Metz MECABLITZ 36 C-2, MECABLITZ 36 M-2 Operating Instructions Manual

Page 1
TV. VIDEO. AUDIO. MECABLITZ
MECABLITZ 36 C-2
36 M-1
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Handleiding
Operating instructions
Instrucciones del manejo
http://www.mynikon.com.pl
Page 2
66
Contents
Indice
Manual de instrucciones
1. Safety instructions 72
2. Mounting the mecablitz 78
2.1 Mounting the mecablitz on the camera 78
2.2 Connection to the camera 80
2.3 Removing the mecablitz from the camera 80
3. Power supply 82
3.1 Suitable batteries 82
3.2 Replacing batteries 84
3.3 Switching the flash unit on and off 86
4. Displays on the mecablitz 88
4.1 Flash readiness indication 88
4.2 Correct exposure indication on the mecablitz 36 C-2 90
5. Zoom reflector 92
6. Settings on the camera 94
7. Flash modes 96
7.1 Auto flash mode of the mecablitz 36 C-2 96
7.2 Manual flash mode 102
http://www.mynikon.com.pl
Page 3
68
Contents
Indice
Manual de instrucciones
7.2.1 Manual flash mode with a given aperture 104
7.2.2 Manual flash mode with a given distance 104
7.2.3 Manual flash mode with guide number calculation 106
8. Flash techniques 110
8.1 Fill-in flash in daylight 110
8.2 Flash exposure correction 116
8.3 Bounce flash 118
9. Maintenance and care 122
10. Technical data 124
http://www.mynikon.com.pl
Page 4
70
Foreword Premessa
Introducción
Foreword
Welcome to the large family of Metz customers! We congrat­ulate you on purchasing this flash unit and thank you for your confidence in our products.
It is only natural that you should want to use your flash unit straight away. However, we recommend that you study these Operating Instructions beforehand to be able to fully exploit and utilize all the capabilities offered.
http://www.mynikon.com.pl
Page 5
72
Safety instructions
Per vostra sicurezza
Instrucciones de seguridad
1. Safety instructions
The flash unit is exclusively intended and approved for photographic use!
Never fire a flash in the vicinity of flammable gases or liquids (petrol, solvents, etc.)! DANGER OF EXPLOSION!
Never take flash shots of car, bus or train drivers, or of motorcycle and bicycle riders, whilst they are travelling. They could be blinded by the light and cause an accident!
Never fire a flash in the immediate vicinity of the eyes! Flash fired directly in front of the eyes of a person or ani­mal can damage the retina and lead to severe visual disor­ders - even blindess!
Only use the approved power sources listed in the Operating Instructions!
Do not expose batteries to excessive heat, sunshine, fire and the like!
Never throw exhausted batteries on to a fire!
http://www.mynikon.com.pl
Page 6
74
Safety instructions
Per vostra sicurezza
Instrucciones de seguridad
• Exhausted batteries should be immediately removed from the
flash unit. Lye leaking out of spent batteries will damage the unit.
Never recharge dry-cell batteries!
Do not expose the flash unit or battery charger to dripping or splashing water (such as rain)!
Protect the flash unit from excessive heat and humidity! Do not store the flash unit in the glove compartment of a car!
Never place material that is impervious to light in front of, or directly on, the reflector screen. The reflector screen must be perfectly clean when a flash is fired. The high energy of the flash light will burn the material or damage the reflector screen if this is not observed.
Do not touch the reflector screen after a series of flash shots. Danger of burns!
Never disassemble the flashgun! DANGER: HIGH VOLT­AGE! There are no components inside the flashgun that can be repaired by a layman.
http://www.mynikon.com.pl
Page 7
76
Safety instructions
Per vostra sicurezza
Instrucciones de seguridad
When taking a series of flash shots at full light output and fast recycling times as provided by NiCad battery opera­tion, make sure to observe an interval of at least 10 min­utes after 15 flashes, otherwise the flash unit will be over­loaded.
The mecablitz may only be used in combination with a camera-integrated flash unit if the latter can completely be folded out!
Quick changes in temperature may cause condensation. Therefore give the flashgun time to acclimatize!
http://www.mynikon.com.pl
Page 8
78
Mounting the mecablitz
Montaggio del mecablitz
Montaje del mecablitz
2. Mounting the mecablitz
2.1 Mounting the mecablitz on the camera
Turn off the camera and the mecablitz by the main switch!
• Turn the knurled nut against the mecablitz until the stop
point is reached.
• Slide the mecablitz foot completely into the camera’s acces-
sory shoe.
• Turn the knurled nut against the camera body as far as
possible to lock the mecablitz in position.
http://www.mynikon.com.pl
Page 9
80
Mounting the mecablitz
Montaggio del mecablitz
Montaje del mecablitz
2.2 Connection to the camera
The mecablitz is triggered via the hot shoe contact in the camera’s flash shoe.
If the camera’s flash shoe does not have a hot shoe contact then a synchronising cable (optional accessory) can be used to establish the link between the camera’s X socket and the sync socket of the mecablitz.
Please note: The mecablitz must be switched off before the synchronising cable is plugged in or disconnected.
2.3 Removing the mecablitz from the camera
Turn off the camera and the mecablitz by the main switch.
• Turn the knurled nut against the mecablitz until the stop
point is reached.
• Withdraw the mecablitz from the camera’s accessory shoe.
http://www.mynikon.com.pl
Page 10
82
Power supply
Alimentazione
Alimentación de corriente
3. Power supply
3.1 Suitable batteries
The mecablitz can be operated with any of the following bat­teries:
• 4 NiCad batteries, type IEC KR 15/51. They permit very
fast recycling and are economical in use because they are rechargeable.
• 4 nickel metal hydride batteries. They have a significantly
higher capacity than NiCad batteries and are less harmful to the environment (no cadmium).
• 4 alkaline manganese dry-cell batteries, type IEC LR6.
Maintenance-free power source for moderate power re­quirements.
Do not use lithium batteries! Their higher cell voltage may damage the electronic system of the flash unit.
Remove the batteries from the mecablitz if the flash unit is not going to be used for an extended period of time.
http://www.mynikon.com.pl
Page 11
84
Power supply
Alimentazione
Alimentación de corriente
3.2 Replacing batteries
The batteries are exhausted if the recycling time (elapsing from the triggering of a full-power flash to the moment the flash ready indicator lights up again) exceeds 60 seconds.
• Turn off the mecablitz by its main switch.
• Slide the battery compartment cover in the direction of the
arrow and fold open.
• Insert the batteries lengthwise in conformity with the indi-
cated battery symbols and close the battery compartment cover.
When loading batteries ensure correct polarity, as indi­cated by the symbols in the battery compartment. Mixed up battery poles may destroy the flash unit! Replace all batteries at a time and make sure that the batteries are of the same brand and type and have the same capacity!
http://www.mynikon.com.pl
Page 12
86
Power supply
Alimentazione
Alimentación de corriente
Exhausted batteries must not be thrown in the dustbin! Help protect the environment and dispose of run-down batteries at the appropriate collecting points.
3.3 Switching the flash unit on and off
The flash unit is switched on and off by its main switch.
mecablitz 36 M-1:
The flash unit is switched on when the main switch is in the “ON” position. To switch off slide the main switch to “OFF.
mecablitz 36 C-2:
Depending on the flash mode the main switch of the meca­blitz should be set at “M” (for manual mode) or “A” (for auto mode). Slide the main switch to “OFF” to switch off the flash unit.
http://www.mynikon.com.pl
Page 13
88
Displays on the mecablitz
Indicazioni sul mecablitz
Indicaciones en el mecablitz
4. Displays on the mecablitz
4.1 Flash readiness indication
The flash readiness symbol (READY) lights up on the meca­blitz when the flash capacitor is charged, thereby indicating that flashes can be fired for the next shot.
If a picture is shot before flash readiness is signalled then the flash unit will not be triggered.
If flash readiness is established, a test flash can be fired with the manual firing button on the mecablitz.
http://www.mynikon.com.pl
Page 14
90
Displays on the mecablitz
Indicazioni sul mecablitz
Indicaciones en el mecablitz
4.2 Correct exposure indication on the mecablitz 36 C-2
The “o.k.” correct exposure confirmation briefly lights up on the mecablitz when the picture was correctly exposed in the auto flash mode.
If “o.k.” is not indicated after an exposure, then this means that the picture was underexposed. The shot will then have to be repeated: Set the next smaller f-number (e.g. f/4 instead of f/8) on the mecablitz and the camera, or reduce the distance to the subject or the reflecting surface (e.g. when bouncing the flash). Please observe the maximum flash range indicated on the aperture calculator of the mecablitz.
The manual firing button on the mecablitz 36 C-2 can be used in the auto flash mode to establish prior to shooting whether or not the flash will be sufficient for the selected auto working aperture. When firing a test flash point the flash unit in the same direction as for the subsequent shot.
http://www.mynikon.com.pl
Page 15
92
Zoom reflector
Parabola zoom
El reflector zoom
5. Zoom reflector
The zoom reflector of the mecablitz has four zoom positions for optimal light coverage and adaptation of the guide num­ber to the focal length of the lens.
28 mm Wide-angle illumination for focal lengths as of 28 mm 35 mm Wide-angle illumination for focal lengths as of 35 mm 50 mm Normal illumination for focal lengths as of 50 mm 85 mm Telelens illumination for focal lengths as of 85 mm The zoom reflector can be swivelled upwards into four
locking positions (e.g. for bounce flashes): 30°, 45°, 60° and 90°. For normal flash operation the reflector is in the horizontal
position: 0°.
http://www.mynikon.com.pl
Page 16
94
Settings on the camera
Impostazioni sulla camera
Ajustes en la cámara
6. Settings on the camera
Select on the camera the “Manual Mode M” with aperture and shutter speed priority or the automatic “Aperture Priority Mode” (“A” or “Av”) (see operating instructions for the given camera).
When in “Manual Mode M” set the flash sync speed on the camera (e.g. 1/60th sec.; see operating instructions for the given camera) or a slower shutter speed.
In the “Aperture Priority Mode” ensure that the camera does not select a shutter speed faster than its flash sync speed! Should this be the case, set on the lens a higher f-number (= smaller aperture opening)!
Please refer to the hints given for flash photography in the camera manual.
http://www.mynikon.com.pl
Page 17
96
Auto flash mode
Modo flash automatico
Funcionamiento automático del flash
7. Flash modes
7.1 Auto flash mode of the mecablitz 36 C-2
When in automatic flash mode the sensor integrated in the mecablitz measures the light reflected from the sub­ject. The flash unit automatically cuts off the flash as soon as the amount of light required for correct expo­sure has been reached. In this manner the aperture does not have to be recalculated and reset when the distance changes, provided that the subject remains within the auto flash range indicated on the aperture calculator.
• Set the main switch of the mecablitz 36 C-2 at the “A”
position.
• Set the ISO speed of the film loaded in the camera with the
upper “ISO” slide switch.
• Set the lower slide switch at the selected zoom position of
the reflector (28 mm, 35 mm, 50 mm or 85 mm).
http://www.mynikon.com.pl
Page 18
98
Auto flash mode
Modo flash automatico
Funcionamiento automático del flash
• The sensor must be pointing at the subject irrespective of
the reflector setting. It only measures the light during the firing of flashes by the mecablitz.
Up to three colour-coded auto working apertures (yellow ­green - red) are available, depending on the given ISO film speed. The auto working aperture is selected with the aper­ture selector (yellow - green - red) on the mecablitz and depends on the camera-to-subject distance.
The aperture calculator of the mecablitz indicates the appro­priate maximum flash range underneath the aperture value.
A minimum distance to the subject should be maintained to avoid overexposure. The minimum distance is approx. 10 % of the maximum flash range.
http://www.mynikon.com.pl
Page 19
100
Auto flash mode
Modo flash automatico
Funcionamiento automático del flash
Ideally, the subject should be located in the middle third of the zone between the minimum distance and the ma­ximum flash range to give the electronic circuit suffi­cient leeway for light control.
Example: You are using an ISO 100 film and a 50 mm lens. The aper-
ture calculator indicates a choice of three auto working aper­tures: f/8 - f/4 - f/2.
The camera-to-subject distance is approx. 5 m. You choose the f/4 “green” auto-working aperture (maxi-
mum flash range given by the aperture calculator: approx.
7.3 m)
Set the aperture selector of the mecablitz to the desired auto working aperture , i.e. “green”.
Set f/4 on the camera lens.
Caution with zoom lenses! Depending on their design they can cause a loss of light of as much as one aper-
http://www.mynikon.com.pl
Page 20
102
Manual flash mode
Modo flash manuale
Funcionamiento manual del flash
ture increment. They may also have different effective aperture values for the different focal length settings. This will then have to be compensated by manual cor­rection of the aperture setting on the flash unit!
7.2 Manual flash mode
The mecablitz always fires uncontrolled flashes at full light output when in manual mode. Adaptation to the given photographic situation is achieved by selecting a corresponding aperture on the camera.
• Set the main switch of the mecablitz 36 C-2 at the “M”
position.
• Set the upper “ISO” slide switch at the ISO speed of the
film loaded in the camera.
• Set the lower slide switch at the selected zoom position of
the reflector (28 mm, 35 mm, 50 mm or 85 mm).
http://www.mynikon.com.pl
Page 21
104
Manual flash mode
Modo flash manuale
Funcionamiento manual del flash
7.2.1 Manual flash mode with a given aperture
• The aperture calculator of the mecablitz indicates under-
neath the individual aperture value the necessary camera­to-subject distance in meters (m) and feet (ft). The applica­ble aperture is the f-number set on the camera or camera lens.
Example: You are using an ISO 200 film and a 50 mm lens. The aper-
ture f/8 has been selected on the camera lens. The aperture calculator of the mecablitz indicates a camera-
to-subject distance of 5.2 m.
7.2.2 Manual flash mode with a given distance
• The aperture calculator of the mecablitz indicates over the
individual distances the necessary aperture that must be set on the camera or camera lens. The distance to be chosen is the camera-to-subject distance.
http://www.mynikon.com.pl
Page 22
106
Manual flash mode
Modo flash manuale
Funcionamiento manual del flash
Example: You are using an ISO 100 film and a 50 mm lens. The
camera-to-subject distance is approx. 7 m. The aperture calculator of the mecablitz indicates f/4 as the
required aperture. This f-number must be set on the camera or camera lens.
7.2.3 Manual flash mode with guide number calculation
The aperture to be set on the camera can also be calculated by the following formula:
Aperture = guide number ÷ flash-to-subject distance
The guide numbers for the individual film speeds are listed in the Guide Number Table at the end of the “Technical Data” section.
The flash-to-subject distance is the camera-to-subject distance.
http://www.mynikon.com.pl
Page 23
108
Manual flash mode
Modo flash manuale
Funcionamiento manual del flash
Example: You are using an ISO 100 film and a 35 mm lens. The
camera-to-subject distance is approx. 3 m. Refer to the Guide Number Table and select GN 24. Calculate: Aperture = 24 ÷ 3 = 8 Set f/8 on the camera or camera lens.
http://www.mynikon.com.pl
Page 24
110
Flash techniques
Tecniche flash
Técnicas de destello
8. Flash techniques
8.1 Fill-in flash in daylight
The mecablitz can also be used for fill-in flash in daylight in order to eliminate dense shadows and produce a more bal­anced illumination in contre-jour shots.
Fill-in flash in auto flash mode
Use the camera or a hand-held exposure meter to establish the required aperture and shutter speed for a normal exposure.
Ensure that the camera’s shutter speed equals or is slower than the camera’s flash sync speed (see operating instruc­tions for the given camera).
Example: Established aperture = f/8;
established shutter speed = 1/60 s Flash sync speed of the camera = 1/100th sec.
(see operating instructions for the given camera).
http://www.mynikon.com.pl
Page 25
112
Flash techniques
Tecniche flash
Técnicas de destello
The two established values for aperture and shutter speed can be set on the camera because the camera’s shutter speed is slower than the camera’s flash sync speed.
To maintain a balanced range of highlights, for instance in order to retain the character of the shadows, the auto aper­ture selected on the flash unit should be one setting lower than the f-number set on the camera. In our example f/8 was selected on the camera. Consequently, we advise you to set an auto aperture of f/5.6 on the mecablitz.
http://www.mynikon.com.pl
Page 26
114
Flash techniques
Tecniche flash
Técnicas de destello
Tip: If, for reasons of the film speed used, f/5.6 cannot be set on
the flash unit then proceed as follows: Select an auto aperture of f/8 on the mecablitz and set a
shutter speed of 1/30th sec. and an aperture of f/11 on the camera.
If f/4 were set as auto working aperture on the mecablitz, then this would result in a shutter speed of 1/125th sec. at a lens aperture of f/5.6. This would exceed the camera’s flash sync speed of 1/100th sec. in our example.
Ensure that the source of backlight does not shine directly into the sensor of the flash unit as this would confuse the electronic system and falsify the reading.
http://www.mynikon.com.pl
Page 27
116
Flash techniques
Tecniche flash
Técnicas de destello
8.2 Flash exposure correction
The automatic flash exposure system of the mecablitz is based on a 25 % reflectivity of the subject (average reflection factor for subjects shot with flash). A dark background that absorbs a great deal of light or, alternatively a light back­ground that reflects a great deal of light (e.g. backlit scenes), would invariably result in over- and underexposure of the subject.
Exposure correction in auto flash mode
To compensate the above effect the exposure can be cor­rected by opening or stopping down the camera’s aperture. With a predominantly light background the sensor of the flash unit will interrupt the flash prematurely with the result that the subject is underexposed. Alternatively, with a dark background the flash will be cut off too late. The subject will be overexposed.
http://www.mynikon.com.pl
Page 28
118
Flash techniques
Tecniche flash
Técnicas de destello
Light background Open the camera aperture by 1/2 to 1 f-stop (from f/5.6 to
f/4) Dark background Stop down the camera aperture by 1/2 to 1 f-stop (e.g. from
f/5.6 to f/8)
8.3 Bounce flash
Photos shot with full frontal flash are easily recognized by their harsh, dense shadows. This is often associated with a sharp drop in light from the foreground to the background. This phenomenon can be avoided with bounce flash because the diffused light will produce a soft and uniform rendition of both the subject and the background. For this situation the reflector is turned in such a manner that the flash is bounced off a suitable reflective surface (e.g. ceiling or wall of the room).
The reflector can be turned vertically up to 90°.
http://www.mynikon.com.pl
Page 29
120
Flash techniques
Tecniche flash
Técnicas de destello
When turning the reflector vertically, it is essential to ensure that it is moved by a sufficiently wide angle so that direct light can no longer fall on the subject. Consequently, always turn the reflector at least to the 60° lock-in position.
The light bounced off the reflecting surface produces a soft and uniform illumination of the subject. The reflecting surface must be white or have a neutral colour, and it must not be structured, e.g. wooden beams in a ceiling might cause sha­dows. For colour effects just select the reflective surface in the desired colour.
Take into account that the maximum flash range is con­siderably diminished when bouncing the flash. The fol­lowing rule of thumb will help you determine the maxi­mum flash range for a room of normal height:
guide number
Maximum flash range = ––––––––––––––––––––––––––
(flash-to-subject distance x 2)
http://www.mynikon.com.pl
Page 30
122
Maintenance and care
Cura e manutenzione
Mantenimiento y cuidados
9. Maintenance and care
Remove any grime and dust with a soft, dry or silicon-treated cloth. Never use detergents that could damage plastic parts.
Forming the flash capacitor
The flash capacitor incorporated in the flash unit undergoes a physical change when the flash unit is not switched on for prolonged periods of time. For this reason it is necessary to switch on the mecablitz for approx. 10 minutes every 3 months. The batteries must supply sufficient power for flash readiness to be indicated within 1 minute after the mecablitz was switched on.
Metz does not accept any liability for faulty functions or damage to the mecablitz caused by the use of accesso­ries from other manufacturers!
http://www.mynikon.com.pl
Page 31
124
Technical data
Dati tecnici
Características técnicas
Stimmen die Daten mit den Blitzanzahlen u.
Blitzfolgezeiten?
10. Technical data
Reflector positions: 28 mm - 35 mm - 50 mm - 85 mm T
ilting range and locking positions of flash head:
vertically 30° - 45° - 60° - 90° Flash duration:
1/500s - 1/30,000s
Colour temperature:
approx. 5500 K
Film speed:
ISO 25 to ISO 800
Auto aper
tures (only 36 C-2): f/2 - f/4 - f/8 with ISO 100
Synchronisation:
Low-voltage ignition
Number of flashes
(at full light output): approx. 160 with NiCad batteries (600 mAh) approx. 450.with high-capacity alkaline manganese batteries
http://www.mynikon.com.pl
Page 32
126
Technical data
Dati tecnici
Características técnicas
Recycling time (at full light output): approx. 5 s with NiCad batteries approx. 5 s with high-capacity alkaline manganese batteries Dimensions
(w x h x d): 73 x 110 x 87 mm
W
eight: 205 g without batteries
Included:
mecablitz, Operating Instructions
http://www.mynikon.com.pl
Page 33
128
Technical data
Dati tecnici
Características técnicas
Guide number (ft) = guide number (m) x 3.3
Numero guida (ft) = numero guida (m) x 3,3
Número guía (ft) = número guía (m) x 3,3
Guide number table for full light output, metric system
ISO / DIN Zoom position of reflector
28 35 50 85 25/15° 10 12 15 18 32/16° 11,3 13,6 17 20,4 40/17° 12,6 15,2 21,5 22,8 50/18° 14,1 16,9 21,1 25,4 64/19° 16 19,2 24 28,8 80/20° 17,9 21,5 26,8 32,2
100/21° 20 24 30 36
125/22° 22,4 26,8 33,5 40,2 160/23° 25,3 30,4 37,9 45,5 200/24° 28,3 33,9 42,4 50,9 250/25° 31,6 37,9 47,4 56,9 320/26° 35,8 42,9 53,7 64,4 400/27° 40 48 60 72 500/28° 44,7 53,7 67,1 80,5 650/29° 50,6 60,7 75,9 91,1 800/30° 56,6 67,9 84,8 101,8
http://www.mynikon.com.pl
Page 34
Metz-Werke GmbH & Co KG
Postfach 1267 • 90506 Zirndorf
Telefon 0911/9706-0 Telefax 0911/9706-340 Internet: http://www.metz.de E-Mail: info@metz.de
702 47 0040.A1
Ķĸń ķƴį
http://www.mynikon.com.pl
Loading...