Only Miele FilterBags, filters and accessories with
the "Original Miele" logo can be used with this
vacuum. Only then can the suction power of the
vacuum cleaner reach its optimum potential creating
the best possible cleaning results.
USE OF NON-MIELE COMPONENTS MAY VOID
THE WARRANTY.
,
The use of FilterBags made of paper or a similar
material, or FilterBags with a cardboard retaining
plate can lead to serious damage to the vacuum
cleaner and may void the warranty, just as with the
use of FilterBags without the "Original Miele" logo.
The "Original Miele" Logo will appear on the
packaging or directly on the FilterBag.
Purchasing new FilterBags and filters
Original Miele FilterBags and filters can be purchased
from an authorized Miele vacuum dealer or by visiting the
Miele store at www.mieleusa.com.
en - Contents
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Guide to the vacuum cleaner
Before using the vacuum cleaner
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE
This vacuum cleaner complies with current safety requirements. Inappropriate use can, however, lead to personal injury and damage to property.
To avoid the risk of accidents and damage to the vacuum
cleaner, please read the operating instructions carefully
before using it for the first time. They contain important
information on its safety, operation and maintenance.
Keep these operating instructions in a safe place and
pass them on to any future user.
Always disconnect the vacuum cleaner from the power
supply when you have finished using it, before changing
any accessories, as well as for maintenance work and
cleaning. Turn the vacuum cleaner off and unplug it.
Correct use
This vacuum cleaner is intended for cleaning flooring in
domestic households and similar residential environments.
This vacuum cleaner can be used for all normal cleaning
of carpets, rugs and hard flooring.
This vacuum cleaner is not intended for outdoor use.
The vacuum cleaner must only be used to vacuum dry
floor surfaces. Do not use on people and animals. Any
other usage, modification or alteration is not supported by
the manufacturer and could be dangerous.
4
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Persons which lack physical, sensory or mental abilities
or experience with the machine should not use it without
supervision or instruction by a responsible person.
Safety with children
Danger of suffocation! Ensure that any plastic wrap-
pings, bags, etc. are disposed of safely and kept out of the
reach of children.
Do not allow the vacuum cleaner to be used as a toy.
Close attention is necessary when used near children.
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock or injury:
Check the voltage rating of the vacuum cleaner before
connecting the power cord to an electrical outlet. Your
power source should correspond with the voltage rating
plate located on the underside of the vacuum. Use only
household AC outlets. Never use DC power sources. If you
are not sure of your home’s voltage supply, consult a qualified electrician. Connecting the vacuum cleaner to a
higher voltage than indicated in these instructions may result in damage to the vacuum cleaner or injury.
To reduce the risk of electric shock, this appliance has a
polarized plug (one blade is wider than the other.) This plug
will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does
not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not
fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not alter the plug in any way.
5
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Technical safety
Before using the vacuum cleaner and its accessories,
check for any visible signs of damage. Do not use a damaged appliance.
Ensure that the connection data on the data plate of the
vacuum cleaner (voltage and frequency) match the household power supply. Without modifications, the vacuum
cleaner is suited for 50Hz or 60Hz.
The electrical outlet must be fitted with a 15 A fuse.
Reliable and safe operation of this vacuum cleaner can
only be assured if it has been connected to the electricity
supply.
The socket on the vacuum cleaner (depending on
model) must only be used for the Miele Powerbrushes
listed in these operating instructions.
The Miele Powerbrush is a motor driven accessory for
use only with Miele vacuum cleaners. For safety reasons,
the vacuum cleaner must not be used with an Powerbrush
produced by another manufacturer.
Repairs must only be performed by an authorized ser-
vice agent in accordance with national and local safety
regulations. Unauthorized repairs could cause injury or machine damage. Otherwise the warranty will be void.
6
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Do not pull or carry the vacuum cleaner by the power
cord, and be careful not to damage the cord when withdrawing the plug from the socket. Keep the cord away
from sharp edges and do not let it get pinched, for example, under a door. Avoid running the vacuum cleaner over
the cord. This could damage the cord, plug or socket. The
appliance must not be used if any of these have suffered
damage.
Do not use the vacuum cleaner if the power cord is
damaged. If the power cord is damaged it must be replaced together with the cord reel. For safety reasons this
must only be done by Miele Technical Service or a Miele
authorized service technician.
When vacuuming fine dust, e.g., sawdust, sand, plaster,
flour, talcum powder, etc., electrostatic charges build up
naturally. Under certain conditions these charges will be
released. To avoid the unpleasant effects of these discharges, a metal inlay has been incorporated into the underside of the handle. Please make sure that you keep
your hand in constant contact with this metal strip during
vacuuming.
Do not allow the vacuum cleaner or Electrobrush, elec-
tric wand or electric hose to get wet. Clean only with a dry
or slightly damp cloth. If any moisture gets into the appliance, danger of electric shock.
The Electrobrush, electric wand and electric hose con-
tain power cords. The plug connectors must not come in
contact with water. Danger of electric shock. They should
only be cleaned with a dry cloth.
7
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Repairs should only be carried out on the vacuum
cleaner, the Electrobrush, the electric wand and the electric hose by a Miele-authorized service technician. Repairs
by unqualified persons can cause considerable danger to
users.
Defective components should be replaced by Miele orig-
inal parts only. Only with these parts can the manufacturer
guarantee the safety of the appliance.
Proper use
To avoid the risk of damage, do not use the vacuum
cleaner without the FilterBag, dust compartment filter and
exhaust filter in place.
The dust compartment cover will not close without a Fil-
terBag inserted. Do not force it.
Do not vacuum up anything which has been burning or
smoking, e.g., cigarettes, ashes or hot ash, whether glowing or apparently extinguished.
Do not use the vacuum cleaner to vacuum up any water,
liquid or damp dirt. Wait until any freshly cleaned or shampooed rugs or carpets are completely dry before attempting to vacuum.
Do not use the vacuum cleaner to vacuum toner dust.
Toner, such as that used in printers and photocopiers, can
conduct electricity.
Do not vacuum up any flammable or combustible liquids
or gases and do not vacuum in areas where such substances are stored.
8
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Do not vacuum at head height and do not let the suction
get anywhere near a person's head.
Accessories
To avoid the risk of injury when vacuuming with a Miele
Powerbrush or Turbobrush, do not touch the rotating roller
brush.
It is not advisable to vacuum directly with the handle,
i.e., without an accessory attached, as the rim could get
damaged and you could hurt yourself on sharp edges.
Only use genuine FilterBags, filters and accessories with
the “Original Miele” logo on them. Otherwise the manufacturer cannot guarantee the safety of the product.
California Proposition 65
THE FOLLOWING WARNING IS REQUIRED BY THE STATE OF CALIFORNIA
FOR CALIFORNIA RESIDENTS ONLY:
WARNING:
Cancer and Reproductive Harm -
www.P65Warnings.ca.gov.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
9
en - Guide to the vacuum cleaner
10
en - Guide to the vacuum cleaner
a Hand piece
b On/Off switch for the Powerbrush
c Lock release button
d Electro Telescopic wand SET 220
e Elbow
f Plug for Electro-accessories
g Electro Telescopic wand release button
h Dust compartment lid release
i Suction power selector
j Powerbrush SEB 217-3 / EB02 (not shown in these Operating Instructions) /
SEB 228 / EB03
A separate Operating manual for the respective accessory is supplied with the
vacuum.
k Carrying handle
l Socket for Electro-accessories
m FilterBag
n Dust compartment filter (pre-motor filter)
o Exhaust filter
p On/Off s foot switch
q Park-system
r Power cord
s Cord rewind switch
t Airflow indicator
u Accessory clip with three tools
v Suction hose SES 116
Optional accessories are available from your Miele dealer or Miele.com
11
en
The illustrations referred to in the text
are shown on the fold-out pages at the
end of these operating instructions.
Using the Powerbrush
Observe the cleaning instructions of
the floor manufacturer.
Before using the vacuum
cleaner
Connecting the Electro hose (see fig. 1)
a Insert the elbow into the suction
socket until it clicks into place.
b Insert the plug into the socket on the
inside of the carrying handle.
Disconnecting the Electro hose
c Remove the plug from the socket.
d Press the two release buttons at the
sides of the elbow and lift the hose
from the socket.
Connecting the hand piece and the
Electro Telescopic wand (see fig. 2)
a Insert the hand piece into the electro
telescopic wand until it clicks into
place. Use the inlet guides to direct
insertion.
b To release the hand piece from the
telescopic wand press the locking
button (see arrow) and pull the hand
piece away from the telescopic
wand.
The Powerbrush is particularly suitable
for cleaning and restoring crushed
carpet pile of wall to wall carpeting and
floor coverings subject to hard wear,
especially in high traffic areas.
The Powerbrush can also be used on
smooth floor surfaces.
Do not use the powerbrush on:
– (SEB 217-3 only) Floors with a
variable or uneven surface. The
brush could come into contact with
the floor and cause damage.
– High quality, hand knotted rugs, for
example Berber or Persian rugs, as
well as extremely long piled area
rugs and carpets. There is a danger
of the threads being pulled out. Turn
the Powerbrush off to vacuum these
types of floor coverings and use only
suction.
Connecting the Powerbrush to the
Electro Telescopic wand (see fig. 3)
a Insert the Electro Telescopic wand
into the Powerbrush until it clicks into
place.
b To release the parts, press the lock
release button and pull the wand up
and out.
12
For more information on use and care
please refer to the instructions supplied
with the Powerbrush.
en
Using the standard floor brush
(depending on model)
Observe the cleaning instructions of
the floor manufacturer.
The floor brush is suitable for cleaning
carpets, rugs, carpeted stairs and hard
surfaces that are not susceptible to
scratching.
It is also suitable for vacuuming stairs
(see fig. 4).
For your own safety, always
,
vacuum stairs from bottom to top.
Connecting and adjusting the floor
brush (see fig. 5)
(depending on model)
a Place the floor brush into the suction
hose and twist until it clicks into
place.
b To separate the parts, press the
locking button.
c To clean carpets and area rugs,
press the foot switch %, to clean hard
flooring, press the foot switch ).
Always use the floor brush with the
bristles raised to clean floors with
very deep joints or gaps.
Included accessories
(see fig.6+7)
a Dust brush with natural bristles
b Upholstery tool
c Crevice nozzle
d Accessory clip for the included
accessories
Position the accessories as indicated.
Accessory clip
Press onto the elbow until it clicks
^
into place.
Floor brush Hardfloor -3 (see fig. 8)
(depending on model)
To vacuum sturdy hard floors, e.g. tiles
and stone floors.
Floor brush Parquet -3 (see fig. 8)
(depending on model)
Special brush with natural bristles
intended for cleaning parquet and
laminate floors, especially those
susceptible to scratching.
Use
Power cord
,
Unwind the cord completely to
aid the vacuum in dissipating heat.
Do not pull or carry by the cord, use
the cord as a handle, close a door
on the cord, or pull the cord around
sharp edges or corners. Do not run
the appliance over the cord. Keep
the cord away from heated surfaces.
Do not unplug by pulling the cord. To
unplug grasp the plug, not the cord.
This appliance is equipped with a
power cord reel. Hold the plug when
rewinding onto cord reel. Do not
allow plug to whip when rewinding.
13
en
Unwinding / Rewinding (see fig. 9)
a Hold the plug and pull out the power
cord.
To reduce the risk of electric
,
shock, the vacuum has a polarized
plug (one blade is wider than the
other). This plug will fit in a polarized
outlet only one way. If the plug does
not fit fully in the outlet, contact a
qualified electrician. Do not alter the
plug in any way.
Danger of overheating and damage.
^ Unplug the vacuum from the outlet.
b Press the rewind switch - the power
cord will rewind automatically. Hold
the plug so that it does not whip
around when rewinding.
Adjusting the Electro Telescopic
suction wand (see fig. 10)
One part of the electro telescopic wand
is fitted inside the other and can be
adjusted to your height for comfortable
vacuum cleaning.
^
Press the telescopic wand release
button to release the tubes and
adjust to the desired height.
Turning the vacuum On/Off (see fig. 11)
^
Press the On/Off foot switch s.
Adjusting the suction (see fig. 12 + 13)
To prevent static electricity your
,
hand must touch the metal inlay on
the underside of the vacuum hand
piece. Be certain to continuously
touch this inlay when vacuuming
fine dust, flour or sawdust as these
materials are more likely to create a
static discharge. To further prevent
static discharge while vacuuming,
pull the vacuum along by the hose
with one hand while continuing to
hold the hand piece in the other
hand.
You can adjust the suction power to suit
the type of flooring. By reducing the
suction power the floor brush can be
pushed easier.
The symbols on the controls indicate
the type of use the settings are suitable
for.
Turn the suction power selector to the
desired setting.
en
Turning the Powerbrush On/Off (see
fig. 14)
The Powerbrush is turned on and off
separately from the vacuum using the
hand piece.
The button allows you to turn off the
Powerbrush, e.g. when moving from
wall-to-wall carpeting to a persian rug.
Parking, transport and storage
Park system (see fig. 15)
(Cannot be used with the Powerbrush
SEB 228 / EB03.)
The Park system allows you to
conveniently park the telescopic wand
on the vacuum cleaner during brief
pauses.
^ Insert the lower clip on the floor brush
into the slot on the end of the vacuum
cleaner from above.
When vacuuming on a sloping surface, e.g. on a ramp, push all telesco
pic tubing parts completely together.
Transport and storage (see fig. 16)
^
For easier transportation and storage
stand the vacuum cleaner vertically.
^
Insert the parking clip attachment on
the floor tool or floor brush into the
parking slot from above (does not
apply to Powerbrush SEB 228 / EB03).
^
To save space, completely collapse
the tubes in the telescopic wand.
-
Maintenance and care
Turn off and unplug the vacuum
,
cleaner before performing any
maintenance work.
The Miele filter system consists of the
following three components.
FilterBag
–
Exhaust filter
–
Dust compartment filter
–
Each of these components must be
changed periodically to maintain the
vacuum cleaner’s efficiency.
Only use Miele FilterBags, filters and
accessories with the "Original Miele"
logo. Only then can the suction
power of the vacuum cleaner reach
its optimum potential creating the
best possible cleaning results.
,
The use of FilterBags made of
paper or a similar material, or
FilterBags with a cardboard retaining
plate can lead to serious damage to
the vacuum cleaner and possibly
voiding the warranty, just as with the
use of FilterBags without the "Original
Miele" logo.
Purchasing new FilterBags and
filters
Original Miele FilterBags and filters can
be purchased from an authorized Miele
vacuum dealer or by visiting the Miele
store at http://store.miele.com.
15
en
Which FilterBags and filters are the
right ones?
This vacuum cleaner uses Original
Miele FilterBags Type G/N and an
Original Miele filters, the "Original Miele"
Logo will appear on the packaging or
directly on the FilterBag.
An "AirClean" exhaust filter and a dust
compartment filter are supplied with
every box of Miele FilterBags.
If you would like to purchase additional
Miele filters separately, contact your
vacuum dealer or Miele, please quote
the model number of your Miele
vacuum cleaner to ensure correct parts
are ordered. These parts are also
available to order from the online Miele
store.
The exhaust filter supplied with the
vacuum cleaner can be exchanged
with another type of Original Miele filter
(see "Exchanging exhaust filters").
Checking the airflow indicator
Attach the standard floor brush
^
(depending on model) to the vacuum
cleaner. Perform this test with the
floor brush only, other attachments
can affect the function of the airflow
indicator.
Turn the vacuum cleaner on and
^
select the highest power setting.
Lift the floor brush slightly off the
^
floor. If the marker completely fills the
indicator window, the FilterBag needs
to be changed.
How the airflow indicator works
The airflow indicator is designed to show
when the bag is full of common household dust and measures the amount of
air flow through the FilterBag. Normal
household dust is a mixture of dust, hair,
carpet fluff, threads, sand, etc.
However, if fine dust, such as drill dust,
sand, plaster or flour is vacuumed, the
pores of the FilterBag may become
blocked. The marker will indicate that
the bag is "full" even when it is not. The
FilterBag should be changed as the
suction power is greatly reduced.
When to change the FilterBag (see
fig. 17)
Change the FilterBag when the colored
marker in the airflow indicator fills the
display.
Miele FilterBags are disposable and
made to be used only once. Do not
attempt to reuse.
16
If the bag is bulging with pet fur, hair,
carpet fluff, etc. the indicator may not
register "full". This is because the air
flow of the FilterBag may still be high
enough not to activate the marker to
show maximum. The FilterBag should
still be changed.
en
Replacing the FilterBag (see fig. 18 +
19)
a Pull the plug from the socket
b Open the dust compartment lid and
raise until it clicks into place.
The FilterBag has a closing flap which
closes automatically when the dust
compartment lid is raised to prevent
any dust from escaping.
a Grasp the finger grip and pull the
FilterBag out of the holder.
b Insert the new FilterBag as far as it
will go into the FilterBag holder. Do
not unfold the FilterBag when taking
it out of the box.
^ Unfold the FilterBag in the dust
compartment.
^ Close the dust compartment lid until
it clicks into place. Take care not to
jam the FilterBag in the lid.
,
An empty-operation-barrier
blocks the dust compartment lid
from closing if no FilterBag is
inserted. Do not force it closed.
When to change the dust
compartment filter (Pre-motor filter)
Change the filter each time you open a
new box of genuine Miele FilterBags. A
dust compartment filter is supplied with
each box.
Replacing the dust compartment
filter (Pre-motor filter) (see fig. 20)
^
Open the dust compartment lid.
^
Open the filter frame, remove the old
filter, and insert a new filter.
Close the filter frame.
^
Close the dust compartment lid.
^
When to replace the AirClean
exhaust filter
Each time a new box of Miele FilterBags
is opened, this filter should be changed.
A new Air Clean exhaust filter is included
in every box of Miele FilterBags.
Replacing the AirClean filter (see fig.
21)
Do not use more than one filter at a
time.
^ Open the dust compartment lid.
a Open the filter frame until it clicks,
grasp the clean corner (see arrow)
and remove the used filter.
b Insert the new filter.
^ Close the filter frame.
^
Close the dust compartment lid.
Exchanging exhaust filters
Depending on the model, there may
also be an Active AirClean 30 or a
HEPA AirClean 30 exhaust filter
included which can be used instead of
the standard AirClean exhaust filter.
In order to use the Active AirClean 30
or the HEPA AirClean 30 filter the
AirClean filter and filter frame must be
removed. The exhaust filter change in
dicator must also be activated (see fig.
22).
After about 10-15 seconds, a small red
marker will appear in the left-hand side
of the display (see fig. 23).
-
17
en
When to change the Active AirClean 30
or HEPA AirClean 30 exhaust filter
(see fig. 24)
(depending on model)
If the display of the exhaust filter
change indicator has turned fully red.
The indicator light will come on after
approx. 50 hours of operation, which is
equivalent to one year of average use.
The vacuum cleaner can still be used
however, the filter performance and
suction power will be reduced.
Replacing the Active AirClean 30 or
HEPA AirClean 30 exhaust filter (see
fig. 25)
(depending on model)
a Remove the used exhaust filter.
b Insert a new filter.
^ Activate the exhaust filter change
indicator (see fig. 22).
When to change the thread catcher
on the standard floor brush
(depending on model)
The thread catcher on the floor brush
should be replaced as soon as they
appear worn.
Replacing the thread catchers (see
fig. 26)
(depending on model)
^
Use a screwdriver or similar object to
remove the thread catchers from the
slots.
^
Insert the new thread catchers.
Spare parts are available from your
Miele dealer or from Miele.
Cleaning the floor roller of the floor
brush AllTeQ SBD 285-3 (see fig. 27)
(depending on model)
a Unlock the roller pin with a coin.
b Push the pin out and remove it.
c Remove the roller.
Remove any threads and hair from
^
the roller.
Replace roller in the reverse order.
Cleaning and care
Turn off the vacuum and unplug
,
it from the outlet before performing
any maintenance work.
Vacuum cleaner and accessories
The vacuum cleaner and other plastic
accessories can be cleaned with a
damp cloth or a cleaner suitable for
plastics.
,
Do not use abrasive, glass or all
purpose cleaners, or oil-based
conditioning agents! They will
damage the surface.
Dust compartment
The dust compartment can, if
necessary, be cleaned using a dry
cloth, dusting brush or a second
vacuum to remove any dust.
Monitor the airflow indicator and
inspect all filters regularly. Clean or
replace them when necessary
according to these Operating
Instructions.
18
Do not submerge the vacuum in
,
water. If moisture gets into the
appliance there is the risk of an
electric shock.
Frequently asked questions
Turn off and unplug the vacuum
,
cleaner before performing any
maintenance work.
What if the vacuum turns off
automatically?
The vacuum has overheated. The
temperature limiter automatically turns
the vacuum off.
This can occur if, for instance, large
articles block the suction tube or when
the FilterBag is full or contains particles
of fine dust. A heavily soiled exhaust or
dust compartment filter can also be the
cause of overheating. Turn the vacuum
off and pull the plug from the outlet.
Check for any blockages and allow the
vacuum to cool for 30 minutes.
en
Optional accessories
Observe the cleaning instructions of
the floor manufacturer.
Many of these accessories as well as
other products can be purchased from
the Miele Store at www.Mieleusa.com.
Some models come standard with one
or more of the following accessories.
Turbo / Floor brushes
Turbobrush Turbo Comfort - 3
Intended for cleaning short to medium
pile carpeting.
Hand Turbobrush Turbo Mini
Intended for vacuuming upholstery,
mattresses, car seats, carpeted stairs
and other areas inaccessible with the
standard Turbobrush.
Floor brush Hard floor - 3
To vacuum sturdy hard floors, e.g. tiles
and stone floors.
After sales service
In the event of a fault which you cannot
fix yourself please contact the Miele
Service Department at the phone
number listed on the back of this
booklet.
^
Please quote the model type of your
appliance.
This can be found on the data plate on
the bottom of the vacuum.
Floor brush Parquet - 3
Special brush with natural bristles
intended for cleaning parquet and
laminate floors, especially those
susceptible to scratching.
Floor brush Parquet Twister with
swiveling head
For cleaning all hard flooring,
e.g. parquet and tiles. Especially
suitable for vacuuming niches and tight
spaces.
19
en
Floor brush Parquet Twister XL with
swiveling head
For cleaning large areas of hard
flooring, e.g. parquet and tiles.
Other accessories
Universal brush
For dusting bookshelves, mantles,
molding, ceiling fans, sculptures, etc.
Radiator brush
For cleaning radiators, vents,
refrigerator coils, air conditioners,
decorative vases, etc.
Mattress tool
For cleaning deep crevices, mattresses
and upholstery.
Crevice nozzle 12" (300 mm)
For cleaning in folds, crevices, corners,
etc.
Crevice nozzle 22" (560 mm)
For cleaning hard to reach areas.
Upholstery tool 7 ½" (190 mm)
For cleaning upholstered furniture,
mattresses and pillows.
Caring for the environment
Disposal of the packing material
The cardboard box and packaging
protect the vacuum cleaner during
shipping. These materials are
recyclable. Please recycle.
Ensure that any plastic wrappings,
bags etc. are disposed of safely and
kept out of the reach of children.
Danger of suffocation!
Disposal of an old machine
Old vacuum cleaners may contain materials that can be recycled. Please
contact your local recycling authority
about the possibility of recycling these
materials.
20
en - LIMITED WARRANTY - VACUUM CLEANERS USA
What This Warranty Covers and For What Period The Coverage Extends
Miele, Inc. (hereinafter "Miele") warrants to the original purchaser of this product, living in the United States of
America, who purchased their vacuum from a Miele Authorized Dealer:
a. That this product, including all of its Miele authorized parts is free of defects in material and workmanship.
b. That this product, if found to be defective within the stated warranty period, will be repaired free of charge to the
consumer (both parts and labor) by an authorized Miele service agent.
c. The warranty period for vacuum cleaners, with the exception of “HomeCare” sub-models, is as follows:
Vacuum SeriesTerm
Classic Series Canister Vacuums1 year
Swing Series H1 Vacuums1 year
Compact Series Canister Vacuums2 years
Scout Robotic Vacuums2 years
Triflex HX1 Series Cordless Vacuums2 years
Complete Series Canister Vacuums3 years
Dynamic Series Upright Vacuums3 years
Blizzard Bagless Series Canister Vacuums3 years
d. The warranty period for all “HomeCare” sub-model types is 5 (five) full years from the date of purchase, while the
Triflex HX1 HomeCare is 3 (three) full years from the date of purchase.
e. This warranty only applies while the product remains within the United States, and is null and void in any other US
territories, possessions, or foreign countries.
Commercial Use
Vacuum cleaners other than the Scout RX1 and Scout RX2 used for commercial purposes will be warranted for a
period of six (6) months from the date of purchase. There is no warranty for the Scout RX1 or Scout RX2 used for
commercial purposes. Thereafter this Limited Warranty shall be null and void.
What is not covered by this Warranty
This warranty does not cover damage or defects caused by or resulting from repairs, service or alterations to the
product or any of its parts or accessories which have been performed by service centers or repairmen not authorized
by Miele, or damage or defects caused by negligence, accident, abuse, misuse, improper or abnormal usage or
maintenance of the product, its parts or accessories, or damages caused by the use or installation of non-genuine
Miele parts Ordinary wear and tear or cosmetic damage (scuffs, scratches, gouges, dents, etc.) shall not be
considered a defect in materials or workmanship.
Exclusion of Other Warranties
Except for the limited warranty provided herein, Miele disclaims any and all other express warranties with respect to
the product. Any warranty of merchantability or fitness for a particular purpose is limited in its duration to the term of
the limited warranty provided herein.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to
you.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to
you.
Limitation of Liability for Special, Incidental or Consequential Damages
Miele will assume no liability, or other obligation with respect to any personal injury or property damage resulting
from the use of a vacuum cleaner, or its accessories, replacement parts, etc., which has not been purchased from,
or serviced by an Authorized Miele Dealer. Any purchaser who obtains a vacuum cleaner, accessories, replacement
parts, etc., from someone other than an Authorized Miele dealer proceeds at their own risk.
Miele specifically disclaims any and all liability, whether directly or by way of indemnity, for special incidental,
consequential or other damages, whether based on breach of contract, tort, strict or product liability, or any other
legal theory.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation
may not apply to you.
Special State Laws
This Limited Warranty gives you specific legal rights; you may have other rights, which vary, from state to state.
Service
For service under this Limited Warranty, or to find an Authorized Miele Dealer in your area, please visit the “Find a
Miele Partner Near You” section at Mieleusa.com.
Seuls des sacs à poussière, des filtres et des
accessoires portant le logo "Original Miele"
doivent être utilisés avec cet aspirateur.
Ceux-ci permettent de maximiser la puissance d'aspiration de l'aspirateur et de produire des résultats de
nettoyage optimaux.
L'UTILISATION DE COMPOSANTES D'UNE AUTRE
MARQUE POURRAIT INVALIDER LA GARANTIE.
,
Tout comme l'utilisation de sacs à poussière
n'arborant pas le logo "Original Miele", l'utilisation de
sacs à poussière faits de papier ou de matériau similaire, ou de sacs à poussière munis d'une plaque de
retenue en carton, peut endommager gravement l'aspirateur et risquer d'en annuler la garantie.
Le logo "Original Miele" se trouve sur l'emballage ou
directement sur le sac à poussière.
Vous pouvez vous procurer des sacs à poussière et
des filtres
Miele d'origine auprès d'un détaillant autorisé d'aspirateurs Miele ou à notre magasin Miele en ligne, à
www.miele.ca.
LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
Cet aspirateur répond aux réglementations de sécurité
en vigueur. Néanmoins, une utilisation inappropriée de
l'appareil peut entraîner des blessures et des dommages
matériels.
Veuillez lire attentivement le mode d'emploi avant d'utiliser l'aspirateur pour la première fois afin d'éviter des accidents ou des dégâts éventuels à l'aspirateur. Il contient
des informations importantes sur la sécurité, l'utilisation
et l'entretien de votre aspirateur.
Conservez ce mode d'emploi en lieu sûr afin de pouvoir
le consulter au besoin et remettez-le au prochain utilisateur.
Débranchez toujours la prise de l'aspirateur après utilisation, avant de modifier les accessoires ou pour les travaux d'entretien et de nettoyage. Arrêtez, puis débranchez l'aspirateur de la prise murale.
Utilisation conforme
Conçu pour nettoyer les planchers, cet aspirateur est
destiné à un usage domestique ou à être utilisé dans des
environnements de vie similaires.
Cet aspirateur peut être utilisé pour le nettoyage normal
de la moquette, des tapis et des surfaces dures.
Cet aspirateur n'est pas conçu pour être utilisé à l'exté-
rieur.
24
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
L'aspirateur ne doit être utilisé que pour aspirer les plan-
chers secs. Ne l'utilisez pas pour aspirer sur les personnes
ou les animaux. Toute autre utilisation ou modification
n'est pas recommandée par le fabricant et pourrait être
dangereuse.
Les personnes qui ne possèdent pas les capacités phy-
siques, l'expérience ou les connaissances requises pour
utiliser cet appareil doivent être supervisées ou formées
par une personne responsable.
Sécurité des enfants
Risque d'asphyxie! Jetez les emballages, sacs et autres
produits en plastique et gardez-les en tout temps hors de
la portée des enfants.
Ne laissez pas d'enfants sans surveillance à proximité
de l'aspirateur et ne les laissez pas jouer avec celui-ci.
25
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Pour diminuer le risque d'incendie, de décharge électrique ou de blessure, respectez les instructions ciaprès:
Vérifiez la tension nominale de l'aspirateur avant de
brancher le cordon d'alimentation à une prise électrique.
Votre source d'alimentation devrait correspondre à la tension nominale sur la plaque signalétique située sur le dessous de l'aspirateur. Utilisez uniquement les prisesCA de
la résidence. N'utilisez jamais de sources d'alimentationCC. Si vous ne connaissez pas la tension d'alimentation de votre domicile, consultez un électricien qualifié.
Brancher l'aspirateur à une tension plus élevée que celle
indiquée dans ces instructions peut entraîner des dommages à l'aspirateur ou même des blessures.
Pour réduire le risque de décharge électrique, cet appa-
reil comporte une fiche polarisée (une lame est plus large
que l'autre). Cette fiche ne peut être branchée sur une
prise polarisée que dans un sens. Si la fiche ne peut être
branchée complètement dans la prise, inversez la fiche. Si
elle ne se branche toujours pas, communiquez avec un
électricien qualifié afin d'installer la fiche adéquate. Ne modifiez pas la prise d'une quelconque façon.
Sécurité technique
Avant d'utiliser l'aspirateur et ses accessoires, vérifiez la
présence de signes visibles de dommages. N'utilisez pas
un appareil endommagé.
26
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Assurez-vous que les données techniques (tension et
fréquence) indiquées sur la plaque signalétique de l'aspirateur correspondent exactement à celles du réseau électrique. Sans modification, l'aspirateur convient aux fréquences de 50Hz et 60Hz.
La prise de courant doit être équipée d'un fusible de
15ampères.
Le fonctionnement fiable et sécuritaire de l'aspirateur ne
peut être garanti que si celui-ci est raccordé au réseau
électrique public.
La prise de l'aspirateur (selon le modèle) doit être utilisée
uniquement avec les électrobrosses Miele présentées dans
ces instructions d'utilisation.
L'électrobrosse Miele est un accessoire muni d'un mo-
teur qui a été conçu spécialement pour les aspirateurs
Miele. L'utilisation de l'aspirateur avec une brosse électrique d'une autre marque n'est pas autorisée pour des raisons de sécurité.
Durant la période de garantie de l'aspirateur, les répara-
tions doivent être effectuées seulement par un technicien
autorisé de Miele. Sinon, la garantie sera invalidée.
27
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Ne pas transporter ni tirer l'aspirateur par le cordon d'ali-
mentation et faites attention de ne pas l'endommager
lorsque vous le retirez de la prise. Gardez le cordon à
l'écart des rebords tranchants et ne le laissez pas se pincer, par exemple sous une porte. Évitez de faire passer
l'aspirateur sur son cordon. Cela pourrait endommager le
cordon, la prise ou la fiche. L'appareil ne doit pas être utilisé si l'un de ces éléments a été endommagé.
N'utilisez pas l'aspirateur si le câble d'alimentation est
endommagé. Si le cordon électrique est endommagé, celui-ci et la bobine doivent être remplacés. Pour des motifs
de sécurité, ce travail doit être effectué uniquement par le
Service technique Miele ou un technicien autorisé de
Miele.
Lorsque vous aspirez de la poussière fine, p. ex. de la
sciure de bois, du sable, du plâtre, de la farine, de la
poudre de talc, etc., des charges électrostatiques se
créent naturellement. Dans certaines conditions, ces
charges seront libérées. Pour éviter les effets désagréables
de ces décharges, une incrustation en métal a été incorporée sous la poignée. Veuillez vous assurer de maintenir
votre main en contact constant avec cette bande métallique lorsque vous utilisez l'appareil.
Assurez-vous de ne pas mouiller l'aspirateur, l'élec-
trobrosse, le tube électrique ou le tuyau électrique. Nettoyez l'appareil avec un chiffon sec ou légèrement humidifié. Si l’humidité pénètre dans l’appareil, vous risquez de
prendre une décharge électrique.
28
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
L'électrobrosse, le tube électrique et le tuyau électrique
contiennent des cordons d'alimentation. Les fiches de
connexion ne doivent pas être mises en contact avec de
l'eau. Risque de décharge électrique. Pour les nettoyer, utilisez un linge sec.
Les réparations sur l'aspirateur, l'électrobrosse, le tube
électrique et le tuyau électrique doivent être uniquement
effectuées par un technicien habilité par Miele. Une réparation réalisée par une personne non qualifiée peut mettre
les utilisateurs en danger.
Les pièces défectueuses doivent être remplacées uni-
quement par des pièces de rechange Miele d'origine.
Seules ces pièces permettent au fabricant de garantir la
sécurité de l'appareil.
Utilisation appropriée
Pour éviter les risques de dommages, n'utilisez pas l'as-
pirateur sans que le sac à poussière, le filtre du réservoir à
poussière et le filtre d'évacuation ne soient en place.
Le couvercle du réservoir à poussière ne se ferme pas
sans la présence d'un sac à poussière. Ne le forcez pas.
N'aspirez pas d'éléments qui ont brûlé ou qui reluisent
encore, p. ex., cigarettes, cendres ou cendres chaudes,
peu importe si elles reluisent ou aient apparemment été
éteintes.
29
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
N'utilisez pas l'aspirateur pour aspirer de l'eau, des li-
quides ou des poussières humides. Attendez que des tapis
ou des moquettes venant d'être nettoyés ou traités au
shampoing aient complètement séchés avant de tenter de
passer l'aspirateur.
N'utilisez pas l'aspirateur pour aspirer la poudre d'impri-
mante. Cette poudre, utilisée pour les imprimantes et les
photocopieurs, peut être conductrice.
N'aspirez pas de liquides ou de gaz inflammables ou
combustibles et n'utilisez pas l'aspirateur dans des zones
où de telles substances sont entreposées.
N'aspirez pas à la hauteur de la tête et n'approchez pas
le tuyau d'aspiration de la tête d'une personne.
30
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Accessoires
N'introduisez pas vos doigts dans l'électrobrosse ou la
turbobrosse quand celles-ci sont en marche !
Nous ne recommandons pas d'utiliser l'aspirateur direc-
tement avec la poignée, c.-à-d. sans d'accessoires attachés, étant donné que la gorge pourrait s'endommager et
vous pourriez vous blesser sur les rebords aiguisés.
Seuls des sacs à poussière, des filtres et des acces-
soires d'origine portant le logo «Original Miele» doivent
être utilisés avec cet aspirateur. Sinon, le fabricant ne peut
garantir la sécurité de ce produit.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
31
fr - Guide de l'appareil
32
Utilisez seulement des sacs à poussière portant le
sceau de qualité Miele et des filtres Miele d'origine.
Vous obtiendrez ainsi une puissance d'aspiration opti
male et une utilisation maximale des sacs.
Le fait d'utiliser des sacs à poussière d'une autre
marque pourrait endommager l'aspirateur et invalider la
garantie.
-
fr - Guide de l'appareil
a Poignée
b Bouton Marche/Arrêt de l'électrobrosse
c Bouton de dégagement
d Tube télescopique Electro SET 220
e Coude
f Fiche d'alimentation pour les accessoires
g Bouton de dégagement du tube télescopique Electro
h Bouton d’ouverture du réservoir à poussière
i Sélecteur de puissance d’aspiration
j Électrobrosse
SEB 217-3/EB02 (ne figure pas dans ce guide d'utilisation) / SEB 228/EB03
Un autre guide d'utilisation portant sur l'accessoire en question est fourni avec
l'aspirateur.
k Poignée de transport
l Prise pour les accessoires électriques
m Sac à poussière
n Filtre du réservoir à poussière (filtre situé devant le moteur)
o Filtre d’évacuation
p Interrupteur s au pied
q Système d'immobilisation
r Cordon d'alimentation
s Interrupteur pour réenrouler le cordon
t Indicateur de circulation d'air
u Attache pour accessoires avec trois outils
v Tuyau d'aspiration SES 116
Vous pouvez vous procurer des accessoires optionnels auprès de votre détaillant
Miele ou sur le site de Miele à l'adresse www.miele.ca.
33
fr
Vous trouverez les croquis signalés
dans les différents chapitres dans les
volets, à la fin de ce mode d'emploi.
Avant d'utiliser l'aspirateur
Raccordement du tuyau Electro
(voir fig. 1)
a Insérez le coude dans la prise
d’aspiration jusqu'à ce qu'il s'enclen
che avec un déclic.
b Branchez le cordon d'alimentation
dans la prise de courant à l'intérieur
de la poignée de transport.
Retrait du tuyau Electro
c Retirez la fiche de la prise de cou-
rant.
d Appuyez sur les deux boutons de
dégagement placés sur les côtés du
coude et soulevez le tuyau du rac-
cord.
Raccordement de la poignée et du
tube télescopique Electro (voir fig. 2)
a Insérez la poignée dans le tube té
lescopique Electro jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic. Pour ce
faire, guidez-vous sur les aubes
d'entrée.
b Pour dégager la poignée du tube té
lescopique, appuyez sur le bouton
de verrouillage (voir la flèche) et sé
parez les deux pièces.
-
Utilisation de l'électrobrosse
Respectez les instructions de net
toyage du fabricant du revêtement
de sol.
L'électrobrosse convient particulière
ment pour nettoyer et remettre en état
les poils écrasés de la moquette ou les
revêtements de sol susceptibles de
s'user davantage, surtout dans les en
droits plus frèquentés. L'électrobrosse
peut aussi être utilisée sur les surfaces
lisses.
N’utilisez pas l'électrobrosse pour
nettoyer les endroits suivants :
– (SEB 217-3/EB02 seulement) Les
planchers dont la surface est inégale. La brosse pourrait endommager
le plancher.
– Les tapis noués à la main de qualité
supérieure, comme les tapis berbères ou de style oriental, ainsi que les
petits tapis et les moquettes à poils
très longs. L'électrobrosse pourrait
arracher les fils de ces tapis. Pour
nettoyer ces surfaces, éteignez
l'électrobrosse et utilisez seulement
la puissance d'aspiration normale de
votre appareil.
Raccordement de l'électrobrosse au
tube télescopique Electro (voir fig. 3)
a Insérez le tube télescopique Electro
dans l'électrobrosse jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
-
-
-
34
b Pour séparer les deux pièces, appuy
ez sur le bouton de dégagement et
retirez le tube en tirant vers le haut.
-
Veuillez vous reporter aux instructions
fournies avec l'électrobrosse pour en
savoir davantage sur son fonctionne
ment et son entretien.
Utilisation de la brosse à plancher
standard
(selon le modèle)
Respectez les instructions de net
toyage du fabricant du revêtement
de sol.
La brosse à plancher convient au net
toyage de la moquette, des tapis, des
tapis d'escalier et des surfaces dures
qui ne sont pas susceptibles d'être
rayées.
Convient également pour nettoyer un
escalier (voir fig. 4).
-
Les poils de la brosse à plancher
-
devraient toujours être relevés pour
nettoyer les planchers qui compor
tent des fissures ou des joints pro
fonds.
Accessoires fournis
(voir fig.6+7)
a Brosse à épousseter munie de poils
naturels
b Embout pour meubles rembourrés
-
c Suceur plat
d Attache pour les accessoires inclus
Placez les accessoires de la façon indiquée.
Attache pour accessoires
fr
-
-
,
Par mesure de sécurité, il est
préférable de nettoyer l'escalier de
bas en haut.
Raccordement et ajustement de la
brosse à plancher standard (voir fig. 5)
(selon le modèle)
a Placez la brosse à plancher dans le
tuyau d'aspiration et tournez la
jusqu'à ce quelle s'enclenche.
b Pour séparer les deux pièces, ap
puyez sur le bouton de dégagement.
c Pour nettoyer la moquette et les ta
pis, abaissez l'outil comme suit :
Basculez l'interrupteur au pied %,
pour nettoyer les planchers lisses,
relevez l'outil comme suit. Basculez
l'interrupteur au pied ).
-
-
^ Appuyez sur le coude jusqu'à ce qu'il
s'enclenche.
Brosse à sols durs - 3 (voir fig. 8)
(selon le modèle)
Sert à nettoyer des surfaces dures,
comme les planchers en carrelage ou
en pierres.
Brosse à parquet - 3 (voir fig. 8)
(selon le modèle)
Brosse spéciale munie de poils naturels
servant à nettoyer des parquets et des
planchers stratifiés, plus particulière
ment des planchers et des revêtements
de sol susceptibles d'être rayés.
-
35
fr
Utilisation
Cordon d'alimentation
Déroulez complètement le cor
,
don afin de favoriser l'évacuation de
la chaleur.
Ne tirez pas sur le cordon, ne vous
en servez pas comme une poignée,
ne le coincez pas dans une porte et
ne le laissez pas en contact avec
des extrémités ou des coins tran
chants. Ne faites pas passer l'appa
reil sur le cordon. Veillez à ce que le
cordon n'entre pas en contact avec
des surfaces chaudes.
Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le cordon. Tirez sur la fiche
et non sur le cordon.
Cet appareil est muni d’un enrouleur
du cordon d’alimentation. Maintenez
la fiche lorsque vous enroulez le
cordon de l’appareil. Ne laissez pas
la fiche virevolter lorsque vous en
roulez le cordon.
Déroulement / Réenroulement du
cordon (voir fig. 9)
a Déroulez le cordon d’alimentation en
-
-
-
-
tirant sur la fiche.
Pour réduire le risque de choc
,
électrique, l’aspirateur est muni
d’une fiche polarisée (l’une des bro
ches est plus large que l’autre).
Cette fiche peut être insérée dans
une prise polarisée d’une seule
manière. Si la fiche ne peut être en
tièrement insérée dans la prise, con
sultez un électricien qualifié. Ne mo
difiez aucunement la fiche.
Risque de surchauffe et de dommage.
^ Débranchez l’aspirateur de la prise
de courant.
b Appuyez sur l'interrupteur au pied.
Le cordon d’alimentation se réenroulera automatiquement. Tenez la fiche
de façon à ce que le cordon ne
virevolte pas lorsqu'il s'enroule.
Réglage de la longueur du tube
télescopique Electro (voir fig. 10)
-
-
-
-
36
Les deux parties du tube télescopique
Electro s’emboîtent, ce qui vous permet
de le régler à votre taille pour une utili
sation tout en confort.
^
Appuyez sur le bouton de dégage
ment du tube télescopique afin de
dégager les deux tubes et en régler
la longueur.
-
-
fr
Mise en marche et arrêt de
l'aspirateur (voir fig. 11)
Appuyez sur l'interrupteur s.
^
Réglage de la puissance d’aspiration
(voir fig. 12 + 13)
Pour éviter la charge électrosta-
,
tique, votre main doit rester en con
tact avec la pièce métallique placée
sous la poignée. Assurez-vous que
votre main enveloppe bien cette
pièce lorsque vous nettoyez de la
poussière fine, de la farine ou de la
sciure, car ce sont les substances
les plus susceptibles de causer une
charge électrostatique. Pour prévenir encore davantage la charge
électrostatique pendant le nettoyage, tirez l’aspirateur en le tenant
par le tuyau d’une main tout en enveloppant la poignée de l’autre
main.
-
*utilisation quotidienne à faible
consommation d’énergie et à
faible niveau de bruit
(tapis à poils courts légèrement
sales et moquettes
)sols durs texturés très sales et
nettoyage intensif de tapis
Tournez le sélecteur de puissance
^
d'aspiration pour le mettre au niveau
souhaité.
Mise en marche et arrêt de
l'électrobrosse (voir fig. 14)
L'électrobrosse peut être allumée et
éteinte à l'aide du commutateur situé
sur la poignée, indépendamment de
l'aspirateur.
Ce bouton vous permet aussi
d'éteindre temporairement l'électrobrosse (p. ex., pour passer de la moquette à un tapis de style oriental).
Vous pouvez régler la puissance d'aspiration en fonction du type de surface
à nettoyer. Lorsque la puissance d'aspiration est réduite, il est plus facile de
manier la brosse à plancher.
Les symboles du sélecteur indiquent
les types d’utilisation convenant aux dif
férents réglages.
#rideaux, tissus légers
$meubles rembourrés, coussins
%moquettes à poils longs, tapis et
tapis de passage
Immobilisation, transport et
rangement
Système d'immobilisation (voir fig. 15)
(ne peut être utilisé avec l'électrobrosse
SEB 228/EB03)
Le système d'immobilisation vous per
met d'immobiliser le tube télescopique
sur l'aspirateur pendant de brèves pau
ses.
^
Insérez par le haut l’attache inférieure
se trouvant sur la brosse dans la fente
située à l’extrémité de l’aspirateur.
-
-
37
fr
Si l'aspirateur se trouve sur une sur
face inclinée, comme une rampe,
glissez complètement toutes les
sections du tube télescopique à l'in
térieur.
Transport et rangement (voir fig. 16)
Pour faciliter le transport et le range
^
ment, mettez l’aspirateur debout.
Insérez par le haut l'attache de l'ac
^
cessoire d'immobilisation sur la
brosse à plancher dans la fente
prévue à cet effet (ne s'applique pas
à l'électrobrosse SEB 228/EB03).
^ Afin d'économiser de l'espace, insé-
rez complètement la rallonge ou l'extension dans le tube télescopique.
-
-
Entretien
,
Éteignez et débranchez l’aspirateur avant d’effectuer des travaux
d’entretien.
Le système de filtrage Miele comprend
les trois composantes suivantes :
–
Sac à poussière
–
Filtre d’évacuation
–
Filtre du réservoir à poussière (pour
protéger le moteur)
Afin que l'aspirateur demeure efficace,
chacune de ces composantes doit être
changée périodiquement.
Utilisez uniquement des sacs à
poussière, des filtres et des acces
soires de Miele portant le logo "Ori
-
ginal Miele". Ainsi, la puissance
d'aspiration de l'aspirateur sera
maximale et vous obtiendrez des ré
sultats de nettoyage optimaux.
Tout comme l'utilisation de sacs
,
à poussière n'arborant pas le logo
"Original Miele", l'utilisation de sacs
à poussière faits de papier ou de
matériau similaire, ou de sacs à
poussière munis d'une plaque de
retenue en carton peut endommager
gravement l'aspirateur et risquer
d'en annuler la garantie.
Achat de nouveaux sacs à poussière
et de filtres
Vous pouvez vous procurer des sacs à
poussière et des filtres auprès d'un détaillant autorisé d'aspirateurs Miele ou
en visitant la boutique Miele en ligne à
l'adresse :
http://www.miele.ca/miele/canada/bou
tique.asp.
Les sacs à poussière et les filtres
convenant à votre appareil
Les sacs à poussière Miele d'origine,
munis d'une poignée bleue, portant les
lettres G/N et le sceau de qualité Miele
conviennent à votre appareil.
-
-
-
-
38
fr
Un filtre AirClean et un filtre du réservoir
à poussière sont compris dans chaque
boîte de sacs à poussière.
Vous pouvez vous procurer d'autres fil
tres auprès d'un détaillant Miele autori
sé ou en visitant la Boutique Miele en
ligne.
À quel moment remplacer le sac à
poussière? (voir fig. 17)
Remplacez le sac à poussière lorsque
l'indicateur de couleur remplit la fenêtre
de l'indicateur de circulation d'air.
Les sacs à poussière Miele sont jetables. Ne les réutilisez pas.
Vérification de l'indicateur de circulation d'air
^ Fixez la brosse à plancher standard
(selon le modèle) à l’aspirateur. Faites l’essai uniquement avec la brosse
à plancher, car les autres accessoires peuvent nuire au fonctionnement
de l'indicateur de circulation d'air.
^
Mettez en marche l’aspirateur et sé
lectionnez le niveau de puissance
maximale.
-
La poussière que l’on trouve habituelle
ment dans une résidence est un mélange de poussières, de cheveux, de
peluches, de fils, de grains de pous-
sière, etc.
Cependant, si vous aspirez une certaine quantité de poussière fine, telle
que de la poussière de forage, du sable,
du plâtre ou de la farine, le matériau po
reux du sac à poussière se bouche. La
fenêtre de l'indicateur affiche alors que
le sac est plein, même s’il ne l’est pas
en réalité. Il faut tout de même rempla
cer le sac à poussière, car la puissance
d’aspiration est réduite.
Si vous aspirez une grande quantité de
poils d’animaux, de cheveux, de peluches, etc. et que le sac en est gonflé, il
est possible que la fenêtre de l'indicateur n'affiche pas que le sac est plein.
Cela est dû au fait que le sac à poussière est encore suffisamment perméable à l’air à un point tel que la fenêtre de l'indicateur ne se remplisse
pas. Cependant, le sac à poussière
doit être changé.
Remplacement du sac à poussière
(voir fig. 18 + 19)
-
-
-
^
Soulevez légèrement la brosse à
plancher du sol. Si l'indicateur remplit
la fenêtre, il faut remplacer le sac à
poussière.
Fonctionnement de l'indicateur de
circulation d'air
L'indicateur de circulation d'air indique
à quel moment le sac est rempli de
poussière usuelle et fonctionne en me
surant la perméabilité à l’air du sac.
a Retirez la fiche de la prise de cou
rant.
b Ouvrez le couvercle du réservoir à
poussière et relevez le jusqu’à ce
que vous entendiez un déclic.
Le sac à poussière est muni d’un rabat
qui se ferme automatiquement lorsque
le couvercle du réservoir à poussière
est ouvert pour éviter que la poussière
ne s'échappe.
-
39
fr
a Tirez sur la poignée afin de retirer le
sac à poussière de son support.
b Insérez un nouveau sac à poussière
et enfoncez-le le plus possible dans
son support. Ne dépliez pas le sac à
poussière lorsque vous le retirez de
la boîte.
Dépliez le sac à poussière dans le
^
réservoir.
Refermez bien le couvercle. Poussez
^
jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Faites
attention que le sac à poussière ne
reste pas coincé dans le couvercle.
Un dispositif spécifique em-
,
pêche le couvercle du réservoir à
poussière de se refermer si aucun
sac à poussière n'est inséré. Ne forcez pas le couvercle pour qu'il ferme.
À quel moment remplacer le filtre du
réservoir à poussière (filtre situé
devant le moteur)?
Remplacez le filtre chaque fois que
vous ouvrez une nouvelle boîte de sacs
à poussière Miele. Chaque boîte con
tient un filtre de réservoir à poussière.
Remplacement du filtre du réservoir
à poussière (filtre situé devant le
moteur) (voir fig. 20)
^
Ouvrez le couvercle du réservoir à
poussière.
^
Soulevez la grille du filtre, retirez l'an
cien filtre et remplacez-le par un nou
veau.
^
Rabaissez la grille du filtre.
^
Refermez le couvercle.
-
À quel moment remplacer le filtre
d'évacuation AirClean?
Chaque fois que vous ouvrez une nou
velle boîte de sacs à poussière Miele,
vous devez changer ce filtre. Chaque
boîte de sacs à poussière Miele con
tient un filtre d'évacuation AirClean.
Remplacement du filtre AirClean
(voir fig. 21)
N'utilisez pas plus d'un filtre à la fois.
Ouvrez le couvercle du réservoir à
^
poussière.
a Relevez la grille du filtre jusqu'à ce
qu'un déclic se fasse entendre, et retirez le filtre en le prenant par le coin
propre (voir la flèche).
b Insérez le nouveau filtre.
^ Rabaissez la grille du filtre.
^ Refermez le couvercle.
Interchangement des filtres
d'évacuation
Selon le modèle, votre appareil peut
également comporter un filtre Active Air
Clean 30 ou un filtre HEPA AirClean 30
que vous pouvez utiliser à la place du
filtre d'évacuation AirClean standard.
Afin d'utiliser le filtre Active AirClean 30
ou le filtre HEPA AirClean 30, vous de
vez retirer le filtre AirClean ainsi que sa
grille. Le voyant de remplacement du
filtre d'évacuation doit aussi être activé
(voir fig. 22).
Après 10 à 15 secondes environ, un
petit indicateur rouge s'affichera dans
la partie gauche de la fenêtre du voyant
(voir fig. 23).
-
-
-
-
40
À quel moment remplacer le filtre
d'évacuation Active AirClean 30 ou
HEPA AirClean 30? (voir fig. 24)
(selon le modèle)
Si la fenêtre du voyant du filtre d'éva
cuation est devenue entièrement rouge,
changez le filtre.
Le voyant s’allume après environ 50
heures de fonctionnement, ce qui re
présente une année d’utilisation moyen
ne. L'aspirateur peut tout de même être
utilisé. Toutefois, la performance du fil
tre et la puissance d'aspiration seront
réduites.
Remplacement du filtre Active
AirClean 30 ou HEPA AirClean 30
(voir fig. 25)
(selon le modèle)
-
-
-
Vous pouvez vous procurer des
coussinets de capteurs de fils auprès
d'un détaillant Miele autorisé ou di
rectement auprès de Miele.
Nettoyer le rouleau à plancher de la
brosse à plancher AllTeQ SBD 285-3
(voir fig. 27)
(selon le modèle)
a Déverrouillez la goupille à l'aide
d'une pièce de monnaie.
b Poussez la goupille et retirez-la.
c Retirez le rouleau.
^ Retirez les fils et les cheveux du rou-
leau.
Replacez le rouleau dans l'ordre inverse.
fr
-
a Retirez le filtre d'évacuation usagé.
b Insérez le nouveau filtre.
^ Activez le voyant de remplacement
du filtre d'évacuation (voir fig. 22).
À quel moment remplacer les
capteurs de fils sur la brosse à
plancher standard ?
(selon le modèle)
Les capteurs de fils sur la brosse à
plancher doivent être remplacés dès
qu'ils semblent usés.
Remplacement des capteurs de fils
(voir fig. 26)
(selon le modèle)
^
À l'aide d'un tournevis, par exemple,
retirez le capteur de fils des fentes
d'insertion.
^
Insérez le nouveau capteur de fils.
Nettoyage et entretien
,
Éteignez l'aspirateur et débranchez-le de la prise avant d’effectuer
des travaux d’entretien.
L’aspirateur et ses accessoires
L'aspirateur et les autres accessoires de
plastique peuvent être nettoyés à l'aide
d'un linge humide ou d'un nettoyant
spécialement conçu pour le plastique.
,
N'utilisez pas de nettoyants
abrasifs, de nettoyants à bas
ed'huile, de produits pour vitres ni
de nettoyants tout usage.
41
fr
Réservoir à poussière
Le réservoir à poussière peut être net
toyé, si nécessaire, avec un linge sec,
une brosse à épousseter ou un autre
aspirateur.
Surveillez l'indicateur de circulation
d'air et vérifiez régulièrement les filtres.
Nettoyez-les ou remplacez-les lorsque
nécessaire, conformément aux instruc
tions d’utilisation.
Ne plongez pas l’aspirateur
,
dans l'eau. Si l’humidité pénètre
dans l’appareil, vous risquez de
subir un choc électrique.
-
Questions fréquemment
posées
,
Éteignez et débranchez l’aspirateur avant d’effectuer des travaux
d’entretien.
L'aspirateur s'éteint automatiquement.
L'aspirateur a surchauffé. Le limiteur de
température éteint automatiquement
l’appareil.
Cela peut se produire, par exemple,
lorsque de gros éléments aspirés blo
quent le tuyau d’aspiration ou lorsque
le sac à poussière est plein, ou encore
si celui-ci contient des particules de
poussière fine. Si le filtre d’évacuation
ou le filtre du réservoir à poussière est
très sale, l'aspirateur peut également
surchauffer. Éteignez l'aspirateur et dé
branchez-le de la prise.
Vérifiez si des pièces sont obstruées et
laissez l'aspirateur refroidir pendant
30 minutes.
-
Service après-vente
Si vous ne pouvez résoudre certains
problèmes, veuillez communiquer avec
le Service technique Miele au numéro
indiqué au verso de la présente bro
chure.
Veuillez préciser le modèle de votre
^
appareil.
Ce renseignement figure sur la plaque
signalétique située en-dessous de l'aspirateur.
Accessoires offerts en option
Respectez les instructions de nettoyage du fabricant du revêtement
de sol.
Ces produits et beaucoup d'autres
peuvent être commandés sur le site
Web de Miele.
Certains modèles sont munis d'au
moins un des accessoires suivants.
Turbobrosse / brosse à plancher
Turbobrosse Turbo Comfort - 3
Sert à nettoyer la moquette à poils
courts et moyens.
Mini turbobrosse
Sert à nettoyer les articles rembourrés,
les matelas, les sièges de voiture, les
escaliers recouverts de tapis et autres
endroits qui sont inaccessibles avec la
-
turbobrosse standard.
-
42
fr
Brosse à sols durs - 3
Sert à nettoyer des surfaces dures,
comme les planchers en carrelage ou
en pierres.
Brosse à parquet - 3
Brosse spéciale munie de poils naturels
servant à nettoyer des parquets et des
planchers stratifiés, plus particulière
ment des planchers et des revêtements
de sol susceptibles d'être rayés.
Brosse à plancher "Parquet Twister"
munie d'une tête pivotante
Sert à nettoyer tous les revêtements de
sol durs, comme les parquets et les
planchers en carrelage. Convient particulièrement pour nettoyer les niches et
les espaces étroits.
Brosse à plancher "Parquet Twister
XL" munie d'une tête pivotante
Sert à nettoyer les grandes surfaces recouvertes de revêtements de sol durs,
comme les parquets et les planchers
en carrelage.
-
Brosse à
Sert
évents,
gorifique, des conditionneurs d'air, des
vases décoratifs, etc.
Suceur pour matelas
Sert à nettoyer des interstices, des matelas
Suceur plat de 12 po (300 mm)
Sert à nettoyer des plis, des fentes, des
recoins, etc.
Suceur plat de
Sert
atteindre.
Suceur pour meubles rembourrés de
7,5
S
ert à nettoyer les meubles rembourrés,
es matelas et les oreillers.
l
radiateur
ànettoyerdesradiateurs,des
desserpentinsdemachinefri-
etdesmeublesrembourrés.
22po(560mm)
ànettoyerlesendroitsdifficilesà
po(190mm)
Autresaccessoires
Brosse universelle
Pour épousseter des étagères, des
manteaux de cheminée, des moulures,
des ventilateurs de plafond, des sculptures, etc.
43
fr
Protection de l'environnement
Élimination des produits d'emballage
La boîte de carton et l'emballage protè
gent l'appareil durant le transport. Ces
matériaux sont biodégradables et recy
clables. Veuillez les recycler.
Pour prévenir les risques de suffocation,
débarrassez-vous des emballages, sacs
et autres produits en plastique en toute
sécurité et gardez-les hors de la portée
des enfants.
Mise au rebut de votre ancien appa
reil
Les anciens appareils peuvent contenir
des matériaux recyclables. Veuillez
communiquer avec le centre de recyclage de votre localité pour savoir comment les recycler.
-
-
-
44
45
en - Limited Warranty - Vacuums Canada
The following warranty conditions are valid in Canada only.
Miele Limited, (hereinafter "Miele") warrants to the original purchaser that this product, including all of it’s Miele
authorized parts and accessories, is free of defects in material and workmanship.
1. Duration of Warranty
This warranty is valid during the following time periods:
a) Domestic appliances in normal, non-commercial, household use:
– One (1) year. Parts and labour.
– RemoteVision® Modules: Please refer to Miele's "Limited Warranty - RemoteVision® Module - Canada".
– Additional 5 and 10 Year Limited Warranty on Sealed Refrigeration Systems: The Warranty for the Sealed
Refrigeration System includes all original compressors, condensers, evaporators, driers, the original
refrigerant and the original connecting tubing.
– Five (5) Year Warranty - If a claim regarding a defect in material or workmanship relating to the Sealed
Refrigeration Systems used in Miele Refrigerators, Wine Coolers, and Freezers is received by Miele within
five (5) years from the date of purchase, then any warranted failures of the Sealed Refrigeration System
shall be repaired at no cost to you (including parts & labour).
– Ten (10) Year Warranty - If a claim of such a defect is received at any time during the period starting from
the sixth (6th) year and ending on the last day of the tenth (10th) year after the date of purchase, this
Warranty shall cover the replacement or repair of all parts of the Sealed Refrigeration System covered by
the Warranty that is found to be defective in material or workmanship but shall not include labour. Upon
request, such labour shall be provided by Miele and at the customary charge to the Miele Customer.
b) Domestic appliances in commercial use:
– Six (6) months, for parts and labour.
c) Vacuums in normal, non-commercial, household use:
– One (1) year, upright and canister vacuums. Parts and labour.
– Two (2) years, motor for S170 - S189 upright units. Parts and labour.
– Seven (7) years, VortexTM motor for canister and upright units, except S170 - S189 upright units for which
the motor warranty is two (2) years. Parts and labour.
d) Vacuums in commercial use:
– Six (6) months, for products used commercially. Parts and labour.
– One (1) year for motor for canister and upright models. Parts and labour.
e) Commercial appliances.
– One (1) year, parts and labour within Miele Direct Service Area (MDSA).
– One (1) year, parts only outside Miele Direct Service Area (MDSA).
Contact Miele Professional to determine if you are within a MDSA.
2. Commencement Date
Warranty coverage begins on the date of purchase. If a product under warranty is replaced by Miele, the original
warranty period is not extended but continues from the date of original purchase.
3. Warranty Preconditions
3.1 Miele assumes warranty responsibility subject to the following preconditions having been fulfilled:
a) You are the original purchaser and did not obtain the product through resale;
b) The product was purchased from Miele or an authorized Miele dealer in Canada;
c) If applicable, the product was installed by a person designated by Miele as qualified to do so and in
accordance with applicable installation instructions; and
d) The product is located in Canada.
3.2 Warranty claims will only be honoured provided that any failure to conform to this warranty is reported in writing
and the product is returned together with proof of purchase date to Miele or to a Miele authorized dealer, as
applicable, within the time period stated in Section 1 above.
4. Extent of Warranty
In the event of defect in material or workmanship occurring within the time period stated in I. above, Miele will
repair, or at its option replace, within a reasonable period of time, the product or any Miele authorized part or
accessory discovered to be defective in workmanship or materials. Defective products and parts become the
property of Miele upon replacement.
46
en - Limited Warranty - Vacuums Canada
5. Exclusions
Warranty coverage excludes any product, including its parts and accessories, that:
a) was not installed according to Miele's installation instruction;
b) was damaged by negligence, accident, abuse, misuse, improper or abnormal usage, maintenance or
transportation;
c) contains non-authentic Miele accessories or replacement parts, including filters, dust bags and other non-
Miele products; and
d) was repaired, serviced, altered or modified by someone other than a Miele authorized service centre or
technician.
6. Ordinary Wear and Tear
Ordinary wear and tear shall not be considered a defect in workmanship or materials.
7. Limitation of Liability
7.1 Unless you purchase extended warranty coverage from Miele prior to the expiry of this warranty, this warranty
is the sole warranty offered by Miele to you. Miele disclaims any and all other warranties to the fullest extent
permitted by law, whether express or implied, including any warranty of merchantability or fitness for a
particular except as provided herein.
7.2 Your sole remedies under this warranty are those described herein. Unless otherwise stated, Miele's liability for
actual damage from any cause whatsoever is limited to the amount paid by you for the product. Miele disclaims
any and all liability and consequential or other damage whether based on breach of contract, tort (including
negligence), product liability or any other legal theory. In no event will either party be responsible for any lost profits
or savings, incidental damage or other economic damages.
8. Special Provincial laws
This warranty gives the purchaser specific legal rights. The purchaser may also have other rights which may vary
from Province to Province in Canada. Some provinces do not allow limitation or exclusion of implied warranties,
therefore, certain limitations and exclusions may not apply.
9. Customer Care
9.1 For service under this warranty or for further information please contact Miele at:
Miele Limited Toll free: 1-800-565-6435
161 Four Valley Drive E-mail: customercare@miele.ca
Vaughan, Ontario
Canada L4K 4V8
9.2 Service may require that the appliance be removed and taken, by authorized Miele personnel, to an
authorized Miele Service Centre. If service is requested by you in a remote geographical area, as determined
by Miele in its sole discretion from time to time, you will, at Miele's option, be responsible for either:
a) the travel expenses incurred by Miele to attend your premises; or
b) the cost of removal and shipment of the appliance from your premises to the nearest authorized Miele
Service Centre.
Miele Limited
Headquarter and Showroom
161 Four Valley Drive
Vaughan, ON L4K 4V8
Canada
Phone: 800-643-5381
905-532-2272
Fax: 905-532-2292
customercare@miele.ca (general and technical enquiries)
47
fr - Garantie restreinte – Aspirateurs Canada
Les conditions de la garantie suivante sont valides au Canada seulement.
Miele Limitée, (ci-après nommée "Miele") garantit à l’acheteur original que ce produit, y compris tous ses accessoires
et pièces autorisés par Miele, est libre de tout défaut de matériel et de fabrication.
1. Entrée en vigueur et durée de la garantie
Cette garantie est valide durant la période de temps suivante :
a) Appareils électroménagers aux fins d’utilisation domestique normale et non commerciale :
– Un (1) an, pièce et main-d’œuvre.
– Modules RemoteVision® : Veuillez vous reporter à la "Garantie restreinte - Module RemoteVision® -
Canada" de Miele.
– Garantie supplémentaire de 5 et 10 ans sur les systèmes scellés de réfrigération : la garantie sur le
système scellé de réfrigération couvre tous les compresseurs, les condensateurs, les évaporateurs et les
déshydrateurs-filtres d'origine, ainsi que le fluide frigorigène et les tuyaux de raccordement d'origine.
– Garantie de cinq (5) ans - Si une plainte concernant un matériau défectueux ou un défaut de fabrication lié
au système scellé de réfrigération utilisé dans les réfrigérateurs, les caves à vin et les congélateurs Miele est
adressée à Miele dans les cinq (5) ans suivant la date d'achat de l'appareil, les défauts du système scellé de
réfrigération couverts par la garantie seront réparés gratuitement (pièces et main-d'œuvre comprises).
– Garantie de dix (10) ans - Si une plainte concernant les défauts susmentionnés est adressée à Miele à
partir de la sixième (6e) année et jusqu'au dernier jour de la dixième (10e) année suivant la date d'achat
de l'appareil, la garantie couvrira le remplacement ou la réparation de tous les éléments du système
scellé de réfrigération présentant un défaut matériel ou un défaut de fabrication couvert par la garantie,
excepté les frais de main-d'œuvre. Si le client en fait la demande, Miele se chargera de la réparation ou du
remplacement des pièces, mais aux frais du client.
b) Appareils électroménagers aux fins d’utilisation commerciale :
– Six (6) mois, pour pièces et main-d’œuvre.
c) Aspirateurs destinés à une utilisation domestique, non commerciale dans des conditions normales :
– Un (1) an, pour les aspirateurs verticaux et les aspirateurs-traîneaux pièces et main-d’œuvre.
– Deux (2) ans, pour le moteur des aspirateurs verticaux S170 - S189 pièces et main-d’œuvre.
– Sept (7) ans, pour le moteur VortexTM des aspirateurs-traîneaux, excepté pour les modèles d’aspirateurs
verticaux S170-S189 dont le moteur est garanti deux (2) ans pièces et main-d’œuvre.
d) Aspirateurs aux fins d’utilisation commerciale :
– Six (6) mois, pour les produits à utilisation commerciale. Pièce et main-d’œuvre.
– Un (1) an, pour le moteur des aspirateurs verticaux et des aspirateurs-traîneaux. Pièces et main-d’œuvre.
e) Appareils commerciaux.
– Un (1) an, pièces et main d’œuvre dans la zone de service direct Miele.
– Un (1) an, pièces uniquement dehors la zone de service direct Miele.
Contactez Miele Professional pour déterminer si vous êtes dans la zone de service direct Miele.
2. Date d’entrée en vigueur
La garantie entre en vigueur à la date de l'achat. En cas de remplacement par Miele d'un produit couvert par une
garantie, la période de garantie initiale n'est pas prolongée; sa date d'entrée en vigueur correspond à la date de
l'achat initial.
3. Conditions préalables liées à la garantie
3.1 Miele assume la responsabilité en vertu de la garantie à la condition que les conditions suivantes aient été
respectées :
a) vous êtes l'acheteur initial et votre produit ne provient pas d'une revente;
b) le produit a été acheté auprès de Miele ou auprès d'un détaillant Miele autorisé au Canada;
c) le cas échéant, le produit a été installé par une personne compétente, autorisée par Miele, conformément aux
instructions d'installation en vigueur;
d) le produit se trouve au Canada.
3.2 Les réclamations en vertu de la garantie seront honorées uniquement si la non-conformité aux dispositions de la
garantie est signalée par écrit et si le produit est retourné à Miele ou à un détaillant Miele autorisé accompagné
d'une preuve de la date d'achat, pendant la période prévue à l'article 1 ci-dessus.
4. Étendue de la garantie
En cas de matériaux défectueux ou de défaut de fabrication pendant la période prévue à l'article 1 ci-dessus, Miele
réparera ou, à son choix, remplacera dans un délai raisonnable le produit ou toute pièce ou tout accessoire Miele
dont la fabrication ou les matériaux sont défectueux. Les produits ou les pièces défectueux deviennent la propriété de
48
fr - Garantie restreinte – Aspirateurs Canada
5. Exclusions de la garantie
La garantie ne couvre pas les produits, y compris les pièces et les accessoires de ces produits, qui :
a) n'ont pas été installés conformément aux instructions d'installation de Miele;
b) ont été endommagés par négligence, à la suite d'un accident ou d'une utilisation mauvaise, inappropriée ou
anormale, ou encore en raison de l'entretien ou du transport inapproprié ou anormal;
c) contiennent des accessoires ou des pièces de rechange non fabriqués par Miele, y compris les filtres, les
sacs à poussière et tout autre produit non fabriqué par Miele;
d) ont été réparés, entretenus ou modifiés par une personne autre qu'une personne du centre de services ou un
technicien autorisé par Miele.
6. Usure normale
L'usure normale ne constitue pas un défaut de fabrication ni un défaut de matériaux.
7. Limitation de responsabilité
7.1 À moins d'acheter une garantie prolongée auprès de Miele avant l'échéance de la présente garantie, celle-ci est la
seule garantie que vous offre Miele. Miele se désiste de toute autre garantie maximale permise par la loi, expresse
ou implicite, y compris toute garantie de qualité marchande ou d'usage à une fin particulière, à l'exception de la
présente garantie.
7.2 Les recours décrits dans le présent document constituent vos seuls recours en vertu de la présente garantie. À moins
d'une autre mention, la responsabilité de Miele pour les dommages réels, quelle que soit leur nature, est limitée au
montant que vous avez payé pour le produit. Miele se dégage de toute responsabilité, de tout dommage indirect ou de
tout autre dommage, qu'il soit attribuable à la violation du contrat, à la responsabilité délictuelle (y compris la négligence),
à la responsabilité du fait du produit ou à toute autre théorie juridique. En aucun cas les deux parties ne seront tenues
responsables de toute perte de bénéfices ou d'économies, de dommage consécutif ou de tout autre dommage financier.
8. Lois provinciales particulières
La présente garantie accorde à l'acheteur des droits légaux particuliers. L'acheteur peut également exercer d'autres
droits qui peuvent varier d'une province à l'autre au Canada. Certaines provinces interdisent la restriction ou l'exclusion
des garanties implicites. Par conséquent, il est possible que certaines restrictions et exclusions ne s'appliquent pas.
9. Service à la clientèle
9.1 Pour faire exécuter des travaux d'entretien couverts en vertu de la présente garantie ou pour obtenir de plus
amples renseignements, veuillez communiquer avec Miele à l'adresse ou aux numéros suivants :
Miele Limited, No sans frais : 1 800 565-6435
161, Four Valley Drive Adresse électronique : customercare@miele.ca
Vaughan (Ontario)
Canada L4K 4V8
9.2 Si des travaux d'entretien sont nécessaires, l'appareil devra peut-être être déplacé par une personne
autorisée par Miele et emporté à un centre de services Miele autorisé. Si vous demandez un entretien et que
vous habitez une région éloignée, tel qu'il a été déterminé par Miele, à sa seule discrétion, à l'occasion, vous
devrez, selon le choix de Miele, assumer certains frais :
a) soit les frais de déplacement qu'engage Miele pour se présenter à votre lieu de résidence;
b) soit les frais de déplacement et d'envoi de l'appareil, de votre lieu de résidence au centre de services
Miele autorisé le plus près.
Miele Limitée
Siège social et salon d'exposition au Canada
161 Four Valley Drive
Vaughan, ON L4K 4V8
Canada
Téléphone : (800)-643-5381