deGebrauchsanweisung Modul
csNávod kobsluze modulu
daBrugsanvisning Modul
enOperating instructions Module
esInstrucciones de manejo Módulo
fiKäyttöohje Moduuli
frMode d'emploi Module
itIstruzioni d'uso Modulo
nlGebruiksaanwijzing Module
noBruksanvisning modul
plInstrukcja użytkowania Moduł
ptInstruções de utilização Módulo
skNávod na použitie modulu
svBruksanvisning Modul
M.-Nr. 10 918 881
de ......................................................................................................................................4
Warnungen enthalten sicherheitsrelevante Informationen. Sie
warnen vor möglichen Personen- und Sachschäden.
Lesen Sie die Warnungen sorgfältig durch und beachten Sie die
darin angegebenen Handlungsaufforderungen und Verhaltensregeln.
Hinweise
Hinweise enthalten Informationen, die besonders beachtet werden
müssen.
Zusatzinformationen und Anmerkungen
Zusätzliche Informationen und Anmerkungen sind durch einen einfachen Rahmen gekennzeichnet.
Handlungsschritte
Jedem Handlungsschritt ist ein schwarzes Quadrat vorangestellt.
Beispiel:
Wählen Sie eine Option mit Hilfe der Pfeiltasten aus und speichern
Sie die Einstellung mit OK.
Display
Im Display angezeigte Ausdrücke sind durch eine besondere Schriftart, die der Displayschrift nachempfunden ist, gekennzeichnet.
Beispiel:
Menü Einstellungen .
4
de - Zweckbestimmung
Mit Hilfe dieses Moduls können maschinell wiederaufbereitbare Medizinprodukte in einem Miele Reinigungs- und Desinfektionsautomaten
aufbereitet werden. Hierzu sind auch die Gebrauchsanweisung des
Reinigungs- und Desinfektionsautomaten sowie die Informationen der
Hersteller der Medizinprodukte zu beachten.
In den Modulen A 615, A 616 und A 617 können Ver- und Entsorgungscontainer in üblichen Ausführungen und die dazugehörigen Deckel aus üblichen Materialien, z.B. Aluminium, auch eloxiert oder
Kunststoff, aufbereitet werden.
Die Module sind in den Wagen A500 einsetzbar.
Im weiteren Verlauf dieser Gebrauchsanweisung wird das Reinigungs-
und Desinfektionsgerät als Reinigungsautomat bezeichnet. Wiederaufbereitbare Medizinprodukte werden in dieser Gebrauchsanweisung allgemein als Spülgut bezeichnet, wenn die aufzubereitenden
Medizinprodukte nicht näher definiert sind.
Fragen und technische Probleme
Bei Rückfragen oder technischen Problemen wenden Sie sich bitte an
Miele. Die Kontaktdaten finden Sie auf der Rückseite der Gebrauchsanweisung Ihres Reinigungsautomaten oder unter
www.miele-professional.com.
5
de - Lieferumfang
Beladungsträger
– Modul A 615 für 6flache DIN-Container und die zugehörigen De-
ckel, Höhe441mm, Breite597mm, Tiefe771mm
6
de - Lieferumfang
– Modul A 616 für 4hohe DIN-Container und die zugehörigen Deckel,
Höhe441mm, Breite597mm, Tiefe771mm
7
de - Lieferumfang
Beladungsmaße
Entsorgung der
Transportverpackung
– Modul A 617 für 4ISO-Container und die zugehörigen Deckel, Hö-
he436mm, Breite597mm, Tiefe793mm
ModulContainergröße *
[HöhexBreitexTiefe in mm]
A 615160x300x600
A 616270x300x600
A 617180x400x600
* Maßangaben für Container inklusive Deckel, gefertigt nach
DINEN868-8
Die Verpackung schützt vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen
Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.
Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Ihr Fachhändler nimmt die
Verpackung zurück.
8
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie
dieses Modul benutzen. Dadurch schützen Sie sich und vermeiden
Schäden am Modul.
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf.
Beachten Sie unbedingt die Gebrauchsanweisung des Reinigungsautomaten, insbesondere die darin enthaltenen Sicherheitshinweise und Warnungen.
Das Modul ist ausschließlich für die in dieser Gebrauchsanweisung
im Kapitel Anwendungstechnik genannten Anwendungsgebiete zugelassen. Komponenten, wie z.B. Düsen, dürfen nur durch Miele Zubehör oder Original Ersatzteile ersetzt werden. Jegliche andere Verwendung, Umbauten und Veränderungen sind unzulässig.
Vor dem ersten Gebrauch müssen neue Wagen und Körbe ohne
Spülgut im Reinigungsautomaten abgespült werden.
Kontrollieren Sie täglich alle Wagen, Körbe, Module und Einsätze
gemäß den Angaben im Kapitel „Instandhaltungsmaßnahmen“ in der
Gebrauchsanweisung ihres Reinigungsautomaten.
Bereiten Sie ausschließlich Spülgut auf, das von den jeweiligen
Herstellern als maschinell wiederaufbereitbar deklariert ist und beachten Sie dessen spezifische Aufbereitungshinweise.
Setzen Sie immer nur leere Module ohne Spülgut in die Wagen ein.
Prüfen Sie vor jeder Beladung die korrekte Arretierung.
Die Module müssen vor der Entnahme vollständig leer geräumt werden.
Beim Einsetzen oder der Entnahme von bestückten Modulen kann
das Spülgut beschädigt werden und z.B. im Falle von Glasbruch zu
Verletzungen führen.
Mindestens der letzte Spülgang muss mit vollentsalztem Wasser
erfolgen.
Miele haftet nicht für Schäden, die infolge von Nichtbeachtung der
Sicherheitshinweise und Warnungen verursacht werden.
9
de - Anwendungstechnik
Halten Sie stets das im Rahmen der Validierung festgelegte Beladungsmuster ein.
Module in Wagen A 500
Die Module für die Aufbereitung von Containern können nur zusammen mit dem Wagen A 500 verwendet werden.
Das benötigte Modul in den Wagen A 500 stellen.
Verletzungsgefahr durch herabfallenden Wagen.
Das Modul ist nicht fest mit dem Wagen verbunden.
Fassen Sie immer an die Streben des Wagens, um die Kombination
aus Wagen und Modul zu tragen.
Ziehen oder schieben Sie die Kombination aus Wagen und Modul
nur an einer Strebe des Wagens.
Container aufbereiten
Für Container aus eloxiertem Aluminium muss unbedingt ein pHneutrales Reinigungsmittel verwendet werden.
Bei farbeloxiertem Aluminium muss für die Reinigung und die thermische Desinfektion und Nachspülung vollentsalztes Wasser eingesetzt werden.
Für die Festlegung der Desinfektionsparameter sind unter anderem
die Kriterien für den Personalschutz aufgrund der Verletzungsgefahr durch Instrumente maßgebend.
Bei Containern und Deckeln aus Kunststoff führt der Einsatz eines
geeigneten Nachspülmittels zu schnelleren und besseren Trocknungsergebnissen.
Filter aus Textil- oder Papiermaterial vor der Aufbereitung aus den
Deckeln entfernen.
Teflonfilter können im Deckel verbleiben, wenn der Hersteller keine
anderen Hinweise gibt.
Die Container zwischen die Halterungen des Moduls, die Öffnungen
zeigen schräg nach unten.
Die Deckel zwischen die Halterungen des Moduls stellen.
Nach der Aufbereitung die Funktion der Ventile, falls vorhanden,
Varovná upozornění obsahují informace důležité pro bezpečnost. Varují před možným poraněním osob a věcnými škodami.
Varovná upozornění si pozorně přečtěte a respektujte požadavky
na jednání a pravidla chování, které jsou vnich uvedeny.
Upozornění
Upozornění obsahují informace, které musíte obzvlášť respektovat.
Doplňující informace a poznámky
Doplňující informace a poznámky jsou vyznačeny jednoduchým rámečkem.
Kroky jednání
Před každým krokem jednání je umístěný černý čtvereček.
Příklad:
Pomocí tlačítek se šipkou vyberte některou volbu a nastavení uložte
pomocí OK.
Displej
Výrazy zobrazené na displeji se vyznačují zvláštním typem písma napodobujícím písmo na zobrazovačích.
Příklad:
Menu Nastavení .
12
cs - Stanovený účel
Pomocí tohoto modulu lze vmycím a dezinfekčním automatu Miele
strojově připravovat zdravotnické prostředky vhodné pro opakovanou
přípravu. Ktomu je nutno respektovat také návod kobsluze mycího a
dezinfekčního automatu a informace výrobců zdravotnických
prostředků.
Vmodulech A 615, A 616 a A 617 lze připravovat zavážecí a vyvážecí
kontejnery vběžných provedeních a příslušná víka zběžných materiálů, např. hliníku, též eloxovaného, nebo plastu.
Moduly je možno nasadit do vozíku A500.
Vtomto návodu kobsluze se tento mycí a dezinfekční přístroj nadále
označuje jako mycí automat. Zdravotnické prostředky vhodné pro
opakovanou přípravu se vtomto návodu kobsluze obecně označují
jako „myté předměty“, pokud nejsou blíže definovány.
Dotazy a technické problémy
Při zpětných dotazech nebo technických problémech se prosím obracejte na Miele. Kontaktní údaje naleznete na zadní straně návodu
kobsluze svého mycího automatu nebo na adrese
www.miele-professional.com.
13
cs - Součásti dodávky
Mycí koše
– Modul A 615 pro 6plochých kontejnerů DIN a příslušná víka, výš-
ka441mm, šířka597mm, hloubka771mm
14
cs - Součásti dodávky
– Modul A 616 pro 4vysoké kontejnery DIN a příslušná víka, výš-
ka441mm, šířka597mm, hloubka771mm
15
cs - Součásti dodávky
Rozměry vsázky
Likvidace
obalového materiálu
– Modul A 617 pro 4kontejnery ISO a příslušná víka, výška436mm,
šířka597mm, hloubka793mm
modulvelikost kontejneru *
[výškaxšířkaxhloubka vmm]
A 615160x300x600
A 616270x300x600
A 617180x400x600
* Rozměrové údaje pro kontejnery včetně vík, vyrobeno dle
DINEN868-8
Obal chrání před poškozením během přepravy. Obalové materiály
byly zvoleny spřihlédnutím kaspektům ochrany životního prostředí a
kmožnostem jejich likvidace, ajsou tedy recyklovatelné.
Vrácení obalů do materiálového cyklu šetří suroviny a snižuje množství odpadů. Váš specializovaný prodejce odebere obal zpět.
16
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
Než budete tento modul používat, pročtěte si pozorně návod kobsluze. Tím ochráníte sebe a zabráníte poškození modulu.
Návod kobsluze pečlivě uschovejte.
Bezpodmínečně dbejte návodu kobsluze mycího automatu,
zvláště vněm obsažených bezpečnostních pokynů a varovných
upozornění.
Modul je schválený výhradně pro oblasti použití uvedené vtomto
návodu kobsluze vkapitole „Technika používání“. Komponenty, jako
jsou např. trysky, smí být nahrazeny jen příslušenstvím Miele nebo
originálními náhradními díly. Jakékoli jiné použití, přestavby a změny
jsou nepřípustné.
Před prvním použitím musí být nové vozíky a koše omyty vmycím
automatu bez předmětů kmytí.
Denně kontrolujte všechny vozíky, koše, moduly a nástavce podle
údajů vkapitole „Opatření pro údržbu“ vnávodu kobsluze svého mycího automatu.
Připravujte výhradně předměty, které příslušný výrobce deklaruje
jako vhodné pro opakovanou strojovou přípravu, arespektujte specifická upozornění výrobce ohledně přípravy.
Do vozíku nasazujte vždy jen prázdné moduly bez předmětů kmytí.
Před každým plněním zkontrolujte správnou aretaci.
Moduly se musí před vyjmutím úplně vyprázdnit.
Při nasazování nebo vyjímání osazených modulů se mohou poškodit
myté předměty a např. vpřípadě rozbití skla vést kporanění.
Přinejmenším poslední oplachování se musí provádět plně demine-
ralizovanou vodou.
Miele neodpovídá za škody, které vzniknou vdůsledku nedbání
bezpečnostních pokynů a varovných upozornění.
17
cs - Technika používání
Dodržujte stále vzorové plnění stanovené vrámci validace!
Moduly ve vozíku A 500
Moduly pro přípravu kontejnerů lze používat jen společně svozíkem A
500.
Postavte potřebný modul do vozíku A 500.
Nebezpečí úrazu padajícím vozíkem.
Modul není pevně spojený svozíkem.
Pro přenášení soupravy tvořené vozíkem a modulem vždy uchopte
vozík za příčky.
Soupravu tvořenou vozíkem a modulem tahejte nebo posouvejte
vždy za příčku vozíku.
Příprava kontejnerů
Pro kontejnery zeloxovaného hliníku se bezpodmínečně musí
používat pH neutrální čisticí prostředek.
Ubarevně eloxovaného hliníku se pro čištění, termickou dezinfekci
a závěrečné oplachování musí používat demineralizovaná voda.
Pro stanovení parametrů dezinfekce jsou mimo jiné rozhodující kritéria pro ochranu personálu zdůvodu nebezpečí poranění nástroji.
Ukontejnerů a vík zplastu vede použití vhodného oplachovacího
prostředku krychlejším a lepším výsledkům sušení.
Před přípravou odstraňte zvík filtry ztextilního nebo papírového
materiálu.
Teflonové filtry mohou ve víku zůstat, pokud výrobce neuvádí jiné
pokyny.
Kontejnery mezi držáky modulu, otvory směřují šikmo dolů.
Víka stavte mezi držáky modulu.
Po přípravě zkontrolujte funkci ventilů, pokud jsou kdispozici.
18
da - Indhold
Vejledning til brugsanvisningen .......................................................................................20
Advarsler indeholder informationer vedrørende sikkerhed. De
advarer mod mulige skader på personer og ting.
Læs venligst advarslerne omhyggeligt, og følg opfordringerne og
forholdsreglerne.
Anvisninger
Anvisninger indeholder informationer, som brugeren skal være særligt opmærksom på.
Yderligere infomationer og bemærkninger
Yderligere informationer og bemærkninger vises med en ramme omkring.
Udførelse af handlinger
Foran handlinger, der skal foretages, vises et sort kvadrat.
Eksempel:
Vælg en valgmulighed med piletasterne, og gem indstillingen med
OK.
Display
Udtryk, der forekommer i displayet, er vist med en fremhævet skrifttype, der er magen til skriften i displayet.
Eksempel:
Menuen Indstillinger .
20
da - Anvendelsesområder
Ved hjælp af dette modul kan medicinsk udstyr, der er egnet til maskinel rengøring, rengøres i en Miele rengørings- og desinfektionsmaskine. Følg også brugsanvisningen til rengørings- og desinfektionsmaskinen og oplysningerne fra producenterne af det medicinske udstyr.
I modulerne A 615, A 616 og A 617 kan gængse forsynings- og bortskaffelsescontainere med låg i gængse materialer, som fx aluminium,
også anodiseret eller kunststof, rengøres.
Modulerne kan anvendes i vogn A 500.
I det efterfølgende benævnes rengørings- og desinfektionsmaskinen
som rengøringsmaskine. Medicinsk udstyr, der egnet til maskinel rengøring benævnes i denne brugsanvisning som utensilier, hvis det medicinske udstyr ikke er nærmere defineret.
Spørgsmål og tekniske problemer
Kontakt Miele Teknisk Service ved spørgsmål eller tekniske problemer. Kontaktinformationer står på bagsiden af brugsanvisningen til
rengøringsmaskinen eller på www.miele.dk.
21
da - Medfølgende udstyr
Vogn/kurv
– Modul A 615 til 6 flade DIN-containere med låg, højde 441mm,
bredde597mm, dybde771mm
22
da - Medfølgende udstyr
– Modul A 616 til 4 høje DIN-containere med låg, højde441mm,
bredde597mm, dybde771mm
23
da - Medfølgende udstyr
Fyldningsmål
Bortskaffelse af
emballagen
– Modul A 617 til 4ISO-containere med låg, højde 436mm,
bredde597mm, dybde793mm
ModulContainerstørrelse *
[højdexbreddexdybde i mm]
A 615160x300x600
A 616270x300x600
A 617180x400x600
* Mål på conatiner inkl. låg, iht. DINEN868-8
Emballagen beskytter mod transportskader. Emballagematerialerne er
valgt ud fra miljø- og affaldstekniske hensyn og kan således genbruges.
Genbrug af emballagematerialerne sparer råstoffer og mindsker affaldsproblemerne. Emballagen bør derfor afleveres på nærmeste genbrugsstation/opsamlingssted.
24
da - Råd om sikkerhed og advarsler
Læs venligst brugsanvisningen, inden modulet tages i brug. Herved
beskyttes personer, og skader på modulet undgås.
Gem venligst brugsanvisningen.
Brugsanvisningen til rengøringsmaskinen skal ubetinget læses –
især afsnittet Råd om sikkerhed og advarsler.
Modulet må kun anvendes til de formål, der er nævnt i afsnittet An-
vendelsesteknik i denne brugsanvisning. Komponenter, som fx dyser
må kun erstattes af originalt Miele tilbehør eller originale Miele
reservedele. Enhver anden anvendelse, ombygninger og ændringer
må absolut frarådes.
Inden første brug skal nye vogne og kurve skylles i rengøringsma-
skinen uden utensilier.
Kontroller alle vogne, kurve, moduler og indsatser dagligt i over-
ensstemmelse med angivelserne i afsnittet Rengøring og vedligeholdelse i brugsanvisningen til maskinen.
Rengør udelukkende utensilier, der af producenten er deklareret
egnet til maskinel rengøring, og følg producentens specifikke rengøringsråd.
Modulerne skal være tomme uden utensilier, når de sættes ind på
vognen. Kontroller før hver fyldning, om de er korrekt påsat.
Modulerne skal være helt tømt, før de tages ud.
Ved isætning og udtagning af fyldte moduler kan utensilierne blive beskadiget og evt. forårsage skader, fx i tilfælde af glasbrud.
Minimum sidste skyl skal foretages med AD-vand.
Miele kan ikke gøres ansvarlig for skader, der måtte opstå som følge af tilsidesættelse af ovennævnte råd om sikkerhed og advarsler.
25
da - Anvendelsesteknik
Overhold altid det fyldningseksempel, der er bestemt i valideringen.
Moduler i vogn A 500
Moduler til rengøring af containere kan kun anvendes sammen med
vogn A 500.
Anbring det ønskede modul i vogn A 500.
Risiko for at komme til skade, hvis vogn falder ned.
Modulet er ikke sat fast på vognen.
Tag altid fast i stiveren på vognen, når vogn og modul skal bæres.
Træk eller skub kun vogn og modul ved at tage fat i en af vognens
stivere.
Container rengøres
Anvend ubetinget et pH-neutralt rengøringsmiddel til til containere
af anodiseret aluminium.
Ved rengøring af farveanodiseret aluminium skal der anvendes demineraliseret vand til den termiske desinfektion og slutskyllet.
Kriterierne for personbeskyttelse på grund af risiko for skader fra
instrumenter er blandt andet afgørende for bestemmelsen af desinfektionsparametrene.
Ved containere og låg af kunststof bliver tørreresultaterne bedre og
hurtigere ved anvendelse af et egnet skyllemiddel.
Filtre i tekstil- eller papirmateriale skal fjernes før rengøring af låge-
ne.
Teflonfiltre kan blive i låget, hvis ikke fabrikanten oplyser andet.
Containere anbringes mellem holderne på vognens nederste ni-
veau, åbningerne skal vende skråt nedad.
Lågene anbringes mellem modulets holdere.
Efter rengøring kontrolleres evt. ventilers funktion.
26
en - Contents
Notes about these instructions........................................................................................28
Intended use ......................................................................................................................29
Queries and technical problems.......................................................................................... 29
Information which is important for safety is highlighted in a thick
framed box with a warning symbol. This alerts you to the potential
danger of injury to people or damage to property.
Read these warning notes carefully and observe the procedural
instructions and codes of practice they describe.
Notes
Information of particular importance that must be observed is
highlighted in a thick framed box.
Additional information and comments
Additional information and comments are contained in a simple
frame.
Operating steps
Operating steps are indicated by a black square bullet point.
Example:
Select an option using the arrow buttons and save your choice with
OK.
Display
Certain functions are shown in display messages using the same font
as that used for the function itself in the display.
Example:
Settings menu.
28
en - Intended use
This module can be used to reprocess machine-reprocessable medical devices in a Miele washer-disinfector. Follow the operating instructions for your washer-disinfector as well as the instructions of
the medical product manufacturer on how to reprocess their items by
machine.
The A 615, A 616 and A 617 modules can also be used to reprocess
supply and disposal containers, including their lids, in standard
designs and made of standard materials, such as aluminium, anodised aluminium or plastic.
The modules are to be used in an A500 mobile unit.
The washer-disinfector is generally referred to as “the machine” in
these operating instructions. Reprocessable medical devices are referred to as “items” if they are not more closely defined.
Queries and technical problems
If you have any queries or technical problems that you would like to
discuss please contact Miele. Contact details can be found at the
back of the Operating Instructions for your washer-disinfector or go
to www.miele-professional.com.
29
en - Items supplied
Load carriers
– Module A 615 for 6shallow DIN containers and their lids,
height441mm, width597mm, depth771mm
30
Loading...
+ 86 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.