чсЮуз Ю гйб рбсьмпйб чсЮуз уе Ьллпхт чюспхт.
БхфЮ з злекфсйкЮ укпэрб еЯнбй кбфЬллзлз гйб фпн
~
кбизмесйнь кбибсйумь чблйюн, мпкефюн бллЬ кбй гхмнюн бниекфйкюн дбрЭдщн.
З укпэрб бхфЮ ден рсппсЯжефбй гйб чсЮуз уе еощфе-
~
сйкпэт чюспхт.
20
el - ХрпдеЯоейт буцблеЯбт
З чсЮуз бхфЮт фзт злекфсйкЮт укпэрбт еЯнбй мьнп
~
гйб дпхлейЭт фпх нпйкпкхсйпэ, уе уфегнЭт ерйцЬнейет. Ден ерйфсЭрефбй нб фз чсзуймпрпйЮуефе уе бнисюрпхт кбй жюб. ПрпйбдЮрпфе Ьллз чсЮуз, мефбфспрЮ Ю бллб­гЮ уфз укпэрб ден ерйфсЭрефбй.
Ден ерйфсЭрефбй з чсЮуз фзт ухукехЮт брь Ьфпмб,
~
фб прпЯб льгщ фзт шхчйкЮт Ю дйбнпзфйкЮт фпхт кбфЬуфбузт, фзт Эллейшзт емрейсЯбт Ю льгщ Ьгнпйбт ден еЯнбй уе иЭуз нб фзн чейсйуфпэн ме буцЬлейб. ЕрйфсЭрефбй мьнп хрь фзн ерйфЮсзуз Ю фйт пдзгЯет еньт Ьллпх хреэихнпх бфьмпх.
РспуфбуЯб гйб фб рбйдйЬ
РсЭрей нб ксбфЬфе мбксйЬ брь фзн злекфсйкЮ
~
укпэрб рбйдйЬ кЬфщ фщн пкфю ефюн, екфьт еЬн всЯукпнфбй дйбскют хрь фзн ерйфЮсзуЮ убт.
З чсЮуз фзт укпэрбт брь рбйдйЬ Ьнщ фщн пкфю
~
ефюн мрпсеЯ нб гЯней, мьнп ецьупн уйгпхсехфеЯфе брьлхфб, ьфй Эчпхн кбфблЬвей фп чейсйумь фзт кбй ьфй фпхт Эчпхн гЯней кбфбнпзфпЯ пй кЯндхнпй еньт лбнибумЭнпх чейсйумпэ.
Фб рбйдйЬ ден ерйфсЭрефбй нб кбибсЯжпхн фз укпэрб
~
кбй нб кЬнпхн есгбуЯет ухнфЮсзузт уе бхфЮ чщсЯт ерйфЮсзуз.
ЕрйфзсеЯфе рЬнфб фб рбйдйЬ рпх рбЯжпхн кпнфЬ уфз
~
укпэрб кбй мзн фб бцЮнефе рпфЭ нб рбЯжпхн ме бхфЮ.
21
el - ХрпдеЯоейт буцблеЯбт
ФечнйкЮ буцЬлейб
Рсйн фз чсЮуз елЭгчефе фзн злекфсйкЮ укпэрб
~
кбиют кбй ьлб фб еобсфЮмбфб гйб фхчьн псбфЭт жзмйЭт. Бн бхфЮ рбспхуйЬжей кЬрпйб жзмйЬ, ден ерйфсЭрефбй нб фз иЭуефе уе лейфпхсгЯб.
УхгксЯнефе фб уфпйчеЯб уэндеузт рпх хрЬсчпхн
~
уфзн рйнбкЯдб фэрпх фзт ухукехЮт (фЬуз кбй ухчньфзфб) ме екеЯнб фпх злекфсйкпэ дйкфэпх. Фб уфпйчеЯб рсЭрей прщудЮрпфе нб ухмцщнпэн.
З рсЯжб рсЭрей нб Эчей буцЬлейб 16AЮ10A.
~
Мйб ерйукехЮ фзт ухукехЮт кбфЬ фз дйЬскейб фпх
~
чсьнпх еггэзузт ерйфсЭрефбй нб гЯней мьнп брь Энб еопхуйпдпфзмЭнп ухнесгеЯп ерйукехюн Miele, бллйют чЬнефе кЬие дйкбЯщмб нб брбйфЮуефе фзн рспуфбуЯб кбй фб рлепнекфЮмбфб рпх ресйЭчпнфбй мЭуб уфзн еггэзуз фзт ухукехЮт.
Мзн фсбвЬфе рпфЭ фз укпэрб брь фп кблюдйь фзт
~
кбй мзн фсбвЬфе ерЯузт рпфЭ фп цйт брь фп кблюдйь фпх гйб нб фп вгЬлефе брь фзн рсЯжб. Брпцеэгефе фп рЭсбумб фпх кблщдЯпх рЬнщ брь бйчмзсЭт гщнЯет, ьрщт кбй фп мЬгкщмЬ фпх. Брпцеэгефе фп ухчнь рЭсбумб фзт злекфсйкЮт укпэрбт рЬнщ брь фп кблю­дйп. МрпсеЯ нб рспклзиеЯ жзмйЬ уфп кблюдйп, уфп цйт Ю уфзн рсЯжб кбй нб кйндхнЭшей з буцЬлейб убт.
22
el - ХрпдеЯоейт буцблеЯбт
Мз чсзуймпрпйеЯфе фз укпэрб, ьфбн фп кблюдйп еЯнбй
~
цибсмЭнп, хрЬсчей кЯндхнпт гйб фзн буцЬлейЬ убт. Уе ресЯрфщуз цибсмЭнпх кблщдЯпх, рсЭрей нб фп бллЬже­фе Эгкбйсб кпмрлЭ мбжЯ ме фз вЬуз фпх. Гйб льгпхт буцблеЯбт з бнфйкбфЬуфбуз рсЭрей нб гЯней мьнп брь фечнйкь фзт Miele Ю брь еопхуйпдпфзмЭнп ухнесгеЯп ерйукехюн Miele.
¼фбн укпхрЯжефе лерфЮ укьнз, р.ч. укьнз брь
~
есгбуЯет ме фсхрЬнй, Ьммп, гэшп, блеэсй к.лр. - ухчнЬ дзмйпхсгпэнфбй цхуйкЭт злекфспуфбфйкЭт цпсфЯуейт, пй прпЯет хрь псйумЭнет ухниЮкет мрпсеЯ нб пдзгЮупхн уфзн екцьсфйуЮ фпхт. Уфзн кЬфщ рлехсЬ фзт чейсплб­вЮт хрЬсчей мйб лерфЮ мефбллйкЮ лЬмб, з прпЯб брпфсЭрей фЭфпйет дхуЬсеуфет енЭсгейет. ЦспнфЯуфе, ьфбн укпхрЯжефе, нб Эчей фп чЭсй убт ербцЮ ме бхфЮ фз мефбллйкЮ лЬмб, Эфуй юуфе нб еопхдефесюнефбй кЬие фхчьн енЭсгейб екцьсфйузт уфбфйкпэ злекфсйумпэ.
Мз вхиЯжефе рпфЭ фз ухукехЮ мЭуб уе несь.
~
КбибсЯжефе фз ухукехЮ ме Энб уфегнь Ю Энб кблЬ уфхммЭнп хгсь рбнЯ.
Пй ерйукехЭт рсЭрей нб гЯнпнфбй мьнп брь Энб
~
еопхуйпдпфзмЭнп ухнесгеЯп ерйукехюн Miele. БкбфЬллзлет ерйукехЭт ресйклеЯпхн упвбспэт кйндэнпхт гйб фп чейсйуфЮ.
23
el - ХрпдеЯоейт буцблеЯбт
З Miele ухнйуфЬ:
~
ЕгкбфбуфЮуфе кбфЬллзлет рспуфбфехфйкЭт дйбфЬоейт (ерйфзсзфЭт, уфбиеспрпйзфЭт фЬузт, ухуфЮмбфб бдйЬлейрфзт фспцпдьфзузт йучэпт к.лр.) уфзн еущфесйкЮ злекфсйкЮ убт егкбфЬуфбуз, юуфе нб рсплбмвЬнефбй з рськлзуз жзмйюн Ю з емцЬнйуз бнщмблйюн уфз лейфпхсгЯб фщн ухукехюн убт.
УщуфЮ чсЮуз
Мз чсзуймпрпйеЯфе фзн злекфсйкЮ укпэрб чщсЯт
~
убкпэлб, цЯлфсп рспуфбуЯбт фпх мпфЭс кбй цЯлфсп еобесйумпэ.
Бн ден фпрпиефЮуефе фз убкпэлб, ден мрпсеЯфе нб
~
клеЯуефе фп кбрЬкй фзт укпэрбт. Мзн рспурбиЮуефе нб рйЭуефе ме дэнбмз фп кбрЬкй.
Мз укпхрЯжефе бнфйкеЯменб рпх кбЯгпнфбй Ю еЯнбй
~
рхсщмЭнб, ьрщт р.ч. фуйгЬсб Ю уфЬчфз Ю кЬсвпхнб рпх мпйЬжпхн увзумЭнб.
Мзн брпсспцЬфе ме фз укпэрб несЬ Ю Ьллб хгсЬ Ю
~
хгсЮ всщмйЬ. БцЮнефе фб цсеукпрлхмЭнб чблйЬ кбй дЬредб нб уфегнюупхн енфелют, рсйн фб укпхрЯуефе ме фзн злекфсйкЮ укпэрб.
Мзн ерйчейсЮуефе нб укпхрЯуефе укьнз брь Toner.
~
З укьнз брь Toner рпх чсзуймпрпйпэнфбй р.ч. гйб екфхрщфЭт Ю цщфпбнфйгсбцйкЬ мзчбнЮмбфб мрпсеЯ нб рбспхуйЬуей злекфсйкЮ бгщгймьфзфб.
Мз укпхрЯжефе еэцлекфб Ю ексзкфйкЬ хлйкЬ Ю бЭсйб
~
кбй мз укпхрЯжефе уе чюспхт рпх брпизкеэпнфбй фЭфпйпх еЯдпхт хлйкЬ.
24
el - ХрпдеЯоейт буцблеЯбт
Мз рлзуйЬжефе рпфЭ уфп рсьущрь убт фп рЭлмб Ю
~
фпхт ущлЮнет, ьфбн з злекфсйкЮ укпэрб еЯнбй уе лейфпхсгЯб.
ЕобсфЮмбфб
КбфЬ фп укпэрйумб ме фз впэсфуб Turbo фзт Miele,
~
рспуЭофе нб мзн бггЯоефе фпн ресйуфсецьменп кэлйндсь фзт.
КбфЬ фзн брпссьцзуз укьнзт кбй укпхрйдйюн мьнп
~
ме фпн ущлЮнб чейсплбвЮт, чщсЯт еоЬсфзмб уфзн Ьксз фпх, рспуЭчефе п ущлЮнбт нб мзн Эчей кЬрпйб влЬвз.
ЧсзуймпрпйеЯфе мьнп убкпэлет, цЯлфсб кбй еобсфЮмб-
~
фб рпх цЭспхн фп лпгьфхрп "Original Miele". Мьнп фьфе еггхЬфбй п кбфбукехбуфЮт рлЮсз буцЬлейб.
П кбфбукехбуфЮт ден ехиэнефбй уе кбмЯб ресЯрфщ­уз гйб жзмйЭт рпх рспклЮизкбн брь лбнибумЭнз кбй бнфЯиефз рспт фпхт кбнпнйумпэт чсЮуз кбиют кбй брь чейсйумпэт рпх ден ухмцщнпэн ме фйт хрпдеЯ­оейт буцблеЯбт.
25
el - РесйгсбцЮ ухукехЮт
26
el - РесйгсбцЮ ухукехЮт
a ЧейсплбвЮ XXL * b ЧейсплбвЮ *
c ВблвЯдб сэимйузт бЭсб
d РлЮкфсб брбуцЬлйузт
e ЕоЬсфзмб уэндеузт гйб фз цэлбоз *
f Фзлеукпрйкьт ущлЮнбт *
g Уфьмйп уэндеузт
h УщлЮнбт EasyLock *
i КпхмрЯ сэимйузт мЮкпхт фзлеукпрйкпэ ущлЮнб *
j РлЮкфсп брбуцЬлйузт гйб фп кбрЬкй иблЬмпх укьнзт
k ЕрйлпгЭбт йучэпт брпссьцзузт
l РЭлмб дбрЭдпх *
m ЛбвЮ мефбцпсЬт
n Убкпэлб
o ЦЯлфсп рспуфбуЯбт мпфЭс
p ЦЯлфсп еобесйумпэ AirClean
q Рпдпмпчльт лейфпхсгЯб / дйбкпрЮ s
r Уэуфзмб рбскбсЯумбфпт
s Кблюдйп уэндеузт
t Рпдпмпчльт бхфьмбфзт ресйЭлйозт кблщдЯпх
u ¸ндейоз бллбгЮт убкпэлбт
v УфЮсйгмб еобсфзмЬфщн ме фсЯб еобсфЮмбфб
w Еэкбмрфпт ущлЮнбт
КЬфщ рлехсЬ - уфЮсйгмб еэкбмрфпх ущлЮнб (ден ейкпнЯжефбй) * БнЬлпгб ме фп мпнфЭлп, ьуб мЭсз Ю еобсфЮмбфб чбсбкфзсЯжпнфбй ме фпн
буфесЯукп, еЯфе дйбцЭспхн брь мпнфЭлп уе мпнфЭлп еЯфе ден хрЬсчпхн уфз ухгкексймЭнз ухукехЮ.
Рсьуиефб еобсфЮмбфб
Рсьуиефб еобсфЮмбфб гй' бхфЮн фз укпэрб мрпсеЯфе нб рспмзиехфеЯфе брь фп кбфЬуфзмб рпх бгпсЬубфе фз ухукехЮ Ю брь фп фмЮмб бнфбллбкфйкюн фзт Miele.
27
el - РспуфбуЯб ресйвЬллпнфпт
БрпкпмйдЮ фзт ухукехбуЯбт
З ухукехбуЯб рспуфбфеэей фз ухукехЮ брь фхчьн жзмйЭт кбфЬ фз мефбцпсЬ фзт. Фб хлйкЬ ухукехбуЯ­бт Эчпхн ерйлегеЯ ме ейдйкЬ ксйфЮсйб рпх хрпуфзсЯжпхн фпн пйкплпгйкь рбсЬгпнфб кбй фзн фечнплпгЯб бнб­кэклщузт брпссйммЬфщн.
Мзн фб рефЬфе лпйрьн уфб укпхрЯ­дйб, бллЬ уфпн рйп кпнфйнь чюсп ухгкЭнфсщузт брпссйммЬфщн рспт бнбкэклщуз.
БрпкпмйдЮ убкпэлбт кбй цЯлфсщн
Пй убкпэлет кбй фб цЯлфсб Эчпхн кбфбукехбуиеЯ брь хлйкЬ рпх ден влЬрфпхн фп цхуйкь ресйвЬллпн. Фб цЯлфсб мрпсеЯфе нб фб рефЬоефе уе Энбн кпйнь кЬдп брпссйммЬфщн. Фп Ядйп йучэей кбй гйб фйт убкпэлет, ьфбн ден ресйЭчпхн фЯрпфб ресйууьфесп брь брлЮ укьнз нпйкпкхсйпэ.
БрпкпмйдЮ фзт рблйЬт ухукех­Ют
Рсйн рбсбдюуефе уфзн брпкпмйдЮ фзн рблйЬ убт ухукехЮ, бцбйсеЯфе фз убкпэлб кбй фб цЯлфсб кбй фб рефЬфе уе Энбн кпйнь кЬдп брпссйммЬфщн.
Пй рблйЭт злекфсйкЭт кбй злекфспнй­кЭт ухукехЭт дйбфзспэн бкьмз псйумЭнб брь фб хлйкЬ фпхт уе кблЮ кбфЬуфбуз. РесйЭчпхн ьмщт кбй влбвесЭт элет, рпх Юфбн щуфьуп брбсбЯфзфет гйб фз лейфпхсгЯб кбй фзн буцЬлейЬ фпхт. Уфпхт кпйнпэт укпхрйдьфпрпхт Ю льгщ еуцблмЭнзт чсЮузт, бхфЭт пй элет мрпсеЯ нб брпфелЭупхн кЯндхнп гйб фз дзмьуйб хгеЯб кбй фп ресйвЬллпн. Мзн рефЬфе лпйрьн уе кбмЯб ресЯрфщуз фзн рблйЬ убт ухукехЮ уфпн рлзуйЭуфе­сп укпхрйдьфпрп.
28
ЕнзмесщиеЯфе, бнфЯ бхфпэ, брь фз дйпЯкзуз фпх дЮмпх убт гйб фпн рлзуйЭуфесп чюсп ухгкЭнфсщузт кбй бнбкэклщузт рблйюн злекфсйкюн кбй злекфспнйкюн ухукехюн. УчефйкЭт рлзспцпсЯет мрпсеЯ нб убт дюуей кбй фп кбфЬуфзмб брь фп прпЯп бгпсЬубфе фз ухукехЮ.
ЦспнфЯуфе, юуфе мЭчсй фзн брпкпмй­дЮ фзт ухукехЮт, нб цхлЬууефбй бхфЮ мбксйЬ брь мйксЬ рбйдйЬ.
Фйт ейкьнет рпх емцбнЯжпнфбй уфб кецЬлбйб иб всеЯфе уфйт бнбдй­рлпэменет уелЯдет уфп фЭлпт бхфюн фщн пдзгйюн чсЮузт.
Рсйн брь фз чсЮуз
Уэндеуз еэкбмрфпх ущлЮнб (ейк. 1)
a ФпрпиефеЯфе фзн хрпдпчЮ
еэкбмрфпх ущлЮнб уфп уфьмйп бнбссьцзузт, мЭчсй нб гЯней бйуизфЮ бкпхуфйкЬ з уфбиеспрпЯ­зуз.
Брпуэндеуз еэкбмрфпх ущлЮнб
b РйЭжефе фб рлЮкфсб брбуцЬлйузт
рпх всЯукпнфбй уфп рлЬй фзт вЬузт еэкбмрфпх ущлЮнб кбй бцбйсеЯфе фпн еэкбмрфп ущлЮнб брь фп уфьмйп бнбссьцзузт фзт укпэрбт.
Уэндеуз чейсплбвЮт кбй мефбллйкпэ ущлЮнб (ейк. 2)
Уэндеуз ущлЮнщн EasyLock (ейк. 3)
РбЯснефе фпн ущлЮнб ме фп еоЬс-
^
фзмб уэндеузт кбй фпн фпрпиефеЯ­фе уфсЭцпнфбт бсйуфесЬ кбй деойЬ уфпн деэфесп ущлЮнб, мЭчсй нб дйбрйуфюуефе бкпхуфйкЬ ьфй Эчей буцблЯуей.
Урсючнефе фп ухндефйкь кпммЬфй
^
рспт фб рЬнщ, мЭчсй нб рйЬуей.
Уэндеуз чейсплбвЮт кбй мефбллйкпэ ущлЮнб (ейк. 4)
a ФпрпиефеЯфе фз чейсплбвЮ мЭуб
уфпн ущлЮнб, мЭчсй нб вевбйщиеЯ­фе бкпхуфйкЬ ьфй Эрйбуе. Гйб нб гЯней бхфь бкпхмрЬфе кбй фб дэп мЭсз уфб узмеЯб ецбсмпгЮт фпхт.
БцбЯсеуз чейсплбвЮт
b РйЭжефе фп рлЮкфсп брбуцЬлйузт,
ьфбн иЭлефе нб брпухндЭуефе фп Энб фмЮмб брь фп Ьллп кбй фсбвЬ­фе фз чейсплбвЮ брь фпн ущлЮнб уфсЭцпнфЬт фзн елбцсЬ.
el
^
ФпрпиефеЯфе фз чейсплбвЮ уфп мефбллйкь ущлЮнб, мЭчсй нб гЯней бйуизфЮ бкпхуфйкЬ з уфбиеспрпЯ­зуз.
БнЬлпгб ме фп мпнфЭлп, з укпэрб убт дйбиЭфей Энб брь фб бкьлпхиб еЯдз ущлЮнщн. (влЭре кец. "Ресйгсб­цЮ ухукехЮт").
УщлЮнет EasyLock
Фзлеукпрйкьт ущлЮнбт
Сэимйуз фзлеукпрйкпэ ущлЮнб (ейк. 5)
П фзлеукпрйкьт ущлЮнбт брпфелеЯ­фбй брь дэп ущлЮнет - фпрпиефзмЭ­нпй п Энбт мЭуб уфпн Ьллп - пй прпЯпй мрпспэн нб схимйуфпэн уфп мЮкпт фпхт, ьрщт убт вплеэей кблэфесб гйб фп укпэрйумб.
^
РбфЬфе фп рлЮкфсп кбй схимЯжефе фпн фзлеукпрйкь ущлЮнб уфп ерйихмзфь мЮкпт.
29
el
ФпрпиЭфзуз фпх рЭлмбфпт дбрЭдпх (ейк. 6)
a ФпрпиефеЯфе уфзн Ьксз фпх
мефбллйкпэ ущлЮнб фп рЭлмб, ресйуфсЭцпнфЬт фп бсйуфесЬ кбй деойЬ, мЭчсй нб гЯней бйуизфЮ бкпхуфйкЬ з уфбиеспрпЯзуЮ фпх.
БцбЯсеуз фпх рЭлмбфпт дбрЭдпх
b РйЭжефе фп рлЮкфсп брбуцЬлйузт
ьфбн иЭлефе нб брпухндЭуефе фп рЭлмб брь фп мефбллйкь ущлЮнб кбй фсбвЬфе фпн мефбллйкь ущлЮнб брь фп рЭлмб, ресйуфсЭцпнфЬт фпн елбцсЬ.
Сэимйуз фпх рЭлмбфпт дбрЭдпх
БхфЮ з злекфсйкЮ укпэрб еЯнбй кбфЬллзлз гйб фпн кбизмесйнь кбибсйумь чблйюн, мпкефюн бллЬ кбй гхмнюн бниекфйкюн дбрЭдщн.
З гкЬмб злекфсйкюн укпхрюн фзт Miele рспуцЭсей гйб Ьллб еЯдз дбрЭдщн Ю гйб ейдйкЭт ресйрфюуейт фб кбфЬллзлб рЭлмбфб, впэсфует кбй рспуиЮкет.
Узмбнфйкь ьмщт еЯнбй нб лЬвефе рсюфб упвбсЬ хрьшз убт фйт пдзгЯет ресйрпЯзузт кбй кбибсй­умпэ рпх ухнйуфЬ п кбфбукехб­уфЮт фпх дбрЭдпх.
c КбибсЯжефе чблйЬ кбй мпкЭфет ме
бневбумЭнз фз уфецЬнз фзт впэсфубт (РйЭжефе фпн рпдпмпчль %), kбибсЯжефе гхмнЬ, леЯб, бниекфйкЬ дЬредб кбй дЬредб ме учйумЭт Ю бсмпэт ме кбфевбумЭнз фз уфецЬнз фзт впэсфубт (РйЭжефе фпн рпдпмпчль )).
РЭлмб дбрЭдпх AirTeQ
Бн убт цбЯнефбй ьфй з дэнбмз брпссьцзузт фпх рЭлмбфпт AirTeQ еЯнбй фьуп мегЬлз, рпх убт еЯнбй дэукплп нб фп уэсефе рЬнщ уфп чблЯ Ю фп дЬредп, фьфе мейюнефе фзн йучэ брпссьцзузт уе узмеЯп рпх нб мрпсеЯфе Ьнефб нб уэсефе фп рЭлмб рЬнщ уфз ерйцЬнейб рпх кбибсЯжефе (влЭре кец. "ЧсЮуз - ЕрйлпгЮ йучэпт брпссьцзузт").
ЧсЮуз фщн ухнпдехфйкюн еобсфзмЬфщн (ейк.7+8)
Фб рбсбкЬфщ еобсфЮмбфб ухнпдеэ­пхн фз укпэрб убт:
a Впэсфуб укблйуфюн ерйцбнейюн
ме цхуйкЮ фсЯчб
b Бкспцэуйп гйб фбрефубсЯет
ерЯрлщн
c Сэгчпт гйб гщнЯет кбй рфхчЭт
d УфЮсйгмб еобсфзмЬфщн гйб фб фсЯб
еобсфЮмбфб
З иЭуз фщн еобсфзмЬфщн цбЯнефбй брь фб уэмвплб рпх хрЬсчпхн уфп уфЮсйгмб.
^
ФпрпиефеЯфе фп уфЮсйгмб еобсфз­мЬфщн, бн чсейбуфеЯ, уфп уфьмйп уэндеузт ерЬнщ Ю кЬфщ уфпн ущлЮнб мЭчсй нб вевбйщиеЯфе бкпхуфйкЬ ьфй уфбиеспрпйЮизке.
30
el
БнЬлпгб ме фп мпнфЭлп мрпсеЯ нб ухмресйлбмвЬнефбй екфьт фщн Ьллщн Энб цЯлфсп еобесйумпэ Active AirClean 30 Ю HEPA AirClean 30, фп прпЯп мрпсеЯфе нб фпрпиефЮуефе уфз иЭуз фпх ек кбфбукехЮт фпрпиефз­мЭнпх цЯлфспх еобесйумпэ AirClean (влЭре кец. "УхнфЮсзуз - БллбгЮ цЯлфспх еобесйумпэ").
РЭлмб дбрЭдпх (ейк. 9)
КбфЬллзлп бкьмз кбй гйб фпн кбибсй­умь укблпрбфйюн.
Гйб льгпхт буцблеЯбт укпхрЯ-
,
жефе фб укблпрЬфйб брь кЬфщ рспт фб рЬнщ.
Чейсйумьт
Оефэлйгмб кблщдЯпх (ейк. 10)
a ФсбвЬфе фп кблюдйп рспт фб Эощ
уфп мЮкпт рпх ерйихмеЯфе (мЭгйуфп ресЯрпх 5,5 м.).
,
Уе дйЬскейб лейфпхсгЯбт мегб­лэфесз брь 30 лерфЬ, рсЭрей нб фсбвЮоефе рспт фб Эощ пльклзсп фп кблюдйп, бллйют хрЬсчей кЯндхнпт хресиЭсмбнузт кбй влЬвзт.
КбфЬ фп укпэрйумб (ейк. 12)
¼фбн укпхрЯжефе - кхсЯщт
,
лерфЮ укьнз, Ьммп, блеэсй к.лр. ­ухчнЬ дзмйпхсгпэнфбй цхуйкЭт злекфспуфбфйкЭт цпсфЯуейт, пй прпЯет хрь псйумЭнет ухниЮкет мрпсеЯ нб пдзгЮупхн уфзн ек­цьсфйуЮ фпхт. Уфзн кЬфщ рлехсЬ фзт чейсплбвЮт хрЬсчей мйб лерфЮ мефбллйкЮ лЬмб, з прпЯб брпфсЭ­рей фЭфпйет дхуЬсеуфет енЭсгейет. ЦспнфЯуфе, ьфбн укпхрЯжефе, нб Эчей фп чЭсй убт ербцЮ ме бхфЮ фз мефбллйкЮ лЬмб, Эфуй юуфе нб еопхдефесюнефбй кЬие фхчьн енЭсгейб екцьсфйузт уфбфйкпэ злекфсйумпэ.
ЕрйлпгЮ йучэпт брпссьцзузт (ейк. 13)
МрпсеЯфе нб рспубсмьуефе фзн йучэ брпссьцзузт фзт укпэрбт бнЬлпгб ме фзн ресЯрфщуз рпх укпхрЯжефе. Бн мейюуефе фзн йучэ брпссьцзузт мейюнефе емцбнют кбй фзн дэнбмз брпссьцзузт уфп рЭлмб дбрЭдпх.
РЬнщ уфз укпэрб хрЬсчпхн фб бнфЯуфпйчб уэмвплб, фб прпЯб деЯчнпхн ме рбсбдеЯгмбфб, рпйб вбимЯдб йучэпт ухнйуфЬфбй гйб кЬие ерйцЬнейб.
Фэлйгмб кблщдЯпх
^
ВгЬжефе фп цйт брь фзн рсЯжб.
b РбфЬфе фпн рпдпмпчль бхфьмбфзт
ресйЭлйозт кблщдЯпх - фп кблюдйп фхлЯгефбй бхфпмЬфщт.
ЛейфпхсгЯб кбй дйбкпрЮ (ейк. 11)
^
РбфЬфе фпн рпдпмпчль лейфпхсгЯ­бт/дйбкпрЮт s.
# - КпхсфЯнет, хцЬумбфб
$ -ФбрефубсЯет ерЯрлщн, мбойлЬсйб
% -ЧблйЬ кблЮт рпйьфзфбт,чблЬкйб
кбй дйЬдспмпй
* -Гйб пйкпнпмйкь кбизмесйнь
укпэрйумб ме мейщмЭнп иьсхвп
31
el
( -Гйб елбцсЬ лесщмЭнб чблйЬ кбй
мпкЭфет
) -Гйб гхмнЬ дЬредб, Энфпнб
лесщмЭнб чблйЬ кбй мпкЭфет
Бн чсзуймпрпйеЯфе фп рЭлмб дбрЭдпх AirTeQ кбй убт цбЯнефбй ьфй з дэнбмз брпссьцзузт еЯнбй фьуп мегЬлз, рпх убт еЯнбй дэукплп нб фп уэсефе рЬнщ уфп чблЯ Ю фп дЬредп, фьфе мейюнефе фзн йучэ брпссьцзузт уе узмеЯп рпх нб мрпсеЯфе Ьнефб нб уэсефе фп рЭлмб рЬнщ уфз ерйцЬнейб рпх кбибсЯжефе.
^ УфсЭцефе фпн ерйлпгЭб йучэпт
уфзн ерйихмзфЮ вбимЯдб.
¢нпйгмб вблвЯдбт сэимйузт бЭсб (ейк. 14 + 15)
МрпсеЯфе нб схимЯуефе мйб Ьнефз, плйгьлерфз меЯщуз фзт Энфбузт брпссьцзузт, р.ч. ьфбн укпхрЯжефе Энб елбцсэ чблЯ дйбдсьмпх кбй ден иЭлефе нб рбсбухсиеЯ брь фз укпэрб.
^
БнпЯгефе фз вблвЯдб уфз чейсплб­вЮ фьуп мьнп, ьуп чсейЬжефбй гйб нб бсчЯуей нб кйнеЯфбй елбцсЬ фп рЭлмб.
¸фуй, мейюнефбй з дэнбмз брпссьцз­узт фпх рЭлмбфпт дбрЭдпх Ю прпйпх­дЮрпфе Ьллпх еобсфЮмбфпт рспубс­фЮуефе уфп ущлЮнб.
МефбцпсЬ кбй брпиЮкехуз
Уэуфзмб рбскбсЯумбфпт (ейк. 16)
¼фбн укпхрЯжефе кбй иЭлефе нб кЬне­фе Энб уэнфпмп дйЬлейммб, мрпсеЯфе нб уфесеюуефе ме Ьнеуз фп мефбллй­кь ущлЮнб ме фп рЭлмб рЬнщ уфз ухукехЮ.
ФпрпиефеЯфе фп рЭлмб ме фзн
^
рспеопчЮ уфЮсйозт уфп уэуфзмб рбскбсЯумбфпт фзт укпэрбт.
Бн з укпэрб всЯукефбй уе ерйклй­нЭт дЬредп, р.ч. уе сЬмрб, иб рсЭрей
- нб ухмрфэоефе фелеЯщт фб дэп фмЮмбфб фпх фзлеукпрйкпэ ущлЮнб
- нб мз чсзуймпрпйЮуефе фп уэуфзмб рбскбсЯумбфпт, бн з укпэрб убт еЯнбй еопрлйумЭнз ме ущлЮнб EasyLock.
БрпиЮкехуз (ейк. 17 + 18)
^
ФпрпиефеЯфе фз укпэрб ьсийб.
^
Уфесеюнефе фп рЭлмб ме фзн рспе­опчЮ уфЮсйозт брь рЬнщ уфз иЭуз уфЮсйозт ущлЮнб.
Бн з укпэрб убт еЯнбй еопрлйумЭ­нз ме фзлеукпрйкь ущлЮнб, ух­мрфэууефе фелеЯщт фпхт дэп ущ­лЮнет мефбоэ фпхт гйб нб Эчефе пй­кпнпмЯб чюспх.
32
Бн з укпэрб убт еЯнбй еопрлйумЭнз ме ущлЮнб EasyLock, фьфе хрЬсчей гйб еуЬт мйб дхнбфьфзфб брпиЮкех­узт ме пйкпнпмЯб чюспх.
РбфЬфе фп рлЮкфсп брбуцЬлйузт
^
фпх кЬфщ мефбллйкпэ ущлЮнб, гйб нб брпухндЭуефе фпхт дэп ущлЮ­нет мефбоэ фпхт.
Ецбсмьжефе фп ухндефйкь еоЬсфз-
^
мб фпх рЬнщ мефбллйкпэ ущлЮнб уфпн кЬфщ ущлЮнб.
З чсЮуз Ьллщн убкпхлюн брь
,
чбсфЯ Ю рбсьмпйп ме фп чбсфЯ хлйкь, кбиют кбй убкпхлюн ме рлЬкб уфЮсйозт брь чбсфьнй мрпсеЯ ерЯузт нб рспкблЭуей узмбнфйкЭт влЬвет уфз ухукехЮ, ме брюлейб фщн рлепнекфзмЬфщн рпх ресйлбмвЬней з еггэзуз, ьрщт гйб рбсЬдейгмб з чсЮуз убкпхлюн чщсЯт фп лпгьфхрп "Original Miele".
el
УхнфЮсзуз
Дйбкьрфефе фз лейфпхсгЯб фзт
,
ухукехЮт, рсйн брь кЬие есгбуЯб ухнфЮсзузт кбй вгЬжефе фп цйт брь фзн рсЯжб.
Фп уэуфзмб цЯлфсщн-Miele брпфелеЯ­фбй брь фсЯб цЯлфсб.
УбкпэлбЦЯлфсп рспуфбуЯбт мпфЭс
ЦЯлфсп еобесйумпэ
Гйб нб Эчей еггхзмЭнб з укпэрб фз ущуфЮ йучэ брпссьцзузт, рсЭрей нб бллЬжефе фбкфйкЬ бхфЬ фб цЯлфсб.
ЧсзуймпрпйеЯфе рЬнфб убкпэлет, цЯлфсб кбй еобсфЮмбфб ме фп лпгьфхрп гнзуйьфзфбт "Original Miele". Мьнпн Эфуй иб хрЬсчей з рлЮсзт брьдпуз йучэпт фзт укпэрбт убт кбй з кблэфесз дхнбфЮ кбибсйьфзфб.
Рпэ иб бгпсЬущ убкпэлет кбй цЯлфсб;
БхиенфйкЭт убкпэлет кбй цЯлфсб Miele иб всеЯфе уфб кбфбуфЮмбфб рюлзузт рспъьнфщн Miele Ю уфп фмЮмб бнфбллбкфйкюн фзт Miele.
РпйЭт убкпэлет кбй цЯлфсб еЯнбй фб кбфЬллзлб;
БнбгнщсЯжефе фйт бхиенфйкЭт убкпэлет Miele ме фзн мрле рлЬкб уфЮсйозт фэрпх G/N кбй фб бхиенфйкЬ цЯлфсб Miele брь фп лпгьфхрп "Original Miele" уфз ухукехбуЯб Ю кбфехиеЯбн рЬнщ уфз убкпэлб.
МЭуб уфз ухукехбуЯб фзт ухукехЮт убт хрЬсчей кй Энб цЯлфсп еобесй­умпэ AirClean кбй Энб цЯлфсп рспуфбуЯбт мпфЭс.
33
el
Бн иЭлефе нб бгпсЬуефе мемпнщмЭ­нб Энб цЯлфсп еобесйумпэ Miele, бнбцЭсефе уфп кбфЬуфзмб Ю уфп фмЮмб бнфбллбкфйкюн фзт Miele фп мпнфЭлп фзт укпэрбт убт, гйб нб еЯнбй ме буцЬлейб фп кбфЬллзлп.
Рьфе бллЬжщ фз убкпэлб; (ейк. 19)
¼фбн пльклзсз з чсщмбфйкЮ укЬлб уфп рбсбихсЬкй фзт Эндейозт бллбгЮт убкпэлбт кблхциеЯ ме кьккйнп чсюмб, рсЭрей нб бллЬоефе фз убкпэлб.
Пй убкпэлет еЯнбй рспъьн мйбт чсЮузт. РефЬфе фйт гемЬфет убкпэлет. Мзн рспурбиЮуефе нб фйт обнбчсзуймпрпйЮуефе. Пй впхлщмЭнпй рьспй мейюнпхн Энфпнб фзн йучэ брпссьцзузт фзт укпэрбт.
Гйб Элегчп
^ ФпрпиефеЯфе фп рЭлмб дбрЭдпх.
^
ИЭфефе уе лейфпхсгЯб фз укпэрб кбй схимЯжефе ме фпн ерйлпгЭб фз мЭгйуфз йучэ брпссьцзузт.
^
Бнбузкюнефе фп рЭлмб елбцсЬ брь фп дЬредп.
ЛейфпхсгЯб фзт Эндейозт бллбгЮт убкпэлбт
З лейфпхсгЯб фзт Эндейозт Эчей схимйуфеЯ нб бнбгнщсЯжей фз мйкфЮ уэуфбуз укьнзт, ьрщт: укьнз, мбллйЬ, клщуфЭт, Ьммпт к.лр.
¼фбн ьмщт кбибсЯжефе мегЬлз рпуьфзфб лерфЮт укьнзт, ьрщт р.ч. укьнз брь есгбуЯет ме фсхрЬнй Ю гэшп Ю блеэсй, пй рьспй фзт убкпэ­лбт клеЯнпхн рплэ гсЮгпсб. З Эндейоз фзт убкпэлбт деЯчней фьфе Юдз "гемЬфз", бкьмз кбй бн бхфЮ ден Эчей гемЯуей фелеЯщт. Уфп узмеЯп бхфь рсЭрей нб бллЬоефе фз убкпэлб. Бн ьмщт кбибсЯжефе ерйцЬнейет ме рпллЬ мбллйЬ кбй чнпэдйб чблйюн, з Эндейоз убкпэлбт мрпсеЯ нб бнфй­дсЬуей мьнп ьфбн бхфЮ Эчей Юдз гемЯуей фелеЯщт.
Рют бллЬжщ фз убкпэлб; (ейк. 20 + 21)
^ ФсбвЬфе фп рлЮкфсп брбуцЬлйузт
рспт фб рЬнщ кбй бнпЯгефе фелеЯщт фп кбрЬкй фпх иблЬмпх укьнзт, мЭчсй нб рйЬуей.
Фбхфьчспнб клеЯней бхфпмЬфщт фп клеЯуфсп хгйейнЮт фзт убкпэлбт, гйб нб мз мрпсеЯ нб дйбцэгей укьнз.
a ФсбвЬфе фз убкпэлб брь фз лбвЮ
фзт кбй фзн бцбйсеЯфе брь фп уфЮсйгмЬ фзт.
b Уфесеюнефе фз убкпэлб мЭчсй фп
фЭсмб уфзн хрпдпчЮ фзт. Фзн бцЮнефе бсчйкЬ дйрлщмЭнз, Эфуй ьрщт фзн вгЬлбфе брь фз ухукех­буЯб фзт.
^
Оедйрлюнефе фз убкпэлб мЭуб уфп иЬлбмп укьнзт ьуп фп дхнбфьн ресйууьфесп.
34
el
КлеЯнефе фп кбрЬкй фпх иблЬмпх
^
укьнзт, мЭчсй нб рйЬуей фп клеЯуфсп, рспуЭчпнфбт нб мзн мбгкюупхн пй Ьксет фзт.
¸нб уэуфзмб буцЬлейбт емрпдЯ­жей фп кбрЬкй нб клеЯуей, ьфбн ден хрЬсчей з убкпэлб. Мзн рспурб­иЮуефе нб фп клеЯуефе вЯбйб!
Рьфе бллЬжщ фп цЯлфсп рспуфбуЯбт мпфЭс;
КЬие цпсЬ рпх бнпЯгефе мйб нЭб ухукехбуЯб ме убкпэлет Miele. Уе кЬие нЭб ухукехбуЯб ме убкпэлет Miele хрЬсчей ерйрлЭпн Энб цЯлфсп рспуфбуЯбт фпх мпфЭс.
Рют бллЬжщ фп цЯлфсп рспуфбуЯбт мпфЭс; (ейк. 22)
^ БнпЯгефе фп кбрЬкй фпх иблЬмпх
укьнзт.
^ БнпЯгефе фп рлбЯуйп цЯлфспх,
бцбйсеЯфе фп рблйь кбй фпрпиефеЯ­фе фп неь цЯлфсп рспуфбуЯбт мпфЭс.
^
КлеЯнефе фп рлбЯуйп цЯлфспх.
^
КлеЯнефе фп кбрЬкй иблЬмпх укьнзт.
Рьфе бллЬжщ фп цЯлфсп еобесйумпэ AirClean;
Фп бллЬжефе кЬие цпсЬ рпх бнпЯгефе мйб нЭб ухукехбуЯб ме убкпэлет Miele. Уе кЬие нЭб ухукехбуЯб ме убкпэлет Miele хрЬсчей ерйрлЭпн Энб цЯлфсп еобесйумпэ AirClean.
Рют бллЬжщ фп цЯлфсп еобесйумпэ AirClean; (ейк. 23)
РспуЭчефе рЬнфб, юуфе нб фпрпиефеЯфе мьнп Энб цЯлфсп еобесйумпэ.
БнпЯгефе фп кбрЬкй иблЬмпх
^
укьнзт.
a Бнбузкюнефе фп рлЭгмб цЯлфспх,
рйЬнефе фп мефбчейсйумЭнп цЯлфсп еобесйумпэ брь фзн "хгйейнЮ" рлех­сЬ фпх (фьоп) кбй фп бцбйсеЯфе.
b ФпрпиефеЯфе фп нЭп цЯлфсп
еобесйумпэ
^ КлеЯнефе фп рлЭгмб цЯлфспх.
^ КлеЯнефе фп кбрЬкй иблЬмпх
укьнзт.
БнфйкбфЬуфбуз цЯлфспх еобесйумпэ
БнЬлпгб ме фп мпнфЭлп, хрЬсчей мЭуб уфз ухукехбуЯб фзт ухукехЮт убт кй Энб цЯлфсп еобесйумпэ Active AirClean 30 Ю HEPA AirClean 30, ме фп прпЯп мрпсеЯфе нб бнфйкбфбуфЮуефе фп Юдз фпрпиефзмЭнп цЯлфсп еобесйумпэ AirClean.
Гйб нб гЯней бхфь, рсЭрей нб бцбйсЭ­уефе фп цЯлфсп еобесйумпэ AirClean кбй фп рлЭгмб цЯлфспх кбй нб фпрп­иефЮуефе фп бнфЯуфпйчп нЭп цЯлфсп. Екфьт фпэфпх рсЭрей нб енесгпрпй­Юуефе фзн Эндейоз бллбгЮт цЯлфспх еобесйумпэ ~ (ейк. 24). МефЬ брь ресЯрпх 10 - 15 дехфесь­лерфб емцбнЯжефбй уфзн бсйуфесЮ Ьксз фпх редЯпх ендеЯоещн мйб уфенЮ кьккйнз фбйнЯб (ейк. 25).
35
el
Рьфе бллЬжщ фб цЯлфсб еобесйумпэ Active AirClean 30 / HEPA AirClean 30; (ейк. 26)
¼фбн фп редЯп ендеЯоещн фзт Эндейозт бллбгЮт фпх цЯлфспх еобесйумпэ уфп цЯлфсп еобесйумпэ гемЯуей ме кьккйнп чсюмб. З Эндейоз бнЬвей мефЬ брь ресЯрпх 50 юсет лейфпхсгЯбт рпх бнфйуфпйчеЯ ресЯрпх уфпн мЭуп ьсп чсЮузт еньт Эфпхт. МрпсеЯфе нб ухнечЯуефе нб укпхрЯжефе, ьмщт нб Эчефе хрьшз убт ьфй з йучэт брпссьцзузт кбй з йучэт фщн цЯлфсщн мейюнефбй.
Рют бллЬжщ фб цЯлфсб еобесйумпэ Active AirClean 30 / HEPA AirClean 30; (ейк. 27)
a БцбйсеЯфе фп мефбчейсйумЭнп
цЯлфсп еобесйумпэ
b ФпрпиефеЯфе фп нЭп цЯлфсп
еобесйумпэ
Рьфе бллЬжщ фпхт ухллЭкфет клщуфюн;
Пй ухллЭкфет клщуфюн уфп уфьмйп брпссьцзузт фпх рЭлмбфпт дбрЭ­дпх мрпспэн нб бнфйкбфбуфбипэн. БллЬжефе фпхт ухллЭкфет клщуфюн, ьфбн дйбрйуфюуефе ьфй фп рЭлпт фпхт еЯнбй фсйммЭнп.
Рют бллЬжщ фпхт ухллЭкфет клщуфюн; (ейк. 28)
Бнбузкюнефе фпхт ухллЭкфет
^
клщуфюн, р.ч. ме Энб кбфубвЯдй, брь фйт учйумЭт уфб рлбънЬ мбскбсЯумбфб.
Фпхт бцбйсеЯфе кбй фпрпиефеЯфе
^
нЭпхт.
Гйб фзн бгпсЬ бнфбллбкфйкюн брехихниеЯфе уфп кбфЬуфзмб рпх бгпсЬубфе фз ухукехЮ Ю уфп фмЮмб бнфбллбкфйкюн фзт Miele.
ВлЬвет
З лейфпхсгЯб фзт укпэрбт дйбкьрфефбй обцнйкЬ.
¸нбт бхфьмбфпт иесмпуфЬфзт буцблеЯбт дйбкьрфей фз лейфпхсгЯб фзт укпэрбт, ьфбн бхфЮ хресиесмбЯ­нефбй. З ухукехЮ кйндхнеэей брь хресиЭсмбнуз, ьфбн р.ч. кЬрпйп укпхрЯдй цсЬоей фз дЯпдп брпссьцз­узт Ю ьфбн з убкпэлб еЯнбй рплэ гемЬфз Ю клеЯупхн пй рьспй фзт брь мегЬлз рпуьфзфб лерфЮт укьнзт. Мйб бкьмз бйфЯб мрпсеЯ нб еЯнбй Энб рплэ всьмйкп цЯлфсп еобесйумпэ Ю рспуфбуЯбт фпх мпфЭс. Уе мйб фЭфпйб ресЯрфщуз дйбкьрфефе фз лейфпхсгЯб фзт укпэрбт (рбфЬфе фп рлЮкфсп лейфпхсгЯбт/дйбкпрЮт s) кбй вгЬже­фе фп цйт брь фзн рсЯжб.
36
Бцпэ брпмбксэнефе фзн бйфЯб хресиЭсмбнузт кбй мефЬ брь бнбмпнЮ ресЯрпх 20 - 30 лерфюн, з ухукехЮ иб Эчей рлЭпн ксхюуей кбй мрпсеЯфе бкЯндхнб нб фз иЭуефе рЬлй уе лейфпхсгЯб.
Service
Гйб фхчьн влЬвет брехиэнеуфе
уфп кбфЬуфзмб брь фп прпЯп
бгпсЬубфе фз ухукехЮ
Þ
óôï Miele Service
¼спй еггэзузт
П чсьнпт еггэзузт фзт укпэрбт еЯнбй 2 чсьнйб.
Гйб ресйууьфесет рлзспцпсЯет учефйкЬ ме фпхт ьспхт еггэзузт рпх йучэпхн уфз чюсб убт, брех­ихниеЯфе уфб фзлЭцщнб рпх бнбцЭ­спнфбй уфп прйуиьцхллп фщн пдзгй­юн чсЮузт.
el
37
pt
Medidas de segurança e precauções ................................39
Descrição do aparelho ............................................44
O seu contributo para protecção do ambiente .........................46
Antes de utilizar ..................................................47
Utilização dos acessórios de aspiração fornecidos .....................48
Utilização .......................................................48
Transportar e guardar .............................................49
Manutenção .....................................................50
Onde podem ser adquiridos sacos e filtros? ............................50
Quais são os filtros e os sacos correctos? ..............................51
Quando se deve substituir o saco do pó?...............................51
Funcionamento do indicador de substituição do saco do pó................51
Como se substitui o saco do pó? .....................................51
Quando se deve substituir o filtro interior de protecção do motor? ...........52
Como se substitui o filtro de protecção do motor? ........................52
Como se substitui o filtro de saída de ar AirClean? .......................52
Como se substitui o filtro AirClean?....................................52
Montagem do filtro de saída de ar ....................................52
Como se substituem os filtros Active AirClean 30 / HEPA AirClean 30? .........53
Como se substituem os filtros Active AirClean 30 / HEPA AirClean 30? .........53
Quando se deve substituir o apanha linhas? ............................53
Como se deve substituir o apanha linhas? ..............................53
Avarias .........................................................53
Serviço técnico ..................................................53
Condições de garantia ............................................53
38
pt - Medidas de segurança e precauções
Este Aspirador corresponde às normas de segurança em vigor. Utilização inadequada pode ter consequênci as graves para o aparelho e utilizador.
-
Leia as instruções de utilização antes de iniciar o primei ro funcionamento com o aspirador. As instruções con têm informações importantes sobre instalação, seguran ça, utilização e manutenção do aspirador. Desta forma não só se protege como evita anomalias no Aspirador.
Guarde o livro de instruções para que possa consultar sempre que necessário!
Desligue sempre o aspirador após a utilização, antes de qualquer mudança de acessórios e antes de efectuar trabalhos de limpeza e manutenção. Retire a ficha da to­mada.
Utilização adequada
Este aspirador foi concebido para ser utilizado a nível
~
doméstico e em espaços similares.
-
-
-
Este aspirador é adequado para aspiração diária de ta
~
petes e alcatifas assim como pavimentos duros não sensí veis.
Utilize o aspirador exclusivamente para aspirar superfí
~
cies secas. Pessoas e animais não devem ser aspirados com o aspirador. Outro tipo de utilização ou alteração não é permitida.
-
-
-
39
pt - Medidas de segurança e precauções
Pessoas que devido às suas capacidades físicas, sen
~
soriais ou psíquicas ou ainda por inexperiência ou desco­nhecimento, não estejam em condições de utilizar o aspi rador com segurança, não o podem utilizar sem serem vi giadas ou orientadas por uma pessoa responsável.
-
-
-
Crianças em casa
Crianças menores de oito anos devem ser mantidas lon
~
ge do aparelho, a menos que sejam supervisionadas em todos os momentos.
Crianças a partir de oito anos de idade só podem utili-
~
zar o aspirador sem serem vigiadas, se lhes foi explicado o seu funcionamento de forma que o possam utilizar com segurança. As crianças devem ter capacidade para re­conhecer e compreender o perigo de uma utilização incor­recta.
As crianças não devem efectuar trabalhos de limpeza
~
ou manutenção no aparelho sem serem vigiadas.
-
Vigie as crianças que estejam perto do aspirador. Não
~
permita que as crianças brinquem com o aspirador.
Segurança técnica
Controle o aspirador e os acessórios antes de utilizar
~
verificando se existe algum dano visível. Não ponha um aparelho danificado em funcionamento.
Compare os dados de ligação indicados na placa de
~
características do aspirador (tensão e frequência) com os da rede eléctrica. Estes dados devem corresponder.
40
pt - Medidas de segurança e precauções
A tomada de ligação à corrente tem de estar protegida
~
com um fusível de 16 A ou de 10 A.
A reparação do aspirador durante o período de garantia
~
só deve ser executada pelos serviços técnicos Miele ou por técnicos autorizados Miele, caso contrário o fabricante não assume a responsabilidade sobre avarias que pos sam surgir após a reparação.
Não utilize o cabo eléctrico para transportar o aspirador
~
nem para desligar ou retirar a ficha da tomada. Evite que o cabo eléctrico entre em contacto com zonas cortantes ou fique preso. Evite pisar constantemente o cabo eléctrico com o aspira­dor. O cabo eléctrico, a ficha e a tomada podem ficar danifica­dos e pôr a sua segurança em perigo.
-
Não utilize o aspirador se o cabo de ligação estiver da-
~
nificado. Se o cabo de ligação estiver danificado deverá ser substituído o tambor do cabo completo. Por motivos de segurança a substituição só pode ser efectuada por um técnico Miele ou por um técnico autorizado.
Ao aspirar pó fino como por exemplo areia, gesso, fari-
~
nha, etc. acontecem cargas electrostáticas por natureza que, em determinadas situações, podem descarregar. Na parte inferior do tubo pega existe uma peça metálica para evitar os efeitos desagradáveis de descargas electrostáticas. Certifique-se de que durante a aspiração mantém a sua mão em contacto permanente com esse elemento metálico.
41
pt - Medidas de segurança e precauções
Não mergulhe o aspirador em água e efectue a sua lim
~
peza a seco ou com um pano húmido.
Reparações só devem ser executadas por um técnico
~
autorizado Miele. Reparações executadas de forma incor recta podem ter consequências graves para o aparelho e para o utilizador.
-
Utilização adequada
Não utilize o aspirador sem o saco do pó, filtro de
~
protecção do motor e filtro de saída de ar.
Se o saco do pó não estiver encaixado a tampa do aspi-
~
rador não fecha. Não exerça força.
Não aspire objectos incandescentes ou acesos, como
~
por ex. cigarros, cinza ou carvão que aparentemente este­jam apagados.
Não aspire líquidos nem sujidade húmida. Tapetes ou
~
alcatifas, acabados de limpar a húmido, devem estar com­pletamente secos antes de serem aspirados.
-
Não aspire pó de toner. O toner utilizado por exemplo
~
em fotocopiadoras ou impressoras pode ser condutor de corrente eléctrica.
Não aspire produtos de inflamação fácil, explosivos ou
~
gases. Não aspire igualmente o local onde estes produtos estão armazenados.
Não utilize a escova ou o tubo de sucção em funciona
~
mento perto da cabeça.
42
-
pt - Medidas de segurança e precauções
Acessórios
Não toque no rolo da escova turbo quando estiver em
~
funcionamento.
Se aspirar com o tubo pega sem que o respectivo aces
~
sório esteja encaixado verifique se o tubo está intacto.
Utilize exclusivamente sacos para o pó, filtros e acessó
~
rios com o Logotipo "Original Miele". Só assim é que o fab ricante pode garantir a segurança.
A Miele não pode ser responsabiliza por qualquer dano causado por uso inadvertido e utilização incorrecta de­vido à não observação das instruções de utilização e de segurança.
-
-
-
43
pt - Descrição do aparelho
44
pt - Descrição do aparelho
a Pega XXL * b Pega * c Regulador de ar d Tecla de desbloqueio e Peça de ligação para guardar/arrumar * f Tubo telescópico * g Canhão de ligação h Tubo de sucção EasyLock * i Botão para ajustar o tubo telescópico * j Tecla para abrir a tampa de acesso ao saco do pó k Selector de potência l Escova de aspiração * m Pega de transporte n Saco do pó o Filtro de protecção do motor p Filtro de saída de ar AirClean q Tecla para ligar / desligar s r Sistema "Park" s Cabo de ligação t Tecla para enrolar o cabo eléctrico automaticamente u Indicador de substituição do saco do pó v Suporte de acessórios para três peças w Mangueira de aspiração
Base - Fixador do tubo de aspiração (não reproduzido) * Dependendo do modelo, os acessórios indicados podem ser diferentes ou não
fazerem parte do fornecimento.
Acessórios opcionais
Para este aspirador pode adquirir diversos acessórios nos Agentes e serviços Miele.
45
pt - O seu contributo para protecção do ambiente
Embalagem de transporte
A embalagem protege o aspirador de danos que possam ocorrer durante o transporte. A embalagem de protecção do aparelho durante o transporte é feita a partir de materiais seleccionados do ponto de vista ecológico e por isso reciclável.
A devolução das embalagens ao ciclo de reciclagem contribui para economia de matérias-primas e redução de resí duos. Deposite a embalagem no res­pectivo ecoponto.
-
Eliminação do sacos do pó e dos filtros
Os sacos para o pó e os filtros são fei­tos a partir de materiais seleccionados do ponto de vista ecológico. Os filtros podem ser depositados no contentor de lixo doméstico normal. O que tam­bém é valido para os sacos do pó des­de que não contenham sujidades proi­bidas de serem depositadas no con tentor de lixo doméstico normal.
-
Eliminação do aparelho antigo
Antes de se desfazer do seu aspirador antigo retire o saco do pó e os filtros e deposite-os no contentor de lixo do méstico.
Aparelhos eléctricos e electrónicos contêm diversos materiais recicláveis válidos. Mas também contêm substân cias nocivas que foram necessárias para a segurança e funcionamento do aparelho. Se estes materiais forem de positados no contentor de lixo normal ou se forem tratados de forma errada podem ser prejudiciais à saúde e ao ambiente. Não deposite o seu aparelho fora de uso, junto do contentor do lixo.
Em vez disso entregue-o num ponto de reciclagem de material eléctrico e elec trónico. Se necessário contacte os ser viços de recolha de lixo da sua área de residência.
-
-
-
-
-
46
Mantenha os aparelhos até serem transportados, fora do alcance de cri anças.
-
As figuras indicadas nos capítulos encontram-se no final deste livro de instruções.
Antes de utilizar
pt
Encaixar a pega no tubo de aspiração (fig. 4)
a Encaixe a pega no tubo de
aspiração até ouvir o encaixe. Para isso, faça coincidir as duas ajudas de encaixe tal como mostra a figura.
Ligar a mangueira (fig. 1)
a Encaixe um canhão de ligação no
orifício de sucção até sentir o encai xe.
Desligar a mangueira
b Pressione as duas teclas de desblo
queio situadas lateralmente no canhão e puxe-o para desencaixar a mangueira.
Encaixar a pega na mangueira de aspiração (fig. 2)
^ Encaixe o outro canhão de ligação
da mangueira na pega até sentir o encaixe.
De acordo com o modelo, o aspirador está equipado com uma das seguintes variantes de tubos de aspiração (con sulte o capítulo "Descrição do apare­lho").
Tubos de sucção EasyLock
Tubo telescópico
Encaixe dos tubos de aspiração EasyLock (fig. 3)
^
Pegue no tubo de sucção com a peça de união e encaixe-o no segundo tubo de sucção, rodando para a es querda e direita até sentir o encaixe.
-
Retirar a pega
b Pressione a tecla de desbloqueio,
-
-
-
quando pretender separar as peças uma da outra e puxe a pega rodan do um pouco para a separar do tubo de aspiração.
Regular o tubo telescópico (fig. 5)
O tubo telescópico é composto por dois tubos que se encaixam um no ou­tro e que podem ser ajustados no ta­manho de acordo com as necessida­des individuais.
^ Pressione o botão de ajuste e puxe
ou recolha o tubo até obter o tama­nho pretendido.
Encaixar a escova de aspiração (fig. 6)
a Encaixe a escova de aspiração no
tubo metálico e rode-a para a es querda e direita até sentir o encaixe.
Retirar a escova de aspiração
b Pressione a tecla de desbloqueio,
quando pretender separar as peças uma da outra e puxe o tubo de aspiração rodando um pouco para o separar da escova de aspiração.
-
-
^
Deslize a peça de união para cima até sentir o encaixe.
47
pt
Regular a escova de aspiração
Este aspirador é adequada para a aspiração diária de tapetes e alcatifas assim como de pavimentos duros não sensíveis.
Existem diversos acessórios Miele para aspirar outro tipo de pavimento.
Em primeiro lugar deve seguir sem pre as indicações sobre limpeza e manutenção indicadas pelo fabrican te do pavimento ou revestimento.
c Aspire os tapetes e as alcatifas com
as cerdas da escova recolhidas (carregue na tecla com o símbolo %), aspire pavimentos duros não sensíveis com as cerdas da escova salientes (carregue na tecla com o símbolo )).
Escova de aspiração AirTeQ
Se acha que tem de exercer alguma força para deslizar a escova AirTeQ, então reduza a potência de sucção, até que deslize facilmente (consulte o capítulo "utilização - seleccionar a potência de sucção").
-
-
Utilização dos acessórios de aspiração fornecidos (fig.7+8)
Os seguintes acessórios são forneci dos junto:
a Escova para móveis b Escova para estofos c Tubo plano d Suporte para três acessórios
-
O posicionamento dos acessórios está marcado através de símbolos no res­pectivo suporte.
Quando necessário encaixe o supor
^
te de acessórios até sentir o encaixe, em cima ou em baixo no canhão de ligação da mangueira de aspiração.
De acordo com o modelo ainda poderá ser fornecido junto um filtro de saída de ar Active AirClean 30 ou HEPA AirClean 30, que pode utilizar em substituição do filtro de saída de ar AirClean (con sulte o capítulo "Manutenção - Filtro de saída de ar").
Escova de aspiração (fig. 9)
Também é adequada para aspirar os degraus das escadas.
,
Por motivos de segurança deve iniciar a aspiração dos degraus das escadas de baixo para cima.
-
Utilização
Desenrolar o cabo de ligação (fig. 10)
a Puxe o cabo pela ficha até obter o
comprimento pretendido (máx. aprox. 5,5 m).
,
No caso de funcionamento por um período superior a 30 minutos deve desenrolar o cabo eléctrico completamente. Caso contrário poderá ficar danificado devido a so breaquecimento.
-
-
48
pt
Enrolar
Desligue a ficha da tomada.
^
b Carregue com a ponta do pé na te
cla de enrolamento do cabo para que o cabo recolha automaticamen te.
Ligar e desligar (fig. 11)
Carregue na tecla de Ligar / Desligar
^
s.
Ao aspirar (fig. 12)
Ao aspirar pó fino como por
,
exemplo areia, gesso, farinha, etc. acontecem por natureza cargas electrostáticas que, em determina­das situações, podem descarregar. Na parte inferior do tubo pega exis­te uma peça metálica para evitar os efeitos desagradáveis de descar­gas electrostáticas. Certifique-se de que durante a aspiração mantém a sua mão em contacto permanente com esse elemento metálico.
Seleccionar a potência de aspiração (fig. 13)
A potência de aspiração pode ser adaptada às várias situações. Redu zindo a potência de aspiração aumenta a facilidade de deslizamento da esco va.
No aspirador, os níveis de potência estão associados a símbolos que mos­tram à potência de aspiração recomen dada.
-
-
-
# - Cortinados, Têxteis $ - Sofás, almofadas % - Tapetes aveludados, carpetes de
valor elevado
­( - Aspiração silenciosa e com
economia de energia
( - Carpetes e tapetes em Souflé ) - Soalho, tapetes e alcatifas com
muita sujidade
Se utilizar a escova de aspiração AirTeQ e tiver de exercer alguma força para a deslizar, então reduza a potência de sucção, até que desli­ze facilmente.
^ Rode o botão selector de potência
para a posição pretendida.
Abrir o regulador de ar do tubo (fig. 14 + 15)
O regulador de ar deve ser aberto para reduzir a potência de aspiração se, por exemplo, estiver a aspirar alcatifa e aspirar de seguida tapetes leves, evitan do assim que fiquem presos à escova.
^
Abra o regulador até que a escova deslize facilmente.
Desta forma reduz a força de desliza mento da escova.
Transportar e guardar
Park-System (fig. 16)
­Para curtas interrupções durante o tra
balho de aspiração pode fixar o tubo com a escova de aspiração ao aspira dor.
-
-
-
-
49
pt
Encaixe o gancho de fixação da es
^
cova na ranhura do sistema "Park" do aspirador.
Se o aspirador se encontrar numa superfície inclinada, por ex. numa rampa, então
- encaixe as peças do tubo telescó pico completamente para dentro
- não utilize o sistema Park se o aspirador estiver equipado com um tubo de aspiração EasyLock.
Guardar (fig. 17 + 18)
^ Coloque o aspirador na posição ver-
tical.
^ Encaixe o gancho de fixação da es-
cova, por cima, na ranhura do siste­ma "Park" do aspirador.
Se o seu aspirador estiver equipado com um tubo telescópico, encaixe completamente as peças do tubo te­lescópico para economizar espaço.
-
Manutenção
-
Desligue o aspirador sempre
,
que efectuar qualquer trabalho de manutenção e retire a ficha da to mada.
O sistema de filtros Miele é constituído por três componentes.
Saco do pó
Filtro de protecção do motor
Filtro de saída de ar
– Para garantir a potência de aspiração
deverá substituir estes filtros de vez em quando.
Utilize exclusivamente sacos para o pó, filtros e acessórios Miele e com o selo de qualidade Miele "Original Miele". Só assim será garantida a potência de aspiração do aparelho e será alcançado o melhor resultado de aspiração.
-
Se o seu aspirador estiver equipado com um tubo de aspiração EasyLock, há uma possibilidade de arrumação economizando espaço.
^
Pressionar a tecla de desbloqueio no tubo inferior, para desencaixar os tu bos.
^
Encaixe a peça de ligação do tubo de aspiração superior no tubo de aspiração inferior.
50
,
A utilização de sacos do pó sem o selo de qualidade "Original Miele" ou de sacos em papel ou outro material idêntico, bem como de sacos com placa de fixação em
-
cartão, pode causar sérios danos no aspirador o que contribui para a anulação da garantia.
Onde podem ser adquiridos sacos e filtros?
Sacos e filtros originais Miele podem ser obtidos nos serviços ou Agentes Miele.
pt
Quais são os filtros e os sacos correctos?
Sacos originais Miele com placa de fixação azul modelo G/N e filtros origi
nais Miele podem ser reconhecidos através do logótipo "Original Miele" na embalagem ou directamente nos sacos.
Em cada embalagem de sacos Miele, existe um filtro de saída de ar AirClean e um filtro de protecção do motor. Se pretender adquirir filtros de saída de ar Miele soltos, indique sempre o mo­delo do seu aspirador para que lhe se­jam fornecidos os filtros correctos.
Quando se deve substituir o saco do pó? (fig. 19)
O saco do pó deve ser substituído logo que o indicador de substituição fique totalmente colorido.
Os sacos do pó não são reutilizáveis. Deite o saco com o pó no contentor do lixo doméstico. O saco do pó não é reutilizável. Poros obstruídos reduzem a capacidade de absorção do aspirador.
Para testar
^
Encaixe a escova de aspiração.
^
Ligue o aspirador e rode o selector de potência para a potência máxima.
^
Levante um pouco a escova do solo.
-
Funcionamento do indicador de substituição do saco do pó
O indicador de substituição do saco do pó está adaptado as diferentes composições do pó existente numa habitação. Pó, cabelos, linhas, cotão, areia, etc.
Mas se aspirar muitos cabelos, pêlos, cotão, etc. e eventualmente também gesso ou farinha, os poros do saco fi cam rapidamente obstruídos. Apare cendo a indicação de saco "cheio", em bora ele esteja praticamente vazio. Por isso deve ser substituído. Mas se aspirar muitos cabelos, pêlos, cotão, etc. o indicador de substituição só reage quando o saco estiver com­pletamente cheio.
Como se substitui o saco do pó? (fig. 20 + 21)
^ Puxe a tecla de desbloqueie para
cima e abra a tampa do aspirador completamente.
O fecho de higiene do saco do pó fe cha automaticamente, impedindo a saí da de pó do exterior.
a Para desencaixar o saco do pó se
gure nos laterais da placa suporte e desencaixe-o.
b Encaixe o novo saco no suporte até
sentir o encaixe. Mantenha-o dobra do tal como foi retirado da embala gem.
^
Desdobre o saco já no interior do aspirador.
^
Feche a tampa de forma a sentir o encaixe e evite que o saco fique pre so pela tampa.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
51
pt
Existe um bloqueio de funcionamen to que impede o fechar da tampa se não existir nenhum saco encaixado ou se o saco não estiver correcta mente encaixado. Não exerça força.
Quando se deve substituir o filtro interior de protecção do motor?
Sempre que abrir uma nova embala gem de sacos Miele. Em cada embalagem de sacos encon tra um filtro interior de protecção do motor.
Como se substitui o filtro de protecção do motor? (fig. 22)
^ Abra a tampa de acesso ao interior
do aspirador.
-
-
Como se substitui o filtro AirClean?
-
(fig. 23)
Verifique sempre se só está a ser utilizado um filtro de saída de ar.
Abra a tampa de acesso ao interior
^
do aspirador.
a Abra a grelha do filtro e retire o filtro
utilizado pela zona higienicamente limpa (ver seta).
­b Coloque o novo filtro de protecção
do motor.
^ Feche a grelha do filtro. ^ Feche a tampa de acesso ao interior
do aspirador.
Montagem do filtro de saída de ar
^ Abra a moldura do filtro e retire o fil-
tro utilizado.
^ Feche a moldura do filtro. ^ Feche a tampa de acesso ao interior
do aspirador.
Como se substitui o filtro de saída de ar AirClean?
Sempre que abrir uma nova embala gem de sacos Miele deverá substituir este filtro de saída de ar. Em cada embalagem de sacos Miele existe um filtro de saída de ar AirClean.
52
-
De acordo com o modelo, o seu aspira­dor ainda poderá ser fornecido com um filtro de saída de ar Active AirClean 30 ou HEPA AirClean 30, que pode utilizar em substituição do filtro de saída de ar AirClean.
Para isso deve retirar o filtro de saída de ar AirClean e a grelha do filtro e co locar o novo filtro de saída de ar. Além disso terá de activar o indicador de substituição do filtro ~ (fig. 24). Ao fim de aprox. 10 - 15 segundos apa rece no lado esquerdo do indicador uma risca encarnada (fig. 25).
-
-
pt
Como se substituem os filtros Active AirClean 30 / HEPA AirClean 30? (fig.
26)
Quando o visor indicador de substituição do filtro de saída de ar es tiver preenchido por completo a encar nado. O indicador acende ao fim de aprox. 50 horas de funcionamento, o que em média corresponde a um ano de utilização. Após aparecer essa indicação pode continuar a aspirar. No entanto a capacidade de absorção e a capacidade do filtro será reduzida.
Como se substituem os filtros Active AirClean 30 / HEPA AirClean 30? (fig.
27)
a Retire o filtro de saída de ar. b Coloque o novo filtro de saída de ar.
Quando se deve substituir o apanha linhas?
Avarias
O aspirador desliga automaticamen te.
Um limitador de temperatura desliga o
­aspirador quando ele aquecer.
­Esta situação pode acontecer se por ex. o tubo de aspiração estiver obstruí do devido à aspiração de objectos grandes, ou o saco do pó estiver cheio ou os poros obstruídos devido à não passagem do ar. Se o filtro de saída de ar ou o filtro de protecção do motor es tiver muito sujo também pode aconte cer esta situação. Desligue o aspirador (carregar na tecla ligar/desligar s)e desligue a ficha da tomada.
Após eliminar a deficiência e ter espe­rado aproximadamente 20 a 30 minutos o aspirador arrefeceu o suficiente e pode voltar a ser utilizado.
Serviço técnico
-
-
-
-
O apanha-linhas situado na zona de sucção da escova de aspiração é sub stituível. Renove o apanha-linhas quando for necessário.
Como se deve substituir o apanha linhas? (fig. 28)
^
Utilize por ex. a ponta de uma faca para retirar o apanha linhas do encai xe.
^
Substitua o apanha linhas por um novo.
Nos serviços Miele e seus Agentes pode obter os acessórios necessários.
Se necessitar do serviço de assistência técnica contacte
­–
o revendedor Miele ou
os serviços de assistência técnica Miele.
Condições de garantia
O período de garantia para este aspira
-
dor é de 2 anos. Informações detalhadas encontram-se
no livro de garantia fornecido com o aparelho.
-
53
hu
Biztonsági utasítások és figyelmeztetések............................55
Készülékleírás ...................................................60
Vásárolható tartozékok ..............................................61
Az Ön hozzájárulása a környezetvédelemhez..........................62
Használat előtt ...................................................63
A mellékelt tartozékok használata...................................64
Használat .......................................................64
Leállítás és tárolás................................................65
Karbantartás ....................................................66
Hol kapok porzsákot és szűrőt? .......................................66
Melyik porzsák és szűrő a megfelelő? ...................................66
Mikor cseréljem ki a porzsákot? .......................................67
A porzsák cserekijelzőjének működése ...................................67
Hogyan cseréljem ki a porzsákot?......................................67
Mikor cseréljem ki a motorvédő szűrőt? .................................67
Hogyan cseréljem ki a motorvédő szűrőt?................................68
Mikor cseréljem ki a AirClean kifújtlevegő-szűrőt? ..........................68
Hogyan cseréljem ki az AirClean kifújtlevegő-szűrőt?........................68
Kifújtlevegő-szűrő átalakítása .........................................68
Mikor cseréljem ki az Active AirClean 30 / HEPA AirClean 30 kifújtlevegő-szűrőt? ..68 Hogyan cseréljem ki az Active AirClean 30 / HEPA AirClean 30 kifújtlevegő-szűrőt? .68
Mikor cseréljem ki a szálemelőt? .......................................68
Hogyan cseréljem ki a szálemelőt? .....................................69
Zavarok.........................................................69
Vevőszolgálat ....................................................69
A garancia feltételei...............................................69
54
hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések
Ez a porszívó megfelel a biztonsági elõírásoknak, a szakszerûtlen használata azonban személyi és tárgyi sé rülésekhez vezethet.
A porszívó elsõ használata elõtt olvassa el a Használati utasítást. Ez fontos útmutatásokat ad a porszívó biztonságosságával, használatával és karbantartásával kapcsolatban. Így megóvja önmagát és másokat és el kerüli a porszívó károsodását.
Õrizze meg a használati utasítást és adja azt tovább az esetleges következõ tulajdonosnak!
Használat után, minden tartozék csere és minden tisztítás / karbantartás elõtt mindig kapcsolja ki a porszívót. Húzza ki a hálózati csatlakozót a dugaszoló aljzatból.
-
-
Rendeltetésszerû használat
Ezt a porszívót arra tervezték, hogy a háztartásban és a
~
háztartáshoz hasonló környezetben használják.
Ez a porszívó szõnyegek, szõnyegpadlók és nem érzé
~
keny kemény padlók porszívózására alkalmas.
Ez a porszívó nem alkalmas a szabadban történõ
~
használatra.
A porszívót kizárólag száraz anyagok felszívására
~
használja. Embereket és állatokat nem szabad a porszívó val tisztítani. Az összes többi felhasználási mód, átépítés és módosítás tilos.
-
-
55
hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések
Olyan személyeknek, akik fizikai, érzékelési, vagy értelmi
~
képességeik, tapasztalatlanságuk, vagy tudatlanságuk mi att nincsenek abban az állapotban, hogy a porszívót kezel hetnék, nem szabad ezt a porszívót felelõs személy felü gyelete vagy útmutatása nélkül használni.
-
Gyermekek a háztartásban
A nyolc év alatti gyermekeket tartsa távol a porszívótól
~
kivéve, ha állandó felügyelet alatt állnak.
Nyolc év feletti gyermekeknek csak akkor szabad a
~
porszívót felügyelet nélkül használni, ha a porszívót úgy elmagyarázták nekik, hogy azt biztonságosan kezelni tudják. A gyermekeknek fel kell tudni ismerni és meg kell tudni érteni a helytelen használat lehetséges veszélyeit.
Gyermekeknek nem szabad a porszívót felügyelet nélkül
~
tisztítani vagy karbantartani.
-
-
Ügyeljen azokra a gyermekekre, akik a porszívó közel-
~
ében tartózkodnak. Soha ne hagyja a gyermekeket a pors­zívóval játszani.
Mûszaki biztonság
Használat elõtt ellenõrizze a porszívó és az összes tarto
~
zék esetleges látható sérüléseit. Sérült porszívót ne helyez zen üzembe.
Hasonlítsa össze a porszívó adattábláján lévõ
~
csatlakoztatási adatokat (hálózati feszültség és frekvencia) a villamos hálózat adataival. Ezeknek az adatoknak feltétle nül meg kell egyezniük.
56
-
-
-
hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések
A hálózati dugaszolóaljzatot egy 16 A-es biztosítóval,
~
vagy egy 10 A-es lassú kioldású biztosítóval kell biztosítani.
A garancia ideje alatt a porszívó javítását csak a Miele
~
által meghatalmazott vevõszolgálat végezheti, ellenkezõ esetben az ezt követõ károknál nem érvényesíthetõ a garanciális igény.
Ne használja a csatlakozókábelt a porszívó húzására és
~
a hálózati csatlakozót ne a csatlakozókábelnél fogva húzza ki a konnektorból. Ne húzza át a csatlakozókábelt éles szegélyeken, és ne csípje be azt sehová. Kerülje a porszívónak a csatlakozókábelen történõ gyakori áthúzását. Megsérülhet a csatlakozókábel, a hálózati csatlakozó, vala­mint a konnektor és veszélyeztetheti az Ön biztonságát.
Ne használja a porszívót, ha a csatlakozókábel sérült. A
~
sérült csatlakozókábelt csak kompletten a kábeldobbal együtt cseréltesse ki. Biztonsági okokból a cserét csak egy, a Miele által felhatalmazott szakember vagy a Miele gyári vevõszolgálata végezheti el.
Porszívózáskor – mindenek elõtt finom por, mint pl. fúrási
~
por, homok, gipsz, liszt, stb. esetén - természetszerûleg elektrosztatikus feltöltõdés jön létre, amely meghatározott helyzetekben kisülhet. Az elektrosztatikus kisülés kellemet len hatásának elkerülése érdekében a fogantyú alsó részé re bedolgoztak egy fémbetétet. Ezért ügyeljen arra, hogy a keze szívás közben állandóan érintse ezt a fémbetétet.
-
-
57
hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések
Soha ne merítse a porszívót vízbe és csak száraz vagy
~
enyhén nedves ronggyal tisztítsa.
A javításokat csak a Miele által felhatalmazott szakem
~
berrel végeztesse el. Szakszerûtlen javítások következté ben a felhasználó komoly veszélyeknek lehet kitéve.
-
-
Szakszerû használat
Ne használja a porszívót porzsák, motorvédõ szûrõ és
~
kimeneti levegõszûrõ nélkül.
Ha nincs porzsák behelyezve, a portér fedelét nem lehet
~
lezárni. Ne alkalmazzon erõszakot.
Ne porszívózzon fel semmilyen égõ, vagy izzó tárgyat,
~
mint pl. cigarettát, vagy látszólag kialudt hamut, ill. szenet.
Ne szívjon fel folyadékot és semmilyen nedves
~
szennyezõdést. A nedvesen tisztított vagy habbal beszórt szõnyegeket vagy padlószõnyeget a porszívózás elõtt ha­gyja teljesen kiszáradni.
Ne szívjon fel tonerport. A toner, amit pl. nyomtatóknál,
~
vagy másológépeknél használnak, elektromosan vezetõ le het.
-
Ne porszívózzon fel semmilyen gyúlékony vagy
~
robbanásveszélyes anyagot vagy gázt és ne porszívózzon olyan helyen, ahol ilyeneket raktároznak.
Porszívózás közben kerülje el, hogy a szívófej, vagy a
~
szívócsõ a feje közelébe kerüljön.
58
hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések
Tartozékok
A Miele turbókefével történõ porszívózás során ne fogja
~
meg a forgó kefehengert.
Ügyeljen arra, ha markolatra felhelyezett tartozék nélkül
~
porszívózik, hogy a markolat ne sérüljön meg.
Csak "Original Miele" LOGO-val rendelkezõ porzsákot,
~
szûrõt és tartozékot használjon. Csak ezekkel tudja a gyártó a biztonságot garantálni.
A Miele nem vállal felelõsséget olyan károkért, amelyeket nem rendeltetésszerû használat, hibás mûködtetés és a biztonsági utasítások és figyelmeztetések figyelmen kívül hagyása okoz.
59
hu - Készülékleírás
60
a Kézi fogantyú XXL * b Kézi fogantyú * c Melléklevegõ állító d Kireteszelõ gomb e Összekötõ darab a tároláshoz * f Teleszkópos szívócsõ * g Csatlakozócsonk h EasyLock szívócsõ * i A teleszkópos szívócsõ állító gombja * j Kireteszelõgomb a porgyûjtõtér fedeléhez k Szívóteljesítmény-választó l Padlófúvóka * m Tartófogantyú n Porzsák o Motorvédõ szûrõ
hu - Készülékleírás
p AirClean kifújtlevegõ-szûrõ q Be/Kislábgomb r Parkolórendszer s Csatlakozókábel t Az automatikus kábelfelcsévélõ lábgombja u Porzsák cserejelzõje v Tartozéktartó három részes tartozékkal w Szívótömlõ
Alsó oldali - szívócsõ tartó (nem látható) * a modelltõl függõen ezek a felszereltségi jellemzõk az Ön kivitelében eltérõk le
hetnek, ill. hiányozhatnak.
Vásárolható tartozékok
Jelen porszívóhoz Ön utólagosan vásárolható tartozékokat a szakkereskedõjénél, a Miele gyári vevõszolgálatánál, vagy az interneten szerezhet be a www.miele-shop.com oldalon.
-
61
hu - Az Ön hozzájárulása a környezetvédelemhez
A csomagolóanyag megsem
-
misítése
A csomagolás megóvja a porszívót a szállítási sérülésektõl. A csomagolóa nyagokat környezetvédelmi és hulla dékkezelés-technikai szempontok alapján választották ki, így azok újra hasznosíthatók.
A csomagolásnak az anyagkörforgásba való visszavezetése nyersanyagot taka rít meg és csökkenti a keletkezõ hulla dék mennyiségét. Megsemmisítéskor a csomagolást a kettõs rendszerbe adja le (pl. sárga zsák / sárga konténer).
-
-
-
-
A porzsák és a behelyezett szûrõ megsemmisítése
A porzsák és a szûrõ környezetbarát anyagokból készült. A szûrõt a normális háztartási szeméttel együtt kezelheti. Ez a helyzet a porzsákkal is, amennyiben nem tartalmaz a háztartási hulladékban tiltott szennyezõdést.
A régi készülék selejtezése
Megsemmisítés elõtt vegye ki a régi készülékbõl a porzsákot és a behelye zett szûrõt és tegye azokat a háztartási hulladékba.
A használt elektromos és elektronikus készülékek még jelentõs mennyiségben tartalmaznak értékes anyagokat. Azon ban káros anyagokat is tartalmaznak, amelyek a mûködéshez és
­biztonsághoz voltak szükségesek. Ezek
a szemétbe kerülve vagy nem megfelelõ kezelés esetén ártalmassá válhatnak az emberi egészségre és a környezetre. Ezért semmi esetre se dobja szemétbe a régi készülékét.
Ehelyett vegye igénybe lakóhelyén a használt elektromos és elektronikus készülékek leadására és hasznosítására felállított hulladékgyûjtõ udvarokat. Adott esetben tájékozódjon kereskedõjénél.
-
-
62
Kérjük, gondoskodjon arról, hogy selejtezendõ készüléke az elszállításig a gyermekek elõl biztosan elzárt helyen legyen tárolva.
Az egyes fejezetekben megadott ábrákat jelen használati utasítás vé gén, a kihajtható oldalakon találja.
-
Használat elõtt
A szívótömlõ csatlakoztatása (1. ábra)
a Tolja be a csatlakozócsonkot a jól
érzékelhetõ bereteszelõdésig a pors zívó szívónyílásába.
A szívótömlõ levétele
b Nyomja meg oldalt a csatlakozó
csonk két kireteszelõ-gombját, és húzza ki azt a szívónyílásból.
A kézi fogantyú és a szívócsõ összecsatlakoztatása (4. ábra)
a Tolja be a kézi fogantyút a jól
érzékelhetõ bereteszelõdésig a szívócsõbe. Ehhez mindkét rész bevezetõ segédegységét vezesse egymásra.
A kézi fogantyú levétele
b Nyomja meg a kireteszelõgombot, ha
-
a részeket el akarja egymástól választani és enyhe forgatással húz za ki a fogantyút a szívócsõbõl.
A teleszkópos szívócsõ beállítása (5. ábra)
hu
-
A szívótömlõ és a kézi fogantyú összecsatlakoztatása (2. ábra)
^ Dugja be a szívótömlõ másik
csatlakozócsonkját a jól érzékelhetõ bereteszelõdésig a kézi fogantyúba.
Az Ön porszívója a modelltõl függõen az alábbi szívócsõ változatok egyikével rendelkezik (lásd a "Készülékleírás" fe jezetet).
EasyLock szívócsövek
Teleszkópos szívócsõ
Dugja össze az EasyLock szívócsö veket (3. ábra)
^
Fogja a szívócsövet az összekötõ darabbal együtt és dugja be balra és jobbra forgatva a második szívócsõbe addig, amíg a reteszelés jól érzékelhetõen a helyére kerül.
^
Tolja fel az összekötõ darabot a bere teszelésig.
-
Ez a teleszkópos szívócsõ két egymásba illesztett csõrészbõl áll, amelyeket Ön a mindenkor legkényel­mesebb hosszúságra húzhat ki egymásból.
^ Nyomja meg a beállító gombot, és
állítsa be a teleszkópos szívócsövet a kívánt hosszúságra.
-
A padlófúvóka felhelyezése (6. ábra)
a Helyezze fel a padlófúvókát balra és
jobbra forgatva a szívócsõre, amíg a reteszelés észrevehetõen bepattan.
Padlófúvóka levétele
b Nyomja meg a kireteszelõgombot, ha
a részeket el akarja egymástól választani és enyhe csavarással húz za ki a szívócsövet a padlófúvókából.
Padlófúvóka beállítása
A padló szívófej a szõnyegek,
­szõnyegpadlók és nem érzékeny ke-
mény padlók porszívózására alkalmas.
-
63
hu
A Miele padlóápoló választék más pad lóburkolatok , vagy a speciális alkalmazások számára alkalmas padló szívófejeket, -keféket és -elõtéteket kínál.
Elsõsorban az Ön padlóburkolata gyártójának a tisztítási és ápolási utasításait vegye figyelembe.
c A szõnyegeket és padlószõnyegeket
besüllyesztett sörtékkel porszívózza (nyomja meg a lábgombot %), a sík, kemény- és a fúgákkal, vagy rések kel rendelkezõ padlókat kiálló sörték kel porszívózza (nyomja meg a lábgombot )).
AirTeQ Padlófúvóka
Ha az AirTeQ padlófúvóka tolásához szükséges erõt túl nagynak találja, akkor csökkentse a szívóteljesít­ményt, amíg a padlófúvóka könnyen tolható lesz (lásd a Használat - Szí­vóteljesítmény kiválasztása" fejeze tet).
-
-
A mellékelt tartozékok használata (7 + 8. ábra)
Szükség esetén helyezze a tartozék
^
­tartót a jól érzékelhetõ bereteszelõdésig a csatlakozó cson kra a szívótömlõ felett vagy alatt.
Modelltõl függõen ezen kívül egy Active AirClean 30 vagy HEPA AirClean 30 kifújt levegõ szûrõ lehet mellékelve, amelyet Ön az alapfelszerelésként használt AirClean kifújt levegõ szûrõ helyett használhat (lásd a "Karbantartás
- kifújt levegõ szûrõ átszerelése" fejeze tet).
Padlófúvóka (9. ábra)
-
Lépcsõfokok porszívózására is alkalmas.
Biztonsági okokból a lépcsõket
,
lentrõl felfelé porszívózza.
Használat
Csatlakozókábel kihúzása (10. ábra)
a Húzza ki a csatlakozókábelt a kívánt
hosszúságúra (legfeljebb kb. 5,5 m).
,
A csatlakozó kábelt 30 percnél hosszabb üzemidõ esetén teljesen ki kell húzni. Túlmelegedés és károsodás veszélye.
-
-
-
A következõ tartozékokat találja mellé kelve:
a Szívóecset b Kárpitfúvóka c Résfúvóka d A három tartozék tartója
A tartozékok elhelyezkedését mindig piktogram jelöli a tartozéktartón.
64
-
Feltekercselés
^
Húzza ki a hálózati csatlakozót a kon nektorból.
b Lépjen rá az automatikus
kábelfelcsévélõ lábgombjára – a csatlakozókábel automatikusan felcsévélõdik.
Be- és kikapcsolás (11. ábra)
^
Lépjen rá a Be / Ki lábgombra s.
-
Porszívózáskor (12. ábra)
Porszívózáskor - mindenek elõtt
,
finom por, mint pl. fúrás pora, homok, gipsz, liszt, stb. esetén - természets zerûleg elektrosztatikus feltöltõdés jön létre, amely meghatározott hely zetekben kisülhet. Az elektrosztatikus kisülés kellemetlen hatásának elker ülése érdekében a fogantyú alsó rés zére bedolgoztak egy fémbetétet. Ezért ügyeljen arra, hogy a keze szívás közben állandóan érintse ezt a fémbetétet.
Szívóteljesítmény kiválasztása (13. ábra)
Ön a porszívó szívóteljesítményét a mindenkori szívási helyzethez igazíthat­ja. A szívóteljesítmény csökkentésével jelentõsen csökkenti a padlófúvóka tolásához szükséges erõt.
A porszívón a teljesítményfokozatokhoz piktogramokat rendeltek, amelyek pél­daszerûen mutatják, hogy a mindenkori teljesítményfokozat mire ajánlott.
# - Függönyök, textíliák $ - Kárpitozott bútorok, párnák % - Értékes szõnyegek, áthidalók és
futószõnyegek
* - Energiatakarékos napi
porszívózás, kis zajképzõdéssel
( - Szõnyegek és szõnyegpadlók
hurkolt anyagból
) - Kemény padlók, erõsen
szennyezett szõnyegek és szõnyegpadlók
-
-
-
-
hu
Ha az AirTeQ padlófúvókát használja és a toláshoz szükséges erõt túl nagynak érzi, csökkentse a szívóteljesítményt, amíg a padlófú vóka könnyen tolható lesz.
Forgassa a szívóteljesítmény-
^
választót a kívánt teljesítményfokozatra.
A melléklevegõ-állító nyitása (14 + 15. ábra)
A szívóteljesítményt csökkentheti rövid idõre, pl. a textil padlóburkolatokra való rátapadás elkerülésére.
^ Csak annyira nyissa ki a kézi foganty-
ún található melléklevegõ-állítót, hogy a szívófúvóka könnyen mozgatható legyen.
Ezáltal csökken a mindenkori alkalma­zott szívófúvóka mozgatásához szüksé­ges erõ.
Leállítás és tárolás
Parkolórendszer (16. ábra)
Rövid szívási szünetekben a szívócsö vet a padlófúvókával együtt kényelme sen leállíthatja a porszívónál.
^
Dugja a padlófúvókát a parkolóbüty ökkel a parkolórendszerbe.
Ha a porszívó ilyenkor ferde felüle ten található, pl. egy rámpán, akkor
- kompletten tolja be a teleszkópos szívócsõ csõrészeit
- ne használja a parkolórendszert, ha a porszívója EasyLock szívócsõvel felszerelt.
-
-
-
-
-
65
hu
Tárolás (17 + 18. ábra)
Állítsa fel egyenesre a porszívót.
^
Dugja a padlófúvókát a parkolóbütyök
^
kel együtt felülrõl a szívócsõ tartójába.
Az Ön porszívója teleszkópos szívócsõvel van felszerelve, így hely takarékosan, a csõdarabokat kom pletten egymásba tolhatja.
Az Ön porszívója EasyLock szívócsõvel van felszerelve, így Önnek lehetõsége van a helytakarékos tárolásra.
Nyomja meg az alsó szívócsõ
^
kireteszelõ gombját a két szívócsõ egymásról való leválasztása céljából.
^ Dugja be a felsõ szívócsõ összekötõ
darabját az alsó szívócsõbe.
-
-
Csak "Original Miele" jelzéssel rendelkezõ porzsákot, szûrõt és tar
-
tozékot használjon. Csak így használhatja ki optimálisan a porszí vó szívóteljesítményét és érheti el a lehetõ legjobb tisztítóhatást.
A papírból vagy papírhoz hason
,
ló anyagból készült porzsák és a kartonból készült tartólappal rendelkezõ porzsákok használata ugyanúgy a porszívó súlyos károsodásához vezethet és a garan cia megvonása lehet a következmé­nye, mint az "Original Miele" jelzés nélküli porzsákok alkalmazása.
Hol kapok porzsákot és szûrõt?
-
-
-
-
Karbantartás
,
Kapcsolja ki a porszívót minden karbantartás elõtt, és húzza ki a hálózati csatlakozót a csatlakozóalj zatból.
A Miele szûrõrendszer három részbõl áll.
Porzsák
Motorvédõ szûrõ
Kifújt levegõ szûrõje
Annak érdekében, hogy a porszívó kifogástalan szívóteljesítményét garantálja, ezeket a szûrõket idõrõl idõre ki kell cserélni.
66
-
Eredeti Miele porzsákokat és szûrõket a szakkereskedésben vagy a Miele gyári vevõszolgálatánál valamint a Miele On­lineshopban vásárolhat (www.miele.hu).
Melyik porzsák és szûrõ a megfelelõ?
A G/N típusú kék tartólapos eredeti Miele porzsákot és az eredeti Miele szûrõt a csomagoláson vagy közvetle nül a porzsákon lévõ "Original Miele" fe liratról lehet megismerni.
Minden csomag Miele porzsákban van továbbá egy AirClean kifújt levegõ szûrõ és egy motorvédõ szûrõ.
-
-
hu
Ha külön szeretne eredeti Miele kifújt levegõ szûrõt vásárolni, úgy közölje a szakkereskedõjével vagy a Miele gyári vevõszolgálattal az Ön porszívójának modellmegnevezését, hogy a megfelelõ alkatrészt kapja meg. Ezeket az alka trészek azonban kényelmesen a Miele Onlineshop-ban is megrendelheti.
Mikor cseréljem ki a porzsákot? (19. ábra)
Ha a porzsák cserejelzõ ablakában a színskála pirosan kitöltõdött, a porzsákot ki kell cserélni.
A porzsák egyszer használatos eszköz. Semmisítse meg a tele porzsákokat. Ne használja többször ezeket. Az eltömõdött pórusok csök­kentik a porszívó szívási teljesítményét.
Ellenõrzéshez:
^ Helyezze fel a padlófúvókát. ^ Kapcsolja be a porszívót és állítsa a
szívásteljesítmény-választót a legna gyobb szívóteljesítményre.
^
Kissé emelje el a padlófúvókát a pad lótól.
A porzsák cserekijelzõjének mûködése
A kijelzõ mûködése kevert porra van beállítva: por, haj, szálak, szõnyegbolyhok, homok, stb.
Ha Ön sok finom port, mint pl. fúrás porát, homokot, esetleg gipszet vagy lisztet szív fel, a porzsák pórusai nagy on gyorsan eltömõdnek. A porzsák cserekijelzõje azután "telit" mutat, akkor is ha a porzsák nincs is tele. Ezután ki kell cserélni.
-
-
-
Ha azonban sok hajat, szõnyeg-, gyap júbolyhot, stb. szív fel, akkor a porzsák cserekijelzõ csak akkor reagál, ha a porzsák már tömötten tele van.
Hogyan cseréljem ki a porzsákot? (20+21. ábra)
Húzza meg felfelé a kireteszelõ gom
^
bot, és hajtsa fel a porgyûjtõtér fede lét egészen reteszelõdésig.
Eközben a porzsák egészségügyi zárja automatikusan lezár, hogy ne hullhas son ki a por.
a Húzza ki a porzsákot a fogójánál fog-
va a rögzítésbõl.
b Helyezze be az új porzsákot ütközé-
sig a rögzítésbe. Közben hagyja úgy összehajtva, ahogy a csomagolásból kivette.
^ Bontsa ki a porzsákot a porgyûjtõ tér-
ben, amennyire lehetséges.
^ Zárja le a porgyûjtõtér fedelét a re-
tesz bepattanásáig és ügyeljen arra, hogy a porzsák eközben ne csípõdjön be.
­Egy üresüzemi zár megakadályozza a porgyûjtõtér fedelének zárását, ha nincs benne a porzsák. Ne alkal mazzon erõszakot!
Mikor cseréljem ki a motorvédõ szûrõt?
Mindig akkor, amikor felbont egy új csomag Miele porzsákot. Minden új csomag Miele porzsákban van továbbá egy motorvédõ szûrõ.
-
-
-
-
-
67
hu
Hogyan cseréljem ki a motorvédõ szûrõt? (22. ábra)
Nyissa ki a porgyûjtõtér fedelét.
^
Nyissa ki a szûrõfedelet és cserélje ki
^
a motorvédõ-szûrõt. Csukja be a szûrõfedelet.
^
Zárja le a porgyûjtõtér fedelét.
^
Mikor cseréljem ki a AirClean kifújtlevegõ-szûrõt?
Mindig akkor cserélje ki ezt a kifújt levegõ szûrõt, amikor felbont egy új csomag Miele porzsákot. Minden cso­mag Miele porzsákban van továbbá egy AirClean kifújt levegõ szûrõ.
Hogyan cseréljem ki az AirClean kifújtlevegõ-szûrõt? (23. ábra)
Ügyeljen arra, hogy mindig csak egy kifújt levegõ szûrõ legyen betéve.
Ehhez ki kell vennie az AirClean kifújtlevegõ-szûrõt, valamint a szûrõrácsot és helyette be kell hely eznie az új kifújtlevegõ-szûrõt. Osim toga, morate da aktivirate indikator po trebe zamene filtera izlaznog vazduha ~ (sl. 24). Nakon otprilike 10 - 15 sekundi se na levoj ivici indikatorskog polja pojavi uska crvena crta (sl. 25).
Mikor cseréljem ki az Active AirClean 30 / HEPA AirClean 30 kifújtlevegõ­szûrõt? (26. ábra)
Kada polje indikatora potrebe zamene filtera izlaznog vazduha bude crvene boje. Indikator svetli nakon oko 50 radnih sati, što otprilike odgovara proseènoj upotrebi usisivaèa tokom godinu dana. Vi moete tada da nastavite sa usisa­vanjem. Ipak, imajte na umu da snaga i efikasnost filtera slabe.
-
-
^ Nyissa ki a porgyûjtõtér fedelét. a Nyissa a szûrõrácsot
bereteszelõdésig, és vegye ki a használt kifújtlevegõ-szûrõt a tiszta higiénikus felületénél (nyíl) fogva.
b Helyezze be az új kifújtlevegõ-szûrõt.
^
Zárja le a szûrõrácsot.
^
Zárja le a porgyûjtõtér fedelét.
Kifújtlevegõ-szûrõ átalakítása
Modelltõl függõen az Ön porszívójához kiegészítõleg mellékelve lehet egy Active AirClean 30 vagy HEPA AirClean 30 kifújt levegõ szûrõ, amelyet Ön az al apfelszerelésként használt AirClean kifújtlevegõ-szûrõ helyett használhat.
68
Hogyan cseréljem ki az Active AirClean 30 / HEPA AirClean 30 kifújtlevegõ-szûrõt? (27. ábra)
a Vegye ki a használt
kifújtlevegõ-szûrõt.
b Helyezze be az új kifújtlevegõ-szûrõt.
Mikor cseréljem ki a szálemelõt?
A szálemelõk a padlófúvóka szájnyílásánál cserélhetõk. Akkor cserélje ki a szálemelõt, ha a bo lyhok elkoptak.
-
-
hu
Hogyan cseréljem ki a szálemelõt? (28. ábra)
Emelje ki szálemelõt pl. egy lapos
^
csavarhúzóval a rögzítõhasítékokból. Cserélje újra a szálemelõt.
^
Alkatrészeket a Miele szakkereskedõknél, vagy a Miele gyári vevõszolgálatánál kap.
Zavarok
A porszívó magától lekapcsol.
Egy hõmérséklet-határoló kikapcsolja a porszívót, ha az túl meleg lesz. Ez a zavar akkor léphet fel, ha pl. nagy, kemény felszívott tárgy eldugaszolja a szívási utat vagy a porzsák tele van, ill. a finom por miatt nem légáteresztõ. En­nek oka egy erõsen elszennyezõdött kifújtlevegõ-szûrõ vagy motorvédõ szûrõ is lehet. Ilyenkor kapcsolja ki a porszívót (nyomja meg a Be / Ki s lábgombot) és húzza ki a hálózati csat lakozót a konnektorból.
Vevõszolgálat
Ha az ügyfélszolgálatra van szüksége, kérjük forduljon
a Miele szakkereskedõjéhez, vagy
a Miele gyári vevõszolgálatához az
alábbi telefonszámokon:
A garancia feltételei
A porszívó garancia ideje 2 év. Az országában érvényes garancia
feltételekrõl további adatokat a fent található telefonszámon kaphat. Ugya nott igényelheti a garancia feltételeket írásos formában.
-
-
Az ok elhárítása és kb. 20 – 30 perces várakozási idõ után a porszívó annyira lehûl, hogy ismét bekapcsolható és használható.
69
cs
Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění...........................71
Popis přístroje ...................................................76
Příslušenství k dokoupení ............................................77
Váš příspěvek k ochraně životního prostředí ..........................78
Před použitím ....................................................79
Použití dodávaného příslušenství....................................80
Použití ..........................................................80
Vytažení připojovacího kabelu .........................................80
Zapnutí a vypnutí. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Při vysávání. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Volba sacího výkonu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Otevření otvoru pro vedlejší nasávání vzduchu.............................81
Odstavení a uložení ...............................................81
Údržba..........................................................82
Kde dostanu prachové sáčky a filtry? ...................................82
Které prachové sáčky a filtry jsou správné?...............................82
Kdy vyměním prachový sáček?........................................83
Funkce indikátoru výměny prachového sáčku .............................83
Jak vyměním prachový sáček? ........................................83
Kdy vyměním ochranný filtr motoru? ....................................83
Jak vyměním ochranný filtr motoru? ....................................84
Kdy vyměním vzduchový filtr AirClean? ..................................84
Jak vyměním vzduchový filtr AirClean? ..................................84
Změna vzduchového filtru ............................................84
Kdy vyměním vzduchový filtr Active AirClean 30 / HEPA AirClean 30?...........84
Jak vyměním vzduchový filtr Active AirClean 30 / HEPA AirClean 30? ...........84
Kdy vyměním sběrače nití? ...........................................84
Jak vyměním sběrače nití? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Poruchy.........................................................85
Servisní služba ...................................................85
Záruční podmínky ................................................85
70
cs - Bezpeènostní pokyny a varovná upozornìní
Tento vysavač odpovídá předepsaným bezpečnostním u­stanovením. Nesprávné používání může vést k poškození osob a věcí.
Před prvním použitím vysavače si přečtěte návod k obslu ze. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, používání a údržbu vysavače. Tím ochráníte sebe a ostatní osoby a zabráníte poškození vysavače.
Návod k obsluze uschovejte a předejte ho případnému no­vému majiteli.
Po každém použití, před každou výměnou příslušenství a před každým čištěním / údržbou vysavač vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Používání ke stanovenému účelu
Tento vysavač je určen pro použití v domácnosti a podob-
~
ném prostředí.
Tento vysavač je vhodný pro běžné vysávání koberců,
~
kobercových a nechoulostivých tvrdých podlah.
-
Tento vysavač není určen pro použití venku.
~
Používejte vysavač výhradně k vysávání suchého materiálu.
~
Vysavačem nesmíte vysávat nečistoty z lidí a zvířat. Všechny ostatní způsoby použití, přestavby a změny jsou nepřípustné.
71
cs - Bezpeènostní pokyny a varovná upozornìní
Osoby, které vzhledem ke svým fyzickým, smyslovým a
~
psychických schopnostem nebo kvůli nezkušenosti nebo neznalosti nejsou schopné vysavač bezpečně obsluhovat, ho nesmí používat bez dohledu nebo pokynů zodpovědné osoby.
Děti v domácnosti
Děti mladší osmi let se nesmí samy pohybovat v blízkosti
~
vysavače, ledaže by byly pod stálým dozorem.
Děti starší osmi let smí vysavač používat bez dozoru jen teh-
~
dy, pokud jim byla jeho obsluha vysvětlena tak, že ho dokážou obsluhovat bezpečně. Děti musí být schopné rozpoznat a chápat možná nebezpečí v případě chybné obsluhy.
Děti nesmí vysavač bez dozoru čistit ani na něm provádět
~
údržbu.
Dávejte pozor na děti, které se zdržují v blízkosti vysavače.
~
Nikdy jim nedovolte, aby si s vysavačem hrály.
Technická bezpečnost
Před používáním zkontrolujte vysavač a všechny součásti
~
příslušenství, zda nejsou zjevně poškozené. Poškozený vysa vač neuvádějte do provozu.
Porovnejte připojovací údaje (napětí a frekvenci sítě) na ty
~
povém štítku vysavače s odpovídajícími parametry elektrické sítě. Tyto údaje musí bezpodmínečně souhlasit.
Síťová zásuvka musí být jištěna 16 A nebo 10 A.
~
72
-
-
cs - Bezpeènostní pokyny a varovná upozornìní
Opravu vysavače během záruční doby smí provádět jen
~
servisní služba Miele, protože jinak při následných škodách zaniká nárok na záruku.
Připojovací kabel nepoužívejte pro přenášení vysavače a
~
také za připojovací kabel nevytahujte síťovou zástrčku ze zásuvky. Připojovací kabel netahejte přes ostré hrany a nepřiskřípněte ho. Zabraňte častému přejíždění vysavače přes připojovací kabel. Mohly by se při tom poškodit připojovací kabel, síťová zástrčka a zásuvka a ohrozit Vaši bezpečnost.
Vysavač nepoužívejte, pokud je připojovací kabel
~
poškozený. Poškozený připojovací kabel nechte vyměnit jen kompletně s navíjecím bubnem. Z bezpečnostních důvodů smí výměnu provést jen kvalifikovaný odborník pověřený fir­mou Miele nebo servisní služba Miele.
Při vysávání – především jemného prachu, jako je např.
~
prach z vrtání, písku, sádry, mouky atd. – se ovšem vytváří elektrostatický náboj, který se může za určitých okolností vy bít. Aby se zabránilo nepříjemným účinkům elektrostatického výboje, je do spodní strany rukojeti zabudována kovová vložka. Dbejte na to, abyste se při vysávání této kovové vložky stále dotýkali.
Vysavač nikdy neponořujte do vody a čistěte ho jen zasu
~
cha nebo mírně navlhčeným hadříkem.
Opravy smí provádět jen autorizovaný servis Miele.
~
Neodbornými opravami může být uživatel vystaven značným nebezpečím.
-
-
73
cs - Bezpeènostní pokyny a varovná upozornìní
Provozní zásady
Nepoužívejte vysavač bez prachového sáčku, ochranného
~
filtru motoru a vzduchového filtru.
Když není nasazený prachový sáček, nelze zavřít kryt pra
~
chového prostoru. Nepoužívejte násilí.
Nevysávejte hořící nebo žhavé předměty jako např. cigarety
~
nebo zdánlivě vyhaslý popel příp. uhlí.
Nevysávejte kapaliny a vlhké nečistoty. Za vlhka vyčištěné
~
nebo šamponované koberce a kobercové podlahy nechte před vysáváním úplně uschnout.
Nevysávejte práškový toner. Toner, který se používá
~
například v tiskárnách nebo kopírkách, může být elektricky vodivý.
Nevysávejte snadno vznětlivé nebo výbušné látky nebo ply-
~
ny a nevysávejte na místech, na nichž jsou takové látky u­skladněné.
Při vysávání se sací hubicí nebo sací trubicí nepřibližujte
~
tyto díly k hlavě.
-
74
cs - Bezpeènostní pokyny a varovná upozornìní
Příslušenství
Při vysávání s turbokartáčem Miele se nedotýkejte pohybu
~
jícího se kartáčového válce.
Při vysávání s rukojetí bez nasazeného příslušenství dbejte
~
na to, aby se rukojeť nepoškodila.
Používejte jen prachové sáčky, filtry a příslušenství s logem
~
"Original Miele". Jen u nich může výrobce zaručit bezpečnost.
Miele neručí za škody vzniklé použitím odporujícím stano­venému účelu, chybnou obsluhou a v důsledku nedbání bezpečnostních pokynů a varovných upozornění.
-
75
cs - Popis pøístroje
76
a rukojeť XXL * b rukojeť * c otvor pro vedlejší nasávání vzduchu d odjišťovací tlačítko e spojovací díl pro uskladnění * f teleskopická sací trubice * g připojovací hrdlo h sací trubice EasyLock * i pojistka pro přestavení teleskopické sací trubice * j tlačítko pro odjištění krytu prachového prostoru k regulátor sacího výkonu l podlahová hubice * m rukojeť pro přenášení n prachový sáček o ochranný filtr motoru
cs - Popis pøístroje
p vzduchový filtr AirClean q nášlapné tlačítko zap. / vyp. s r parkovací systém s připojovací kabel t nášlapné tlačítko pro automatické navíjení kabelu u indikátor výměny prachového sáčku v držák se třemi součástmi příslušenství w sací hadice
Spodní strana - držák sací trubice (není vyobrazeno) * Podle modelu se může lišit provedení těchto dílů nebo tyto díly nemusí být k dispo
zici.
Příslušenství k dokoupení
Pro tento vysavač dostanete příslušenství k dokoupení u Vašeho specializovaného prodejce, u servisní služby Miele nebo na internetu prostřednictvím stránky www.miele-shop.com.
-
77
cs - Váš pøíspìvek k ochranì ivotního prostøedí
Likvidace obalového materiálu
Obal chrání přístroj proti poškození bě hem přepravy. Obalové materiály byly vo leny s přihlédnutím k hlediskům ochrany životního prostředí a k možnostem jejich likvidace a jsou tedy recyklovatelné.
Vrácení obalového materiálu do materiálového cyklu šetří suroviny a snižuje množství odpadů. Zlikvidujte obalový materiál přes tříděný sběr odpa du.
-
Likvidace prachového sáčku a použitých filtrů
Prachový sáček a filtry jsou vyrobeny z materiálů šetrných k životnímu prostředí. Filtry můžete likvidovat s normálním domácím odpadem. To se týká také prachových sáčků, pokud ne­obsahují nečistoty, které jsou v domácím odpadu zakázány.
Likvidace starého přístroje
Před likvidací starého přístroje vyjměte z přístroje prachový sáček a filtry a zlikvi
­dujte je s běžným domácím odpadem.
Staré elektrické a elektronické přístroje obsahují často ještě cenné suroviny. Ob sahují ale také škodlivé látky, které byly zapotřebí pro jejich funkčnost a bezpeč nost. V komunálním odpadu nebo při špatné manipulaci mohou poškozovat
­lidské zdraví a životní prostředí. Váš starý přístroj proto v žádném případě nedávejte do komunálního odpadu.
Pro likvidaci starých elektrických a elektronických přístrojů využijte sběrné místo zřízené k tomuto účelu Vaší obcí. Informujte se případně u Vašeho obchod níka.
-
-
-
-
78
Postarejte se prosím o to, aby byl vyřazený přístroj až do doby odvezení uložen mimo dosah dětí.
Obrázky uvedené v jednotlivých kapitolách naleznete na rozklápěcí stránce na konci tohoto návodu k obs luze.
Před použitím
Připojení sací hadice (obr. 1)
a Nasaďte připojovací hrdlo do sacího
otvoru vysavače až do zřetelného za klapnutí.
Odpojení sací hadice
b Stiskněte obě zajišťovací tlačítka na
boku připojovacího hrdla a vytáhněte je ze sacího otvoru.
Spojení rukojeti a sací trubice (obr. 4)
a Zasuňte rukojeť až do zřetelného za
-
-
klapnutí do sací trubice. Vodicí značky obou dílů musí směřovat na sebe.
Odejmutí rukojeti
b Jestliže chcete díly navzájem oddělit,
stiskněte odjišťovací tlačítko a za mír ného otáčení vytáhněte rukojeť ze sací trubice.
Nastavení teleskopické sací trubice (obr. 5)
Teleskopická sací trubice se skládá ze dvou do sebe zasunutých trubic, které můžete vysunout nebo zasunout na dél­ku, která pro Vás bude nejpohodlnější.
cs
-
-
Spojení sací hadice a rukojeti (obr. 2)
^ Zasuňte druhé připojovací hrdlo sací
hadice do rukojeti tak, aby zřetelně za­klaplo.
Podle modelu má Váš vysavač k dispozi­ci jednu z následujících variant sací trubi­ce (viz kapitola "Popis přístroje").
sací trubice EasyLock
teleskopická sací trubice
Spojení sacích trubic EasyLock (obr. 3)
^
Vezměte sací trubici se spojovacím dí lem a nasaďte ji otáčivým pohybem doleva a doprava do druhé sací trubi ce, až oba díly do sebe zřetelně za klapnou.
^
Spojovací díl posuňte nahoru až do zřetelného zaklapnutí.
-
-
^ Stiskněte pojistku a nastavte teleskopi-
ckou sací trubici na požadovanou dél­ku.
Nasazení podlahové hubice (obr. 6)
a Při mírném otáčení vlevo a vpravo na-
saďte podlahovou hubici na sací trubi­ci až do zřetelného zaklapnutí západky.
Odpojení podlahové hubice
b Jestliže chcete díly navzájem oddělit,
stiskněte odjišťovací tlačítko a za mír ného otáčení vytáhněte sací trubici
-
z podlahové hubice.
Nastavení podlahové hubice
Tento vysavač je vhodný pro běžné vysávání koberců, kobercových a nechoulostivých tvrdých podlah.
-
79
cs
Sortiment dílů Miele pro ošetřování pod lah zahrnuje podlahové hubice, kartáče a nástavce vhodné pro další podlahové krytiny nebo speciální aplikace (viz kapi tola "Příslušenství k dokoupení").
V první řadě se řiďte pokyny pro čištění a ošetřování výrobce Vaší pod lahové krytiny.
c Koberce a kobercové podlahy
vysávejte se zasunutým kartáčem (zat lačte nášlapné tlačítko %), nechoulos tivé rovné tvrdé podlahy a podlahy se spárami nebo rýhami vysávejte s vysunutým kartáčem (zatlačte nášlapné tlačítko )).
Podlahová hubice AirTeQ
Jestliže se Vám zdá, že musíte podla­hovou hubici AirTeQ posouvat příliš velkou silou, tak snižujte sací výkon, dokud nebude možné posouvat hubi­ci lehce (viz kapitola "Použití - Volba sacího výkonu").
-
-
-
Použití dodávaného příslušenství (obr. 7 a 8)
Je přiloženo toto příslušenství:
a sací štětec b hubice na čalounění c hubice pro vysávání spár d držák pro tři součásti příslušenství
V případě potřeby zasuňte držák
^
příslušenství na připojovací hrdlo nahoře nebo dole na sací hadici tak, aby zřetelně zaklaplo.
Kromě toho může být podle modelu přiložený vzduchový filtr Active AirClean 30 nebo HEPA AirClean 30, který můžete použít místo sériově nasazeného vzdu chového filtru AirClean a (viz kapitola "Údržba - Změna vzduchového filtru").
-
Podlahová hubice (obr. 9)
­Vhodná i na vysávání schodů.
Z bezpečnostních důvodů
,
vysávejte schody zespodu nahoru.
Použití
Vytažení připojovacího kabelu (obr. 10)
a Vytáhněte připojovací kabel až na
požadovanou délku (max. asi 5,5 m).
,
Při době provozu delší než 30 mi nut musíte připojovací kabel zcela vytáhnout, jinak hrozí nebezpečí přehřátí a poškození.
Navinutí
^
Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
b Sešlápněte tlačítko pro automatické
navíjení kabelu – připojovací kabel se automaticky navine.
-
-
Umístění součástí příslušenství je vyznačeno příslušným symbolem na držáku příslušenství.
80
Zapnutí a vypnutí (obr. 11)
^
Sešlápněte nášlapné tlačítko zap. / vyp. s.
Při vysávání (obr. 12)
Při vysávání – především jemného
,
prachu, jako je např. prach z vrtání, písku, sádry, mouky atd. – se ovšem vytváří elektrostatický náboj, který se může za určitých okolností vybít. Aby se zabránilo nepříjemným účinkům elektrostatického výboje, je do spodní strany rukojeti zabudována kovová vložka. Dbejte na to, abyste se při vysávání této kovové vložky stále dotýkali.
Volba sacího výkonu (obr. 13)
Sací výkon vysavače můžete přizpůsobit příslušné situaci při vysávání. Snížením sacího výkonu zřetelně snížíte sílu potřebnou na posouvání podlahové hubi­ce.
Na vysavači jsou různým stupňům výkonu přiřazeny symboly, které na příkladech ukazují, na co se příslušný stupeň výkonu doporučuje.
# - záclony, textilie $ - čalouněný nábytek, polštáře % - kvalitní velurové koberce, malé
koberce a běhouny
* - energeticky úsporné každodenní
vysávání se sníženou hlučností
( - smyčkové koberce a kobercové
podlahy
) - tvrdé podlahy, silně znečištěné
koberce a kobercové podlahy
cs
Když používáte podlahovou hubici AirTeQ a při tom se Vám zdá, že ji mu síte posouvat příliš velkou silou, tak snižujte sací výkon, dokud nebude možné posouvat hubici lehce.
Otočte regulátor sacího výkonu na
^
požadovaný stupeň výkonu.
Otevření otvoru pro vedlejší nasávání vzduchu (obr. 14 a 15)
Sací výkon můžete na chvíli snížit, např. abyste zabránili pevnému přisátí k textilní podlahové krytině.
^ Otevřete otvor pro vedlejší nasávání
vzduchu na rukojeti jen tolik, abyste mohli lehce pohybovat sací hubicí.
Tím se sníží síla potřebná k posouvání právě používané sací hubice.
Odstavení a uložení
Parkovací systém (obr. 16)
V krátkých přestávkách při vysávání můžete sací trubici s podlahovou hubicí pohodlně odstavit na vysavači.
^
Zasuňte podlahovou hubici odstavným úchytem do parkovacího systému.
Pokud se přitom vysavač nachází na šikmé ploše, např. na rampě, tak
- zcela zasuňte teleskopickou sací trubici,
- parkovací systém nepoužívejte, jest liže je váš vysavač vybavený sací tru bicí EasyLock.
-
-
-
81
cs
Uložení (obr. 17 + 18)
Vysavač ukládejte ve svislé poloze.
^
Nasuňte podlahovou hubici odstavným
^
úchytem shora do držáku sací trubice.
Pokud je Váš vysavač vybavený tele skopickou sací trubicí, pro úsporu mís ta trubici úplně zasuňte.
Jestliže je Váš vysavač vybavený sací tru bicí EasyLock, máte možnost takového uložení, abyste šetřili místo.
Pro vzájemné oddělení obou sacích
^
trubic stiskněte odjišťovací tlačítko na spodní sací trubici.
^ Zasuňte spojovací část horní sací trubi-
ce do spodní trubice.
-
-
Používání prachových sáčků z pa
,
píru nebo podobných materiálů stejně jako prachových sáčků s držákem z lepenky může vést k závažnému poškození vysavače a ztrátě záruky stejně jako používání prachových sáčků bez loga "Original Miele".
Kde dostanu prachové sáčky a filtry?
­Originální prachové sáčky a filtry obdržíte
u Vašeho specializovaného prodejce Miele nebo prostřednictvím servisní služby Miele a v internetovém obchodě Miele.
-
Údržba
,
Před každou údržbou vysavač vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Systém filtrů Miele se skládá ze tří částí:
prachový sáček
ochranný filtr motoru
vzduchový filtr
Pro zajištění bezvadného sacího výkonu vysavače musíte tyto filtry občas vyměnit.
Používejte jen prachové sáčky, filtry a příslušenství s logem "Original Miele". Jen pak lze optimálně využít sací výkon vysavače a dosáhnout nejlepšího možného výsledku čištění.
82
Které prachové sáčky a filtry jsou správné?
Originální prachové sáčky Miele s modrým držákem typu G/N a originální filtry Miele poznáte podle loga "Original Miele" na obalu nebo přímo na prachovém sáčku.
V každém balení prachových sáčků Miele je navíc přiložen jeden vzduchový filtr Air Clean a jeden ochranný filtr motoru.
-
cs
Chcete-li si originální vzduchové filtry Miele dokoupit jednotlivě, tak svému spe cializovanému prodejci nebo servisní službě Miele sdělte modelové označení svého vysavače, abyste dostali správné díly. Tyto díly si ale můžete pohodlně ob jednat i v internetovém obchodu Miele.
Kdy vyměním prachový sáček? (obr. 19)
Když červená stupnice zcela vyplní zorné pole indikátoru výměny prachového sáčku, musíte prachový sáček vyměnit.
Prachové sáčky jsou určeny k jednorázovému použití. Plné pra­chové sáčky zlikvidujte. Nepoužívejte je víckrát, protože prachem ucpané póry snižují sací výkon vysavače.
Zkouška
^ Nasaďte podlahovou hubici. ^ Zapněte vysavač a nastavte regulátor
sacího výkonu na maximální sací výkon.
^
Zvedněte podlahovou hubici kousek nad podlahu.
Funkce indikátoru výměny prachového sáčku
Funkce indikátoru je koncipována na smíšené nečistoty: prach, vlasy, nitě, žmolky z koberců, písek atd.
Pokud vysáváte hodně jemného prachu, jako je např. prach z vrtání, písku případně také sádry nebo mouky, velmi rychle se ucpou póry prachového sáčku. Indikátor pak ukáže stav "plný", i když prachový sáček ještě plný není. Musíte ho pak vyměnit.
Pokud vysáváte hodně vlasů, žmolků z koberců, vlny apod., může indikátor za
­reagovat až tehdy, když je prachový sáček přeplněný.
-
Jak vyměním prachový sáček? (obr. 20 a 21)
Vytáhněte nahoru odjišťovací tlačítko a
^
vyklopte kryt prachového prostoru až do zaklapnutí.
Přitom se automaticky zavře hygienický uzávěr prachového sáčku, takže nemůže uniknout prach.
a Vytáhněte prachový sáček za držák
z úchytu.
b Zasuňte nový prachový sáček až na
doraz do úchytu. Při nasazování nech­te prachový sáček složený tak, jak jste ho vytáhli z obalu.
^ V prachovém prostoru prachový sáček
co nejvíce rozložte.
^ Zavřete kryt prachového prostoru tak,
aby zaklapla západka, a dbejte na to, abyste přitom nepřiskřípli prachový sáček.
Zařízení pro zablokování provozu naprázdno brání uzavření krytu pra chového prostoru, když není nasazený prachový sáček. Ne používejte násilí!
Kdy vyměním ochranný filtr motoru?
Vždy, když načnete nové balení prachových sáčků Miele. V každém no vém balení prachových sáčků Miele je přibalený ochranný filtr motoru.
-
-
-
-
83
cs
Jak vyměním ochranný filtr motoru? (obr. 22)
Otevřete kryt prachového prostoru.
^
Otevřete rám filtru a vyměňte ochranný
^
filtr motoru. Zavřete rám filtru.
^
Zavřete kryt prachového prostoru.
^
Kdy vyměním vzduchový filtr AirClean?
Vyměňte tento vzduchový filtr vždy, když načnete nové balení prachových sáčků Miele. V každém novém balení prachových sáčků Miele je přibalený vzduchový filtr AirClean.
Jak vyměním vzduchový filtr AirClean? (obr. 23)
Dbejte na to, aby byl vždy nasazený jenom jeden vzduchový filtr.
^
Otevřete kryt prachového prostoru.
a Otevřete mřížku filtru až do zaklapnutí
a vyjměte použitý vzduchový filtr ucho pením za obě hygienicky čisté strany (šipka).
b Vložte nový vzduchový filtr.
Změna vzduchového filtru
Podle modelu může být k Vašemu vysa vači navíc volně přiložený vzduchový filtr Active AirClean 30 nebo HEPA AirClean 30, který můžete použít místo sériově na sazeného vzduchového filtru AirClean.
Za tím účelem musíte vyjmout vzduchový filtr AirClean a mřížku filtru a místo nich nasadit nový vzduchový filtr. Kromě toho musíte stisknout indikátor výměny vzdu chového filtru ~, abyste ho aktivovali (obr. 24). Asi po 10 až 15 sekundách se na levém okraji indikačního pole objeví úzký červený proužek (obr. 25).
Kdy vyměním vzduchový filtr Active AirClean 30 / HEPA AirClean 30? (obr. 26)
Když je červeně vyplněné indikační pole indikátoru výměny vzduchového filtru na vzduchovém filtru. Indikátor se rozsvítí asi po 50 hodinách provozu, což při průměrném používání odpovídá zhruba jednomu roku. Můžete pak pokračovat ve vysávání. Uvědomte si ale, že se sníží sací a filtrační výkon.
-
Jak vyměním vzduchový filtr Active AirClean 30 / HEPA AirClean 30? (obr. 27)
-
-
-
^
Zavřete mřížku filtru.
^
Zavřete kryt prachového prostoru.
84
a Vyjměte upotřebený vzduchový filtr. b Vložte nový vzduchový filtr.
Kdy vyměním sběrače nití?
Sběrače nití u sacího vstupu podlahové hubice jsou vyměnitelné. Jestliže je vlas sběračů nití opotřebovaný, sběrače vyměňte.
cs
Jak vyměním sběrače nití? (obr. 28)
Vysuňte sběrače nití například
^
šroubovákem s plochou čepelí ze štěrbin pro zasunutí.
Nahraďte staré sběrače nití novými.
^
Náhradní díly dostanete u specializované ho prodejce Miele nebo u servisní služby Miele.
Poruchy
Vysavač se sám vypíná.
Když se vysavač příliš zahřeje, vypne ho omezovač teploty. Porucha může nastat, když například větší předměty ucpou sací cesty nebo když je prachový sáček plný nebo nepropouští vzduch vinou jemného pra­chu. Příčinou může být také silně znečištěný ochranný filtr motoru nebo vzduchový filtr. Vysavač pak vypněte (nášlapným tlačítkem zap. / vyp. s) a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Servisní služba
Pokud budete potřebovat servisní službu, tak se obraťte na
svého specializovaného prodejce Miele
– nebo
­servisní službu Miele na telefonu:
543 553 134-5 nebo zelená linka 800 169 431.
Záruční podmínky
Záruční doba vysavače činí 2 roky. Bližší údaje k záručním podmínkám ve
své zemi obdržíte na výše uvedeném te­lefonním čísle nebo na www.miele.cz.
Po odstranění příčiny poruchy a odstave ní vysavače asi na 20 až 30 minut vysa vač vychladne natolik, že ho opět můžete zapnout a používat.
-
-
85
pl
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia.............................87
Opis urządzenia ..................................................92
Ochrona środowiska naturalnego ...................................94
Przed użyciem ...................................................95
Wyposażenie dostarczone wraz z urządzeniem........................96
Użytkowanie.....................................................96
Odstawianie i przechowywanie .....................................98
Konserwacja.....................................................98
Gdzie można nabyć worki i filtry? ......................................99
Które worki i filtry są właściwe? ........................................99
Kiedy należy wymienić worek? ........................................99
Działanie wskaźnika wymiany worka ....................................99
Jak wymienić worek? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Kiedy należy wymienić filtr ochronny silnika? .............................100
Jak wymienić filtr ochronny silnika? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Kiedy należy wymienić filtr wylotowy AirClean? ...........................100
Jak wymienić filtr wylotowy AirClean? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Przezbrajanie filtra wylotowego .......................................100
Kiedy należy wymienić filtr wylotowy Active AirClean 30 / HEPA AirClean 30? . . . . 101
Jak wymienić filtr wylotowy Active AirClean 30 / HEPA AirClean 30? . . . . . . . . . . . . . 101
Kiedy należy wymienić zbieracze włókien? ..............................101
Jak wymienić zbieracze włókien? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Usterki.........................................................101
Serwis .........................................................101
Warunki gwarancji ...............................................101
86
pl - Wskazówki bezpieczeñstwa i ostrze¿enia
Ten odkurzacz spe³nia wymagania obowi¹zuj¹cych przepisów bezpieczeñstwa. Nieprawid³owe u¿ytkowanie mo¿e jednak doprowadziæ do wyrz¹dzenia szkód oso bowych i rzeczowych.
Przed pierwszym u¿yciem nale¿y przeczytaæ instrukcjê u¿ytkowania odkurzacza. Zawiera ona wa¿ne wskazówki dotycz¹ce bezpieczeñstwa, u¿ytkowania i konserwacji urz¹dzenia. Dziêki temu mo¿na unikn¹æ zagro¿eñ i uszkodzeñ urz¹dzenia.
Instrukcjê nale¿y zachowaæ do póŸniejszego wykorzysta­nia i przekazaæ ewentualnemu nastêpnemu posiadaczo­wi wraz z urz¹dzeniem.
-
Wy³¹czaæ odkurzacz zawsze po u¿yciu, przed ka¿d¹ zmian¹ wyposa¿enia i przed ka¿dym zabiegiem czyszczenia / konserwacji. Wyj¹æ wtyczkê z gniazdka.
U¿ytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Ten odkurzacz jest przeznaczony do stosowania w go
~
spodarstwach domowych i w warunkach domowych.
Ten odkurzacz jest przeznaczony do codziennego od
~
kurzania dywanów, wyk³adzin pod³ogowych i niewra¿li­wych pod³óg twardych.
Ten odkurzacz nie jest przeznaczony do u¿ytkowania na
~
wolnym powietrzu.
-
-
87
pl - Wskazówki bezpieczeñstwa i ostrze¿enia
Stosowaæ odkurzacz wy³¹cznie w domowym zakresie do
~
odkurzania na sucho. Nie wolno u¿ywaæ odkurzacza do odkurzania ludzi i zwierz¹t. Wszelkie inne zastosowania, przebudowy i zmiany odkurzacza s¹ niedozwolone.
Osoby, które ze wzglêdu na upoœledzenie psychiczne,
~
umys³owe lub fizyczne czy te¿ brak doœwiadczenia lub nie wiedzê nie s¹ w stanie bezpiecznie obs³ugiwaæ urz¹dze nia, nie mog¹ z niego korzystaæ bez nadzoru lub wskazañ osoby odpowiedzialnej.
-
Dzieci w gospodarstwie domowym
Dzieci poni¿ej 8 roku ¿ycia nale¿y trzymaæ z daleka od
~
urz¹dzenia, chyba ¿e s¹ pod sta³ym nadzorem.
Dzieci powy¿ej 8 roku ¿ycia mog¹ u¿ywaæ urz¹dzenia bez
~
nadzoru tylko wtedy, gdy jego obs³uga zosta³a im objaœniona w takim stopniu, ¿e s¹ w stanie bezpiecznie z niego korzys­taæ. Dzieci musz¹ byæ w stanie rozpoznaæ i zrozumieæ mo¿liwe zagro¿enia wynikaj¹ce z nieprawid³owej obs³ugi.
-
Dzieci nie mog¹ przeprowadzaæ zabiegów czyszczenia
~
lub konserwacji bez nadzoru.
Proszê nadzorowaæ dzieci przebywaj¹ce w pobli¿u od
~
kurzacza. Nigdy nie pozwalaæ dzieciom na zabawy urz¹dze­niem.
-
Bezpieczeñstwo techniczne
Przed u¿yciem nale¿y sprawdziæ odkurzacz i ca³e wypo
~
sa¿enie pod k¹tem widocznych uszkodzeñ. Nie urucha miaæ uszkodzonego odkurzacza.
88
-
-
pl - Wskazówki bezpieczeñstwa i ostrze¿enia
Porównaæ dane przy³¹czeniowe odkurzacza na tabliczce
~
znamionowej (napiêcie i czêstotliwoœæ pr¹du) z parametrami sieci elektrycznej. Dane te koniecznie musz¹ byæ zgodne.
Gniazdo zasilaj¹ce musi byæ zabezpieczone bezpieczni
~
kiem o wartoœci 16 A lub 10 A.
Naprawa odkurzacza podczas okresu gwarancyjnego
~
mo¿e zostaæ przeprowadzona wy³¹cznie przez autoryzo wany serwis, poniewa¿ w przeciwnym razie w przypadku póŸniejszych uszkodzeñ zostaje wy³¹czona odpowiedzial­noœæ gwarancyjna.
Nie u¿ywaæ przewodu zasilaj¹cego do przenoszenia od-
~
kurzacza a wyjmuj¹c wtyczkê z gniazdka nie ci¹gn¹æ za przewód. Nie przeci¹gaæ przewodu przez ostre krawêdzie i nie zagi­naæ go. Unikaæ czêstego przeje¿d¿ania odkurzaczem po przewo­dzie. W ten sposób mo¿na trwale uszkodziæ przewód, wtyczkê i gniazdko, co z kolei mo¿e byæ przyczyn¹ zagro¿eñ dla u¿ytkownika.
-
-
Nie u¿ywaæ odkurzacza z uszkodzonym przewodem za
~
silaj¹cym. Uszkodzony przewód zasilaj¹cy nale¿y wymie niæ wraz z bêbnem nawijaj¹cym. Ze wzglêdów bezpieczeñ­stwa wymiana mo¿e zostaæ dokonana wy³¹cznie przez fa chowca autoryzowanego przez firmê Miele lub serwis firmy Miele.
-
-
89
-
pl - Wskazówki bezpieczeñstwa i ostrze¿enia
Przy odkurzaniu - przede wszystkim drobnego py³u, jak
~
np. py³ z wiercenia, piasek, gips, m¹ka itd. - dochodzi do naturalnego na³adowania elektrostatycznego, które w okreœlonych sytuacjach mo¿e siê roz³adowaæ. W celu uni kniêcia nieprzyjemnego oddzia³ywania ³adunków elektro statycznych, od spodu rêkojeœci jest wprawiona metalowa wk³adka. Dlatego nale¿y zwróciæ uwagê na to, ¿eby rêka dotyka³a stale tej wk³adki podczas odkurzania.
Nigdy nie zanurzaæ odkurzacza w wodzie i czyœciæ go
~
tylko such¹ lub lekko wilgotn¹ œciereczk¹.
Naprawy mog¹ byæ wykonywane wy³¹cznie przez perso-
~
nel autoryzowany przez firmê Miele. Nieprawid³owo prze­prowadzone naprawy mog¹ siê staæ przyczyn¹ powa¿nych zagro¿eñ dla u¿ytkownika.
-
-
Prawid³owe u¿ytkowanie
Nie u¿ywaæ odkurzacza bez worka, filtra ochronnego sil-
~
nika i filtra wylotowego.
Jeœli nie jest za³o¿ony worek, nie mo¿na zamkn¹æ po
~
krywy odkurzacza. Nie stosowaæ si³y.
Nie zasysaæ roz¿arzonych lub p³on¹cych przedmiotów, jak
~
np. niedopa³ków lub pozornie wygas³ego popio³u ew. wêgla.
Nie zasysaæ cieczy i wilgotnych zabrudzeñ. Dywany i
~
wyk³adziny czyszczone na mokro lub szamponem nale¿y ca³kowicie wysuszyæ przed odkurzaniem.
Nie odkurzaæ py³u z tonera. Toner, u¿ywany np. w drukar
~
kach lub kopiarkach, mo¿e przewodziæ pr¹d elektryczny.
90
-
-
pl - Wskazówki bezpieczeñstwa i ostrze¿enia
Nie zasysaæ materia³ów lub gazów ³atwopalnych lub wy
~
buchowych ani nie odkurzaæ w miejscach, gdzie s¹ one sk³adowane.
Przy odkurzaniu za pomoc¹ ssawki szczelinowej lub rury
~
unikaæ zbli¿ania ich do g³owy.
Wyposa¿enie
Przy odkurzaniu turboszczotk¹ Miele nie dotykaæ obra
~
caj¹cego siê walca szczotkowego.
Przy odkurzaniu rêkojeœci¹ bez na³o¿onego wyposa¿enia
~
nale¿y zwróciæ uwagê, czy rêkojeœæ nie jest uszkodzona.
Stosowaæ wy³¹cznie oryginalne worki, filtry i wypo-
~
sa¿enie z logo "Original Miele". Tylko wtedy producent mo¿e zagwarantowaæ bezpieczeñstwo.
-
-
Firma Miele nie mo¿e zostaæ poci¹gniêta do odpowie­dzialnoœci za szkody, które zostan¹ spowodowane w wy niku nieprzestrzegania wskazówek bezpieczeñstwa i ostrze¿eñ.
-
91
pl - Opis urz¹dzenia
92
a Rêkojeœæ XXL * b Rêkojeœæ * c Regulator powietrza dodatkowego d Przycisk odblokowuj¹cy e Z³¹czka do przechowywania * f Rura teleskopowa * g Króciec przy³¹czeniowy h Rura ss¹ca EasyLock * i Przycisk ustawczy rury teleskopowej * j Przycisk odblokowywania pokrywy komory worka k Regulator mocy ssania l Ssawka pod³ogowa * m Uchwyt do przenoszenia n Worek o Filtr ochronny silnika
pl - Opis urz¹dzenia
p Filtr wylotowy AirClean q Przycisk no¿ny w³./wy³. s r System parkowania s Kabel pod³¹czeniowy t Przycisk no¿ny do automatycznego zwijania kabla u WskaŸnik wymiany worka v Uchwyt na akcesoria z trzyczêœciowym wyposa¿eniem w W¹¿ ss¹cy
Od spodu - uchwyt na rurê ss¹c¹ (brak na ilustracji) * w zale¿noœci od modelu te elementy wyposa¿enia mog¹ mieæ inne wykonanie
ew. mog¹ nie wystêpowaæ wcale.
Wyposa¿enie dodatkowe
Dla tego odkurzacza dostêpne s¹ dodatkowe akcesoria, do nabycia w sklepach specjalistycznych, w serwisie firmy Miele lub w internecie na stronie www.miele-shop.pl
93
pl - Ochrona œrodowiska naturalnego
Utylizacja opakowania trans
-
portowego
Opakowanie chroni urz¹dzenie przed uszkodzeniami podczas transportu. Materia³y opakowaniowe zosta³y spe­cjalnie dobrane pod k¹tem ochrony œrodowiska i techniki utylizacji i dlatego nadaj¹ siê do ponownego wykorzysta nia.
Zwrot opakowañ do obiegu mate ria³owego pozwala na zaoszczêdzenie surowców i zmniejsza nagromadzenie odpadów.
-
Utylizacja worka i filtrów
Worki i filtry s¹ wykonane z materia³ów przyjaznych dla œrodowiska naturalne­go. Zu¿yty filtr mo¿na po prostu wyrzu­ciæ do œmieci. To samo dotyczy worka, o ile nie zawiera on odpadów podle­gaj¹cych obowi¹zkowi zbierania i re­cyklingu (np. baterii).
Utylizacja starego urz¹dzenia
Przed utylizacj¹ starego urz¹dzenia na le¿y z niego wyj¹æ worek i za³o¿one filtry i wyrzuciæ je do œmieci.
To urz¹dzenie, zgodnie z Dyrektyw¹ Europejsk¹ 2002/96/WE oraz polsk¹ Ustaw¹ o zu¿ytym sprzêcie elek
-
trycznym i elektronicznym, jest ozna­czone symbolem przekreœlonego kon tenera na odpady.
Takie oznakowanie informuje, ¿e sprzêt ten, po okresie jego u¿ytkowania, nie mo¿e byæ umieszczany ³¹cznie z innymi odpadami pochodz¹cymi z gospo­darstwa domowego. U¿ytkownik jest zobowi¹zany do oddania go pro­wadz¹cym zbieranie zu¿ytego sprzêtu elektrycznego i elektronicznego. Pro wadz¹cy zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jed nostki, tworz¹ odpowiedni system umo¿liwiaj¹cy oddanie tego sprzêtu. W³aœciwe postêpowanie ze zu¿ytym sprzêtem elektrycznym i elektronicznym przyczynia siê do unikniêcia konsek wencji szkodliwych dla zdrowia ludzi i œrodowiska naturalnego, wynikaj¹cych z obecnoœci sk³adników niezpiecznych oraz z niew³aœciwego sk³adowania i przetwarzania takiego sprzêtu.
-
-
-
-
-
-
94
Proszê zatroszczyæ siê o to, aby stare urz¹dzenie by³o zabezpieczone przed dzieæmi do momentu odtransportowania.
Rysunki wymienione w poszczegól nych rozdzia³ach znajduj¹ siê na koñ cu tej instrukcji u¿ytkowania.
Przed u¿yciem
Sk³adanie rêkojeœci i rury ss¹cej
-
(rys. 4)
­a W³o¿yæ rêkojeœæ w rurê ss¹c¹ a¿ do
wyraŸnego zatrzaœniêcia. W tym celu naprowadziæ na siebie obydwa ele menty pilotuj¹ce.
pl
-
Pod³¹czanie wê¿a ss¹cego (rys. 1)
a W³o¿yæ króciec przy³¹czeniowy do
otworu zasysania odkurzacza a¿ do wyraŸnego zatrzaœniêcia.
Od³¹czanie wê¿a ss¹cego
b Nacisn¹æ obydwa przyciski odbloko
wuj¹ce po bokach króæca przy³¹cze­niowego i wyci¹gn¹æ go z otworu za­sysania.
Sk³adanie wê¿a ss¹cego i rêkojeœci (rys. 2)
^ W³o¿yæ drugi króciec ss¹cy wê¿a w
rêkojeœæ a¿ do wyraŸnego zatrzaœniê­cia.
W zale¿noœci od modelu, Pañstwa od kurzacz jest wyposa¿ony w jeden z nastêpuj¹cych wariantów rury ss¹cej (patrz rozdzia³ "Opis urz¹dzenia"):
rura EasyLock
rura teleskopowa
Sk³adanie rury EasyLock (rys. 3)
^
Rurê ze z³¹czk¹ w³o¿yæ do drugiej rury ss¹cej, obracaj¹c j¹ przy tym w prawo i w lewo, a¿ blokada wyraŸnie siê zatrzaœnie.
^
Zsun¹æ z³¹czkê do góry a¿ do zatrzaœniêcia.
Od³¹czanie rêkojeœci
b W celu roz³¹czenia elementów na
cisn¹æ przycisk odblokowywania i wyci¹gn¹æ rêkojeœæ z rury ss¹cej lek ko j¹ obracaj¹c.
Ustawianie rury teleskopowej (rys. 5)
­Rura teleskopowa sk³ada siê z dwóch
wsuniêtych w siebie rur, które mo¿na rozci¹gn¹æ do odkurzania na najwy­godniejsz¹ d³ugoœæ.
^ Nacisn¹æ przycisk ustawczy i ustawiæ
rurê teleskopow¹ na ¿¹dan¹ d³ugoœæ.
Zak³adanie ssawki pod³ogowej (rys. 6)
a Na³o¿yæ ssawkê pod³ogow¹ na rurê
­ss¹c¹ obracaj¹c j¹ w prawo i w lewo,
a¿ blokada wyraŸnie siê zatrzaœnie.
Od³¹czanie ssawki pod³ogowej
b W celu roz³¹czenia elementów na
cisn¹æ przycisk odblokowywania i wyci¹gn¹æ rurê ss¹c¹ z ssawki pod³ogowej lekko j¹ obracaj¹c.
Ustawianie ssawki pod³ogowej
Ten odkurzacz jest przeznaczony do codziennego odkurzania dywanów, wyk³adzin pod³ogowych i niewra¿liwych pod³óg twardych.
-
-
-
95
pl
Asortyment Miele do pielêgnacji pod³óg obejmuje ssawki, szczotki i nasadki przeznaczone do innych ok³adzin po­d³ogowych lub zastosowañ specjal nych.
W pierwszej kolejnoœci nale¿y prze­strzegaæ wskazówek dotycz¹cych czyszczenia i konserwacji producenta Pañstwa ok³adziny pod³ogowej.
c Dywany i wyk³adziny pod³ogowe na
le¿y odkurzaæ ze schowan¹ listw¹ szczotkow¹ (nacisn¹æ przycisk % na odkurzaczu), niewra¿liwe g³adkie pod³ogi twarde i pod³ogi z fugami lub szczelinami nale¿y odkurzaæ z wysu­niêt¹ listw¹ szczotkow¹ (nacisn¹æ przycisk )).
Ssawka pod³ogowa AirTeQ
Jeœli si³a potrzebna do przesuwania ssawki pod³ogowej AirTeQ wydaje siê byæ zbyt du¿a, nale¿y wówczas zredukowaæ moc ssania, a¿ bêdzie mo¿na ³atwiej przesuwaæ ssawkê (patrz rozdzia³ - "U¿ytkowanie - Wy bór mocy ssania").
-
-
-
Wyposa¿enie dostarczone wraz z urz¹dzeniem (rys.7+8)
Nastêpuj¹ce elementy wyposa¿enia s¹ dostarczane wraz z urz¹dzeniem:
a Ssawka pêdzlowa b Ssawka do tapicerki
Miejsca poszczególnych elementów wyposa¿enia s¹ oznaczone na uchwy­cie przez odpowiednie symbole.
W razie potrzeby na³o¿yæ uchwyt na
^
króciec przy³¹czeniowy u góry lub na dole na króciec przy³¹czeniowy a¿ do wyraŸnego zatrzaœniêcia.
W zale¿noœci od modelu na wypo sa¿eniu mo¿e siê równie¿ znajdowaæ filtr wylotowy Active AirClean 30 lub HEPA AirClean 30, który mo¿na zasto sowaæ zamiast seryjnego filtra wyloto wego AirClean (patrz rozdzia³ "Konser wacja - przezbrajanie filtra wylotowego").
Ssawka pod³ogowa (rys. 9)
Nadaje siê równie¿ do odkurzania stop­ni schodów.
,
Ze wzglêdów bezpieczeñstwa schody nale¿y odkurzaæ od do³u do góry.
-
-
-
U¿ytkowanie
Wyci¹ganie kabla pod³¹czeniowego (rys. 10)
a Wyci¹gn¹æ kabel pod³¹czeniowy na
¿¹dan¹ d³ugoœæ (maks. ok. 5,5 m).
,
Przy czasie pracy d³u¿szym ni¿ 30 minut kabel pod³¹czeniowy musi zostaæ ca³kowicie wyci¹gniêty. Nie bezpieczeñstwo przegrzania i uszkodzeñ.
-
-
c Ssawka szczelinowa d Uchwyt na trzy elementy wyposa¿enia
96
pl
Zwijanie
Wyj¹æ wtyczkê z gniazdka.
^
b Nadepn¹æ przycisk no¿ny automa
tycznego zwijania przewodu - kabel pod³¹czeniowy nawija siê automa tycznie.
W³¹czanie i wy³¹czanie (rys. 11)
Nadepn¹æ przycisk w³./wy³. s.
^
Przy odkurzaniu (rys. 12)
Przy odkurzaniu - przede
,
wszystkim drobnego py³u, jak np. py³ z wiercenia, piasek, gips, m¹ka itp. - dochodzi do naturalnego ³ado­wania elektrostatycznego, które mo¿e zostaæ roz³adowane w okre­œlonych sytuacjach. W celu unikniê­cia nieprzyjemnego oddzia³ywania ³adunków elektrostatycznych, od spodu rêkojeœci jest wprawiona me­talowa wk³adka. Dlatego nale¿y zwróciæ uwagê na to, ¿eby rêka do­tyka³a stale tej wk³adki podczas od kurzania.
Wybór mocy ssania (rys. 13)
Moc ssania odkurzacza mo¿na dopaso waæ do warunków pracy. Dziêki zredu kowaniu mocy ssania zmniejsza siê wyraŸnie opór przy przesuwaniu ssawki po pod³odze.
Na odkurzaczu do poziomów mocy ssa nia s¹ przyporz¹dkowane symbole, któ re pokazuj¹ przyk³adowo, do czego s¹ zalecane poszczególne poziomy mocy.
-
-
-
# - firanki, tekstylia $ - meble tapicerowane, poduszki % - wartoœciowe dywany welurowe,
chodniki i bie¿niki
* - energooszczêdne codzienne
odkurzanie przy niewielkim poziomie ha³asu
( - dywany i wyk³adziny pod³ogowe ) - twarde pod³ogi, mocno zabrudzone
dywany i wyk³adziny dywanowe
Jeœli u¿ywaj¹ Pañstwo ssawki pod³ogowej AirTeQ i si³a potrzebna do jej przesuwania wydaje siê byæ zbyt du¿a, nale¿y wówczas zreduko­waæ moc ssania, a¿ bêdzie mo¿na ³atwiej przesuwaæ ssawkê.
^ Obróciæ regulator mocy ssania na
¿¹dany poziom mocy.
Otwieranie regulatora powietrza do­datkowego (rys. 14 + 15)
Moc ssania mo¿na chwilowo zreduko waæ, np. w celu unikniêcia przysysania tekstylnych wyk³adzin pod³ogowych.
^
Otworzyæ regulator powietrza dodat
-
-
kowego na rêkojeœci tylko na tyle, ¿eby mo¿na by³o ³atwo przesuwaæ ssawkê.
Dziêki temu zmniejsza siê si³a potrzeb na do przesuwania ssawki.
-
-
-
-
-
97
pl
Odstawianie i przechowywanie
System parkowania (rys. 16)
Podczas krótkich przerw w odkurzaniu mo¿na w wygodny sposób odstawiæ ssawkê pod³ogow¹ na odkurzaczu.
Wsun¹æ wypustkê ssawki pod³ogowej
^
w szczelinê systemu parkowania.
Jeœli odkurzacz znajduje siê przy tym na pochy³ej powierzchni, np. na rampie, nale¿y wówczas
- ca³kowicie zsun¹æ elementy rury teleskopowej;
- nie korzystaæ z systemu parkowa­nia, gdy Pañstwa odkurzacz jest wy­posa¿ony w rurê EasyLock.
Przechowywanie (rys. 17 + 18)
^ Ustawiæ odkurzacz pionowo. ^ Wsun¹æ wypustkê ssawki pod³ogowej
od góry w uchwyt rury ss¹cej.
Jeœli Pañstwa odkurzacz jest wypo sa¿ony w rurê teleskopow¹, jej ca³ko wite zsuniêcie pomo¿e zaoszczêdziæ miejsce.
Jeœli natomiast Pañstwa odkurzacz jest wyposa¿ony w rurê EasyLock, wówczas istnieje inna mo¿liwoœæ oszczêdnego przechowywania.
-
-
Konserwacja
Wy³¹czyæ odkurzacz przed
,
ka¿dym zabiegiem konserwacyjnym i wyj¹æ wtyczkê z gniazdka.
System filtrowania Miele sk³ada siê z trzech elementów.
Worek na kurz
Filtr ochronny silnika
Filtr wylotowy
W celu zapewnienia bezusterkowej pra cy odkurzacza filtry te musz¹ byæ wy mieniane od czasu do czasu.
Stosowaæ wy³¹cznie oryginalne wor­ki, filtry i wyposa¿enie z logo "Origi­nal Miele". Tylko wtedy odkurzacz bêdzie optymalnie korzysta³ z dos­têpnej mocy i zostan¹ osi¹gniête najlepsze mo¿liwe efekty sprz¹tania.
,
Stosowanie worków papiero­wych lub z podobnych materia³ów, jak równie¿ worków z uchwytem kar tonowym mo¿e równie¿ doprowa­dziæ do powa¿nych uszkodzeñ od kurzacza i poci¹gn¹æ za sob¹ utratê praw gwarancyjnych, tak samo jak stosowanie worków bez logo "Origi nal Miele".
-
-
-
-
-
^
Nacisn¹æ przycisk odblokowywania na dolnej rurze, ¿eby roz³¹czyæ obie rury ss¹ce.
^
W³o¿yæ z³¹czkê górnej rury w doln¹ rurê.
98
Gdzie mo¿na nabyæ worki i filtry?
Oryginalne worki i filtry firmy Miele s¹ dostêpne w punktach sprzeda¿y urz¹dzeñ lub w serwisie firmy Miele oraz w sklepie internetowym Miele.
Które worki i filtry s¹ w³aœciwe?
Oryginalne worki Miele z niebieskim uchwytem typu G/N i oryginalne filtry
Miele mo¿na rozpoznaæ po logo "Origi nal Miele" na opakowaniu lub bezpoœre­dnio na worku.
W ka¿dym opakowaniu worków Miele znajduje siê dodatkowo filtr ochronny silnika i filtr wylotowy AirClean. W przypadku potrzeby oddzielnego za kupu filtra wylotowego nale¿y podaæ sprzedawcy lub serwisowi Miele ozna­czenie modelu posiadanego odkurza­cza, aby otrzymaæ w³aœciw¹ czêœæ. Te elementy mo¿na jednak równie¿ wygod nie zamówiæ w sklepie internetowym Miele.
Kiedy nale¿y wymieniæ worek? (rys. 19)
Worek nale¿y wymieniæ, gdy kolorowa skala okienka wskaŸnika wymiany wor ka zostanie wype³niona na czerwono.
-
-
-
Worki s¹ artyku³ami jednorazowymi. Proszê wyrzuciæ do œmieci ca³y wo rek. Nie u¿ywaæ worków wielokrot nie. Zatkane pory redukuj¹ moc ssa nia odkurzacza.
W celu sprawdzenia
Za³o¿yæ ssawkê pod³ogow¹.
^
W³¹czyæ odkurzacz i ustawiæ regula
^
tor mocy ssania na maksymaln¹ moc. Unieœæ trochê ssawkê pod³ogow¹
^
nad pod³og¹.
Dzia³anie wskaŸnika wymiany worka
Dzia³anie wskaŸnika jest dostosowane do kurzu mieszanego: py³u, w³osów, w³ókien, k³aczków, piasku itp.
Jeœli jednak odkurza siê du¿o drobnego py³u, jak np. kurz po wierceniu, piasek, ewentualnie równie¿ gips lub m¹ka, pory worka zatykaj¹ siê bardzo szybko. WskaŸnik wymiany worka bêdzie wtedy wskazywa³ "pe³ny", nawet jeœli worek nie jest jeszcze ca³kowicie zape³niony. Na le¿y go wówczas wymieniæ. Jeœli jednak odkurza siê du¿o w³osów, k³aczków itd., wskaŸnik wymiany worka mo¿e zareagowaæ dopiero wtedy, gdy worek zostanie ca³kowicie wype³niony.
-
Jak wymieniæ worek? (rys. 20 + 21)
^
Poci¹gn¹æ do góry przycisk blokady i otworzyæ pokrywê komory worka a¿ do zatrzaœniêcia.
Zamyka siê przy tym automatycznie przes³ona higieniczna worka, tak ¿e ze œrodka nie ulatnia siê kurz.
pl
-
-
-
-
-
99
pl
a Wyci¹gn¹æ worek z uchwytu za wy
pustki.
b Wsun¹æ nowy worek do oporu w
uchwyt. Pozostawiæ go przy tym w stanie z³o¿onym, tak jak przy wyjmo waniu z opakowania.
Roz³o¿yæ worek w komorze na tyle,
^
na ile jest to mo¿liwe. Zamkn¹æ pokrywê komory worka do
^
zaskoczenia blokady i zwróciæ uwagê na to, ¿eby worek nie zosta³ przytrzaœ­niêty.
Blokada dzia³ania "na pusto" unie­mo¿liwia zamkniêcie pokrywy, gdy nie za³o¿ono worka lub nie zosta³ on w³o¿ony do koñca. Nie stosowaæ si³y!
Kiedy nale¿y wymieniæ filtr ochronny silnika?
Zawsze wtedy, gdy otwierane jest nowe opakowanie worków Miele. W ka¿dym nowym opakowaniu worków Miele znajduje siê dodatkowo filtr ochronny silnika.
Jak wymieniæ filtr ochronny silnika? (rys. 22)
^
Otworzyæ pokrywê komory worka.
^
Otworzyæ pokrywkê filtra i wymieniæ filtr ochronny silnika.
^
Zamkn¹æ pokrywkê filtra.
^
Zamkn¹æ pokrywê komory worka.
-
Kiedy nale¿y wymieniæ filtr wylotowy AirClean?
Ten filtr wylotowy nale¿y wymieniæ zawsze wtedy, gdy otwiera siê nowe
-
opakowanie worków Miele. Do ka¿dego opakowania worków Miele do³¹czony jest dodatkowo filtr wylotowy AirClean.
Jak wymieniæ filtr wylotowy AirClean? (rys. 23)
Proszê zwróciæ uwagê, ¿eby zawsze by³ za³o¿ony tylko jeden filtr wylo towy.
^ Otworzyæ pokrywê komory worka. a Otworzyæ kratkê filtra do zatrzaœniêcia
i wyj¹æ zu¿yty filtr wylotowy za czyst¹ powierzchniê higieniczn¹ (strza³ka).
b Za³o¿yæ nowy filtr wylotowy.
^ Zamkn¹æ kratkê filtra. ^ Zamkn¹æ pokrywê komory worka.
Przezbrajanie filtra wylotowego
W zale¿noœci od modelu do Pañstwa od kurzacza mo¿e byæ równie¿ do³¹czony luzem filtr wylotowy Active AirClean 30 lub HEPA AirClean 30, który mo¿na zastosowaæ zamiast seryjnego filtra wy lotowego AirClean.
W tym celu nale¿y wyj¹æ filtr wylotowy AirClean i kratkê filtra i za³o¿yæ w to miejsce nowy filtr wylotowy. Poza tym nale¿y uaktywniæ wskaŸnik wymiany fil tra wylotowego ~ (rys. 24). Po ok. 10 - 15 sekundach przy lewej krawêdzi wskaŸnika pojawia siê w¹ski czerwony pasek (rys. 25).
-
-
-
-
100
Loading...