Wir freuen uns, daß Sie sich für unseren mecablitz MB 34 AF-3 C entschieden haben.
Das Blitzgerät MB 34 AF-3 C ist speziell für
Canon EOS Systemkameras gebaut. Sie dürfen
es keinesfalls im Zubehörschuh von Systemkameras anderer Hersteller verwenden.
Andernfalls könnte die Elektronik der Kamera
zerstört werden! Die Kontakte im Blitzfuß des
MB 34 AF-3 C
le von Canon EOS Systemkameras mit TTL-Blitzsteuerung.
Um Ihnen den Umgang mit dem mecablitz zu
erleichtern, geben wir Ihnen auf den folgenden
Seiten eine Anleitung zur Bedienung des
Blitzgerätes, sowie einen kurzen Überblick über
die verschiedenen Einsatzmöglichkeiten.
unterstützen nur die Steuerbefeh-
Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung genau
durch, auch wenn Ihnen manches auf den ersten
Blick nicht so interessant erscheint. Wir haben
zwar bei der Konstruktion Wert darauf gelegt, die
Handhabung des mecablitz möglichst einfach zu
gestalten, aber die Systemkameras auf denen das
Blitzgerät zum Einsatz kommt, bieten doch recht
vielfältige Möglichkeiten.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem neuen
Metz Blitzgerät. In Verbindung mit einer Canon
EOS Systemkamera können Sie damit nicht nur
ihre Bilder „hell machen“, sondern auch mit Blitzlicht gezielt gestalten.
• Nicht aus sehr kurzer Entfernung direkt in die Augen blitzen! Direktes Blitzen in die Augen von Personen und Tie-
Ķ
ren kann zu Netzhautschädigungen führen und schwere
Sehstörungen verursachen – bis hin zur Blindheit!
• Verbrauchte Batterien sofort aus dem Gerät
entnehmen! Aus verbrauchten Batterien können Chemikalien austreten (sogenanntes „Auslaufen“) und zur
Beschädigung des Gerätes führen!
• Batterien nicht kurzschließen! Explosionsgefahr!
• Batterien dürfen nicht geladen werden.
• Batterien keinesfalls hohen Temperaturen wie intensiver
Sonneneinstrahlung, Feuer oder dergleichen aussetzen!
• Das Blitzgerät nicht Tropf- oder Spritzwasser
aussetzen!
• Das Blitzgerät vor großer Hitze und hoher Luftfeuchtigkeit
schützen! Bewahren Sie es z.B. nicht im Handschuhfach
Ihres Autos auf.
• Bei Serienblitzaufnahmen mit voller Lichtleistung und kurzen Blitzfolgezeiten nach jeweils 20 Blitzen eine Pause
von mindestens 3 Minuten einhalten. Damit vermeiden
Sie eine Überlastung des Gerätes.
• Wenn Sie den Blitz auslösen, darf kein lichtundurchlässiges Material unmittelbar vor- oder direkt auf der Reflek-
torscheibe (Blitzfenster) sein. Die Reflektorscheibe darf
nicht verschmutzt sein. Es kann sonst wegen des hohen
Energieausstoßes zum Verschmoren des Materials bzw.
der Reflektorscheibe kommen.
• Blitzgerät nicht zerlegen! HOCHSPANNUNG! Reparaturen
sollten ausschließlich von einem autorisierten Service
ausgeführt werden.
Batterie-Entsorgung
Batterien gehören nicht in den Hausmüll ! Bitte bedienen
Sie sich bei der Rückgabe verbrauchter Batterien eines in
Ihrem Land evtl. vorhandenen Rücknahmesystems.
Sie können Ihre alten Batterien überall dort unengeltlich
abgeben, wo die Batterien gekauft wurden. Ebenso bei den
öffentlichen Sammelstellen in Ihrer Stadt oder Gemeinde.
Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien:
Pb = Batterie enthält Blei
Cd = Batterie enthält Cadmium
Hg = Batterie enthält Quecksilber
Li = Batterie enthält Lithium
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflich-
4
2. Vorbereiten des mecablitz
2.1 Stromversorgung
Das Blitzgerät kann nur mit 2 Lithium Batterien Typ
CR2 betrieben werden. Dieser Batterietyp ist viele
Jahre fast ohne Energieverlust lagerfähig und somit
für gelegentlichen Amateurblitzbetrieb sehr geeignet.
Die Batterien sind leer bzw. verbraucht, wenn
☞
die Blitzfolgezeit über 60 Sek. ansteigt. Wenn
Sie den mecablitz längere Zeit nicht benutzen,
entfernen Sie bitte die Batterien aus dem
Gerät.
2.2 Einlegen und Auswechseln der Batterien
•
Schalten Sie das Blitzgerät mit dem Hauptschalter
aus.
•
Drücken Sie den Entriegelungsknopf, schieben den
Batteriefachdeckel nach rechts und klappen diesen
auf (siehe Bild 1).
• Setzen Sie die Batterien entsprechend den
angegebenen Batteriesymbolen ein.
Ķ
➭
☛
Bild 1: Einlegen und Auswechseln der Batterien
Die beiliegenden Lithium-Batterien sind Verbrauchsmaterialien und unterliegen nicht unseren
Garantiebestimmungen.
Nach dem Einlegen der Batterien den Batteriefachdeckel
zuklappen und nach links verschieben, bis Entriegelungsknopf hörbar einrastet.
5
2. Vorbereiten des mecablitz
Achten Sie beim Einsetzen der Batterien darauf,
☞
Ķ
daß + Pol und - Pol wie auf den Symbolen angezeigt liegen. Vertauschte Pole können zur Zerstörung des Gerätes führen! Ersetzen Sie immer
beide Batterien durch gleiche Batterien desselben Herstellertyps mit gleicher Kapazität!
Verbrauchte Batterien gehören nicht in den
Hausmüll! Geben Sie verbrauchte Batterien
bei entsprechenden Sammelstellen ab.
2.3 Automatische Geräteabschaltung
Um eine versehentliche Entladung der Batterien
zu vermeiden, schaltet das Gerät ca. 8 Minuten -
- nach dem Einschalten,
- nach dem Auslösen eines Blitzes,
- nach Antippen des Kameraauslösers, oder
- nach Einschalten des Kamerabelichtungsmeßsystems ab, um Strom zu sparen.
Die grüne Blitzbereitschaftsanzeige erlischt.
Zum Wiedereinschalten den mecablitz mit dem
Hauptschalter aus- und einschalten.
Wenn das Gerät nicht benutzt wird, sollte es
grundsätzlich ausgeschaltet werden.
2.4 Montieren/ Abnehmen des mecablitz
• mecablitz ausschalten.
• Drücken Sie den Entriegelungsknopf an der
Rückseite des mecablitz (Bild 2).
•
Schieben Sie den mecablitz mit dem Anschlußfuß
bis zum Anschlag in den Blitzschuh der Kamera.
• vor dem Abnehmen das Blitzgerät ausschalten.
• Drücken Sie den Entriegelungsknopf an der
Rückseite des mecablitz (Bild 2) und ziehen
gleichzeitig das Gerät von der Kamera ab.
Bild 2: Entriegelungsknopf
6
☛
3. Inbetriebnehmen des mecablitz
3.1 Voraussetzungen
Sie können den mecablitz grundsätzlich nur mit
TTL–Blitzgesteuerten Kameras einsetzen!
Bei TTL-Blitzgesteuerten Kameras mißt ein
Sensor das durch das Objektiv (Through The
Lens) auf den Film auftreffende Licht und
schaltet bei ausreichender Belichtung das
Ǻ
Blitzgerät ab. Ob Ihre Kamera diese Funktion
hat, entnehmen Sie bitte der Kamera-Bedienungsanleitung.
Bei Kameras, die nicht über eine TTL-Blitzsteuerung verfügen, wird ein Vollblitz ausgelöst !
Das bedeutet, der mecablitz gibt ohne TTL-Blitzsteuerung beim Auslösen ungeregelt seine maximale Blitzleistung ab!
Bei Verwendung des mecablitz muß ein eventuell
in der Kamera eingebautes Blitzgerät ausgeschaltet, bzw. vollständig eingeklappt sein !
Bild 3: Ein- und Ausschalten des Blitzgerätes
3.2 Ein- und Ausschalten des Blitzgerätes
Zum Einschalten den Hauptschalter in die Position
„ON“ schieben. Wenn die Blitzbereitschaft erreicht
ist, leuchtet die grüne Blitzbereitschaftsanzeige.
Zum Ausschalten den Hauptschalter auf die „OFF“
Position schieben.
7
Ķ
OFF ON
4. Meldungen vom Blitzgerät an die Kamera
Der mecablitz überträgt verschiedene Signale,
Ķ
bzw. Meldungen an die Kamera, wenn er mit der
Kamera verbunden und eingeschaltet ist:
4.1 Blitzbereitschaftsanzeige
Bei aufgeladenem Blitzkondensator leuchtet am
mecablitz die grüne Lampe auf und zeigt damit
die Blitzbereitschaft an. Das bedeutet, daß für die
nächste Aufnahme Blitzlicht verwendet werden
kann. Die Blitzbereitschaft wird auch an die Kamera übertragen und sorgt dort im Kamerasucher für
eine entsprechende Anzeige. Gegebenenfalls wird
die Kamera (Betriebsart- u.typabhängig!) bei Erreichen der Blitzbereitschaft auf die Blitzsynchronzeit
umgestellt. Wenn Sie die Kamera auslösen, ohne
daß die Blitzbereitschaftslampe aufleuchtet, wird
kein Blitz
Umständen falsch belichtet,
rung bereits auf Blitzsynchronzeit umgeschaltet
hat. Einzelheiten lesen Sie bitte in der Kamerabedienungsanleitung nach.
gezündet und die Aufnahme wird unter
falls die Kamerasteue-
4.2 Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung
Bei eingeschaltetem Blitzgerät wird an den meisten
Systemkameras automatisch aus der eingestellten
Betriebsart auf die Blitzsynchronzeit umgeschaltet. Je nach Kameratyp sind Zeiten zwischen 1/30
Sekunden und 1/250 Sekunden üblich. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Kamera-Bedienungsanleitung.
Je nach Kameratyp wird bei eingeschaltetem Blitzgerät im Programm-Modus P bzw. im Vollprogramm auf die Blitzsynchronzeit umgeschaltet.
Kürzere Zeiten als die Blitzsynchronzeit können
nicht eingestellt werden.
4. 3 Die Belichtungs-o.k.- Anzeige (Bild 4)
Wenn Sie eine Blitzlichtaufnahme gemacht haben,
leuchtet die rote Belichtungs-o.k.-Anzeige für ca. 3
Sekunden auf, wenn die Belichtung korrekt war.
Gleichzeitig schickt der mecablitz ein Belichtungs-o.k.Signal an die Kamera und sorgt dort im Kamerasucher
8
4. Meldungen vom Blitzgerät an die Kamera
für eine entsprechende Anzeige. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Kamera-Bedienungsanleitung.
Bild 4: Die Belichtungs-o.k.-Anzeige
4.4 Sucheranzeigen in der Kamera
Die folgende Beschreibung gibt nur einen allgemeinen Überblick. Kameraspezifische Abweichungen sind möglich (siehe Bedienungsanleitung der
Kamera).
• blinktAufforderung zur Verwendung, bzw.
zum Einschalten des Blitzgeräts (bei
einigen Kameras).
• leuchtet Blitz ist einsatzbereit (bei einigen
Kameras). Lesen Sie bitte in der
Kamerabedienungsanleitung nach,
was für Ihren Kameratyp gilt.
9
Ķ
5. TTL-Blitzsteuerung
Der mecablitz erhält seine Informationen ausschließlich von einer TTL-gesteuerten Kamera.
Ķ
Im TTL-Betrieb wird die Belichtungsmessung von
einem Sensor in der Kamera vorgenommen. Dieser mißt das durchs Objektiv auf den Film auftreffende Licht (TTL = Through The Lens). Bei
Erreichen der erforderlichen Lichtmenge schaltet
die Kameraelektronik den Blitz ab. Der Vorteil dieses Blitzbetriebs liegt darin, daß alle die Belichtung
beeinflußenden Faktoren (z. B. Filter, Blenden- und
Brennweitenveränderungen bei Zoomobjektiven)
berücksichtigt werden. Sie brauchen sich nicht um
die Blitzeinstellung kümmern, die Kameraelektronik sorgt automatisch für die richtige Blitzlichtdosierung. Außerdem können Sie auch verschiedene
Meß
methoden nützen (z.B. Spotmessung, Matrixmessung
einige Kameras anbieten.
, mittenbetonte Integralmessung), die
Die maximale Reichweite für die gewählte Blende
können Sie aus der Tabelle (Seite 18) ablesen. Der
Mindestbeleuchtungsabstand beträgt ca. 15 % der
maximalen Grenzreichweite.
Wird der Mindestbeleuchtungsabstand
☞
unterschritten, so kann es zu Überbelichtungen kommen.
Im TTL-Blitzbetrieb muß auch für Versuche auf
jeden Fall ein Stück Film in der Kamera eingelegt
sein.
Wollen Sie die Blitzreichweite anhand der
Belichtungs-o.k.-Anzeige überprüfen, ist das nur
durch Auslösen an der Kamera und nicht mit dem
Handauslöser am Blitz möglich!
10
5.1 E-TTL-Blitzsteuerung
Die E-TTL-Blitzsteuerung ist nur mit Kameras möglich,
die diese Funktion anbieten. Die E-TTL-Blitzsteuerung
wird am Blitzgerät automatisch eingestellt.
Bei der E-TTL-Blitzsteuerung werden unmittelbar vor
der eigentlichen Aufnahme die Reflexionseigenschaften des Motivs durch einen Vorblitz ermittelt. Aufgrund dieser Messung wird von der Kamera eine
Teillichtleistung an das Blitzgerät übertragen und
eingestellt. Die verwendete Blende und Verschlußzeit
wird von der Kamera vor der Auslösung nach den
Umlichtverhältnissen ermittelt und in den ProgrammBetriebsarten automatisch eingestellt.
Am mecablitz leuchtet die rote Anzeige „E-TTL“ auf.
FE-Meßwertspeicherung
Mit der FE-Meßwertspeicherung kann die Blitzbelichtung gezielt für bestimmte Motivbereiche gemessen
und gespeichert werden. Diese Funktion ist nur in den
Kreativbetriebsarten der Kamera möglich und wird
über die Speichertaste der Kamera durchgeführt.
11
Ķ
6. Blitzsynchronisation
Je nach Kameratyp sind verschiedene Blitz-
Ķ
Synchronisationsarten möglich. Wie die einzelnen
Synchronisationsarten an der Kamera eingestellt
werden, entnehmen Sie bitte der Kamera-Bedienungsanleitung.
6.1 Normalsynchronisation
Diese Betriebsart wird von allen TTL-Kameras
ausgeführt und sie ist für die meisten Blitzaufnahmen geeignet. Bei der normalen Blitzsynchronisation wird automatisch auf die
Kamera-Blitzsynchronzeit umgeschaltet. Je nach
Kameratyp sind Zeiten zwischen 1/30 s und
1/250s üblich. Einzelheiten entnehmen Sie bitte
der Kamera-Bedienungsanleitung.
6.2 Synchronisation auf den zweiten Verschlußvorhang (REAR)
Einige Kameras bieten die Möglichkeit zur Synchronisation auf den zweiten Verschlußvorhang.
1. Vorhang2. Vorhang
Normalerweise wird der Blitz zu Beginn der
Belichtung gezündet, d.h. kurz nachdem der erste
Verschlußvorhang das Bildfenster geöffnet hat. Bei
längeren Verschlußzeiten und bewegten Objekten
führt das zu einer unnatürlichen Wiedergabe
von Lichtspuren.
Falls die Synchronisation auf den zweiten
Verschlußvorhang von der Kamera unterstützt wird
und aktiviert ist, wird der Blitz erst am Ende der
Verschlußöffnungszeit gezündet. Dadurch wird
erreicht, daß auf dem Bild Lichtspuren bewegter
Objekte nicht vorauseilen, sondern ihnen folgen.
12
7. Blitzbetrieb in den Kamerafunktionen
7.1 Blitzbetrieb in den Programmfunktionen
TTL-gesteuerte Blitzlichtaufnahmen sind in allen
Belichtungs- und Automatikprogrammen möglich.
Ist der mecablitz auf der Kamera befestigt und eingeschaltet, so arbeitet er mit Programmautomatik
(P), Zeitautomatik (A
in der manuellen Betriebsart automatisch mit
TTL–Blitzsteuerung.
7.2 Im Blitzbetrieb nicht unterstützte Sonderfunktionen
• Schärfenautomatik (DEP):
Die Betriebsart Schärfenautomatik ist mit eingeschaltetem Blitzgerät nicht ausführbar. Ist ein
Blitzgerät angeschlossen, so wird belichtet wie
bei Programmautomatik.
), Blendenautomatik (Tv) und
v
• Weichzeichner (SF):
In der Funktion Weichzeichner zündet das Blitzgerät nur bei der ersten Belichtung. Ein Weichzeichnungseffekt wird deshalb möglicherweise
nicht erzielt!
• Programmverschiebung:
Mit eingeschaltetem Blitz ist die Programmverschiebung (Zeit/Blendenpaar) in der Programmautomatik nicht durchführbar.
Einzelheiten entnehmen Sie bitte der KameraBedienungsanleitung.
13
Ķ
8. Autofokus-Meßblitz
Der mecablitz unterstützt mit seinem integrierten
AF-Rotlicht-Scheinwerfer Autofokus-TTL-Kameras
Ķ
bei der automatischen Scharfeinstellung. Wenn
die Lichtverhältnisse für eine automatische
Fokussierung (Scharfeinstellung) nicht mehr
ausreichen, projiziert der mecablitz bei angetipptem Kamera-Auslöser ein rotes senkrechtes Streifenmuster auf das Aufnahmeobjekt. Auf dieses
Streifenmuster stellt der Autofokus der Kamera
das Bild scharf.
Beachten Sie bitte:
• Ist das Autofokussystem der Kamera eingeschaltet, so wird bei zu schwachem Licht von
der Kameraelektronik automatisch der Autofokus-Meßblitz aktiviert.
• Der Autofokus-Meßblitz kann nicht in jeder
Kamerabetriebsart, bzw. Kamerafokussierart
aktiviert werden. Es wird nur die Schärfepriorität
(One-shot AF: siehe Kamera-Bedienungsanlei-
Autofokus-Meßblitz
Bild 5: Der Autofokus-Meßblitz
tung) unterstützt. Bei Auslösepriorität (AI Servo
AF) ist der Autofokus-Meßblitz-Betrieb nicht
möglich.
• Die Reichweite des AF-Meßblitzes ist von der
Lichtstärke (maximale Objektiv-Anfangsöffnung)
des Objektivs abhängig! Bei einem StandardObjektiv F 1,8/50 mm beträgt die Reichweite (je
nach Empfindlichkeit des Kamera-AF-Sensors)
ca. 6-10 m.
14
8. Autofokus-Meßblitz
9. Blitztechniken und Blitzfunktionen
• Wird der Autofokus-Meßblitz erforderlich, so
funktioniert entweder das AF-Beleuchtungsgerät
der Kamera oder das des Blitzgeräts, je nach
Kameratyp.
• nur der zentrale AF-Sensor wird unterstützt.
Objektive mit geringer Anfangsblendenöff-
☞
nung von z.B. 5,6 bzw. 8 (z.B. TelezoomObjektive) schränken die Reichweite des
AF–Meßblitzes erheblich ein!
Ķ
Bild 6: Aufhellblitzen bei Tageslicht (links ohne, rechts mit Blitz)
9.1 Automatisches Aufhellblitzen
Einige Kameras bieten in ihren Belichtungsprogrammen die Möglichkeit, eine automatische Aufhellblitzsteuerung zu aktivieren oder steuern selbständig
einen Aufhellblitz ein. Mit dem Aufhellblitz können Sie
lästige Schatten beseitigen und bei Gegenlichtaufnahmen eine ausgeglichene Belichtung erreichen. Ein
computergesteuertes Meßsystem der Kamera wählt
die Verschlußzeit, die Arbeitsblende und die Blitzleistung automatisch so, daß sowohl das Hauptobjekt
als auch der Hintergrund ausgewogen belichtet wird.
Einzelheiten siehe Kamera-Bedienungsanleitung.
15
10. Ausleuchtung und Vorsatzscheiben
Der mecablitz leuchtet normale Kleinbildaufnahmen (24x36 mm) mit Objektiven ab 35 mm Brenn-
Ķ
weite oder größer vollständig aus.
Damit Sie auch ein Weitwinkelobjektiv von 24 mm
Brennweite verwenden können, wird ein Weitwinkelvorsatz (Kennzeichen W) mitgeliefert.
Für ein Teleobjektiv von 85 mm Brennweite wird
ein Televorsatz (Kennzeichen T) mitgeliefert.
Beachten Sie dabei, daß sich die Reichwei-
☞
te des Blitzlichtes durch den Einsatz des
Weitwinkelvorsatzes verringert!
Montage bzw. Demontage der Vorsätze
Die Vorsatzscheibe im ausgeschwenkten Zustand
(siehe Bild 7) in den Bajonettverschluß einsetzen.
Vorsatzscheibe im Uhrzeigersinn drehen und die
Führungsleiste in den Gehäusespalt einführen.
Führungsleiste
Gehäusespalt
Bild 7: Montage/Demontage Vorsatzscheiben
Zur Demontage die Vorsatzscheibe über die Haltefedern herausdrehen (siehe Bild) und die Vorsatzscheibe abziehen.
16
11. Wartung und Pflege, Störungsbeseitigung
Entfernen Sie Schmutz und Staub mit einem
weichen, trockenen Tuch. Verwenden Sie keine
Reinigungsmittel – die Kunststoffteile könnten
beschädigt werden.
Formieren des Blitz-Kondensators
Aus technischen Gründen ist es notwendig, den
mecablitz in vierteljährlichem Abstand für
ca. 10 Minuten einzuschalten und ein paar Blitze
abzugeben (Der im mecablitz eingebaute Kondensator verändert sich physikalisch, wenn das Gerät
längere Zeit nicht eingeschaltet wird). Die Batterien müssen dabei mindestens so viel Energie liefern, daß die Blitzbereitschaftsanzeige spätestens
1 Minute nach dem Einschalten aufleuchtet.
Handauslösetaste
Mit der Handauslösetaste (siehe Bild 8) kann ein
ungeregelter Blitz ausgelöst werden.
☛
Bild 8: Die Handauslösetaste
Vor Inanspruchnahme des Kundendienst
Funktioniert das Blitzgerät nicht so, wie es
dann führen Sie folgende
• Schalten Sie das Blitzgerät mit dem Hauptschalter aus.
• Batterien für kurze Zeit aus dem Blitzgerät herausnehmen.
für Kleinbild ab 35 mm Brennweite,
mit Weitwinkelvorsatz ab 24 mm, mit Televorsatz
ab 85 mm Brennweite.
Farbtemperatur:
Synchronisation:
Niederspannungs-IGBT-Zündung
ca. 5600 °K
Blitzleuchtzeit:1/250 s ...1/45000 s
Blitzanzahl:Blitzfolgezeit bei Vollblitze
ca. 100ca. 6 s
12. Technische Daten
Ausleuchtung: rechteckig
ohne Scheibe horizontal ca. 56°,vertikal ca. 40°
mit W-Scheibe horizontal
mit T-Scheibe
Gewicht:ca. 160 g
Maße
(BxHxT):61 mm x 102 mm x 35 mm
Auslieferungsumfang:
Blitzgerät, Vorsatzscheiben (W-Weitwinkel /
T=Tele), Bedienungsanleitung, 2 Batterien CR 2.
horizontal
ca. 75°, vertikal ca. 55°
ca. 25°, vertikal ca. 18°
1,4
ISO
W N T W N T W N T W N T W N T W N T W N T W N T
8
25/15°
50/18°
100/21°
200/24°
400/27°
800/30°
10
11
14
16
20
22
28
32
40
45
56
22,845,681116
12
5,5
7
8,5
4
5
17
8
10
24
34
48
67
12
11
14
17
16
20
24
22
28
34
32
40
48
6
5,5
7
8,5
8
10
12
11
14
17
16
20
24
22
28
34
max. Entfernung in m
Tabelle für max. Beleuchtungsentfernung
2,8
5,5
11
16
3,5
4,2
2
2,5
3
1,4
1,8
2,1
1
1,2
1,4
0,7
0,9
4
5
6
2,8
3,5
4,2
2
2,5
3
1,4
1,8
7
8,5
4
5
6
2,8
3,5
8
10
12
5,5
7
14
17
20
24
8,5
8
10
12
11
14
17
5,5
4,2
4
5
6
7
8,5
8
10
12
2,8
5,5
2,1
2
2,5
3
3,5
4,2
4
5
6
7
8,5
1,4
2,8
1
1
1,2
1,4
1,8
2,1
2
2,5
3
3,5
4,2
4
5
6
18
Beleuchtungsentfernungen
118
5,6
4
2,8
2
ISO
50
100
200
400
[m]
Diese Tabelle zeigt einen Ausschnitt der
wichtigsten max. Beleuchtungsentfernungen in verschiedenen ISO-/ Blenden-Kombinationen.
Bei Bedarf kann der Aufkleber an der Rückseite des Blitzgerätes aufgeklebt werden
W – 20%
T +20%
1,82,53,55710
2,53,5571014
3,557101420
5710142028
19
ISO
100
200
400
Ķ
118
5,6
4
2,8
2
50
[m]
W – 20%
T +20%
1,82,53,55710
2,53,5571014
3,557101420
5710142028
Ķ
✍
20
Foreword
Dear Customer,
We thank you for your confidence in our mecablitz MB 34 AF-3C.
The MB 34 AF-3C flashgun has been especially
designed for Canon EOS system cameras.
IMPORTANT: Never mount the flashgun in the
accessory shoe of any other system camera,
otherwise the flashgun’s foot or the camera’s
accessory shoe can be destroyed! The dedicated contacts in the foot of the MB 34 AF-3C
only support the controlling commands of
Canon EOS system cameras.
The following pages give details for the correct
operation of the mecablitz flashgun and summarize
its fields of application.
Please read these operating instructions carefully,
even if, at first sight, some points may not appear
to be of interest. Our design work placed
value on ensuring that operation of the mecablitz is
as simple
the system cameras for which the flashgun is
intended offer a great diversity of capabilities.
We wish you much pleasure with your new Metz flashgun in conjunction
camera to light up the darkest points, and for
creative flash lighting.
the eyes! Flash fired directly in front of the eyes
of a person or animal can damage the retina and
lead to severe visual disorders - even blindness!
• Spent batteries should be immediately removed. Chemicals leaking out of spent batteries
will damage the flashgun.
• Do not short-circuit batteries! DANGER OFEXPLOSION!
• Batteries should not be exposed to excessive
heat, for instance sunshine, fire and the like!
• NEVER throw spent batteries in a fire!
• Do not expose the flashgun to dripping or
splashing water!
• Protect the flashgun against excessive heat and
high humidity levels! Do not keep the flashgun
in the glove compartment of a car!
• In the event of flash shots with full light output
observe an interval of at least 3 minutes after a
series of 20 flashes. This will protect the flashgun against overload.
•
NEVER place material that is impervious to light
in front of, or directly
The reflector screen must be perfectly clean
when a flash is fired. The high energy of the
flash light will burn the material or damage the
screen if this is not observed!
• NEVER dismantle the flashgun! DANGER: HIGHVOLTAGE! There are
flashgun that can be repaired by a layperson.
on, the reflector screen.
no components inside the
Disposal of batteries
Do not dispose of spent batteries with domestic
rubbish.
Please return spent batteries to collecting points
should they exist in your country!
23
ķ
2. Preparing the mecablitz for use
2.1 Power supply
The flashgun can only be operated with 2 CR2type lithium batteries. This type of battery can be
stored for many years with practically no loss of
energy, thus making it ideal for occasional ama-
ķ
teur flash photography.
Batteries have become discharged or spent
☞
when recycling takes more than 60 seconds.
The batteries should be removed from the
mecablitz if the flashgun is not going to be
used for a prolonged period.
2.2 Loading and exchanging batteries
• Turn off the flashgun with the main switch.
• Press the unlocking catch, slide the battery
compartment lid to the right and fold open (see
fig. 1).
• Insert the batteries according to the indicated
battery symbols.
➭
☛
Fig. 1: Unlocking and exchanging batteries
The supplied lithium batteries are expendables
and, as such, are not subject to our warranty provisions.
After the batteries have been inserted, fold down
the battery compartment lid, and push to the left
until it engages audible with the unlocking catch.
24
2. Preparing the mecablitz for use
When loading the batteries ensure correct
☞
polarity. Incorrectly loaded batteries can destroy the flashgun! All batteries must be of the
same make and have the same charge level.
Exhausted batteries must not be thrown into
the dustbin! Contribute to the protection of
the environment and discard exhausted batteries at the appropriate disposal points.
2.3 Automatic flashgun switch-off
To avoid accidental battery discharge the flashgun
automatically switches itself off to save power
approximately 8 minutes after
- the flashgun was switched on
- the last flash was fired
- tripping the camera release, or
- switching on the camera light metering system.
The green flash-ready indicator is turned off.
To turn on the mecablitz again switch the main
switch OFF and then ON. The flashgun should
always be turned off if it is not being used.
2.4 Mounting/Removing the flashgun
• Turn off the mecablitz.
• Press the unlocking catch at the back of the
mecablitz (see fig. 2).
• Slide the mounting foot into the camera’s mounting shoe.
Always turn off the flashgun before it is removed.
•
•
Press the unlocking catch at the back of the
mecablitz (fig. 2) and withdraw from the camera.
Fig. 2: Unlocking catch
25
☛
ķ
3. Setting the mecablitz into operation
3.1 Preconditions
The mecablitz must only be used with TTL
flash controlled cameras!
The sensor of TTL flash controlled cameras
ķ
measures the light reaching the film through
the camera lens and instantly cuts out the
Ǻ
flash when the film has been correctly exposed. Please refer to the camera’s operating
instructions to find out whether your camera
features this function.
A full-power flash is fired if the camera does
not feature TTL flash control!
In other words: Without TTL flash control, the
mecablitz fires an unmeasured flash at maximum
output.
If there is a flashgun integrated in the camera
must be switched off or completely folded
down when the mecablitz is used.
OFF ON
Fig. 3: Switching the flashgun on and off
3.2 Switching the flashgun on and off
Set the main switch in the ON position to turn on
the flashgun. The green flash-ready indicator
lights up to indicate flash readiness.
it
Set the main switch in the OFF position to turn off
the flashgun.
26
4. Flashgun instructions to the camera
The mecablitz transmits different signals and
messages to the camera when it is connected to
the camera and is switched on.
4.1 Flash-ready indication
The green light on the mecablitz illuminates
when the flash capacitor is fully primed, thereby
indicating flash readiness. This means that flash
can be used for the next exposure. The flash readiness signal is transmitted to the camera where it
is indicated by a corresponding display in the
camera’s viewfinder. On some cameras (depending on the operating mode and camera model)
the shutter is automatically changed to flash sync
speed when flash readiness is reached. The flash
will not be fired if the shutter is released before the
flash ready light illuminates with the result that the
exposure may be incorrect if the camera control
circuit has already changed over to flash sync
speed. Please refer to the camera’s operating
instructions for further details.
4.2 Automatic flash sync speed control
When the flash unit is on, the camera will automatically switch it to flash sync speed from any operating mode selected. The sync speed depends on
the camera model and usually ranges between
1/30 sec. and 1/250 sec. For details please refer
to the camera’s instructions for use.
Some camera models will, when the flash unit is on,
switch it to flash sync speed as soon as program
mode „P“ or full-auto mode is selected. Speeds
faster than the flash sync speed cannot be set.
4.3 Correct-exposure indication (see fig. 4)
The red correct exposure light briefly illuminates
when flash exposure was correct. At the same
time the mecablitz sends an o.k. signal to the
camera for display in the viewfinder. Please refer
to the camera’s operating instructions for further
details.
27
ķ
ķ
Fig. 4: Exposure o.k.
4. Flashgun instructions to the camera
4.4 Information displayed in the camera’s viewer
The following table only gives a general survey.
Camera-specific deviations ar possible (please refer
to the camera’s operating instructions.
blinks: Indicates that flashgun should be
illuminated:
28
used or switched on (on some
cameras).
The flash is ready for use (on some
cameras) Please refer to your
camera’s operating instructions to
find out if this applies to your camera model.
5. TTL flash control
The mecablitz receives its information exclusively
from the connected TTL-controlled camera.
Exposure measurement in TTL mode (TTL =
through-the-lens) is completed by the camera’s
sensor. This sensor measures the light reaching
the film through the camera lens. An electronic
control circuit within the camera transmits a stop
signal to the flashgun as soon as the film has been
exposed by the correct amount of light; the flash is
then instantly cut out. The advantage of the TTL
mode is that all factors influencing the exposure of
the film (such as filters, change of aperture or
variable aperture zooms) are taken into account.
You need not worry about adjustment of the light
output. The camera’s electronic system automatically defines the required amount of light. You can
also utilize various metering facilities
matrix or centre-weighted overall readings)
by some cameras.
(e.g. spot ,
offered
The Table on page 37 gives the maximum range
for the selected aperture. The minimum lighting
distance is approx. 15% of the maximum threshold range.
If the actual distance is shorter than the
☞
minimum lighting distance, then this may
result in overexposure.
A strip of film must be loaded in the camera if tests
are to be conducted in TTL flash mode.
The effective flash range can only be checked by
the correct-exposure display (o.k.) if the flash is
triggered by the camera and not with the manual
release on the flashgun!
29
ķ
5.1 E-TTL flash control
E-TTL flash control is only possible with cameras
featuring this function. E-TTL flash control is automatically set on the flash unit.
In the E-TTL flash control mode, a pre-flash is fired
to establish the reflective characteristics of the
ķ
subject just before the actual shot is taken. A partial light output level is transmitted and adjusted
on the flash unit as a result of this measurement.
The aperture and shutter speed to be used are
established by the camera according to the
ambient light before the actual exposure, and are
automatically adjusted in the program modes.
The red „E-TTL“ indicator lights up on the mecablitz.
Flash exposure storage
This feature permits the flash exposure of an offcenter subject to be metered and stored. It is only
possible in the camera’s creative modes and is
performed by way of the camera’s memory button.
30
6. Flash synchronisation
Different modes of flash synchronisation are possible, depending on the camera model. Please
refer to the camera’s operating instructions to find
out how the individual modes of synchronisation
are set on the camera.
6.1 Normal synchronisation
This mode is available with all TTL cameras, and it
is suitable for most flash shots. With normal
synchronisation, switching to the camera’s flash
sync shutter speed is automatic. The shutter speed
may vary from 1/30th and 1/250th seconds,
depending on the camera model. Please refer to
the camera’s operating instructions for further
details.
6.2 Second curtain synchronisation (REAR)
Some cameras offer the facility of second shutter
curtain synchronisation.
ķ
First curtainSecond curtain
With normal synchronisation, the flash is fired precisely after the opening of the first shutter curtain.
When using slow shutter speeds, and with moving
objects, this would result in an unnatural rendition
of light traces. With second curtain or rear curtain
synchronisation, the flash is fired as the exposure
is ending, just before the second curtain covers
the film again. This makes the light trail behind the
moving objects instead of appearing in front of
them, and renders a more natural looking picture.
31
7. Flash in the individual camera modes
7.1 Use of flash in the program modes
TTL-controlled flash shots can be made in all exposure and auto program modes. Once the mecablitz
is attached to the camera and switched on, it automatically operates with TTL flash control in auto
ķ
program (P), aperture priority (A
(T
) and in the manual modes.
v
7.2 Special functions not supported by flash
• Depth of field (DEP):
The depth of field auto mode is not operative
when the flashgun is switched on. Exposure is
then completed as in the auto program mode.
• Soft focusing (SF):
The flash is only fired for the first exposure in the
soft focusing mode. This means that a soft focusing effect may not be achieved!
), shutter priority
v
• Program shift:
Program shift (shutter speed/aperture combination) in auto program mode cannot be performed
when the flashgun is switched on.
Please refer to the camera’s operating instructions
for further details.
32
8. Autofocus measuring flash
The integrated AF red-light beam of the mecablitz
supports the automatic focusing of autofocus TTL
cameras. When the prevailing light is insufficient
for automatic focusing, the mecablitz will project a
pattern of red vertical stripes onto the subject as
soon as the camera’s release is lightly touched.
The camera’s autofocus system then focuses the
picture by this striped pattern.
Notes:
AF red-light beam
ķ
• When the camera’s autofocus system is on, the
electronic circuit will automatically activate the
autofocus measuring flash whenever the
prevailing light is insufficient for the exposure.
• The autofocus measuring flash cannot be activated in every operating or autofocusing mode of the
camera. It only supports focusing priority (oneshot AF: see camera’s operating instructions). Use
of the autofocus measuring flash is not possible
with shutter release priority (Al Servo AF).
Fig. 5: AF red-light beam
•
The range of the autofocus measuring flash
depends on the speed of the lens (maximum
aperture)! With an f/1.8 standard lens of 50 mm
focal length, the range is approx. 6-10 m (depending on the sensitivity of the camera’s AF sensor).
33
8. Autofocus measuring flash
• Depending on the camera type, either the AF
illuminator of the camera or that of the flashgun
will be activated whenever the autofocus measuring facility becomes necessary.
• Only the central AF sensor is supported
ķ
Low-speed lenses, e.g. with an aperture of
☞
f/5.6 or f/8 (such as zoom lenses), significantly restrict the range of the autofocus
measuring flash!
9. Flash techniques and flash functions
Fig. 6: Fill-in flash in daylight (left without, right with fill-in flash)
9.1 Automatic fill-in flash
Some cameras offer the facility of activating automatic fill-in flash control or automatically trigger a
fill-in flash. Fill-in flash will soften harsh shadows
and diminish the contrast, thereby producing a more
balanced exposure when shooting against the light.
The camera’s computer-controlled measuring
system automatically selects the shutter speed,
working aperture and light output in such a manner
that both the main subject in the foreground as well
as the background are uniformly exposed.
Please refer to the camera’s operating instructions.
34
10. Lighting and attachments
Your mecablitz provides full and even illumination
of normal 24 x 36 mm negatives when using lenses of 35 mm focal length and longer.
A wide-angle diffuser is supplied with the flashgun to increase the coverage if you wish to use a
28 mm wide-angle lens.
A telephoto attachment (identified with a „T“) is
included for telephoto lenses of 85 mm focal length.
PLEASE NOTE: The use of the wide-angle
☞
diffuser diminishes the effective range of
the flash!
Mounting and removing the attachments
The attachment is swivelled into the bayonet
mount (see fig. 7). Turn the attachment clockwise
and insert the guiding edge into the case gap.
To remove turn the attachment beyond the retaining spring (see fig.) and withdraw the attachment.
guiding edge
ķ
case gap
Fig. 7: Mounting and removing the attachments
35
11. Care and maintenance - Troubleshooting
Remove grime and dust with a soft, dry cloth. Do
not use cleaning agents as these could damage
the plastic parts.
Forming the flash capacitor
The flash capacitor incorporated in the flashgun
ķ
undergoes a physical change when the flashgun is
not switched on for prolonged periods. For this
reason it is necessary to switch on the flashgun for
approx. 10 minutes every 3 months and to fire a
few flashes The batteries must supply sufficient
power to light up the flash-ready light within one
minute after the flashgun was switched on.
Manual firing button
An uncontrolled flash can be fired with the manual
firing button (see fig. 8).
☛
Fig. 8: Manually firing button
Troubleshooting:
If the flashgun does not work as it should in the
individual modes, then proceed as follows:
• Switch off the flashgun with the main switch.
• Remove the rechargeable or dry-cell batteries
for a brief period, and then load them again.
36
12. Technical data
Guide number ISO 100/21°:34 (with telephoto attachment)
28 (without attachment)
20 (with wide-angle diffuser)
Lighting for 35mm camera from 35 mm focal length
onwards, with wide-angle attachment from 24 mm, and with
telephoto attachment from 85 mm focal length onwards.
This table indicates a section of the most important maximum lighting distances in different
ISO/aperture combinations.
The sticker can be applied to the back of the
flashgun.
Lighting distances
8
5,6
4
11
6811162333
81116233346
111623334665
162333466592
W – 20%
T +20%
38
ISO
100
200
400
2
50
[m]
W – 20%
T +20%
11
1,82,53,55710
2,53,5571014
3,557101420
5710142028
8
5,6
4
2,8
Premessa
Caro Cliente,
ci rallegriamo per la sua decisione di acquistare il
nostro mecablitz MB 34 AF-3 C.
Il lampeggiatore MB 34 AF-3 C è stato costruito per le fotocamere a sistema Canon EOS. Non
lo monti in nessun caso sulla slitta accessori
di fotocamere di altre marche. In caso contrario la base del flash o la slitta accessori della
fotocamera potrebbero venire danneggiate.
I contatti
sono adatti
re dedicate Canon EOS.
Le informazioni che troverà nelle pagine seguenti
di questo manuale hanno lo scopo di facilitarLe
l’uso del lampeggiatore e anche di offrirLe una
breve panoramica delle diverse possibilità d’impiego.
sulla base del flash del MB
solo per i comandi delle fotocame-
34 AF-3 C
Legga quindi con attenzione e fino in fondo questo
manuale di istruzioni, anche se a prima vista alcuni paragrafi non Le sembreranno particolarmente
interessanti. E’ vero che noi abbiamo tentato
durante la costruzione del mecablitz di rendere
questo apparecchio relativamente facile da usare,
ma le fotocamere a sistema con cui il lampeggiatore viene impiegato offrono in effetti una vasta
serie di possibilità.
Le auguriamo buon divertimento con il suo nuovo
lampeggiatore Metz che, in combinazione con
una fotocamera a sistema Canon EOS, non solo
Le permetterà di fare „luce“ sulle sue foto, ma
anche di realizzare delle composizioni creative con
la luce lampo.
39
ƴ
Indice
1. Per la vostra sicurezza. . . . . . . . . . . . . . 41
• Non fate mai scattare il flash in prossimità degli
occhi! L’emissione del lampo di luce direttamente verso gli occhi di persone o animali potrebbe provocare danni alla retina o seri disturbi
alla vista - in taluni casi addirittura la cecità!
• Rimuovete subito le batterie esaurite dal lampeggiatore. Da batterie esaurite possono fuoriuscire delle sostanze chimiche che potrebbero
danneggiare l’apparecchio.
• Non mettete in cortocircuito le batterie! Pericolo
di esplosione!
• Non esponete le batterie all’azione diretta di fonti di calore (sole, fiamme, etc.)
• Non gettate le batterie usate nel fuoco!
• Non esponete il flash a gocce o spruzzi d’acqua!
• Proteggete il vostro flash da temperature elevate
e dall’umidità. Non lasciatelo, per es., nel cassetto del cruscotto della vostra macchina.
Quando si scattano fotografie in serie col flash a piena
•
potenza e a brevi intervalli, fate attenzione ad osservare una pausa di almeno 3 minuti ogni 20 lampi. In
tal modo evitate di sovraccaricare l’apparecchio.
•
Prima di far scattare il lampo accertatevi che
non vi siano materiali impermeabili alla luce
davanti alla parabola o direttamente a contatto
con il riflettore (finestrella del flash) e che il vetro
di quest’ultimo sia pulito. Trascurando i suddetti
accorgimenti l’elevata energia sprigionata dal
lampo potrebbe incendiare i materiali o danneggiare il riflettore.
•
Non smontate il lampeggiatore! PERICOLO ALTA TENSIONE! Le riparazioni devono essere esguite solo ed
esclusivamente da personale service autorizzato.
Smaltimento delle batterie
Le batterie non vanno gettate insieme ai rifiuti
domestici. Si prega di utilizzare un sistema di smaltimento adeguato, p. es. portandole al negozio dove
le si è acquistate o ad un centro di raccolta apposito.
41
ƴ
2. Preparazione del flash all’uso
2.1 Alimentazione
Il flash puó essere alimentato solo con 2 batterie al
Litio del tipo CR2. Le batterie di questo tipo possono essere conservate per anni con una perdita di
energia minima, e sono quindi particolarmente
adatte per l'uso occasionale a livello amatoriale.
Le batterie/accumulatori sono scarichi o esauriti
☞
quando gli intervalli di ricarica superano i 60
ƴ
secondi o eseguendo un controllo degli stessi
l’indicatore non si accende. Se non usate il
mecablitz per un lungo periodo di tempo, rimuovete le batterie/accumulatori dall’apparecchio.
2.2 Inserimento e sostituzione delle batterie
• Spegnete il lampeggiatore tramite l'interruttore
principale.
• Premete il tasto di sblocco, spingete il coperchio
del vano batterie verso destra e apritelo (vedere
Fig. 1).
• Inserite le batterie conformemente alle indicazioni dei disegni.
➭
☛
Fig 1: Inserimento e sostituzione delle batterie
Le batterie al litio comprese nella fornitura sono
materiali di consumo e non vengono coperte dalla
nostra garanzia.
Dopo aver inserito le batterie nell'apposito scomparto, chiudete il coperchio spingendolo verso
sinistra fino a quando non sentirete lo scatto di
aggancio.
42
2. Preparazione del flash all’uso
Inserendo le batterie fatce attenzione che il polo
☞
positivo (+) e quello negativo (-) siano disposti
come indicato dai disegni. L’inversione dei poli
può danneggiare l’apparecchio. Sostituite sempre tutte e 2 le batterie contemporaneamente.
Inserite soltanto batterie della stessa marca e
che abbiano più o meno lo stesso stato di carica.
Non gettate le batterie esaurite nei contenitori di
rifiuti domestici! Contribuite alla protezione
dell’ambiente facendo uso degli appositi contenitori per la raccolta differenziata.
2.3 Spegnimento automatico dell'apparecchio
Per evitare di scaricare inavvertitamente le batterie e
per risparmiare corrente l'apparecchio si disattiva
circa 8 minuti:
- dopo l'accensione,
- dopo l'emissione di un lampo,
- dopo aver premuto il tasto di scatto della
macchina fotografica oppure
- dopo l'inserimento del sistema di esposizione
della macchina stessa.
La spia di fuzionamento verde si spegne. Spegnere sempre l'apparecchio quando non lo si utilizza.
Per riattivare il mecablitz premere l'interruttore
nella posizione spegnere ed accendere.
2.4 Montaggio/Smontaggio del mecablitz
• Spegnere il mecablitz.
• Premere il tasto di sblocco sulla parte posteriore
del mecablitz (Fig. 2).
• Spingere il mecablitz con la base di attacco
nell'apposita slitta della macchina fotografica
fino ad arresto.
• Spegnere il lampeggiatore prima di smontarlo.
•
Premere il tasto di sblocco sulla parte posteriore del
mecablitz (Fig 2) e levare il flash dalla macchina.
Fig 2: Tasto di sblocco
43
☛
ƴ
3. Messa in funzione del flash
3.1 Presupposti
L’impiego del mecablitz è possibile soltanto con fotocamere che dispongono del controllo TTL del flash.
Su fotocamere con controllo TTL del flash un
sensore misura l’intensità della luce che raggiunge la pellicola attraverso l’obiettivo
(Through The Lens) e disattiva il flash non
Ǻ
appena l’erogazione luminosa è sufficiente
per la
ƴ
Con fotocamere che non dispongono di
controllo TTL del flash viene scattato un lampo
a piena potenza.
Ciò significa che il mecablitz, non disponendo del
controllo TTL del flash, emette un lampo al massimo della sua potenza.
Se si impiega il mecablitz è indispensabile
disattivare o far rientrare nel suo alloggio un
eventuale flash incorporato nella fotocamera.
corretta esposizione. Potete
manuale di istruzioni della vostra fotocamera
se essa dispone di questa funzione.
rilevare dal
OFF ON
Fig. 3: Accensione e spegnimento del flash
3.2 Accensione e spegnimento del flash
Per accendere, posizionare l'interruttore principale
su "ON". Non appena l'apparecchio é pronto si
illuminerá la spia di funzionamento verde.
Per spegnere, posizionare l'interruttore principale
su "OFF".
44
4. Trasmissione dati dal flash alla fotocamera
Il mecablitz trasmette diversi segnali o informazioni
alla fotocamera quando è collegato con essa e in
funzione.
4.1 Indicazione di flash carico
Con il condensatore del flash carico si accende sul
mecablitz la spia verde per indicare che il flash
è carico. Ciò significa che la prossima ripresa potrà essere effettuata con il flash. L’indicazione di
flash carico viene trasmessa anche alla fotocamera che presenta a sua volta il simbolo corrispondente nel mirino. Eventualmente quando il lampo è
pronto la fotocamera (a seconda del tipo e del
modo di funzionamento) viene commutata sul
tempo di posa sincro.
che la spia di flash carico sia accesa, l’emissione del
lampo non si verifica e la ripresa rischia di non essere ben esposta, se i comandi della fotocamera hanno
già commutato sul tempo sincro-flash. Per ulteriori
dettagli consultate il manuale istruzioni della fotocamera.
Effettuando
una ripresa senza
4.2 Controllo automatico del tempo di
sincronizzazione lampo
La piú parte dei sistemi con flash attivato, commutano automaticamente il modo di funzionamento
impostato sulla fotocamera, sul tempo di sincronizzazione lampo. Tempi tra 1/30 di secondo e 1/250
di secondo sono usuali a secondo del tipo di fotocamera. Le particolaritá sono descritte nel manuale di istruzioni della fotocamera stessa.
I programmi in modo-P oppure in modo auto programma verranno commutati, a secondo del tipo di
macchina fotografica sul tempo di sincronizzazione
lampo a flash attivato. Un’impostazione di tempi
piú brevi del tempo di sincronizzazione lampo non
é possibile.
4.3 Indicazione di corretta esposizione
(vedi fig. 4)
Dopo aver fatto una foto con il flash, la spia
rosso di corretta esposizione si accende per un
momento se l’esposizione era buona.
45
ƴ
4. Trasmissione dati dal flash alla fotocamera
Contemporaneamente il mecablitz trasmette alla
fotocamera un segnale di corretta esposizione
che compare nel mirino. Per ulteriori dettagli
consultate il manuale istruzioni della vostra fotocamera.
ƴ
Fig. 4: esposizione o.k.
4.4 Indicazioni nel mirino della fotocamera
La tabella che segue fornisce soltanto delle indicazioni di ordine generale. Delle variazioni dovute ai
diversi modelli di fotocamera sono possibili (consultate il manuale istruzioni della vostra fotocamera).
• lampeggia
•
é
accesa I
46
Attivate il flash (con alcune fotocamere).
l flash è pronto allo scatto (con
alcune fotocamere). Controllate
sul manuale istruzioni della vostra
fotocamera ciò che vale per il
vostro tipo di fotocamera.
5. Controllo flash TTL
Il mecablitz può ricevere informazioni soltanto da una
fotocamera che dispone di controllo TTL del flash.
La misurazione dell’esposizione nel modo TTL viene
effettuata da un sensore incorporato nella fotocamera. Questo sensore rileva l’intensità della luce che
raggiunge la pellicola attraverso l’obiettivo
(TTL = Through The Lens). Non appena l’erogazione
luminosa è sufficiente per la corretta esposizione, il
circuito di controllo elettronico della fotocamera
interrompe l’emissione del lampo. Il vantaggio di
questo tipo di funzionamento è che tiene conto automaticamente di tutti i fattori che influiscono sull’esposizione, come la presenza di filtri, le variazioni di
diaframma o di focale con obiettivi zoom, etc.. Non
dovrete più preoccuparvi di regolare il lampeggiatore, i circuiti elettronici della fotocamera provvedono
automaticamente a un dosaggio corretto della quantità di luce lampo necessaria per una corretta esposizione. Inoltre alcune fotocamere offrono la possibilità
di scelta tra diversi sistemi di misurazione (per es. la
47
misurazione a matrice, spot e semispot).
La portata massima di illuminazione in relazione al
diaframma prescelto puó essere rilevata dalla
tabella (pagina 55). La distanza minima utile é circa il 15% del limite massimo della portata.
Se il campo di utilizzo prescelto è inferiore
☞
al limite minimo della portata, si possono
verificare delle sovraesposizioni.
Anche per effettuare dei test nel modo flash TTL, è
necessario che sul piano pellicola si trovi una
sezione di film.
Per controllare il campo di
te l’indicazione di corretta esposizione, bisogna
innescare il lampo soltanto con il pulsante di scatto della fotocamera e non premendo il pulsante
„open flash“ del lampeggiatore.
utilizzo del flash median-
ƴ48ƴ
5.1 Controllo flash E-TTL
Il comando lampo E-TTL è possibile solo con fotocamere che dispongono di tale funzione. Il controllo
lampo E-TTL viene impostato automaticamente sul
flash.
Con il controllo flash E-TTL prima della ripresa vera e
propria un pre-lampo rileva le caratteristiche di luce
riflessa del motivo. In base a questa misurazione viene
trasmessa e impostata sul lampeggiatore una potenza
ridotta. Il valore di diaframma e il tempo di otturazione
impiegati vengono stabiliti dalla fotocamera prima dello
scatto, in base alla luce ambiente, e quindi impostati
automaticamente nelle modalità Programm.
Sul mecablitz si illumina la spia rossa E-TTL.
sonalizzati della fotocamera e viene attivata mediante il pulsante di memorizzazione della fotocamera.
Memorizzazione della lettura esposimetrica (FE lock
Con la memorizzazione della lettura esposimetrica
l’esposizione flash può essere misurata e memorizzata per determinate zone del soggetto. Questa
funzione è possibile soltanto nei sub-programmi per-
)
6. Sincronizzazione del lampo
A seconda del tipo di fotocamera sono possibili
diversi modi di sincronizzazione del flash. Come
regolare sulla fotocamera i diversi modi di sincronizzazione è spiegato nel manuale istruzioni della
fotocamera.
6.1 Sincronizzazione normale
Questo modo di funzionamento viene effettuato da
tutte le fotocamere con misurazione TTL ed è
adatto per la maggiorparte delle riprese lampo.
Con la sincronizzazione normale del lampo si verifica una commutazione automatica sul tempo sincro-flash della fotocamera. A seconda del tipo di
fotocamera sono normali tempi comprese fra 1/30
e 1/250 secondo. Per ulteriori dettagli vi consigliamo di consultare il manualetto istruzioni della
vostra fotocamera.
6.2 Sincronizzazione sulla seconda tendina (REAR)
Alcune fotocamere offrono la possibilità di sincronizzare sulla seconda tendina.
49
1. tendina2. tendina
Di solito il lampo viene emesso all’inizio dell’esposizione, cioè poco dopo l’apertura della prima tendina. Con tempi di posa lunghi e soggetti in movimento ciò provoca una riproduzione poco naturale
di tracce di luce. Se la fotocamera dispone e mette
in funzione la sincronizzazione sulla seconda tendina, il lampo viene emesso alla fine del tempo di
otturazione.
In tal modo si ottiene che sul fotogramma le tracce
di luce non precedono il soggetto in movimento,
bensì lo seguono.
ƴ
7. Funzionamento del flash nei diversi modi
7.1 Modo flash auto programmato
Riprese lampo con controllo TTL del flash sono
possibili in tutti i modi
programmati. Quando il mecablitz è fissato
fotocamera e attivato, può funzionare con misurazione TTL nel modo flash auto programmato (P), in
automatismo di tempi (A
modo manuale.
ƴ
7.2 Funzioni speciali non assistite dal flash
• Messa a fuoco automatica (DEP)
Il modo di messa a fuoco automatica non si può
attivare con il flash in funzione. Con un flash
collegato, l’esposizione viene effettuata come
nel modo auto programmato.
• Diffusore (SF)
Con questa funzione il flash emette il lampo soltanto con la prima esposizione. Quindi è possi-
di esposizione automatici e
), di diaframma (Tv) e in
v
sulla
bile che in queste condizioni non si ottenga l’effetto flou desiderato.
• Variazione di programma
Con il flash in funzione non si può effettuare una
variazione di programma (coppia tempo/diaframma) nel modo auto programmato.
Per ulteriori dettagli consultate il manuale istruzioni
della vostra fotocamera.
50
8. Raggio de misurazione AF
Il mecablitz con il suo illuminatore a luce rossa AF
integrato assiste fotocamere AF TTL nella messa a
fuoco automatica. Quando la luce ambiente non è
più sufficiente per un corretto funzionamento del
sistema di messa a fuoco automatica, premendo il
pulsante di scatto della fotocamera il mecablitz
proietta un fascio di raggi luminosi rossi, verticali,
in direzione del soggetto la cui riflessione consente alla fotocamera di operare la messa a fuoco.
Nota bene:
• Se il sistema autofocus della fotocamera è attivato, in condizioni di luce ambiente insufficiente
i circuiti elettronici della fotocamera attivano il
raggio di misurazione AF.
•
Il raggio di misurazione autofocus non può essere attivato in tutti i modi di funzionamento o di
messa a fuoco della fotocamera. Lo si può
impiegare soltanto con il modo autofocus a prio-
raggio di misurazione AF
Fig. 5: raggio di misurazione AF
rità della messa a fuoco (AF One-shot : vedi
manuale istruzioni della fotocamera). Con il
modo a priorità dello scatto (AI Servo) l’illuminatore AF non può essere attivato.
• La portata del raggio di misurazione AF dipende
dalla potenza dell’obiettivo (apertura iniziale
massima dell’obiettivo). Con un obiettivo standard F 1,8/50 mm la portata è di circa 6 -10 m
(a seconda della sensibilità del sensore AF della
fotocamera)
51
.
ƴ
8. Raggio de misurazione AF
• Se il raggio di misurazione AF si rende necessario, entra in funzione l’illuminatore AF della fotocamera oppure quello del flash, a seconda del
tipo di fotocamera.
• Viene sostenuto solo il sensore centrale dell’AF.
Obiettivi con un’apertura del diaframma
☞
iniziale
ƴ
ridotta di per es. 5,6 o 8 (per es.
obiettivi telezoom) riducono notevolmente la
portata del raggio di misurazione AF.
9. Tecniche d’illuminazione e funzioni del flash
Fig. 6: lampo di schiarita in luce diurna (a sinsitra senza
flash, a destra con flash)
9.1 Flash di schiarita automatico
Alcune fotocamere offrono nei loro programmi di
esposizione la possibilità di attivare un controllo
automatico del lampo di schiarita oppure innescano
autonomamente un lampo di schiarita. Il lampo di
schiarita può essere impiegato per schiarire le
ombre o per ottenere un’esposizione più equilibrata
nel controluce. Il sistema di misurazione della fotocamera controllato da un computer seleziona automaticamente il tempo di otturazione, il diaframma e
l’intensità del lampo richiesti in modo tale che l’esposizione sia del soggetto principale che dello sfondo risulti equilibrata. Per ulteriori dettagli consultate
il manuale istruzioni della vostra fotocamera.
52
10. Illuminazione e diffusori
Il mecablitz illumina perfettamente riprese normali di piccolo formato (24 x 36 mm) con obiettivi a
partire da 35 mm di focale o più grandi.
Affinché possiate utilizzare un obbiettivo grandangolare da 24 mm, vi verrá fornito un diffusore grandangolare (contrassegno W).
Per un teleobbiettivo da 85 mm viene fornito un diffusore tele (contrassegno T)
Tenete presente che con l’impiego del
☞
diffusore grandangolare la portata della
luce lampo si riduce.
Montaggio/Smontaggio dei diffusori
Inserire il diffusore in posizione aperta laterale
(vedere Fig. 7) nell'attacco a baionetta.
Ruotare il diffusore in senso orario e inserire la
guida nell'apposita fessura del corpo del lampeggiatore.
fessura del corpo
Fig.7: Motaggio/Smontaggio dei diffusori
Per smontare il diffusore bisogna girarlo verso
l'esterno sopra la molla di fermo (vedere figura) e
sfilarlo.
53
guida
ƴ
11. Cura e manutenzione - soluzione di problemi
Rimuovete polvere e sporcizia con un panno morbido e asciutto. Si sconsiglia l’impiego di prodotti
detergenti in quanto potrebbero danneggiare le
parti in plastica.
Formatura del condensatore
Per motivi di ordine tecnico è necessario attivare il
flash almeno ogni 3 mesi lasciandolo acceso per
10 minuti (il condensatore incorporato nel flash
ƴ
tende a deformarsi se il lampeggiatore non viene
utilizzato per un lungo periodo di tempo). Le batterie devono poter fornire un’energia sufficiente a far
accendere la spia di carica entro 1 minuto dall’accensione del flash.
Tasto per emissione manuale
Con il tasto per emissione manuale (vedere Fig. 8)
puó essere attivato un lampo.
☛
Fig 8: Tasto per emissione manuale
Soluzione di problemi
Nel caso in cui il flash dovesse presentare delle
anomalie di funzionamento nei diversi modi di
funzionamento, procedete come segue:
•
Spegnete il lampeggiatore mediante l’interruttore
principale.
• Rimuovete per breve tempo le batterie o gli
accumulatori dall’apparecchio.
54
12. Dati tecnici
Numero guida a ISO 100/21°
: 34 (con diffusore tele)
28 (senza diffusore)
20
(con diffusore grandangol.)
Illuminazione per formati ridotti a partire da una
focale da 35 mm, con diffusore grandangolare da 24mm,
con diffusore tele a partire da una focale da 85 mm.
Temperatura colore: circa 5600 °K
Sincronizzazione:
Scarica a basso voltaggio IGBT
Durata del lampo:1/250 s ...1/45000 s
Numero di lampiTempi di ricarica
circa 100 circa 6 s.a piena potenza
1,4
ISO
W N T W N T W N T W N T W N T W N T W N T W N T
8
25/15°
50/18°
100/21°
200/24°
400/27°
800/30°
Tabella per portata massima di illuminazione
10
11
14
16
20
22
28
32
40
45
56
22,845,681116
12
5,5
7
8,5
4
5
6
2,8
3,5
4,2
2
17
8
10
12
5,5
7
8,5
4
24
11
14
17
8
34
16
20
48
22
28
67
32
40
10
24
11
14
34
16
20
48
22
28
5
12
5,5
7
17
8
10
24
11
14
34
16
20
distanza massima in m
8,5
12
17
24
2,5
6
2,8
3,5
4
5
5,5
7
8
10
11
14
55
Illuminazione:
rettangolare
senza diffusori orizzontale circa 56°, verticale circa 40°
con diffusore W orizzontale circa 75°, verticale circa 55°
con diffusore T orizzontale circa 25°, verticale circa 18°
Peso:circa 160 g
Dimensioni:
61 mm x 102 mm x 35 mm
Fornitura compresa di:
Lampeggiatore, diffusori (W-grandangolare/
T-tele), manuale istruzioni, 2 batterie CR2.
3
1,4
1,8
2,1
1
1,2
1,4
0,7
0,9
4,2
8,5
12
17
2
2,5
3
1,4
1,8
6
2,8
3,5
4,2
4
5
6
5,5
7
8,5
8
10
12
2,8
5,5
2,1
2
2,5
3
3,5
4,2
4
5
6
7
8,5
1,4
2,8
1
1
1,2
1,4
1,8
2,1
2
2,5
3
3,5
4,2
4
5
6
ƴ
118
5,6
4
2,8
2
ISO
50
100
200
400
[m]
W – 20%
T +20%
1,82,53,55710
2,53,5571014
3,557101420
5710142028
Questa tabella mostra una scelta delle piú
importanti portate massime di illuminazione nel-
ƴ
le diverse combinazioni ISO/Diaframmi.
Nel caso sia necessario, l'etichetta adesiva puó
essere tolta dalla parte posteriore del flash.
Portata di illuminazione
56
ISO
100
200
400
118
5,6
4
2,8
2
50
[m]
W – 20%
T +20%
1,82,53,55710
2,53,5571014
3,557101420
5710142028
Prólogo
Estimado cliente!
Nos alegramos, que se haya decidido por nuestro
mecablitz MB 34 AF-3 C.
El flash MB 34 AF-3 C esta diseñado especialmente para las cámaras de sistema AF Canon.
No lo debe utilizar en la zapata accesorio de
otras cámaras de sistema. De lo contrario se
destrozaría el pie del flash del aparato o la
zapata accesorio de la cámara! Los contactos
en el pie del flash del MB 34 AF-3 C sólo obedecen los comandos de control de las cámaras
de sistema AF de Canon.
Para facilitarle a Vd. el manejo del mecablitz,
encontrará en las siguientes páginas instrucciones
para el manejo del flash, así como una vista general de las distintas aplicaciones.
Lea con detenimiento estas instrucciones, aunque
haya temas que a simple vista no parezcan interesantes. Hemos procurado que el manejo sea lo
más simple posible, pero las cámaras de sistema
en las que se puede utilizar el flash, sin embargo
ofrecen múltiples posibilidades.
Esperamos que disfrute con el nuevo flash Metz.
En conexión con una cámara de sistema AF de
Canon EOS no solamente puede „aclarar“ sus
fotografías, sino también crearlas con luz de flash.
• No dispare el flash desde una distancia muy corta a los ojos! Un disparo de flash directo a los
ojos de personas o animales, puede producir
defectos en la retina y causar graves deterioros
a la vista - hasta una total ceguera.
• Extraer siempre las pilas gastadas de su compartimento! ¡Las pilas gastadas despiden un
liquido que puede deteriorar el aparato!
•
No ponga pilas en cortocircuito! ¡Peligro de explosión!
• No exponga pilas a temperaturas altas como la
luz del sol, fuego o similares!
• No tire pilas gastadas al fuego!
• Proteja su flash contra el calor fuerte y alta
humedad del aire! ¡No guarde su flash p.e. en la
guantera del coche!
• Colocar el flash sobre la zapata de la cámara y
sujetar con la tuerca moleteada de tal manera,
que no se mueva ni se caiga!
• No exponga el flash a salpicaduras de agua!
• En tomas de destellos en serie a plena potencia
de luz y en los tiempos de secuencia cortos en el
funcionamiento con pilas de litio hay que tener
en cuenta que después de 20 destellos hay que
hacer una pausa de aprox. 3 min. Con ello evitará una sobrecarga del aparato.
No debe colocar ningún material opaco directa-
•
mente delante o sobre el cristal reflector (ventana
del flash) al disparar el flash. El cristal del reflector debe estar siempre limpio. En caso contrario,
la alta energía del destello podría producir quemaduras del material o del cristal del reflector.
•
¡No desmontar el flash! ALTA TENSIÓN!
raciones solo deben ser efectuadas por servicios
técnicos autorizados.
Eliminación de las baterías
No se deben tirar las baterías a la basura casera.
Para la devolución de sus baterías gastadas, sírvase
utilizar uno de los sistemas de reciclaje existente
eventualmente en su país.
59
Las repa-
į
2. La preparación del mecablitz
2.1 La alimentación
Este flash solo funciona con 2 pilas de litio tipo CR
2. Este tipo de pila se puede almacenar durante
años casi sin pérdida de capacidad y por ello es
adecuado sobre todo para aficionados.
Las pilas están vacías o bien gastadas, si la
☞
secuencia de destellos sobrepasa los 60 seg. o
en el test de pila la indicación de pila ya no se
ilumina. Si durante algún tiempo no se utiliza el
mecablitz, conviene sacar las pilas del aparato.
2.2 Introducción y cambio de pilas
į
• Desconecte el flash con el interruptor principal.
• Presione sobre el botón de desbloqueo, aparte la
tapa del compartimento de pilas hacia la
derecha y abra la tapa. (vea grabado 1).
• Introduzca las pilas según los símbolos señalados.
➭
☛
Grabado 1: Introducción y cambio de pilas
Las pilas de litio adjuntas no están cubiertas por la
garantía del flash.
Después de introducir las pilas cerrar la tapa del
compartimento y mover hacia la izquierda, hasta
escuchar que el botón de bloqueo vuelve a su
posición.
60
2. La preparación del mecablitz
Al introducir las pilas tenga en cuenta la
☞
polaridad correcta, como muestran los símbolos. Polos cambiados pueden llegar a
destruir el aparato !Cambie siempre las 2
pilas. Introduzca solo pilas del mismo fabricante y con el mismo estado de carga.¡No tire
pilas gastadas a la basura! Colabore con el
medio ambiente y entregue las pilas gastadas
en los lugares correspondientes.
2.3 Desconexión automática del aparato
Para evitar una descarga involuntaria de las pilas
- después de conectarlo
- después de efectuar un destello
- después de presionar levemente sobre el
disparador de la cámara o
- después de conectar el sistema de medición de
exposición de la cámara
el flash se desconecta aprox. a los 8 minutos, para
ahorrar energía.
El piloto verde de disposición de disparo se apaga. Para volver a conectarlo presione sobre el
inter
ruptor principal.
Debe desconectar el flash siempre que no lo utilice.
2.4 Sujeción del mecablitz sobre la cámara
• Desconectar el mecablitz.
• Presione sobre el botón de desbloqueo en la
parte posterior del mecablitz (Grabado 2)
• Introduzca el mecablitz con el pie de conexión
hasta el tope de la zapata de la cámara.
• Antes de extraer el mecablitz hay que desconectarlo.
• Presione sobre el botón de desbloqueo en la
parte posterior del mecablitz (Grabado 2) y tire
del flash hasta sacarlo del todo.
Grabado 2: Botón de desbloqueo
61
☛
į
3. Funcionamiento del mecablitz
3.1 Condiciones
¡Solamente puede emplear el mecablitz con
cámaras de control de destello TTL!
En cámaras de control de destello TTL hay
un sensor que mide la luz que aparece sobre
la película a través del objetivo (Through The
Lens) y desconecta el flash cuando hay sufi-
Ǻ
ciente iluminación. Para averiguar si su
cámara dispone de esta función, lea las
instrucciones de la cámara.
¡En aquellas cámaras que no disponen de control de destello TTL, se dispara un destello
į
completo!
¡Esto significa que el mecablitz emite al disparar
sin control de destello TTL, la máxima potencia de
destello no regulada!
¡Si utiliza el mecablitz, deberá desconectar el
flash incorporado a la cámara o bien plegarlo
totalmente!
OFF ON
Grabado 3: Conectar y desconectar el flash
3.2 Conectar y desconectar el flash
Para conectar coloque el interruptor principal en
posición „ON“. Cuando el flash alcance la disposición de disparo se iluminará un piloto verde.
Para desconectar coloque el interruptor principal
en posición „OFF“.
62
4. Avisos del flash a la cámara
El mecablitz transmite distintas señales, o avisos a
la cámara, cuando está en conexión con la cámara y cuando está encendido:
4.1 Indicación de disposición de disparo
Cuando el condensador del flash está cargado, se
ilumina la luz verde en el mecablitz, quiere decir
que está en disposición de disparo. Esto significa,
que para la siguiente toma se puede utilizar luz de
flash. La disposición de disparo también se transmite a la cámara y al mismo tiempo cuida de que
aparezca la correspondiente indicación en el visor
de la cámara. De otra forma cuando la cámara
(dependiendo del modo ò tipo de funcionamiento)
alcanza la disposición de disparo se cambia a la
velocidad de sincronización del flash. Si dispara la
cámara, sin que se ilumine la luz de disposición de
disparo, no hay destello y la foto queda mal expuesta según las condiciones, si el control de la
cámara ha conmutado a la velocidad de sincronización del flash. Para más detalle lea las instrucciones de la cámara.
4.2 Control automático de sincronización de destello
Con el flash conectado la mayoria de las cámaras
de sistema cambian automáticamente del modo
de funcionamiento ajustado a la sincronización de
destello. Según el tipo de cámara suele variar entre 1/30 seg. y 1/250 seg. Para más detalles vea
las instrucciones de la cámara.
Según el tipo de cámara el flash conectado en modo
de funcionamiento P o Programa total cambia a sincronización de destello. No se pueden ajustar velocidades más cortas que la de sincronización de flash.
4.3 Indicación de control de exposición
Cuando ha hecho una fotografía con flash y si la
exposición ha sido correcta, entonces la indicación de control de exposición rojo se enciende por
un momento. Al mismo tiempo el mecablitz emite
una señal de control de exposición a la cámara y
cuida de que aparezca la indicación correspondiente en el visor de la cámara. Para más detalle
lea las instrucciones de la cámara.
63
(vea grabado 4)
į
4. Avisos del flash a la cámara
4.4 Indicaciones del visor en la cámara
La siguiente descripción le da una vision general.
Variaciones específicas de la cámara son posibles
(vea las instrucciones de la cámara).
į
Grabado 4: Exposición o.k.
• parpadea Animar para su utilicatión o
para conectar el flash (en
algunas cámaras).
• se ilumina El flash está en disposición
(en algunas cámaras).Por
favor lea en las instrucciones
que es lo correcto para su
tipo de cámara.
64
5. Control de destello TTL
El mecablitz recibe su información exclusivamente
de una cámara de control-TTL.
En el funcionamiento „TTL“ la medición de la
exposición es realizada por un sensor en la cámara. Este mide a través del objetivo la luz que llega
a la película (TTL = Through The Lens). Si se
alcanza la cantidad de luz precisa, la electrónica
de la cámara desconecta el flash. La ventaja de
este funcionamiento es que todos los factores
como filtros, variaciones de diafragmas y
distancias focales en objetivos zoom pueden
influir en la exposición. No tiene que preocuparse
por el ajuste de flash, la electrónica de la cámara
prevé la dosis de luz de flash correcta. Además
puede aprovechar distintos métodos de medición
que ofrecen algunas cámaras (p.e. medición punto (Spot), medición matricial, medición integral
con preponderancia central.
La tabla (pág. 73) le informa sobre el alcance
máximo según cada diafragma. La distancia mínima de iluminación es de aprox. 15% del alcance
máximo.
Si la distancia mínima de exposición queda
☞
por debajo, puede llevar a sobreexposiciones.
Para hacer pruebas en el funcionamiento TTL, tiene
que haber una película en la cámara.
Si quiere comprobar el alcance de flash mediante
la indicación de exposición-o.k., solo es posible si
dispara la cámara y no con el disparador manual
del flash!
65
į
5.1 Control de destello E-TTL
El control de destello ETTL solo es posible con las
càmaras que dispongan de esta funciòn. El control
de destello E-TTL se ajusta automáticamente en el
flash.
En el control de destello E-TTL y antes de la toma
definitiva se averiguan las condiciones de reflexión del objeto mediante un destello previo. A través de esta medición se transmite y ajusta al flash
una potencia parcial de luz. El diafragma y el tiempo de exposición utilizados se averiguan por la
cámara, antes del disparo según la luz ambiente y
se ajustan automáticamente en los funcionamien-
į
tos de „Programa“.
La indicación roja „E-TTL“ se ilumina en el flash.
Memoria de valor de medición FE
Con la memoria de valor de medición FE se puede
medir y almacenar la exposición (de destello) para
alcances de motivos concretos. Esta función solo
es posible en los tipos de funcionamientos creati-
vos de la cámara y se lleva a cabo a través de la
tecla de memoria de la cámara.
66
6. Sincronización de flash
Según el tipo de cámara son posibles distintos
modos de sincronización de flash. De como se
ajusta en la cámara cada modo de sincronización,
lo encontrará explicado en las instrucciones de la
cámara.
6.1 Sincronización normal
Este funcionamiento es realizado por todas las
cámaras TTL y es apropiado para la mayoría de las
tomas con flash. En la sincronización normal se
conmuta automáticamente al tiempo (velocidad)
de sincronización de flash de la cámara. Según el
tipo de cámara son frecuentes las velocidades
entre 1/30 seg. y 1/250 seg. Para más detalle lea
las instrucciones de la cámara.
6.2 Sincronización a la segunda cortinilla (REAR)
Algunas cámaras ofrecen la posibilidad de sincronización a la segunda cortinilla.
1. cortinilla2. cortinilla
Normalmente se dispara el flash al comienzo de la
exposición, esto quiere decir después de que la
primera cortinilla haya abierto. Esto lleva en
velocidades de obturación largas y objetos movidos
a una reproducción poco natural de huellas de luz.
Si la sincronización a la segunda cortinilla es
apoyada por la cámara y está activada, entonces
el destello
tura de obturación.
huellas de luz de objetos movidos en la foto no se
adelantan sino que les siguen.
67
se enciende al final de la velocidad de aber-
Con ello se consigue, que las
į
7. Funcionamento de flash en las distintas funciones de la cámara
7.1 Funcionamiento de flash en las funciones
de programa
Fotos hechas con flash de control TTL son posibles en todos los programas de exposición y
automático. Si el mecablitz está sujeto sobre la
cámara y está conectado, entonces trabaja en
automático de programa (P), automático de tiempo (A
), automático de diafragmas (TV) y en el fun-
V
cionamiento manual, automáticamente con control de destello TTL.
į
7.2 Funciones especiales que no son apoyadas
por el funcionamiento de flash
• Automatismo de nitidez (DEP):
El funcionamiento de automatismo de nitidez no
es realizable con el flash conectado. Si un flash
está conectado, entonces se expone como en
automatismo de programa.
• Foco Suave (SF)
En la función foco suave el flash solo se enciende en la primera exposición. No se alcanza
posiblemente un efecto suavizador de foco!
• Desviación de programa:
Con el flash conectado no es realizable una
desviación de programa (Velocidad/Diafragma)
en el automatismo de programa.
Para más detalle lea las instrucciones de la cámara.
68
8. Destello de medición autofoco
El mecablitz apoya con su haz de luz roja AF integrado las cámaras autofoco-TTL, en el enfoque
nítido automático. Si las condiciones de luz para
un enfoque automático (enfoque nítido) no son
suficientes, entonces el mecablitz, con el disparador de la cámara pulsado, proyecta una tira de
muestra roja vertical sobre el objeto a fotografiar.
Sobre esta tira de muestra el autofoco de la cámara enfoca nítidamente la foto.
Por favor tenga en cuenta:
• Si el sistema autofoco de la cámara está conectado se activa automáticamente desde la electrónica de la cámara, el destello de medición
autofoco cuando haya poca luz.
• E
l destello de medición autofoco no puede ser
activado en cualquier tipo de funcionamiento de
la cámara o tipo de enfoque de cámara. Solo es
apoyada la prioridad de nitidez (un disparo (one
shot) AF:Vea instrucciones de la cámara).
Con
medición AF
Grabado 5: El destello de medición AF
prioridad de disparo (Al Servo AF) no es posible el
funcionamiento de destello de medición autofoco.
• El alcance del destello de medición AF depende
de la intensidad de luz del objetivo (máxima
apertura inicial del objetivo)! El alcance de un
objetivo Standard F 1,8/50 mm es de aprox.
6–10 m. (Según la sensibilidad del sensor de
cámara AF).
69
į
8. Destello de medición autofoco
•
Si es necesario el destello de medición autofoco,
entonces no funciona ni el aparato de exposición AF de la cámara ni el del flash, según el tipo de
cámara.
• Solo se apoya el sensor central AF
¡Los objetivos con apertura de diafragma
☞
inicial reducida p.e. de 5,6 o 8 (p.e. objetivos
TELE-Zoom) limitan considerablemente el
alcance del destello de medición AF!
į
9. Técnicas de flash y funciones de flash
Grabado 6: Destellos de aclaración en luz diurna
(izquierda sin - derecha con flash)
9.1 Destellos de aclaración automáticos
Algunas cámaras ofrecen en sus programas de
exposición la posibilidad de activar un control de
destello de aclaración automático o bien dirigen
ellos mismos un destello de aclaración. Con el
destello de aclaración pueden eliminar sombras y
pueden conseguir exposiciones equilibradas en
contraluces. Un sistema de medición por computador de la cámara elige automáticamente el tiempo
de obturación, el diafragma de trabajo y la potencia
de destello, de tal manera, que el objeto principal
así como el fondo son expuestos equilibradamente.
Para más detalle lea las instrucciones de la cámara.
70
10. Iluminación y difusor gran angular
El mecablitz ilumina totalmente fotografías de
24 x 36 mm normales con objetivos de distancias
focales a partir de 35 mm o más.
El difusor gran angular que se suministra con el
flash sirve para trabajar con objetivos gran angulares de 24 mm (código W).
Para trabajar con un objetivo Tele de 85 mm debe
usar el difusor Tele (código T) que también se
suministra.
Tenga en cuenta, que el alcance del
☞
destello
gran angular!
Montaje y desmontaje de los difusores
Coloque el difusor extraido sobre la bayoneta
(según grabado 7). Gire el difusor en el sentido de
las agujas del reloj e introduzcalo a través de la
guía en la carcasa del flash.
se reduce si se utiliza un difusor
Guia de introducción
Ranura de carcasa
Grabado 7: Montaje/desmontaje de difusores
į
Para desmontar el difusor hay que girarlo sobre
los muelles de sujeción (vea grabado) y tirar del
difusor.
71
11. Cuidados y mantenimiento, eliminación de interrupciones
Quite la suciedad o polvo con un pañuelo suave y
seco. No utilice detergentes que pudieran deteriorar la carcasa de plástico.
Formar el condensador de destello
Por motivos técnicos es necesario conectar el
flash en intervalos de 3 meses, durante unos 10
minutos y disparar unos destellos. (El condensador de destello incorporado en el mecablitz se
deforma físicamente, si el aparato no es conectado durante períodos largos). Las pilas han de tener
la suficiente capacidad, para que la indicación de
į
disposición de disparo se encienda lo más tarde
un minuto después de la conexión.
Botón disparador manual
Con el botón disparador manual (vea grabado 8)
se puede efectuar un destello.
☛
Grabado 8: Botón disparador manual
Eliminación de interrupciones
Si el flash no funciona tal como debería en los
distintos modos de funcionamiento, entonces
haga lo siguiente:
• Desconecte el flash con el interruptor principal.
• Extraiga las pilas o baterías del flash por un
período corto de tiempo.
72
12. Datos técnicos
Nº-Guía con ISO 100/21º: 34 (con difusor Tele)
28 (sin difusor)
con difusor gran angular)
20 (
Iluminación para paso universal desde 35 mm,
con difusor gran angular desde 24 mm, con difusor Tele desde 85 mm de distancia focal
Temperatura de color:ca. 5600 °K
Sincronización:
Ignición IGBT de bajo voltaje
Duración de destello: 1/250 s ...1/45000 s
Nº de destellos
Secuencia de destellos
ca. 100 ca. 6 s con plena potencia de luz
1,4
ISO
W N T W N T W N T W N T W N T W N T W N T W N T
8
25/15°
50/18°
100/21°
200/24°
400/27°
800/30°
10
11
14
16
20
22
28
32
40
45
56
22,845,681116
12
5,5
7
8,5
4
5
6
2,8
3,5
17
8
10
12
5,5
7
24
11
14
34
48
67
17
16
20
24
22
28
34
32
40
48
8,5
8
10
12
11
14
17
16
20
24
22
28
34
5,5
11
16
4,2
4
5
6
2,8
7
8,5
8
10
12
5,5
14
17
20
24
11
distancia máxima en m
Tabla para distancias máximas de iluminación
73
Iluminación: rectangular
Sin difusor horizontal aprox. 56º, vertical aprox. 40º
con difusor (W) horizontal aprox. 75º, vertical aprox. 55º
con difusor (T) horizontal aprox. 25º, vertical aprox. 18º
Peso: ca. 160 g
Dimensiones:
61 mm x 102 mm x 35 mm
Volumen de suministro:
Flash, Difusores (W-Gran angular/T-Tele), Instrucciones, 2 pilas CR 2.
2
2,5
3
1,4
1,8
2,1
1
1,2
1,4
0,7
0,9
3,5
4,2
2
2,5
3
1,4
1,8
4
5
6
2,8
3,5
5,5
4,2
4
5
6
7
8,5
8
10
12
7
8,5
8
10
12
14
17
2,8
5,5
2,1
2
2,5
3
3,5
4,2
4
5
6
7
8,5
1,4
2,8
1
1
1,2
1,4
1,8
2,1
2
2,5
3
3,5
4,2
4
5
6
į
Distancias de iluminación
118
5,6
4
2,8
2
ISO
50
100
200
400
[m]
Esta tabla muestra una parte de las más importantes distancias máximas de iluminación en diferentes combinaciones ISO/diafragma.
En caso de necesidad puede pegar este adhesivo
į
en la parte posterior del flash.
W – 20%
T +20%
1,82,53,55710
2,53,5571014
3,557101420
5710142028
74
ISO
100
200
400
118
5,6
4
2,8
2
50
[m]
W – 20%
T +20%
1,82,53,55710
2,53,5571014
3,557101420
5710142028
Avant-propos
Cher client,
Nous vous félicitons de l’achat de notre flash
mecablitz 34 AF-3 C.
Le flash mecablitz 34 AF-3 C est conçu spécialement pour les reflex Canon EOS. Il ne faut
en aucun cas l’utiliser sur la griffe porteaccessoires de reflex d’autres marques sous
peine de risquer la destruction du sabot du
flash et de la griffe porte-accessoires du
boîtier. Les contacts sur le sabot du flash
34 AF-3 C ne conviennent que pour les commandes des reflex Canon EOS.
Les informations reproduites dans ce mode d’emploi ont pour objet de faciliter la prise en main et
l’utilisation du flash et donnent un aperçu des
opportunités d’emploi du flash.
Lisez attentivement ce mode d’emploi même si
d’emblée l’un ou l’autre point vous semble moins
intéressant. A la conception, nous nous sommes
attachés à simplifier au maximum l’utilisation de
ce mecablitz, mais les reflex sur lesquels il est
appelé à être monté offrent des fonctionnalités
très diversifiées.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec
votre nouveau flash Metz. En association avec
votre reflex Canon EOS, ce mecablitz ne se contente pas de sortir vos sujets de l’obscurité, mais il
vous assiste dans votre créativité par des traits de
lumière bien dosés.
• Ne déclenchez jamais le flash à proximité des
yeux ! L’amorçage d’un éclair directement
devant les yeux de personnes ou d’animaux
peut entraîner une lésion de la rétine et occasionner de graves troubles visuels pouvant aller
jusqu’à l’aveuglement.
• Sortez immédiatement les piles usées du flash.
En effet, les piles usées peuvent „couler“ et
provoquer une dégradation du flash.
• Ne court-circuitez pas les piles ! Risque d'explosion!
• N’exposez pas les piles à une trop grande
chaleur, par ex. au soleil, aux flammes ou autre.
• Ne jetez pas au feu les piles usés !
• Maintenez votre flash à l’abri de l’eau tombant
en gouttes et des projections d’eau !
• Ne soumettez pas le flash à une trop grande
chaleur ni à une trop forte humidité de l’air ! Ne
conservez pas le flash dans la boîte à gants de
votre voiture !
• Si vous êtes amené à faire des séries de photos
au flash à pleine puissance veillez à faire.une
pause d'au moins 3 minutes après 20 éclairs
pour éviter de surcharger le flash
• Au moment de déclencher un éclair, il ne doit
pas se trouver de matière opaque directement
devant ni sur la glace du réflecteur. La glace du
réflecteur ne doit pas non plus être souillée. En
cas de non-respect de cette consigne de sécurité, l’énergie de l’éclair peut provoquer des
brûlures sur la matière opaque ou sur la glace
du réflecteur.
•
N
e pas démonter le flash ! DANGER HAUTE
TENSION ! Les réparations devraient être confiées exclusivement à un S.A.V. autorisé.
Elimination des batteries
Ne pas jeter les batteries dans les ordures
ménagères.
Veuillez rendre vos batteries usées là où elles sont
éventuellement reprises dans votre pays.
77
ĸ
2.1 Alimentation
Le flash ne peut fonctionner qu'avec 2 piles au
lithium type CR2. Les piles de ce type peuvent être
conservées pendant des années sans décharge et
sont donc idéal pour l'amateur qui n'utilise le flash
qu'occasionnellement.
Les piles sont épuisés lorsque le temps de
☞
recyclage dépasse 60 secondes ou si le pictogramme
piles. En cas denon-utilisation prolongée du
flash, il est conseillé d’en sortir les piles.
2.2 Mise en place et remplacement des piles
• Coupez le flash avec l'interrupteur.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage, puis
•
repoussez le couvercle vers la droite pour l'ouvrir
ĸ
(Fig. 1).
• Mettez en place les piles en les orientant conformément aux symboles sur le flash.
ne s’allume plus lors du test des
2. Préparatifs
➭
☛
Fig. 1: Mise en place et remplacement des piles
Les piles au lithium jointes sont des matières consommables et ne sont pas couvertes par notre
garantie.
Après mise en place des piles, refermer le couvercle
et le repousser vers la gauche jusqu'à l'encliquetage
audible du bouton de déverrouillage.
78
2. Préparatifs
A la mise en place des piles respectez la
☞
polarité. Une inversion de polarité peut
endommager le flash ! Remplacez toujours le
jeu complet des 2 piles. Elles devraient toutes être de la même marque et avoir le même
état de charge.
l’environnement ! Ne jetez pas les piles à
la poubelle, mais apportez-les à un point
de collecte.
2.3 Coupure automatique du flash
Pour éviter la consommation inutile de courant et
donc la décharge prématurée des piles, le flash
est coupé 8 minutes:
- après sa mise en marche,
- après le dernier éclair,
après appui sur le déclencheur de l'appareil photo
-
-
ou
après activation du système de mesure d'ex-
position de l'appareil photo.
Le témoin vert de recyclage s'éteint. Pour remett-
Pensez à la protection de
re le flash en marche, effectuez un cycle off-on
avec l'interrupteur. Si le flash n'est pas utilisé, il
faudrait toujours le couper.
2.4 Fixation/retrait du mecablitz
• Coupez le flash mecablitz.
• Appuyez sur le bouton de déverrouillage au dos
du flash (Fig. 2).
• Engagez le flash dans la griffe de l'appareil photo et repoussez-le jusqu'en butée.
• Avant de démonter le flash, coupez-le.
• Appuyez sur le bouton de déverrouillage au dos
du flash (Fig. 2) et dégagez-le de la griffe porte
accessoires.
Fig. 2: Bouton de déverrouillage
79
☛
ĸ
3. Mise en fonction du flash
3.1 Conditions
Vous ne povez utiliser ce mecablitz qu’avec des
appareils photos avec contrôle TTL du flash.
Sur les appareils à contrôle TTL du flash, un
capteur mesure la lumière traversant l’objectif (TTL = Through The Lens) et venant
frapper le film et commande la coupure de
Ǻ
l’éclair lorsque la lumination du film est suffisante. Vous trouverez dans le mode d’emploi de votre reflex si celui-ci possède cette
fonction.
Sur les appareils photos sans contrôle TTL du flash,
ce dernier est déclenché à sa pleine puissance.
En d’autres termes, sans contrôle TTL du flash, le
mecablitz fournit un éclair non dosé à puissance
ĸ
maximale.
Lors de l’utilisation du mecablitz, il faut obligatoirement mettre hors service un éventuel
flash intégré ou le rentrer !
OFF ON
Fig. 3: Mise en marche et à l'arrêt du flash
3.2 Mise en marche et à l'arrêt du flash
Pour mettre en marche le flash, repoussez l'interrupteur sur "ON". La disponibilité du flash est
signalée par l'allumage du témoin de recyclage.
Pour couper le flash, repoussez l'interrupteur sur
"OFF".
80
4. Signalisations du flash au boîtier
Le mecablitz transmet différents signaux et signalisations au reflex lorsqu’il est monté sur le boîtier
et en marche.
4.1 Disponibilité du flash
Lorsque le condensateur de flash est chargé, le
témoin de recyclage vert s’allume pour signaler la
disponibilité du flash, c.-à-d. que la prise de vue suivante peut être faite au flash. La disponibilité du
flash est également transmise au boîtier où elle est
affichée dans le viseur. Le cas échéant, le boîtier est
réglé sur la vitesse de synchronisation (en fonction du
mode et du type d’appareil !) dès que la
du flash est atteinte.
cheur lorsque le témoin de recyclage n’est pas
allumé, il ne se produit pas d’éclair et la photo risque d’être mal exposée si la commutation sur la
vitesse de synchro a déjà eu lieu. Pour plus de
détails,prière de vous reporter au mode d’emploi de
l’appareil.
Si vous appuyez sur le déclen-
disponibilité
81
4.2 Synchronisation flash-auto
Lorsque le flash est en fonction, il y a avec la plupart des appareils système commutation automatique du mode réglé sur la vitesse de synchronisation. Selon le type d’appareil, des vitesses entre
1/30 et 1/250 s sont réglés. Pour plus de détails,
veuillez voir le mode d’emploi de l’appareil photo.
Selon le type d’appareil, il y a - en cas de mis en
fonction du flash - en mode programme P ou programme intégral commutation sur la vitesse de synchronisation. Des vitesses plus rapides que la vitesse de synchronisation ne peuvent pas être réglées.
4.3 Signalisation de bonne exposition
(voir Fig. 4)
Lorsque vous avez pris une photo au flash, le témoin
rouge de bonne d’exposition s’allume passagèrement si les conditions d’exposition étaient correctes.
ĸ
4. Signalisations du flash au boîtier
Le signal de bonne exposition est également
transmis par le flash au boîtier pour son affichage
dans le viseur. Pour plus de détails, prière de
vous reporter au mode d’emploi de l’appareil.
ĸ
Fig. 4: Exposición o.k.
4.4 Affichages dans le viseur
Le tableau ci-après ne donne qu’un aperçu général.
Des divergences d’un boîtier à l’autre sont possibles
(voir le mode d’emploi de l’appareil photo).
• clignote : mettez le flash en fonction (sur
certains boîtiers).
• allumé :le flash est disponible (sur certains boîtiers).Consultez le mode
d’emploi de votre appareil photo
pour savoir ce qui s’applique à
votre appareil.
82
5. Mesure TTL au flash
Le mecablitz ne peut recevoir d’informations que
de boîtiers avec contrôle TTL du flash.
Dans ce mode, la mesure de l’exposition est
effectuée par la cellule dans le reflex. Cette cellule
mesure la lumière pénétrant par l’objectif
(TTL = Through The Lens) et qui vient frapper la
surface du film. Lorsque la quantité de lumière
nécessaire pour une lumination correcte du film
est
atteinte, l’électronique de l’appareil reflex com-
mande
l’interruption immédiate de l’éclair. L’avantage du mode TTL réside dans le fait que tous les
facteurs exerçant une influence sur l’exposition
sont automatiquement pris en compte, tels les filtres, les modifications d’ouverture et de couverture des zooms, etc. Vous n’avez pas besoin de vous
occuper de régler le flash, l’électronique du reflex
se charge du dosage exact de l’éclair. Vous pouvez
aussi utiliser les différents types de mesure (par
ex. spot, matricielle, pondérée centrale) possibles
avec quelques boîtiers.
La portée maximale pour l'ouverture sélectionnée
est donnée dans le tableau à la page 91. La
distance minimale est d'environ 15 % de la portée
limite maximale.
Les sujets se trouvant plus près que la
☞
distance minimale risquent d’être surexposés.
Pour faire des essais en mesure TTL au flash, il
faut qu’un bout de film soit placé dans le boîtier.
Pour vérifier la portée de l’éclair à l’appui du
témoin de bonne exposition, il faut déclencher
l’éclair au moyen du déclencheur du boîtier et pas
au moyen du bouton de test sur le flash.
83
ĸ
5.1 Mesure E-TTL au flash
Le mode E-TTL au flash n’est possible qu’avec les
appareils qui sont dotés de cette fonction. La
mesure E-TTL au flash est réglée automatiquement sur le flash.
En mode E-TTL, la prise de vue est précédée d’un
pré-éclair qui a pour but de déterminer les propriétés réfléchissantes du sujet. Sur la base de
cette mesure évaluative, une puissance partielle
est transmise au flash.Avant le déclenchement, le
couple vitesse-diaphragme est déterminé par le
boîtier en fonction de la lumière ambiante et est réglé
automatiquement dans les modes programmes.
La DEL rouge „E-TTL“ est allumée sur le mecablitz.
ĸ
Mémorisation d’exposition au flash
La mémorisation d’exposition au flash permet de
mesurer et de mettre en mémoire l’éclairage au
flash de certaines zones du sujet. Cette fonction
n’est possible que dans les modes d’exposition
créatifs du reflex et utilise le bouton de mémorisation du boîtier du reflex.
84
6. Synchronisation
Suivant le type de boîtier, différents modes de synchronisation du flash sont possibles. Le réglage des
modes de synchronisation du flash sur le boîtier est
expliqué dans le mode d’emploi du boîtier
6.1 Synchronisation normale
Ce mode existe sur tous les boîtiers à mesure TTL et
convient pour la plupart des prises de vue au flash.
En synchronisation normale, il se produit une
commutation automatique sur la vitesse de synchro
X du boîtier. Suivant le reflex, cette vitesse peut aller
de 1/30 s à 1/250 s. Pour plus de détails, prière de
vous reporter au mode d’emploi de l’appareil photo.
6.2 Synchronisation sur le second rideau
(REAR)
Certains boîtiers offrent la possibilité de synchroniser le flash au départ du second rideau.
85
1. rideau2. rideau
Normalement le flash est déclenché au début de
l’exposition, c’est-à-dire peu de temps après le
démasquage de la fenêtre d’exposition par le premier rideau. Dans le cas de vitesses d’obturation
lentes et de sujets en mouvement, le rendu des traces
de lumière manque de naturel. Si le boîtier
permet de synchroniser sur le deuxième rideau et
si cette fonction est activée, le fleash sera déclenché non plus au début mais à la fin du temps d’exposition. Les traces lumineuses sur la photo traduiront une meilleure impression de mouvement
car elles suivront le sujet en déplacement et ne le
précéderont plus.
ĸ
7. Fonctionnement du flash dans les différents modes
7.1 Utilisation du flash dans les modes automatiques
Les prises de vues avec contrôle TTL du flash sont
possibles dans tous les modes d’exposition automatiques et programmés. Lorsque le mecablitz est
fixé sur le boîtier et mis en fonction, il fonctionnera avec mesure TTL dans les modes auto programmé (P), auto à priorité à l’ouverture (A
à priorité à la vitesse (T
détails, prière de vous reporter au mode d’emploi
de l’appareil photo.
7.2 Fonctions non supportées par le flash
• Zone de netteté (DEP)
Le mode automatique „zone de netteté“ n’est
ĸ
pas réalisable lorsque le flash est en fonction.
En présence d’un flash, l’exposition se fait alors
comme dans le mode auto programmé.
) et manuel. Pour plus de
v
), auto
v
• Flou artistique (SF)
Lorsque la fonction de flou artistique est activée,
le flash n’est déclenché
tion. Dans ces conditions, il n’est pas certain
que l’on obtienne un effet de flou artistique.
• Décalage de programme
Lorsque le flash est en fonction, le décalage de
programme (couple vitesse/ouverture) n’est pas
réalisable en mode auto programmé.
Pour plus de détails, prière de vous reporter au
mode d’emploi de l’appareil photo.
86
qu’à la première exposi-
8. Illuminateur AF
Avec son illuminateur AF intégré, le mecablitz assiste les reflex autofocus TTL dans la mise au point
automatique. Lorsque la lumière ambiante est
insuffisante pour permettre une mise au point automatique, le mecablitz projette des bandes rouges
verticales sur le sujet lorsqu’on appuie légèrement
sur le déclencheur du boîtier. Le système autofocus
du boîtier utilise ces bandes pour réaliser la mise au
point.
Remarques :
• Si le système autofocus du boîtier est activé, l’illuminateur AF sera automatiquement activé par
l’électronique du boîtier en situation de faible
lumière.
•
L’illuminateur AF ne peut pas être activé dans chaque mode d’exposition ou chaque mode de mise
au point automatique. Il n’est utilisable qu’en
mode autofocus ponctuel (AF One-shot : voir mode
d’emploi de l’appareil photo). En autofocus continu
avec priorité au déclenchement (AI servo), l’utilisation de l’illuminateur AF n’est pas possible.
L’illuminateur AF
Fig 5: L’illuminateur AF
• La portée de l’illuminateur AF dépend de la
luminosité de l’objectif (ouverture maximale).
Pour un objectif standard F 1,8/50 mm, la portée est d’environ 6 à 10 m suivant la sensibilité
du capteur AF du boîtier.
• Si une assistance est nécessaire pour la mise
au point, ce sera soit l’illuminateur AF du boîtier
ou celui du flash qui sera activé suivant le
niveau de lumière ambiante.
• Seul le senseur central AF est assisté.
87
ĸ
ĸ
8. Illuminateur
Les objectifs peu lumineux, par ex. avec
☞
ouverture maximale de 5,6 ou 8 (télézooms
par exemple), réduisent sensiblement la
portée de l’illuminateur AF.
9. Techn. d’éclairage et fonctions du flash
Fig. 6: Fill-in au flash (à gauche sans éclair d’appoint ,à droite avec)
9.1 Fill-in automatique au flash
Certains boîtiers permettent d’activer la fonction de
dosage auto flash/ambiance ou l’activent automatiquement. La technique du „fill-in“, c’est-à-dire le
déclenchement en plein jour d’un éclair d’appoint,
permet de déboucher les ombres et d’obtenir un
éclairage plus équilibré dans les contre-jours. Le
système de mesure du boîtier sélectionne automatiquement la vitesse d’obturation et l’ouverture et
dose la puissance du flash afin d’obtenir un éclairage
équilibré du sujet principal et de l’arrière-plan.
Pour plus de détails, prière de vous reporter au mode
d’emploi de l’appareil photo.
88
10. Couverture et compléments grand-angle/télé
Le mecablitz émet un faisceau lumineux de section rectangulaire avec une ouverture assurant la
couverture intégrale du format 24 x 36 avec des
objectifs de focale égale ou supérieure à 35 mm.
Afin de vous permettre d'utiliser un objectif grandangle de 24 mm, le flash est livré avec un diffuseur grand-angle (identification W).
Le complément télé (identification T) est fourni
pour un téléobjectif de focale 85 mm
L’utilisation du diffuseur grand angle se
☞
traduit par une réduction de la portée de
l’éclair.
Montage et dépose des compléments
Engagez le complément en position déployée dans
le système baïonnette (voir Fig. 7). Tourner le
complément dans le sens des aiguilles d'une
montre et engagez la barrette de guidage dans la
fente du boîtier.
barrette de guidage
fente du boîtier
Fig. 7: Montage et démontage des compléments
Pour déposer le complément, le pivoter au-delà
des ressorts de maintien (voir figure) et dégager la
glace.
89
ĸ
11. Entretien - Dépannage rapide
Eliminez la poussière et la saleté au moyen d’un
chiffon doux et sec. N’utilisez pas de détergent
sous risque d’endommager la matière plastique.
Formation du condensateur de flash
Si le flash reste longtemps sans être mis sous tension
, le condensateur de flash subit une modificati-
on
physique. Pour éviter ce phénomène, il est
nécessaire
valles de trois mois environ et de mettre à chaque
fois le flash en marche pendant 10 minutes env. La
charge des piles doit être suffisante pour que le
témoin de recyclage s’allume au plus tard 1 minute après la mise en marche. On retirera ensuite de
nouveau les piles du flash.
ĸ
Bouton d'open flash
Le bouton d'open-flash (voir Fig. 8) permet de
déclencher un éclair.
de remettre en place les piles à inter-
☛
Fig. 8: Le bouton d'open-flash
Dépannage rapide
Si le flash ne devait pas fonctionner comme il le
devrait dans les différents modes, procédez de la
façon suivante :
• Coupez le flash avec l’interrupteur principal.
• Sortez les piles ou les accus du flash puis
remettez-les en place.
90
12. Fiche technique
Nombre-guide pour
100/21°:34 (avec complé ment)
28 (sans complément)
20 (avec complément grand-angle)
Couverture pour format 24x36: focale > 35 mm; avec
diffuseur grand-angle: focale > 24 mm; avec complément télé: focale > 85 mm.
Température de couleur
Synchronisation:
Durées de l'éclair:
1,4
ISO
W N T W N T W N T W N T W N T W N T W N T W N T
8
25/15°
11
50/18°
16
100/21°
22
200/24°
32
400/27°
45
800/30°
Tableau des portées maximales
:5600 °K env.
amorçage à IGBT à basse tension
1/250 s ...1/45000 s
22,845,681116
10
12
5,5
7
8,5
4
5
14
17
8
10
20
24
28
34
40
48
56
67
12
11
14
17
16
20
24
22
28
34
32
40
48
5,5
11
16
22
6
7
8,5
8
10
12
14
17
20
24
28
34
2,8
3,5
4,2
4
5,5
8
11
16
Portée max. en m
2
5
6
2,8
7
8,5
4
10
12
5,5
14
17
8
20
24
11
91
Nombre d'éclairs:Temps de recyclage
env. 100env. 6 s à pleine puissance
Faisceau:
rectangulaire
sans compl.: 56° env. horizont., env. 40° vertical.
avec compl. W: 75° env. horizont., env. 55° vertical.
avec compl. T: 25° env. horizont., env. 18° vertical.
Poids:
env. 160 g
Dimensiones: 61 mm x 102 mm x 35 mm
Fourniture:
Flash, compléments (W=grand-angle / T=télé),
mode d'emploi, 2 piles CR 2.
2,5
3
1,4
1,8
2,1
1
1,2
1,4
0,7
0,9
3,5
10
14
4,2
2
2,5
3
1,4
1,8
5
6
2,8
3,5
5,5
4,2
4
5
6
7
8,5
8
10
12
7
8,5
12
17
2,8
5,5
2,1
2
2,5
3
3,5
4,2
4
5
6
7
8,5
1,4
2,8
1
1
1,2
1,4
1,8
2,1
2
2,5
3
3,5
4,2
4
5
6
ĸ
118
5,6
4
2,8
2
ISO
50
100
200
400
[m]
W – 20%
T +20%
1,82,53,55710
2,53,5571014
3,557101420
5710142028
Ce tableau donne un extrait des principales portées maximales pour différentes combinaison
sensibilité ISO/ouverture.
Au besoin, l'étiquette auto-collante peut être
apposée au dos du flash.
ĸ
Portées de l'éclair
92
ISO
100
200
400
118
5,6
4
2,8
2
50
[m]
W – 20%
T +20%
1,82,53,55710
2,53,5571014
3,557101420
5710142028
Voorwoord
Geachte klant !
Wij zijn blij, dat u voor onze mecablitz 34 AF - 3 C
hebt gekozen.
Deze flitser MB 34 AF-3 C is speciaal voor
Canon EOS systeemcamera’s gebouwd. U mag
hem niet in de flitsschoen van andere camera’s gebruiken. Daarmee zou de flitser of de
accessoireschoen van de camera kapot kunnen gaan ! De contacten in de flitsvoet van de
MB 34 AF-3 C ondersteunen alleen de sturingscommando’s van Canon EOS systeemcamera’s.
Om u de omgang met de flitser te vergemakkelijken, geven we u op de volgende pagina’s een
handleiding voor de bediening van de flitser,
alsook een kort overzicht van de verschillende
toepassingsmogelijkheden.
Lees s.v.p. deze handleiding goed door, ook
wanneer een en ander u op het eerste gezicht niet
zo interessant lijkt. Wij hebben er bij de constructie weliswaar alles aan gedaan om de omgang
met de mecablitz eenvoudig te houden, maar de
systeem-camera’s waarop een flitser wordt
gebruikt bieden nogal wat mogelijkheden
Wij wensen u veel plezier met de nieuwe Metz flitser. In verbinding met een Canon EOS-syste-
em-camera kunt u daarmee niet alleen uw foto’s
lichter maken, maar ook met flitslicht bewust
vormgeven.
Niet vanaf zeer korte afstand rechtstreeks in de
ogen flitsen! Rechtstreeks flitsen in de ogen van
personen en dieren kan tot beschadiging van het
netvlies leiden en zware zichtstoringen veroorzaken
- tot blindheid toe!.
•
Verbruikte batterijen meteen uit het apparaat
halen! Uit lege batterijen kunnen chemicaliën lekken ( het zogenaamde „uitlopen„ ) wat tot
beschadiging van het apparaat kan leiden!
•
Batterijen
• Batterijen in geen geval blootstellen aan hoge
temperaturen zoals intensieve zonnestraling,
vuur of dergelijke!
• Verbruikte batterijen niet in het vuur gooien!
• Het apparaat niet blootstellen aan drup- of spatwater!
• De flitser beschermen tegen hoge luchtvochtigheid! Bewaar hem bijvoorbeeld niet in het handschoenenvak van uw auto.
niet kortsluiten! Gevaar voor explosie!
Bij flitsseries met vol vermogen en korte flits-
•
volgtijden, telkens na 20 flitsen een pauze van
minstens 3 minuten aanhouden. Daarmee voorkomt u overbelasting van het apparaat.
•
Wanneer u een flits ontsteekt, mag er geen lichtabsorberend materiaal voor- of direct op de ruit
van de reflector ( het flitsvenster) liggen. De ruit
van de reflector mag niet vuil zijn, anders kan het
materiaal van de reflectorruit vervormen of smelten wegens de hoge uitstoot van energie.
•
De flitser niet uit elkaar halen. HOOGSPANNING!
Reparatie mag uitsluitend door een daartoe geautoriseerde reparatiedienst worden uitgevoerd.
Afvoeren van de batterijen
Batterijen horen niet bij het huisvuil.
S.v.p. de batterijen bij een daarvoor bestemd inzamelpunt afgeven.
95
ń
2. Voorbereiden van de mecablitz
2.1 Voeding
De flitser kan alleen door 2 lithiumbatterijen, type
CR2, van energie worden voorzien. Dit type batterij kan zonder energieverlies jarenlang worden
opgeslagen en is daardoor vooral zeer geschikt
voor gebruik door amateurs.
De batterijen zijn leeg, c.q. verbruikt, als de flits-
☞
volgtijd meer wordt dan 60 s of bij de batterijtest
de batterijaanduiding niet meer oplicht. Wanneer
u de mecablitz een langere periode niet gebruikt,
neem dan s.v.p. de batterijen uit het apparaat.
2.2 Inleggen en vervangen van batterijen
• Schakel met de hoofdschakelaar de flitser uit.
• Druk op de ontgrendelknop, schuif het deksel
van het batterijvak naar rechts en klap het op
(zie afb. 1).
• Leg de batterijen in volgens de aangegeven
ń
batterijsymbolen.
➭
☛
Afb. 1: Inleggen en vervangen van de batterijen
De meegeleverde lithiumbatterijen zijn verbruiksmateriaal en vallen niet onder onze garantiebepalingen.
Na het inleggen van de batterijen het deksel van
het batterijvak dichtklappen en naar links schuiven
to de ontgrendelknop hoorbaar inklikt.
96
2. Voorbereiden van de mecablitz
Let er bij het inleggen van de batterijen op, dat
☞
de + en de - polen zoals de symbolen aangeven,
worden ingelegd. Verwisselde polen kunnen tot
vernieling van het apparaat leiden! Vervang
altijd alle 2 batterijen tegelijk. Alleen gelijke
batterijen van dezelfde fabrikant met dezelfde
laadtoestand inleggen. Verbruikte batterijen
horen niet in het huisvuil! Lever uw bijdrage
aan de milieubescherming en geef uw batterijen af bij de betreffende verzamelpunten.
2.3 Automatische uitschakeling
Om te voorkomen dat de batterijen per ongeluk leeg
lopen schakelt de flitser om stroom te sparen, uit
ong. 8 minuten
- na het inschakelen;
- na het ontsteken van een flits;
- na het aantippen van de ontspanknop van de
camera, of
na het inschakelen van het belichtingsmeetsysteem
van de camera.
De groene aanduiding van flitsparaatheid dooft. Voor het
weer inschakelen de mecablitz met de hoofdschakelaar
uit- en weer inschakelen. Als de flitser niet wordt
gebruikt moet hij in principe worden uitgeschakeld.
2.4 Monteren en afnemen van de flitser
• Mecablitz uitschakelen;
• Druk op de ontgrendelknop aan de achterzijde van
de flitser (afb. 2);
• Schuif de mecablitz met de aansluitvoet tot de
aanslag in de flitsschoen van de camera.
• Voor het afnemen de flitser uitschakelen;
Druk op de ontgrendelknop aan de achterzijde van de
•
flitser (afb. 2) en neem het apparaat van de camera af.
Afb. 2: Ontgrendelknop
97
☛
ń
3. De mecablitz in gebruik nemen
3.1 Voorwaarden
U kunt de mecablitz in principe alleen met TTL-
flitsgestuurde camera’s gebruiken!
Bij TTL-flitsgestuurde camera’s meet een
sensor het door het objectief ( Through The
Lens ) op de film vallende licht en schakelt
Ǻ
de flitser bij voldoende belichting uit). Of de
camera die functie heeft, vindt u in zijn
gebruiksaanwijzing.
Bij camera’s die niet over een TTL-flitssturing beschikken, wordt een flits met vol
vermogen afgegeven!
Dat betekent dat de mecablitz zonder TTL-flitsregeling, bij het ontspannen zijn maximale flitsvermogen afgeeft!
Bij gebruik van de mecablitz moet een
eventueel in de camera ingebouwde flitser uit-
ń
geschakeld, c.q. volledig ingeklapt zijn.
OFF ON
Afb. 3: In- en uitschakelen van de flitser
3.2 In- en uitschakelen van de flitser
Voor het inschakelen de hoofdschakelaar naar de
stand „ON“ schuiven. Zodra de flitser is opgeladen
licht de groene aanduiding voor de flitsparaatheid
op.
Voor het uitschakelen de hoofdschakelaar in de
„OFF“ stand schuiven.
98
4. Meldingen van de flitser aan de camera
De mecablitz draagt verschillende signalen, c.q.
meldingen aan de camera over, wanneer hij
ingeschakeld en met de camera verbonden is.
4.1 Aanduiding van flitsparaatheid
Bij opgeladen flitscondensator licht op de mecablitz
de groene lamp op en geeft daarmee aan, dat de
flitser paraat is, hetgeen betekent, dat de flitser voor
de volgende opname kan worden gebruikt. De
flitsparaatheid wordt ook aan de camera overgedragen en zorgt daar voor eenzelfde aanduiding in de
zoeker. Eventueel wordt de camera (toepassing en
type afhankelijk) bij het bereiken van de flitsparaatheid omgeschakeld naar de flitssynchronisatietijd.
Wanneer u de camera ontspant, zonder dat de
flitsparaatheidslamp oplicht, wordt er geen flits
afgegeven en de opname wordt soms verkeerd
belicht, wanneer de camerasturing reeds naar de
flitssynchronisatietijd is omgeschakeld. Details hierover leest u in de gebruiksaanwijzing van uw camera.
99
4.2 Automatische omschakeling naar de flits-
synchronisatietijd
Wanneer de ingeschakelde flitser is wordt bij de
meeste systeemcamera’s automatisch vanuit de
ingestelde functie naar de flitssynchronisatietijd
omgeschakeld. Afhankelijk van het type camera zijn
tijden tussen 1/30 seconde en 1/250 seconde
gebruikelijk. Details s.v.p. opzoeken in de gebruiksaanwijzing van uw camera.
Afhankelijk van het cameratype wordt bij een
ingeschakelde flitser in de programma modus P
resp. in het volledige automatische programma,
automatisch omschakeld naar de flitssynchronisatietijd. Kortere tijden dan de flitssynchronisatietijd
kunnen niet worden ingesteld.
4.3 De aanduiding van de belichtingscontrole
( zie afb. 4 )
Wanneer u een flitsopname heeft gemaakt, licht
de rode lamp van de belichtingscontrole 3 seconde
even op als de belichting correct was.
ń
4. Meldingen van de flitser aan de camera
Tegelijkertijd stuurt de mecablitz een belichtingscontrolesignaal naar de camera en zorgt daar in
de zoeker voor een overeenkomstige aanduiding.
Details s.v.p. opzoeken in de gebruiksaanwijzing
van uw camera.
ń
Afb. 4: Belichting o.k.
4.4 De zoekeraanduidingen in de camera
De volgende beschrijving geeft een slechts algemeen overzicht. Per type zijn cameraspecifieke
afwijkingen mogelijk (zlie gebruisanwijzing van uw
camera).
• knippert :flitser inschakelen ( bij sommige
• licht op :
100
camera’s ).
Flitser is gereed ( bij sommige
camera’s ). Lees s.v.p. in de
gebruiksaanwijzing van de camera na, wat voor uw type camera
geldt.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.