Warnungen enthalten sicherheitsrelevante Informationen. Sie
warnen vor möglichen Personen- und Sachschäden.
Lesen Sie die Warnungen sorgfältig durch und beachten Sie die
darin angegebenen Handlungsaufforderungen und Verhaltensregeln.
Hinweise
Hinweise enthalten Informationen, die besonders beachtet werden
müssen.
Zusatzinformationen und Anmerkungen
Zusätzliche Informationen und Anmerkungen sind durch einen einfachen Rahmen gekennzeichnet.
Handlungsschritte
Jedem Handlungsschritt ist ein schwarzes Quadrat vorangestellt.
Beispiel:
Wählen Sie eine Option mit Hilfe der Pfeiltasten aus und speichern
Sie die Einstellung mit OK.
Display
Im Display angezeigte Ausdrücke sind durch eine besondere Schriftart, die der Displayschrift nachempfunden ist, gekennzeichnet.
Beispiel:
Menü Einstellungen .
4
de - Zweckbestimmung
Das Modul A 602 ist einsetzbar in den Wagen A 502, dem Wagen
liegt eine separate Gebrauchsanweisung bei.
In dem Modul A 602 können 8-mm-Schaftinstrumente für Roboter
des Systems da Vinci® Xi aufbereitet werden.
Für Stapler da Vinci® Xi wird zusätzlich eine spezielle Aufnahme
A 808 benötigt.
Miele hat die Aufbereitung mit dem Programm ROBOTVARIOX·tra
und dem Reiniger thermosept®X·tra (von Schülke & Mayr) geprüft.
Die Anwendung dieses Verfahrens wird empfohlen.
Das Programm wird in den Reinigungsautomaten PG 8527 und
PG 8528 nicht werkseitig ausgeliefert und muss nachträglich durch
Miele in die Profitronic eingegeben werden.
Im weiteren Verlauf dieser Gebrauchsanweisung wird der Reinigungsund Desinfektionsautomat als Reinigungsautomat bezeichnet. Wiederaufbereitbare Medizinprodukte werden in dieser Gebrauchsanweisung allgemein als Spülgut bezeichnet, wenn die aufzubereitenden
Medizinprodukte nicht näher definiert sind.
Fragen und technische Probleme
Bei Rückfragen oder technischen Problemen wenden Sie sich bitte an
Miele. Die Kontaktdaten finden Sie auf der Rückseite der Gebrauchsanweisung Ihres Reinigungsautomaten oder unter
www.miele-professional.com.
5
de - Lieferumfang
Beladungsträger
Nachkaufbares
Zubehör
Entsorgung der
Transportverpackung
Modul A 602 mit 8 Aufnahmen für Schaftinstrumente der roboterunterstützten Chirurgie, H 265, B 573, T 318 mm
Weiteres Zubehör ist optional bei Miele erhältlich, z. B.:
– A 808, Aufnahme für Stapler daVinci® Xi
Die Verpackung schützt vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen
Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.
Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Ihr Fachhändler nimmt die
Verpackung zurück.
6
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie
dieses Modul benutzen. Dadurch schützen Sie sich und vermeiden
Schäden am Modul.
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf.
Beachten Sie unbedingt die Gebrauchsanweisung des Reinigungsautomaten, insbesondere die darin enthaltenen Sicherheitshinweise und Warnungen.
Das Modul ist ausschließlich für das in der Gebrauchsanweisung
genannte Anwendungsgebiet zugelassen. Komponenten, wie z.B.
Düsen, dürfen nur durch Miele Zubehör oder Original Ersatzteile ersetzt werden. Jegliche andere Verwendung, Umbauten und Veränderungen sind unzulässig und möglicherweise gefährlich.
Miele haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrige Verwendung oder falsche Bedienung verursacht werden.
Die Einstellung des Beladungsträgers erfolgt bei der Inbetriebnah-
me durch Miele.
Vor dem ersten Gebrauch müssen neue Beladungsträger ohne
Spülgut im Reinigungsautomaten abgespült werden.
Kontrollieren Sie täglich alle Wagen, Module und Einsätze gemäß
den Angaben im Kapitel "Instandhaltungsmaßnahmen" in der Gebrauchsanweisung ihres Reinigungsautomaten.
Spülgut, das sich während der Aufbereitung von den Düsen bzw.
Aufnahmen gelöst hat, muss noch einmal aufbereitet werden.
Miele haftet nicht für Schäden, die infolge von Nichtbeachtung der
Sicherheitshinweise und Warnungen verursacht werden.
7
de - Anwendungstechnik
Routinekontrolle der Reinigung
Vor der ersten Anwendung ist die Aufbereitung zu validieren.
Zur Routinekontrolle der Reinigung sollen die Instrumente stichprobenartig nach ihrer letzten operativen Anwendung und maschinellen Reinigung zerlegt werden.
Dazu die Bowdenzüge an den Steuerrädern kappen und das distale
Funktionsteil abziehen und abtrennen.
Der innere distale Zylinder, in dem die Bowdenzüge zum Funktionsende durchgeführt sind, ist optisch mit Sehhilfe und proteinanalytisch zu prüfen.
Kontrollieren Sie bei der Beladung und vor jedem Programmstart:
– Ist die Filterplatte im Wasserzuflussrohr vorhanden und gereinigt?
– Ist die eingesetzte Aufnahme richtig mit dem Modul verbunden?
(falls vorhanden)
Halten Sie stets das im Rahmen der Validierung festgelegte Beladungsmuster ein.
Damit für alle Spülvorrichtungen ein ausreichend standardisierter Spüldruck gegeben ist, müssen alle Schraubansätze mit Adaptern oder Blindschrauben versehen sein.
Es dürfen keine beschädigten Spülvorrichtungen verwendet werden.
Beschädigte Silikonschläuche müssen durch neue ersetzt werden.
Erst dann darf das Modul wieder verwendet werden.
Nicht mit Spülgut belegte Spülvorrichtungen müssen nicht durch
Blindschrauben ersetzt werden.
Manuelle Vorreinigung
Die Vorbehandlung am Gebrauchsort sowie die Vorbereitung
zur maschinellen Aufbereitung sind entsprechend der Angaben des
Instrumentenherstellers durchzuführen.
Die Instrumente, insbesondere die distalen Funktionsenden, müssen bei der optischen Überprüfung sauber aussehen, bevor sie in
das Modul A 602 eingeordnet werden.
8
Einordnen und
Anschließen der
Schaftinstrumente
de - Anwendungstechnik
Beladung
Das Instrument von oben in die Halterung stecken.
Die Gelenke der Instrumente an den Funktionsenden in Längsrich-
tung des Schaftes gerade ausrichten.
Die Gelenke vor den Funktionsenden dürfen nicht abgeknickt sein.
Die Spülflotte erreicht nur bei gerade ausgerichteten Funktionsenden
alle Flächen.
Die Funktionsenden der Instrumente öffnen.
Den Doppelrohranschluss in die Spülansätze des Instrumentes ste-
cken.
9
de - Anwendungstechnik
Nachdem alle Instrumente eingeordnet sind, den Bügel zur Siche-
rung der Anschlüsse umlegen und einrasten.
Die Haltebleche der Wasserzuleitungen werden von dem Bügel in ihrer Stellung fixiert.
Nicht verwendete Wasserzuleitungen müssen in die Halterung hinter
dem Wasserzuflussrohr gesteckt werden, damit sie während des Aufbereitungsprozesses nicht durch den Spüldruck herumgeschleudert
werden.
Instrumente, die durch die Haltebleche und den Bügel nicht fixiert
werden, sind in dem Wagen nicht aufbereitbar.
10
Aufnahme A 808
für Stapler Xi
de - Anwendungstechnik
Den Stapler unterhalb der Querstrebe des Moduls in die Aufnahme
stecken.
Die Rohranschlüsse der Aufnahme müssen in den Spülansätzen des
Staplers stecken.
Den Schaft des Staplers in die Halterung an der Auflagestrebe des
Grundwagens A 502 platzieren.
Das Gelenk an dem Funktionsende des Staplers in Richtung des
Spülrohres ausrichten.
Das Funktionsende des Staplers öffnen.
11
de - Anwendungstechnik
Filterplatte im Wasserzulauf reinigen
In dem Wasserzuflussrohr vor den Doppelrohranschlüssen für die
Schaftinstrumente befindet sich eine Filterplatte.
Dadurch wird verhindert, dass sich Verunreinigungen aus anderen
Disziplinen in den Lumen der Instrumente ablagern.
Die Filterplatte muss vor jedem Programmablauf gereinigt werden.
Die Mutter an der Schelle um die Aufnahme für die Filterplatte auf-
schrauben und die Schelle öffnen.
Die rechte Seite des Wasserzuflussrohres seitlich herausziehen.
Die Filterplatte herausnehmen.
Ablagerungen und Verschmutzungen mit fließendem Wasser von
der Filterplatte abspülen, wenn erforderlich eine Bürste zu Hilfe nehmen.
12
Die Filterplatte von der Rückseite aus gegen die Fließrichtung mit
Pressluft durchblasen.
de - Anwendungstechnik
Die Filterplatte in die linke Seite der Aufnahme legen und am oberen
Rand festhalten.
Die rechte Seite des Wasserzuflussrohres nach links schieben, bis
die Aufnahme geschlossen ist.
Die Schelle um den Rand der Aufnahme legen und mit der Mutter
zuschrauben.
13
de - Anwendungstechnik
Messzugang für Spüldruckmessungen
Der Zugang für die Spüldruckmessung befindet sich unten am Wasserzuflussrohr.
Im Rahmen von Leistungsüberprüfungen und Validerungen gemäß
DINENISO15883 kann an diesem Zugang der Spüldruck gemessenwerden.
Für Spüldruckmessungen die Verschlussschraube gegen einen Lu-
er-Lock-Adapter, z.B. E 447 austauschen.
An den Messzugang dürfen unter keinen Umständen Instrumente,
Spülleisten etc. angeschlossen werden!
Nach der Messung muss der Zugang wieder mit der Blindschraube
verschlossen werden.
14
Aufnahme am Modul befestigen
de - Montage
Benötigte Werkzeuge:
– Maulschlüssel, Schlüsselweite 9mm (SW 9)
– Schraubendreher, TORX T20
An der Querstrebe des Moduls befinden sich Lochbohrungen, an de-
nen die Aufnahmen festgeschraubt werden.
Die Aufnahme auf die Querstrebe des Moduls legen.
Die Schrauben zusammen mit den Unterlegscheiben einschrauben.
Die zwei Schläuche für die Spülansätze am Gehäuse des Staplers Xi
müssen mit dem Wasserzuflussrohr des Moduls verbunden werden.
Zwei Blindschrauben an der vorderen Seite des Wasserzuflussroh-
res entfernen.
Die Schläuche von der Aufnahme an das Wasserzuflussrohr schrau-
ben.
15
da - Indhold
Vejledning til brugsanvisningen .......................................................................................17
Advarsler indeholder informationer vedrørende sikkerhed. De
advarer mod mulige skader på personer og ting.
Læs venligst advarslerne omhyggeligt, og følg opfordringerne og
forholdsreglerne.
Anvisninger
Anvisninger indeholder informationer, som brugeren skal være særligt opmærksom på.
Yderligere infomationer og bemærkninger
Yderligere informationer og bemærkninger vises med en ramme omkring.
Udførelse af handlinger
Foran handlinger, der skal foretages, vises et sort kvadrat.
Eksempel:
Vælg en option med piletasterne, og gem indstillingen med OK.
Display
Udtryk, der forekommer i displayet, er vist med en fremhævet skrifttype, der er magen til skriften i displayet.
Eksempel:
Menuen Indstillinger .
17
da - Anvendelsesområder
Modul A 602 kan anvendes i vogn A 502. Der følger en separat brugsanvisning med vognen.
I modul A 602 kan der rengøres 8 mm-robotinstrumenter til robotter
fra da Vinci® Xi-systemet.
Til stapler da Vinci® Xi behøves desuden en speciel holder
A 808.
Miele har testet rengøringen med programmet ROBOTVARIOX·tra og
rengøringsmiddel thermosept®X·tra (fra Schülke & Mayr). Det anbefales at anvende denne metode.
Programmet leveres ikke som standardindstilling i rengøringmaskinerne PG 8527 og PG 8528 og skal efterfølgende indkodes i Profitronic af Miele Teknisk Service.
I det følgende betegnes rengørings- og desinfektionsmaskinen som
maskinen. Genanvendelige medicinske produkter kaldes i denne
brugsanvisning generelt for utensilier, når de genstande, der skal rengøres og desinficeres, ikke er nærmere defineret.
Spørgsmål og tekniske problemer
Kontakt Miele Teknisk Service ved spørgsmål eller tekniske problemer. Kontaktinformationer står på bagsiden af brugsanvisningen til
rengøringsmaskinen eller på www.miele.dk.
18
Mobile unit
da - Medfølgende udstyr
Ekstra tilbehør
Bortskaffelse af
emballagen
Modul A 602 med 8 holdere til robotinstrumenter til robotassisteret
kirurgi, H 265, B 573, D 318 mm
Yderligere tilbehør kan købes ved henvendelse til Miele, fx:
– A 808, holder til stapler daVinci® Xi
Emballagen beskytter mod transportskader. Emballagematerialerne er
valgt ud fra miljø- og affaldstekniske hensyn og kan således genbruges.
Genbrug af emballagematerialerne sparer råstoffer og mindsker affaldsproblemerne. Emballagen bør derfor afleveres på nærmeste genbrugsstation/opsamlingssted.
19
da - Råd om sikkerhed og advarsler
Læs venligst brugsanvisningen, inden modulet tages i brug. Herved
beskyttes personer, og skader på modulet undgås.
Gem venligst brugsanvisningen.
Brugsanvisningen til maskinen skal ubetinget læses – især afsnittet Råd om sikkerhed og advarsler.
Modulet er udelukkende beregnet til anvendelse til det i brugsan-
visningen nævnte anvendelsesområde. Komponenter som fx dyser
må kun udskiftes med Miele-tilbehør eller originale reservedele. Enhver anden anvendelse, ombygning og ændringer er ikke tilladt og
kan være farlig.
Miele hæfter ikke for skader, der opstår på grund af ukorrekt anvendelse eller forkert betjening.
Indstilling af mobile unitten foretages ved ibrugtagningen af Miele
Teknisk Service.
Inden første brug skal nye mobile units og kurve skylles i rengø-
ringsmaskinen uden utensilier.
Kontroller alle vogne, kurve, moduler og indsatser dagligt i over-
ensstemmelse med angivelserne i afsnittet Rengøring og vedligeholdelse i brugsanvisningen til rengøringsmaskinen.
Utensilier, som har løsnet sig fra dyserne, adapterne eller holderne
under rengøringen, skal rengøres på ny.
Miele kan ikke gøres ansvarlig for skader, der måtte opstå som følge af tilsidesættelse af ovennævnte råd om sikkerhed og advarsler.
20
da - Anvendelsesteknik
Rutinekontroller for rengøringen
Rengøringen skal valideres inden første anvendelse.
Til den rutinemæssige kontrol af rengøringen skal instrumenterne
stikprøvemæssigt skilles ad efter den sidste operative brug og den
maskinelle rengøring: Kap wiretrækkene over ved styrehjulene, og
træk den nedadgående funktionsdel af. Den indvendige nedadgående cylinder, som wiretrækkene føres igennem frem til funktionsenden, skal kontrolleres optisk med en lup, og der skal laves en
proteinrestanalyse.
Kontroller ved hver fyldning og inden hver programstart:
– Er filterpladen anbragt i vandtilløbsrøret og rengjort?
– Er den monterede holder forbundet korrekt med modulet (hvis det
forefindes)?
Overhold altid det påfyldningseksempel, der er fastlagt i valideringen.
For at sikre et ensartet spuletryk for alle skylleanordninger skal
alle skruetilslutninger forsynes med adaptere eller blindskruer.
Der må ikke anvendes beskadigede skylleanordninger. Beskadigede silikoneslanger skal erstattes af nye. Først herefter må modulet
anvendes igen.
Skylleanordninger, der ikke bruges til utensilier, skal ikke erstattes
med blindskruer.
Manuel forrengøring
Forbehandlingen på anvendelsesstedet samt forberedelsen til
den maskinelle rengøring skal foretages i overensstemmelse med
instrumentproducentens anvisninger.
Instrumenterne, især de distale funktionsender, skal se rene ud ved
den visuelle kontrol, inden de anbringes i modul A 602.
21
da - Anvendelsesteknik
Fyldning
Placering og tilslutning af robotinstrumenterne
Anbring instrumentet i holderen oppefra.
Ret leddene på instrumenterne ud i skaftets længderetning ved
funktionsenderne.
Leddene ved funktionsenderne må ikke være bøjede. Vandet når kun
alle flader, når funktionsenderne er rettet helt ud.
Åbn instrumenternes funktionsender.
Stik dobbeltrørstilslutningen ind i instrumentets skyllekanaler.
22
da - Anvendelsesteknik
Når alle instrumenter er placeret, skal bøjlen til sikring af tilslutnin-
gerne slås ned og fastgøres.
Monteringspladerne til vandtilførselsslangerne fikseres i deres position af bøjlen. Ikke anvendte vandtilførselsslanger skal sættes i holderen bag vandtilløbsrøret, så de ikke hvirvles rundt af spuletrykket.
Instrumenter, der ikke fikseres af monteringspladerne og bøjlen,
kan ikke rengøres i vognen.
23
da - Anvendelsesteknik
Holder A 808 til
stapler Xi
Sæt stapleren under tværlisten på modulet ind i holderen.
Holderens rørtilslutninger skal forbindes i staplerens skyllekanal.
Placer staplerens skaft i holderen på grundvognens tværstiver A
502.
Ret leddet på staplerens funktionsende ud i retning af skyllerøret.
Åbn staplerens funktionsende.
24
da - Anvendelsesteknik
Filterpladen i vandtilløbet renses
Der er en filterplade i vandtilløbsrøret foran dobbeltrørtilslutningerne
til robotinstrumenterne. Hermed forhindres, at der aflejres urenheder
fra andre programafviklinger i instrumenternes hulrum.
Filterpladen skal rengøres før hver programafvikling.
Løsn møtrikken på spændbåndet rundt om holderen til filterpladen,
og åbn spændbåndet.
Træk højre side af vandtilløbsrøret ud i siden.
Tag filterpladen ud.
Skyl aflejringer og snavs af filterpladen med rindende vand. Anvend
om nødvendigt en børste.
Blæs filterpladen igennem fra bagsiden mod flyderetningen med
trykluft.
25
da - Anvendelsesteknik
Anbring filterpladen i venstre side af holderen, og hold fast på øver-
ste kant.
Skub højre side af vandtilløbsrøret mod venstre, indtil holderen er
lukket.
Før spændbåndet rundt om kanten på holderen, og skru det fast
med møtrikken.
26
da - Anvendelsesteknik
Måleadgang til spuletryksmålinger
Adgangen til spuletryksmålingen sidder under vandtilløbsrøret.
Som led i effektkontroller og valideringer iht. DIN EN ISO 15883 kan
spuletrykket måles ved denne adgang.
Til spuletryksmålinger udskiftes lukkeskruen med en luer-lock-
adapter, fx E 447.
Ved måleadgangen må der under ingen omstændigheder være tilsluttet instrumenter, skyllelister osv. Efter målingen skal adgangen
blændes igen med en blindskrue.
27
da - Montering
Holderen fastgøres på modulet
Nødvendigt værktøj:
– Skruenøgle, nøglevidde 9mm (SW 9)
– Skruetrækker, Torx 20
På modulets tværstiver er der gevindhuller, hvori holderne kan skrues
fast.
Anbring holderen på modulets tværstiver.
Skru skruerne og underlagsskiverne i.
De to slanger til skyllekanalerne på Xi-staplerens hus skal forbindes
med modulets vandtilløbsrør
28
Fjern to blindskruer på vandtilløbsrørets forreste side.
Skru slangerne fra holderen på vandtilløbsrøret.
en - Contents
Notes about these instructions........................................................................................30
Intended use ......................................................................................................................31
Queries and technical problems.......................................................................................... 31
Information which is important for safety is highlighted in a thick
framed box with a warning symbol. This alerts you to the potential
danger of injury to people or damage to property.
Read these warning notes carefully and observe the procedural
instructions and codes of practice they describe.
Notes
Information of particular importance that must be observed is
highlighted in a thick framed box.
Additional information and comments
Additional information and comments are contained in a simple
frame.
Operating steps
Operating steps are indicated by a black square bullet point.
Example:
Select an option using the arrow buttons and save your choice with
OK.
Display
Certain functions are shown in display messages using the same font
as that used for the function itself in the display.
Example:
Settings menu.
30
Loading...
+ 118 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.