Miele A 600 User Manual [ru]

0 (0)

A 600

de Gebrauchsanweisung Injektormodul cs Návod k obsluze Injektorový modul el Οδηγίες χρήσης µονάδα με εγχυτήρες hr Upute za uporabu Injektorski modul hu Használati utasítás Injektormodul

pl Instrukcja użytkowania Moduł iniekcyjny

ru Инструкция по эксплуатации Инжекторный модуль sk Návod na použitie Injektorový modul

tr Kullanım Kılavuzu Enjektör Modülü

M.-Nr. 10 305 431

de ......................................................................................................................................

4

cs .......................................................................................................................................

22

el ........................................................................................................................................

40

hr .......................................................................................................................................

58

hu ......................................................................................................................................

76

pl .......................................................................................................................................

94

ru .......................................................................................................................................

112

sk .......................................................................................................................................

130

tr ........................................................................................................................................

148

2

de - Inhalt

Hinweise zur Anleitung .......................................................................................................

4

Zweckbestimmung..............................................................................................................

5

Fragen und technische Probleme..........................................................................................

5

Lieferumfang........................................................................................................................

6

Beladungsträger ....................................................................................................................

6

Nachkaufbares Zubehör...................................................................................................

6

Entsorgung der Transportverpackung .............................................................................

6

Sicherheitshinweise und Warnungen ................................................................................

7

Anwendungstechnik............................................................................................................

8

Routinekontrolle der Reinigung .............................................................................................

8

Kontrollieren Sie bei der Beladung und vor jedem Programmstart: .....................................

8

Manuelle Vorreinigung...........................................................................................................

8

Beladung ...............................................................................................................................

9

Einordnen und Anschließen der Schaftinstrumente .........................................................

9

Aufnahme A 805 für Stapler S/Si ...................................................................................

11

Aufnahme A 806 für Single-Site® Instrumente mit Spülanschluss am Schaft ..............

12

Aufnahme A 807 für PK™ Dissecting forceps ...............................................................

15

Filterplatte im Wasserzulauf reinigen...................................................................................

16

Messzugang für Spüldruckmessungen...............................................................................

18

Montage .............................................................................................................................

19

Aufnahme am Modul befestigen .........................................................................................

19

Benötigte Werkzeuge: ....................................................................................................

19

3

de - Hinweise zur Anleitung

Warnungen

Warnungen enthalten sicherheitsrelevante Informationen. Sie warnen vor möglichen Personenund Sachschäden.

Lesen Sie die Warnungen sorgfältig durch und beachten Sie die darin angegebenen Handlungsaufforderungen und Verhaltensregeln.

Hinweise

Hinweise enthalten Informationen, die besonders beachtet werden müssen.

Zusatzinformationen und Anmerkungen

Zusätzliche Informationen und Anmerkungen sind durch einen einfachen Rahmen gekennzeichnet.

Handlungsschritte

Jedem Handlungsschritt ist ein schwarzes Quadrat vorangestellt.

Beispiel:

Wählen Sie eine Option mit Hilfe der Pfeiltasten aus und speichern Sie die Einstellung mit OK.

Display

Im Display angezeigte Ausdrücke sind durch eine besondere Schriftart, die der Displayschrift nachempfunden ist, gekennzeichnet.

Beispiel:

Menü Einstellungen .

4

de - Zweckbestimmung

Das Modul A 600 ist einsetzbar in den Wagen A 502, dem Wagen liegt eine separate Gebrauchsanweisung bei.

In dem Modul A 600 können 5-mm- und 8-mm-Schaftinstrumente für Roboter des Systems da Vinci® S und Si aufbereitet werden, die zwei Spülansätze am oberen Ende des Gehäuses haben.

Spezielle Instrumente können nicht in den Halterungen des Moduls A 600 aufbereitet werden. Für deren Aufbereitung werden zusätzliche Aufnahmen benötigt, siehe Tabelle.

Miele hat die Aufbereitung mit dem Programm ROBOTVARIO X·tra und dem Reiniger thermosept® X·tra (von Schülke & Mayr) geprüft. Die Anwendung dieses Verfahrens wird empfohlen.

Das Programm wird in den Reinigungsautomaten PG 8527 und PG 8528 nicht werkseitig ausgeliefert und muss nachträglich durch Miele in die Profitronic eingegeben werden.

einsetzbare Instrumente

A 600

 

 

EndoWrist® 8 mm

 

 

EndoWrist® 5 mm

 

 

Single-Site® ohne Spülanschluss am Schaft

 

 

Single-Site® mit Spülanschluss am Schaft

+ A 806

 

 

PK™ Dissecting forceps

+ A 807

 

 

Stapler da Vinci® S/Si

+ A 805

 

 

Im weiteren Verlauf dieser Gebrauchsanweisung wird der Reinigungsund Desinfektionsautomat als Reinigungsautomat bezeichnet. Wiederaufbereitbare Medizinprodukte werden in dieser Gebrauchsanweisung allgemein als Spülgut bezeichnet, wenn die aufzubereitenden Medizinprodukte nicht näher definiert sind.

Fragen und technische Probleme

Bei Rückfragen oder technischen Problemen wenden Sie sich bitte an Miele. Die Kontaktdaten finden Sie auf der Rückseite der Gebrauchsanweisung Ihres Reinigungsautomaten oder unter www.miele-professional.com.

5

de - Lieferumfang

Beladungsträger

 

Modul A 600 mit 6 Aufnahmen für Schaftinstrumente der roboterun-

 

terstützten Chirurgie, H 265, B 573, T 318 mm

Nachkaufbares

Weiteres Zubehör ist optional bei Miele erhältlich, z. B.:

Zubehör

– A 805, Aufnahme für Stapler da Vinci® S/Si und Schlauchadapter

 

 

für den Spülanschluss am Schaft des Staplers

 

– A 806, Aufnahme für Single-Site® mit Spülanschluss am Schaft

 

und Schlauchadapter für den Spülanschluss am Schaft des Instru-

 

mentes

 

– A 807, Aufnahme für PK™ Dissecting forceps

Entsorgung der

Die Verpackung schützt vor Transportschäden. Die Verpackungsma-

Transportverpa-

terialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen

ckung

Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.

 

Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Roh-

 

stoffe und verringert das Abfallaufkommen. Ihr Fachhändler nimmt die

 

Verpackung zurück.

6

de - Sicherheitshinweise und Warnungen

Lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie dieses Modul benutzen. Dadurch schützen Sie sich und vermeiden Schäden am Modul.

Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf.

Beachten Sie unbedingt die Gebrauchsanweisung des Reinigungsautomaten, insbesondere die darin enthaltenen Sicherheitshinweise und Warnungen.

Das Modul ist ausschließlich für das in der Gebrauchsanweisung genannte Anwendungsgebiet zugelassen. Komponenten, wie z. B. Düsen, dürfen nur durch Miele Zubehör oder Original Ersatzteile ersetzt werden. Jegliche andere Verwendung, Umbauten und Veränderungen sind unzulässig und möglicherweise gefährlich.

Miele haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrige Verwendung oder falsche Bedienung verursacht werden.

Die Einstellung des Beladungsträgers erfolgt bei der Inbetriebnahme durch Miele.

Vor dem ersten Gebrauch müssen neue Beladungsträger ohne Spülgut im Reinigungsautomaten abgespült werden.

Kontrollieren Sie täglich alle Wagen, Module und Einsätze gemäß den Angaben im Kapitel "Instandhaltungsmaßnahmen" in der Gebrauchsanweisung ihres Reinigungsautomaten.

Spülgut, das sich während der Aufbereitung von den Düsen bzw. Aufnahmen gelöst hat, muss noch einmal aufbereitet werden.

Miele haftet nicht für Schäden, die infolge von Nichtbeachtung der

Sicherheitshinweise und Warnungen verursacht werden.

7

de - Anwendungstechnik

Routinekontrolle der Reinigung

Vor der ersten Anwendung ist die Aufbereitung zu validieren.

Zur Routinekontrolle der Reinigung sollen die Instrumente stichprobenartig nach ihrer letzten operativen Anwendung und maschinellen Reinigung zerlegt werden.

Dazu die Bowdenzüge an den Steuerrädern kappen und das distale Funktionsteil abziehen und abtrennen.

Der innere distale Zylinder, in dem die Bowdenzüge zum Funktionsende durchgeführt sind, ist optisch mit Sehhilfe und proteinanalytisch zu prüfen.

Kontrollieren Sie bei der Beladung und vor jedem Pro-

grammstart:

Ist die Filterplatte im Wasserzuflussrohr vorhanden und gereinigt?

Ist die eingesetzte Aufnahme richtig mit dem Modul verbunden? (falls vorhanden)

Ist der Schlauchadapter richtig mit dem Spülanschluss des Schaftes verbunden? (falls vorhanden)

Halten Sie stets das im Rahmen der Validierung festgelegte Beladungsmuster ein.

Damit für alle Spülvorrichtungen ein ausreichend standardisierter Spüldruck gegeben ist, müssen alle Schraubansätze mit Adaptern oder Blindschrauben versehen sein.

Es dürfen keine beschädigten Spülvorrichtungen verwendet werden.

Beschädigte Silikonschläuche müssen durch neue ersetzt werden.

Erst dann darf das Modul wieder verwendet werden.

Nicht mit Spülgut belegte Spülvorrichtungen müssen nicht durch

Blindschrauben ersetzt werden.

Manuelle Vorreinigung

Die Vorbehandlung am Gebrauchsort sowie die Vorbereitung zur maschinellen Aufbereitung sind entsprechend der Angaben des Instrumentenherstellers durchzuführen.

Die Instrumente, insbesondere die distalen Funktionsenden, müssen bei der optischen Überprüfung sauber aussehen, bevor sie in das Modul A 600 eingeordnet werden.

8

de - Anwendungstechnik

Beladung

Einordnen und

Anschließen der

Schaftinstrumen-

te

Das Instrument von oben in die Halterung stecken.

Die Gelenke der Instrumente an den Funktionsenden in Längsrichtung des Schaftes gerade ausrichten.

Die Gelenke vor den Funktionsenden dürfen nicht abgeknickt sein. Die Spülflotte erreicht nur bei gerade ausgerichteten Funktionsenden alle Flächen.

Die Funktionsenden der Instrumente öffnen.

9

de - Anwendungstechnik

Den Doppelrohranschluss in die Spülansätze des Instrumentes stecken.

Die dritte Spülöffnung am Schaft der starren 5-mm-Instrumente

muss für die maschinelle Reinigung nicht angeschlossen werden.

Nachdem alle Instrumente eingeordnet sind, den Bügel zur Sicherung der Anschlüsse umlegen und einrasten.

Die Haltebleche der Wasserzuleitungen werden von dem Bügel in ihrer Stellung fixiert.

Nicht verwendete Wasserzuleitungen müssen ebenfalls unter dem Bügel positioniert werden, damit sie während des Aufbereitungsprozesses nicht durch den Spüldruck herumgeschleudert werden.

Instrumente, die durch die Haltebleche und den Bügel nicht fixiert werden, sind in dem Modul nicht aufbereitbar.

nach

Um die Instrumente aus dem Modul zu entnehmen, die Arbeits-

Programmende

schritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen.

10

 

de - Anwendungstechnik

Aufnahme A 805

Der Spülanschluss am Schaft des Staplers soll nach oben ausgerich-

für Stapler S/Si

tet sein.

 

 

 

 

 

 

Den mittleren Motoranschluss am oberen Gehäuseende leicht eindrücken und den Schaft drehen, bis der Spülanschluss nach oben ausgerichtet ist.

Den Schlauchadapter in den Spülanschluss am Schaft des Staplers stecken.

Das Spülrohr muss in den Spülanschluss einrasten. Dazu:

Die Klammer falls erforderlich um den Schaft drehen, bis das Spülrohr spürbar einrastet.

Die Klammer fixiert den Schlauchadapter.

Hat sich der Schlauchadapter während der Aufbereitung von dem Spülanschluss des Staplers gelöst, muss dieser noch einmal aufbereitet werden.

11

de - Anwendungstechnik

Den Stapler von unten in die Aufnahme stecken.

Der Rohranschluss der Aufnahme muss in dem Spülansatz des

Staplers stecken.

 

Den Schaft des Staplers in die entsprechende v-förmige Vertiefung

 

 

 

in der Auflagestrebe des Grundwagens A 502 platzieren.

 

Das Gelenk an dem Funktionsende des Staplers in Richtung des

 

 

 

Spülrohres ausrichten.

 

Das Funktionsende des Staplers öffnen.

nach

Zuerst den Stapler mit dem aufgesteckten Schlauchadapter aus der

Programmende

 

 

Aufnahme nehmen.

 

Danach der Schlauchadapter vom Schaft des Staplers abnehmen.

 

Achtung, die Klammer des Schlauchadapters ist sehr kräftig.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Der Schlauchadapter muss abgeschraubt und durch eine Blind-

 

 

 

 

schraube ersetzt werden, wenn die Aufnahme nicht verwendet

 

 

 

 

 

wird. Das lose Ende des Schlauchadapters wird durch den Spül-

 

 

 

 

 

druck herumgewirbelt. Dies kann zu Sachschäden führen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

Miele A 600 User Manual

de - Anwendungstechnik

Aufnahme A 806

für Single-Site®

Instrumente mit

Spülanschluss am

Schaft

Den Schlauchadapter in den Spülanschluss am Schaft des Instrumentes stecken.

Die Klammer fixiert den Schlauchadapter.

Hat sich der Schlauchadapter während der Aufbereitung von dem Spülanschluss des Instrumentes gelöst, muss dieses noch einmal aufbereitet werden.

Das Instrument von unten in die Aufnahme stecken.

Der Rohranschluss der Aufnahme muss in dem Spülansatz des Instrumentes stecken.

13

de - Anwendungstechnik

 

Den Schaft des Instrumentes in die entsprechende v-förmige Vertie-

 

 

 

fung in der Auflagestrebe des Grundwagens A 502 platzieren.

 

Das Gelenk an dem Funktionsende des Instrumentes in Längsrich-

 

 

 

tung des Schaftes gerade ausrichten.

 

Das Funktionsende des Instrumentes öffnen.

nach

Zuerst das Instrument mit dem aufgesteckten Schlauchadapter aus

Programmende

 

 

der Aufnahme nehmen.

 

Danach der Schlauchadapter vom Schaft des Instrumentes abneh-

 

 

 

men.

 

Achtung, die Klammer des Schlauchadapters ist sehr kräftig.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Der Schlauchadapter muss abgeschraubt und durch eine Blind-

 

 

 

 

schraube ersetzt werden, wenn die Aufnahme nicht verwendet

 

 

 

 

 

wird. Das lose Ende des Schlauchadapters wird durch den Spül-

 

 

 

 

 

druck herumgewirbelt. Dies kann zu Sachschäden führen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

de - Anwendungstechnik

Aufnahme A 807

für PK™ Dissec-

ting forceps

Das Instrument von unten in die Aufnahme stecken.

Die Rohranschlüsse der Aufnahme müssen in den Spülansätzen des

Instrumentes stecken.

Den Schaft des Instrumentes in die entsprechende v-förmige Vertiefung in der Auflagestrebe des Grundwagens A 502 platzieren.

Das Gelenk an dem Funktionsende des Instrumentes in Längsrichtung des Schaftes gerade ausrichten.

Das Funktionsende des Instrumentes öffnen.

15

de - Anwendungstechnik

Filterplatte im Wasserzulauf reinigen

In dem Wasserzuflussrohr vor den Doppelrohranschlüssen für die

Schaftinstrumente befindet sich eine Filterplatte.

Dadurch wird verhindert, dass sich Verunreinigungen aus anderen

Disziplinen in den Lumen der Instrumente ablagern.

Die Filterplatte muss vor jedem Programmablauf gereinigt werden.

Die Mutter an der Schelle um die Aufnahme für die Filterplatte aufschrauben und die Schelle öffnen.

Die rechte Seite des Wasserzuflussrohres seitlich herausziehen.

Die Filterplatte herausnehmen.

Ablagerungen und Verschmutzungen mit fließendem Wasser von der Filterplatte abspülen, wenn erforderlich eine Bürste zu Hilfe nehmen.

Die Filterplatte von der Rückseite aus gegen die Fließrichtung mit Pressluft durchblasen.

16

de - Anwendungstechnik

Die Filterplatte in die linke Seite der Aufnahme legen und am oberen Rand festhalten.

Die rechte Seite des Wasserzuflussrohres nach links schieben, bis die Aufnahme geschlossen ist.

Die Schelle um den Rand der Aufnahme legen und mit der Mutter zuschrauben.

17

de - Anwendungstechnik

Messzugang für Spüldruckmessungen

Der Zugang für die Spüldruckmessung befindet sich unten am Was-

serzuflussrohr.

Im Rahmen von Leistungsüberprüfungen und Validerungen gemäß

DIN EN ISO 15883 kann an diesem Zugang der Spüldruck gemessen-

werden.

Für Spüldruckmessungen die Verschlussschraube gegen einen Lu- er-Lock-Adapter, z.B. E 447 austauschen.

An den Messzugang dürfen unter keinen Umständen Instrumente,

Spülleisten etc. angeschlossen werden!

Nach der Messung muss der Zugang wieder mit der Blindschraube

verschlossen werden.

18

de - Montage

Aufnahme am Modul befestigen

Benötigte Werk- – Maulschlüssel, Schlüsselweite 9 mm (SW 9)

zeuge:

A 805, A 806

Der Schlauch für den Spülansatz am oberen Ende des Gehäuses muss mit dem Wasserzuflussrohr des Moduls verbunden werden.

Für den Spülanschluss am Schaft des Staplers oder des Instrumentes wird ein spezieller Schlauchadapter benötigt. Dieser muss ebenfalls mit dem Wasserzuflussrohr verbunden werden.

A 807

Die zwei Schläuche für die Spülansätze am oberen Ende des Gehäuses des PK™ Dissecting Forceps müssen mit dem Wasserzuflussrohr des Moduls verbunden werden.

19

de - Montage

An der Querstrebe des Moduls befinden sich zwei Aussparungen, an

denen die Aufnahmen befestigt werden.

Die Aufnahme an einer Aussparung des Moduls aufstecken, bis die Verriegelung einrastet.

Je eine Blindschraube an der vorderen Seite des Wasserzuflussrohres entfernen.

Die Schläuche von der Aufnahme und dem Schlauchadapter (falls vorhanden) an das Wasserzuflussrohr schrauben.

20

 

cs - Obsah

Upozornění k návodu ........................................................................................................

22

Stanovený účel ..................................................................................................................

23

Dotazy a technické problémy..............................................................................................

23

Součásti dodávky ..............................................................................................................

24

Mycí koše ............................................................................................................................

24

Příslušenství k dokoupení...............................................................................................

24

Likvidace obalového materiálu ......................................................................................

24

Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění ..................................................................

25

Technika používání............................................................................................................

26

Běžná kontrola čištění .........................................................................................................

26

Při plnění a před každým spuštěním programu zkontrolujte: .............................................

26

Manuální předčištění ...........................................................................................................

26

Plnění...................................................................................................................................

27

Uložení a připojení hřídelových nástrojů.........................................................................

27

Držák A 805 pro stapler S/Si ..........................................................................................

29

Držák A 806 pro nástroje Single-Site® s mycí přípojkou na hřídeli ...............................

31

Držák A 807 pro PK™ Dissecting forceps .....................................................................

33

Čištění filtrační destičky na přívodu vody............................................................................

34

Vstup pro měření mycího tlaku............................................................................................

36

Montáž................................................................................................................................

37

Upevnění držáku na modulu ...............................................................................................

37

Potřebné nářadí: .............................................................................................................

37

21

cs - Upozornění k návodu

Varovná upozornění

Varovná upozornění obsahují informace důležité pro bezpečnost. Varují před možným poraněním osob a věcnými škodami. Varovná upozornění si pozorně přečtěte a respektujte požadavky na jednání a pravidla chování, které jsou v nich uvedeny.

Upozornění

Upozornění obsahují informace, které musíte obzvlášť respektovat.

Doplňující informace a poznámky

Doplňující informace a poznámky jsou vyznačeny jednoduchým rámečkem.

Kroky jednání

Před každým krokem jednání je umístěný černý čtvereček.

Příklad:

Pomocí tlačítek se šipkou vyberte některou volbu a nastavení uložte pomocí OK.

Displej

Výrazy zobrazené na displeji se vyznačují zvláštním typem písma napodobujícím písmo na zobrazovačích.

Příklad:

Menu nastavení .

22

cs - Stanovený účel

Modul A 600 lze nasadit do vozíku A 502, k vozíku je přiložen samostatný návod k obsluze.

V modulu A 600 se mohou připravovat 5mm a 8mm hřídelové nástroje pro roboty systému da Vinci® S a Si, které mají dva mycí nástavce na horním konci pláště.

Speciální nástroje nelze připravovat v držácích modulu A 600. Pro jejich přípravu jsou nutné další držáky, viz tabulka.

Společnost Miele vyzkoušela přípravu s programem ROBOTVARIO X·tra a čisticím prostředkem thermosept® X·tra (od Schülke & Mayr). Použití tohoto postupu se doporučuje.

Program není v mycích a dezinfekčních automatech PG 8527 a PG 8528 standardně dodáván a Miele ho musí do řídicí jednotky Profitronic zadat dodatečně.

použitelné nástroje

A 600

 

 

EndoWrist® 8 mm

 

 

EndoWrist® 5 mm

 

 

Single-Site® bez mycího přípoje na hřídeli

 

 

Single-Site® s mycím přípojem na hřídeli

+ A 806

 

 

PK™ Dissecting forceps

+ A 807

 

 

stapler da Vinci® S/Si

+ A 805

 

 

V tomto návodu k obsluze se tento mycí a dezinfekční automat nadále označuje jako mycí automat. Zdravotnické prostředky vhodné pro opakovanou přípravu se v tomto návodu k obsluze obecně označují jako "myté předměty", pokud nejsou zdravotnické prostředky, které se mají připravit, blíže definovány.

Dotazy a technické problémy

Při zpětných dotazech nebo technických problémech se prosím obracejte na Miele. Kontaktní údaje naleznete na zadní straně návodu

k obsluze svého mycího automatu nebo na adrese www.miele-professional.com.

23

cs - Součásti dodávky

Mycí koše

 

Modul A 600 s 6 držáky pro hřídelové nástroje robotické chirurgie, v

 

265, š 573, h 318 mm

Příslušenství

Další příslušenství je volitelně k dostání u Miele, např.:

k dokoupení

– A 805, držák pro stapler da Vinci® S/Si a hadicový adaptér pro my-

 

 

cí přípojku na hřídeli stapleru

 

– A 806, držák pro Single-Site® s mycí přípojkou na hřídeli a hadi-

 

cový adaptér pro mycí přípojku na hřídeli nástroje

 

– A 807, držák pro PK™ Dissecting forceps

Likvidace

Obal chrání před poškozením během přepravy. Obalové materiály

obalového materibyly zvoleny s přihlédnutím k aspektům ochrany životního prostředí a

álu

k možnostem jejich likvidace, a jsou tedy recyklovatelné.

 

Vrácení obalů do materiálového cyklu šetří suroviny a snižuje množ-

 

ství odpadů. Váš specializovaný prodejce odebere obal zpět.

24

cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění

Než budete tento modul používat, pročtěte si pozorně návod k obsluze. Tím ochráníte sebe a zabráníte poškození modulu.

Návod k obsluze pečlivě uschovejte.

Bezpodmínečně dbejte návodu k obsluze mycího automatu, zvláště v něm obsažených bezpečnostních pokynů a varovných upozornění.

Modul je schválený výhradně pro oblast použití uvedenou v návodu k obsluze. Komponenty, jako např. trysky, smí být nahrazeny pouze příslušenstvím Miele nebo originálními náhradními díly. Jakékoli jiné použití, přestavby a změny jsou nepřípustné a mohou být nebezpečné.

Miele neodpovídá za škody způsobené použitím odporujícím stanovenému účelu nebo chybnou obsluhou.

Nastavení mycího koše provádí Miele při zprovozňování.

Před prvním použitím musí být nové mycí koše omyty v mycím automatu bez předmětů k mytí.

Denně kontrolujte všechny vozíky, moduly a nástavce podle údajů v kapitole "Opatření pro údržbu" v návodu k obsluze svého mycího automatu.

Myté předměty, které se během přípravy uvolnily z trysek příp. držáků, musíte připravit ještě jednou.

Miele neodpovídá za škody, které vzniknou v důsledku nedbání

bezpečnostních pokynů a varovných upozornění.

25

cs - Technika používání

Běžná kontrola čištění

Před prvním použitím je nutné validovat přípravu.

Pro běžnou kontrolu by se měly náhodně vybrané nástroje po svém posledním operačním použití a strojovém čištění rozebrat.

Za tím účelem uřízněte bovdeny a stáhněte a odpojte distální funkční díl.

Vnitřní distální válec, ve kterém jsou bovdeny protaženy k funkčnímu konci, je třeba zkontrolovat vizuálně a pomocí analýzy na proteiny.

Při plnění a před každým spuštěním programu zkont-

rolujte:

Je nasazená a vyčištěná filtrační destička v přívodní trubce vody?

Je nasazený držák správně spojený s modulem? (pokud je k dispozici)

Je hadicový adaptér správně spojený s mycí přípojkou hřídele? (pokud je k dispozici)

Dodržujte stále vzorové plnění stanovené v rámci validace!

Aby byl pro všechna mycí zařízení k dispozici dostatečně standardizovaný mycí tlak, musí být všechny šroubovací nástavce opatřeny adaptéry nebo zaslepovacími šrouby.

Nesmí se používat poškozená mycí zařízení.

Poškozené silikonové hadice musí být nahrazeny novými. Teprve pak se smí modul opět používat.

Mycí zařízení neobsazená předměty k mytí nemusí být nahrazena zaslepovacími šrouby.

Manuální předčištění

Předúpravu na místě použití jakož i přichystání pro strojní přípravu je třeba provést podle údajů výrobce nástrojů.

Nástroje, zvláště distální funkční konce, musí být před uložením do modulu A 600 shledány čistými při vizuální kontrole.

26

cs - Technika používání

Plnění

Uložení a připo-

jení hřídelových

nástrojů

Zasuňte nástroj shora do držáku.

Vyrovnejte klouby nástrojů na funkčních koncích do přímky v podélném směru hřídele.

Klouby před funkčními konci nesmí být zalomené. Mycí lázeň se dostane ke všem plochám jen tehdy, když jsou funkční konce vyrovnané do přímky.

Otevřete funkční konce nástrojů.

27

cs - Technika používání

Zasuňte dvojitý trubkový přípoj do mycích nástavců nástroje.

Třetí mycí otvor na hřídeli nepohyblivých 5mm nástrojů se pro strojové čištění nemusí připojovat.

Po uložení všech nástrojů překlopte a zaklapněte třmen pro zajištění přípojů.

Plechové držáky přívodů vody jsou třmenem zafixovány ve své poloze.

Nepoužité přívody vody musí být rovněž umístěny pod třmenem, aby během procesu přípravy nebyly vymrštěny mycím tlakem.

Nástroje, které nejsou zafixované plechovými držáky a třmenem, nelze v modulu připravovat.

Po skončení

Pro vyjmutí nástrojů z modulu proveďte pracovní kroky v opačném

programu

pořadí.

28

cs - Technika používání

Držák A 805 pro Mycí přípojka na hřídeli stapleru má směřovat nahoru.

stapler S/Si

Lehce zatlačte prostřední přípoj motoru na horním konci skříňky a otáčejte hřídel, dokud nebude mycí přípojka směřovat nahoru.

Zasuňte hadicový adaptér do mycí přípojky na hřídeli stapleru. Výplachová trubka musí zaklapnout do mycí přípojky. K tomu:

V případě potřeby otáčejte svorku kolem hřídele, dokud výplachová trubka zřetelně nezaklapne.

Svorka fixuje hadicový adaptér.

Pokud se hadicový adaptér během přípravy uvolní z mycí přípojky stapleru, musí se stapler připravit ještě jednou.

29

cs - Technika používání

Zasuňte stapler zespodu do držáku.

Trubkový přípoj držáku musí být zasunutý v mycím nástavci stapleru.

 

Umístěte hřídel stapleru do příslušné prohlubně tvaru V v podpěře

 

 

 

základního vozíku A 502.

 

Kloub na funkčním konci stapleru vyrovnejte ve směru vyplachovací

 

 

 

trysky.

 

Otevřete funkční konec stapleru.

Po skončení

Nejprve vyjměte stapler s nasazeným hadicovým adaptérem

programu

 

 

z držáku.

 

Potom odejměte hadicový adaptér z hřídele stapleru.

 

Pozor, svorka hadicového adaptéru je velmi silná.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Když se nepoužívá držák, musí se hadicový adaptér odšrou-

 

 

 

 

bovat a nahradit zaslepovacím šroubem. Volný konec hadicového

 

 

 

 

 

adaptéru se vyviklá mycím tlakem. To může vést k věcným ško-

 

 

 

 

 

dám.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

30

Loading...
+ 138 hidden pages