Ausspüldüse für Pulverdosiergerät...................................................................................... 15
3
de - Hinweise zur Anleitung
Warnungen
arnungen enthalten sicherheitsrelevante Informationen. Sie
W
warnen vor möglichen Personen- und Sachschäden.
Lesen Sie die Warnungen sorgfältig durch und beachten Sie die
angegebenen Handlungsaufforderungen und Verhaltensre‐
darin
geln.
Hinweise
Hinweise enthalten Informationen, die besonders beachtet werden
müssen.
Zusatzinformationen und Anmerkungen
Zusätzliche Informationen und Anmerkungen sind durch einen einfa‐
chen
Rahmen gekennzeichnet.
Handlungsschritte
Jedem Handlungsschritt ist ein schwarzes Quadrat vorangestellt.
Beispiel:
W
ählen Sie eine Option mit Hilfe der Pfeiltasten aus und speichern
Sie die Einstellung mit
OK.
Display
Im Display angezeigte Ausdrücke sind durch eine besondere Schrift‐
a
rt, die der Displayschrift nachempfunden ist, gekennzeichnet.
Beispiel:
Menü Einstellungen
.
4
de - Bestimmungsgemäße Verwendung
Mit Hilfe dieses Moduls können maschinell wiederaufbereitbare La‐
bor
geräte in einem Miele Reinigungsautomaten für Laborgeräte auf‐
bereitet werden. Hierzu sind auch die Gebrauchsanweisung des Rei‐
nigungsautomaten für Laborgeräte sowie die Informationen der Her‐
steller der Laborgeräte zu beachten.
Die Injektormodule A 301, A 301/1 und A 301/2 sind für die Aufberei‐
tung vo
Das Injektormodul A 301/3 ist mit speziellen Düsen für die Aufberei‐
tung vo
Die Module sind in folgende Körbe einsetzbar:
– Oberkorb A 100
– Unterkorb A 150
Im weiteren Verlauf dieser Gebrauchsanweisung wird der Reinigungs-
und Desinfekti
reitbare Laborgläser und Laborutensilien werden in dieser Gebrauchs‐
anweisung allgemein als Spülgut bezeichnet, wenn diese nicht näher
definiert sind.
n Laborglas mit engem Hals vorgesehen.
n Butyrometern ausgestattet.
onsautomat als Reinigungsautomat bezeichnet. Aufbe‐
Fragen und technische Probleme
Bei Rückfragen oder technischen Problemen wenden Sie sich bitte an
Miel
e. Die Kontaktdaten finden Sie auf der Rückseite der Gebrauchs‐
anweisung Ihres Reinigungsautomaten oder unter
www.miele-professional.com.
5
de - Lieferumfang
A 301
Im Lieferumfang
enthalt
en
– Injektormodul, Höhe 241 mm, Breite 232 mm, Tiefe 471 mm.
– 6 x E 351, Injektordüse, Länge 160 mm, Ø 4 mm, mit Arretierung
E 353 k
– 6 x E 352, Injektordüse, Länge 220 mm, Ø 6 mm, mit Arretierung
E 354 k
– 6 x E 353, Arretierung für Injektordüse E 351, bestehend aus Halte‐
rung und Klammer
– 6 x E 354, Arretierung für Injektordüse E 352, bestehend aus Halte‐
rung und Klammer
– 6 x ID 110, Injektordüse mit Kunststoffstütze, Länge 110 mm,
Ø 2,5 mm
ombinierbar
ombinierbar
, Länge 160 mm, Ø 4 mm
, Länge 220 mm, Ø 6 mm
6
de - Lieferumfang
A 301/1
Im Lieferumfang
enthalt
en
– Injektormodul, Höhe 206 mm, Breite 209 mm, Tiefe 471 mm.
– 18 x E 351, Injektordüse, Länge 160 mm, Ø 4 mm, mit Arretierung
E 353 k
– 18 x E 353, Arretierung für Injektordüse E 351, bestehend aus Hal‐
erung und Klammer, Länge 160 mm, Ø 4 mm
t
ombinierbar
7
de - Lieferumfang
A 301/2
Im Lieferumfang
enthalt
en
– Injektormodul, Höhe 207 mm, Breite 220 mm, Tiefe 471 mm.
– 18 x ID 160, Injektordüse mit Kunststoffstütze, Länge 160 mm,
Ø 4 mm
8
de - Lieferumfang
A 301/3
Im Lieferumfang
enthalt
en
– Injektormodul, Höhe 286 mm, Breite 201 mm, Tiefe 471 mm.
– 18 x SD-B, Injektordüse für Butyrometer, Länge 140 mm, Ø 4 mm,
lus aufgeschweißte, flachgedrückte Düse, Länge 100 mm,
p
Ø 1,5 mm
Nachkaufbares Zubehör
Das nachfolgende sowie weiteres Zubehör ist optional bei Miele er‐
hältlich:
– A 802, Ausspüldüse für Pulverdosiergerät
Entsorgung der Transportverpackung
Die Verpackung schützt vor Transportschäden. Die Verpackungsma‐
t
erialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen
Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.
Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Roh‐
offe und verringert das Abfallaufkommen. Ihr Fachhändler nimmt die
st
Verpackung zurück.
9
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie
dieses Modul benutzen. Dadurch schützen Sie sich und vermeiden
Schäden am Modul.
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf.
Be
gungsautomaten, insbesondere die darin enthaltenen Sicherheits‐
hinweise und Warnungen.
Das Modul ist aussch
genannten Anwendungsgebiete zugelassen. Komponenten, wie z. B.
Düsen, dürfen nur durch Miele Zubehör oder Original Ersatzteile er‐
setzt werden. Jegliche andere Verwendung, Umbauten und Verände‐
rungen sind unzulässig und möglicherweise gefährlich.
Miele haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrige Ver‐
wendung oder falsche Bedienung verursacht werden.
K
gemäß den Angaben im Kapitel "Instandhaltungsmaßnahmen" in der
Gebrauchsanweisung ihres Reinigungsautomaten.
Ber
Herstellern als maschinell wiederaufbereitbar deklariert ist und beach‐
ten Sie dessen spezifische Aufbereitungshinweise.
achten Sie unbedingt die Gebrauchsanweisung des Reini‐
ließlich für die in der Gebrauchsanweisung
ontrollieren Sie täglich alle Wagen, Körbe, Module und Einsätze
eiten Sie ausschließlich Spülgut auf, das von den jeweiligen
Glasbruch kann beim Be- und Entladen zu gefährlichen Verletzun‐
gen führen. Spülgut mit Glasbruch darf nicht im Reinigungsautoma‐
ten aufbereitet werden.
Setz
Prüfen Sie vor jeder Beladung die korrekte Arretierung.
Die Module müssen vor der Entnahme vollständig leer geräumt wer‐
den.
Beim Einsetzen oder der Entnahme von bestückten Modulen kann
das Spülgut beschädigt werden und z. B. im Falle von Glasbruch zu
Verletzungen führen.
Das Aufber
nicht nur visuellen Prüfung zu unterziehen.
Miele haftet nicht für Schäden, die infolge von Nichtbeachtung der
Sic
en Sie immer nur leere Module ohne Spülgut in die Körbe ein.
eitungsergebnis ist gegebenenfalls einer besonderen,
herheitshinweise und Warnungen verursacht werden.
10
de - Anwendungstechnik
Injektormodul
einsetzen
Injektormodule
Setz
ein. Prüfen Sie vor jeder Beladung die korrekte Arretierung.
Die Module müssen vor der Entnahme vollständig leer geräumt
werden.
Beim Einsetzen oder der Entnahme von bestückten Modulen kann
das Spülgut beschädig
zu Verletzungen führen.
Das Injektormodul nur in den Oberkorb A 100 oder den Unterkorb
A 150 ein
en Sie immer nur leere Module ohne Spülgut in die Körbe
t werden und z. B. im Falle von Glasbruch
setzen. Die Düsen müssen dabei nach oben zeigen.
Injektormodul
entnehmen
tecken Sie das Injektormodul mit dem Anschlussstutzen in einem
S
flachen Winkel in die Wasserankopplung ein.
Ra
sten Sie anschließend das Modul durch herunterdrücken in die
Verstrebungen des Korbs ein.
Den Korb nicht an dem Injektormodul aus dem Reinigungsautoma‐
t
en herausziehen.
Das Mdoul könnte sich lösen oder die Wasserankopplung könnte
beschä
L
digt werden.
ösen Sie das Modul aus der Verrastung und ziehen Sie es in einem
flachen Winkel aus dem Wasserankopplung heraus. Wählen Sie da‐
bei den Winkel nicht zu steil, da durch die Hebelwirkung die An‐
kopplung und der Anschlussstutzen beschädigt werden können.
11
de - Anwendungstechnik
Kontrollieren Sie bei der Beladung und vor jedem Pro‐
ammstart:
gr
– Sind die Spülvorrichtungen, wie z. B. Spülhülsen und Düsen, fest
eingesc
Da
ter Spüldruck gegeben ist, müssen alle Schraubansätze mit Düsen,
Adaptern, Spülhülsen oder Blindschrauben versehen sein.
Es dürfen keine beschädigten Spülvorrichtungen wie Düsen, Adap‐
ter oder Spülhülsen verwendet werden.
Nicht mit Spülgut belegte Spülvorrichtungen müssen nicht durch
Blindschrauben ersetzt werden.
– Sind die eingesetzten Module richtig an die Wasserversorgung der
K
örbe angekoppelt?
hraubt?
mit für alle Spülvorrichtungen ein ausreichend standardisier‐
Spülgut einordnen
Die einzelnen Gläser dürfen sich nicht berühren.
Die Gläser dürfen nicht über den Rand der Körbe hinausragen.
12
A 301
de - Anwendungstechnik
Falls die Spitze der Düse am Glasboden anliegt, die Arretierung nach
oben verschieben.
Falls die Spitze der Düse am Glasboden anliegt, die Kunststoffstütze
nach oben verschieben.
D
azu die Kunststoffstütze bis zu der gewünschten Höhe verschie‐
ben. Gegebenenfalls eine Spitzzange zu Hilfe nehmen.
D
en O-Ring bis zur Kunststoffstütze schieben, um deren Position zu
sichern.
13
de - Anwendungstechnik
A 301/1
Falls die Spitze der Düse am Glasboden anliegt, die Arretierung nach
oben verschieben.
A 301/2
A 301/3
Bei diesem Modul sind die Kunststoffstützen der Düsen nicht höhen‐
verst
ellbar. Falls die Spitzen der Düsen am Glasboden anliegen, muss
ein anderes Modul mit kürzeren Düsen verwendet werden.
Die Düsen bei diesem Modul sind nicht höhenverstellbar.
14
de - Anwendungstechnik
Ausspüldüse für Pulverdosiergerät
Wird bei Reinigungsautomaten mit einem Pulverdosiergerät
in der
Tür pulverförmiger Reiniger in Kombination mit einem Oberkorb und
zwei Modulen im Unterkorb eingesetzt, muss eine Ausspüldüse A 802
für Pulverreiniger montiert werden.
Die Ausspüldüse spült während der Aufbereitung den Pulverreiniger
aus dem P
ulverdosiergerät.
Bei der Dosierung von flüssigem Reiniger ist keine Ausspüldüse er‐
derlich.
for
Die Ausspüldüse muss beim linken Modul im Unterkorb vorne links
eing
esetzt werden:
Die vorhandene Düse mit einem Maulschlüssel lösen und entneh‐
men.
ie Ausspüldüse in die freigewordene Aufnahme einschrauben und
D
mit dem Maulschlüssel festziehen. Die Ausspülöffnung muss an‐
schließend nach vorne zeigen.
Die Ausspüldüse darf nicht mit Spülgut bestückt werden.
15
da - Indhold
Vejledning til brugsanvisningen ....................................................................................... 17
Sprøjtedyse til pulverdoseringsanlæg ................................................................................. 28
16
da - Vejledning til brugsanvisningen
Advarsler
Advarsler
advarer mod mulige skader på personer og ting.
Læs venligst advarslerne omhyggeligt, og følg opfordringerne og
ldsreglerne.
forho
indeholder informationer vedrørende sikkerhed. De
Anvisninger
Anvisninger indeholder informationer, som brugeren skal være sær‐
ligt opmærksom på.
Yderligere infomationer og bemærkninger
Yderligere informationer og bemærkninger vises med en ramme om‐
kring.
Udførelse af handlinger
Foran handlinger, der skal foretages, vises et sort kvadrat.
Eksempel:
ælg en option med piletasterne, og gem indstillingen ved tryk på
V
OK.
Display
Udtryk, der forekommer i displayet, er vist med en særlig skrifttype,
der er mage
Eksempel:
Menuen Indstillinger .
n til skriften i displayet.
17
da - Retningslinjer vedrørende brugen
Ved hjælp af dette modul kan laboratorieudstyr, der er egnet til ma‐
skinel
rieudstyr. Følg også brugsanvisningen til rengøringsmaskinen til labo‐
ratorieudstyr og informationerne fra producenterne af laboratorieud‐
styret.
Injektormodulerne A 301, A 301/1 og A 301/2 er beregnet til rengøring
af labor
Injektormodul A 301/3 er udstyret med specielle dyser til rengøring af
butyr
Modulerne kan anvendes i følgende kurve:
– Overkurv A 100
– Underkurv A 150
I det følgende betegnes rengørings- og desinfektionsmaskinen som
maskin
ne brugsanvisning generelt for utensilier, når disse ikke er nærmere
defineret.
rengøring, rengøres i en Miele rengøringsmaskine til laborato‐
atorieglas med smal hals.
ometre.
en. Genanvendelige laboratorieglas og -utensilier kaldes i den‐
Spørgsmål og tekniske problemer
Kontakt Miele Teknisk Service ved spørgsmål eller tekniske proble‐
. Kontaktinformationer står på bagsiden af brugsanvisningen til
mer
rengøringsmaskinen eller på www.miele.dk.
18
da - Medfølgende udstyr
A 301
Medfølger ved
levering
– Injektormodul, højde 241 mm, bredde 232 mm, dybde 471 mm.
– 6 x E 351, Injektordyse, længde 160 mm, Ø 4 mm, kan kombineres
med holder E 353
– 6 x E 352, Injektordyse, længde 220 mm, Ø 6 mm, kan kombineres
med holder E 354
– 6 x E 353, Holder til injektordyse E 351, bestående af holder +
klemme, længde 160 mm, Ø 4 mm
– 6 x E 354, Holder til injektordyse E 352, bestående af holder +
klemme, længde 220 mm, Ø 6 mm
– 6 x ID 110, Injektordyse med kunststofstiver, længde 110 mm,
Ø 2,5 mm
19
da - Medfølgende udstyr
A 301/1
Medfølger ved
levering
– Injektormodul, højde 206 mm, bredde 209 mm, dybde 471 mm.
– 18 x E 351, Injektordyse, længde 160 mm, Ø 4 mm, kan kombine‐
es med holder E 353
r
– 18 x E 353, Holder til injektordyse E 351, bestående af holder +
klemme, længde 160 mm, Ø 4 mm
20
da - Medfølgende udstyr
A 301/2
Medfølger ved
levering
– Injektormodul, højde 207 mm, bredde 220 mm, dybde 471 mm.
– 18 x ID 160, Injektordyse med kunststofstiver, længde 160 mm,
Ø 4 mm
21
da - Medfølgende udstyr
A 301/3
Medfølger ved
levering
– Injektormodul, højde 286 mm, bredde 201 mm, dybde 471 mm.
– 18 x SD-B, Injektordyse til butyrometer, længde 140 mm, Ø 4 mm,
lus påsvejset, fladtrykt dyse, længde 100 mm, Ø 1,5 mm
p
Ekstra tilbehør
Det efterfølgende samt yderligere tilbehør kan købes ved henvendel‐
se til Miele:
– A 802, Sprøjtedyse til pulverdoseringsanlæg
Bortskaffelse af emballagen
Emballagen beskytter mod transportskader. Emballagematerialerne er
valgt ud fr
ges.
Genbrug af emballagematerialerne sparer råstoffer og mindsker af‐
faldspr
brugsstation/opsamlingssted.
a miljø- og affaldstekniske hensyn og kan således genbru‐
oblemerne. Emballagen bør derfor afleveres på nærmeste gen‐
22
da - Råd om sikkerhed og advarsler
Læs venligst brugsanvisningen, inden modulet tages i brug. Herved
beskyttes personer, og skader på modulet undgås.
Gem venligst brugsanvisningen.
Brugsanvisningen til maskinen skal ubetinget læses – især af‐
ttet Råd om sikkerhed og advarsler.
sni
Modulet er udelukk
er nævnt i brugsanvisningen. Komponenter som fx dyser må kun ud‐
skiftes med Miele-tilbehør eller originale reservedele. Enhver anden
anvendelse, ombygning og ændringer er ikke tilladt og kan være far‐
lig.
Miele hæfter ikke for skader, der opstår på grund af ukorrekt anven‐
delse eller forkert betjening.
K
ontroller alle vogne, kurve, moduler og indsatser dagligt i over‐
ensstemmelse med angivelserne i afsnittet Rengøring og vedligehol‐
delse i brugsanvisningen til maskinen.
Rengø
egnet til maskinel rengøring, og følg producentens specifikke rengø‐
ringsråd.
r udelukkende utensilier, der af producenten er deklareret
ende beregnet til de anvendelsesområder, der
Glasbrud
ning af maskinen. Utensilier med glasbrud må ikke rengøres i ma‐
skinen.
Sæt altid kun t
at modulerne er rigtigt fastlåst, inden de fyldes.
Modulerne skal være tømt helt, inden de tages ud.
Ved isætning og udtagning af fyldte moduler kan utensilierne blive be‐
skadiget og evt. medføre tilskadekomst, fx i tilfælde af glasbrud.
Rengø
kun visuel, kontrol.
Miele kan ikke gøres ansvarlig for skader, der måtte opstå som føl‐
e af tilsidesættelse af ovennævnte råd om sikkerhed og advarsler.
g
kan forårsage alvorlig tilskadekomst ved fyldning og tøm‐
omme moduler uden utensilier i kurvene. Kontroller,
ringsresultatet skal i givet fald underkastes en speciel, ikke
23
da - Anvendelsesteknik
Injektormodul
isætt
es
Injektormoduler
Sæt alti
ler, at modulerne er rigtigt fastlåst, inden de fyldes.
Modulerne skal være helt tømt, inden de tages ud.
Ved isætning og udtagning af fyldte moduler kan utensilierne blive
beskadig
Injektormodulet må kun anbringes i overkurv A 100 eller underkurv
A 150. Dyserne skal pege opad.
d kun tomme moduler uden utensilier i kurvene. Kontrol‐
et og evt. medføre tilskadekomst, fx i tilfælde af glasbrud.
Injektormodul
tages ud
tik injektormodulet med tilslutningsstudsen ind i vandtilkoblingen i
S
en flad vinkel.
astgør derefter modulet i kurvens stivere ved at trykke det nedad.
F
Træk ikke kurven ud af maskinen ved at tage fat i injektormodulet.
Ellers er der risiko for, at modulet løsnes, eller at vandtilkoblingen
beskadiges.
rigør modulet fra fastlåsningen, og træk det ud af vandtilkoblingen
F
i en flad vinkel. Vinklen må ikke være for stejl, da tilkoblingen og til‐
slutningsstudsen ellers kan blive beskadiget pga. vægtstangseffek‐
ten.
24
da - Anvendelsesteknik
Kontroller ved hver fyldning og inden hver programstart:
– Er skylleanordningerne, fx hylstre og dyser, skruet godt fast?
or at sikre et ensartet spuletryk for alle skylleanordninger skal
F
alle skruetilslutninger være forsynet med dyser, adaptere, hylstre
eller blindskruer.
Der må ikke anvendes beskadigede dyser, adaptere eller hylstre.
Skylleanordninger, der ikke bruges til utensilier, skal ikke erstattes
med blindskruer.
– Er de anvendte moduler koblet rigtigt til kurvenes vandforsyning?
Utensilierne placeres
De enkelte glas må ikke berøre hinanden.
Glassene må ikke rage ud over kurvenes kant.
25
da - Anvendelsesteknik
A 301
Hvis dysens spids berører glasbunden, skal holderen skubbes opad.
Hvis dysens spids berører glasbunden, skal kunststofstiveren skub‐
bes opad.
orskyd kunststofstiveren til den ønskede højde. Anvend evt. en
F
spidstang.
Sku
b O-ringen op til kunststofstiveren for at fastgøre dennes positi‐
on.
26
A 301/1
da - Anvendelsesteknik
Hvis dysens spids berører glasbunden, skal holderen skubbes opad.
A 301/2
A 301/3
På dette modul kan kunststofstiverne ikke indstilles i højden. Hvis dy‐
sernes spidser berører glasbunden, skal der anvendes en anden
model med kortere dyser.
Dyserne på dette modul kan ikke indstilles i højden.
27
da - Anvendelsesteknik
Sprøjtedyse til pulverdoseringsanlæg
Hvis der i rengøringsmaskiner med pulverdoseringsanlæg
i døren
anvendes rengøringsmiddel i pulverform i kombination med en over‐
kurv og to moduler i underkurven, skal der monteres en sprøjtedyse
A 802 til rengøringsmiddel i pulverform.
Sprøjtedysen sprøjter rengøringsmidlet i pulverform ud af pulverdose‐
ring
sanlægget under rengøringen.
Ved dosering af flydende rengøringsmiddel er en sprøjtedyse ikke
nødvendig.
Sprøjtedysen skal monteres forrest til venstre ved det venstre modul i
underkur
F
rigør den eksisterende dyse med en skruenøgle, og tag den ud.
ven.
Skru
sprøjtedysen ind i holderen, der er blevet fri, og spænd den
med en skruenøgle. Sprøjteåbningen skal derefter vende fremad.
Der må ikke anbringes utensilier på sprøjtedysen.
28
en - Contents
Notes about these instructions........................................................................................ 30