Při plnění a před každým spuštěním programu zkontrolujte: ...........................................9
Umístění nástrojů očního lékařství ....................................................................................10
Umístění sítových táců bez injektorové lišty..................................................................11
Sítová miska A 314............................................................................................................13
Kontrola dutých nástrojů vrámci zajištění jakosti .............................................................13
Přístup pro měření mycího tlaku........................................................................................14
3
cs - Upozornění knávodu
Varovná upozornění
Varovná upozornění obsahují informace důležité pro bezpečnost. Varují před možným poraněním osob a věcnými škodami.
Varovná upozornění si pozorně přečtěte a respektujte požadavky
na jednání a pravidla chování, které jsou vnich uvedeny.
Upozornění
Upozornění obsahují informace, které musíte obzvlášť respektovat.
Doplňující informace a poznámky
Doplňující informace a poznámky jsou vyznačeny jednoduchým rámečkem.
Kroky jednání
Před každým krokem jednání je umístěný černý čtvereček.
Příklad:
Pomocí tlačítek se šipkou vyberte některou volbu a nastavení uložte
pomocí OK.
Displej
Výrazy zobrazené na displeji se vyznačují zvláštním typem písma napodobujícím písmo na zobrazovačích.
Příklad:
Menu Nastavení .
Dotazy a technické problémy
Při dotazech nebo technických problémech se prosím obracejte na
Miele. Kontaktní údaje naleznete na zadní straně návodu kobsluze
svého mycího a dezinfekčního automatu nebo na
www.miele.com/professional.
4
cs - Stanovený účel
Pomocí tohoto vozíku lze vmycím a dezinfekčním přístroji Miele
strojově připravovat zdravotnické prostředky vhodné pro přípravu. Je
přitom nutné respektovat také návod kobsluze mycího a dezinfekčního přístroje a informace výrobců zdravotnických prostředků.
Injektorový vozík A 207 je určený výhradně pro přípravu nástrojů očního lékařství a smí se používat jen sprogramem OphthaTrays A207.
Injektorový vozík má 3úrovně a 2ostřikovací ramena.
Na horní úrovni je umístěná injektorová lišta se silikonovými hadicemi
spřípojkami Luer-Lock. Knim se mohou připojit sítové tácy, koše,
kazety, misky atd. sintegrovanými injektorovými lištami pro operační
sety očního lékařství.
Obě spodní úrovně se osazují nástavci a sítovými miskami pro přípravu instrumentů bez dutin.
Úzkohrdlé instrumenty jako např. Sauterovy kanyly nebo oplachovací
a odsávací násady vyžadují filtraci mycí lázně. Ktomu musí být injektorová lišta vybavena filtrační trubicí Miele A 800. Kfiltrační trubici je
přiložen vlastní návod kpoužití.
Pro strojovou přípravu instrumentů zuvedených oblastí použití jsou
nutné speciální programy přípravy. Ty jsou unásledujících mycích a
dezinfekčních přístrojů nainstalované zvýroby nebo je vpřípadě potřeby může nahrát, vytvořit nebo uvolnit servisní služba:
- PG8582
- PG8582CD
- PG8592
Příprava materiálu kjednorázovému použití není přípustná.
Vtomto návodu kobsluze se tento mycí a dezinfekční přístroj nadále
označuje jako mycí a dezinfekční automat. Zdravotnické prostředky
vhodné pro přípravu se vtomto návodu kobsluze obecně označují jako „myté předměty“, pokud nejsou blíže definovány.
Sítové tácy, koše, kazety, misky a další schránky na přípravu se vnávodu kobsluze označují nadále jako sítové tácy.
5
cs - Součásti dodávky
Součásti dodávky A 207
- Injektorový vozík A 207
- výška 438mm, šířka 530mm, hloubka 542mm
- 3úrovně
- 1mycí lišta s11přípojkami pro mycí zařízení
- ostřikovací ramena smagnety pro kontrolu ostřikovacích ramen
- A 800, opakovatelně použitelná filtrační trubice sodlučováním
≥0,07mm, délka 405mm, 22,5mm
- 2xA 311, nástavec se 4přihrádkami pro sítové misky příp. sítové
tácy, vzdálenost 50mm, výška 142mm, šířka 197mm, hloubka
436mm
- 3xE 362, zaslepovací šroub
- 8 silikonových hadic sLuer-Lock adaptérem pro Luer-Lock ,
délka 160mm
6
cs - Součásti dodávky
Likvidace obalového materiálu
Obal chrání před poškozením během přepravy. Obalové materiály
byly zvoleny spřihlédnutím kaspektům ochrany životního prostředí a
kmožnostem jejich likvidace, ajsou tedy recyklovatelné.
Vrácení obalů do materiálového cyklu šetří suroviny a snižuje množství odpadů. Váš specializovaný prodejce odebere obal zpět.
Komponenty kdokoupení
- A 314, sítová miska pro přípravu dutých instrumentů, suzavíratelným víkem, držáky a 1injektorovou lištou spřípojkou Luer-Lock
pro Luer-Lock , výška 47mm, šířka 151mm, hloubka 225mm
- E 197, sítová miska suzavíratelným víkem a 2držáky pro nástroje,
výška 42mm, šířka 150mm, hloubka 225mm
- E 447, adaptér Luer-Lock pro Luer-Lock
Další komponenty jsou kdostání na přání uMiele.
7
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
Než budete tento vozík používat, pročtěte si pozorně návod kobsluze. Tím ochráníte sebe a zabráníte poškození vozíku.
Návod kobsluze pečlivě uschovejte.
Bezpodmínečně dbejte návodu kobsluze mycího automatu,
zvláště vněm obsažených bezpečnostních pokynů a varovných
upozornění.
Vozík je schválený výhradně pro použití uvedená vtomto návodu
kobsluze vkapitole „Technika používání“. Použití nad tento rámec a
použití vozíku sdalšími komponenty ze sortimentu produktů Miele je
popsáno vnávodech kobsluze komponentů nebo je třeba je odsouhlasit sMiele.
Před prvním použitím musí být nové mycí koše omyty vmycím au-
tomatu bez předmětů kmytí.
Denně kontrolujte všechny vozíky, koše, moduly a nástavce podle
údajů vkapitole „Opatření pro údržbu“ vnávodu kobsluze svého mycího automatu.
Pro svoji vlastní bezpečnost při ukládání a při vyjímání mytých
předmětů noste rukavice případně také ústenku a ochranné brýle. Při
vyjímání umytých předmětů noste čisté rukavice, abyste zabránili rekontaminaci.
Příprava předmětů kmytí pro oční lékařství by se měla provádět
pouze vmycím automatu nainstalovaném pro toto použití. Tím se
zabrání usazování nečistot zjiných disciplín vúzkohrdlých dutých nástrojích.
Vžádném případě se vtomto mycím automatu nesmí používat krycí
sítě zplastových vláken jako např. krycí sítě Miele A 2 nebo A 3.
Při přípravě předmětů kmytí pro oční lékařství se nesmí dávkovat
leštidlo.
Použitý program přípravy stermickou dezinfekcí a použitá procesní
chemie musí být přizpůsobeny jakosti materiálu mytých předmětů.
Předposlední a poslední oplachování by se mělo pokud možno
provádět plně demineralizovanou vodou.
8
cs - Technika používání
Příprava předmětů kmytí zoboru očního lékařství by se měla
provádět pouze vmycím automatu nainstalovaném pro toto použi-tí. Tím se zabrání usazování nečistot zjiných disciplín vúzkohrdlých dutých nástrojích.
Vžádném případě se vtomto mycím automatu nesmí používat krycí síta zumělohmotných vláken jako např. krycí síta Miele A 2 nebo
A 3.
Při přípravě oftalmologických předmětů kmytí se nesmí dávkovat leštidlo.
Volba programu
Injektorový vozík A 207 se smí používat jen sprogramem Ophtha-
Trays A207. Dezinfekce se provádí termicky.
Při plnění a před každým spuštěním programu zkontrolujte:
- Jsou pevně zašroubované silikonové hadice?
Aby existoval dostatečně standardizovaný mycí tlak, musí být
všechny šroubovací nástavce se silikonovými hadicemi opatřeny
přípojkou Luer-Lock nebo zaslepovacími šrouby.
Nesmí se používat poškozené silikonové hadice a přípojky Luer-Lock.
Nevyužité silikonové hadice spřípojkou Luer-Lock musí být zajištěny pomocí děrované lišty nebo zaslepovacími šrouby.
- Mohou se volně otáčet ostřikovací ramena?
- Je zasunutý vozík správně napojený na rozvod vody mycího automatu?
9
cs - Technika používání
Umístění nástrojů očního lékařství
Dodržujte stále vzorové plnění stanovené vrámci validace!
Nebezpečí poranění mytými předměty.
Při plnění a vyjímání mytých předmětů hrozí nebezpečí poranění na
případných ostrých hranách, ostřích nebo špičatých koncích.
Pro zachování co nejmenšího rizika poranění by se mělo plnění
provádět zezadu dopředu a vyjímání odpovídajícím způsobem
opačně.
Příprava úzkohrdlých nástrojů vyžaduje filtrování mycí lázně. Vybavte ktomu injektorovou lištu filtrační trubicí A 800. Kfiltrační trubici je přiložen vlastní návod kobsluze.
Před připojením dutých nástrojů musí být zajištěna průchodnost
dutin nebo kanálů pro mycí lázeň.
Kanyly a jiné duté nástroje co nejdříve po použití na pacientovi, nejlépe ještě vOP, propláchněte pomocí stříkačky vodou. Tím se zabrání tomu, aby zbytky krve nebo zbytky použitých medikamentů
ucpaly úzké dutiny a tím ohrozily vyčištění uvnitř.
Vhodné sítové
tácy
Nebezpečí infekce vdůsledku nedostatečné dezinfekce.
Myté předměty, které se během přípravy uvolnily zmycího zařízení,
nejsou zevnitř dostatečně dezinfikované.
Pokud se myté předměty během přípravy uvolnily zmycího za-
řízení, musíte je připravit ještě jednou.
Jednotlivé nástroje se během přípravy nesmí dotýkat.
Sítové tácy, kazety a ostatní schránky na přípravu od různých výrobců se smí používat pro přípravu nástrojů vmycím automatu
Miele, pokud je vrámci rozvahy rizik zjištěna jejich vhodnost zhlediska mycí techniky a byl úspěšně validován postup přípravy.
10
cs - Technika používání
Umístění dutých
nástrojů
Nástroje umístěte podle specifikací příslušných výrobců do sítových
táců.
Při umísťování nástrojů bezpodmínečně dbejte následujícího:
Znázorněno na příkladu sítové misky A 314
1.Udutých instrumentů svíce přípojkami, jako oplachovacími a
odsávacími násadami, musí být každá přípojka spojena shadicovou přípojkou sítového tácu. Hadice se při tom nesmí ani přetočit, ani zalomit. Při přetočených nebo zalomených hadicích
proudí méně mycí lázně skrz instrumenty, čímž se zhorší příprava.
Umístění sítových
táců bez injektorové lišty
2.Lehké nebo choulostivé instrumenty musí být zajištěny siliko-
novými nebo plastovými úchyty. Ktomu nasaďte úchyty podle
velikosti instrumentu ve vhodné rozteči do mřížky sítového tácu.
Umístěte sítové tácy podle vyobrazení doprostřed do spodních
úrovní vozíku A 207.
Sítové tácy nesmí být stohovány na sebe.
11
cs - Technika používání
Umístění sítových
táců sinjektorovou lištou
Dejte sítové tácy sinjektorovými lištami nahoru do držáků sítových
misek A 311. Vodní přípojky musí směřovat kinjektorové liště vozíku.
Plnění by se mělo provádět vždy zezadu dopředu a vyjímání odpovídajícím způsobem obráceně.
Sítové tácy nesmí být volně pokládány do vozíku nebo stohovány
na sebe.
Spojte sítové tácy se silikonovými hadicemi vozíku A 207, jako zde
např. sítovou misku A 314.
Nevyužité hadice zajistěte zastrčením volných konců do děrované
lišty.
Nevyužité silikonové hadice se rozkmitají mycím tlakem. To
může vést kpoškození mytých předmětů nebo mycího automatu.
Nevyužité hadice nesmí být uzavřeny uzavíracími zátkami!
12
cs - Technika používání
Sítová miska A 314
Před každým použitím sítové misky A 314 a po něm zkontrolujte tyto
body:
- Je injektorová lišta pevně sešroubovaná se sítovou miskou?
- Jsou průchodné mycí přípojky na injektorové liště?
- Jsou silikonové hadice sítové misky pevně spojené sinjektorovou
lištou?
- Jsou vidět příznaky opotřebení na silikonových hadicích nebo
adaptérech Luer-Lock?
Silikonové hadice sítové misky je třeba vyměnit pro provedení asi
25programů nebo při viditelném opotřebení.
Kontrola dutých nástrojů vrámci zajištění jakosti
Nebezpečí poleptání zbytkovou alkalitou.
Minimální zbytky alkalických čisticích prostředků mohou vést
kpoleptání sítnice.
Po strojové přípravě zkontrolujte hodnotu pH zbytkové vody vná-
strojích.
Při záporném výsledku kontroly
Zdutých nástrojů vyfoukejte zbytkovou vodu zdravotnickým
stlačeným vzduchem. Tím se současně vyzkouší průchodnost dutin.
Při tom indikačním papírkem sdílky po ≤0,5 zkontrolujte hodnotu
pH vytečené kapky vody. Hodnota pH by měla být mezi 5 a 8.
Při ucpání nebo omezené průchodnosti manuálně odstraňte částici
příp. zbytek, který je příčinou.
Potom a také při hodnotě pH lišící se od neutrální:
Připravte duté nástroje ještě jednou.
Pokud hodnota pH není opakovaně neutrální, obraťte se na Miele
ohledně analýzy a odstranění problému.
13
cs - Technika používání
Čištění filtrační trubice A 800
Filtrační trubice musí být nejméně 1krát týdně vyčištěna.
Doporučuje se vyčistit filtrační trubici vždy po provedení 10
programů.
Respektujte přitom pokyny kčištění vnávodu kpoužití filtrační tru-
bice.
Přístup pro měření mycího tlaku
Přední přípojka slouží jako přístup pro měření mycího tlaku. Vrámci
výkonových zkoušek a validací podle ENISO15883 lze na tomto
přístupu měřit mycí tlak.
Pro měření mycího tlaku zaměňte zaslepovací šroub za adaptér
Τοποθέτηση δικτυωτών δίσκων χωρίς ράβδο εκτοξευτήρων ........................................23
Δικτυωτό συρτάρι A 314....................................................................................................25
Έλεγχος κοίλων εργαλείων στο πλαίσιο της διασφάλισης ποιότητας...............................25
Πρόσβαση μετρητή για μέτρηση πίεσης ξεβγάλματος ......................................................26
15
el - Υποδείξεις οδηγιών
Προειδοποιήσεις
Οι προειδοποιήσεις περιέχουν πληροφορίες που αφορούν την
ασφάλεια. Προειδοποιούν για πιθανές βλάβες σε ανθρώπους και
αντικείμενα.
Διαβάζετε προσεκτικά τις προειδοποιήσεις και λάβετε υπόψη σας
τις υποδείξεις χειρισμού και τους κανόνες συμπεριφοράς που αναφέρονται σε αυτές.
Υποδείξεις
Οι υποδείξεις περιέχουν πληροφορίες που θα πρέπει να προσέξετε
ιδιαίτερα.
Πρόσθετες πληροφορίες και παρατηρήσεις
Επιπρόσθετες πληροφορίες και παρατηρήσεις διακρίνονται από ένα
απλό πλαίσιο.
Βήματα χειρισμού
Πριν από κάθε βήμα χειρισμού έχει τοποθετηθεί ένα μαύρο
τετράγωνο.
Παράδειγμα:
Επιλέγετε με τη βοήθεια των πλήκτρων με βέλη και αποθηκεύετε τη
ρύθμιση με OK.
Οθόνη
Οι όροι που εμφανίζονται στην οθόνη διακρίνονται από ειδική
γραμματοσειρά η οποία προσομοιάζει τη γραφή της οθόνης.
Παράδειγμα:
Μενού ρυθμίσεις .
Ερωτήσεις και τεχνικά προβλήματα
Σε περίπτωση ερωτήσεων ή τεχνικών προβλημάτων να απευθύνεστε
στη Miele. Θα βρείτε τα στοιχεία επικοινωνίας στην πίσω σελίδα των
οδηγιών χρήσης της δικής σας συσκευής καθαρισμού ή στη διεύθυνση
www.miele.com/professional.
16
el - Σκοπός
Με τη βοήθεια αυτού του κανίστρου είναι δυνατή η μηχανική
επεξεργασία καθαρισμού-απολύμανσης ιατροτεχνολογικών προϊόντων
σε μια συσκευή καθαρισμού και απολύμανσης Miele. Θα πρέπει να
λαμβάνονται υπόψη οι οδηγίες χρήσης της συσκευής καθαρισμού και
απολύμανσης καθώς και οι πληροφορίες του κατασκευαστή των ιατροτεχνολογικών προϊόντων.
Το συρόμενο κάνιστρο με εκτοξευτήρα A 207 προορίζεται αποκλειστικά για την επεξεργασία καθαρισμού-απολύμανσης οφθαλμολογικών
εργαλείων και η χρήση του επιτρέπεται μόνο με το πρόγραμμα
OphthaTrays A207.
Το συρόμενο κάνιστρο με εκτοξευτήρα διαθέτει 3 επίπεδα και 2 βραχίονες εκτόξευσης.
Στο επάνω επίπεδο υπάρχει μια ράβδος εκτοξευτήρων με εύκαμπτα
σωληνάκια σιλικόνης και συνδέσεις Luer-Lock. Εκεί μπορούν να
συνδεθούν δίσκοι, καλάθια, κασέτες, συρτάρια δικτυωτού τύπου κτλ.
με ενσωματωμένες ράβδους εκτοξευτήρων για οφθαλμολογικά σετ
χειρουργείου.
Στα δύο κάτω επίπεδα τοποθετούνται θήκες και δικτυωτά συρτάρια
για την επεξεργασία καθαρισμού-απολύμανσης εργαλείων χωρίς
αυλούς.
Για στενά σωληνοειδή εργαλεία, όπως π.χ. σωληνίσκους Sauter ή
χειρολαβές πλύσης και αναρρόφησης, απαιτείται φιλτράρισμα του νερού πλύσης. Για τη χρήση αυτή, η ράβδος εκτοξευτήρων πρέπει να
είναι εξοπλισμένη με τον διηθητικό σωλήνα MieleA 800. Ο διηθητικός
σωλήνας συνοδεύεται από ανεξάρτητες οδηγίες χρήσης.
Για τον μηχανικό καθαρισμό εργαλείων από τους τομείς εφαρμογής
που αναφέρονται απαιτούνται ειδικά προγράμματα καθαρισμού. Αυτά
εγκαθίστανται εργοστασιακά στις ακόλουθες συσκευές καθαρισμού
και απολύμανσης ή μπορούν να εγκατασταθούν, να δημιουργηθούν ή
να ενεργοποιηθούν από το Service, αν χρειάζεται:
- PG8582
- PG8582CD
- PG8592
Ο καθαρισμός ιατροτεχνολογικών εργαλείων μίας χρήσης δεν επι-
τρέπεται.
Στη συνέχεια αυτών των οδηγιών χρήσης η συσκευή καθαρισμού και
απολύμανσης ονομάζεται αυτόματη συσκευή καθαρισμού. Ιατρικά
προϊόντα, τα οποία έχουν δυνατότητα επεξεργασίας καθαρισμούαπολύμανσης, στις παρούσες οδηγίες χρήσης περιγράφονται γενικά
ως ιατροτεχνολογικά εργαλεία, εάν αυτά δεν προσδιορίζονται
ειδικότερα.
Οι δικτυωτοί δίσκοι, τα καλάθια, οι κασέτες, τα συρτάρια και περαιτέρω δοχεία επεξεργασίας περιγράφονται στη συνέχεια των οδηγιών
χρήσης ως δικτυωτοί δίσκοι.
17
el - Περιεχόμενα συσκευασίας
Περιεχόμενα συσκευασίας A 207
- Συρόμενο κάνιστρο με εκτοξευτήρα A 207
- Ύψος 438mm, πλάτος 530mm, βάθος 542mm
- 3 επίπεδα
- 1ράβδος πλύσης με 11συνδέσεις για εξαρτήματα πλύσης
- Βραχίονες εκτόξευσης με μαγνήτες για την επιτήρηση των βραχιόνων εκτόξευσης
- A 800, διηθητικός σωλήνας πολλών χρήσεων με διαχωρισμό
≥0,07mm, μήκος 405mm, 22,5mm
- 2xA 311, ένθετο με 4 θήκες για δικτυωτά συρτάρια ή δικτυωτούς
δίσκους, απόσταση 50mm, ύψος 142mm, πλάτος 197mm, βάθος
436mm
- 3xE 362, τυφλή βίδα
- 8εύκαμπτα σωληνάκια σιλικόνης με αντάπτορα Luer-Lock για
Luer-Lock, μήκος 160mm
18
el - Περιεχόμενα συσκευασίας
Αξιοποίηση της συσκευασίας
Η συσκευασία προστατεύει από τυχόν ζημιές κατά τη μεταφορά της.
Τα υλικά συσκευασίας έχουν επιλεγεί με ειδικά κριτήρια, που υποστηρίζουν τον οικολογικό παράγοντα και την τεχνολογία ανακύκλωσης
απορριμμάτων.
Αυτά τα υλικά μην τα πετάτε στα σκουπίδια, αλλά στον πιο κοντινό
σας χώρο συγκέντρωσης απορριμμάτων προς ανακύκλωση.
Εξαρτήματα που αγοράζονται εκ των υστέρων
- A 314, δικτυωτό συρτάρι για την επεξεργασία καθαρισμούαπολύμανσης κοίλων εργαλείων, με σφραγιζόμενο κάλυμμα, προεξοχές συγκράτησης και 1ράβδο εκτοξευτήρων με σύνδεση LuerLock για Luer-Lock , ύψος 47mm, πλάτος 151mm, βάθος
225mm
- E 197, δικτυωτή θήκη με καπάκι που κλειδώνει και 2 προεξοχές
συγκράτησης για εργαλεία, ύψος 42χιλστ., πλάτος 150χιλστ.,
βάθος 225χιλστ.
- E 447, αντάπτορας Luer Lock για Luer Lock
Άλλα εξαρτήματα είναι διαθέσιμα προαιρετικά από Miele.
19
el - Υποδείξεις ασφαλείας
Διαβάζετε προσεκτικά ολόκληρες τις οδηγίες χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε το παρόν βαγονέτο. Με αυτόν τον τρόπο προστατεύεστε
και αποφεύγετε ζημίες στο βαγονέτο.
Να φυλάσσονται οι οδηγίες χρήσης σε ασφαλές μέρος.
Λάβετε οπωσδήποτε υπόψη τις οδηγίες χρήσης της συσκευής,
ειδικότερα τις υποδείξεις ασφαλείας και τις προειδοποιήσεις που
συμπεριλαμβάνονται σε αυτές.
Το κάνιστρο επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί αποκλειστικά και μόνο
για τις εφαρμογές που περιγράφονται σε αυτές τις οδηγίες χρήσης,
στο κεφάλαιο «Τεχνική εφαρμογής». Οποιαδήποτε περαιτέρω
εφαρμογή καθώς και η χρήση του κανίστρου με άλλα εξαρτήματα της
σειράς προϊόντων Miele περιγράφεται στις οδηγίες χρήσης των αντίστοιχων εξαρτημάτων ή πρέπει να συμφωνηθεί σε συνεννόηση με τη
Miele.
Πριν την πρώτη χρήση οι καινούργιοι φορείς φορτίου πρέπει να
ξεπλυθούν στη συσκευή χωρίς ιατροτεχνολογικά εργαλεία.
Ελέγχετε καθημερινά όλα τα βαγονέτα, τα κάνιστρα, τις μονάδες
και τις θήκες σύμφωνα με τα στοιχεία στο κεφάλαιο «Μέτρα συντήρησης» στις οδηγίες χρήσης της συσκευής σας.
Για τη δική σας ασφάλεια, κατά την τοποθέτηση και κατά την
αφαίρεση των εργαλείων να φοράτε γάντια και εφόσον απαιτείται,
προστατευτικό στόματος και προστατευτικά γυαλιά. Κατά την
αφαίρεση των εργαλείων φοράτε καθαρά γάντια για την αποφυγή
επιμόλυνσης.
Ο καθαρισμός οφθαλμολογικών ιατροτεχνολογικών εργαλείων θα
πρέπει να εκτελείται μόνο σε μία συσκευή καθαρισμού και
απολύμανσης που εγκαθίσταται για αυτή τη χρήση. Κατά αυτόν τον
τρόπο εμποδίζεται η εναπόθεση ακαθαρσιών από άλλους κλάδους
στα ενδοσκοπικά, κοίλα εργαλεία.
Σε καμία περίπτωση δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν σε αυτή τη
συσκευή καθαρισμού και απολύμανσης δικτυωτά καλύμματα από
πλαστική ίνα όπως π.χ. δικτυωτά καλύμματα Miele A 2 ή A 3.
Κατά τον καθαρισμό οφθαλμολογικών ιατροτεχνολογικών
εργαλείων δεν επιτρέπεται να δοσομετρηθεί καθόλου λαμπρυντικό.
Το πρόγραμμα καθαρισμού με θερμική απολύμανση και τα χημικά
προϊόντα που χρησιμοποιούνται πρέπει να ενδείκνυνται για τα χαρακτηριστικά των υλικών των εργαλείων προς πλύση.
20
Το προτελευταίο και το τελευταίο ξέβγαλμα θα πρέπει να γίνονται
κατά το δυνατό με απιονισμένο νερό.
el - Τεχνική εφαρμογής
Ο καθαρισμός οφθαλμολογικών ιατροτεχνολογικών εργαλείων
θα πρέπει να εκτελείται μόνο σε μία συσκευή καθαρισμού που έχει
εγκατασταθεί για αυτόν τον σκοπό. Έτσι αποφεύγεται να
συγκεντρωθούν ακαθαρσίες από άλλους κλάδους στα ενδοσκοπικά,
κοίλα εργαλεία.
Σε καμία περίπτωση δεν πρέπει σε αυτή τη συσκευή καθαρισμού να
χρησιμοποιηθούν δίκτυα κάλυψης από πλαστικές ίνες όπως π.χ.
δίκτυα κάλυψης της Miele A 2 ή A 3.
Κατά τον καθαρισμό οφθαλμολογικών ιατροτεχνολογικών
εργαλείων δεν επιτρέπεται να δοσομετρηθεί καθόλου λαμπρυντικό.
Επιλογή προγράμματος
Το συρόμενο κάνιστρο με εκτοξευτήρες A 207 πρέπει να χρησιμοποιηθεί μόνο με το πρόγραμμα OphthaTrays A207. Η απολύμανση γίνεται θερμικά.
Κατά τη φόρτωση και πριν από κάθε έναρξη προγράμματος ελέγχετε:
- Έχουν βιδωθεί σφιχτά οι σωλήνες σιλικόνης;
Για να επιτευχθεί μία επαρκώς τυποποιημένη πίεση ξεβγάλματος, πρέπει όλες οι βιδωτές βάσεις να διαθέτουν σωλήνες
σιλικόνης με σύνδεση Luer Lock ή τυφλές βίδες.
Δεν πρέπει να χρησιμοποιηθούν σωλήνες σιλικόνης που έχουν υποστεί ζημιά και συνδέσεις Luer-Lock.
Μη χρησιμοποιημένοι σωλήνες σιλικόνης με σύνδεση Luer-Lock
πρέπει να ασφαλιστούν με τη βοήθεια της διάτρητης δοκού ή να
αντικατασταθούν από τυφλές βίδες.
- Μπορούν να περιστρέφονται ελεύθερα οι βραχίονες;
- Είναι σωστά συνδεδεμένο το τοποθετημένο βαγονέτο στην παροχή
νερού της συσκευής καθαρισμού;
21
el - Τεχνική εφαρμογής
Τοποθέτηση οφθαλμολογικών εργαλείων
Διατηρείτε συνεχώς το φορτίο που καθορίζεται στα πλαίσια του
ελέγχου εγκυρότητας.
Κίνδυνος τραυματισμού από εργαλεία.
Κατά την τοποθέτηση και την αφαίρεση των εργαλείων, υπάρχει
ενδεχομένως κίνδυνος τραυματισμού από υπάρχουσες αιχμηρές
άκρες, κομμένα ή μυτερά άκρα.
Για να διατηρηθεί ο κίνδυνος τραυματισμού κατά το δυνατό μικρότερος, η τοποθέτηση στις θήκες πραγματοποιείται από πίσω
προς τα εμπρός και η αφαίρεση τους αντίστοιχα αντίστροφα.
Ο καθαρισμός ενδοσκοπικών εργαλείων απαιτεί φιλτράρισμα
των ακτινών νερού. Εξοπλίστε για αυτό τον εκτοξευτήρα με ένα
διηθητικό φίλτρο A 800. Το διηθητικό φίλτρο έχει τις δικές του οδηγίες χρήσης.
Πριν τη σύνδεση κοίλων εργαλείων θα πρέπει να διασφαλιστεί η
διέλευση των ακτίνων νερού σε κοιλότητες και κανάλια.
Να ξεβγάζετε με τη βοήθεια μίας βελόνας τους σωληνίσκους και
άλλα κοίλα εργαλεία με νερό το δυνατό συντομότερο μετά τη
χρήση στον ασθενή και κατά προτίμηση ήδη από το χειρουργείο.
Κατά αυτόν τον τρόπο αποφεύγεται να βουλώσουν οι στενές
κοιλότητες από κατάλοιπα αίματος ή κατάλοιπα των
χρησιμοποιούμενων φαρμάκων και να τεθεί σε κίνδυνο ο καθαρισμός του εσωτερικού.
Κατάλληλοι
δικτυωτοί δίσκοι
Κίνδυνος λοιμώξεων λόγω ανεπαρκούς απολύμανσης.
Εργαλεία, τα οποία κατά τη διάρκεια του καθαρισμού ξέφυγαν από
τη διάταξη πλύσης, δεν έχουν απολυμανθεί επαρκώς από μέσα.
Εάν τα εργαλεία κατά τη διάρκεια του καθαρισμού ξέφυγαν από τη
διάταξη πλύσης, πρέπει να καθαριστούν εκ νέου.
Τα μεμονωμένα εργαλεία δεν πρέπει να εφάπτονται κατά τον
καθαρισμό.
Δικτυωτά συρτάρια, κασέτες και άλλα δοχεία καθαρισμού διάφορων
κατασκευαστών μπορούν να χρησιμοποιηθούν για τον καθαρισμό
εργαλείων σε συσκευές καθαρισμού Miele όταν στο πλαίσιο ενός
ενδεχόμενου κινδύνου διαπιστωθεί η τεχνολογική καταλληλότητα
τους και επικυρωθεί με επιτυχία η διαδικασία καθαρισμού.
22
el - Τεχνική εφαρμογής
Τοποθέτηση
κοίλων εργαλείων
Ταξινομήστε τα εργαλεία σύμφωνα με τις οδηγίες του εκάστοτε
κατασκευαστή στους δικτυωτούς δίσκους.
Κατά την τοποθέτηση των εργαλείων προσέξτε οπωσδήποτε τα εξής:
Ενδεικτική απεικόνιση με δικτυωτό συρτάρι A 314
1.Για τα κοίλα εργαλεία με πολλά σημεία σύνδεσης, όπως
χειρολαβές πλύσης ή αναρρόφησης, πρέπει κάθε σύνδεση να
συνδεθεί σε ένα συνδετικό εύκαμπτο σωληνάκι του δικτυωτού
δίσκου. Προσέξτε τα εύκαμπτα σωληνάκια να μην συστρέφονται
και να μην τσακίζουν. Αν τα εύκαμπτα σωληνάκια είναι
συστραμμένα ή τσακισμένα ρέει λιγότερο νερό πλύσης μέσα
από τα εργαλεία και το αποτέλεσμα καθαρισμού-απολύμανσης
είναι ανεπαρκές.
Τοποθέτηση
δικτυωτών δίσκων
χωρίς ράβδο
εκτοξευτήρων
2.Τα ελαφριά ή ευαίσθητα εργαλεία πρέπει να ασφαλίζονται σε
υποδοχές από σιλικόνη ή πλαστικό. Τοποθετήστε τις υποδοχές
στο πλέγμα του δικτυωτού δίσκου σε κατάλληλη απόσταση
ανάλογα με το μέγεθος του εργαλείου.
Τοποθετήστε τους δικτυωτούς δίσκους όπως φαίνεται στην εικόνα,
κεντρικά, στα κάτω επίπεδα του κανίστρου A 207.
Οι δικτυωτοί δίσκοι δεν επιτρέπεται να στοιβάζονται ο ένας πάνω
στον άλλον.
23
el - Τεχνική εφαρμογής
Τοποθέτηση
δικτυωτών δίσκων
με ράβδο
εκτοξευτήρων
Τοποθετήστε τους δικτυωτούς δίσκους με τις ράβδους
εκτοξευτήρων προς τα πάνω στα στηρίγματα του δικτυωτού
συρταριού A 311. Οι συνδέσεις νερού πρέπει να έχουν φορά προς
τη ράβδο εκτοξευτήρων του κανίστρου.
Η φόρτωση πρέπει να πραγματοποιείται πάντα από πίσω προς τα
εμπρός και η αφαίρεση αντιστοίχως αντίστροφα.
Οι δικτυωτοί δίσκοι δεν επιτρέπεται να τοποθετούνται χαλαρά στο
κάνιστρο ή να στοιβάζονται ο ένας πάνω στον άλλον.
Συνδέστε τους δικτυωτούς δίσκους με τα εύκαμπτα σωληνάκια
σιλικόνης του κανίστρου A 207, όπως εδώ π.χ. το δικτυωτό συρτάρι
A 314.
Ασφαλίστε τα εύκαμπτα σωληνάκια που δεν χρησιμοποιούνται,
εισάγοντας τα ασύνδετα άκρα στη διάτρητη ράβδο.
Τα εύκαμπτα σωληνάκια που δεν χρησιμοποιούνται
στροβιλίζονται από την πίεση πλύσης/ξεβγάλματος. Συνεπώς,
μπορεί να προκληθεί ζημιά στα εργαλεία προς πλύση ή στην
αυτόματη συσκευή καθαρισμού.
Τα εύκαμπτα σωληνάκια που δεν χρησιμοποιούνται δεν επιτρέπεται
να σφραγίζονται με πώματα!
24
el - Τεχνική εφαρμογής
Δικτυωτό συρτάρι A 314
Ελέγχετε πριν και μετά από κάθε χρήση του δικτυωτού συρταριού
A 314 τα παρακάτω σημεία:
- Η ράβδος εκτοξευτήρων είναι σφικτά βιδωμένη στο δικτυωτό
συρτάρι;
- Η διέλευση από τις συνδέσεις πλύσης στη ράβδο εκτοξευτήρων
είναι ελεύθερη;
- Τα εύκαμπτα σωληνάκια σιλικόνης του δικτυωτού συρταριού είναι
σταθερά ενωμένα στη ράβδο εκτοξευτήρων;
- Στα εύκαμπτα σωληνάκια σιλικόνης ή στους αντάπτορες Luer-Lock
υπάρχουν εμφανή σημάδια φθοράς;
Τα εύκαμπτα σωληνάκια σιλικόνης του δικτυωτού συρταριού πρέπει
να αντικαθίστανται μετά από περ. 25 εκτελέσεις προγραμμάτων ή
αν υπάρχουν εμφανή σημάδια φθοράς.
Έλεγχος κοίλων εργαλείων στο πλαίσιο της
διασφάλισης ποιότητας
Αρνητικό αποτέλεσμα ελέγχου
Κίνδυνος δερματικών εγκαυμάτων από υπολείμματα αλκαλικών
ουσιών!
Ακόμα και τα ελάχιστα υπολείμματα αλκαλικών απορρυπαντικών
μπορούν να προκαλέσουν δερματικά εγκαύματα.
Μετά από τον μηχανικό καθαρισμό-απολύμανση ελέγχετε την τιμή
pH του παραμένοντος νερού στα εργαλεία.
Στεγνώστε το παραμένον νερό στα κοίλα εργαλεία με πεπιεσμένο
αέρα για ιατρική χρήση. Έτσι μπορείτε ταυτόχρονα να ελέγξετε τη
διέλευση από τους αυλούς.
Ελέγξτε την τιμή pH των σταγόνων νερού χρησιμοποιώντας
αντιδραστήριο χαρτί με πυκνότητα≤0,5. Η τιμή pH θα πρέπει να
βρίσκεται μεταξύ 5 και 8.
Αν οφείλεται σε έμφραξη ή περιορισμένη δυνατότητα διέλευσης,
αφαιρέστε με το χέρι τα σωματίδια ή υπολείμματα που προκαλούν
το πρόβλημα.
Έπειτα, και επίσης σε περίπτωση τιμής διαφορετικής από ουδέτερο
pH:
Επαναλάβετε την επεξεργασία καθαρισμού-απολύμανσης για τα
κοίλα εργαλεία.
Αν η τιμή pH εξακολουθεί να μην είναι ουδέτερη, απευθυνθείτε στη
Miele για την ανάλυση και την αντιμετώπιση του προβλήματος.
25
el - Τεχνική εφαρμογής
Καθαρισμός A 800 διηθητικού φίλτρου
Το διηθητικό φίλτρο πρέπει να καθαρίζεται τουλάχιστον 1φορά την
εβδομάδα.
Συνιστάται ο διηθητικός σωλήνας να καθαρίζεται μετά από την
εκτέλεση 10προγραμμάτων.
Λάβετε υπόψη σας τις υποδείξεις καθαρισμού που περιέχονται στις
οδηγίες χρήσης του διηθητικού φίλτρου.
Πρόσβαση μετρητή για μέτρηση πίεσης ξεβγάλματος
Η μπροστινή σύνδεση εξυπηρετεί ως πρόσβαση για τη μέτρηση της
πίεσης ξεβγάλματος. Στο πλαίσιο των ελέγχων απόδοσης και
πιστοποιήσεων σύμφωνα με το EN ISO 15883, η πίεση ξεβγάλματος
μπορεί να μετρηθεί σε αυτή την πρόσβαση.
26
Αντικαταστήστε για τη μέτρηση της πίεσης πλύσης την τυφλή βίδα
με έναν αντάπτορα Luer-Lock, π.χ. E 447.
en - Contents
Notes about these instructions......................................................................................28
Queries and technical problems........................................................................................28
Intended use ....................................................................................................................29
Loading mesh trays without injector manifolds.............................................................35
A 314mesh tray ................................................................................................................37
Testing lumened instruments within the framework of quality assurance tests................37
Test point for measuring water pressure...........................................................................38
27
en - Notes about these instructions
Important warnings
Information which is important for safety is highlighted in a thick
framed box with a warning symbol. This alerts you to the potential
danger of injury to people or damage to property.
Read these warning notes carefully and observe the procedural
instructions and codes of practice they describe.
Notes
Information of particular importance that must be observed is
highlighted in a thick framed box.
Additional information and comments
Additional information and comments are contained in a simple
frame.
Operating steps
Operating steps are indicated by a black square bullet point.
Example:
Select an option using the arrow buttons and save your choice with
OK.
Display
Certain functions are shown in display messages using the same font
as that used for the function itself in the display.
Example:
Settings menu.
Queries and technical problems
In the event of queries or technical problems, please contact Miele.
Contact details can be found at the end of the operating instructions
for your cleaning machine or at www.miele.com/professional.
28
en - Intended use
This mobile unit can be used to reprocess machine-reprocessable
medical devices in a Miele washer-disinfector. Follow the operating
instructions for your washer-disinfector as well as the instructions issued by the medical device manufacturer on how to reprocess their
items using a machine.
The A 207 mobile injector unit is intended for reprocessing ophthalmic instruments only and may only be used in the OphthaTrays A207
programme.
This mobile injector unit has 3 levels and 2 spray arms.
The top level is fitted with an injector manifold with silicone hoses and
Luer Lock connectors. It can be used for connecting mesh trays,
baskets, cassettes, bowls, etc with integrated injector manifolds for
ophthalmic sets.
The two lower levels are designed to take inserts and mesh trays for
reprocessing instruments without lumen.
Narrow lumened instruments (Sauter cannulae or rinsing and suction
hand pieces, for example) require the suds solution to be filtered. The
injector manifolds must be fitted with a MieleA 800tubular filter for
this purpose. The tubular filter is supplied with its own operating instructions.
Special reprocessing programmes are required for reprocessing instruments from the above areas of application by machine. These
programmes are installed ex-works or can be installed, created or activated by the Miele Customer Service Department on the following
machines:
- PG8582
- PG8582CD
- PG8592
Disposable items must not be reprocessed.
The washer-disinfector is generally referred to as “the machine” in
these operating instructions. Reprocessable medical devices are referred to as “load items” if they are not more closely defined.
Mesh trays, baskets, cassettes, bowls etc and other preparation containers are referred to throughout these instructions as mesh trays.
29
en - Items supplied
Scope of delivery A 207
- Mobile injector unit A 207
- Height 438mm, width 530mm, depth 542mm
- 3 levels
- 1 nozzle manifold with 11 connections for irrigation connectors
- Spray arms with magnets for spray arm monitoring
- A 800, reusable tubular filter with a filtration grade of ≥0.07mm,
405mm long, 22.5mm
- 2xA 311, insert with 4 compartments for mesh bowls or trays,
spacing50mm, Height142mm, Width197mm, Depth436mm
- 3xE 362 blind stoppers
- 8 silicone hoses with Luer Lock adapters for Luer Lock, length
160mm
30
Loading...
+ 118 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.