ptInstruções de utilização para Escova Turbo
elПдзгЯет чсЮузт гйб фзн впэсфуб Turbo
daBrugsanvisning for turbobørste
noBruksanvisning for turbobørste
svBruksanvisning för turboborste
fiTurbo-mattosuuttimen käyttöohje
enU Operating Instructions for Turbobrushes
ruИнструкция по эксплуатации турбощетки
STB 201 / STB 205
M.-Nr. 04 811 674
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Diese Turbobürste entspricht den vorgeschriebenen Sicherheits
bestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden
an Personen und Sachen führen.
Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch der Turbobürste die Ge
brauchsanweisung. Dadurch schützen Sie sich und andere und
vermeiden Schäden an dem Staubsauger und an der Turbobürste.
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf und geben Sie diese
an einen eventuellen Nachbesitzer weiter!
-
-
Bestimmungsgemäße Verwendung
Benutzen Sie die Turbobürste ausschließlich zum Saugen und
~
Bürsten trockener Flächen. Menschen und Tiere dürfen Sie mit der
Turbobürste nicht absaugen oder abbürsten.
Alle anderen Anwendungsarten, Umbauten und Veränderungen der
Turbobürste sind unzulässig.
Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder
~
geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis
nicht in der Lage sind, die Turbobürste sicher zu bedienen, dürfen
diese nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortli
che Person benutzen.
-
Kinder im Umfeld
Kinder unter acht Jahren müssen vom Staubsauger und der Tur
~
bobürste ferngehalten werden, es sei denn, sie werden ständig be
aufsichtigt.
Kinder ab acht Jahren dürfen den Staubsauger und die Turbobürs
~
te nur ohne Aufsicht bedienen, wenn Ihnen der Staubsauger und die
Turbobürste so erklärt wurden, dass sie den Staubsauger und die
Turbobürste sicher bedienen können. Kinder müssen mögliche Ge
fahren einer falschen Bedienung erkennen und verstehen können.
2
-
-
-
-
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Kinder dürfen den Staubsauger und die Turbobürste nicht ohne
~
Aufsicht reinigen oder warten.
Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe des Staubsau
~
gers und der Turbobürste aufhalten. Lassen Sie Kinder niemals mit
dem Staubsauger und der Turbobürste spielen.
Technische Sicherheit
Kontrollieren Sie die Turbobürste vor der Benutzung auf sichtbare
~
Schäden. Nehmen Sie beschädigte Teile nicht in Betrieb.
Schalten Sie den Staubsauger immer nach Gebrauch, vor jedem
~
Zubehörwechsel und vor jeder Reinigung / Wartung aus. Ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose.
Tauchen Sie die Turbobürste niemals in Wasser und reinigen Sie
~
diese nur trocken oder mit einem leicht feuchten Tuch.
Sachgemäßer Gebrauch
Schalten Sie den Staubsauger in Saugpausen grundsätzlich aus,
~
um Gefahren zu vermeiden.
Fassen Sie nicht in die laufende Bürstenwalze.
~
-
Saugen Sie mit der Turbobürste nicht in Kopfnähe.
~
Halten Sie Teile, wie z. B. Gardinen, Kleider, Schals von der Tur
~
bobürste fern.
Saugen Sie keine leicht entflammbaren oder explosiven Stoffe
~
oder Gase auf und saugen Sie nicht an Orten, an denen solche Stof
fe gelagert sind.
Saugen Sie keine Flächen ab, bei denen die Gefahr des Einsau
~
gens oder Aufwickelns besteht.
-
-
-
3
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Saugen Sie keine Flüssigkeiten und keinen feuchten Schmutz auf.
~
Lassen Sie feucht gereinigte oder schampunierte Flächen vor dem
Absaugen vollständig trocknen.
Saugen Sie keine glühende oder scheinbar verloschene Asche
~
oder Kohle auf.
Miele haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen
Gebrauch, falsche Bedienung und infolge von Nichtbeachtung
der Sicherheitshinweise und Warnungen verursacht werden.
4
de - Gebrauch
Eigenschaften der Turbobürste
Die Turbobürste wird vom Saugstrom
des Staubsaugers angetrieben.
Die Rotation der Bürstenwalze intensi
viert die Aufnahme von Fäden, Haaren
und Fusseln.
Vier Laufrollen halten die Turbobürste
auf einen Abstand von 1,5 mm zum
Fußboden.
-
Einsatzempfehlung
Die Turbobürste ist besonders geeignet
zum Saugbürsten kurzfloriger textiler
Bodenbeläge.
Für die Reinigung von Hartböden ist die
Bodendüse oder - falls vorhanden eine Bodenbürste besser geeignet.
Beachten Sie jedoch in erster Linie
die Reinigungs- und Pflegeanweisungen des Bodenbelag-Herstellers.
Nicht saugen dürfen Sie mit der Turbobürste
Anwendung der Turbobürste
Führen Sie die Turbobürste beim
^
Saugen langsam vor und zurück, um
den besten Saugeffekt zu erreichen.
Teppichfransen werden glatt gebürstet,
wenn Sie die Turbobürste über die
Fransen ziehen, immer vom Teppich
zum Fußboden.
–
Stark strukturierte oder unebene Fuß
böden. Die Bürste kann sonst Kon
takt zum Fußboden bekommen und
diesen beschädigen.
–
Hochwertige, handgeknüpfte Teppi
che, z. B. Berber, Perser usw. sowie
extrem langflorige Teppiche und
Teppichböden. Es besteht die Ge
fahr, dass Fäden gezogen werden.
-
-
-
-
5
de - Gebrauch
Turbobürste aufstecken
Typ STB 205
Diese Turbobürste ist auf Miele Staub
sauger abgestimmt.
Stecken Sie die Turbobürste anstelle
^
der Bodendüse auf das Saugrohr.
Die Verriegelung muss einrasten.
Typ STB 201 Vario
Diese Turbobürste hat einen verstellbaren Anschluss-Stutzen. Sie passt deshalb auf Saugrohre mit einem Durchmesser zwischen 30 und 38 mm. Betreiben Sie die Turbobürste jedoch nur
mit leistungsstarken Staubsaugern.
-
Nebenluftschieber öffnen
Die Turbobürste wird vom Saugstrom
des Staubsaugers angetrieben. Bei
dichtgewebten Teppichen kann die
Drehzahl der Turbobürste abfallen, weil
der Saugmund vom Teppichflor so
dicht umschlossen wird, dass kein
Saugstrom mehr fließen kann. Der
Bürsteffekt ist dann eventuell nicht zu
friedenstellend.
-
^
Öffnen Sie in diesem Fall den Neben
luftschieber (linker Bildausschnitt).
In allen anderen Fällen sollte der Ne
benluftschieber geschlossen sein, da
mit die volle Saugleistung des Staub
saugers auf den Fußboden wirkt.
^
Schließen Sie den Nebenluftschieber
(rechter Bildausschnitt).
6
-
-
-
-
Schalten Sie den Staubsauger
,
vor jeder Wartung der Turbobürste
aus und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
Fäden und Haare entfernen
Zerschneiden Sie Fäden und Haare,
^
die sich um die Bürstenwalze gewi
ckelt haben, mit einer Schere. Die
Teilchen werden anschließend vom
Staubsauger aufgesaugt.
Bei hartnäckigen Verschmutzungen
oder Verstopfungen im Innenraum der
Turbobürste können Sie diese öffnen.
Eventuell eingesaugte Grobteile lassen
sich so leicht entfernen.
^ Drehen Sie die beiden Verriegelungs-
schrauben mit einer Münze los und
nehmen Sie die Walzenabdeckung
ab.
-
de - Wartung
^ Entfernen Sie alle festhaftenden
Schmutzteile aus dem Walzenraum
und von der Bürstenwalze.
^
Setzen Sie die Walzenabdeckung an
und schließen Sie diese.
^
Ziehen Sie die Verschluss-Schrauben
fest.
7
en - Warning and Safety instructions
The Turbobrush conforms to current safety requirements.
Incorrect use can, however, present a risk of both personal injury
and material damage.
Read the operating instructions carefully before starting to use
this piece of equipment, to avoid the risk of accidents and
damage to the vacuum cleaner and to the brush.
Keep these instructions in a safe place and make them available
to future users.
Correct use
The Turbobrush must only be used for household purposes to
~
vacuum and brush dry floor surfaces. Do not use on people or
animals.
Any other use, modification or alteration to the brush is at the
owner’s risk and could be dangerous.
The manufacturer cannot be held liable for damage resulting from
improper or incorrect use of the appliance.
Safety with children
Do not let children play with the appliance or its controls. Keep
~
children at a distance when you are using the Turbobrush. They
could catch hold of the rotating roller brush and injure themselves.
Please supervise its use by older children and the elderly or infirm.
Technical safety
Always disconnect the vacuum cleaner from the mains supply
~
when you have finished using it as well as for maintenance work and
cleaning. Switch off at the wall socket and remove the plug.
Do not let the Turbobrush get wet. Clean with a dry or slightly
~
damp cloth when disconnected from the mains supply. If moisture
gets into the appliance there is the risk of an electric shock.
8
en - Warning and Safety instructions
Use
Never touch the roller brush while it is rotating. Danger of injury.
~
Do not use the Turbobrush at head level. Long hair, ties, scarves
~
etc. could be vacuumed in and become entangled in the roller brush.
Keep the Turbobrush away from curtains, clothing etc, as these
~
could be vacuumed in and become entangled in the roller brush.
Switch the vacuum cleaner off immediately during pauses to
~
avoid danger.
Do not vacuum up any inflammable or combustible liquids or gases
~
and do not vacuum in areas where such substances are stored.
Do not vacuum any surfaces where there is a danger of items
~
being sucked up or becoming entangled in the roller brush.
Do not vacuum up any water, liquid or damp dirt. This will cause
~
major faults and could seriously impair the functioning and electrical
safety of the vacuum cleaner and the Turbobrush. Danger of electric
shock! Wait until any freshly cleaned or shampooed carpets or floor
coverings are completely dry before vacuuming.
Do not vacuum up items which are heavy, hard or have sharp
~
edges. They could block the Turbobrush and the vacuum cleaner
and cause damage.
Do not vacuum up ashes or coal, whether glowing or apparently ex
~
tinguished. The Turbobrush and the vacuum cleaner might catch fire.
Disposing of an old appliance
Make appropriate arrangements for its safe disposal.
~
The manufacturer cannot be held liable for damage caused by
non-compliance with these Warning and Safety instructions.
-
9
en - Use
Using the Turbobrush
The Turbobrush is particularly suitable
for vacuuming cut pile carpeting and is
operated by the suction power of the
vacuum cleaner.
It has a rotating roller brush which is
very effective at picking up thread,
hairs and fluff and four rollers maintain
the brush 1.5 mm away from the floor.
The normal foorhead or one of the Miele
floorbrushes should be used for
cleaning hard floors, such as tiled or
parquet floors.
It is also important to observe the
flooring manufacturer’s cleaning and
care instructions.
The following should not be
vacuumed using the Turbobrush:
– Floor surfaces with a variable or
uneven profile. The brush might
come into contact with the floor and
cause damage.
Using the Turbobrush
To achieve the best effect, pass the
^
Turbobrush slowly backwards and
forwards over the carpet or floor
covering.
For carpets with fringes always draw
the Turbobrush from the carpet across
the fringe towards the rest of the floor.
–
Carpets such as saxony with very
long-pile, berber and sheepskin
rugs, and valuable hand-knotted
carpets, e.g. Persian and similar.
There is a danger of the threads
being pulled out. If in doubt, contact
the carpet manufacturer/retailer.
10
Fitting the Turbobrush
Model STB 205
This Turbobrush is intended for use
with Miele vacuum cleaners.
Instead of the usual floor attachment,
^
fit the Turbobrush to the telescopic
suction tube. Ensure that the locking
device engages.
Model STB 201 Vario
This Turbobrush has an adapter,
enabling it to be used with non-Miele
vacuum cleaners. The adapter fits
suction tubes with a diameter of
between 30 and 38 mm. Only use the
Turbobrush with high performance
vacuum cleaners.
en - Use
Opening the air adjustment
slide
The brush is operated by the suction
power of the vacuum cleaner. If the
carpet pile is very deep, airflow through
the Turbobrush will be hindered,
causing the roller brush to rotate more
slowly than usual. This in turn will affect
cleaning results.
^
To increase the airflow, open the air
adjustment slide (left hand illustration).
In all other situations the air adjustment
slide should be closed, to benefit from
the full suction power.
^
Close the air adjustment slide (right
hand illustration).
11
en - Cleaning and care
Always disconnect the vacuum
,
cleaner from the electrical supply for
cleaning or maintenance work on
the Turbobrush. Switch off at the
wall socket and remove the plug.
Removing threads and hairs
Cut any threads or hairs that have
^
become entangled on the roller brush
with a pair of scissors. Then run the
vacuum cleaner to vacuum up the
bits.
For more obstinate tangles or blockages inside the Turborbrush, the cover
can be opened. Any large particles inside it can then be easily removed.
^ Loosen the two locking screws on the
underside of the brush with a coin,
and take off the roller cover.
^ Remove any dirt in the brush
compartment interior and from the
roller brush.
^
Put the roller cover back on and
close it.
^
Tighten the locking screws.
12
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
De turboborstel voldoet aan de veiligheidsvoorschriften.
Bij ondeskundig gebruik echter kunnen personen letsel oplopen
en kan er materiële schade ontstaan.
Lees de gebruiksaanwijzing daarom aandachtig door voordat u
de borstel voor het eerst gebruikt. Dat is veiliger voor uzelf en u
voorkomt schade aan de stofzuiger en de borstel.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig.
Verantwoord gebruik
De turboborstel mag uitsluitend worden gebruikt voor het zuigen
~
en borstelen van droge oppervlakken.
Ieder ander gebruik is voor eigen risico en kan gevaarlijk zijn.
De specificaties van het apparaat mogen niet worden gewijzigd.
Kleding en de vacht van dieren mogen niet met de turboborstel worden gezogen of geborsteld.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die
is ontstaan door foutieve bediening of door gebruik voor andere doeleinden dan hier aangegeven.
Wanneer er kinderen in huis zijn
Houd kinderen op een afstand, als u met de turboborstel werkt!
~
Kinderen zouden de draaiende borstelas kunnen aanraken en letsel
kunnen oplopen.
Technische veiligheid
Na gebruik en vóór onderhoudswerkzaamheden dient u de stof
~
zuiger uit te schakelen en de stekker uit de contactdoos te trekken.
Dompel de turboborstel nooit in water en reinig deze droog of
~
met een niet al te vochtige doek. Als er vocht in het apparaat komt,
kunt u een elektrische schok krijgen!
-
13
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Gebruik
Raak de draaiende borstelas niet aan! U kunt anders letsel oplopen.
~
Houd de borstel niet bij het hoofd, anders kan lang haar worden
~
aangezogen en opgewikkeld!
Houd de borstel niet te dicht bij voorwerpen als gordijnen, kleding,
~
sjaals, etc., anders kunnen ze worden aangezogen en opgewikkeld.
Schakel de stofzuiger uit, als u het apparaat even niet gebruikt. U
~
vermijdt zo onnodige risico’s!
Zuig nooit licht ontvlambare of explosieve stoffen of gassen op in
~
verband met explosiegevaar. Zuig ook nooit in een ruimte waar dergelijke stoffen opgeslagen liggen.
Zuig geen voorwerpen of materialen die kunnen worden opgezo-
~
gen of opgewikkeld!
Zuig nooit vloeistoffen of vochtig vuil op, omdat dit storingen in de
~
turboborstel en de stofzuiger kan veroorzaken. Bovendien kunt u op
deze manier een elektrische schok oplopen. Laat met water of sop
gereinigde oppervlakken eerst helemaal opdrogen.
Zuig nooit zware, harde of scherpe voorwerpen op. De borstel en
~
de stofzuiger kunnen daardoor geblokkeerd of beschadigd raken.
Zuig nooit gloeiende as of kolen op. Hierdoor kunnen de borstel
~
en de stofzuiger in brand vliegen.
Het afdanken van het apparaat
Neem de milieuvoorschriften in acht, wanneer u de borstel afdankt.
~
Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan de fabri
kant niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die daar
eventueel het gevolg van is.
14
-
nl - Gebruik
Eigenschappen van de turbo
-
borstel
De turboborstel wordt door de zuig
kracht van de stofzuiger aangedreven.
Door het roteren van de borstelas wor
den draadjes en haren beter opgeno
men.
Vier looprollen zorgen ervoor dat de
borstel 1,5 mm boven de grond blijft.
-
-
-
Gebruik van de borstel
De turboborstel is ideaal voor het zui
gen en borstelen van laagpolige vloer
bedekking of tapijten.
Om harde vloerbedekkingen, zoals parket, te zuigen, adviseren wij het gebruik
van de universele zuigmond of van de
speciale parketborstel.
Houdt u zich echter in de eerste
plaats aan de reinigings- en onderhoudsinstructies van de fabrikant
van de vloerbedekking.
-
-
Gebruik van de turboborstel
Schuif de borstel bij het zuigen rustig
^
heen en weer. U bereikt dan het bes
te resultaat.
Tapijtfranjes borstelt u glad door de
borstel over de fransjes te trekken. Be
weeg de borstel steeds van het tapijt
naar de vloer toe.
-
-
Oppervlakken die niet mogen worden
gezogen:
–
Vloeren met een grove structuur of
met veel oneffenheden. De borstel
zou dan de vloer kunnen raken en
deze kunnen beschadigen.
–
Hoogwaardige, met de hand ge
knoopte tapijten, zoals berbers en
Perzische tapijten, alsmede hoogpo
lige tapijten en vloerbedekkingen.
Schakel hiervoor de elektrische borstel uit. Er zouden anders draden uit
getrokken kunnen worden.
-
-
15
nl - Gebruik
Het aanbrengen van de turbo
-
borstel
Model STB 205
Deze turboborstel is op Miele-stofzuigers afgestemd.
Steek de turboborstel in plaats van
^
de zuigmond op de zuigbuis. Er moet
een duidelijke klik te horen zijn.
Model STB 201 Vario
Deze turboborstel heeft een verstelbaar
aansluitstuk. Daardoor past de borstel
op zuigbuizen met een diameter tussen
30 en 38 mm. Gebruik de turboborstel
echter alleen voor stofzuigers met een
grote zuigkracht.
Mechanische zuigkrachtregelaar openen
De turboborstel wordt aangedreven
door de luchtstroom van de stofzuiger.
Bij dichtgeweven vloerbedekking of ta
pijt kan de borstel langzamer gaan
draaien, omdat de zuigmond zodanig
door vezels omsloten wordt dat er nau
welijks lucht kan doorstromen. Het
borsteleffect kan dan onvoldoende zijn.
-
-
^
Zet in dat geval de mechanische
zuigkrachtregelaar open (detail
links).
In alle andere gevallen moet de mecha
nische zuigkrachtregelaar gesloten
blijven zodat de vloerbedekking met de
volle zuigkracht gereinigd wordt.
^
Sluit de mechanische zuigkrachtre
gelaar (detail rechts).
16
-
-
Bij onderhoudswerkzaamheden
,
dient u de stofzuiger uit te schakelen
en de stekker uit de contactdoos te
trekken.
Draden en haren verwijderen
Draadjes, haren en dergelijke die
^
zich om de borstelas gewikkeld heb
ben, kunt u met een schaar doorknippen en verwijderen. U kunt ze
later met de stofzuiger opzuigen.
Bij hardnekkige verontreinigingen of bij
een verstopping kunt u de borstel openen. Opgezogen grove delen kunt u
dan eenvoudig verwijderen.
^ Draai de twee vergrendelingsschroe-
ven met een munt los en verwijder de
borstelklep.
nl - Onderhoud
-
^ Verwijder het vuil aan de binnenkant
of op de borstelas.
^
Plaats de klep terug en sluit deze.
^
Draai de schroeven weer aan.
17
fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde
Cette turbobrosse répond aux consignes de sécurité en vigueur.
Une utilisation inappropriée peut néanmoins provoquer des dé
gâts sur les personnes et les objets.
Lisez le mode d’emploi avec attention avant de mettre votre tur
bobrosse en service ! Vous vous protégerez ainsi et éviterez de
détériorer votre aspirateur et votre turbobrosse.
Conservez soigneusement ce mode d’emploi !
Utilisation conforme
La turbobrosse est prévue pour aspirer et brosser uniquement
~
sur les sols secs. Ne l’utilisez pas sur des personnes ou des animaux.
Toutes autres utilisations ou modifications sont à vos risques et périls et peuvent être dangereuses.
Le fabricant ne peut être tenu responsable d’éventuelles détériorations dues à une utilisation ou à une manipulation inappropriée.
-
-
Précautions avec les enfants
Les enfants ne doivent pas s’approcher de la turbobrosse pen-
~
dant qu’elle fonctionne ! Ils pourraient y mettre la main et se blesser.
Sécurité technique
Arrêtez et débranchez l’aspirateur après chaque nettoyage/avant
~
chaque entretien.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau et nettoyez-le à sec ou
~
avec un chiffon légèrement humide. De l’humidité dans l’appareil
peut provoquer une décharge électrique !
Utilisation
Ne touchez pas au rouleau de brosse lorsque la turbobrosse
~
fonctionne. Risque de blessure.
18
fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde
N’utilisez pas la turbobrosse à proximité de la tête. Les cheveux
~
longs risquent d’être aspirés et de s’enrouler autour de la brosse.
N’approchez pas la turbobrosse de tissus légers tels que rideaux,
~
vêtements, foulards ! Ces pièces peuvent être aspirées et s’enrouler
autour de la brosse.
Arrêtez systématiquement l’aspirateur pendant les temps de pau
~
se pour éviter tout risque !
N’aspirez pas de produits ou de gaz inflammables qui peuvent
~
exploser et n’aspirez pas à proximité d’endroits où de tels produits
sont rangés !
N’aspirez pas de petites surfaces qui risquent de s’enrouler
~
autour de la brosse !
N’aspirez pas de liquides ou de poussière humide. Ceci peut en-
~
traîner des dysfonctionnements importants sur la turbobrosse et
l’aspirateur et endommager la protection contre les décharges électriques. Laissez sécher complètement les moquettes et tapis fraîchement shampouinés avant de les aspirer.
N’aspirez pas d’objets durs, lourds ou tranchants. Ils peuvent blo-
~
quer et endommager la turbobrosse et l’aspirateur.
N’aspirez pas de cendre ou de charbon incandescent qui peu
~
vent mettre le feu à la turbobrosse et à l’aspirateur.
Elimination d’un ancien appareil
-
-
Débarrassez-vous d’un ancien appareil en respectant
~
l’environnement.
Le fabricant ne peut être tenu responsable des détériorations
dues au non-respect des prescriptions de sécurité et mises en
garde.
19
fr - Utilisation
Propriétés de la turbobrosse
La turbobrosse est alimentée par l’aspi
rateur.
La rotation du rouleau de brosse per
met de ramasser davantage de fils, de
cheveux et de peluches.
Quatres roulettes maintiennent la turbo
brosse à 1,5 mm du sol.
-
A utiliser
La turbobrosse est prévue pour aspirer
les tapis et moquettes à poils courts.
Utilisez le suceur Bimatic ou si vous en
possédez une, la brosse pour sols
durs, pour aspirer les sols durs fragiles,
parquets.
Toutefois, vous devez en premier
lieu vous conformer aux conseils de
nettoyage et d’entretien du fabricant
du revêtement de sol.
Vous ne devez pas utiliser la turbobrosse sur :
Manipulation de la turbobrosse
Passer la turbobrosse lentement d’a
-
^
vant en arrière sur les tapis et mo
quettes pour obtenir le meilleur effet.
Pour mettre les franges de tapis bien à
plat, passer la turbobrosse au dessus
d’elles, en partant toujours du tapis
vers le sol.
-
-
–
les sols très structurés ou présentant
des aspérités. Sinon la brosse peut
entrer directement en contact avec
le sol et l’endommager.
–
les tapis de valeur, noués à la main,
berbères, persans. . . ainsi que sur
les tapis et moquettes à poils très
longs car vous risquez d’arracher les
poils.
20
Montage de la turbobrosse
Type STB 205
Cette turbobrosse est conçue pour
s’adapter sur les aspirateurs Miele.
Emboîtez la turbobrosse sur le tube à
^
la place du suceur. Le verrouillage
doit s’enclencher.
Type STB 201 Vario
Cette turbobrosse est équipée d’un
raccord réglable. Elle s’adapte par conséquent aux tubes d’un diamètre de 30
à 38 mm. Ne faites néanmoins fonctionner la turbobrosse qu’avec des aspirateurs puissants.
fr - Utilisation
Ouverture du curseur
La turbobrosse est entraînée par le dé
bit d’air de l’aspirateur. La vitesse de
rotation de la turbobrosse peut diminu
er sur des tapis tissés serré puisque
l’orifice d’aspiration adhère fortement à
la surface du tapis et qu’il n’y a plus de
débit d’air. L’effet de brossage peut
alors n’être pas satisfaisant.
^
Dans ce cas ouvrez le curseur (voir
photo de détail gauche).
Le curseur doit rester fermé dans tous
les autres cas afin de libérer toute l’ef
ficacité d’aspiration de l’appareil sur le
sol.
^
Fermez le curseur (voir photo de dé
tail droite).
-
-
-
-
21
fr - Entretien
Arrêtez et débranchez l’aspira
,
teur avant de nettoyer la turbobrosse.
Elimination des fils et cheveux
Coupez les fils et cheveux qui se
^
sont enroulés autour du rouleau de
brosse avec une paire de ciseaux.
Les particules sont ensuite aspirées
par l’aspirateur.
Vous pouvez ouvrir la semelle en cas
de salissures tenaces ou d’objets bloqués dans le rouleau de brosse. Vous
pouvez ainsi enlever facilement de gros
débris ou salissures.
^ Desserrez les deux vis de verrouilla-
ge avec une pièce de monnaie et enlevez la semelle.
-
^ Enlevez toutes les salissures dans le
compartiment et sur le rouleau de
brosse.
^
Reposez la semelle et fermez-la.
^
Serrez les vis de verrouillage à fond.
22
it - Indicazioni per la sicurezza e avvertenze
Questa turbospazzola è conforme alle previste norme di sicurezza.
Un uso improprio può tuttavia causare danni a persone e/o cose.
Prima di mettere in funzione la turbospazzola, leggere quindi con
attenzione la presente istruzione d’uso, per evitare rischi alla pro
pria incolumità e danni sia all’aspirapolvere che alla spazzola
stessa.
Conservare con cura queste istruzioni.
Impiego corretto
La turbospazzola può essere usata solamente per aspirare e
~
spazzolare superfici asciutte. Non aspirare né spazzolare con la
turbospazzola persone o animali.
Ogni altro impiego e qualsiasi modifica della turbospazzola avvengono a proprio rischio e possono rivelarsi pericolosi.
La casa produttrice non risponde di danni causati da usi impropri o
da impieghi errati.
Se ci sono bambini in casa
-
Tenere lontani i bambini dalla turbospazzola in funzione. Potreb-
~
bero infatti infilare le mani o le dita nella spazzola-rullo rotante e riportare delle lesioni.
Sicurezza tecnica
Dopo l’uso e prima di qualsiasi operazione di pulizia o di manu
~
tenzione, spegnere sempre l’aspirapolvere e staccare la spina della
presa.
Non immergere mai, per nessun motivo, la turbospazzola in ac
~
qua. Per pulirla utilizzare solamente un panno asciutto oppure leg
germente inumidito.
-
-
-
Uso
Non infilare le mani o le dita nel rullo-spazzola in funzione: perico
~
lo di ferirsi.
-
23
Loading...
+ 53 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.