MIELE S8 Cat-Dog, Cat-Dog 6000 User Manual [ru]

de Gebrauchsanweisung für Turbobürste
en Turbobrush Operating Instructions
nl Gebruiksaanwijzing voor de turboborstel
fr Mode d’emploi pour turbobrosse
it Istruzioni d’uso per turbospazzola
es Instrucciones de manejo para turbocepillo
pt Instruções de utilização para Escova Turbo el ПдзгЯет чсЮузт гйб фзн впэсфуб Turbo
no Bruksanvisning for turbobørste
sv Bruksanvisning för turboborste
fi Turbo-mattosuuttimen käyttöohje en U Operating Instructions for Turbobrushes
ru Инструкция по эксплуатации турбощетки
STB 201 / STB 205
M.-Nr. 04 811 674
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Diese Turbobürste entspricht den vorgeschriebenen Sicherheits bestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden an Personen und Sachen führen.
Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch der Turbobürste die Ge brauchsanweisung. Dadurch schützen Sie sich und andere und vermeiden Schäden an dem Staubsauger und an der Turbobürste.
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf und geben Sie diese an einen eventuellen Nachbesitzer weiter!
-
-
Bestimmungsgemäße Verwendung
Benutzen Sie die Turbobürste ausschließlich zum Saugen und
~
Bürsten trockener Flächen. Menschen und Tiere dürfen Sie mit der Turbobürste nicht absaugen oder abbürsten. Alle anderen Anwendungsarten, Umbauten und Veränderungen der Turbobürste sind unzulässig.
Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder
~
geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, die Turbobürste sicher zu bedienen, dürfen diese nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortli che Person benutzen.
-
Kinder im Umfeld
Kinder unter acht Jahren müssen vom Staubsauger und der Tur
~
bobürste ferngehalten werden, es sei denn, sie werden ständig be aufsichtigt.
Kinder ab acht Jahren dürfen den Staubsauger und die Turbobürs
~
te nur ohne Aufsicht bedienen, wenn Ihnen der Staubsauger und die Turbobürste so erklärt wurden, dass sie den Staubsauger und die Turbobürste sicher bedienen können. Kinder müssen mögliche Ge fahren einer falschen Bedienung erkennen und verstehen können.
2
-
-
-
-
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Kinder dürfen den Staubsauger und die Turbobürste nicht ohne
~
Aufsicht reinigen oder warten.
Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe des Staubsau
~
gers und der Turbobürste aufhalten. Lassen Sie Kinder niemals mit dem Staubsauger und der Turbobürste spielen.
Technische Sicherheit
Kontrollieren Sie die Turbobürste vor der Benutzung auf sichtbare
~
Schäden. Nehmen Sie beschädigte Teile nicht in Betrieb.
Schalten Sie den Staubsauger immer nach Gebrauch, vor jedem
~
Zubehörwechsel und vor jeder Reinigung / Wartung aus. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Tauchen Sie die Turbobürste niemals in Wasser und reinigen Sie
~
diese nur trocken oder mit einem leicht feuchten Tuch.
Sachgemäßer Gebrauch
Schalten Sie den Staubsauger in Saugpausen grundsätzlich aus,
~
um Gefahren zu vermeiden.
Fassen Sie nicht in die laufende Bürstenwalze.
~
-
Saugen Sie mit der Turbobürste nicht in Kopfnähe.
~
Halten Sie Teile, wie z. B. Gardinen, Kleider, Schals von der Tur
~
bobürste fern.
Saugen Sie keine leicht entflammbaren oder explosiven Stoffe
~
oder Gase auf und saugen Sie nicht an Orten, an denen solche Stof fe gelagert sind.
Saugen Sie keine Flächen ab, bei denen die Gefahr des Einsau
~
gens oder Aufwickelns besteht.
-
-
-
3
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Saugen Sie keine Flüssigkeiten und keinen feuchten Schmutz auf.
~
Lassen Sie feucht gereinigte oder schampunierte Flächen vor dem Absaugen vollständig trocknen.
Saugen Sie keine glühende oder scheinbar verloschene Asche
~
oder Kohle auf.
Miele haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch, falsche Bedienung und infolge von Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Warnungen verursacht werden.
4
de - Gebrauch
Eigenschaften der Turbobürste
Die Turbobürste wird vom Saugstrom des Staubsaugers angetrieben. Die Rotation der Bürstenwalze intensi viert die Aufnahme von Fäden, Haaren und Fusseln. Vier Laufrollen halten die Turbobürste auf einen Abstand von 1,5 mm zum Fußboden.
-
Einsatzempfehlung
Die Turbobürste ist besonders geeignet zum Saugbürsten kurzfloriger textiler Bodenbeläge.
Für die Reinigung von Hartböden ist die Bodendüse oder - falls vorhanden ­eine Bodenbürste besser geeignet.
Beachten Sie jedoch in erster Linie die Reinigungs- und Pflegeanwei­sungen des Bodenbelag-Herstellers.
Nicht saugen dürfen Sie mit der Tur­bobürste
Anwendung der Turbobürste
Führen Sie die Turbobürste beim
^
Saugen langsam vor und zurück, um den besten Saugeffekt zu erreichen.
Teppichfransen werden glatt gebürstet, wenn Sie die Turbobürste über die Fransen ziehen, immer vom Teppich zum Fußboden.
Stark strukturierte oder unebene Fuß böden. Die Bürste kann sonst Kon takt zum Fußboden bekommen und diesen beschädigen.
Hochwertige, handgeknüpfte Teppi che, z. B. Berber, Perser usw. sowie extrem langflorige Teppiche und Teppichböden. Es besteht die Ge fahr, dass Fäden gezogen werden.
-
-
-
-
5
de - Gebrauch
Turbobürste aufstecken
Typ STB 205
Diese Turbobürste ist auf Miele Staub sauger abgestimmt.
Stecken Sie die Turbobürste anstelle
^
der Bodendüse auf das Saugrohr. Die Verriegelung muss einrasten.
Typ STB 201 Vario
Diese Turbobürste hat einen verstellba­ren Anschluss-Stutzen. Sie passt des­halb auf Saugrohre mit einem Durch­messer zwischen 30 und 38 mm. Be­treiben Sie die Turbobürste jedoch nur mit leistungsstarken Staubsaugern.
-
Nebenluftschieber öffnen
Die Turbobürste wird vom Saugstrom des Staubsaugers angetrieben. Bei dichtgewebten Teppichen kann die Drehzahl der Turbobürste abfallen, weil der Saugmund vom Teppichflor so dicht umschlossen wird, dass kein Saugstrom mehr fließen kann. Der Bürsteffekt ist dann eventuell nicht zu friedenstellend.
-
^
Öffnen Sie in diesem Fall den Neben luftschieber (linker Bildausschnitt).
In allen anderen Fällen sollte der Ne benluftschieber geschlossen sein, da mit die volle Saugleistung des Staub saugers auf den Fußboden wirkt.
^
Schließen Sie den Nebenluftschieber (rechter Bildausschnitt).
6
-
-
-
-
Schalten Sie den Staubsauger
,
vor jeder Wartung der Turbobürste aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Fäden und Haare entfernen
Zerschneiden Sie Fäden und Haare,
^
die sich um die Bürstenwalze gewi ckelt haben, mit einer Schere. Die Teilchen werden anschließend vom Staubsauger aufgesaugt.
Bei hartnäckigen Verschmutzungen oder Verstopfungen im Innenraum der Turbobürste können Sie diese öffnen. Eventuell eingesaugte Grobteile lassen sich so leicht entfernen.
^ Drehen Sie die beiden Verriegelungs-
schrauben mit einer Münze los und nehmen Sie die Walzenabdeckung ab.
-
de - Wartung
^ Entfernen Sie alle festhaftenden
Schmutzteile aus dem Walzenraum und von der Bürstenwalze.
^
Setzen Sie die Walzenabdeckung an und schließen Sie diese.
^
Ziehen Sie die Verschluss-Schrauben fest.
7
en - Warning and Safety instructions
The Turbobrush conforms to current safety requirements. Incorrect use can, however, present a risk of both personal injury and material damage. Read the operating instructions carefully before starting to use this piece of equipment, to avoid the risk of accidents and damage to the vacuum cleaner and to the brush. Keep these instructions in a safe place and make them available to future users.
Correct use
The Turbobrush must only be used for household purposes to
~
vacuum and brush dry floor surfaces. Do not use on people or animals. Any other use, modification or alteration to the brush is at the owner’s risk and could be dangerous. The manufacturer cannot be held liable for damage resulting from improper or incorrect use of the appliance.
Safety with children
Do not let children play with the appliance or its controls. Keep
~
children at a distance when you are using the Turbobrush. They could catch hold of the rotating roller brush and injure themselves. Please supervise its use by older children and the elderly or infirm.
Technical safety
Always disconnect the vacuum cleaner from the mains supply
~
when you have finished using it as well as for maintenance work and cleaning. Switch off at the wall socket and remove the plug.
Do not let the Turbobrush get wet. Clean with a dry or slightly
~
damp cloth when disconnected from the mains supply. If moisture gets into the appliance there is the risk of an electric shock.
8
en - Warning and Safety instructions
Use
Never touch the roller brush while it is rotating. Danger of injury.
~
Do not use the Turbobrush at head level. Long hair, ties, scarves
~
etc. could be vacuumed in and become entangled in the roller brush.
Keep the Turbobrush away from curtains, clothing etc, as these
~
could be vacuumed in and become entangled in the roller brush.
Switch the vacuum cleaner off immediately during pauses to
~
avoid danger.
Do not vacuum up any inflammable or combustible liquids or gases
~
and do not vacuum in areas where such substances are stored.
Do not vacuum any surfaces where there is a danger of items
~
being sucked up or becoming entangled in the roller brush.
Do not vacuum up any water, liquid or damp dirt. This will cause
~
major faults and could seriously impair the functioning and electrical safety of the vacuum cleaner and the Turbobrush. Danger of electric shock! Wait until any freshly cleaned or shampooed carpets or floor coverings are completely dry before vacuuming.
Do not vacuum up items which are heavy, hard or have sharp
~
edges. They could block the Turbobrush and the vacuum cleaner and cause damage.
Do not vacuum up ashes or coal, whether glowing or apparently ex
~
tinguished. The Turbobrush and the vacuum cleaner might catch fire.
Disposing of an old appliance
Make appropriate arrangements for its safe disposal.
~
The manufacturer cannot be held liable for damage caused by non-compliance with these Warning and Safety instructions.
-
9
en - Use
Using the Turbobrush
The Turbobrush is particularly suitable for vacuuming cut pile carpeting and is operated by the suction power of the vacuum cleaner. It has a rotating roller brush which is very effective at picking up thread, hairs and fluff and four rollers maintain the brush 1.5 mm away from the floor.
The normal foorhead or one of the Miele floorbrushes should be used for cleaning hard floors, such as tiled or parquet floors.
It is also important to observe the flooring manufacturer’s cleaning and care instructions.
The following should not be vacuumed using the Turbobrush:
– Floor surfaces with a variable or
uneven profile. The brush might come into contact with the floor and cause damage.
Using the Turbobrush
To achieve the best effect, pass the
^
Turbobrush slowly backwards and forwards over the carpet or floor covering.
For carpets with fringes always draw the Turbobrush from the carpet across the fringe towards the rest of the floor.
Carpets such as saxony with very long-pile, berber and sheepskin rugs, and valuable hand-knotted carpets, e.g. Persian and similar. There is a danger of the threads being pulled out. If in doubt, contact the carpet manufacturer/retailer.
10
Fitting the Turbobrush
Model STB 205
This Turbobrush is intended for use with Miele vacuum cleaners.
Instead of the usual floor attachment,
^
fit the Turbobrush to the telescopic suction tube. Ensure that the locking device engages.
Model STB 201 Vario
This Turbobrush has an adapter, enabling it to be used with non-Miele vacuum cleaners. The adapter fits suction tubes with a diameter of between 30 and 38 mm. Only use the Turbobrush with high performance vacuum cleaners.
en - Use
Opening the air adjustment slide
The brush is operated by the suction power of the vacuum cleaner. If the carpet pile is very deep, airflow through the Turbobrush will be hindered, causing the roller brush to rotate more slowly than usual. This in turn will affect cleaning results.
^
To increase the airflow, open the air adjustment slide (left hand illustration).
In all other situations the air adjustment slide should be closed, to benefit from the full suction power.
^
Close the air adjustment slide (right hand illustration).
11
en - Cleaning and care
Always disconnect the vacuum
,
cleaner from the electrical supply for cleaning or maintenance work on the Turbobrush. Switch off at the wall socket and remove the plug.
Removing threads and hairs
Cut any threads or hairs that have
^
become entangled on the roller brush with a pair of scissors. Then run the vacuum cleaner to vacuum up the bits.
For more obstinate tangles or blocka­ges inside the Turborbrush, the cover can be opened. Any large particles in­side it can then be easily removed.
^ Loosen the two locking screws on the
underside of the brush with a coin, and take off the roller cover.
^ Remove any dirt in the brush
compartment interior and from the roller brush.
^
Put the roller cover back on and close it.
^
Tighten the locking screws.
12
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
De turboborstel voldoet aan de veiligheidsvoorschriften. Bij ondeskundig gebruik echter kunnen personen letsel oplopen en kan er materiële schade ontstaan. Lees de gebruiksaanwijzing daarom aandachtig door voordat u de borstel voor het eerst gebruikt. Dat is veiliger voor uzelf en u voorkomt schade aan de stofzuiger en de borstel. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig.
Verantwoord gebruik
De turboborstel mag uitsluitend worden gebruikt voor het zuigen
~
en borstelen van droge oppervlakken. Ieder ander gebruik is voor eigen risico en kan gevaarlijk zijn. De specificaties van het apparaat mogen niet worden gewijzigd. Kleding en de vacht van dieren mogen niet met de turboborstel wor­den gezogen of geborsteld. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die is ontstaan door foutieve bediening of door gebruik voor andere do­eleinden dan hier aangegeven.
Wanneer er kinderen in huis zijn
Houd kinderen op een afstand, als u met de turboborstel werkt!
~
Kinderen zouden de draaiende borstelas kunnen aanraken en letsel kunnen oplopen.
Technische veiligheid
Na gebruik en vóór onderhoudswerkzaamheden dient u de stof
~
zuiger uit te schakelen en de stekker uit de contactdoos te trekken.
Dompel de turboborstel nooit in water en reinig deze droog of
~
met een niet al te vochtige doek. Als er vocht in het apparaat komt, kunt u een elektrische schok krijgen!
-
13
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Gebruik
Raak de draaiende borstelas niet aan! U kunt anders letsel oplopen.
~
Houd de borstel niet bij het hoofd, anders kan lang haar worden
~
aangezogen en opgewikkeld!
Houd de borstel niet te dicht bij voorwerpen als gordijnen, kleding,
~
sjaals, etc., anders kunnen ze worden aangezogen en opgewikkeld.
Schakel de stofzuiger uit, als u het apparaat even niet gebruikt. U
~
vermijdt zo onnodige risico’s!
Zuig nooit licht ontvlambare of explosieve stoffen of gassen op in
~
verband met explosiegevaar. Zuig ook nooit in een ruimte waar der­gelijke stoffen opgeslagen liggen.
Zuig geen voorwerpen of materialen die kunnen worden opgezo-
~
gen of opgewikkeld!
Zuig nooit vloeistoffen of vochtig vuil op, omdat dit storingen in de
~
turboborstel en de stofzuiger kan veroorzaken. Bovendien kunt u op deze manier een elektrische schok oplopen. Laat met water of sop gereinigde oppervlakken eerst helemaal opdrogen.
Zuig nooit zware, harde of scherpe voorwerpen op. De borstel en
~
de stofzuiger kunnen daardoor geblokkeerd of beschadigd raken.
Zuig nooit gloeiende as of kolen op. Hierdoor kunnen de borstel
~
en de stofzuiger in brand vliegen.
Het afdanken van het apparaat
Neem de milieuvoorschriften in acht, wanneer u de borstel afdankt.
~
Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan de fabri kant niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die daar eventueel het gevolg van is.
14
-
nl - Gebruik
Eigenschappen van de turbo
-
borstel
De turboborstel wordt door de zuig kracht van de stofzuiger aangedreven. Door het roteren van de borstelas wor den draadjes en haren beter opgeno men. Vier looprollen zorgen ervoor dat de borstel 1,5 mm boven de grond blijft.
-
-
-
Gebruik van de borstel
De turboborstel is ideaal voor het zui gen en borstelen van laagpolige vloer bedekking of tapijten.
Om harde vloerbedekkingen, zoals par­ket, te zuigen, adviseren wij het gebruik van de universele zuigmond of van de speciale parketborstel.
Houdt u zich echter in de eerste plaats aan de reinigings- en onder­houdsinstructies van de fabrikant van de vloerbedekking.
-
-
Gebruik van de turboborstel
Schuif de borstel bij het zuigen rustig
^
heen en weer. U bereikt dan het bes te resultaat.
Tapijtfranjes borstelt u glad door de borstel over de fransjes te trekken. Be weeg de borstel steeds van het tapijt naar de vloer toe.
-
-
Oppervlakken die niet mogen worden gezogen:
Vloeren met een grove structuur of met veel oneffenheden. De borstel zou dan de vloer kunnen raken en deze kunnen beschadigen.
Hoogwaardige, met de hand ge knoopte tapijten, zoals berbers en Perzische tapijten, alsmede hoogpo lige tapijten en vloerbedekkingen. Schakel hiervoor de elektrische bor­stel uit. Er zouden anders draden uit getrokken kunnen worden.
-
-
15
nl - Gebruik
Het aanbrengen van de turbo
-
borstel
Model STB 205
Deze turboborstel is op Miele-stof­zuigers afgestemd.
Steek de turboborstel in plaats van
^
de zuigmond op de zuigbuis. Er moet een duidelijke klik te horen zijn.
Model STB 201 Vario
Deze turboborstel heeft een verstelbaar aansluitstuk. Daardoor past de borstel op zuigbuizen met een diameter tussen 30 en 38 mm. Gebruik de turboborstel echter alleen voor stofzuigers met een grote zuigkracht.
Mechanische zuigkrachtrege­laar openen
De turboborstel wordt aangedreven door de luchtstroom van de stofzuiger. Bij dichtgeweven vloerbedekking of ta pijt kan de borstel langzamer gaan draaien, omdat de zuigmond zodanig door vezels omsloten wordt dat er nau welijks lucht kan doorstromen. Het borsteleffect kan dan onvoldoende zijn.
-
-
^
Zet in dat geval de mechanische zuigkrachtregelaar open (detail links).
In alle andere gevallen moet de mecha nische zuigkrachtregelaar gesloten blijven zodat de vloerbedekking met de volle zuigkracht gereinigd wordt.
^
Sluit de mechanische zuigkrachtre gelaar (detail rechts).
16
-
-
Bij onderhoudswerkzaamheden
,
dient u de stofzuiger uit te schakelen en de stekker uit de contactdoos te trekken.
Draden en haren verwijderen
Draadjes, haren en dergelijke die
^
zich om de borstelas gewikkeld heb ben, kunt u met een schaar door­knippen en verwijderen. U kunt ze later met de stofzuiger opzuigen.
Bij hardnekkige verontreinigingen of bij een verstopping kunt u de borstel ope­nen. Opgezogen grove delen kunt u dan eenvoudig verwijderen.
^ Draai de twee vergrendelingsschroe-
ven met een munt los en verwijder de borstelklep.
nl - Onderhoud
-
^ Verwijder het vuil aan de binnenkant
of op de borstelas.
^
Plaats de klep terug en sluit deze.
^
Draai de schroeven weer aan.
17
fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde
Cette turbobrosse répond aux consignes de sécurité en vigueur. Une utilisation inappropriée peut néanmoins provoquer des dé gâts sur les personnes et les objets. Lisez le mode d’emploi avec attention avant de mettre votre tur bobrosse en service ! Vous vous protégerez ainsi et éviterez de détériorer votre aspirateur et votre turbobrosse. Conservez soigneusement ce mode d’emploi !
Utilisation conforme
La turbobrosse est prévue pour aspirer et brosser uniquement
~
sur les sols secs. Ne l’utilisez pas sur des personnes ou des ani­maux. Toutes autres utilisations ou modifications sont à vos risques et pé­rils et peuvent être dangereuses. Le fabricant ne peut être tenu responsable d’éventuelles détériora­tions dues à une utilisation ou à une manipulation inappropriée.
-
-
Précautions avec les enfants
Les enfants ne doivent pas s’approcher de la turbobrosse pen-
~
dant qu’elle fonctionne ! Ils pourraient y mettre la main et se blesser.
Sécurité technique
Arrêtez et débranchez l’aspirateur après chaque nettoyage/avant
~
chaque entretien.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau et nettoyez-le à sec ou
~
avec un chiffon légèrement humide. De l’humidité dans l’appareil peut provoquer une décharge électrique !
Utilisation
Ne touchez pas au rouleau de brosse lorsque la turbobrosse
~
fonctionne. Risque de blessure.
18
fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde
N’utilisez pas la turbobrosse à proximité de la tête. Les cheveux
~
longs risquent d’être aspirés et de s’enrouler autour de la brosse.
N’approchez pas la turbobrosse de tissus légers tels que rideaux,
~
vêtements, foulards ! Ces pièces peuvent être aspirées et s’enrouler autour de la brosse.
Arrêtez systématiquement l’aspirateur pendant les temps de pau
~
se pour éviter tout risque !
N’aspirez pas de produits ou de gaz inflammables qui peuvent
~
exploser et n’aspirez pas à proximité d’endroits où de tels produits sont rangés !
N’aspirez pas de petites surfaces qui risquent de s’enrouler
~
autour de la brosse !
N’aspirez pas de liquides ou de poussière humide. Ceci peut en-
~
traîner des dysfonctionnements importants sur la turbobrosse et l’aspirateur et endommager la protection contre les décharges élec­triques. Laissez sécher complètement les moquettes et tapis fraî­chement shampouinés avant de les aspirer.
N’aspirez pas d’objets durs, lourds ou tranchants. Ils peuvent blo-
~
quer et endommager la turbobrosse et l’aspirateur.
N’aspirez pas de cendre ou de charbon incandescent qui peu
~
vent mettre le feu à la turbobrosse et à l’aspirateur.
Elimination d’un ancien appareil
-
-
Débarrassez-vous d’un ancien appareil en respectant
~
l’environnement.
Le fabricant ne peut être tenu responsable des détériorations dues au non-respect des prescriptions de sécurité et mises en garde.
19
fr - Utilisation
Propriétés de la turbobrosse
La turbobrosse est alimentée par l’aspi rateur. La rotation du rouleau de brosse per met de ramasser davantage de fils, de cheveux et de peluches. Quatres roulettes maintiennent la turbo brosse à 1,5 mm du sol.
-
A utiliser
La turbobrosse est prévue pour aspirer les tapis et moquettes à poils courts.
Utilisez le suceur Bimatic ou si vous en possédez une, la brosse pour sols durs, pour aspirer les sols durs fragiles, parquets.
Toutefois, vous devez en premier lieu vous conformer aux conseils de nettoyage et d’entretien du fabricant du revêtement de sol.
Vous ne devez pas utiliser la turbo­brosse sur :
Manipulation de la turbobrosse
Passer la turbobrosse lentement d’a
-
^
vant en arrière sur les tapis et mo quettes pour obtenir le meilleur effet.
Pour mettre les franges de tapis bien à plat, passer la turbobrosse au dessus
­d’elles, en partant toujours du tapis
vers le sol.
-
-
les sols très structurés ou présentant des aspérités. Sinon la brosse peut entrer directement en contact avec le sol et l’endommager.
les tapis de valeur, noués à la main, berbères, persans. . . ainsi que sur les tapis et moquettes à poils très longs car vous risquez d’arracher les poils.
20
Montage de la turbobrosse
Type STB 205
Cette turbobrosse est conçue pour s’adapter sur les aspirateurs Miele.
Emboîtez la turbobrosse sur le tube à
^
la place du suceur. Le verrouillage doit s’enclencher.
Type STB 201 Vario
Cette turbobrosse est équipée d’un raccord réglable. Elle s’adapte par con­séquent aux tubes d’un diamètre de 30 à 38 mm. Ne faites néanmoins fonction­ner la turbobrosse qu’avec des aspira­teurs puissants.
fr - Utilisation
Ouverture du curseur
La turbobrosse est entraînée par le dé bit d’air de l’aspirateur. La vitesse de rotation de la turbobrosse peut diminu er sur des tapis tissés serré puisque l’orifice d’aspiration adhère fortement à la surface du tapis et qu’il n’y a plus de débit d’air. L’effet de brossage peut alors n’être pas satisfaisant.
^
Dans ce cas ouvrez le curseur (voir photo de détail gauche).
Le curseur doit rester fermé dans tous les autres cas afin de libérer toute l’ef ficacité d’aspiration de l’appareil sur le sol.
^
Fermez le curseur (voir photo de dé tail droite).
-
-
-
-
21
fr - Entretien
Arrêtez et débranchez l’aspira
,
teur avant de nettoyer la turbobrosse.
Elimination des fils et cheveux
Coupez les fils et cheveux qui se
^
sont enroulés autour du rouleau de brosse avec une paire de ciseaux. Les particules sont ensuite aspirées par l’aspirateur.
Vous pouvez ouvrir la semelle en cas de salissures tenaces ou d’objets blo­qués dans le rouleau de brosse. Vous pouvez ainsi enlever facilement de gros débris ou salissures.
^ Desserrez les deux vis de verrouilla-
ge avec une pièce de monnaie et en­levez la semelle.
-
^ Enlevez toutes les salissures dans le
compartiment et sur le rouleau de brosse.
^
Reposez la semelle et fermez-la.
^
Serrez les vis de verrouillage à fond.
22
it - Indicazioni per la sicurezza e avvertenze
Questa turbospazzola è conforme alle previste norme di sicurezza. Un uso improprio può tuttavia causare danni a persone e/o cose. Prima di mettere in funzione la turbospazzola, leggere quindi con attenzione la presente istruzione d’uso, per evitare rischi alla pro pria incolumità e danni sia all’aspirapolvere che alla spazzola stessa. Conservare con cura queste istruzioni.
Impiego corretto
La turbospazzola può essere usata solamente per aspirare e
~
spazzolare superfici asciutte. Non aspirare né spazzolare con la turbospazzola persone o animali. Ogni altro impiego e qualsiasi modifica della turbospazzola avven­gono a proprio rischio e possono rivelarsi pericolosi. La casa produttrice non risponde di danni causati da usi impropri o da impieghi errati.
Se ci sono bambini in casa
-
Tenere lontani i bambini dalla turbospazzola in funzione. Potreb-
~
bero infatti infilare le mani o le dita nella spazzola-rullo rotante e ri­portare delle lesioni.
Sicurezza tecnica
Dopo l’uso e prima di qualsiasi operazione di pulizia o di manu
~
tenzione, spegnere sempre l’aspirapolvere e staccare la spina della presa.
Non immergere mai, per nessun motivo, la turbospazzola in ac
~
qua. Per pulirla utilizzare solamente un panno asciutto oppure leg germente inumidito.
-
-
-
Uso
Non infilare le mani o le dita nel rullo-spazzola in funzione: perico
~
lo di ferirsi.
-
23
Loading...
+ 53 hidden pages