Miele A 617, A 615, A 616 Operating instructions

A 615, A 616, A 617
de Gebrauchsanweisung Modul cs Návod kobsluze modulu da Brugsanvisning Modul en Operating instructions Module es Instrucciones de manejo Módulo fi Käyttöohje Moduuli fr Mode d'emploi Module it Istruzioni d'uso Modulo nl Gebruiksaanwijzing Module no Bruksanvisning modul pl Instrukcja użytkowania Moduł pt Instruções de utilização Módulo sk Návod na použitie modulu sv Bruksanvisning Modul
M.-Nr. 10 918 881
de ...................................................................................................................................... 4
cs ....................................................................................................................................... 12
da ...................................................................................................................................... 20
en ...................................................................................................................................... 28
es ....................................................................................................................................... 36
fi ........................................................................................................................................ 44
fr ........................................................................................................................................ 52
it ........................................................................................................................................ 60
nl ....................................................................................................................................... 68
no ...................................................................................................................................... 76
pl ....................................................................................................................................... 84
pt ....................................................................................................................................... 92
sk .......................................................................................................................................100
sv .......................................................................................................................................108
2
de - Inhalt
Hinweise zur Anleitung .......................................................................................................4
Zweckbestimmung..............................................................................................................5
Fragen und technische Probleme.......................................................................................... 5
Lieferumfang........................................................................................................................6
Beladungsträger.................................................................................................................... 6
Beladungsmaße ............................................................................................................... 8
Entsorgung der Transportverpackung ............................................................................. 8
Sicherheitshinweise und Warnungen ................................................................................9
Anwendungstechnik..........................................................................................................10
Module in Wagen A 500 ...................................................................................................... 10
Container aufbereiten.......................................................................................................... 10
3
de - Hinweise zur Anleitung
Warnungen
Warnungen enthalten sicherheitsrelevante Informationen. Sie warnen vor möglichen Personen- und Sachschäden.
Lesen Sie die Warnungen sorgfältig durch und beachten Sie die darin angegebenen Handlungsaufforderungen und Verhaltensre­geln.
Hinweise
Hinweise enthalten Informationen, die besonders beachtet werden müssen.
Zusatzinformationen und Anmerkungen
Zusätzliche Informationen und Anmerkungen sind durch einen einfa­chen Rahmen gekennzeichnet.
Handlungsschritte
Jedem Handlungsschritt ist ein schwarzes Quadrat vorangestellt.
Beispiel:
Wählen Sie eine Option mit Hilfe der Pfeiltasten aus und speichern Sie die Einstellung mit OK.
Display
Im Display angezeigte Ausdrücke sind durch eine besondere Schrift­art, die der Displayschrift nachempfunden ist, gekennzeichnet.
Beispiel:
Menü Einstellungen .
4
de - Zweckbestimmung
Mit Hilfe dieses Moduls können maschinell wiederaufbereitbare Medi­zinprodukte in einem Miele Reinigungs- und Desinfektionsautomaten aufbereitet werden. Hierzu sind auch die Gebrauchsanweisung des Reinigungs- und Desinfektionsautomaten sowie die Informationen der Hersteller der Medizinprodukte zu beachten.
In den Modulen A 615, A 616 und A 617 können Ver- und Entsor­gungscontainer in üblichen Ausführungen und die dazugehörigen De­ckel aus üblichen Materialien, z.B. Aluminium, auch eloxiert oder Kunststoff, aufbereitet werden.
Die Module sind in den Wagen A500 einsetzbar. Im weiteren Verlauf dieser Gebrauchsanweisung wird das Reinigungs-
und Desinfektionsgerät als Reinigungsautomat bezeichnet. Wieder­aufbereitbare Medizinprodukte werden in dieser Gebrauchsanwei­sung allgemein als Spülgut bezeichnet, wenn die aufzubereitenden Medizinprodukte nicht näher definiert sind.
Fragen und technische Probleme
Bei Rückfragen oder technischen Problemen wenden Sie sich bitte an Miele. Die Kontaktdaten finden Sie auf der Rückseite der Gebrauchs­anweisung Ihres Reinigungsautomaten oder unter www.miele-professional.com.
5
de - Lieferumfang
Beladungsträger
– Modul A 615 für 6flache DIN-Container und die zugehörigen De-
ckel, Höhe441mm, Breite597mm, Tiefe771mm
6
de - Lieferumfang
– Modul A 616 für 4hohe DIN-Container und die zugehörigen Deckel,
Höhe441mm, Breite597mm, Tiefe771mm
7
de - Lieferumfang
Beladungsmaße
Entsorgung der Transportverpa­ckung
– Modul A 617 für 4ISO-Container und die zugehörigen Deckel, Hö-
he436mm, Breite597mm, Tiefe793mm
Modul Containergröße *
[HöhexBreitexTiefe in mm] A 615 160x300x600 A 616 270x300x600 A 617 180x400x600
* Maßangaben für Container inklusive Deckel, gefertigt nach DINEN868-8
Die Verpackung schützt vor Transportschäden. Die Verpackungsma­terialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.
Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Roh­stoffe und verringert das Abfallaufkommen. Ihr Fachhändler nimmt die Verpackung zurück.
8
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie dieses Modul benutzen. Dadurch schützen Sie sich und vermeiden Schäden am Modul. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf.
Beachten Sie unbedingt die Gebrauchsanweisung des Reini­gungsautomaten, insbesondere die darin enthaltenen Sicherheits­hinweise und Warnungen.
Das Modul ist ausschließlich für die in dieser Gebrauchsanweisung
im Kapitel Anwendungstechnik genannten Anwendungsgebiete zuge­lassen. Komponenten, wie z.B. Düsen, dürfen nur durch Miele Zube­hör oder Original Ersatzteile ersetzt werden. Jegliche andere Verwen­dung, Umbauten und Veränderungen sind unzulässig.
Vor dem ersten Gebrauch müssen neue Wagen und Körbe ohne
Spülgut im Reinigungsautomaten abgespült werden.
Kontrollieren Sie täglich alle Wagen, Körbe, Module und Einsätze
gemäß den Angaben im Kapitel „Instandhaltungsmaßnahmen“ in der Gebrauchsanweisung ihres Reinigungsautomaten.
Bereiten Sie ausschließlich Spülgut auf, das von den jeweiligen
Herstellern als maschinell wiederaufbereitbar deklariert ist und beach­ten Sie dessen spezifische Aufbereitungshinweise.
Setzen Sie immer nur leere Module ohne Spülgut in die Wagen ein.
Prüfen Sie vor jeder Beladung die korrekte Arretierung. Die Module müssen vor der Entnahme vollständig leer geräumt wer­den. Beim Einsetzen oder der Entnahme von bestückten Modulen kann das Spülgut beschädigt werden und z.B. im Falle von Glasbruch zu Verletzungen führen.
Mindestens der letzte Spülgang muss mit vollentsalztem Wasser
erfolgen.
Miele haftet nicht für Schäden, die infolge von Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Warnungen verursacht werden.
9
de - Anwendungstechnik
Halten Sie stets das im Rahmen der Validierung festgelegte Bela­dungsmuster ein.
Module in Wagen A 500
Die Module für die Aufbereitung von Containern können nur zusam­men mit dem Wagen A 500 verwendet werden.
Das benötigte Modul in den Wagen A 500 stellen.
Verletzungsgefahr durch herabfallenden Wagen. Das Modul ist nicht fest mit dem Wagen verbunden. Fassen Sie immer an die Streben des Wagens, um die Kombination
aus Wagen und Modul zu tragen. Ziehen oder schieben Sie die Kombination aus Wagen und Modul
nur an einer Strebe des Wagens.
Container aufbereiten
Für Container aus eloxiertem Aluminium muss unbedingt ein pH­neutrales Reinigungsmittel verwendet werden. Bei farbeloxiertem Aluminium muss für die Reinigung und die ther­mische Desinfektion und Nachspülung vollentsalztes Wasser ein­gesetzt werden.
Für die Festlegung der Desinfektionsparameter sind unter anderem die Kriterien für den Personalschutz aufgrund der Verletzungsge­fahr durch Instrumente maßgebend.
Bei Containern und Deckeln aus Kunststoff führt der Einsatz eines geeigneten Nachspülmittels zu schnelleren und besseren Trock­nungsergebnissen.
Filter aus Textil- oder Papiermaterial vor der Aufbereitung aus den
Deckeln entfernen. Teflonfilter können im Deckel verbleiben, wenn der Hersteller keine anderen Hinweise gibt.
Die Container zwischen die Halterungen des Moduls, die Öffnungen
zeigen schräg nach unten.
Die Deckel zwischen die Halterungen des Moduls stellen.Nach der Aufbereitung die Funktion der Ventile, falls vorhanden,
überprüfen.
10
cs - Obsah
Upozornění knávodu ........................................................................................................12
Stanovený účel ..................................................................................................................13
Dotazy a technické problémy.............................................................................................. 13
Součásti dodávky ..............................................................................................................14
Mycí koše ............................................................................................................................ 14
Rozměry vsázky ............................................................................................................. 16
Likvidace obalového materiálu ...................................................................................... 16
Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění..................................................................17
Technika používání ............................................................................................................18
Moduly ve vozíku A 500 ...................................................................................................... 18
Příprava kontejnerů ............................................................................................................. 18
11
cs - Upozornění knávodu
Varovná upozornění
Varovná upozornění obsahují informace důležité pro bezpeč­nost. Varují před možným poraněním osob a věcnými škodami.
Varovná upozornění si pozorně přečtěte a respektujte požadavky na jednání a pravidla chování, které jsou vnich uvedeny.
Upozornění
Upozornění obsahují informace, které musíte obzvlášť respektovat.
Doplňující informace a poznámky
Doplňující informace a poznámky jsou vyznačeny jednoduchým rá­mečkem.
Kroky jednání
Před každým krokem jednání je umístěný černý čtvereček.
Příklad:
Pomocí tlačítek se šipkou vyberte některou volbu a nastavení uložte pomocí OK.
Displej
Výrazy zobrazené na displeji se vyznačují zvláštním typem písma na­podobujícím písmo na zobrazovačích.
Příklad:
Menu Nastavení .
12
cs - Stanovený účel
Pomocí tohoto modulu lze vmycím a dezinfekčním automatu Miele strojově připravovat zdravotnické prostředky vhodné pro opakovanou přípravu. Ktomu je nutno respektovat také návod kobsluze mycího a dezinfekčního automatu a informace výrobců zdravotnických prostředků.
Vmodulech A 615, A 616 a A 617 lze připravovat zavážecí a vyvážecí kontejnery vběžných provedeních a příslušná víka zběžných materi­álů, např. hliníku, též eloxovaného, nebo plastu.
Moduly je možno nasadit do vozíku A500. Vtomto návodu kobsluze se tento mycí a dezinfekční přístroj nadále
označuje jako mycí automat. Zdravotnické prostředky vhodné pro opakovanou přípravu se vtomto návodu kobsluze obecně označují jako „myté předměty“, pokud nejsou blíže definovány.
Dotazy a technické problémy
Při zpětných dotazech nebo technických problémech se prosím obra­cejte na Miele. Kontaktní údaje naleznete na zadní straně návodu kobsluze svého mycího automatu nebo na adrese www.miele-professional.com.
13
cs - Součásti dodávky
Mycí koše
– Modul A 615 pro 6plochých kontejnerů DIN a příslušná víka, výš-
ka441mm, šířka597mm, hloubka771mm
14
cs - Součásti dodávky
– Modul A 616 pro 4vysoké kontejnery DIN a příslušná víka, výš-
ka441mm, šířka597mm, hloubka771mm
15
cs - Součásti dodávky
Rozměry vsázky
Likvidace obalového materi­álu
– Modul A 617 pro 4kontejnery ISO a příslušná víka, výška436mm,
šířka597mm, hloubka793mm
modul velikost kontejneru *
[výškaxšířkaxhloubka vmm] A 615 160x300x600 A 616 270x300x600 A 617 180x400x600
* Rozměrové údaje pro kontejnery včetně vík, vyrobeno dle DINEN868-8
Obal chrání před poškozením během přepravy. Obalové materiály byly zvoleny spřihlédnutím kaspektům ochrany životního prostředí a kmožnostem jejich likvidace, ajsou tedy recyklovatelné.
Vrácení obalů do materiálového cyklu šetří suroviny a snižuje množ­ství odpadů. Váš specializovaný prodejce odebere obal zpět.
16
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
Než budete tento modul používat, pročtěte si pozorně návod kob­sluze. Tím ochráníte sebe a zabráníte poškození modulu. Návod kobsluze pečlivě uschovejte.
Bezpodmínečně dbejte návodu kobsluze mycího automatu, zvláště vněm obsažených bezpečnostních pokynů a varovných upozornění.
Modul je schválený výhradně pro oblasti použití uvedené vtomto
návodu kobsluze vkapitole „Technika používání“. Komponenty, jako jsou např. trysky, smí být nahrazeny jen příslušenstvím Miele nebo originálními náhradními díly. Jakékoli jiné použití, přestavby a změny jsou nepřípustné.
Před prvním použitím musí být nové vozíky a koše omyty vmycím
automatu bez předmětů kmytí.
Denně kontrolujte všechny vozíky, koše, moduly a nástavce podle
údajů vkapitole „Opatření pro údržbu“ vnávodu kobsluze svého my­cího automatu.
Připravujte výhradně předměty, které příslušný výrobce deklaruje
jako vhodné pro opakovanou strojovou přípravu, arespektujte spe­cifická upozornění výrobce ohledně přípravy.
Do vozíku nasazujte vždy jen prázdné moduly bez předmětů kmytí.
Před každým plněním zkontrolujte správnou aretaci. Moduly se musí před vyjmutím úplně vyprázdnit. Při nasazování nebo vyjímání osazených modulů se mohou poškodit myté předměty a např. vpřípadě rozbití skla vést kporanění.
Přinejmenším poslední oplachování se musí provádět plně demine-
ralizovanou vodou.
Miele neodpovídá za škody, které vzniknou vdůsledku nedbání bezpečnostních pokynů a varovných upozornění.
17
cs - Technika používání
Dodržujte stále vzorové plnění stanovené vrámci validace!
Moduly ve vozíku A 500
Moduly pro přípravu kontejnerů lze používat jen společně svozíkem A
500.
Postavte potřebný modul do vozíku A 500.
Nebezpečí úrazu padajícím vozíkem. Modul není pevně spojený svozíkem. Pro přenášení soupravy tvořené vozíkem a modulem vždy uchopte
vozík za příčky. Soupravu tvořenou vozíkem a modulem tahejte nebo posouvejte
vždy za příčku vozíku.
Příprava kontejnerů
Pro kontejnery zeloxovaného hliníku se bezpodmínečně musí používat pH neutrální čisticí prostředek. Ubarevně eloxovaného hliníku se pro čištění, termickou dezinfekci a závěrečné oplachování musí používat demineralizovaná voda.
Pro stanovení parametrů dezinfekce jsou mimo jiné rozhodující kri­téria pro ochranu personálu zdůvodu nebezpečí poranění nástroji.
Ukontejnerů a vík zplastu vede použití vhodného oplachovacího prostředku krychlejším a lepším výsledkům sušení.
Před přípravou odstraňte zvík filtry ztextilního nebo papírového
materiálu. Teflonové filtry mohou ve víku zůstat, pokud výrobce neuvádí jiné pokyny.
Kontejnery mezi držáky modulu, otvory směřují šikmo dolů.Víka stavte mezi držáky modulu.Po přípravě zkontrolujte funkci ventilů, pokud jsou kdispozici.
18
da - Indhold
Vejledning til brugsanvisningen .......................................................................................20
Anvendelsesområder ........................................................................................................21
Spørgsmål og tekniske problemer ...................................................................................... 21
Medfølgende udstyr ..........................................................................................................22
Vogn/kurv ............................................................................................................................ 22
Fyldningsmål .................................................................................................................. 24
Bortskaffelse af emballagen .......................................................................................... 24
Råd om sikkerhed og advarsler .......................................................................................25
Anvendelsesteknik ............................................................................................................26
Moduler i vogn A 500 .......................................................................................................... 26
Container rengøres.............................................................................................................. 26
19
da - Vejledning til brugsanvisningen
Advarsler
Advarsler indeholder informationer vedrørende sikkerhed. De advarer mod mulige skader på personer og ting.
Læs venligst advarslerne omhyggeligt, og følg opfordringerne og forholdsreglerne.
Anvisninger
Anvisninger indeholder informationer, som brugeren skal være sær­ligt opmærksom på.
Yderligere infomationer og bemærkninger
Yderligere informationer og bemærkninger vises med en ramme om­kring.
Udførelse af handlinger
Foran handlinger, der skal foretages, vises et sort kvadrat.
Eksempel:
Vælg en valgmulighed med piletasterne, og gem indstillingen med
OK.
Display
Udtryk, der forekommer i displayet, er vist med en fremhævet skriftty­pe, der er magen til skriften i displayet.
Eksempel:
Menuen Indstillinger .
20
da - Anvendelsesområder
Ved hjælp af dette modul kan medicinsk udstyr, der er egnet til ma­skinel rengøring, rengøres i en Miele rengørings- og desinfektionsma­skine. Følg også brugsanvisningen til rengørings- og desinfektions­maskinen og oplysningerne fra producenterne af det medicinske ud­styr.
I modulerne A 615, A 616 og A 617 kan gængse forsynings- og bort­skaffelsescontainere med låg i gængse materialer, som fx aluminium, også anodiseret eller kunststof, rengøres.
Modulerne kan anvendes i vogn A 500. I det efterfølgende benævnes rengørings- og desinfektionsmaskinen
som rengøringsmaskine. Medicinsk udstyr, der egnet til maskinel ren­gøring benævnes i denne brugsanvisning som utensilier, hvis det me­dicinske udstyr ikke er nærmere defineret.
Spørgsmål og tekniske problemer
Kontakt Miele Teknisk Service ved spørgsmål eller tekniske proble­mer. Kontaktinformationer står på bagsiden af brugsanvisningen til rengøringsmaskinen eller på www.miele.dk.
21
da - Medfølgende udstyr
Vogn/kurv
– Modul A 615 til 6 flade DIN-containere med låg, højde 441mm,
bredde597mm, dybde771mm
22
da - Medfølgende udstyr
– Modul A 616 til 4 høje DIN-containere med låg, højde441mm,
bredde597mm, dybde771mm
23
da - Medfølgende udstyr
Fyldningsmål
Bortskaffelse af emballagen
– Modul A 617 til 4ISO-containere med låg, højde 436mm,
bredde597mm, dybde793mm
Modul Containerstørrelse *
[højdexbreddexdybde i mm] A 615 160x300x600 A 616 270x300x600 A 617 180x400x600
* Mål på conatiner inkl. låg, iht. DINEN868-8
Emballagen beskytter mod transportskader. Emballagematerialerne er valgt ud fra miljø- og affaldstekniske hensyn og kan således gen­bruges.
Genbrug af emballagematerialerne sparer råstoffer og mindsker af­faldsproblemerne. Emballagen bør derfor afleveres på nærmeste gen­brugsstation/opsamlingssted.
24
da - Råd om sikkerhed og advarsler
Læs venligst brugsanvisningen, inden modulet tages i brug. Herved beskyttes personer, og skader på modulet undgås. Gem venligst brugsanvisningen.
Brugsanvisningen til rengøringsmaskinen skal ubetinget læses – især afsnittet Råd om sikkerhed og advarsler.
Modulet må kun anvendes til de formål, der er nævnt i afsnittet An-
vendelsesteknik i denne brugsanvisning. Komponenter, som fx dyser må kun erstattes af originalt Miele tilbehør eller originale Miele reservedele. Enhver anden anvendelse, ombygninger og ændringer må absolut frarådes.
Inden første brug skal nye vogne og kurve skylles i rengøringsma-
skinen uden utensilier.
Kontroller alle vogne, kurve, moduler og indsatser dagligt i over-
ensstemmelse med angivelserne i afsnittet Rengøring og vedligehol­delse i brugsanvisningen til maskinen.
Rengør udelukkende utensilier, der af producenten er deklareret
egnet til maskinel rengøring, og følg producentens specifikke rengø­ringsråd.
Modulerne skal være tomme uden utensilier, når de sættes ind på
vognen. Kontroller før hver fyldning, om de er korrekt påsat. Modulerne skal være helt tømt, før de tages ud. Ved isætning og udtagning af fyldte moduler kan utensilierne blive be­skadiget og evt. forårsage skader, fx i tilfælde af glasbrud.
Minimum sidste skyl skal foretages med AD-vand.
Miele kan ikke gøres ansvarlig for skader, der måtte opstå som føl­ge af tilsidesættelse af ovennævnte råd om sikkerhed og advarsler.
25
da - Anvendelsesteknik
Overhold altid det fyldningseksempel, der er bestemt i valideringen.
Moduler i vogn A 500
Moduler til rengøring af containere kan kun anvendes sammen med vogn A 500.
Anbring det ønskede modul i vogn A 500.
Risiko for at komme til skade, hvis vogn falder ned. Modulet er ikke sat fast på vognen. Tag altid fast i stiveren på vognen, når vogn og modul skal bæres. Træk eller skub kun vogn og modul ved at tage fat i en af vognens
stivere.
Container rengøres
Anvend ubetinget et pH-neutralt rengøringsmiddel til til containere af anodiseret aluminium. Ved rengøring af farveanodiseret aluminium skal der anvendes de­mineraliseret vand til den termiske desinfektion og slutskyllet.
Kriterierne for personbeskyttelse på grund af risiko for skader fra instrumenter er blandt andet afgørende for bestemmelsen af desin­fektionsparametrene.
Ved containere og låg af kunststof bliver tørreresultaterne bedre og hurtigere ved anvendelse af et egnet skyllemiddel.
Filtre i tekstil- eller papirmateriale skal fjernes før rengøring af låge-
ne. Teflonfiltre kan blive i låget, hvis ikke fabrikanten oplyser andet.
Containere anbringes mellem holderne på vognens nederste ni-
veau, åbningerne skal vende skråt nedad.
Lågene anbringes mellem modulets holdere.Efter rengøring kontrolleres evt. ventilers funktion.
26
en - Contents
Notes about these instructions........................................................................................28
Intended use ......................................................................................................................29
Queries and technical problems.......................................................................................... 29
Items supplied ...................................................................................................................30
Load carriers ....................................................................................................................... 30
Loading dimensions ....................................................................................................... 32
Disposal of the packing material ................................................................................... 32
Warning and Safety instructions......................................................................................33
Areas of application ..........................................................................................................34
Modules in A 500 mobile unit.............................................................................................. 34
Reprocessing containers..................................................................................................... 34
27
en - Notes about these instructions
Important warnings
Information which is important for safety is highlighted in a thick framed box with a warning symbol. This alerts you to the potential danger of injury to people or damage to property.
Read these warning notes carefully and observe the procedural instructions and codes of practice they describe.
Notes
Information of particular importance that must be observed is highlighted in a thick framed box.
Additional information and comments
Additional information and comments are contained in a simple frame.
Operating steps
Operating steps are indicated by a black square bullet point.
Example:
Select an option using the arrow buttons and save your choice with
OK.
Display
Certain functions are shown in display messages using the same font as that used for the function itself in the display.
Example:
Settings  menu.
28
en - Intended use
This module can be used to reprocess machine-reprocessable med­ical devices in a Miele washer-disinfector. Follow the operating in­structions for your washer-disinfector as well as the instructions of the medical product manufacturer on how to reprocess their items by machine.
The A 615, A 616 and A 617 modules can also be used to reprocess supply and disposal containers, including their lids, in standard designs and made of standard materials, such as aluminium, anod­ised aluminium or plastic.
The modules are to be used in an A500 mobile unit. The washer-disinfector is generally referred to as “the machine” in
these operating instructions. Reprocessable medical devices are re­ferred to as “items” if they are not more closely defined.
Queries and technical problems
If you have any queries or technical problems that you would like to discuss please contact Miele. Contact details can be found at the back of the Operating Instructions for your washer-disinfector or go to www.miele-professional.com.
29
en - Items supplied
Load carriers
– Module A 615 for 6shallow DIN containers and their lids,
height441mm, width597mm, depth771mm
30
Loading...
+ 86 hidden pages