Metabo BKS 400 Plus 4.2 DNB operation manual

0002_21_1v4IVZ.fm
115 173 1496 / 1111- 2.1

BKS 400 / 450 Plus

Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . .3
Original operating instructions . . . . . . . . . .17
Instructions d’utilisation originales . . . . . . .31
Manuale d’uso originale. . . . . . . . . . . . . . .46
D DEUTSCH ENG ENGLISH
We herewith declare in our sole responsibility that this product complies with the following standards* in accordance with the regulations of the undermentioned Directives** testreport *** issuing test office **** measured/ guaranteed noise sound power level*****
F FRANÇAIS NL NEDERLANDS
DECLARATION DE CONFORMITE CONFORMITEITSVERKLARING Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants* en vertu des dispositions des directives **Compte-rendu de revision *** effectué par **** Niveau de puissance acoustique mesuré/ garanti****
Wij verklaren als enige verantwoordelijke, dat dit product in overeenstemming is met de volgende normen* conform de bepalingen van de richtlijnen** keuringsinstantie *** uitgevoerd door**** Gemeten/ Gegarandeerd geluidsnviveau*****
IT ITALIANO ES ESPAÑOL
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARACION DE CONFORMIDAD Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto è conforme alle seguenti norme* in conformità con le disposizioni delle normative ** verbale di prova *** eseguita da **** Livello di potenza sonora misurato/ garantito*****
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el presente producto cumple con las siguientes normas* de acuerdo a lo dispuesto en las directrices** Acta de revisión *** llevada a cabo por **** Nivel de potencia acústica medido/ garantizado****
PT PORTUGUÊS SV SVENSKA
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
F
ÖRSÄ
KRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Declaramos sob nossa responsabilidade que este produto está de acordo com as seguintes normas* de acordo com as directrizes dos regulamentos ** Acta de revisão *** efectuado por ****Nível de potência acústica medido/ garantido*****
Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med följande standarder* enligt bestämmelserna i direktiven**provningsrapport *** genomfört av **** Uppmätt/ Garanterad ljudnivå*****
FIN SUOMI NO NORGE
VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUS SAMSVARSERKLÆRING Vakuutamme, että tämä tuote vastaa seuraavia normeja* on direktiivien määräysten mukainen**tarkastusraportti*** testin suorittaja**** Mitattu/ Taattu äänen tehotaso*****
Vi erklærer under eget ansvar at dette produkt samsvarer med følgende normer* henhold til bestemmelsene i direktiv** prøverapport *** utstilt av **** Målt/ Garantert lydeffektnivå****
DA DANSK POL POLSKI
OVERENSSTEMMELSESATTEST OWIADCZENIE O ZGODNOCI Hermed erklærer vi på eget ansvar, at dette produkt stemmer overens med følgende standarder* iht bestemmelserne i direktiverne** rapport *** gennemført af **** Målt/ Garanteret lydeffektniveau*****
Owiadczamy z pen odpowiedzialnoci, e niniejszy produkt odpowiada wymogom nastpujcych norm* wedug ustale wytycznych **sprawozdanie z kontroli technicznej *** przeprowadzone przez **** Zmierzony/ Gwarantowany poziom cinienia akustycznego*****
EL  HU MAGYAR
  MEGEGYEZSÉGI NYILATKOZAT            *      **  ***   **** /    *****
Kizárólagos felelsségünk tudatában ezennel igazoljuk, hogy ez a termék kielégíti az alábbi szabványokban lefektetett követelményeket* megfelel az alábbi irányelvek elírásainak** Vizsgálati jegyzkönyv **** Mért/ Garantált zajszint*****
CZ eština
LV lietuvi
Souhlasné prohlášení Atbilstbas deklarcija Tímto na vlastní zodpovdnost prohlašujeme, že tento výrobek spluje níže uvedené normy* normativní naízení** zprávu technické kontroly*** místo vystavení zprávy**** hladinu/ akustického tlaku*****
Ms, apakš parakstjušies, ar šo deklarjam ar pilnu atbildbu, ka šis produkts atbilst šdiem standartiem* saska ar zemk minto Direktvu nordjumiem ** prbaudes atskaite *** prbaudi veikus iestde **** veikti mrjumi / garantts skaas stipruma lmenis *****
SL Slovenski
BG 
IZJAVA O SKLADNOSTI    S polno odgovornostjo izjavljamo, da so stroji izdelani z upoštevanju standardov* in z upoštevanjem regulativov navedenih v Direktivh** ES tipski preizkus***Priglašeni organ, ki je opravil preizkus**** Izmerjen/zagotovljen nivo zvonega tlaka****
    ,         *    ** EC-  ***   **** /      *****
ET Eesti LT Latviešu
VASTAVUSDEKLARATSIOON Suderinamumo aktas Käesolevaga deklareerime täielikul enda vastutusel, et see toode on vastavuses järgmiste standarditega* vastavalt allnimetatud direktiivides** esitatud regulatsioonidele ja vastab katsetustulemustele *** välja antud katsetaja **** poolt mõõdetud/ garanteeritud müratasemele *****
Mes vienpusiškai garantuojame, kad šis produktas atitinka sekanius standartus* pagal žemiau minimas Nuostatas** EC tipo patikr*** leist**** pamatuot/garantuot garso galios lyg****
SK slovenina RO Românã
Konformné prehlásenie Declaratie de conformitate Prehlasujeme s plnou zodpovednosou, že tento výrobok zodpovedá nasledovným normám* poda ustanovení smerníc** EG-typových skúšok*** prevedených **** nameraný/zaruený akustický výkon*****
Declaram pe proprie raspundere ca acest produs corespunde urmatoarelor norme*, conform dispozitiilor directrivelor**, raportului de verificare*** emis de autoritatea**** presiune nivel de zgomot masurata/garantata*****
Baukreissäge/ circular site saw
BKH 450 Plus - BKS 400 Plus - BKS 450 Plus
* DIN EN 1870-1, DIN EN 60204-1, DIN EN 55014-1:2003, DIN EN 61000-3-2:2006, DIN EN 61000-3-11:2001, ISO 7960:1995
** 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2000/14/ EG Annex V
*** 4811006.11003
**** DEKRA Testing and Certification GmbH; Enderstraße 92b, 01277 Dresden
***** LWAm = 105 dB/1pW - LWAd = 109 dB/1pW
Volker Siegle
D - 72622 Nürtingen
Nürtingen, 10.03.2011 1001325b
Dokumentationsbevollmächtigter/ responsible person for documentation/ Chargé de la documentation
Metabowerke GmbH
Metabo-Allee 1
Director Innovation, Research and Development
1 4
5
6
7
9
10
11
2 3
5
8

I_0002de3A.fm 27.4.11 Originalbetriebsanleitung

1. Die Säge im Überblick
DEUTSCH
1 Tischverlängerung
2 Spanhaube
3 Parallelanschlag
5 Kranöse
6 Queranschlag mit Keilschneidlade
7 Ein-/Aus-Schalter
10 Motoreinheit / Spänekasten
11 Tischplatte
9 Schlüssel für Sägeblattwechsel
4 Schiebestock
8 Griff für Schiebeholz
3
DEUTSCH
Inhaltsverzeichnis
1. Die Säge im Überblick.............3
2. Zuerst lesen! ............................4
3. Sicherheitshinweise ................ 4
3.1 Bestimmungsgemäße
Verwendung............................... 4
3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise..4
3.3 Symbole auf dem Gerät.............6
3.4 Sicherheitseinrichtungen ........... 6
4. Besondere Produkteigen-
schaften ....................................7
5. Bedienelemente ....................... 7
6. Aufstellen .................................8
6.1 Aufstellung.................................8
6.2 Sägeblatt zur Tischeinlage
ausrichten .................................. 8
6.3 Queranschlag justieren.............. 8
6.4 Tischverlängerung .....................9
6.5 Netzanschluss ...........................9
7. Bedienung .............................. 10
7.1 Sägen mit Parallelanschlag .....10
7.2 Sägen mit Queranschlag .........12
7.3 Keile schneiden ....................... 12
8. Tipps und Tricks....................12
9. Wartung und Pflege............... 13
9.1 Sägeblatt wechseln..................13
9.2 Spaltkeil ausrichten.................. 14
9.3 Maschine aufbewahren............ 14
9.4 Wartung ................................... 15
10. Transport ................................15
11. Lieferbares Zubehör......... 15/61
12. Reparatur................................15
13. Umweltschutz.........................15
14. Probleme und Störungen...... 15
15. Technische Daten .................. 16
2. Zuerst lesen!
Diese Betriebsanleitung wurde so er­stellt, dass Sie schnell und sicher mit Ihrem Gerät arbeiten können. Hier ein kleiner Wegweiser, wie Sie diese Be­triebsanleitung lesen sollten:
– Lesen Sie diese Betriebsanleitung
vor der Inbetriebnahme ganz durch. Beachten Sie insbesondere die Si­cherheitshinweise.
– Diese Betriebsanleitung richtet sich
an Personen mit technischen Grundkenntnissen im Umgang mit Geräten wie dem hier beschrie­benen. Wenn Sie keinerlei Erfah­rung mit solchen Geräten haben,
Sie zunächst die Hilfe von
sollten erfahrenen Personen in Anspruch nehmen.
– Bewahren Sie alle mit diesem Gerät
gelieferten Unterlagen auf, damit Sie und alle anderen Benutzer sich bei Bedarf jederzeit informieren können. Bewahren Sie den Kaufbe­leg für eventuelle Garantiefälle auf.
– Wenn Sie das Gerät einmal verlei-
hen oder verkaufen, geben Sie alle
lieferten Geräteunterlagen mit.
mitge
– Für Schäden, die entstehen, weil
diese Betriebsanleitung nicht be­achtet wurde, übernimmt der Her­steller keine Haftung.
Die Informationen in dieser Betriebsan­leitung sind wie folgt gekennzeichnet:
AGefahr!
Warnung vor Personenschäden oder Umwe
ltschäden.
BStromschlaggefahr!
Warnung vor Personenschäden durch Ele
ktrizität.
cEinzugsgefahr!
Warnung vor Personenschäden durch Erfassen von Körpe dungsstücken.
rteilen oder Klei-
A Achtung!
Warnung vor Sachschäden.
3 Hinweis:
Ergänzende Informationen.
– Zahlen in Abbildungen (1, 2, 3, ...)
– kennzeichnen Einzelteile;
– sind fortlaufend durchnummeriert;
– beziehen sich auf entsprechende
Zahlen in Klammern (1), (2), (3) ... im ben
– Handlungsanweisungen, bei denen
d
ie Reihenfolge beachtet werden
muss, sind durchnummeriert.
– Handlungsanweisungen mit belie-
biger Reihenfolge sind mit einem Punkt gekennzeichnet.
– Auflistungen sind mit einem Strich
g
ekennzeichnet.
achbarten Text.
3. Sicherheitshinweise
3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist bestimmt für das Längs-, Quer- und Formatschneiden von Massivholz, Spanplatten, Faser­platten, Sperrholz, sowie diesen Werk­stoffen, wenn sie kunststoffbeschichtet
er mit Kunststoffkanten oder Furnier
od versehen sind.
Runde Werkstücke dürfen nicht gesägt werden, da sie durch das rotierende Sägeblatt verdreht werden können.
Jede andere Verwendung gilt als be­stimmungswidrig und ist verboten. Für Schäden, die durch bestimmungswid­rige Verwendung entstehen, übernimmt
r Hersteller keine Verantwortung.
de
Umbauten an diesem Gerät oder der Ge
brauch von Teilen, die nicht vom Hersteller geprüft und freigegeben sind, können beim Betrieb zu unvorherseh­baren Schäden und Gefahren führen.
3.2 Allgemeine Sicherheits-
hinweise
Beachten Sie beim Gebrauch
dieses Gerätes die folgenden Si­cherheitshinweise, um Gefahren für Personen oder Sachschäden aus­zuschließen.
Beachten Sie die speziellen Sicher-
heitshinweise in den jeweiligen Ka­piteln.
Beachten Sie gegebenenfalls ge-
setzliche Richtlinien oder Unfallver­hütungs-Vorschriften für den Um­gang mit Kreissägen.
AAllgemeine Gefahren!
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in
Ordnung – Unordnung im Arbeits­bereich kann Unfälle zur Folge ha­ben.
Seien Sie aufmerksam. Achten Sie
darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie un­konzentriert sind.
Berücksichtigen Sie Umgebungs-
einflüsse. Sorgen Sie für gute Be­leuchtung.
Vermeiden Sie abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
4
DEUTSCH
Benutzen Sie bei langen Werkstük-
ken geeignete Werkstückauflagen.
Benutzen Sie dieses Gerät nicht in
der Nähe von brennbaren Flüssig­keiten oder Gasen.
Dieses Gerät darf nur von Personen
in Betrieb gesetzt und benutzt wer­den, die mit Kreissägen vertraut
d sich der Gefahren beim
sind un Umgang jederzeit bewusst sind. Personen unter 18 Jahren dürfen
ses Gerät nur im Rahmen einer
die Berufsausbildung unter Aufsicht eines Ausbilders benutzen.
Halten Sie Unbeteiligte, insbeson-
dere Kinder, aus dem Gefahrenbe­reich fern. Lassen Sie während des
ebs andere Personen nicht das
Betri Gerät oder das Netzkabel berühren.
Überlasten Sie dieses Gerät nicht –
benutzen Sie dieses Gerät nur im Leistungsbereich, der in den Tech­nischen Daten angegeben ist.
BGefahr durch Elektrizität!
Setzen Sie dieses Gerät nicht dem
Regen aus. Benutzen Sie dieses Gerät nicht in feuchter oder nasser Umgebung. Vermeiden Sie beim Arbeiten mit
sem Gerät Körperberührung mit
die geerdeten Teilen (z.B. Heizkörpern, Rohren, Herden, Kühlschränken).
Verwenden Sie das Netzkabel nicht
für Zwecke, für die es nicht be­stimmt ist.
AVerletzungs- und Quetschge-
fahr an beweglichen Teilen!
Nehmen Sie dieses Gerät nicht
ohne montierte Schutzvorrichtungen in Betrieb.
Halten Sie immer ausreichend Ab-
stand zum Sägeblatt. Benutzen Sie gegebenenfalls geeignete Zuführhil­fen. Halten Sie während des Be­triebs ausreichend Abstand zu an­getriebenen Bauteilen.
Warten Sie, bis das Sägeblatt still
steht, bevor Sie kleine Werkstück­abschnitte, Holzreste usw. aus dem
eitsbereich entfernen.
Arb
Bremsen Sie das auslaufende Säge­blatt nicht durch seitlichen Druck ab.
Stellen Sie vor Wartungsarbeiten si-
cher, dass das Gerät vom Strom­netz getrennt ist.
Stellen Sie sicher, dass sich beim
Einschalten (zum Beispiel nach Wartungsarbeiten) keine Montage­werkzeuge oder losen Teile mehr
Gerät befinden.
im
Schalten Sie das Gerät aus, wenn
es nicht benutzt wird.
ASchnittgefahr auch bei ste-
hendem Schneidwerkzeug!
Benutzen Sie beim Wechsel von
Schneidwerkzeugen Handschuhe.
Bewahren Sie Sägeblätter so auf,
dass sich niemand daran verletzen kann.
AGefahr durch Rückschlag von
Werkstücken (Werkstück wird vom Sägeblatt erfasst und gegen den Be­diener geschleudert)!
Arbeiten Sie nur mit korrekt einge-
stelltem Spaltkeil.
Verkanten Sie Werkstücke nicht.
Achten Sie darauf, dass das Säge-
blatt für das Material des Werk­stücks geeignet ist.
Sägen Sie dünne oder dünnwan-
dige Werkstücke nur mit feinzah­nigen Sägeblättern.
Benutzen Sie stets scharfe Säge-
blätter.
Suchen Sie Werkstücke auf Fremd-
körper (zum Beispiel Nägel oder
rauben) ab.
Sch
Sägen Sie nur Werkstücke mit sol-
chen Abmessungen, welche ein si­cheres Halten beim Sägen ermögli­chen.
Sägen Sie niemals mehrere Werk­stücke gleichzeitig – auch keine Bün­del, die aus mehreren Einzelstücken
en. Es besteht Unfallgefahr,
besteh wenn einzelne Stücke unkontrolliert vom Sägeblatt erfasst werden.
Entfernen Sie kleine Werkstückab-
schnitte, Holzreste usw. aus dem Arbeitsbereich – das Sägeblatt muss dazu still stehen.
cEinzugsgefahr!
Achten Sie darauf, dass beim Be-
trieb keine Körperteile oder Klei­dungsstücke von rotierenden Bau­teilen erfasst und eingezogen
rden können (keine Krawatten,
we keine Handschuhe, keine Klei­dungsstükke mit weiten Ärmeln; bei
ngen Haaren unbedingt ein Haar-
la netz benutzen).
Niemals Werkstücke sägen, an de-
nen sich
–Seile,
–Schnüre,
– Bänder,
– Kabel oder
– Drähte befinden oder die solche
Materialien enthalten.
AGefahr durch unzureichende
persönliche Schutzausrüstung!
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Tragen Sie geeignete Arbeitsklei-
dung.
Bei Arbeiten im Freien ist rutschfes-
tes Schuhwerk empfehlenswert.
AGefahr durch Holzstaub!
Einige Holzstaubarten (z.B. von Ei­chen-, Buchen- und Eschenholz) kön­nen beim Einatmen Krebs verursa­chen. Arbeiten Sie in geschlossenen
en nur mit Absauganlage.
Räum
Achten Sie darauf, dass beim Arbei-
ten möglichst wenig Holzstaub in die Umgebung gelangt:
– Absauganlage installieren;
– Undichtigkeiten in der Absaugan-
lage beseitigen;
– Für gute Belüftung sorgen.
Ein Betrieb ohne Späneabsauganlage ist n
ur möglich:
– im Freien;
– bei kurzzeitigem Betrieb
(bis max. 30 Betriebsminuten);
– mit Staubschutzmaske.
5
DEUTSCH
13
14 15
16 17
19
12
18
20 21
22 23 24
25
26 27
AGefahr durch technische Ver-
änderungen oder durch den Ge­brauch von Teilen, die nicht vom Hersteller geprüft und freigegeben sind!
Verwenden Sie nur vom Hersteller
freigegebene Teile. Dies betrifft ins­besondere:
– Sägeblätter (Bestellnummern
siehe Technische Daten);
– Sicherheitseinrichtungen (Be-
stellnummern siehe Ersatzteillis­te).
Nehmen Sie an den Teilen keine
Veränderungen vor.
AGefahr durch Mängel am
Gerät!
Pflegen Sie das Gerät sowie das
Zubehör sorgfältig. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften.
Überprüfen Sie das Gerät vor jedem
Betrieb auf eventuelle Beschädi­gungen: Vor weiterem Gebrauch
räts müssen Sicherheitsein-
des Ge richtungen, Schutzvorrichtungen
r leicht beschädigte Teile sorg-
ode fältig auf ihre einwandfreie und be­stimmungsgemäße Funktion unter­sucht werden. Überprüfen Sie, ob
weglichen Teile einwandfrei
die be funktionieren und nicht klemmen. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen um den einwandfreien Be­trieb des Gerätes zu gewährleisten.
Beschädigte Schutzvorrichtungen
oder Teile müssen sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerk­statt repariert oder ausgewechselt
n. Lassen Sie beschädigte
werde Schalter durch eine Kundendienst­werkstatt auswechseln. Benutzen
ses Gerät nicht, wenn sich
Sie die der Schalter nicht ein- oder aus­schalten lässt.
AGefahr durch Lärm!
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Achten Sie darauf, dass der Spalt-
keil nicht verbogen ist. Ein verbo­gener Spaltkeil drückt das Werk­stück seitlich gege Dies verursacht Lärm.
6
n das Sägeblatt.
AGefahr durch blockierende
Werkstücke oder Werkstückteile!
Wenn eine Blockade auftritt:
1. Gerät ausschalten.
2. Netzstecker ziehen.
3. Handschuhe tragen.
4. Blockade mit geeignetem Werkzeug b
eheben.
3.3 Symbole auf dem Gerät
Angaben auf dem Typenschild
12 Hersteller 13 Seriennummer 14 Gerätebezeichnung 15 Motordaten (siehe auch "Tech-
nische" Daten“)
16 Baujahr 17 CE-Zeichen – Dieses Gerät erfüllt
e EU-Richtlinien gemäß Konfor-
di mitätserklärung
18 Entsorgungssymbol – Gerät kann
er Hersteller entsorgt werden
üb
19 Abmessungen zugelassener
eblätter
Säg
Symbole auf dem Gerät
20 Gehörschutz benutzen 21 Augenschutz benutzen 22 Betriebsanleitung lesen 23 Nicht ins Sägeblatt fassen 24 Warnung vor einer Gefahrstelle 25 Garantierter Schall-Leistungs-
pegel
3.4 Sicherheitseinrichtungen
Spaltkeil
Der Spaltkeil (26) verhindert, dass ein Werkstück von den aufsteigenden Zäh­nen erfasst und gegen den Bediener geschleudert wird.
Der Spaltkeil ist auf den in den Tech­nischen Daten angebenen Sägelbatt­durchmesser abgestimmt und muss während des Betriebs immer montiert sein.
Spanhaube
Die Spanhaube (27) schützt vor verse­hentlichem Berühren des Sägeblattes un
d vor herumfliegenden Spänen.
Die Spanhaube ist auf den in den Tech­nischen Daten angebenen Sägeblatt­durchmesser abgestimmt und muss
rend des Betriebs immer montiert
wäh sein.
Schiebestock
Der Schiebestock (28) dient als Verlän­gerung der Hand und schützt vor verse­hentlichem Berühren des Sägeblattes.
Der Schiebestock muss immer verwen­det werden, wenn der Abstand zwi­schen Sägeblatt und Parallelanschlag kleiner ist als 120 mm.
DEUTSCH
28
29
30
31
32
33
34
35
36
38
37
39
40
41
42
43
Der Schiebestock muss in einem Win­kel von 20° … 30° zur Oberfläche des
getisches geführt werden.
Wenn der Schiebestock beschädigt ist, mu
ss er ersetzt werden.
Griff für Schiebeholz
Der Griff für das Schiebeholz (30) wird auf ein passendes Brett (29) ge­schraubt. Er dient zum sicheren Führen kleinerer Werkstücke.
Das Brett sollte zwischen 300 und 40
0 mm lang, 80 – 100 mm breit und
5 – 20 mm hoch sein.
1
Wenn der Griff für Schiebeholz beschä­digt ist, muss er ersetzt werden.
– Anschlagprofil stufenlos verstell-
bar in Längsrichtung zum Anpas­sen an Werkstücklänge.
– stufenlos verstellbar in Querrich-
tung zum Anpassen an Werk­stückbreite.
– Alle wichtigen Bedienfunktionen an
der Vorderseite.
– Tischverlängerung im Lieferumfang:
– fest mit dem Untergestell ver-
schraubt.
– Ein Unterspannungsrelais verhin-
dert, dass das Gerät von allein an­läuft, sobald nach einer Stromunter­brechung wieder Strom vorhanden ist
.
– Robuste Stahlblechkonstruktion –
h
och belastbar und dauerhaft gegen
Korrosion geschützt.
– Schiebestock griffbereit am Parallel-
anschlag anklemmbar.
5. Bedienelemente
Ein-/Aus-Schalter
Einschalten = grünen Schalter (31)
drücken.
Ausschalten = roten Schalter (32)
drücken.
Zusätzlich ist am Queranschlag eine
schneidvorrichtung (33) integriert.
Keil
Der Winkel für Gehrungsschnitte ist an de
r Winkelskala (34) zwischen 0 bis
45° stufenlos einstellbar. Der Klemmhe­bel (35) zum Arretieren muss beim Sä­gen mit Queranschlag immer festgezo­gen sein.
3 Hinweis:
Der Abstand zwischen Anschlagprofil de
s Queranschlags und Sägeblatt ist werksseitig voreingestellt und nicht ver­stellbar.
Parallelanschlag (für Längs-
schnitte):
4. Besondere Produktei­genschaften
– Queranschlag
– winkeljustierbar;
– mit Keilschneidvorrichtung;
– Parallelanschlag
– mit zwei unterschiedlich hohen
Pro
filflächen zum Anpassen an
flache oder hohe Werkstücke.
3 Hinweis:
Bei Spannungsausfall wird ein Unter­spannungsrelais ausgelöst. Damit wird verhindert, dass das Gerä anläuft, sobald wieder Spannung vor­handen ist. Zum Wiedereinschalten muss der grün tätigt werden.
Werkstückanschläge
Die Säge ist mit zwei Werkstückan­schlägen ausgerüstet:
Queranschlag (für Querschnitte):
e Ein-Schalter erneut be-
t von allein
Das Anschlagprofil (36) muss beim Sä­gen mit Parallelanschlag parallel zum
blatt stehen. Beim Sägen mit Par-
Säge allelanschlag muss dieser mit dem Klemmhebel (38) arretiert sein.
– Flügelmuttern (42) zum Befestigen
und Lösen des Anschlagprofils:
Hohe Anlagefläche (39):
– zum Sägen von hohen Werk-
stücken.
7
DEUTSCH
44
Niedrige Anlagefläche (40):
– zum Sägen von flachen Werk-
stücken;
Längsverstellung (41):
– Anpassen des Parallelanschlags an
Länge des Wer
Mit Hilfe der eingestanzten Tischplat­tenskala (37) können Sie den Abstand des Parallelanschlags zum Sägeblatt einstellen.
Wenn Sie den Schiebestock nicht be­nötigen, können Sie ihn jederzeit griff­bereit an der Klemme (43) am Profil des Parallelanschlags befestigen.
kstücks;
6. Aufstellen
AGefahr!
Umbauten an der Säge oder der Ge­brauch von Teilen, die nicht vom Hersteller geprüft und freigegeben sind, können beim Betrieb zu unvor­hersehbaren Schäden führen!
– Verwenden Sie nur die im Liefer-
umfang enthaltenen Teile.
– Nehmen Sie an den Teilen keine
Ve
ränderungen vor.
Wenn Sie die folgenden Hinweise be­achten, wird die Aufstellung keine Pro­bleme bereiten:
Lesen Sie jeden Schritt durch, be-
vor Sie ihn ausführen.
Legen Sie zu jedem Arbeitsschritt
die entsprechenden Teile zurecht.
3 Hinweis: BKS (Bausatz)
Nehmen Sie sich parallel zu den in den i
n diesem Kapitel beschriebenen Auf­stell- und Justagehinweisen die Monta­ganleitung zur Hand.
AGefahr durch fehlerhafte
Sicherheitseinrichtung
Achten Sie besonders beim Zusam­menbau von Spanhaube und Spalt­keil auf die Verschraubungen. Die
bstandshülsen AS (siehe Montage-
A anleitung, Schritte 14 und 16) dürfen
icht verkanten, da sonst die Sicher-
n heitseinrichtung Spanhaube nicht richtig funktioniert.
6.1 Aufstellung
Maschine auf einem stabilen, ebe-
nen Untergrund aufstellen.
Um die Tischfläche waagerecht
auszurichten, gleichen Sie Uneben­heiten oder glatte Stellen im Boden
urch geeignete Materialien aus.
d Kontrollieren Sie anschließend den sicheren Stand des Geräts.
Der Bereich um die Kreissäge sollte
frei von Hindernissen und Stolper­fallen sein.
Auf ausreichenden Platz zum Hand-
haben größerer Werkstücke achten.
Für einen sicheren Stand kann die Ma­schine mit dem Untergrund verschraubt
rden:
we
1. Fertig montierte Maschine am ge­eigneten Einsatzort aufstellen und Bo
hrlöcher markieren.
2. Maschine zur Seite stellen und Un­tergrund mit Bohrungen versehen.
3. Maschine auf den Bohrungen aus­richten und mit dem Untergrund ver­schrauben.
AGefahr durch Holzstaub!
Schließen Sie immer eine Absaug­vorrichtung an der Säge an, wenn Sie
diese in geschlossenen Räumen
betreiben.
6.2 Sägeblatt zur Tischein-
lage ausrichten
3 Hinweis:
Die in diesem Abschnitt beschriebenen Ein
stellungen sind notwendig, wenn Sie die Baukreissäge wie in der Montage­anleitung dargestellt selber zusammen gebaut haben (BKS
Bei der vormontierten Baukreissäge ist
s Sägeblatt bereits werkseitig fluch-
da tend zur Tischeinlage (Tischschlitz)
sgerichtet.
au
Sägeblatt zur Tischeinlage ausrich­ten
Bausatz).
3 Hinweis:
Montieren Sie zunächst das Sägeblatt (sie
he Kapitel "Sägeblatt wechseln").
Nachdem Sie das Sägeblatt montiert haben, richten Sie es wie nachfolgend beschrieben zum Tisch aus:
1. Vier Schrauben lösen:
– BKS 400: Schrauben AD (siehe
Montag
eanleitung, Schritt 3a) am
den Motorstützblechen lösen.
– BKS 450: Schrauben D (siehe
Montageanleitung, Schritt 3b) am Motor lösen.
2. Sägeblatt mittig und fluchtend zur T
ischeinlage (Tischschlitz) ausrich-
ten.
3. Vier Schrauben festziehen.
3 Hinweis:
Richten Sie anschließend den Spaltkeil fluchten pitel "Spaltkeil ausrichten").
d zum Sägeblatt aus (siehe Ka-
6.3 Queranschlag justieren
3 Hinweis:
Die in diesem Abschnitt beschriebenen Einstell
ungen sind notwendig, wenn Sie die Baukreissäge wie in der Montage­anleitung dargestellt selber zusammen
baut haben (BKS Bausatz).
ge
Bei der vormontierten sind Anschlagprofil und Winkelskala am Queranschlag bereits werkseitig jus­tiert.
Queranschlag rechtwinkelig ausrich­ten
Baukreissäge
3 Hinweis:
Verwenden Sie zum Ausrichten des Qu
eranschlags einen Winkelmesser. Stellen Sie nach dem Ausrichten mit einem Probenschnitt sicher, dass der Queranschlag rechtwinkelig eingestellt ist.
1. 0-Grad-Justierschraube (Gewin-
destift) (44) herein- oder herausdre­hen, um den Queranschlag recht-
8
DEUTSCH
45
46
48
47
49
50
winklig zum Sägeblatt feinzujustieren.
2. 0-Grad-Justierschraube fest ver­schrauben.
3. Probeschnitt mit Werkstüc durchführen.
– Anschließend mit einem Winkel-
messer den Schnitt am Werk­stückrest überprüfen.
4. Ggf. Einstellungen wiederholen, bis der Qu
eranschlag rechwinklig jus-
tiert ist.
Winkelskala ausrichten
krest
3 Hinweis:
Um den Winkel für Gehrungsschnitte
m Queranschlag exakt bestimmen zu
a können, muss die Winkelskala auf die Noniusskala ausgerichtet werden.
5. Die drei Blechschrauben (45) der Winkelskala lockern.
6. Winkelskala so verschieben, dass
Nullstrich auf den Nullstrich
deren der Noniusskala (46) zeigt.
7. Die drei Blechschrauben der Win­kelskala festziehen.
Queranschlag auf maximalen Geh­rungswinkel einstellen
3 Hinweis:
Der maximale Winkel für Gehrungs­schnitte beträt 45°.
8. 45-Grad-Justierschraube (47) so
weit herein- oder herausdrehen,
ass der Queranschlag bei einer
d Winkeleinstellung von genau 45° abstoppt. Der 45-Grad-Strich der Winkelskala muss dabei auf den Nullstrich der Noniusskala (48) zei­gen.
9. 45-Grad-Justierschraube (47) fest
verschrauben.
6.4 Tischverlängerung
3 Hinweis:
Die Stützen der Tischverlägerung müs­sen fest am Sägetisch verschraubt wer­den.
Tischverlängerung verschrauben
1. Die abgewinkelten Enden der Stüt­zen in die Schlitze der Querstrebe
der Rückseite der Säge stecken
auf und nach außen schieben.
2. Stützen mit je einer Sechskant­schraube (50) und einer Sechskant­mutter (49) wie abgebildet an der Strebe festschrauben.
Verschraubungen festziehen
Kontrollieren Sie die Verschraubungen
rät. Ziehen Sie die Verschrau-
am Ge bungen mit geeignetem Werkzeug
ndfest an.
ha
Achten Sie bei dem Anziehen der Schrau
ben auf Folgendes:
– Das Gerät muss nach dem Festzie-
hen der Schrauben sicher und waa­gerecht stehen.
Tischverlängerung ausrichten
– Die Oberflächen der Tischverlänge-
rung und der Sägetischplatte müs­sen eine Ebene bilden.
Tischverlängerung abklappen
1. Sechskantschrauben (50) an beiden Enden der Stützen lösen und her­ausziehen. Schrauben und Muttern
ufbewahren.
a
2. Die unteren Enden der Stützen na
ch innen schieben.
3. Stützen nach oben aushaken und Tischverlängerung wie abgebildet vorsichtig abklappen. Die Stützen der Tischverlängerung auf die un­teren Querstreben des Sägetisches
flegen.
au
6.5 Netzanschluss
Netzkabel
– Verlegen Sie das Netzkabel so,
da
ss es beim Arbeiten nicht stört
und nicht beschädigt werden kann.
– Schützen Sie das Netzkabel vor Hit-
ze, aggressiven Flüssigkeiten und
arfen Kanten.
sch
– Verwenden Sie als Verlängerungs-
kabel nur Gummikabel mit ausrei­chendem Querschnitt (siehe "Tech­nische Daten").
– Ziehen Sie den Netzstecker nicht
am Netzkabe
l aus der Steckdose.
BElektrische Spannung!
Setzen Sie die Säge nur in trockener Umge
bung ein.
Betreiben Sie die Säge nur an einer Stromquelle, die folgende Anforde­rungen erfüllt (siehe auch "Tech­nische Daten"):
– Steckdosen vorschriftsmäßig instal-
liert, geerdet und geprüft.
– Steckdosen bei Dreiphasen-Dreh-
strom mit Neutralleiter.
– Netzspannung und -frequenz müs-
sen mit den auf dem Typenschild de
r Maschine angegebenen Daten
übereinstimmen.
9
DEUTSCH
– Absicherung gegen Stromschlag
durch einen FI-Schalter mit einem Fehlerstrom von 30
– Absicherung gegen Kurzschluss
durch ein schlussschutzeinrichtung) mit maxi­mal 16 A.
e Netzabsicherung (Kurz-
mA.
3 Hinweis:
Wenden Sie sich an Ihr Energieversor­gungsunternehmen oder Ihren Elektro­installateur, wenn Sie unsicher sind, ob Ihr Hausanschluss diese Bedingungen erfüllt.
3 Hinweis:
Aufgrund des hohen Anlaufstroms des Mo
tors beim Einschalten kann es zu Spannungsschwankungen im Strom­netz kommen, erkennbar an z.B. kurz­zeitig flackernder Beleuchtung. In die­sem Fall hat der Anschlusspunkt eine
öhere Netzimpedanz als der empfoh-
h lene Höchstwert (s. Technische Daten). Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihr Energieversorgungsunternehmen oder Ihren Elektroinstallateur, um den An­schlusspunkt überprüfen zu lassen.
A Drehrichtungswechsel! (nur
bei Ausführung mit Drehstrom-Motor möglich)
Je nach Phasenbelegung ist es mög­lich, dass sich der Motor falschher­um dreht. Dies kann dazu führen, dass das Holzstück beim Versuch zu Sägen weggeschleudert wird. Daher vor jedem erneuten Anschluss die Drehrichtung prüfen.
Drehrichtung prüfen
1. Gerät betriebsbereit aufstellen und
an das Stromnetz anschließen.
2. Gerät kurz ein- und sofort wieder
ausschalten.
3 Hinweis:
Der Brummton nach dem Ausschalten en
tsteht beim Ansprechen der elek-
trischen Motorbremse. Dies bedeutet
inen Defekt am Gerät!
ke
3. Drehrichtung des Sägeblatts von
ken Seite beobachten. Das
der lin
Sägeblatt muss sich im Uhrzei­gersinn drehen.
Wenn sich das Sägeblatt gegen den
rzeigersinn dreht:
Uh
Drehrichtung ändern
4. Netzkabel vom Anschluss am Gerät a
bziehen.
5. Mit einem Schraubendreher den Ph
asenwender im Stecker des Ge-
rätes hineindrücken und um 180°
rehen.
d
A Achtung!
Phasenwender nicht direkt an den K
ontaktstiften drehen!
7. Bedienung
AUnfallgefahr!
Die Säge darf nur von einer Person zu
gleich bedient werden. Weitere Personen dürfen sich nur zum Zu­führen oder Abnehmen der Werkstü­cke entfernt von der Säge aufhalten.
Kontrollieren Sie vor der Arbeit auf einwandfreien Zustand:
– Netzkabel und Netzstecker;
– Ein-/Aus-Schalter;
– Spaltkeil;
– Spanhaube;
– Zuführhilfen (Schiebestock, Griff für
Sch
iebeholz).
Verwenden Sie persönliche Schutzausrüstung:
– Staubschutzmaske;
– Gehörschutz;
– Schutzbrille.
Nehmen Sie beim Sägen die richtige Ar
beitsposition ein:
– vorn an der Bedienerseite;
– frontal zur Säge;
– links neben der Sägeblattflucht;
– bei Zwei-Personen-Betrieb muss
di
e zweite Person ausreichenden
Abstand zur Säge haben.
Benutzen Sie bei der Arbeit je nach Erfordernis:
– Geeignete Werkstückauflagen –
we
nn Werkstücke nach dem Durch-
trennen vom Tisch fallen würden;
– Späneabsaugvorrichtung (Zubehör).
Vermeiden Sie typische Bedienungs­fehler:
– Bremsen Sie das Sägeblatt nicht
du
rch seitlichen Druck ab. Es be-
steht Rückschlaggefahr.
– Drücken Sie das Werkstück beim
Säg
en stets auf den Tisch und ver-
kanten Sie es nicht. Es besteht
kschlaggefahr.
Rüc
– Sägen Sie niemals mehrere Werk-
stücke gleichzeitig Bündel, die aus mehreren Einzel­stücken bestehen. Es be fallgefahr, wenn einzelne Stücke
kontrolliert vom Sägeblatt erfasst
un werden.
– auch keine
steht Un-
cEinzugsgefahr!
Niemals Werkstücke schneiden, an d
enen sich Seile, Schnüre, Bänder, Kabel oder Drähte befinden oder die solche Materialien enthalten.
AUnfallgefahr!
Versuchen Sie nicht, Späne vom Sä­getisch zu entfernen, während sich
s Sägeblatt dreht. Das Sägeblatt
da muss sich für solche Arbeiten immer in Ruhestellung befinden.
3 Hinweis:
Achten Sie bei jedem Sägevorgang da
rauf, dass die Spanhaube das Säge­blatt verdeckt und mit ihrer unteren Vor­derkante auf dem Werkstück aufliegt.
7.1 Sägen mit Parallelan-
schlag
Das Anschlagprofil des Parallelan­schlags muss auf das zu sägende Werkstück angepasst werden.
10
Parallelanschlag an Werkstückhöhe
51
52
53
54
56
55
58 59
60
57
62
61
646566
63
64
63
66
65
68
67
anpassen
1. Flügelmuttern (54) lösen und An-
schlagprofil abnehmen.
2. Je nach Werkstückhöhe die hohe
efläche (51) oder niedrige An-
Anlag lagefläche (52) montieren.
3. Anschlagprofil mit Flügelmuttern
(54) arretieren.
4. Parallelanschlag mit dem Klemmhe-
bel (55) fixieren.
AGefahr!
Wenn der Abstand zwischen Paral­lelanschlag und Sägeblatt weniger als 12
0 mm beträgt, muss der Schie-
bestock verwendet werden.
3 Hinweis:
Wenn der Schiebestock nicht ge­braucht wird, kann er an der Klemme (56) am Anschlagprofil befestigt wer­den.
4. Motor einschalten.
DEUTSCH
Parallelanschlag an Werkstücklänge a
npassen
1. Flügelmuttern (54) lösen und An-
schlagprofil abnehmen.
2. Anschlagprofil in Längsrichtung (53)
an Länge des Werkstücks anpas­sen.
3. Anschlagprofil mit Flügelmuttern
(54) arretieren.
4. Parallelanschlag mit dem Klemm-
hebel (55) fixieren.
Sägen mit Parallelanschlag
1. Parallelanschlag (58) von oben auf das Führungsprofil (60) an der Vor­derseite der Säge setzen.
2. Mit Hilfe der eingestanzten Tisch­plattenskala (57) den Abstand des Parallelanschlags zum Sägeblatt ein
stellen.
3. Parallelanschlag mit dem Klemmhe­bel (59) fixieren.
5. Werkstück am Paral lang langsam an das Sägeblatt füh­ren und in einem Arbeitsgang
urchsägen.
d
6. Gerät ausschalten, wenn nicht un­mittelbar weitergearbeitet werden soll.
lelanschlag ent-
3 Hinweis:
Wenn Sie den Parallelanschlag nicht be
nötigen, können Sie ihn griffbereit mit der Aussparung (61) in die Einhänge­schraube (62) am vorderen rechten Tischbein einhängen.
A Achtung!
Führen Sie nach jedem Sägevorgang da
s Werkstück zwischen Sägeblatt und Parallelanschlag vorsichtig mit dem Schiebestock zum hinteren Be­reich das Sägetisches und nehmen
dort vom Tisch.
es
Parallelanschlag zum Schneiden von Platten einstellen
1. Hinteres Ende des Parallelan-
schlags (67) auf die maximal mög­liche Länge, mindestens aber auf Hö
he der Sägeblattwelle (68) ein-
stellen.
Parallelanschlag zum Längsschnei­den von Massivholz einstellen
1. Hinteres Ende des Parallelan-
schlags (63) auf Höhe des Mittel­punktes (65) zwischen Sägeblatt­welle (64) und Sägeblattanfang (66) einstellen.
11
DEUTSCH
67
68
70
69
70
69
71
72
73
A Achtung!
Führen Sie nach jedem Sägevorgang da
s Werkstück zwischen Sägeblatt und Parallelanschlag vorsichtig mit dem Schiebestock zum hinteren Be­reich das Sägetisches und nehmen
s dort vom Tisch.
e
Parallelanschlag als Längenan­schlag für Querschnitte einstellen
Zum Sägen schmaler Werkstücke kön­nen Sie den Parallelanschlag als Län­genanschlag verwenden.
1. Queranschlag (71) auf den Tisch
klappen.
2. Hinteres Ende des Parallelan-
schlags (69) auf die Höhe des Sä­geblattanfangs (70) einstellen.
AGefahr!
Wenn sich das Werkstück verkeilt, k
ann es unkontrolliert weggeschleu­dert werden. Stellen Sie den Parallel­anschlag so ein, dass die
erkstückenden keinen gleichzeiti-
W gen Kontakt mit Sägeblatt und Paral­lelanschlag haben.
A Achtung!
Führen Sie nach jedem Sägevorgang d
as Werkstück zwischen Sägeblatt und Parallelanschlag vorsichtig mit dem Schiebestock zum hinteren Be­reich das Sägetisches und nehmen
dort vom Tisch.
es
7.2 Sägen mit Queranschlag
1. Queranschlag auf den Tisch klap-
pen.
2. Gewünschten Anschlagwinkel ein-
stellen und mit Klemmhebel (72) ar­retieren. Der Queranschlag kann für Gehrungsschnitte um maximal 45° verstellt werden.
3 Hinweis:
Wenn Sie den Queranschlag nicht be­nötigen, klappen Sie ihn nach unten.
7.3 Keile schneiden
1. Quadratisches oder rechteckiges Kantholz auf die gewünschte Keillänge sägen (Siehe "Sägen mit Queranschlag" und "Sägen mit Par­allelanschlag").
2. Werkstück fest in die Keilschneid­vorrichtung (73) pressen.
3. Maschine starten.
AGefahr!
Beim Schneiden von Keilen besteht e
rhöhte Verletzungsgefahr, da nah am Sägeblatt gearbeitet wird. Führen Sie folgende Schritt nur mit Hilfe des Schiebestocks aus.
4. Queranschlag mit Werkstück lang-
sam an das Sägebaltt heranführen und in einem Arbeitsgang durchsä­gen.
5. Maschine stoppen und Sägeblatt
auslaufen lassen.
6. Queranschlag zurückziehen und
Kei
l entnehmen.
8. Tipps und Tricks
12
3. Motor einschalten.
4. Werkstück mit dem Qu langsam an das Sägeblatt führen und in einem Arbeitsgang durchsä­gen.
5. Gerät ausschalten, wenn nicht un­mittelbar weitergearbeitet werden soll.
eranschlag
Vor dem Zuschneiden: Probe-
schnitte an passenden Reststücken durchführen.
Werkstück stets so auf den Säge-
tisch auflegen, dass es nicht umkip­pen oder wackeln kann (z.B. bei
nem gewölbten Brett, die nach au-
ei ßen gewölbte Seite nach oben).
Bei langen Werkstücken: geeignete
Werkstückauflagen, zum Beispiel Rollenständer oder Zusatztisch (sie­he "Lieferbares Zubehör") verwen­den.
DEUTSCH
75
74
76
77
78
Oberflächen der Auflagetische sau-
ber halten – insbesondere Harz­rückstände mit einem geeigneten Wartung hör) entfernen.
s- und Pflegespray (Zube-
9. Wartung und Pflege
AGefahr!
Vor allen Wartungs- und Reinigungsar­beiten Netzstecker ziehen.
– Weitergehende Wartungs- oder Re-
paraturarbeiten, als die in diesem Kapitel beschriebenen, dürfen nur Fachkräfte durchführen.
– Beschädigte Teile, insbesondere Si-
cherheitseinrichtungen, nur gegen Originalteile austauschen. Teile, die nicht vom Hersteller geprüft und freigegeben sind, können zu unvor­hersehbaren Schäden führen.
– Nach Wartungs- und Reinigungsar-
beiten alle Sicherheitseinrichtungen
er in Betrieb setzen und über-
wied prüfen.
9.1 Sägeblatt wechseln
AGefahr!
Kurz nach dem Sägen kann das Sä­geblatt sehr heiß sein – Verbren­nungsgefahr! Lassen Sie ein heißes
geblatt abkühlen.
Reinigen Sie das Sägeblatt nicht brennbaren Flüssigkeiten.
Schnittgefahr besteht auch am ste­henden Sägeblatt. Tragen Sie beim
echsel des Sägeblattes Hand-
W schuhe.
Beim Zusammenbau unbedingt D
rehrichtung des Sägeblattes be-
achten!
mit
AGefahr!
– Werkzeug zum Lösen des Säge-
blattes nicht verlängern.
– Spannschraube nicht durch
Sc
hläge auf das Werkzeug lösen.
2. Spannschraube (76) der Sägeblatt-
befestigung mit Schraubenschlüssel
ösen (Linksgewinde!). Zum Gegen-
l halten Maulschlüssel am äußeren Sägeblattflansch (78) ansetzen.
5. Sägeblatt, inneren Sägeblattflansch
(77) und äußeren Sägeblattflansch (78) reinigen.
AGefahr!
Verwenden Sie keine Reinigungsmit­tel (z.B. um Harzrückstände zu be­seitigen), welche die Leichtmetall­bauteile angreifen können; die Festigkeit der Teile kann sonst be­einträchtigt werden.
6. Neues Sägeblatt auflegen (Dreh­richtung beachten!).
AGefahr!
Verwenden Sie nur geeignete Säge­blätter (siehe "Lieferbares Zube­hör") – bei ungeeigneten oder be­schädigten Sägeblättern können durch die Fliehkraft Teile explosi­onsartig weggeschleudert werden.
Nicht verwendet werden dürfen:
– Sägeblätter, deren angegebene
chstdrehzahl niedriger ist als die Drehzahl der Sägewelle (Sie­he „Technische Daten“);
– Sägeblätter aus hochlegiertem
Schnellarbeitsstahl (HSS oder HS);
– Sägeblätter mit sichtbaren Be-
schädigungen;
– Trennscheiben.
1. Schutzdeckel (75) am Spänekasten
entfernen. Dafür:
– Sechskantmuttern (74) am
Schutzdeckel (75) lösen und auf­bewahren,
– Schutzdeckel abnehmen, nach
unten he wahren.
rausführen und aufbe-
3. Äußeren Sägeblattflansch (78) vor-
sichtig von der Sägeblattwelle neh­men. Dabei Sägeblatt festhalten.
4. Sägeblatt von der Sägeblattwelle ehmen.
n
AGefahr!
– Montieren Sie das Sägeblatt nur
mit O
riginalteilen.
– Verwenden Sie keine Reduzier-
ringe; das Sägeblatt kann sich sonst lösen.
– Sägeblätter müssen so montiert
se
in, dass sie ohne Unwucht und Schlag laufen und sich beim Be­trieb nicht lösen können.
13
DEUTSCH
80
79
81
82
83
84
7. Äußeren Sägeblattflansch (78) auf-
legen.
BKS 450 Plus 5,5 DNB:
Die zwei Mitnehmernasen am äußeren Sägeblattflansch müs­sen in die beiden Aussparungen der Säge
BKS 400 Plus 3,1 WNB und
BKS 400 Plus 4,2 DNB:
Die zwei Mitnehmernasen am in­neren Sägeblattflansch müssen in die beiden Aussparungen am äußeren Sägeblattflansch grei­fen.
blattwelle greifen.
AGefahr!
– Werkzeug zum Festschrauben
d
es Sägeblattes nicht verlängern.
– Spannschraube nicht durch
e auf das Werkzeug fest-
Schläg ziehen.
8. Spannschraube (76) der Sägeblatt-
befestigung in die Sägeblattwelle drehen (Linksgewinde!) und festzie­hen. Zum Gegenhalten Ringschlüs­sel am äußeren Sägeblattflansch (78) ansetzen.
9. Schutzdeckel (80) am Spänekasten
montieren. Dafür:
– Schutzdeckel einsetzen.
– Sechskantmuttern (79) am
Schutzdeckel (80) verschrauben.
ist es notwendig, regelmäßig den Ab­stand des Spaltkeils zum Sägeblatt zu kontrollieren und ggf. auszurichten.
3 Hinweis: BKS (Bausatz)
Bevor Sie Spaltkeil und Spanhaube wie in
der Montageanleitung dargestellt fest verschrauben, muss der Spaltkeil in der Flucht zum Sägeblatt sowie dessen Ab­stand zum Sägeblatt ausgerichtet wer­den.
Zum Ausrichten des Spaltkeils zu­nächst:
Schutzdeckel (82) am Spänekasten
entfernen. Dafür:
– Sechskantmuttern (81) am
Schutzdeckel lösen und aufbe­wahren.
– Schutzdeckel abnehmen, nach
u
nten herausführen und aufbe-
wahren.
keil muss zwischen 3 und 8 mm betra­gen.
Der Spaltkeil muss mindestens ebenso­weit wie das Sägeblatt aus dem Säge­tisch herausragen.
1. Kepsmutter (83) an Spaltkeilhalte-
rung um eine Umdrehung lösen.
2. Spaltkeil im Abstand zum Sägeblatt srichten.
au
3. Spaltkeilhöhe an Sägeblatt anpas-
sen.
3 Hinweis:
Achten Sie beim Festziehen der Keps­mutter darauf, dass die beiden Nasen (84) am Gegenstück der Spaltkeilhalte­rung in der Schiene der Spaltkeilhalte­rung verlaufen.
4. Kepsmutter festziehen.
Nach dem Ausrichten den Schutzde­ckel am Spänekasten wieder montie­ren.
9.2 Spaltkeil ausrichten
3 Hinweis: BKS (vormontiert)
Der Spaltkeil ist bereits werkseitig auf d
as Sägeblatt ausgerichtet. Trotzdem
14
Spaltkeil in der Flucht zum Sägeblatt
srichten
au
1. Vier Schrauben B (siehe Montage-
anleitung, Schritt 4) am Spaltkeilträ­ger lösen.
2. Vier Schrauben M (siehe Montage-
anleitung, Schritt 11) am Spaltkeil­stützblock lösen.
3. Spaltkeil in der Flucht zum Säge­blatt ausrichten.
4. Vier Schrauben B festziehen.
5. Vier Schrauben M festziehen.
Spaltkeilabstand zum Sägeblatt ein­stellen
Der Abstand zwischen dem äußeren Ra
nd des Sägeblattes und dem Spalt-
9.3 Maschine aufbewahren
AGefahr!
Bewahren Sie das Gerät so auf,
– dass es nicht von Unbefugten in
Gang
gesetzt werden kann und
– sich niemand am stehenden Ge-
rät verletzen kann.
A Achtung!
Gerät nicht ungeschü oder in feuchter Umgebung aufbe­wahren.
tzt im Freien
DEUTSCH
9.4 Wartung
Vor jedem Einschalten
– Sichtprüfung, ob Abstand zwischen
Sägeb
latt und Spaltkeil 3 bis 8 mm
und beträgt.
– Sichtprüfung, ob Sägeblatt und
Spaltkeil in einer Flucht liegen.
– Prüfen, ob Netzkabel und Netzstek-
ker unbeschädigt sind; defekte Teile ggf. du
rch Elektrofachkraft ersetzen
lassen.
Bei jedem Ausschalten
Prüfen, ob Nachlauf des Sägeblattes
änger als 10 Sekunden dauert. Wen-
l den Sie sich bei längerem Nachlauf an
ine anerkannte Fachwerkstatt!
e
1 x im Monat (bei täglichem
rauch)
Geb
– Sägespäne mit Staubsauger oder
Pinsel
entfernen.
– Führung des Queranschlags ölen.
Alle 300 Betriebsstunden
Alle Schraubverbindungen prüfen, ggf. festzieh
en.
10. Transport
Anbauteile (Längs- und Parallean-
schlag, Schiebeschlitten, Tischver­längerung) entfernen oder sichern.
Beim Versand nach Möglichkeit die
Originalverpackung verwenden.
Krantransport
Verwenden Sie für den Krantransport die hochklappbaren Kranösen am Sä­getisch.
AGefahr!
Beim Kranstransport könnten sich bewegl schlag, Ringschlüssel, o.Ä. lösen und
Entfernen oder sichern Sie beweg­liche und lose Anbauteile vor dem Transport.
iche Teile wie Parallelan-
herunterfallen.
11. Lieferbares Zubehör 12. Reparatur
Für besondere Aufgaben erhalten Sie im Fachhandel folgendes Zubehör – die Abbildungen finden Sie auf der hinteren Umschlagseite:
A Schiebeschlitten zum bequemen
Führen längerer Werkstücke.
B Zusatztisch
seitlich und hinten montierbar Tischgröße 1030 mm × 660 mm; mit einklappbaren Stützfüßen.
C Fahrgestell
für den leichten Transport, Monta­ge am Maschinenständer.
D Späneabsaugstutzen
Durchmesser 100 mm, zum An­schluss der Baukreissäge an eine
äneabsauganlage,
Sp
E Wartungs- und Pflegespray
zum Entfernen von Harzrückstän­den und zum Konservieren der Me­talloberflächen.
F Sägeblatt CV 400 × 2,2 × 30
32 Wolfszahn für grobe, schnelle L
ängs- und Querschnitte in Weich-
holz.
G Sägeblatt CV 400 × 2 × 30
56 Wolfszahn für grobe, schnelle Längs- und Querschnitte in Weich­holz.
H Sägeblatt CV 400 × 2 × 30
80 Spitzzahn für feine Längs- und Querschnitte in Weich-/Hartholz.
I Sägeblatt HM 400 × 3,5 × 30
28 Flachzahn angefast für rauhe Einsatzbedingungen, Bauholz, Schalungsbretter, Betonreste, Gas­beton, Spanplatten.
J Sägeblatt HM 400 × 3,5 × 30
60 Wechselzahn für Vollholz, Längs- und Querschnitte.
K Sägeblatt CV 450 × 2,5 × 30
36 Wolfszahn für grobe, schnelle Längs- und Querschnitte in Weich­holz.
L Sägeblatt HM 450 × 3,5 × 30
32 Flachzahn angefast für rauhe Einsatzbedingungen, Bauholz, Schalungsbretter, Betonreste, Gas­beton, Spanplatten.
M Sägeblatt HM 450 × 3,8 × 30
66 Wechselzahn für Vollholz,
ängs- und Querschnitte.
L
N Rollenständer RS 420
O Rollenständer RS 420 G
P Rollenständer RS 420 W
AGefahr!
Reparaturen an Elektrowerkzeugen dü
rfen nur Elektrofachkräfte ausführen!
Reparaturbedürftige Elektrowerkzeuge können an die Service-Niederlassung Ihres Landes eingesandt werden. Die Adresse finden Sie in der Ersatzteilliste.
Bitte beschreiben Sie bei der Einsen­dung zur Reparatur den festgestellten
hler.
Fe
13. Umweltschutz
Das Verpackungsmaterial des Gerätes ist zu 100 % recyclingfähig.
Ausgediente Elektrowerkzeuge und Zu­behör enthalten große Mengen wert­voller Roh- und Kunststoffe, die einem Recyclingprozess zugeführt werden müssen.
Diese Anleitung wurde auf chlorfrei ge
bleichtem Papier gedruckt.
14. Probleme und Störungen
AGefahr!
Vor jeder Störungsbeseitigung:
1. Gerät ausschalten.
2. Netzstecker ziehen.
3. Warten bis Sägeblatt steht.
Nach jeder Störungsbeseitigung alle Siche
rheitseinrichtungen wieder in
Betrieb setzen und überprüfen.
Motor läuft nicht
Unterspannungsrelais wurde durch vor­übergehenden Spannungsausfall aus­gelöst:
– Erneut einschalten.
Keine Netzspannung:
– Kabel, Stecker, Steckdose und Si-
cherung prüfen.
Motor überhitzt, z.B. durch stumpfes Säge
blatt oder Spänestau im Gehäuse:
15
DEUTSCH
– Ursache der Überhitzung beseiti-
gen, einige Minuten abkühlen las­sen, dann erneut einschalten.
Motor erhält zu geringe Netzspannung:
– Kürzere Zuleitung oder Zuleitung
mi
t größerem Querschnitt verwen-
den
2,5 mm
(
2
).
– Stromversorgung von Elektrofach-
kraft überprüfen lassen.
Sägeleistung lässt nach
Sägeblatt stumpf (Sägeblatt oder Werk­stück hat evtl. Brandflecke auf der Oberfläch
e):
– Sägeblatt austauschen (siehe Kapi-
tel "Wartung und Pflege").
Spänestau
Keine bzw. zu schwache Absauganlage angeschloss
en:
– Späneabsaugstutzen (Siehe "Liefer-
bares Zubehör") und Absauganla­ge anschließen oder
– Absaugleistung der Absauganlage
erh
öhen.
15. Technische Daten
BKS 400 Plus
3,1 WNB
Spannung V 230 / (1~ 50 Hz) 400 / (3~ 50 Hz) 400 / (3~ 50 Hz)
Nennstrom A 14,2 7,2 7,5
Absicherung min. A 16 16 16
Schutzart IP 54 IP 54 IP 54
Drehzahl Motor min
-1
2800 2750 2800
BKS 400 Plus
4,2 DNB
BKS 450 Plus
5,5 DNB
Leistung Motor
Aufnahmeleistung P Abgabeleistung P
1
2
Maximale Netzimpedanz
kW kW
Ohm
3,1 kW S6 40%
2,35 kW S6 40%
0,30
4,2 kW S6 40%
3,25 kW S6 40%
-
5,5 kW S6 40%
3,2 kW S1 100%
0,25
Schnittgeschwindigkeit Sägeblatt ca. m/s 59 58 66
Durchmesser Sägeblatt (außen) mm 400 400 450
Bohrung Sägeblatt (innen) mm 30 30 30
Schnitthöhe mm 127 127 140
Abmessungen
Länge Sägetisch Breite Sägetisch Länge Tischverlängerung Breite Tischverlängerung Höhe (Sägetisch) Höhe (über alles)
mm mm mm mm mm mm
1030
660 800 500 850
1020
1030
660 800 500 850
1020
1030
660 800 500 850
1020
Gewicht komplett ca. kg 88 88 94
Garantierter Schall-Leistungspegel nach
dB (A)
109,0
109,0
109,0
DIN EN 1870-1 (2007)*
Schall-Druckpegel nach DIN EN ISO 3744 (1995)
nd ISO 7960:1995 (E)*
u
Messmethode: unter Last
Druckpegel am Ohr des Bedieners Unsicherheit K
dB (A) dB (A)
91,0
3,8
91,0
3,8
91,0
3,8
Umgebungstemperaturbereich C –10 … +40 –10 … +40 –10 … +40
* Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und müssen damit nicht zu
gleich auch sichere Arbeitsplatzwerte darstellen. Ob­wohl es eine Korrelation zwischen Emissions- und Immissionspegeln gibt, kann daraus nicht zuverlässig abgeleitet werden, ob zusätzli
che Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind oder nicht. Faktoren, welche den aktuellen am Arbeitsplatz tatsächlich vorhan­denen Immissionspegel beeinflussen, beinhalten die Eigenart des Arbeitsraumes und andere Geräuschquellen, d. h. die Zahl der Maschinen und anderer benachbarter Arbeitsvorgänge. Die zulässgen Arbeitsplatzwerte können ebenso von Land zu Land variieren. Diese Information soll jedoch den Anwender befähigen, eine bessere Abschätzung von Gefährdung und Risiko vorzu­nehmen.
16
1 4
5
6
7
9
10
11
2 3
5
8
I_0002en3A.fm 27.4.11 Original op
1. Overview of the Saw
erating instructions
ENGLISH
1 Table extension
2 Blade guard
3 Rip fence
5 Crane lifting eye
6 Mitre fence with wedge cutting jig
7 ON/OFF switch
9 Spanner for saw blade change
10 Motor unit / Chip case
11 Table top
4 Push stick
8 Handle for push block
17
ENGLISH
Table of Contents
1. Overview of the Saw.............. 17
2. Please Read First!.................. 18
3. Safety Instructions ................ 18
3.1 Specified conditions of use ......18
3.2 General safety instructions ......18
3.3 Symbols on the machine ......... 20
3.4 Safety devices ......................... 20
4. Special Product Features...... 21
5. Operating elements ............... 21
6. Set-up......................................21
6.1 Setting up the machine ............ 22
6.2 Aligning the saw blade to the
table insert ...............................22
6.3 Adjusting the mitre fence .........22
6.4 Table extension ....................... 23
6.5 Mains connection ..................... 23
7. Operation................................ 24
7.1 Sawing with the rip fence......... 24
7.2 Sawing with the mitre fence..... 26
7.3 Cutting wedges ........................26
8. Tips and tricks .......................26
9. Care and maintenance ..........26
9.1 Changing the saw blade ..........26
9.2 Aligning the riving knife............ 27
9.3 Saw storage ............................. 28
9.4 Maintenance ............................ 28
10. Transport ................................28
11. Available Accessories ...... 28/61
12. Repair...................................... 29
13. Protection of the
Environment...........................29
14. Troubleshooting .................... 29
15. Technical Data .......................30
2. Please Read First!
These operating instructions have been written so that you can quickly learn how to operate your saw safely. Here is a guide on how you should read these instructions:
– Read these instructions before use.
Pay special attention to the safety information.
– These instructions are intended for
persons with basic technical knowl­edge regarding the operation of a
like the one described here-
device in. Inexperienced persons are
rongly advised to seek competent
st advice and guidance from an expe-
rienced person before operating this machine.
– Keep all documents supplied with
the tool so that you and all other us­ers can access them at any time. Retain proof of purchase for any fu­ture warranty claims.
– If you lend or sell this device be
sure to have these operating in­structions go with it.
– The equipment manufacturer is not
liable for any damage resulting from disregard of these operating instruc­tions.
Information in these instructions is des­ignated as follows:
ADanger!
Risk of personal injury or damage.
environmental
BRisk of electric shock!
Risk of personal injury by electric shock
.
cDrawing-in/trapping hazard!
Risk of personal injury by body parts or clo
thing being drawn into the rotating
saw blade.
A Caution!
Risk of material damage.
3 Note:
Additional information.
– Numbers in illustrations (1, 2, 3
.)
etc
– indicate component parts;
– are consecutively numbered;
– relate to the corresponding
number(s) in brackets (1), (2), (3) e
tc. in the neighbouring text.
– Numbered steps must be carried
o
ut in sequence.
– Instructions which can be carried
o
ut in any order are indicated by a
bullet point (
– Listings are marked by a dash (–).
).
3. Safety Instructions
3.1 Specified conditions of use
This machine is intended for ripping, cross-cutting and cutting to size of solid wood, particle board, fibreboard, ply­wood and these materials provided they have pl edge trim or are veneered.
Round workpieces may not be sawed as th saw blade.
Any other use is considered to be not as specified and not permitted. The manufacturer is not liable for any dam­age caused by unspecified use.
Reconstruction of this machine or use of parts that have not been tested and released by the manufacturer can lead to unforeseen damage and dangers during operation.
astic laminate surfaces or
ey can be twisted by the rotating
3.2 General safety instruc­tions
When using this machine observe
the following safety instructions to minimise the risk of personal injury or material damage.
Please also observe the special
safety instructions in the respective sections.
Where applicable, follow the legal
directives or regulations for the pre­vention of accidents pertaining to the use of circular saws.
AGeneral hazards!
Keep your work area tidy – a messy
work area invites accidents.
Be alert. Know what you are doing. Set out to work with reason. Do not operate device while under the influ­ence of drugs, alcohol or medication.
Consider environmental conditions.
Keep work area well lighted.
Avoid unnatural body positions. En-
sure firm footing and keep your bal­ance at all times.
Use suitable workpiece supports
when cutting long stock.
Do not operate the machine near in-
flammable liquids or gases.
The saw shall only be started and
operated by persons familiar with
18
circular saws and who are aware of the dangers associated with the op eration of such machines at all times. Persons under 18 years of age shall
is tool only in the course of
use th their vocational training under the supervision of an instructor.
Keep bystanders, particularly chil-
dren, out of the danger zone. Do not permit bystanders to touch the de­vice or mains cable while it is run­ning.
Do not overload device – use it only
within the performance range it was designed for (see 'Technical Data').
BDanger! Risk of electric
shock!
Do not expose the machine to rain.
Do not operate tool in damp or wet
nment.
enviro Prevent body contact with earthed obj
ects such as radiators, pipes, cooking stoves or refrigerators when operating this device.
Do not use the mains cable for any
purpose it is not intended for.
ARisk of personal injury and
crushing by moving parts!
Do not operate the machine without
installed guards.
Always keep sufficient distance to
the saw blade. Use suitable feeding aids if necessary. Keep sufficient distance to driven components when operating the device.
Wait for the saw blade to come to a
complete stop before removing cut­outs, waste wood etc. from the work area.
Do not attempt to stop the saw
blade by pushing the workpiece against its side.
Ensure the device is disconnected
from power before servicing.
When turning ON the machine (e.g.
after servicing) ensure that no tools or loose parts are left on or in the machine.
Turn power OFF if the machine is
not used.
-
ACutting hazard, even with the
cutting tool at standstill!
Wear gloves when changing cutting
tools.
Store saw blades in such a manner
that nobody can get hurt.
ARisk of kickback (workpiece is
caught by the saw blade and thrown against the operator)!
Always work with a properly set riv-
ing knife.
Do not jam workpieces.
Make sure the saw blade is suitable
for the workpiece material.
Cut thin or thin-walled workpieces
only with fine-toothed saw blades.
Always use sharp saw blades.
Check workpieces for foreign ob-
jects (for example nails or screws).
Cut only stock of dimensions that al-
low for safe and secure holding while cutting.
Never cut several workpieces at the
same time – and also never cut bundles containing several individu­al pieces. There is a risk of personal
njury if individual pieces are caught
i by the saw blade in an uncontrolled manner.
Remove small cut-outs, waste wood
etc. from the work area – when you are doing so, the saw blade must be at a complete standstill.
cDrawing-in/trapping hazard!
Ensure that no parts of the body or
clothing can be caught and drawn in by rotating components (no ties, no gloves, no loose-fitting clothes; con­tain long hair with hairnet).
Never attempt to cut any workpiec-
es which contain
– ropes,
–strings,
– bands,
– cables or
– wires or to which any of the
a
bove are attached.
ENGLISH
ADanger due to insufficient per-
sonal protection equipment!
Wear ear protection.
Wear safety goggles.
Wear dust mask.
Wear suitable work clothes.
When working outdoors wearing of
non-slip shoes is recommended.
ARisk of injury by inhaling
wood dust!
Some types of wood dust (e.g. oak,
beech, ash) may cause cancer when inhaled. If working in a closed room, always use a dust collector.
Make sure that as little as possible
wood dust can escape into the envi­ronment:
– install dust collector
– repair any leaks on the dust col-
lector
– keep your work area well venti-
lated at all times.
Operation without a dust collector is on
ly possible:
– outdoors;
– for short-term operation
(up to a maximum of 30 minutes); or
– if a dust respirator is worn.
AHazard caused by modifica-
tion of the machine or use of parts not tested and approved by the man­ufacturer!
Use only parts approved by the
equipment manufacturer. This ap­plies particularly to:
– saw blades (see ' Technical Da-
ta' for stock numbers)
– safety devices (see 'Spare parts
list' for
stock numbers).
Do not change any parts.
AHazard caused by machine
defects!
Keep the machine and accessories
in good repair. Follow the mainte­nance instructions.
19
ENGLISH
13
14 15
16 17
19
12
18
20 21
22 23 24
25
26 27
28
29
30
Before any use check machine for
possible damage: before operating the machine all safety devices, pro­tective guards or slightly damaged parts need function as specified. Check to see that all moving parts work properly and do not jam. All parts must be correctly installed and meet all re­quirements for proper operation of
e device.
th
Any damaged parts or protection
devices must be repaired or re­placed by a qualified specialist. Have da by a service centre. Do not use this machine if the switch cannot be switched on or off.
to be checked for proper
maged switches replaced
ARisk of injury by noise!
Wear ear protection.
Make sure the riving knife is not
bent. A bent riving knife will push the workpiece against the side of the saw blade, causing noise.
15 Motor data (see also 'Technical
Data')
16 Date of manufacture 17 CE mark – This machine meets
the EC directives as per decl tion of conformity
18 Waste disposal symbol – Device
be disposed of by returning it
can to the manufacturer
19 Dimensions of permissible saw
blades
Symbols on the machine
ara-
Blade guard
The blade guard (27) protects against unintentional contact with the saw blade and from chips flying about.
The blade guard is coordinated with the saw bla cal data and must always be installed du
Push stick
The push stick (28) serves as an exten­sion of the hand and protects against accidental contact with the saw blade.
Always use the push stick if the dis­tance between saw blade and rip fence is less than 120 mm.
de diameter given in the techni-
ring operation.
ADanger from blocking work-
pieces or workpiece parts!
If blockage occurs:
1. Switch machine OFF.
2. Unplug mains cable.
3. Wear gloves.
4. Clear the blockage using a suitable to
ol.
3.3 Symbols on the machine
Data on the nameplate
20 Wear ear protection 21 Wear eye protection 22 Read operating instructions 23 Do not reach into saw blade area 24 Hazardous area warning 25 Guaranteed sound power level
3.4 Safety devices
Riving knife
The riving knife (26) prevents the work­piece from being caught by the rising teeth
of the saw blade and being
thrown back against the operator.
The riving knife is coordinated with the saw
blade diameter given in the techni-
cal data and must always be installed
ring operation.
du
The push stick must be guided at an angle of 20° to 30° to the saw table sur­face.
Replace the push stick if it is damaged.
Handle for push block
The handle for the push block (30) is screwed to a matching board (29). It is used for safe guidance of relatively small workp
The board should be between 300 and 400 mm long, 80 to 100 mm wide and 15 to 20 mm high
The push block handle must be re­placed if damaged.
ieces.
12 Manufacturer 13 Serial number 14 Machine designation
20
ENGLISH
31
32
33
34
35
36
38
37
39
40
41
42
43
4. Special Product Fea­tures
– Mitre fence
– with adjustable angle
– with wedge cutting jig.
– Rip fence
– with two profiles of differing
heig
ht for adaptation to thin or
thick workpieces;
– fence extrusion continuously ad-
justable in longitudinal direction for adaptation to workpiece length; and
– continuously adjustable in trans-
verse direction for adaptation to workpiece width.
– All operating elements are located
machine's front.
at the
– Table extension included in stand-
ard delivery:
– permanently screwed to work
stan
d.
– An undervoltage relay prevents the
power tool from starting up when power is restored after a power fail­ure.
– Robust sheet steel construction –
high load-bearing capacity and per­manent protection against corro­sion.
– Push stick can be clipped to rip
fence for easy access.
5. Operating elements
ON/OFF switch
To start = press green switch button
(31).
To stop = press red switch button
(32).
3 Note:
In case of a power failure an undervolt­age relay trips. This prevents the power tool
from starting when the power is re-
stored. To restart, press the green
tch button again.
swi
Fences
The saw is equipped with two fences:
Mitre fence (for cross-cuts / mitre
cuts):
Additionally a wedge cutting jig (33) is integrated into the mitre fence.
The angle for mitre cuts can be adjust­ed continuously between 0° and 45° on the angle scale (34). The lock lever (35) for fixing in place must always be tight­ened for cutting with the mitre fence.
3 Note:
The distance between the fence extru­sion of the mitre fence and the saw
ade is preset in the factory and can-
bl not be adjusted.
Rip fence (for ripping):
High auxiliary fence (39):
– for cutting thick stock.
Low auxiliary fence (40):
– for cutting thin stock.
Length adjustment (41):
– for adjusting the rip fence for the
wo
rkpiece length.
Using the scale stamped on the saw ta­ble (37) you can set the distance from the rip fence to the saw blade.
If you do not need the push stick you can
fasten it via the clip (43) to the rip
fence profile for easy access at all times.
6. Set-up
ADanger!
Modifications to the sa parts not tested and released by the manufacturer can lead to unforeseen damage during operation!
– Use only the parts supplied as
ndard delivery.
sta
– Do not change any parts.
If you follow these instructions you will have no problems with the set-up:
Read the instructions for each step
before executing it.
Lay out the parts required for each
work step.
w or use of
The fence extrusion (36) must be paral­lel to the saw blade for cutting with the
fence. For cutting with the rip fence
rip it must be fixed in place with the lock le­ver (38).
– Wing nuts(42) for attaching and re-
moving the fence extrusion:
3 Note: BKS (assembly kit)
Keep the assembly instructions on
nd in parallel to the set-up and ad-
ha justment instructions in this sect
ion.
ADanger due to faulty safety
devices
Be careful of the sc ticularly when assembling the blade
rew fittings par-
21
ENGLISH
44
45
46
guard and riving knife. The AS spac­er sleeves (see Assembly Instruc­tions, steps 14 and 16) must not be twisted safety devices will not function prop­erly.
as otherwise the blade guard
6.1 Setting up the machine
Place the machine on a firm, level
floor.
To align the table surface horizon-
tally, compensate for unevenness or slippery floor surfaces using suita­ble materials. Then check that the
chine is stable.
ma
The area around the circular saw
should be free of obstacles and trip­ping hazards.
Ensure there is sufficient space to
handle larger workpieces.
For maximum upright stability the saw ca
n be bolted to the floor:
1. Place the fully assembled saw at a suitabl
e site and mark the bore
holes on the floor.
2. Move saw aside and drill the holes.
3. Align saw with the holes and bolt to th
e floor.
Aligning the saw blade to the table insert
3 Note:
First install the saw blade (see section '
Changing the saw blade').
After you have installed the saw blade,
ign it to the table as follows:
al
1. Remove the four screws:
– BKS 400: Remove the AD
screws
(see Assembly instruc­tions, step 3a) on the sheet metal motor supp
– BKS 450: Remove the D screws
(see Assembly instruc 3b) on the motor.
2. Align the saw blade so it is centred with respect to and in a line with the table insert (table slot).
3. Tighten the four screws.
orts.
tions, step
3 Note:
Then line up the riving knife with the saw
blade (see section 'Aligning the riv-
ing knife').
6.3 Adjusting the mitre fence
1. Screw in or unscrew the zero screw
ed pin) (44) to make fine ad-
(thread justments until the mitre fence is at a rig
ht angle to the saw blade.
2. Tighten the zero screw.
3. Make a trial cut using waste materi­al from the workpiece.
– Then check the cut in the waste
materia
l using a protractor.
4. If necessary, repeat the adjust­ments until the mitre fence is at a
ht angle.
rig
Aligning the angle scale
3 Note:
For the angle on the mitre fence for mi­tre cuts to be able to be determined preci
sely the angle scale must be
aligned with the nonius scale.
ARisk of injury by inhaling
wood dust!
Always connect a dust collector to
e saw if operating the saw in
th closed rooms.
6.2 Aligning the saw blade to the table insert
3 Note:
The settings described in this section n
eed to be made if you have assem­bled the site saw yourself according to the Assembly instructions (BKS bly kit).
With the pre-assembled site saw the
w blade has already been aligned
sa with the table insert (table slot) in the factory.
assem-
3 Note:
The settings described in this section ne
ed to be made if you have assem­bled the site saw yourself according to the Assembly instructions bly kit).
With the pre-assembled site saw the
extrusion and angle scale on the
fence mitre fence have already been adjusted in the factory.
Aligning the mitre fen angle
(BKS assem-
ce at a right
3 Note:
Use a protractor to align the mitre fence
. After aligning the fence make a trial cut to make sure the mitre fence is at a right angle.
5. Undo the three sheet metal screws
(45) on the angle scale.
6. Slide the angle scale until its zero li
ne points to the zero line of the no-
nius scale (46).
7. Tighten the three sheet metal screws on the angle scale.
Setting the mitre fence to the mum mitre angle
maxi-
3 Note:
The maximum angle for mitre cuts is 45
°.
22
ENGLISH
48
47
49
50
8. Screw in or unscrew the 45-degree
set screw (47) until the mitre fence stops at an angle setting of precise­ly 45°. The 45-degree line on the angle scale must line on the nonius scale (48).
9. Tighten the 45-degree set screw
(47).
point to the zero
6.4 Table extension
3 Note:
The table extension supports must be firmly scre
Screwing on the table extension
1. Stick the angled ends of the sup-
2. Screw the supports to the struts us-
Tightening the screwed connections
Check all screwed connections of the sa
w. Tighten the screwed connections
hand-tight using a suitable tool.
When tightening the screws, bear in min
– The machine must be secure and
wed to the saw table.
ports into the slots in the cross­struts on the rear of the saw and push them outwards.
ing one hexagon head screw (50) and one hexagon nut (49) for each as illustrated.
d the following:
horizontal after the screws have been tightened.
Aligning the table extension
– The surfaces of the table extension
and saw table must both be in the same plane.
Swinging the table extension down
1. Unscrew and remove the hexagon
ead screws (50) on both ends of
h the supports. Store the screws and nuts.
2. Slide the lower ends of the supports towards each other.
3. Unhook the supports and carefully swi
ng the table extension down as illustrated. Set the table extension supports down on the lower cross­struts of the saw table.
6.5 Mains connection
Mains cable
– Make sure that the mains cable is
o
ut of the way so that it does not in-
terfere with the work and cannot be
amaged.
d
– Protect mains cable from heat, ag-
gressive liquids and sharp edges.
– Use only rubber-insulated extension
cables with sufficient cr (see 'Technical Data').
– Do not pull on mains cord to unplug.
oss sections
BHigh voltage!
Operate saw in dry environment on­ly.
Operate saw only on a power source matching the followin (see also 'Technical Data'):
– Outlets must be properly installed,
e
arthed and tested.
g requirements
– Outlets must have neutral wires for
3-phase DC.
– The supply voltage and frequency
must match the data given on the machine's nameplate.
– Protection against electric shock by
a resid
ual current device (RCD) of
30 mA sensitivity.
– Use a max. 16A mains fuse (short-
circuit protection device) for short­circuit protection.
3 Note:
Please contact your Electricity Board or qu
alified electrician if you are unsure of whether your house supply fulfils these requirements.
3 Note:
Due to the high start-up current of the motor during switch­fluctuations may occur - these can be recognised through, e.g., temporarily flickering lights. In this case the mains connection point has a higher im­pendance than the recommended max­imum value (see 'Technical Data'). Please contact your Electricity Board or qualified electrician to have the connec­tion point inspected.
on mains voltage
A Changing the direction of rota-
tion! (only possible for version with DC motor)
Depending on the phase sequence it
possible that the motor will turn in
is the wrong direction. This can lead to the piece of wood being hurled away when an attempt is made to make a cut. Therefore the rotational direc­tion must be checked every time the
hine is connected to a different
mac outlet.
Checking the direction of rotation
1. Install machine ready for work and
connect it to the mains.
2. Start machine and immediately turn
OFF
again.
3 Note:
The humming noise after switch-off arise
s due to the electronic motor brake
response. It is not a machine fault!
23
ENGLISH
51
52
53
54
56
55
58 59
60
57
3. Check the saw blade's direction of rotation from the left-hand side of the saw.
te clockwise.
If the saw blade rotates anti-clockwise:
Changing the direction of rotation
4. Disconnect the mains cable from th
5. Using a screwdriver, press down the phase changer in the connector on the machine and rotate by 180°.
The saw blade must rota-
e machine.
A Caution!
Do not attempt to tur changer at the contact pins!
7. Operation
n the phase
ARisk of injury!
This saw may only be operated by on
e person at a time. Other persons shall stay only at a distance to the saw for the purpose of feeding or re­moving stock.
Before starting work, check to see that the following are in proper work­ing order:
– mains cable and plug;
– ON/OFF switch;
– riving knife;
– blade guard; and
– feeding aids (push stick, handle for
push bl
ock).
Use personal protection equipment:
– dust mask;
– ear protection; and
– safety goggles.
Assume proper operating position:
– at the front of the saw on the opera-
tor side;
– in front of the saw;
– to the left of the line of cut; and
– if work is being carried out by two
pe
rsons, with the other person re­maining at an adequate distance to the saw.
If the type of work requires it, use the following:
– suitable workpiece supports – if oth-
erwise workpiece would fall off the table after being cut
– dust extraction device (accessory).
Avoid typical operator mistakes:
– Do not attempt to stop the saw
b
lade by pushing the workpiece against its side. This poses a risk of kickback.
– Always hold the workpiece down on
table and do not jam it. This
the poses a risk of kickback.
– Never cut several workpieces at the
sa
me time – and also never cut bundles containing several individu­al pieces. There is a risk of personal
njury if individual pieces are caught
i by the saw blade in an uncontrolled manner.
cDrawing-in/trapping hazard!
Never cut workpieces to which ro
pes, cords, bands, cables or wires are attached or workpieces which contain any of these materials.
ARisk of injury!
Do not attempt to remove chips from th
e saw table while the saw blade is rotating. The saw blade must always be stationary before such work can be carried out.
3 Note:
During every cutting operation make sure
the blade guard is covering the saw blade and the lower front edge of the blade guard is touching the work­piece.
7.1 Sawing with the rip fence
The fence extrusion of the rip fence must be adapted to the workpiece to be cut.
Adapting the rip fence to the work­piece height
1. Undo the wing nuts (54) and re-
move the fence extrusion.
2. Depending on the workpiece height, mou
nt the high auxiliary fence (51)
or the low auxiliary fence (52).
3. Fix the fence extrusion in place us­ing the wing nuts (54).
4. Lock the rip fence in position with the lo
ck lever (55).
Adapting the rip fence to the piece length
1. Undo the wing nuts (54) and re­move the fence extrusion.
2. Adjust the fence extrusion in the lo
ngitudinal direction (53) for the
workpiece length.
3. Fix the fence extrusion in place us­ing the wing nuts (54).
4. Lock the rip fence in position with the lo
ck lever (55).
Sawing with the rip fence
1. Lower the rip fence (58) onto the guide rail (60) on the front of the saw.
2. Using the scale stamped on the saw tabl
e (57) set the distance from the
rip fence to the saw blade.
3. Lock the rip fence in position with the lo
ck lever (59).
work-
24
ADanger!
62
61
646566
63
64
63
66
65
68
67
67
68
70
69
Always use the push stick if the dis­tance between saw blade and rip fe
nce is less than 120 mm.
3 Note:
If the push stick is not needed it can be fasten
ed via the clip (56) to the fence
extrusion.
4. Start motor.
ENGLISH
A Caution!
After every cutting operation use the pu
sh stick to guide the workpiece carefully between the saw blade and the rip fence to the rear area of the saw table and remove it from the ta­ble.
5. Guide the workpiece slowly along e rip fence up to the saw blade
th and cut in a single pass.
6. Turn machine off if no further cutting
is to be done immediately after­wards.
3 Note:
If you do not need the rip fence you can h
ang it via the hole (61) on the suspen­sion bolt (62) on the front right table leg for easy access.
Setting the rip fence for ripping solid
d
woo
1. Set the rear end of the rip fence
(63) at a position corresponding to the midpoint (65) between the saw spindle (64) and the saw blade tip (66).
A Caution!
After every cutting operation use the p
ush stick to guide the workpiece carefully between the saw blade and the rip fence to the rear area of the saw table and remove it from the ta­ble.
Setting the rip fence for cutting boards
1. Set the rear end of the rip fence
(67) to the maximum possible length, or at least such that it is in l
ine with the saw spindle (68).
Setting the rip fence as a stock stop for cross-cutting
For cutting narrow workpieces you can use the rip fence as a stock stop.
1. Fold the mitre fence (71) out onto
the table.
2. Set the rear end of the rip fence
(69) such that it is in line with the saw blade tip (70).
ADanger!
If the workpiece is wedged it can be fl
ung out uncontrolledly. Adjust the rip fence such that the workpiece ends are not simultaneously contac­ting the saw blade and the rip fence.
25
ENGLISH
70
69
71
72
73
3 Note:
Fold down the mitre fence if you do not ne
ed it.
7.3 Cutting wedges
cleaning and maintenance spray (optional accessory).
9. Care and maintenance
A Caution!
After every cutting operation use the p
ush stick to guide the workpiece carefully between the saw blade and the rip fence to the rear area of the saw table and remove it from the ta­ble.
7.2 Sawing with the mitre
fence
1. Swing mitre fence on the table top.
2. Set the desired fence angle and fix
in pl
ace with the lock lever (72). The
mitre fence can be adjusted by a
aximum of 45° for mitre cuts.
m
3. Start motor.
4. Guide the workpiece slowly with the
mi
tre fence up to the saw blade and
cut in a single pass.
5. Turn machine off if no further cutting
is
to be done immediately after-
wards.
1. Cut square or rectangular timber to the desired wedge length (see 'Sawing with the mitre fence' and 'Sawing with the rip fence').
2. Firmly press the workpiece into the wedge cutting jig (73).
3. Start the machine.
ADanger!
During cutting of wedges there is an inc
reased risk of injury due to the close proximity to the saw blade dur­ing the work. Only carry out the fol­lowing step with the help of the push
.
stick
4. Guide the workpiece slowly with the
mitre fence up to the saw blade and cut in a single pass.
5. Stop the machine and let the saw
blade come to a stop.
6. Retract the mitre fence and remove
the
wedge.
8. Tips and tricks
Before making a cut: make a trial
cut on appropriate waste pieces.
Always lay the workpiece on the
saw table such that it cannot tip over or wobble (e.g. place a curved board with the convex side up).
For long workpieces: use suitable
workpiece supports, for example roller support or extension table (see 'Available Accessories').
Keep surfaces of the table top and
table extension clean – in particular, remove resin residue with a suitable
ADanger!
Unplug before servicing.
– Repair and maintenance work oth-
er than described in this section
uld only be carried out by quali-
sho fied specialists.
– Damaged parts, particularly safety
vices, must only be replaced with
de genuine parts. Parts which have not been tested and released by the manufacturer can lead to unfore­seen damage.
– Check that all safety devices are
op
erational again after each serv-
ice.
9.1 Changing the saw blade
ADanger!
Directly after cutting the can be very hot – burn hazard! Let a hot saw blade cool down.
Do not clean the saw blade with combustible liquids.
Risk of injury, even with the blade at stan
dstill. Wear gloves when chang-
ing blades.
When fitting a saw blade, observe the direction of rotation!
1. Remove the protective cover (75)
from the chip case. To do so, carry out the following steps:
– Remove the hexagon nuts (74)
on the protective cover (75) and store.
– Remove the protective cover,
gu
ide it out through the bottom
and store.
saw blade
26
ENGLISH
75
74
76
77
78
80
79
ADanger!
– Do not extend the tool for loosen-
ing the saw blade.
– Do not loosen the arbor bolt by
hitting the
2. Remove the arbor bolt (76) on the
saw blade mount using the spanner (left-h collar (78) with open-ended spanner to counter.
tool.
and thread!). Hold outer blade
5. Clean the saw blade, inner blade co
llar (77) and outer blade collar
(78).
ADanger!
Do not use any cleaning agents (e.g. to
remove resin residue) which could attack the light metal compo­nents; otherwise the strength of the
art could be lowered.
p
6. Put on a fresh saw blade (observe
direction of rotation!).
ADanger!
Use only suitable saw blades (see 'Ava
ilable Accessories') – when us-
ing unsuitable or damaged blades
rts could be flung out explosively
pa by centrifugal force.
Do not use:
– saw blades with maximum speed
r
atings lower than the saw spin-
dle speed (see 'T
– saw blades made of high-
strength st
– saw blades with visible damage;
or
– cut-off wheel blades.
echnical Data');
eel (HSS or HS);
BKS 450 Plus 5.5 DNB:
The two driver lugs on the outer
ade collar must extend into the
bl two cut-outs in the saw spindle.
BKS 400 Plus 3.1 WNB and
BKS 40
The two driver lugs on the inner bl two cut-outs in the outer blade collar.
0 Plus 4.2 DNB:
ade collar must extend into the
ADanger!
– Do not extend the tool for tight-
ening the arbor bolt.
– Do not tighten the arbor bolt by
hitting the
8. Screw the arbor bolt (76) on the
saw blade mount into the saw spin­dle (left-hand thread!) and tighten. Ho
ld outer blade collar (78) with ring
spanner to counter.
9. Install the protective cover (80) on
the chip case. To do so, carry out the following steps:
– Insert the protective cover.
– Screw in the hexagon nuts (79)
on the protective cover (80).
wrench.
3. Carefully take the outer blade collar
(78) off the saw spindle. Hold the saw blade while doing so.
4. Remove the saw blade from the saw spindle.
ADanger!
– Only install saw blade with genu-
ine parts.
– Do not use any reduction rings;
oth
erwise the saw blade could
loosen.
– Saw blades have to be installed
in such way that they do not wob­ble or run out of balance and can­not work loose during operation.
7. Attach the outer blade collar (78).
9.2 Aligning the riving knife
3 Note: BKS (pre-assembled)
The riving knife has already been
gned to the saw blade in the factory.
ali However, it is still necessary to check the distance from the riving knife to the saw blade and if necessary align the knife at regular intervals.
27
ENGLISH
81
82
83
84
3 Note: BKS (assembly kit)
Before the riving knife and blade guard ca
n be screwed in place according to the Assembly instructions, the riving knife must be lined up with the saw blade and the distance from the riving knife to the saw blade must be adjust­ed.
To align the riving knife:
Remove the protective cover (82)
from the chip case. out the following steps:
– Remove the hexagon nuts (81)
from the protective cover and store.
– Take off the protective cover,
guid
e it out through the bottom
and store.
To do so, carry
The riving knife must project over the saw table at least as far as the saw blade does.
1. Loosen the Keps nut (83) on the riv-
ing knife carrier one full turn.
2. Adjust the distance from the riving ife to the saw blade.
kn
3. Adapt the riving knife height to the
sa
w blade.
– Carry out a visual inspection to de-
termine whether the saw blade is
ned up with the riving knife.
li
– Check whether the mains cable or
the main fective parts should be replaced by a qu
After switching OFF
Check whether the saw blade keeps running for more than 10 seconds after switch-off. If so, contact a certified ga­rage!
Once a month (for daily use)
– Remove sawdust with vacuum
cle
– Oil the mitre fence guide.
After every 300 hours of operation
Check all screwed connections and retigh
s plug is damaged; any de-
alified electrician.
aner or brush.
ten if necessary.
Lining the riving knife up with the sa
w blade
1. Remove the four B screws (see As-
sembly instructions, step 4) on the riving knife carrier.
2. Remove the four M screws (see
Asse
mbly instructions, step 11) on
the riving knife support block.
3. Line the riving knife up with the saw blade.
4. Tighten the four B screws.
5. Tighten the four M screws.
Adjusting the distance from the r
iving knife to the saw blade
The distance between the saw blade's o
uter edge and the riving knife shall be
between 3 and 8 mm.
3 Note:
When tightening the Keps nut make sure
the two lugs (84) on the counter­part of the riving knife carrier are run­ning in the tracks of the riving knife car­rier.
4. Tighten the Keps nut.
After aligning re-install the protective
on the chip case.
cover
9.3 Saw storage
ADanger!
Store saw so that
– it cannot be starte
ised persons and
– nobody can get injured.
d by unauthor-
A Caution!
Do not store saw unprotected out­doors or in damp environment.
9.4 Maintenance
Before switching ON
– Carry out a visual inspection to de-
termine whether the distance be­tween the saw blade and the riving knife is 3 to 8 mm.
10. Transport
Remove or secure add-on parts
(length stop and rip fence, sliding carriage, table extension).
If possible, use the original card-
board box for shipping.
Hoisting by crane
For hoisting by crane use the flip-up crane lifting eyes on the saw table.
ADanger!
During hoisting by crane moving pa
rts such as the rip fence, ring spanner or the like can loosen and fall off.
Remove or secure moving and loose add-on parts before transport.
11. Available Accessories
For special tasks the following accesso­ries are available at your specialised de
aler – see back cover for illustrations:
A Sliding Carriage
For convenient guiding of long stock.
B Extension Table
For side or rear mounting, table size: 1030 × 660 mm, with foldable support legs.
28
ENGLISH
C Wheel Set
For easy transport and installation on machin
D Dust Extraction Port
Diameter: 100 mm, for connection of
site saw to a dust extractor.
E Care and Maintenance Spray
For removing resin residue and pre­serving metal surfaces.
F Saw Blade CV 400 × 2.2 × 30
32 coarse teeth for fast rough rip­ping and cross-cutting of softwood.
G Saw Blade CV 400 × 2 × 30
56 coarse teeth for fast rough rip­ping and cross-cutting of softwood.
H Saw Blade CV 400 × 2 × 30
80 pointed teeth for fine ripping and cr
oss-cutting of softwood/hardwood.
I Saw Blade HM 400 × 3.5 × 30
28 square teeth bevelled for tough work, construction timber, shuttering boards, waste concrete, gas con­crete and particle board.
J Saw Blade HM 400 × 3.5 × 30
60 alternate top bevel teeth for solid wood, rip cuts and cross-cuts.
K Saw Blade CV 450 × 2.5 × 30
36 coarse teeth for fast rough rip­ping and cross-cutting of softwood.
L Saw Blade HM 450 × 3.5 × 30
32 square teeth bevelled for tough work, construction timber, shuttering boards, waste concrete, gas con­crete and particle board.
M Saw Blade HM 450 × 3.8 × 30
66 alternate top bevel teeth for solid wood, rip cuts and cross-cuts.
N Roller Stand RS 420
O Roller Stand RS 420 G
P Roller Stand RS 420 W
e stand.
12. Repair
ADanger!
Repairs to power tools may only be car­ried out by qualified electricians!
Electric tools in need of repair can be sent to the Service Centre of your country. The address can be found in the spare parts list.
Please attach a description of the fault to the electric tool.
13. Protection of the Envi­ronment
The machine's packing can be 100% recycled.
End-of-life power tools and accessories contain large amounts of valuable raw materials and plastics which must be recycled.
This manual was printed on chlorine­free bleached paper.
14. Troubleshooting
ADanger!
Before carrying out ing, always do the following:
1. Switch machine OFF.
2. Unplug mains cable.
3. Wait for saw blade to come to stan
dstill.
Check to see that all safety devices ar
e operational after each fault serv-
ice.
any fault servic-
Motor does not run
Undervoltage relay tripped by power failure:
– switch on again.
No mains voltage
– check cable, plug, outlet and mains
fuse.
Motor overheated, e.g. by a blunt saw bla
de or chip build-up in the chip case:
– remove cause for overheating, wait
for a f
ew minutes, then start saw
again.
Motor supply voltage too low:
– use a shorter supply line or a
supply line with a larger cross sec­tion ( 2.5 mm2).
– have power supply checked by a
qu
alified electrician.
Loss of cutting performance
Blunt saw blade (saw blade or work­piece possibly has burn marks on the surface):
– replace saw blade (see section
'Care and Maintenance').
Saw dust build-up
No or too weak dust collector connect­ed:
– connect a dust extraction port (see
'Available Accessories') collector or
– increase suction power of the dust
collector.
and dust
29
ENGLISH
15. Technical Data
BKS 400 Plus
3.1 WNB
BKS 400 Plus
4.2 DNB
BKS 450 Plus
5.5 DNB
Voltage V 230 / (1~ 50 Hz) 400 / (3~ 50 Hz) 400 / (3~ 50 Hz)
Nominal current A 14.2 7.2 7.5
Fuse protection min. A 16 16 16
Protection class IP 54 IP 54 IP 54
Motor speed min
-1
2800 2750 2800
Motor capacity
Power input P Power output P
1
2
Maximum mains impedance
kW kW
Ohm
3.1 kW S6 40%
2.35 kW S6 40%
0.30
4.2 kW S6 40%
3.25 kW S6 40%
-
5.5 kW S6 40%
3.2 kW S1 100%
0.25
Saw blade cutting speed approx. m/s 59 58 66
Saw blade diameter (outer) mm 400 400 450
Arbor bore mm 30 30 30
Cutting depth mm 127 127 140
Dimensions
Saw table length Saw table width Table extension length Table extension width Height (saw table) Height (overall)
mm mm mm mm mm mm
1030
660 800 500 850
1020
1030
660 800 500 850
1020
1030
660 800 500 850
1020
Weight (complete approx.) kg 88 88 94
Guaranteed sound power level according to DIN EN 1870-1
(2007)*
dB (A)
109.0
109.0
109.0
Sound pressure level according to DIN EN ISO 3744 (1995) and ISO 7960:1995 (E)*
Measurement method: under load
Pressure level at operator's ear Uncertainty K
dB (A) dB (A)
91.0
3.8
91.0
3.8
91.0
3.8
Ambient temperature range C –10 to +40 –10 to +40 –10 to +40
* The values stated are emission values and as such do not necessarily constitute values which are safe for the workplace. Al­though there is a correlation between emission levels and environmental impact levels, whether further precautions are neces­sary cannot be derived from this. Factors influencing the actually present environmental impact level in the workplace include the characteristics of the work area and other noise sources, i.e. the number of machines and other neighbouring work process­es. The permitted workplace values can likewise vary
from country to country. This information is intended to assist the user in
estimating hazards and risks.
30
1 4
5
6
7
9
10
11
2 3
5
8
I_0002fr3A.fm 27.4.11 Instructi
nales
1. Vue d'ensemble de la scie
ons d’utilisation origi-
FRANÇAIS
1 Rallonge de table
2 Capot de protection
3 Butée parallèle
4 Poussoir
5 Oreille de levage
6 Butée transversale avec dégage-
ment angulaire
7 Interrupteur marche-arrêt
8 Poignée de bloc poussoir
10 Unité moteur / collecteur de
11 Plateau
9 Clé de changement de lame
cope
aux
31
FRANÇAIS
Table des matières
1. Vue d'ensemble de la scie ....31
2. À lire au préalable !................32
3. Consignes de sécurité ..........32
3.1 Utilisation conforme aux
prescriptions ............................ 32
3.2 Consignes générales de
sécurité ....................................32
3.3 Symboles sur l'appareil............ 34
3.4 Dispositifs de sécurité .............. 34
4. Propriétés particulières du
produit ....................................35
5. Éléments de commande........ 35
6. installation.............................. 36
6.1 Montage ...................................36
6.2 Alignement de la lame de scie
sur le support de table .............36
6.3 Ajustement de la butée
transversale ............................. 37
6.4 Rallonge de table ..................... 37
6.5 Raccordement au secteur........ 38
7. Commande ............................. 38
7.1 Sciage avec butée parallèle..... 39
7.2 Sciage avec butée
transversale ............................. 40
7.3 Coupe d'onglets ....................... 41
8. Consejos y trucos..................41
9. Mantenimiento y
conservación..........................41
9.1 Changement de la lame
de scie ..................................... 41
9.2 Alignement du coin à refendre ..42
9.3 Conservación de la máquina ...43
9.4 Maintenance ............................ 43
10. Transport ................................43
11. Accessoires disponibles..43/61
12. Reparación .............................44
13. Protección del medio
ambiente .................................44
14. Problèmes et pannes.............44
15. Caractéristiques techniques ..45
2. À lire au préalable !
Ces instructions d'utilisation ont été réalisées afin de pouvoir travailler rapi­dement et en toute sécurité avec cette machine. Ci-dessous se trouvent quel­ques conseils sur la manière de les
re :
li
– Lire l'intégralité de ces instructions
d'utilisation avant la mise en servi­ce. Observer en particulier les consignes de sécurité.
– Ces instructions d'utilisation
s'adressent à des personnes possé­dant de bonnes connaissances de
se dans la manipulation des ap-
ba pareils similaires à celui décrit ici. Si
s n'avez aucune expérience
vou avec ce type d'appareil, commen­cez par demander l'aide d'une per­sonne expérimentée.
– Conserver tous les documents qui
ont été fournis avec cet appareil afin de pouvoir, vous et tous les autres utilisateurs, vous informer en cas de nécessité. Conserver le justificatif d'achat pour une éventuelle inter­vention de la garantie.
– L'appareil doit être accompagné de
les documents fournis en cas
tous de vente ou de location.
– Le fabricant ne pourra être tenu res-
ponsable de dommages découlant de la non observation de ces ins­tructions d'utilisation.
Les informations contenues dans ces instructions d'utilisation sont identifiées de la manière suivante :
ADanger !
Mise en garde contre des dommages pe
rsonnels ou environnementaux.
BRisque d'électrocution !
Signale un risque de lésion corporelle pa
r électrocution.
cRisque de happage !
Risque de lésions corporelles pouvant être
occasionnées par happage de par-
ties du corps ou de vêtements.
A Avis !
Risque de dommages matériels.
3 Note :
Informations complémentaires.
– Chiffres dans les illustrations (1, 2,
3, ...)
– caractérisent les différentes
p
ièces ;
– sont attribués dans l'ordre ;
– se rapportent aux chiffres corres-
pondants entre parenthèses (1), (2), (3) ..
– Les consignes dont l'ordre d'exécu-
tion doit être respecté sont numéro­tées.
– Les consignes opérationnelles dont
l'
ordre d'exécution est sans impor-
tance sont identifiées par un point.
– Les énumérations sont signalées
par un tiret.
. dans le texte voisin.
3. Consignes de sécurité
3.1 Utilisation conforme aux prescriptions
Cet appareil sert à la coupe longitudi­nale et transversale de bois massif, de pa
nneaux de particules, de contrepla-
qué et de matériaux qui sont revêtus de
stique ou qui sont pourvus d'arêtes
pla en plastique ou de feuilles de placage.
Les pièces rondes ne doivent pas être sciée
s car elles pourraient être gau-
chies par la lame de scie en rotation.
Toute autre utilisation n'est pas confor­me à la finalité et est de fait interdite. Le fabricant ne peut être tenu pour res­ponsable de dommages consécutifs à
e utilisation non conforme à la finali-
un té.
Des modifications de type constructif de cet appareil ou l'utilisation de pièces qui ne sont pas contrôlées et autori­sées par le constructeur peuvent en­traîner des dommages imprévisibles et être sources de da tation.
nger durant l'exploi-
3.2 Consignes générales de sécurité
Respecter les instructions de sécu-
rité suivantes pendant l'utilisation de cet appareil afin d'éliminer tout ris­que de dommage corporel ou maté­riel.
Respecter les consignes de sécurité
spécifiques à chaque chapitre.
Respecter le cas échéant, les direc-
tives en vigueur ou les instructions de prévention des accidents relati­ves à la manipulation de scies circu­laires.
32
FRANÇAIS
ADangers d'ordre général :
Conserver le poste de travail bien
rangé - un poste de travail en dé­sordre peut provoquer des acci­dents.
Il convient de rester attentif et
concentré sur son travail. Aborder le travail avec bon sens. Ne pas utili­ser l'appareil en cas d'inattention.
Tenir compte des effets de l'envi-
ronnement. Veiller à avoir un éclai­rage correct.
Eviter de prendre une position du
corps inconfortable. Choisir une posture stable de manière à tou­jours garder son équilibre.
Employer des porte-pièces adaptés
pour des pièces de grande lon­gueur.
Ne pas utiliser l'appareil en présen-
ce de liquides ou de gaz inflamma­bles.
Cette machine ne doit être mise en
marche et utilisée que par des per­sonnes ayant de l'expérience avec les scies circulai gers que représentent leur utilisa­tion. Les mineurs n'ont le droit de se ser­vir de l'appareil que dans le cadre
une formation professionnelle et
d' sous le contrôle d'un instructeur.
Les personnes non concernées par
la machine, et tout particulièrement les enfants, doivent être tenues à distance de la zone de danger. Ne laisser aucune tierce personne tou­cher l'appareil ou le câble d'alimen­tation en cours d'utilisation.
Ne pas surcharger l'appareil ; n'utili-
ser cet appareil que dans la plage de puissance indiquée dans les ca­ractéristiques techniques.
res et tous les dan-
BDangers dus à l'électricité !
Ne pas exposer l'appareil à la pluie.
Ne pas utiliser cet appareil en pré­sence d'eau ou d'humidité relative
air trop élevée.
de l' Éviter tout contact corporel avec des pièces reliées à la terre durant le travail avec l'appareil (p. ex. ra­diateurs, tuyaux, cuisinières, réfrigé­rateurs).
Ne pas utiliser le câble d'alimenta-
tion à d'autres fins que celles pour
esquelles il a été conçu.
l
ARisque de blessures ou
d'écrasement au niveau des pièces mobiles !
Ne pas faire fonctionner l'appareil
tant que les dispositifs de sécurité ne sont pas installés.
Maintenir une distance suffisante
par rapport à la lame de scie. Utili­ser éventuellement des aides d'atta­ques adaptées. Maintenir une dis­tance suffisante par rapport aux
mposants en mouvement pen-
co dant le fonctionnement.
Attendre que la lame de scie soit
immobile pour retirer les petits mor­ceaux de bois, les copeaux, etc. de l
a zone de travail.
Ne pas freiner la lame de la scie en
exerçant une pression latérale.
S'assurer avant tout travail de main-
tenance que l'appareil est débran­ché.
Avant la mise en marche (par
exemple après avoir effectué des travaux de maintenance), vérifier qu'il n'y a plus d'outils ou de pièces desserrées dans l'appareil.
Mettre l'appareil hors circuit lors-
qu'il n'est pas utilisé.
ARisque de coupure même
lorsque les dispositifs de coupe sont immobiles !
Utiliser des gants pour remplacer
les dispositifs de coupe.
Conserver les lames de scie de ma-
nière à ce que personne ne puisse se blesser
avec.
ADangers dus au contrecoup
(la pièce est saisie par la lame puis projetée contre l’opérateur) !
Ne travailler avec l'appareil que
lorsque le coin à refendre est cor­rectement installé.
Ne pas coincer les pièces à scier.
Veiller à ce que la lame de scie soit
adaptée au matériau de la pièce.
N'employer que des lames de scies
aux dents fines pour scier des piè­ces minces ou des pièces aux pa­rois minces.
Utiliser toujours des lames bien
aiguisées.
Vérifier que les pièces à usiner ne
contiennent pas de corps étrangers (p. ex. des clous ou des vis).
Ne scier que des pièces dont les di-
mensions permettent de bien les
tenir pendant la coupe.
main
Ne scier jamais plusieurs pièces à
la fois - ne pas scier non plus de lots composés de plusieurs pièces indépendantes. Il existe un risque d’accident lorsque des pièces sont saisies de manière incontrôlée par la lame de scie.
Retirer les petites découpes de piè-
ce, les restes de bois etc. de la
e de travail – la lame de scie
zon doit, pour ce faire, être immobile.
cRisque de happage !
Veiller à ce qu'aucune partie du
corps ou vêtements ne puisse être happée en cours d'utilisation (ne pas porter pas de cravate, de gants ou de vêtements à manches larges ; la résille est obligatoire pour
s personnes aux cheveux longs).
le
Ne jamais scier de pièces qui com-
portent
– des cordes,
– des lacets,
– des rubans,
– des câbles,
– des fils.
ADanger dû à un équipement
individuel de protection insuffisant !
Porter une protection acoustique.
Porter des lunettes de protection.
Porter un masque anti-poussière.
Porter des vêtements de travail
adaptés.
Le port de chaussures anti-déra-
pantes est recommandé pour les travaux en extérieur.
33
FRANÇAIS
13
14 15
16 17
19
12
18
20 21
22 23 24
25
ADanger dû à la sciure de bois !
La sciure de certains bois (chêne,
hêtre ou frêne, p. ex.) peut provo­quer un cancer en cas d'inhalation. Ne travailler dans des locaux fer­més qu'avec un dispositif d'aspira­tion.
Limiter au minimum la quantité de
sciure de bois sur le lieu de travail :
– Installer le dispositif d'aspiration
– Remédier aux fuites du dispositif
d'
aspiration
– Veiller à avoir une bonne aéra-
tion.
Un fonctionnement sans dispositif d'as­piration des copeaux n'est autorisé que d
ans les conditions suivantes :
– en plein air,
– pour des travaux de courte durée
(max. 30 minutes) ;
– avec un masque anti-poussière.
mément à leur usage. Vérifier que les pièces mobiles fonctionnent cor­rectement et ne se bloquent pas.
outes les pièces doivent être cor-
T rectement installées et répondre à
utes les conditions afin d'assurer
to un fonctionnement parfait de l'appa­reil.
Les dispositifs de protection ou les
pièces détériorées sont à réparer ou à remplacer dans les règles de l'art par un atelier spécialisé et agréé. Faire remplacer les interrupteurs défectueux par un atelier de service après-vente. Ne pas utiliser cet ap­pareil lorsque l'interrupteur ne fonc­tionne pas correctement.
ADangers dus au bruit !
Porter une protection acoustique.
Veiller à ne pas tordre le coin à re-
fendre. Un coin à refendre déformé e
nfonce la pièce latéralement contre la lame de scie. C'est une source de bruit.
13 Numéro de série 14 Désignation de l'appareil 15 Caractéristiques du moteur (voir
aussi « Caractéristiques techni
ques »)
16 Année de construction 17 Label CE – Le certificat de confor-
mité atteste que cet appareil est conforme aux di
18 Symbole d'élimination – l'appareil
peu
t être remis au fabricant pour
être éliminé
19 Dimensions des lames de scie
autorisées
Symboles sur l'appareil
rectives de l'UE
ADanger dû à des modifica-
tions apportées à l'appareil ou à l'emploi de pièces qui n'ont pas été contrôlées ni approuvées par le fa­bricant !
Utiliser uniquement des pièces de
rechange validées par le fabricant. Cela concerne en particulier :
– les lames de scie (numéros de
nde : voir
comma « Caractéristiques te
chniques ») ;
– les dispositifs de sécurité (numé-
ros de commande : voir liste des pièces de rechange).
N'effectuer aucune modification sur
les pièces de la machine.
ADanger dû à un défaut de
l'appareil !
Toujours entretenir l'appareil et les
accessoires avec soin. Respecter les instructions de maintenance.
Avant chaque mise en service,
veiller à ce que l'appareil ne soit pas endommagé : avant de conti­nuer à l'utiliser, vérifier soigneuse­ment que les dispositifs de sécurité
e protection ou les pièces légè-
et d rement endommagées fonctionnent de maniè
re irréprochable et confor-
34
ADanger dû à des pièces ou
des parties de pièces à usiner qui bloquent !
En cas de blocade :
1. Mettre la machine hors tension.
2. Retirer la fiche de la prise d’alimen­tation.
3. Porter des gants.
4. Éliminer le blocage avec un outil ap­proprié.
3.3 Symboles sur l'appareil
Informations sur la plaque signalétique :
12 Constructeur
20 Utiliser une protection acoustique 21 Utiliser une protection oculaire 22 Lire les instructions d'utilisation 23 Ne pas toucher la lame de scie 24 Mise en garde contre un endroit
dan
gereux
25 Niveau de puissance sonore
gara
nti
3.4 Dispositifs de sécurité
Coin à refendre
Le coin à refendre (26) empêche que la pièce ne soit saisie par les dents lors du
mouvement ascendant, puis proje-
tée contre l’utilisateur.
Le coin à refendre correspond au dia­mètre de la lame de la scie indiqué
ns les caractéristiques techniques et
da doit toujours être monté durant l'exploi­tation.
FRANÇAIS
26 27
28
29
30
31
32
33
34
35
Capot de protection
Le capot de protection (27) prévient tout contact involontaire avec la lame d
e scie et empêche la projection de co-
peaux.
Le capot de protection correspond au diamètre de la lame de la scie indiqué dans les caractéristiques techniques et doit toujours être monté durant l'exploi­tation.
Poussoir
Le poussoir (28) prolonge la main et empêche de toucher la lame involontai­rement.
Le poussoir doit toujours être utilisé
orsque l'écart entre la lame de scie et
l la butée parallèle est inférieur à 120 mm.
Le poussoir doit être dirigé selon un an­gle de 20° - 30° par rapport à la surface
e la table de sciage.
d
Le poussoir doit être endommagé.
remplacé s'il est
Empuñadura para empujador
La empuñadura para el empujador (30) se atornilla a una tabla adecuada (29). Sirve para guiar con seguridad pe­queñas piezas de trabajo.
La tabla debe tener entre 300 y 40
0 mm de largo, 80 – 100 mm de cho y 15 – 20 mm de alto.
an
Cuando la empuñadura del empujador esté de
teriorada, debe reponerse.
4. Propriétés particulières du produit
– Butée transversale
– à angle réglabe ;
– avec dispositif de coupe
d'
onglets ;
– Butée parallèle
– avec deux surfaces profilées de
d
ifférentes hauteurs pour l'adap-
tation à des pièces plates ou
autes.
h
– Profilé de butée à réglage en
co
ntinu dans le sens longitudinal pour l'adaptation à la longueur de la pièce.
– Réglage en continu dans le sens
sversal pour l'adaptation à la
tran largeur de la pièce.
– Toutes les commandes importan-
tes se trouvent à l'avant de l'appa­reil.
– La rallonge de la table est incluse
d
ans l'étendue de la livraison :
– elle est bien vissée sur le bâti.
– Un relais de sous-tension empêche
l
a remise en marche automatique de l'appareil lorsque le courant est rétabli après une coupure.
– Construction robuste en tôle – très
résistante et protégée durablement contre les risques de corrosion.
– Le poussoir peut être fixé à portée
e main sur la butée parallèle..
d
5. Éléments de commande
Interrupteur marche-arrêt
Mise en marche = enfoncer l'inter-
rupteur vert (31).
Arrêt = enfoncer l'interrupteur rou-
ge (32).
3 Remarque :
En cas de coupure de courant, un re­lais de sous-tension se déclenche. Cela évite qu que le courant est rétabli. Pour réen­clencher l'appareil, il faut à nouveau ac­tionner l'interrupteur vert.
Butées de pièces à usiner
La scie est équipée de deux butées de pièces à usiner :
Un dispositif de coupe d'onglets (33) est de plus intégré sur la butée trans­versale.
L'angle des coupes d'onglet se règle progressivement entre 0 et 45° sur l'échelle angulaire (34). Le levier de serrage (35) servant à bloquer doit tou­jours être bien serré pour le sciage avec butée transversal
e l'appareil ne redémarre lors-
Butée transversale (pour coupes
transversales) :
e.
35
FRANÇAIS
36
38
37
39
40
41
42
43
3 Remarque :
L'écrat entre le profilé de la butée trans­versale et la lame de scie a été réglé à l
'usine et ne peut être modifié.
Butée parallèle (pour coupes longi-
tudinales) :
Pour le sciage avec butée parallèle, le profilé de butée (36) doit avoir une po­sition parallèle à la lame de scie. Pour le sciage avec butée parallèle, cette dernière doit être arrêté avec le levier de serrage (38).
– Écrous à oreilles (42) pour fixer et
desserrer le profilé de butée :
Hauteur de la surface d'applique (39) :
– pour scier des pièces hautes.
Surface d'applique basse (40) :
– pour scier des pièces plates ;
Réglage longitudinal (41) :
– adaptation de la butée parallèle à la
long
ueur de la pièce ;
L'écart entre la butée parallèle et la lame de scie peut être réglé à l'aide de l'échelle (37) estampée dans le plateau.
Si l'on n'a pas besoin du poussoir, il est toujours possible de l'avoir à portée de main en le fixant à la pince (43) sur le profilé de la butée parallèle.
6. installation
ADanger !
Les modifications apportées à la s
cie ou l'utilisation de pièces n'ayant été ni contrôlées, ni approuvées par le fabricant sont susceptibles de provoquer des dommages imprévisi­bles !
– N'utiliser que les pièces fournies
appareil.
avec l'
– N'effectuer aucune modification
s
ur les pièces de la machine.
L'installation ne posera aucun problème si l'on respecte les consignes suivantes
Bien lire chaque étape avant de la
Préparer les pièces nécessaires à
:
réaliser.
chaque étape de travail.
3 Remarque : BKS (jeu de pièces
détachées)
Utiliser les instructions de montage pa­rallèlement à celles d'installation et d'
ajustage décrites dans ce chapitre.
ADanger dû à un dispositif de
sécurité manquant
Faire particulièrement attention aux as
semblages par vis lors de l'assem-
blage du capot de protection et du
in à refendre. Les douilles d'écar-
co tement AS (voir instructions de mon­tage étapes 14 et 16) ne doivent pas
coincer car le dispositif de sécuri-
se té du capot de protection ne fonc­tionnerait sinon pas correctement.
6.1 Montage
Installer l'appareil sur une surface
plane et stable.
Compenser les irrégularités du sol
ou les endroits glissants par des matériaux adéquats afin d'aligner la surface de la table à l'horizontale. Contrôler ensuite la stabilité de l'ap­pareil.
La zone autour de la scie circulaire
devrait être exempte d'obstacles et de possibilités de trébucher.
Veiller à ce qu'il y ait assez de place
pour manipuler de grandes pièces à usiner.
Pour plus de stabilité, il est possible de visser l'appareil sur le plan de travail :
1. Installer l'appareil assemblé sur un li
eu d'utilisation adapté et marquer
les alésages.
2. Mettre l'appareil de côté et percer des alésages dans le plan de tra­vail.
3. Aligner l'appareil sur les alésages, puis le visser au plan de travail.
ADanger dû à la sciure de bois !
Toujours brancher un dispositif d'as­piration sur la scie quand cette der­nière doit fonctionner dans des lo­caux fermés.
6.2 Alignement de la lame de
scie sur le support de table
3 Remarque :
Les réglages décrits dans cette section sont
nécessaires si vous avez assem­blé vous-même la scie de chantier comme re tions de montage (jeu de pièces déta­chées BKS).
Quand la scie de chantier est prémon­tée, la lame de scie a déjà été alignée à
usine sur le support de table.
l'
Alignement de la lame de scie sur le su
présenté dans les instruc-
pport de table
3 Remarque :
Monter d'abord la lame de scie (voir chap
itre « Changement de lame de scie »).
L'aligner sur la table comme décrit ci-
ssous une fois la lame de scie
de montée :
1. Desserrer quatre vis :
– BKS 400 : desserrer les vis AD
(voir
instructions de montage étape 3a) sur les tôles de sup­port du moteur.
– BKS 450 : desserrer les vis D
(voir instructions de montage étape 3b) sur le moteur.
36
FRANÇAIS
44
45
46
48
47
49
50
2. Aligner avec précision la lame de scie de manière centrée sur le sup port de table.
3. Bien serrer quatre vis.
3 Remarque :
Aligner ensuite avec précision le coin à re
fendre sur la lame de scie (voir chapi-
tre « Alignement du coin à refendre »)
6.3 Ajustement de la butée
transversale
3 Remarque :
Les réglages décrits dans cette section sont
nécessaires si vous avez assem-
blé vous-même la scie de chantier
mme représenté dans les instruc-
co tions de montage (jeu de pièces déta­chées BKS).
Quand la scie de chantier est prémon­tée, le profilé de butée et l'échelle an­gulaire ont déjà été ajustés à l'usine sur
a butée transversale.
l
Alignement à angle droit de la butée
ansversale
tr
3 Remarque :
Utiliser un goniomètre pour aligner la
utée transversale. S'assurer après
b l'alignement par une coupe d'essai que la butée transversale est bien réglée à angle droit.
4. Répéter si nécessaire les réglages
-
usqu'à ce que la butée transversale
j soit ajustée à angle droit.
Alignement de l'échelle angulaire
3 Remarque :
L'échelle angulaire doit être alignée sur cel
le de vernier afin de déterminer avec précision l'angle des coupes d'onglet sur la butée transversale.
5. Desserrer les trois vis à tôle (45) de
l'échelle angulaire.
6. Décaler l'échelle angulaire de ma-
nière à ce que le zéro mécanique indique la direction de celui de l'échelle de vernier (46).
7. Bien serrer les trois vis à tôle de
l'
échelle angulaire.
Réglage de la butée transversale sur
'angle de coupe d'onglet maximum
l
3 Remarque :
L'angle maximum pour les coupes d'on­glet est de 45°.
6.4 Rallonge de table
3 Remarque :
Les étais de la rallonge de la table doi­vent être bien vissés sur la table de sciage.
Vissage de la rallonge de table
1. Introduire les bords relevés des étais dans les fentes de l'entretoise à l'arrière de la scie et pousser vers l'extérieur.
2. Visser les étais sur l'entretoise en utilisant pour chacun une vis hexagonale (50) et un écrou hexagonal (49).
Serrage des assemblages par vis
Vérifier les vissages su visser à la main les assemblages à l'aide d'un outil adapté.
Tenir compte lors du serrage des vis de ce qui suit :
– Après avoir serré les vis, l'appareil
do
it être bien à l'horizontale et sta-
ble.
Alignement de la rallonge de table
– Les surface de la rallonge de table
ateau de la table de sciage
et du pl doivent former une ligne.
r l'appareil. Bien
1. Visser ou dévisser la vis d'ajustage
0 degré (vis sans tête) (44) pour réaliser le réglage de précision à
le droit de la butée transversale
ang par rapport à la lame de scie.
2. Bien visser la vis d'ajustage 0 degré.
3. Réaliser une coupe d'essai avec un re
ste de pièce.
– Contrôler ensuite la coupe sur le
reste
de pièce avec un goniomè-
tre.
8. Visser ou dévisser la vis d'ajustage
45 degrés (47) de manière à ce que la butée transversale arrête dans un
ngle d'exactement 45°. Le trait des
a 45 degrés doit montrer dans la di­rection du zéro mécanique de
échelle de vernier (48).
l'
9. Bien visser la vis d'ajustage
45 degré (47)
Rabattement de la rallonge de table
1. Desserrer et dévisser les vis he
xagonales (50) aux deux extrémi-
tés des étais. Conserver les vis et
rous.
les éc
2. Pousser les extrémités inférieures des étais vers l'intérie
3. Décrocher les étais par en haut et rab
attre avec précaution la rallonge de table comme indiqué sur l'illus tration. Poser les étais de la rallon­ge de table sur les entretoises infé­rieures de la table de sciage.
ur.
-
37
FRANÇAIS
6.5 Raccordement au secteur
Câble d'alimentation
– Poser le câble secteur de telle sorte
qu'
il ne gêne pas le travail et ne
puisse pas être endommagé.
– Protéger le cordon d'alimentation
contre la chaleur, les liquides agres­sifs et les arêtes vives.
– N'utiliser comme câble de rallonge
qu'un câble en caoutchouc avec une section transversale suffisante (voir « Caractéristiques
chniques »).
te
– Ne pas tirer sur le câble pour retirer
la fi
che de contact de la prise de
courant.
BTension électrique !
N'utiliser l'appareil que dans un envi­ronnement sec.
Ne connecter la scie qu'à une source d
'alimentation respectant les condi­tions suivantes (consulter aussi les « Caractéristiques techniques ») :
– Prises de courant installées, mises
à la terre et contrôlées de manière réglementaire.
– Prises à courant triphasé avec
conducteur neutre.
– La tension et la fréquence secteur
doive
nt correspondre aux indica­tions figurant sur la plaque signaléti­que de l'appareil.
– Protection contre l'électrocution par
un disjoncteur différentiel avec un courant de défaut de 30 mA.
– Protection contre les courts-circuits
par une protection du secteur (dis-
positif de court-circuit) de 16 A maximum.
3 Remarque :
Veuillez vous adresser à votre entrepri­se d'approvisionnement en électricité ou
à votre électricien si vous n'êtes pas sûr que votre raccordement privé rem­plit ces conditions.
3 Remarque :
Des variations de tension peuvent ap­paraître lors de la mise en mar moteur en raison du courant élevé de démarrage. Cela est p. ex. reconnais­sable à l'éclairage qu ment. D cordement a une impédance secteur pl commandée (voir Caractéristiques techniques) Veuillez vous adresser dans ce cas à votre entreprise d'approvisionnement en électricité ou à votre électricien pour faire vérifier le point de raccordement.
ans ce cas-là, le point de rac-
us élevée que la valeur maximale re-
.
i vacille briève-
che du
A Changement du sens de rota-
tion ! (uniquement possible sur la
rsion avec moteur triphasé)
ve
Suivant l'affectation des phases,, il est
possible que le moteur tourne dans le mauvais sens. Cela peut pro­voquer la projection de la pièce de
ois lorsqu'on essaie de la scier. Il
b faut, pour cette raison, contrôler le sens de rotation avant chaque nou­veau raccordement.
Vérification du sens de rotation
1. Monter l'appareil prêt au service et
le raccorder au secteur.
2. Mettre brièvement l'appareil sous
ten
sion et le mettre immédiatement
hors tension.
3 Remarque :
Le bourdonnement après avoir éteint l'
appareil est dû au déclenchement du frein-moteur électrique. Il ne s'agit pas d'un défaut de l'appareil !
3. Observer le sens de rotation de la
ame de scie du côté gauche. La
l
lame de scie doit tourner dans le sens horaire.
Si la lame de scie tourne dans le sens anti-horaire :
Changement du sens de rotation
4. Débrancher l'appareil de sur le sec­teur.
5. Enfoncer l'inverseur de phase dans la
fiche de l'appareil avec un tourne-
vis et tourner de 180°.
A Attention !
Ne pas tourner l'inverseur de phase dire
ctement sur les fiches de
contact !
7. Commande
ARisque d'accident !
La scie ne peut être manipulée que pa
r une seule personne à la fois. Les autres personnes chargées de l'ali­mentation ou du prélèvement des
es doivent se tenir à distance de
pièc la scie.
Avant de commencer le travail, s'as­surer que les éléments suivants sont en parfait état :
– câble et prise secteur ;
– de l'interrupteur marche-arrêt ;
– du coin à refendre ;
– du capot de protection ;
– des aides d'attaque (poussoir, poi-
gnée et bloc poussoir).
Utiliser un équipement de protec­tion personnelle :
– un masque anti-poussière ;
– protection acoustique ;
– lunettes de protection.
Veiller à adopter une position de tra­vail correcte lors du sciage :
– à l'avant, côté opérateur ;
– face à la scie ;
38
– à gauche du plan de la lame de
51
52
53
54
56
55
58 59
60
57
62
61
;
scie
– en cas d'utilisation à deux person-
nes, la deuxième personne doit se te
nir à distance de la scie.
Utiliser pour le travail, selon les be­soins :
– des porte-pièces adaptés lorsque
les piè
ces risquent de tomber de la
table après avoir été sciées ;
– un dispositif d’aspiration des co-
peaux (accessoire).
Erreurs typiques à éviter :
– Ne jamais freiner la lame de scie en
exerçan risque de contrecoup.
– Pendant le sciage, toujours presser
la piè cer. Il y a risque de contrecoup.
– Ne jamais scier plusieurs pièces à
la fois - ne lots composés de plusieurs pièces indépendantes. Il existe un risque d’accident lorsque des pièces sont saisies de manière incontrôlée par la lame de scie.
t une pression latérale. Il y a
ce contre la table sans la coin-
pas scier non plus de
cRisque de happage !
Ne jamais couper des pièces com­portant des cordes, des ficelles, des bandes, des câbles ou des fils ou qui renferment de telles matières.
ARisque d'accident !
Ne pas tenter d'enlever les copeaux d
e la table de sciage tant que la lame de scie tourne. La lame de scie doit toujours se trouver en position de repos pour de tels travaux.
3 Remarque :
Toujours veiller lorsque l'on scie à ce q
ue le capot de protection recouvre la lame de scie et à ce que son bord avant inférieur repose sur la pièce à usiner.
7.1 Sciage avec butée paral-
lèle
Le profilé de la butée parallèle doit être adapté à la pièce à scier.
Adaptation de la butée parallèle à la
uteur de la pièce
ha
1. Desserrer les écrous à oreilles (54)
et retirer le profilé de butée.
2. Suivant la hauteur de la pièce, mon-
ter la surface d'applique élevée (51) ou la basse (52).
3. Bloquer le profilé de butée avec les é
crous à oreilles (54).
4. Fixer la butée parallèle en position à l'aide du levier de serrage (55).
Adaptation de la butée parallèle à la
ngueur de la pièce
lo
1. Desserrer les écrous à oreilles (54) et retirer le profilé de butée.
2. Adapter le profilé de butée dans le se
ns longitudinal (53) à la longueur
de la pièce.
3. Bloquer le profilé de butée avec les é
crous à oreilles (54).
4. Fixer la butée parallèle en position à l'aide du levier de serrage (55).
Sciage avec butée parallèle
1. Placer la butée parallèle (58) par le haut sur le rail de guidage (60) à l'avant de la scie.
2. Régler l'écart entre la butée parallè­le et la lame de scie à l'aide de l'échelle (57) estampée dans le pla­teau.
3. Fixer la butée parallèle en position à l
'aide du levier de serrage (59).
FRANÇAIS
ADanger !
Utiliser le poussoir lorsque l'écart en
tre la lame de scie et la butée pa-
rallèle est inférieur à 120 mm.
3 Remarque :
Lorsque le poussoir n'est pas utilisé, il pe
ut être fixé avec la pince (56) sur le
profilé de butée.
4. Mettre le moteur en route.
5. Guider la pièce le long de la butée rallèle jusqu'à la lame de scie et
pa procéder au sciage en une seule opération.
6. Arrêter l'appareil lorsque le travail doit pas se poursuivre immédia-
ne tement.
3 Remarque :
Si la butée parallèle n'est pas nécessai­re, il est possible de l'accrocher à por­tée de main par son évidement (61) à la vis d'accrochag table droit avant.
Réglage de la butée parallèle pour la cou
pe longitudinale de bois massif
1. Régler l'extrémité arrière de la bu-
tée parallèle (63) à la hauteur du milieu (65) entre arbre porte­lames (64) et le début de la lame de scie (66).
e (62) sur le pied de
39
FRANÇAIS
646566
63
64
63
66
65
68
67
67
68
70
69
70
69
71
72
A Attention !
Après chaque opération, faire passer la p
ièce avec précaution entre la lame de scie et la butée parallèle avec le poussoir vers la zone arrière de la table de sciage et la retirer de là de sur la table.
Réglage de la butée parallèle pour la coupe de plaques
1. Régler l'extrémité arrière de la bu-
tée parallèle (67) sur la longueur maximale possible ou tout au moins sur l
a hauteur de l'arbre porte-
lames (68).
A Attention !
Après chaque opération, faire passer la pièc
e avec précaution entre la lame de scie et la butée parallèle avec le poussoir vers la zone arrière de la table de sciage et la retirer de là de sur la table.
Réglage de la butée parallèle comme butée en longueur pour coupes transversales
Pour scier des pièces étroites, la butée parallèle peut être utilisée comme bu­tée en longueur.
1. Rabattre la butée transversale (71)
sur la table.
2. Régler l'extrémité arrière de la bu-
tée parallèle (69) sur la hauteur du début de la lame de scie (70).
ADanger !
Si la pièce se coince, elle peut être ca
tapultée de manière incontrôlée. Régler la butée parallèle de manière à ce que les extrémités de la pièce n'aient aucun contact simultané avec la lame de scie et la butée pa­rallèle.
A Attention !
Après chaque opération, faire passer la
pièce avec précaution entre la lame de scie et la butée parallèle avec le poussoir vers la zone arrière de la table de sciage et la retirer de là de sur la table.
7.2 Sciage avec butée trans-
versale
1. Rabattre la butée transversale sur
la table.
2. Régler l'angle de butée et bloquer
en position avec le levier de serrage (72). La butée transversale ne peut être déplacée que de 45°
plus pour les coupes d'onglet.
au
40
3. Mettre le moteur en route.
4. Guider la pièce le long de la butée
transversal et procéder au sciage en une seule opération.
5. Arrêter l'appareil lorsque le travail
ne doit pas se poursuivre immédia­tement.
e jusqu'à la lame de scie
FRANÇAIS
73
75
74
76
77
78
3 Remarque :
Si la butée transversale n'est pas né­cessaire, la rabattre vers le bas.
7.3 Coupe d'onglets
1. Scier du bois équarri quadratique ou rectangulaire à la longueur dési­rée (voir « Sciage avec butée
sversale » et « Sciage avec bu-
tran tée parallèle »).
2. Presser fermement la pièce dans le dispo
sitif de coupe d'onglets (73).
3. Faire démarrer la machine.
ADanger !
Le risque de se blesser est plus éle­vé lorsque l'on coupe des onglets ca
r l'on se trouve plus près de la lame de scie. Ne réaliser les opéra­tions suivantes qu'à l'aide du pous­soir.
4. Approcher lentement la butée trans-
versale avec la pièce jusqu'à la lame de en une seule opération.
5. Arrêter la machine et laisser la lame
de scie s'a
6. Tirer la butée transversale vers l'ar-
rière et retirer la pièce.
8. Consejos y trucos
Antes de cortar: haga cortes de
prueba con restos adecuados.
Coloque siempre la pieza de trabajo
en la mesa de aserrado de forma que no se pueda ladear ni tamba­lear (p. ej. con una tabla pandeada, el que quedar hacia arriba).
Con piezas de trabajo largas: em-
plee un soporte adecuado para la pieza de trabajo, por ejemplo un so-
scie et procéder au sciage
rrêter.
lado pandeado hacia afuera tiene
porte de rodillos o una mesa adicio­nal (ver "Accesorios suministra­bles").
Mantenga limpias las superficies de
las mesas de apoyo; elimine espe­cialmente residuos resinosos me­diante un spray de mantenimiento y cuidado (accesorios
).
9. Mantenimiento y conser­vación
A¡Peligro!
Antes de realizar los trabajos de man­tenimiento y limpieza, desconecte el ap
arato de la red eléctrica.
– Cualquier trabajo de reparación o
mantenimiento distinto a los descri tos en este capítulo debe ser efec­tuado exclusivamente por especia­listas
– Cambie las piezas deterioradas, es-
pecialmente los dispositivos de se­guridad, sólo por repuestos origina­les. Las piezas no probadas y
utorizadas por el fabricante pue-
a den inducir a averías imprevisibles.
– Después de los trabajos de mante-
nimiento y de limpieza, active de nuevo el aparato y compruebe to­dos los dispositivos de seguridad.
9.1 Changement de la lame de scie
ADanger !
Immédiatement après la coupe, la lame
de scie peut encore être très
chaude : risque de brûlures ! Laisser
froidir une lame de scie brûlante.
re
Ne jamais utiliser de liquides inflam­mables pour nettoyer la lame de sc
ie.
Le risque de coupure existe égale­ment lorsque la lame est immobili­sée. Pour changer la lame de scie, porter toujours des gants.
Lors de l'assemblage, il est impératif de tenir compte du sens de rotation de la lame de scie !
1. Enlever le couvercle de
protection copeaux. Pour ce faire :
(75) sur le collecteur de
– Desserrer les écrous
he
xagonaux (74) sur le couvercle
de protection (75) et les conser­ver
– Démonter le couvercle de protec-
tion, le faire passer par le bas et
conserver.
le
-
ADanger !
– Ne pas rallonger l’outil utilisé
pour des
– Ne pas frapper sur l'outil pour
d
esserrer la vis de fixation.
2. Desserrer la vis de serrage (76) de
la fixation de la lame de scie avec un Pour plus de stabilité, placer la clé plate sur le flasque extérieur de la lame de scie (78).
serrer la lame de scie.
e clé de serrage (filet à gauche !).
41
FRANÇAIS
80
79
3. Retirer le flasque extérieur de la lame de scie bre porte-lame. Maintenir pour cela la lame.
4. Démonter la lame de scie de l'arbre porte-lame
5. Nettoyer la lame de scie, son flasque (77) et le flasque extérieur (78).
(78) et la lame de l'ar-
.
ADanger !
Ne pas utiliser de détergents (pour enlever des dépôts de résine par exemple) susceptibles de détériorer les composants de l'appareil en mé­tal léger, car cela risquerait de com­promettre la solidité des pièces.
6. Monter la nouvelle lame (attention au sens de rotation !).
ADanger !
– Utiliser uniquement des pièces
d
'origine pour monter la lame de
scie.
– Ne pas utiliser pas de bagues de
duction ; la lame de scie pour-
rait se dévisser.
– La lame doit être montée de ma-
nière à tourner sans déséquilibre ni à-coups et sans se dévisser lors du fonctionnement.
7. Poser le flasque extérieur de la
lame de scie (78).
B
KS 450 Plus 5,5 DNB :
les deux tenon d'entraînement
r le flasque extérieur doivent
su avoir prise dans les deux évide­ments de l'arbre porte-lame.
BKS 400 Plus 3,1 WNB et BKS
400 Plus 4,2 DNB :
les deux tenon d'entraînement su
r le flasque intérieur doivent avoir prise dans les deux évide­ments du flasque extérieur de la
ame de scie.
l
9.2 Alignement du coin à refendre
3 Remarque : BKS (prémonté)
L'alignement du coin à refendre sur la lame
de la scie a déjà été réalisé à l'usine. Il est quand même nécessaire de contrôler leur écart et de les réali­gner si nécessaire.
ADanger !
N'utiliser que des lames de scie ad
aptées (voir « Accessoires
les ») ; en cas d'utilisation de
livrab lam
es de scie inadaptées ou endom­magées, la force centrifuge est sus­ceptible de projeter des pièces aux
entours.
al
Il n’est pas possible d’utiliser :
– des lames de scie dont le nombre
de to
urs maximal indiqué est in­férieur à celui de l'arbre (voir « Caractéristiques techniques ») ;
– des lames de scie en acier forte-
ment allié pour travaux rapides (HSS ou HS) ;
– des lames présentant des dom-
mages visibles ;
– des meules à tronçonner.
ADanger !
– Ne pas rallonger l’outil utilisé
po
ur serrer la lame.
– Ne pas frapper sur l'outil pour
se
rrer la vis.
8. Tourner la vis de serrage (76) de la
fixation de la lame de scie dans l'ar­bre porte-lame (filetage à gauche !)
bien serrer. Pour stabiliser, placer
et la clé polygonale sur le flasque ex­térieur de la lame de scie (78).
9. Monter le couvercle de p
rotection (80) sur le collecteur de
copeaux. Pour ce faire :
– Mettre le couvercle de protection
e
n place.
– Visser les écrous
hexagonaux (79) sur le couvercle de protection (80).
3 Remarque : BKS (jeu de pièces
détachées)
Le coin à refendre doit former une ligne avec la la rapport à elle doit être réglé avant de le visser, lui et le capot de protection, comme représenté dans les instruc­tions de montage.
Étapes préliminaires pour aligner le co
Enlever le couvercle de
me de la scie et son écart par
in à refendre :
protection (82) sur le collecteur de copeaux. Pour ce faire :
– Desserrer les écrous
hexagonaux (81) sur le couvercle de protection et les conserver.
– démonter le couvercle de protec-
tion, le faire passer par le bas et le
conserver.
42
3 Remarque :
81
82
83
84
Veiller lors du serrage de l'écrou Keps à ce qu
e les deux tenons (84) s'enfon-
cent dans la fixation du coin à refendre sur le pendant de cette dernière.
FRANÇAIS
Toutes les 300 heures de fonctionne­ment
Contrôler toutes les vis et, le cas échéant, les resserrer.
Alignement du coin à refendre sur la lame de la scie
1. Desserrer quatre vis B (voir instruc-
tions de montage, étape 4) sur le support du coin à refendre.
2. Desserrer quatre vis M (voir
tions de montage, étape 11) sur le
rt du coin à refendre.
suppo
3. Aligner le coin à refendre sur la lame
de la scie
4. Bien serrer quatre vis B.
5. Bien serrer quatre vis M.
instruc-
4. Bien visser l'écrou Keps.
Remonter le couvercle de protection sur le collecteur de copeaux une fois l'alignement terminé.
9.3 Conservación de la máquina
A¡Peligro!
Cuide la máquina de modo que
– no pueda ser puesta en marcha
p
or personas no autorizadas
– no pueda causar daños a las per-
sonas cerca de ella.
A ¡Atención!
Nunca guarde la máquina a la intem­perie sin protección, ni en un am­biente húmedo.
10. Transport
Enlever ou bloquer les pièces rap-
portées (butées de longueur et pa­rallèle, chariot coulissant, rallonge de table).
Pour toute expédition, utiliser si
possible l’emballage d’origine.
Transport par grue
Utiliser les oreilles de levage rabatta­bles vers le haut de la table de sciage pour le Transport par grue.
ADanger !
Les pièces mobiles telles que butée pa
rallèle, clé polygonale p. ex. peu­vent se desserrer et tomber lors d'une transport par grue.
Enlever ou bloquer les pièces mobi­les ou lâches avant le transport.
Réglage de l'écart entre le coin à r
efrendre et la lame de la scie
L'écart entre le bord extérieur de la l
ame de scie et le coin à refendre doit
être compris entre 3 et 8 mm.
Le coin à refendre doit dépasser de la table d'au moins autant que la lame de scie.
1. Desserrer l'écrou Keps (83) sur la
fixation du coin à refendre d'un tour.
2. Aligner le coin par rapport à la lame de scie.
3. Ajuster la hauteur du coin à refren­dre sur la lame de scie
9.4 Maintenance
Avant chaque mise en marche
– Contrôle visuel que l'écart entre la
l
ame de scie et le coin à refendre
est compris entre 3 mm et 8 mm.
– Contrôle visuel que la lame de scie
e
t le coin à refendre forment une li-
gne.
– Contrôler que le câble d'alimenta-
tion et la fiche secteur ne sont pas
îmés ; les pièces endommagées
ab d
oivent être remplacées par un
électricien.
A chaque mise hors tension
Contrôler si la rotation par inertie de la
me de scie dure plus de 10 secondes.
la S'adresser à un atelier spécialisé si la rotation par inertie dure plus longtemps !
1 fois par mois (en cas d'utilisation
otidienne)
qu
– Enlever les sciures avec un aspira-
teur ou un pinceau.
– Huiler le guidage de la butée trans-
versale.
11. Accessoires disponibles
Les accessoires suivants sont disponi­bles chez votre revendeur pour effec­tuer certains types de travaux – les ac­cessoires sont illustrés page de couverture :
A Ch
ariot coulissant facilitant le guida-
ge des pièces longues.
B T
able supplémentaire montable de côté et à l'arrière Taille 1030 mm × 660 mm ; avec pieds d'appui escamotables.
C Chariot
pour faciliter le transport, montage sur les montan
D Man
E Spray d'entretien
F Lame de scie CV 400 × 2,2 × 30
chon d'aspiration des copeaux diamètre 100 mm, pour raccorder la scie de chantier sur un dispositif d'aspiration de la sciure.
Pour éliminer la résine et entretenir les surfaces métalliques.
32 dents de loup pour délignage et mise à longueur rapides et gros­siers dans du bois tendre.
sur la dernière
ts de la machine.
43
FRANÇAIS
G Lame de scie CV 400 × 2 × 30
56 dents de loup pour délignage et
se à longueur rapides et gros-
mi siers dans du bois tendre.
H Lame
I Lame
J Lame de scie HM 400 × 3,5 × 30
K Lame
L Lame de scie HM 450 × 3,5 × 30
M Lame
N Suppo
O Suppo
P Suppo
de scie CV 400 × 2 × 30
80 dents pointues pour délignage et
se à longueur de précision dans
mi du bois tendre/dur.
de scie HM 400 × 3,5 × 30 28 dents plates chanfreinées pour les cond bois de construction, planches de coffrage, restes de béton, béton ex­pansé, panneaux de particules
60 dents alternées pour bois massif, déli
36 dents de loup pour délignage et mise à longueur rapides et gros­siers dans du bois tendre.
32 dents plates chanfreinées pour les conditions d'utilisation difficiles, bois de construction, planches de coffrage, restes de béton, béton ex­pansé, panneaux de particules
66 dents alternées pour bois massif, délignage et mise à longueur.
itions d'utilisation difficiles,
gnage et mise à longueur.
de scie CV 450 × 2,5 × 30
de scie HM 450 × 3,8 × 30
rt à roulettes RS 420
rt à roulettes RS 420 G
rt à roulettes RS 420 W
12. Reparación
A¡Peligro!
Las reparaciones de las herramientas e
léctricas únicamente se deberán ha-
cer por personal técnico electricista.
Las herramientas eléctricas que deban repararse pueden ser enviadas al centro de asistencia técnica de su país. La dirección puede verse en el catálo go de recambios.
Le rogamos que al enviar la herramien­ta a reparar, nos indique la anomalía que se ha detectado.
-
13. Protección del medio ambiente
El material de embalaje de la máquina
0% reciclable.
es 10
Los materiales eléctricos y accesorios ya
no utilizables contienen grandes cantidades de valiosos materias primas y plásticos que deben enviarse a un proceso de reciclaje.
Este manual se ha imprimido en papel blanqueado sin cloro.
14. Problèmes et pannes
ADanger !
Avant d'éliminer une panne :
1. Mettre l'appareil hors tension.
2. Retirer la fiche de la prise au sec-
teur.
3. Attendre que la lame se soit im-
mobilisée.
Après chaque intervention, remettre to
us les dispositifs de sécurité en
service et les contrôler.
Le moteur ne tourne pas :
Le relais de sous-tension s'est déclen­ché à la suite d'une chute de tension transitoi
re.
– Remettre en marche.
Pas de tension d'alimentation :
– Contrôler le câble, la prise et le fusi-
ble.
Surchauffe du moteur due p. ex. à l'utili­sation d'une lame de scie émoussée ou à un en le bâti de l'appareil :
Le moteur dispose d'une tension d'ali­mentation trop faible :
La puissance de la scie diminue
Lame de scie émoussée (la lame ou la piè traces de brûlure en surface) :
Bouchons de copeaux
Pas de dispositif d'aspiration raccordé ou
combrement de copeaux dans
– éliminer la source de la panne, lais-
ser refroidir quelques minutes, puis remettre en marche.
– utiliser un câble plus court ou de
section supérieure ( 2,5 mm2).
– Laisser contrôler l'alimentation élec-
trique par un électricien.
ce présentent éventuellement des
– remplacer la lame de scie (voir cha-
pitre « Maintenance et entretien »).
pas assez puissant :
– Raccorder un manchon d'aspiration
des copeaux (voir « Accessoires disponibles ») et le dispositif d'aspi­ration ou
– augmenter la puissance d'aspiration
du dispositif d'aspiration.
44
15. Caractéristiques techniques
FRANÇAIS
BKS 400 Plus
3,1 WNB
BKS 400 Plus
4,2 DNB
BKS 450 Plus
5,5 DNB
Tension V 230 / (1~ 50 Hz) 400 / (3~ 50 Hz) 400 / (3~ 50 Hz)
Courant nominal A 14,2 7,2 7,5
Protection par fusibles min. A 16 16 16
Type de protection IP 54 IP 54 IP 54
Régime moteur
min
-1 2800 2750 2800
Puissance moteur
Puissance consommée P Puissance utile P
2
1
Impédance maximale du secteur
KW KW
Ohm
3,1 kW S6 40%
2,35 kW S6 40%
0,30
4,2 kW S6 40%
3,25 kW S6 40%
-
5,5 kW S6 40 %
3,2 kW S1 100 %
0,25
Vitesse de coupe lame de scie (env.) m/s 59 58 66
Diamètre lame de scie (extérieur) mm 400 400 450
Alésage lame de scie (intérieur) mm 30 30 30
Hauteur de coupe mm 127 127 140
Dimensions
Longueur table de sciage Largeur table de sciage Longueur rallonge de table Largeur rallonge de table Hauteur (table de sciage) Hauteur (au total)
mm mm mm mm mm mm
1030
660 800 500 850
1020
1030
660 800 500 850
1020
1030
660 800 500 850
1020
Poids total approximatif kg 88 88 94
Niveau de puissance sonore garanti selon
dB (A)
109,0
109,0
109,0
DIN EN 1870-1 (2007)*
Niveau sonore selon DIN EN ISO 3744 (1995) et ISO 796
0:1995 (E)*
Méthode de mesure : sous charge
Pression acoustique à l'oreille
dB (A)
91,0
91,0
91,0 de l'opérateur Incertitude K
dB (A)
3,8
3,8
3,8
Plage de température ambiante C –10 … +40 –10 … +40 –10 … +40
* Les valeurs indiquées correspondent aux émission
s et ne représentent pas nécessairement des valeurs sûres sur le poste de travail. Bien qu'il y ait une corrélation entre les niveaux d'émission et de nuisance, ces chiffres ne permettent pas de savoir de manière fiable si des précautions supplémentaires sont nécessaires ou non. Différents facteurs peuvent influer sur le niveau réel de nuisance sur le poste de travail, par exemple les caractéristiques du local de travail et la présence d'autres sources sonores, c'est-à-dire le nombre de machines et d'opérations effectuées à proximité. Les valeurs admissibles sur le poste de travail peu­vent également varier d'un pays à l'autre. Les informations fourn
ies permettent toutefois à l'utilisateur de mieux estimer les dan-
gers et les risques.
45
1 4
5
6
7
9
10
11
2 3
5
8

I_0002it3A.fm 27.4.11 Manuale d’uso originale

ITALIANO
1. Descrizione della sega
1 Prolunga del banco
2 Cappa paratrucioli
3 Guida parallela
7 Interruttore ON/OFF
8 Impugnatura per spintore in legno
9 Chiavi per cambio lama
4 Spintore
5 Golfare di sollevamento
6 Guida trasversale con dispositivo
taglio cunei
di
46
10 Gruppo motore / cassetto raccolta
trucioli
11 Piano di lavoro
ITALIANO
Indice
1. Descrizione della sega...........46
2. Istruzioni obbligatorie............47
3. Informazioni per la
sicurezza .................................47
3.1 Uso conforme allo scopo
previsto.....................................47
3.2 Informazioni generali per la
sicurezza ..................................47
3.3 Simboli sull'apparecchio ...........49
3.4 Dispositivi di sicurezza .............49
4. Caratteristiche particolari
del prodotto ............................50
5. Elementi di comando .............50
6. Installazione............................51
6.1 Posizionamento........................51
6.2 Centratura della lama
rispetto all'inserto......................51
6.3 Regolazione fine della guida
trasversale................................51
6.4 Prolunga del banco ..................52
6.5 Collegamento elettrico..............53
7. Uso...........................................53
7.1 Lavorazione con guida
parallela....................................54
7.2 Lavorazione con guida
trasversale................................55
7.3 Taglio di cunei ..........................55
8. Consigli e suggerimenti.........56
9. Manutenzione ordinaria /
servizio....................................56
9.1 Sostituzione della lama ............56
9.2 Allineamento del coprilama ......57
9.3 Custodia della macchina ..........58
9.4 Manutenzione...........................58
10. Trasporto.................................58
11. Accessori disponibili ........58/61
12. Riparazione .............................58
13. Tutela dell'ambiente ...............58
14. Problemi ed anomalie ............59
15. Dati tecnici ..............................59
2. Istruzioni obbligatorie
Questo manuale d'uso è stato realizza­to per consentire un utilizzo rapido e si­curo dell'apparecchio. Di seguito gono fornite brevi indicazioni sulla
dalità di lettura delle istruzioni.
mo
– Prima di mettere in funzione l'appa-
recchio, leggere interamente le istru
zioni prestando particolare at­tenzione alle indicazioni sulla sicu­rezza.
ven-
– Il presente manuale d'uso è desti-
nato a persone con conoscenze
iche sugli attrezzi descritti. Se
tecn non si ha alcun tipo di esperienza con questo tipo di apparecchio, ri­chiedere l'aiuto di esperti.
– Tenere a portata di mano tutta la
documentazione fornita insieme all'attrezzo in modo che voi e altri utenti la possano consultare se ne­cessario. Conservare la prova d'ac­quisto per eventuali richieste di in­tervento in garanzia.
– Se si presta o si vende l'apparec-
chio, includere anche la relativa do­cumentazione.
– Per eventuali danni derivati dalla
cata osservanza di questo ma-
man nuale d'uso, il produttore declina
gni responsabilità.
o
Le informazioni in questo manuale d'
uso sono contrassegnate dai simboli
illustrati di seguito.
APericolo!
Rischio di lesioni alle persone o all'am­biente.
BPericolo di scosse elettriche!
Rischio di lesioni alle persone causati da
ll'elettricità.
cPericolo di trascinamento!
Rischio di lesioni alle persone (parti del corp
o o indumenti impigliati).
A Attenzione!
Rischio di danni materiali.
3 Nota
Informazioni integrative.
– I numeri nelle figure (1,
– indicano i singoli pezzi;
– usano una numerazione progres-
siva;
– si riferiscono ai numeri corrispon-
denti in parentesi (1), (2), (3)... nel testo vicino.
2, 3, ...)
– Le istruzioni d'uso per le quali è ne-
cessario seguire la sequenza indi­cata sono numerate in ordine pro­gressivo.
– Le istruzioni d'uso in cui la sequen-
za può essere stabilita a discrezio­ne dell'operatore sono contrasse­gnate da un punto.
– Gli elenchi sono contrassegnati da
un
trattino.
3. Informazioni per la sicurezza
3.1 Uso conforme allo scopo previsto
Il presente apparecchio è destinato al taglio lungo e traverso vena nonché in formati per legno massiccio, pannelli di truciolato, cartoni di fibra, legno com­pensato, nonché di questi materiali
ando sono rivestiti in materia plastica
qu oppure sono dotati di bordi in materia plastica oppure impiallacciatura.
Non dovranno essere tagliati pezzi ro­tondi, poiché potranno essere soggetti a torsione
Qualsiasi altro utilizzo è ritenuto non ap struttore declina ogni responsabilità per da me allo scopo previsto.
Eventuali modifiche apportate all'appa­recchio oppure l'uso di parti non collau­date e autorizzate dal produttore pos­sono provocare danni e pericoli imprevisti durante il funzionamento.
in seguito alla lama rotante.
propriato ed è quindi vietato. Il co-
nni causati da un utilizzo non confor-
3.2 Informazioni generali per la sicurezza
Durante l'uso dell'apparecchio, os-
servare le seguenti informazioni re­lative alla sicur schi per le persone o danni materiali.
Osservare in particolare le informa-
zioni relative alla sicurezza te nelle singole sezioni.
All'occorrenza, applicare le disposi-
zioni di legge e le norme antinfortu­nistiche vigenti per l'uso e la mani­polazione di seghe circolari.
ezza per evitare ri-
contenu-
APericoli generici!
Tenere sempre in ordine l'ambiente
di lavoro per evitare il rischio di inci­denti causati da oggetti fuori posto.
47
ITALIANO
Agire con la massima attenzione
badando bene alle azioni svolte e ragionando sempre. Evitare di azio­nare l'apparecchio in momenti di
arsa concentrazione.
sc
Tenere in debita considerazione gli
effetti dell'ambiente circostante. Provvedere ad una buona illumina­zione.
Evitare di assumere posizioni ano-
male, lavorando sempre in situazio­ni di stabilità e di equilibrio.
Per i pezzi lunghi utilizzare supporti
adeguati.
Non utilizzare l'apparecchio in pros-
simità di liquidi o gas infiammabili.
Questo apparecchio può essere
azionato e utilizzato soltanto da co­loro che conoscono bene le seghe circolari qualsiasi momento, dei pericoli con­nessi all'utilizzo del Le persone sotto i 18 anni d'età possono utilizzare l'apparecchio sol­tanto nell'ambito dell'addestramen­to professionale e sotto la supervi­sione di un istruttore.
Tenere lontano dall'ambiente di la-
voro il personale non autorizzato e in particolare i bambini. Durante il funzionamento, verificare che nes­suno tocchi l'apparecchio e/o il cavo di ali
Non sovraccaricare l'apparecchio e
usarlo esclusivamente con la poten­za indicata nella sezione Dati tecni­ci.
e sono consapevoli, in
le stesse.
mentazione.
BPericolo di scosse elettriche!
Non esporre mai l'apparecchio alla
pioggia. Non utilizzarlo in ambienti umidi o
nati.
bag Durante l'uso dell'apparecchio, evi­tare il contatto del corpo con ele­menti muniti di messa a terra (ad esempio nelli, frigoriferi).
Utilizzare il cavo di alimentazione
esclusivamente per gli scopi a cui è destinato!
corpi riscaldanti, tubi, for-
APericolo di ferite e contusioni
per effetto delle parti mobili
Prima di mettere in funzione l'appa-
recchio, verificare che siano montati tutti i dispositivi di protezione.
Mantenere sempre una distanza
sufficiente dalla lama della sega. Se necessario, utilizzare strumenti di accesso ausiliari adatti. Durante il funzionamento mantenere una di­stanza sufficiente dagli elementi
zionati.
a
Attendere l'arresto della lama della
sega prima di rimuovere trucioli, re­sti di legno, ecc. dall'area di lavoro.
Non esercitare mai una pressione
laterale per frenare la lama rotante.
Prima di qualsiasi intervento di ma-
nutenzione scollegare l'apparec­chio dalla rete elettrica.
Prima di accendere l'apparecchio
(ad esempio dopo gli interventi di manutenzione) verificare che nel suo interno non siano rimasti degli utensili di montaggio o degli acces­sori.
Non lasciare l'apparecchio acceso
quando non viene utilizzato.
APericolo di tagli anche con
utensili da taglio fermi!
Per sostituire gli utensili da taglio,
utilizzare i guanti.
Conservare le lame in modo che
nessuno possa ferirsi.
APericolo di contraccolpi dei
pezzi da lavorare (il pezzo rimane im­pigliato nella lama colpendo l'opera­tore)!
Lavorare solo con il coprilama rego-
lato in modo corretto.
Non tenere gli oggetti da segare in
posizione inclinata.
La lama deve essere adatta al ma-
teriale del pezzo da segare.
Segare i pezzi sottili o a parete sot-
tile utilizzando solo lame a denti fini.
Utilizzare sempre lame affilate.
Controllare l'eventuale presenza di
corpi estranei nei pezzi (ad esempio chiodi oppure viti).
Segare soltanto pezzi di dimensioni
adatte a consentire un blocco sicuro durante le operazioni di taglio.
Non segare mai più pezzi contem-
poraneamente, neppure fasci com­posti da più elementi per evitare il
ricolo di infortuni causati dal tra-
pe scinamento incontrollato di uno di tali elementi per azione della lama.
Attendere l'arresto della lama della
sega per rimuovere trucioli, resti di legno, ecc. dall'area di lavoro.
cPericolo di trascinamento!
Durante l'uso, prestare molta atten-
zione per evitare che parti del corpo o
di indumenti rimangano impigliate
tra i componenti in rotazione. Non indossare cravatte, guanti e indu­menti con maniche larghe; in caso
capelli lunghi, raccoglierli sotto
di una retina di protezione.
Non segare mai pezzi con
– funi,
– corde,
–nastri,
– cavi o
– fili metallici o elementi contenenti
tali
materiali.
APericolo causato da protezio-
ne personale insufficiente!
Munirsi di paraorecchie.
Indossare occhiali protettivi.
Utilizzare una mascherina parapol-
vere.
Indossare indumenti da lavoro ade-
guati.
Se si lavora all'aperto è opportuno
l'uso di calzature antiscivolo.
APericolo causato dalla
segatura!
Alcuni tipi di segatura (ad esempio
quella ottenuta da legno di quercia, faggio e frassino) possono essere cancerogeni se aspirati: in ambienti chiusi lavorare solo con impianto di aspirazione.
48
ITALIANO
13
14 15
16 17
19
12
18
20 21
22 23 24
25
26 27
In fase di lavoro, fare in modo di
produrre la quantità minima possibi­le di segatura nell'ambiente:
– installare un impianto di aspira-
zione;
– eliminare i difetti di tenuta dell'im-
pianto di aspirazione;
– garantire una buona ventilazione.
L'utilizzo della sega senza impianto di a
spirazione dei trucioli è possibile sol-
tanto:
– all'aperto;
– per un funzionamento breve
(fino ad un massimo di 30 minuti);
– utilizzando una mascherina.
APericolo causato da modifiche
tecniche e/o uso di parti non collau­date e approvate dal produttore!
Utilizzare esclusivamente parti omolo­gate dal produttore, in particolare per:
– lame della sega (per i numeri
d'ordine vedere i Dati tecnici);
– dispositivi di sicurezza (per i nu-
meri d'ordine vedere l'elenco dei pezzi di ricambio).
Evitare di apportare modifiche di
qualunque tipo sui componenti.
APericolo causato da eventuali
anomalie dell'apparecchio!
Usare la massima cura nella manu-
tenzione dell'apparecchio e dei rela­tivi accessori, seguendo scrupolo­samente le istruzioni.
Prima di utilizzare l'apparecchio,
controllarlo per rilevare eventuali danni: verificarne il perfetto funzio­namento controllando la conformità
dispositivi di sicurezza, dei di-
dei spositivi di protezione ed interve­nendo su eventuali componenti
neggiati. Verificare inoltre che i
dan componenti mobili funzionino perfet­tamente e che non si inceppino. Tutte le parti devo te correttamente e soddisfare le condizioni necessarie al corretto funzionamento dell'apparecchio.
I dispositivi di sicurezza o i compo-
nenti danneggiati devono essere ri­parati, o eventualmente sostituiti, da
cnici specializzati e qualificati. La
te sostituzione di interruttori danneg-
no essere monta-
giati va effettuata presso un centro di assistenza tecnica de Non utilizzare l'apparecchio se risul­ta impossibile inserire o disinserire
interruttore.
l'
l cliente.
APericolo causato dal rumore!
Munirsi di paraorecchie.
Il coprilama non deve essere defor­mato. In caso contrario, il pezzo in lavorazione viene spinto lateralmen­te contro la lama generando rumore.
APericolo dovuto a pezzi da la-
vorare o parti di pezzi da lavorare bl
occanti!
Se si verifica un blocco:
1. Spegnere l'apparecchio.
2. Estrarre la spina.
3. Portare i guanti.
4. Eliminare il bloccaggio con utensile adatto.
3.3 Simboli sull'apparecchio
Indicazioni sulla targhetta
12 Produttore 13 Numero di serie 14 Denominazione dell'apparecchio 15 Dati del motore (vedere anche
"
Dati tecnici")
16 Anno di costruzione 17 Simbolo CE - Questo apparecchio
disfa le direttive dell'UE
sod secondo la dichiarazione di con­formità
18 Simbolo di smaltimento – Per lo
smaltimen essere ritornato al produttore
19 Dimensioni consentite per le lame
de
lla sega
to l'apparecchio può
Simboli sull'apparecchio
20 Utilizzare cuffie protettive 21 Utilizzare occhiali protettivi 22 Leggere le istruzioni per l'uso 23 Non avvicinare la mano alla lama 24 Avvertenza di un pericolo 25 Livello di potenza sonora garan-
tito
3.4 Dispositivi di sicurezza
Coprilama
Il coprilama (26) impedisce che il pezzo da lavorare possa essere agganciato dai denti della lama e proiettato contro l'operatore.
Il coprilama è adattato al diametro lama indicato sempre montato durante l'esercizio.
Cappa paratrucioli
La cappa paratrucioli (27) protegge l'operatore da contatti involontari con la lama durante il taglio del pezzo.
La cappa paratrucioli è adattata al dia­metro lama indicato nei Dati tecnici deve essere sempre montata durante l'esercizio.
nei Dati tecnici e deve essere
della sega e dai trucioli prodotti
e
49
ITALIANO
28
29
30
31
32
33
34
35
36
38
37
Spintore
Lo spintore (28) ha la funzione di una prolunga della mano e protegge da
ntatti accidentali con la lama.
co
Lo spintore deve essere usato sempre se
la distanza tra la lama e la guida pa-
rallela è inferiore a 120 mm.
Lo spintore deve trovarsi ad un angolo compreso tra 20° ... 30° rispetto alla su­perficie superiore del banco della sega.
Se danneggiato, è necessario sostituirlo.
– Guida parallela
– con due superfici di profilo di al-
tezza differente per l'adattamento a pezzi piani o alti.
– profilo di battuta regolabile a va-
riazione continua in direzione l
ongitudinale per un adattamen­to alla lunghezza del pezzo da lavorare.
– regolabile a variazione continua
in direzione trasversale per un adattamento alla larghezza del pezzo da lavorare.
– Tutte le più importanti funzioni di co-
mando sul lato anteriore.
– Prolunga del banco compresa nella
dotazione di serie:
– avvitata fissa al basamento.
– Un relè di sottotensione impedisce
ch
e l'apparecchio possa avviarsi da solo al ritorno della corrente dopo un'interruzione.
– Solida struttura in lamiera d'acciaio,
carico consentito elevato e resisten­te protezione contro la corrosione.
– Spintore fissabile pronto all'uso sul-
la guida parallela.
5. Elementi di comando
Guide/battute
La sega è dotata di due guide.
Guida trasversale (per tagli trasver-
sali)
Inoltre, sulla guida trasversale è inte­grato un dispositivo di
L'angolo per tagli obliqui è regolabile a varia
zione continua sulla scala gonio-
metrica (34) tra 0 e 45°. La leva di ser­raggio (35) per il fissaggio deve essere sempre bloccato in caso di tagli guida trasversale.
taglio cunei (33).
con
3 Nota
La distanza tra profilo di battuta della gu
ida trasversale e lama è preimposta­ta in produzione e non può essere mo­dificata.
Impugnatura per spintore in legno
L'impugnatura per lo spintore in legno
(30)
viene avvitata su una tavola idonea
(29)
. Viene utilizzato per spingere in
modo sicuro piccoli pezzi da lavorare.
La tavola deve presentare una lunghezza tra 300 e 400 mm, una larghezza tra 80 e
0 mm ed un'altezza tra 15 e 20 mm.
10
Se l'impugnatura per lo spintore in le­gno è danneggiata, dovrà essere sosti­tuita.
4. Caratteristiche partico­lari del prodotto
– Guida trasversale
– ad angolo regolabile;
– con dispositivo di taglio cunei;
Interruttore ON/OFF
Accensione = premere l'interruttore
verde (31).
Spegnimento = premere l'interrutto-
re rosso (32).
3 Nota
Quando viene a mancare la tensione,
un relè di sottotensione che im-
scatta pedisce il riavvio automatico dell'appa­recchio non appena si dispone nuova­mente di tensione. Per la riaccensione
sogna azionare di nuovo l'interruttore
bi verde di accensione.
Guida parallela (per tagli longitudi-
nali)
Per tagli con la guida parallela il profilo di battuta (36) deve essere parallelo ri- spetto alla lama. Per tagli con guida pa­rallela questa deve essere bloccata con
va di serraggio (38).
la le
– Dadi ad alette (42) per fissare e
sbloccare il profilo di battuta:
50
Superficie di riferimento alta (39):
39
40
41
42
43
– per segare pezzi alti.
Superficie di riferimento bassa (40):
– per segare pezzi piatti.
Regolazione trasversale (41):
– Adattamento della guida parallela
alla
lunghezza del pezzo da lavora-
re.
La distanza della guida parallela rispet­to alla lama può essere regolata con l'ausilio della scala incisa sul piano di lavoro (37).
Qualora lo spintore non viene utilizzato, potrà essere fissato al supporto (43) sul profilo della guida parallela per essere
pre disponibile.
sem
6. Installazione
APericolo!
Eventuali modifiche apportate all'ap­parecchio oppure l'uso di parti non c
ollaudate e autorizzate dal produt­tore possono provocare danni im­previsti durante il funzionamento!
– Utilizzare esclusivamente le parti
fanno parte dell'entità di for-
che nitura.
– Evitare di apportare modifiche di
qu
alunque tipo sui componenti.
Se verranno osservate le informazioni riportate in basso, l'installazione non presenterà problemi:
Leggere attentamente ogni singola
istruzione prima di eseguire l'inter­vento descritto.
Preparare in anticipo i pezzi richiesti
per ogni operazione.
3 Nota: BKS (kit di montaggio)
Oltre alle istruzioni di installazione e re­gistro contenute nel presente capitolo, con
sultare le istruzioni per il montaggio.
APericolo dovuto a dispositivi
di sicurezza difettosi
Durante il montaggio della cappa pa­ratrucioli e del coprilama si dovrà badare in particolar modo ai collega­menti a vite. I distanziatori AS (vede­re le istruzioni per si 14 e 16) non devono angolarsi perché altrimenti il dispositivo di si­curezza 'cappa paratrucioli' non fun­ziona accuratamente.
il montaggio, pas-
6.1 Posizionamento
Posizionare la macchina su un pavi-
mento stabile e piano.
Per allineare il piano del banco in
orizzontale, compensare eventuali irregolarità o aree lisce nel pavi­mento con materiali idonei. Quindi
ntrollare la stabilità dell'apparec-
co chio.
L'area intorno alla sega circolare
deve essere libera da ostacoli e da altri elementi a rischio di inciampa­re.
Prevedere uno spazio sufficiente
per maneggiare pezzi grandi.
Per assicurare una magg la macchina potrà essere avvitata al pavimento.
1. Posizionare la macchina montata in u
n luogo idoneo e contrassegnare i
fori da perforare.
2. Spostare la macchina ed effettuare l
e perforazioni nel pavimento.
3. Posizionare la macchina sui fori ed avvitarla al pavimento.
iore stabilità,
APericolo causato dalla
segatura!
Collegare sempre un sistema di as
pirazione alla sega se questa vie-
ne usata in un ambiente chiuso.
ITALIANO
6.2 Centratura della lama rispetto all'inserto
3 Nota
Le regolazioni descritte nel presente capi
tolo sono necessarie se avete mon­tato la sega circolare autonomamente come descritto nelle istruzioni per il montaggio (Kit di montaggio BKS).
In caso di sega circolare premontata la
è già centrata rispetto all'inserto
lama (scanalatura del banco).
Centratura della lama rispetto
inserto
all'
3 Nota
Montare prima la lama (vedere il capito­lo "Sostituzione della lama").
Dopo il montaggio della lama allinearla come descritto in basso rispetto al pia­no:
1. Svitare quattro viti:
– BKS 400: Svitare le viti AD (ve-
dere le istruzioni per il montag­gio, passo 3a) sulle lamiere di supporto motore.
– BKS 450: Svitare le viti D (vede-
re le istruzioni per il montaggio, passo
3b) sul motore.
2. Centrare la lama in linea con l'inser-
to (scanalatura nel piano).
3. Serrare le quattro viti.
3 Nota
Successivamente allineare il coprilama rispe
tto alla lama (vedere il capitolo "Al-
lineamento del coprilama").
6.3 Regolazione fine della
guida trasversale
3 Nota
Le regolazioni descritte nel presente capi
tolo sono necessarie se avete mon­tato la sega circolare autonomamente come descritto nell montaggio (Kit di montaggio BKS).
In caso di sega circolare premontata il
o di battuta e la scala goniometrica
profil sulla guida trasversale sono già regi­strati in produzione.
e istruzioni per il
51
ITALIANO
44
45
46
48
47
49
50
Allineamento a squadro della guida trasversale
3 Nota
Per l'allineamento della guida trasver­sale utilizzare un goniometro. Dopo l'al­lineamento assicurare la posizione a sq
uadro della guida trasversale, prati-
cando un taglio di prova.
1. Per la regolazione fine della posizio­ne perpendicolare della guida tra­sversale rispetto all dentro o fuori la vite di registro 0­gradi (perno filettato) (44).
2. Serrare bene la vite di registro 0­gradi
.
3. Eseguire un taglio di prova con un pezzo di legno residuo.
– Controllare il taglio sul pezzo re-
siduo con l'ausilio di un goniome­tro.
4. All'occorrenza, ripetere le regolazio­ni finché la guida trasversale è a squad
ro.
Allineamento della scala goniome­trica
a lama girare
3 Nota
Per poter determinare esattamente l'an­golo per tagli obliqui sulla guida trasver­sale, la scala goniometrica deve essere allineata alla scala del nonio.
5. Allentare le tre viti per lamiera (45) della scala goniometrica.
6. Spostare la scala goniometrica in modo che lo zero della scala de con lo zero della scala del nonio (46).
7. Serrare le tre viti della scala gonio­metrica.
Regolare la guida trasversale
ull'angolo di taglio obliquo mas-
s simo
coinci-
3 Nota
L'angolo massimo per il taglio obliquo è di
45°.
8. Entrare o uscire la vite di registro
° (47) finché la guida trasversale
45 si arresta ad una regolazione ango­lo di esattamente 45°. La riga di 45°
ella scala goniometrica deve coin-
d cidere con lo zero della scala del
onio (48).
n
9. Serrare bene la vite di registro 45°
(47).
6.4 Prolunga del banco
3 Nota
I supporti della prolunga del banco de­vono essere avvitati sega.
Avvitare la prolunga del banco
1. Inserire le estremità ad angolo dei su
pporti nelle fessure del corrente trasversale sul lato posteriore della sega e spingere verso l'esterno.
2. Avvitare i supporti al corrente con
una vite a testa esagonale (50) ed un dado esagonale (49) come rap­presentato in figura.
fissi al banco della
Fissaggio delle viti
Controllare le viti fissate sull'apparec­chio. Serrarle a mano utilizzando l'uten­sile appropriato.
Nel serrare le viti tenere presente quan­to segue:
– Dopo il serraggio delle viti l'apparec-
chio deve essere collocato in posi­zione sicura ed orizzontale.
Allineamento della prolunga del banco
– Le superfici della prolunga e del pia-
no di lavoro della sega devono for­mare un unico piano.
Ribaltamento della prolunga del banco
1. Svitare le vite a testa esagonale
(50) su entrambe le estremità dei supporti ed estrarle. Conservare le viti ed i dadi.
2. Spingere le estremità inferiori dei supporti verso l'interno.
3. Sganciare i supporti verso l'alto e ri­baltare la prolunga del banco con cau
tela, come illustrato in figura. Appoggiare i supporti della prolunga del banco sui correnti trasversali in­feriori del banco della sega.
52
ITALIANO
6.5 Collegamento elettrico
Cavo di alimentazione
– Posizionare il cavo di alimentazio-
ne in modo che non interferisca col lavoro e che non ni.
– Proteggere il cavo di alimentazione
da calore, fluidi aggressivi e bordi taglienti.
– Per eventuali prolunghe, utilizzare
soltanto cavi di gomma con sezione sufficiente (vedere "Dati tecnici").
– Non tirare mai il cavo di alimentazio-
ne per estrarre la spina dalla presa.
possa subire dan-
BTensione elettrica!
Utilizzare la sega solo in un ambien­te asciutto.
Utilizzare esclusivamente una fonte d
i energia elettrica che soddisfi i se­guenti requisiti (vedere anche "Dati tecnici"):
– Prese elettriche a norma, con mes-
sa a terra regolame lata.
– Prese elettriche a corrente trifase
con cond
– La tensione e la frequenza di rete
devon stiche riportate sulla targhett fabbricazione della macchina.
– Interruttore a corrente di guasto che
sca sione di 30 mA per evitare scosse ele
– Dispositivo di protezione contro i
corto circuiti con max
uttore neutro.
o corrispondere alle caratteri-
tta con una corrente di disper-
ttriche.
ntare e control-
a di
. 16 A.
3 Nota
In caso di dubbio rivolgersi alla società d
i fornitura dell'energia elettrica oppure al proprio installatore di fiducia per veri­ficare se il proprio impianto risponde ai requisiti richiesti.
3 Nota
In seguito all'elevata corrente di avvia­mento del motore all'accensione, po­tranno verificarsi fluttuazioni della ten­sione nella rete elettrica, riconoscibili ad es. da un'illuminazione sfarfallante di breve durata. In tal caso il punto di collegamento presenta un'impedenza di rete superiore al valore massimo consi­gliato (vedere Dati tecnici).
Rivolgersi in tal caso alla società di for­nitura dell'energia elettrica oppure all'in­stallatore di fiducia per far controllare il
nto di collegamento.
pu
A Cambio del senso di rotazione!
(solo eseguibile in caso di versione con motore trifase)
In base all'indice di sfasamento, è possibile che il motore ruoti in sen­so errato e, di conseguenza, che il
ezzo fuoriesca all'improvviso appe-
p na si tenta di segarlo. Per questo motivo, prima di collegare l'apparec­chio è opportuno controllare sempre
l senso di rotazione.
i
Controllo del senso di rotazione
1. Predisporre l'apparecchio per il fun­zionamento, quindi collegarlo alla
te elettrica.
re
2. Accendere e spegnere subito l'ap­parecchio.
3 Nota
Il ronzio dopo lo spegnimento è dovuto al
l'intervento del freno motore elettrico. Ciò non indica un guasto dell'apparec­chio!
3. Controllare il senso di rotazione del-
la lama dal lato sinistro. La
deve girare in senso orario.
Se la lama gira in senso antiorario:
Cambiare senso di rotazione
4. Staccare il cavo di alimentazione
d
al connettore dell'apparecchio.
5. Con l'ausilio di un cacciavite, spin-
gere dentro e ruotare di 180° l'inver­titore di fase incorporato nella spina dell'apparecchio.
lama
A Attenzione!
L'invertitore di fase non deve essere r
uotato direttamente sulle spine di
contatto!
7. Uso
APericolo d'infortuni!
La sega deve essere utilizzata sol­tanto da una persona alla volta. Altre pe
rsone possono sostare a distanza dalla sega solo per addurre o prele­vare i pezzi da lavorare.
Prima di cominciare ad utilizzare l'apparecchio, verificare che le se­guenti parti siano in perfetto stato
erativo:
op
– il cavo di alimentazione e la spina di
al
imentazione;
– l'interruttore ON/OFF;
– il coprilama;
– la cappa paratrucioli;
– i mezzi di alimentazione ausiliari
(spin
tore, impugnatura per spintore
in legno).
Si devono sempre utilizzare i mezzi d
i protezione personali, quali:
– mascherine;
– paraorecchie;
– occhiali.
Assumere la posizione di lavoro cor­retta:
– sul lato anteriore, dalla parte dei co-
mandi;
– frontalmente rispetto alla lama;
– a sinistra a fianco della lama;
– nel caso di lavoro in due persone, la
seco
nda deve mantenersi ad una
distanza sufficiente dalla sega.
Se necessario, utilizzare:
– supporti adatti per i pezzi da segare
che
altrimenti, una volta tagliati, ca-
drebbero a terra;
– aspiratori di trucioli / segatura (ac-
cessori).
Evitare gli errori più frequenti.
– Non esercitare mai una pressione
la
terale per frenare la lama della se­ga. in quanto sussiste il pericolo di contraccolpi.
– Durante la lavorazione, premere il
pezzo sempre sul banco cercando di non inclinarlo in quanto sussiste il pericolo di contraccolpi.
53
ITALIANO
51
52
53
54
56
55
58 59
60
57
62
61
646566
63
64
63
66
65
– Non segare mai più pezzi contem-
poraneamente, neppure fasci com­posti da più elementi per evitare il
lo di infortuni causati dal tra-
perico scinamento incontrollato di uno di
ali elementi per azione della lama.
t
cPericolo di trascinamento!
Non tagliare mai pezzi su cui si trovi­no funi, corde, nastri, cavi o fili me­tallici oppure che contengano simili materiali.
APericolo d'infortuni!
Non tentare di rimuovere trucioli dal ba
nco della sega mentre la lama gi­ra. Per questo tipo di della sega deve essere sempre fer­ma.
lavori la lama
3 Nota
Ad ogni esecuzione di taglio la cappa
aratrucioli deve coprire la lama e pog-
p giare con il bordo anteriore inferiore sul pezzo da lavorare.
7.1 Lavorazione con guida
parallela
Adattamento della guida parallela
unghezza del pezzo da lavorare
alla l
1. Sbloccare i dadi ad alette (54) e ri-
muovere il profilo di battuta.
2. Adattare il profilo di battuta in dire-
zione longitudinale (53) alla lun­ghezza del pezzo da lavorare.
3. Bloccare il profilo di battuta per mezzo
dei dadi ad alette (54).
4. Fissare la guida parallela con la l
eva di serraggio (55).
Lavorazione con guida parallela
1. Posizionare la guida parallela (58) dall'alto sul profilo di guida (60) sul lato anteriore della sega.
2. Regolare la distanza della guida pa­rallela rispetto alla lama con l'ausilio della scala incisa sul piano di lavoro (57).
3. Fissare la guida parallela con la leva di serraggio (59).
5. Portare il pezzo da lavorare lenta­mente lungo la guida parallela alla la
ma della sega ed eseguire il taglio
in un unico passaggio.
6. Spegnere l'apparecchio se non si con
tinua subito a lavorare.
3 Nota
Qualora la guida parallela non viene utili
zzata, potrà essere agganciata con l'incavo (61) sulla vite di aggancio (62) sulla gamba anteriore destra del banco
r essere sempre disponibile.
pe
Regolazione della guid il taglio lungo vena di legno massic­cio
1. Regolare l'estremità posteriore della
guida parallela (63) sull'altezza del punto centrale (65) tra albero porta­lame (64) ed inizio lama (66).
a parallela per
Il profilo di battuta della guida parallela deve essere adattato al pezzo da ta­gliare.
Adattamento della guida parallela
l'altezza del pezzo da lavorare
al
1. Sbloccare i dadi ad alette (54) e ri-
muovere il profilo di battuta.
2. In base all'altezza del pezzo deve essere montata la supe rimento alta (51) oppure la superfi­cie di riferimento bassa (52).
3. Bloccare il profilo di battuta per mezzo dei dadi ad alette (54).
4. Fissare la guida parallela con la leva di
serraggio (55).
rficie di rife-
APericolo!
Se la distanza tra l la lama è inferiore a 120 mm, si do­vrà usare lo spintore.
a guida parallela e
3 Nota
Qualora lo spintore non venga utilizza­to, potrà essere fissato al supporto (56) del profilo di battuta.
4. Accendere il motore.
54
ITALIANO
68
67
67
68
70
69
70
69
71
72
73
A Attenzione!
Dopo ogni singola esecuzione di ta­glio spingere il pezzo tagliato con l'ausi
lio dello spintore con cautela tra la lama e la guida parallela verso la parte posteriore del banco e ri­muoverlo lì dal banco.
Regolazione della guida parallela per il taglio di lastre
1. Regolare l'estremità posteriore della
guida parallela (67) sulla massima lunghezza possibile, almeno però
altezza dell'albero portalame
sull' (68).
2. Regolare l'estremità posteriore della
ida parallela (69) sull'altezza
gu dell'inizio lama (70).
APericolo!
Se il pezzo da lavorare si incastra p
otrà essere catapultato fuori incon­trollatamente. Regolare la guida pa­rallela in modo che le estremità del
zzo da lavorare non sono contem-
pe poraneamente in contatto con la lama e la
guida parallela.
sversale può essere spostata di massimo 45
3. Accendere il motore.
4. Portare il pezzo da lavorare lenta­mente con la guida trasversale alla la
ma della sega ed eseguire il taglio
in un unico passaggio.
5. Spegnere l'apparecchio se non si continua subito a lavorare.
° per tagli obliqui.
3 Nota
Qualora la guida trasversale non viene utili
zzata, ribaltarla verso il basso.
A Attenzione!
Dopo ogni singola esecuzione di ta­glio spingere il pezzo tagliato con l'ausilio dello spintore con cautela tra la lama e la guida parallela verso la parte posteriore del banco e ri­muoverlo lì dal banco.
Regolazione della guida parallela come battuta di arresto longitudinale per tagli traverso vena
Per tagliare pezzi stretti, la guida paral­lela può essere utilizzata come battuta
i arresto longitudinale.
d
1. Ribaltare la guida trasversale (71)
sul banco.
A Attenzione!
Dopo ogni singola esecuzione di ta­glio spingere il pezzo tagliato con l'
ausilio dello spintore con cautela tra la lama e la guida parallela verso la parte posteriore del banco e ri­muoverlo lì dal banco.
7.2 Lavorazione con guida
trasversale
1. Ribaltare la guida trasversale sul
banco.
2. Regolare l'angolo desiderato della
b
attuta e fissare per mezzo della
leva di serraggio (72). La guida tra-
7.3 Taglio di cunei
1. Tagliare legname squadrato rettan­golare o quadrato sulla lunghezza cuneo desiderata (vedere "Lavora­zione con guida trasversale" e "La­vorazione con guida parallela").
2. Spingere il pezzo da lavorare forte­mente nel dispositivo di taglio cunei (73).
3. Avviare la macchina.
APericolo!
Durante il taglio di cunei sussiste un au
mentato rischio di lesioni perché l'operatore lavora vicino alla lama. I passi descritti di seguito dovranno essere eseguiti sempre con l'ausilio dello spintore.
55
ITALIANO
75
74
76
77
78
4. Portare la guida trasversale con il pezzo da lavorare lentamente alla lama della sega ed eseguire il taglio in un unico passaggio.
5. Arrestare la macchina e fare arre­stare la lama.
6. Tirare indietro la guida trasversale e rimuovere il cuneo.
8. Consigli e suggerimenti
Prima di eseguire il taglio a misura,
effettuare dei tagli di prova su pezzi residui adatti.
Appoggiare il pezzo da lavorare sul
banco della sega sempre in manie­ra tale che non possa ribaltarsi o trab
allare (ad esempio nel caso di un pannello curvato il lato curvato va rivolto verso l'alto).
Per pezzi lunghi, utilizzare supporti
adeguati, ad esempio un supporto a rulli o un banco aggiuntivo (vedere "Accessori disponibili").
Mantenere sempre pulite le superfi-
ci dei piani di appoggio – eliminare in particolare i residu uno spray di manutenzione e cura adatto (accessori).
i di resina con
9.1 Sostituzione della lama
APericolo!
Poco dopo la fine della lavorazione, la la
ma può essere molto calda. Peri-
colo di ustioni! Lasciare raffreddare
ama calda.
la l
Non pulire la lama con liquidi infiam­mabili.
Il pericolo di taglio sussiste anche con
la lama ferma. Utilizzare sempre gli appositi guanti per sostituire la lama.
Nel montaggio prestare particolare attenzione al senso di rotazione del­la lama!
1. Rimuovere il coperchio protettivo
(75) sul cassetto raccolta trucioli. A tale scopo:
– Svitare i dadi esagonali (74) sul
coperchio protettivo (75) e con­servarli,
– rimuovere il coperchio protettivo,
e
strarlo verso il basso e conser-
varlo.
tenere la vite sulla flangia esterna
lla lama della sega (78).
de
3. Tirare la flangia esterna della lama
(78) con cautela dall'albero portala­me, tenendo la lama.
4. Togliere la lama dall'albero portala­me.
5. Pulire la lama, la flangia interna del­la lama (77) e la flangia esterna del­la lama (78).
9. Manutenzione ordinaria / servizio
APericolo!
Prima di ogni intervento estrarre la spi­na dalla presa di corrente.
– Gli interventi di manutenzione o di
riparazione non descritti in questa sezione devono essere effettuati esclusivamente da personale spe cializzato.
– Sostituire parti danneggiate, spe-
cialmente dispositivi di sicurezza, solo con parti originali. Parti non collaudate o omologate dal produt­tore potranno causare danni impre­vedibili.
– Alla fine di ogni intervento di manu-
tenzione e di pulizia reinserire, atti­vare e controllare tutti sicurezza.
i dispositivi di
APericolo!
Non utilizzare detergenti che possa­no danneggiare le parti in alluminio (ad
esempio per rimuovere resti di resina), riducendo così la resistenza delle parti.
6. Inserire la nuova lama facendo at-
tenzione alla direzione di rotazione!
-
APericolo!
– Non prolungare l'utensile utilizza-
to per svitare la lama.
– Non svitare la vite di serraggio
ba
ttendo sull'utensile.
2. Svitare la vite di serraggio (76) del
sistema di blocco lama con la chia­ve per dadi (filettatura sinistrorsa!).
tilizzare la chiave a bocca per trat-
U
APericolo!
Usare esclusivamente lame idonee (ved
i "Accessori disponibili") – in caso di lame non idonee o danneg­giate i pezzi in lavorazione potranno
56
ITALIANO
80
79
81
82
83
84
essere catapultati in seguito alla for­za centrifuga.
Non utilizzare:
– lame il cui numero di giri massi-
mo specificato è inferiore al nu­mero di giri dell'albero portalame (ved
ere "Dati tecnici“);
– lame di acciaio rapido o superra-
pido (HSS o HS);
– lame visibilmente d
– dischi troncatori.
anneggiate;
APericolo!
– Utilizzare solo parti originali per il
mon
taggio della lama.
– Non utilizzare anelli riduttori; al-
trimenti la lama potrà liberarsi.
– Le lame devono essere montate
i
n modo da non risultare sbilan­ciate, non presentare una rotazio­ne irregolare e non potersi libera­re durante il funzionamento.
7. Posizionare la flangia esterna della
lama (78).
BKS 450 Plus 5,5 DNB:
I due perni trascinatori sulla flan­gia esterna della lama devono in­nestarsi nei due incavi dell'albero portalame.
BKS 400 Plus 3,1 WNB
400 Plus 4,2 DNB:
I due perni trascinatori sulla flan­gia interna della lama devono in­nestarsi nei due incavi sulla flan­gia esterna della lama.
APericolo!
– Non prolungare la chiave utilizza-
ta per il serraggio della lama.
– Non avvitare la vite di serraggio
batte
ndo sulla chiave.
8. Avvitare la vite di serraggio (76) del
sistema di blocco lama nell'albero portalame (filettatura sinistrorsa!) e serrarla. Utilizzare la chiave ad anello per trattenere la vite sulla flangia esterna della lama della sega (78).
9. Montare il coperchio protettivo (80)
sul cassetto raccolta trucioli. A tale
po:
sco
e BKS
– Inserire il coperchio protettivo.
– Avvitare i dadi esagonali (79) sul
coperchio protettivo (80).
9.2 Allineamento del copri­lama
3 Nota: BKS (premontata)
Il coprilama è stato allineato in produ­zione rispetto alla lama. Nonostante ciò è ne
cessario controllare, e all'occorren­za allineare, ad intervalli regolari la di­stanza tra coprilama e lama.
3 Nota: BKS (kit di montaggio)
Prima di serrare il coprilama e la cappa pa
ratrucioli, come riportato nelle istru­zioni di montaggio, il coprilama dovrà essere allineato rispetto alla lama e ne dovrà essere regolata la distanza ri­spetto alla lama.
Per allineare il coprilama attenersi in
mo luogo a quanto segue.
pri
Rimuovere il coperchio protettivo
(82) sul cassetto raccolta trucioli. A tale scopo:
– Svitare i dadi esagonali (81) sul
coperchio protettivo e conservar­li,
– rimuovere il coperchio protettivo,
estrarlo verso il basso e conser­varlo.
Allineare il coprilama con la lama
1. Svitare quattro viti B (ve
istruzioni per il montaggio, passo 4) sul supporto del coprilama.
2. Svitare quattro viti M (vedere le
istruzioni per il montaggio, passo
11) sul supporto del coprilama.
3. Allineare il coprilama con la lama.
4. Serrare le quattro viti B.
5. Serrare le quattro viti M.
Regolare la distanza del coprilama risp
etto alla lama
La distanza tra il bordo esterno della lama ed il coprilama deve essere tra 3 e 8 mm.
Il coprilama deve inoltre sporgere dal ba
nco almeno quanto la lama.
1. Svitare il dado esagonale (83) del
supporto del coprilama di un giro.
2. Allineare il coprilama rispetto alla la­ma.
3. Adattare l'altezza del coprilama alla la
ma.
dere le
57
ITALIANO
3 Nota
Al serraggio del dado esagonale fare a
ttenzione che i due perni (84) sulla controparte del supporto del coprilama scorrino nella guida del supporto del coprilama.
4. Serrare il dado esagonale.
A conclusione dell'allineamento rimon­tare il coperchio protettivo sul cassetto
ccolta trucioli.
ra
9.3 Custodia della macchina
APericolo!
Custodire l'apparecchio in modo tale
– che non possa essere azionato
d
a persone non autorizzate e
– che nessuno possa ferirsi in
pro
ssimità di esso.
A Attenzione!
Non custodire la macchina all'aper­to o in ambiente umido senza ade­guata protezione.
9.4 Manutenzione
Prima di ogni accensione
– Controllare a vista che la distanza
tra la
ma e coprilama è 3 - 8 mm.
– Controllare a vista che la lama ed il
copril
ama sono allineati.
– Verificare che il cavo di alimentazio-
ne e il connettore di rete non siano dan
neggiati; far sostituire eventuali parti danneggiate da un elettricista specializzato.
Ad ogni spegnimento
Controllare se la lama continua a girare
iù di 10 secondi dopo lo spegnimento.
p In caso affermativo rivolgersi ad un'offi­cina specializzata riconosciuta!
1 x mese (se utilizzata giornalmente)
– Asportare i trucioli con un aspiratore
o un pen
– Lubrificare la guida della guida tra-
sversale.
nello.
Ogni 300 ore
Controllare tutte le connessioni a vite ed
eventualmente serrarle.
10. Trasporto
Rimuovere oppure bloccare parti
montate (battuta longitudinale e pa­rallela, slitta scorrevole, prolunga
el banco).
d
Per la spedizione si consiglia di uti-
lizzare possibilmente l'imballaggio
riginale.
o
Trasporto con gru
Per il trasporto con gru utilizzare i golfa­ri ribaltabili del banco.
APericolo!
Durante il trasporto con la gru le par­ti mobili, come la guida parallela, chiave ad anello e simili, potranno allentarsi e cadere.
Rimuovere oppure bloccare parti le
nte o mobili prima del trasporto.
11. Accessori disponibili
Per lavori speciali, presso i rivenditori specializzati sono disponibili gli acces sori riportati di seguito. Le rispettive fi­gure sono riportate sulla pagina di co­pertina posteriore.
A Slitta scorrevole
per la conduzione sicura dei pezzi più lunghi.
B Ba
nco aggiuntivo installabile lateral­mente e posteriormente Dimensioni piano 1030 mm ×
0 mm;
66 con piedi di supporto retrattili.
C Sostegno a ruote per un trasporto
leggero, montaggio al supporto del­la macchina.
D Bo
cchettone di aspirazione dei tru­cioli Diametro 100 mm, per il collega­mento della sega circolare ad un
mpianto di aspirazione dei trucioli,
i
E Spray di manutenzione e cura
per asportare i residui di resina e proteggere le superfici metalliche.
F Lama di sega CV 400 × 2,2 × 30
32 denti a passo grande per tagli
-
grezzi e rapidi lungo e traverso vena di legni teneri.
G Lama di sega CV 400 × 2 × 30
56 denti a passo grande per tagli grezzi e rapidi lungo e traverso vena di legni teneri.
H Lama di sega CV 400 × 2 × 30
80 denti a punta per tagli fini lungo e traverso vena di legni teneri/duri.
I La
ma di sega HM 400 × 3,5 × 30 28 denti piatti smussati per condi­zioni operative dure, legno da co­struzione, legno per cassefor sti di calcestruzzo, calcestruzzo poroso, pannelli di truciolato.
J La
ma di sega HM 400 × 3,5 × 30 60 denti alternati per legno massic­cio, tagli lungo e traverso vena.
K Lama di sega CV 450 × 2,5 × 30
36 denti a passo grande per tagli grezzi e rapidi lungo e traverso vena di legni teneri.
L Lama di sega HM 450 × 3,5 × 30
32 denti piatti smussati per condi­zioni operative dure, legno da co­struzione, legno per cassefor sti di calcestruzzo, calcestruzzo poroso, pannelli di truciolato.
M Lama di sega HM 450 × 3,8 × 30
66 denti alternati per legno massic­cio, tagli lungo e traverso vena.
N Sup
O Sup
P Sup
porto a rulli RS 420
porto a rulli RS 420 G
porto a rulli RS 420 W
mi, re-
mi, re-
12. Riparazione
APericolo!
Lavori di riparazione su utensili elettrici de
vono essere eseguiti esclusivamen-
te da elettricisti specializzati!
Gli utensili elettrici da riparare potranno essere inviati al centro di assistenza del proprio paese. L'indirizzo è riportato nell'elenco dei pezzi di ricambio.
Quando si spedisce un apparecchio per la riparazione descrivere l'errore accer­tato.
13. Tutela dell'ambiente
Il materiale di imballaggio dell'apparec­chio è riciclabile al 100%.
58
ITALIANO
Gli apparecchi elettrici e gli accessori fuori uso contengono grandi quantità di materie prime e di altri materiali che de vono essere sottoposti a un processo di riciclaggio.
Le presenti istruzioni sono stampate su carta sbiancata senza cloro.
14. Problemi ed anomalie
APericolo!
Prima di ogni intervento di servizio, e
ffettuare le operazioni indicate di
seguito.
1. Spegnere l'apparecchio;
2. estrarre la spina;
3. attendere l'arresto completo della la
ma.
Alla fine di ogni intervento di ripara­zione reinserire, attivare e controlla­re tutti i dispositivi di sicurezza.
Il motore non funziona
Il relè di sottotensione è stato attivato
­da una caduta di tensione imprevista.
– Riaccendere la macchina.
Mancanza di corrente
– Controllare il cavo d'alimentazione,
l
a presa, la spina ed il fusibile.
Il motore è surriscaldato, ad esempio a cau
sa di una lama non affilata oppure di un accumulo di trucioli nell'alloggia­mento.
– Rimuovere la causa che ha provo-
cato il surriscaldamento, far raffred-
dare la macchina per alcuni minuti e
metterla in funzione.
ri
Il motore riceve una tensione insuffi­ciente.
– Usare un cavo più corto oppure un
ca
vo di sezione maggiore
(
2,5 mm2).
– Oppure far controllare l'impianto
e
lettrico/l'alimentazione da un elet-
tricista specializzato.
Capacità di taglio inadeguata
La lama ha perso il filo (controllare se
ma o il pezzo in lavorazione pre-
la la senta eventuali tracce di bruciatura sul­la superficie).
– Sostituire la lama (vedere la sezio-
ne "Manutenzione e cura").
Accumulo di trucioli
L'impianto di aspirazione collegato è troppo debole oppure manca:
– collegare il bocchettone di aspira-
zione dei trucioli (vedere "Accessori disponibili") ed un impianto di aspi­razione oppure
– aumentare la potenza di aspirazio-
ne dell'impianto di aspirazione.
15. Dati tecnici
BKS 400 Plus
3,1 WNB
Tensione V 230 / (1~ 50 Hz) 400 / (3~ 50 Hz) 400 / (3~ 50 Hz)
Corrente nominale A 14,2 7,2 7,5
Fusibile min. A 16 16 16
Protezione IP 54 IP 54 IP 54
Numero di giri del motore giri/min 2800 2750 2800
Potenza, motore
Potenza assorbita P Potenza erogata P Impedenza di rete massima
Velocità di taglio della
Diametro della lama (esterno) mm 400 400 450
Foro della lama (interno) mm 30 30 30
Altezza di taglio mm 127 127 140
1
2
lama approssimativa m/s 59 58 66
kW kW
Ohm
3,1 kW S6 40%
2,35 kW S6 40%
0,30
BKS 400 Plus
4,2 DNB
4,2kW S6 40%
3,25 kW S6 40%
-
BKS 450 Plus
5,5 DNB
5,5 kW S6 40%
3,2 kW S1 100%
0,25
Dimensioni
Lunghezza banco Larghezza banco Lunghezza prolunga Larghezza prolunga Altezza (banco) Altezza (complessiva)
mm mm mm mm mm mm
1030
660 800 500 850
1020
1030
660 800 500 850
1020
1030
660 800 500 850
1020
59
ITALIANO
BKS 400 Plus
3,1 WNB
Peso completo approssimativo kg 88 88 94
Livello di potenza sonora garantito in confor­mità a DIN EN 1870-1 (2007)*
Livello di pressione sonora in conformità a DIN EN ISO 3744 (1995) e ISO 7960:1995 (E)*
Metodo di misura: sotto carico
Livello di pressione sonora all'orecchio dell'operatore Incertezza K
Temperatura ambiente  C –10 ... +40 –10 ... +40 –10 ... +40
* I valori indicati sono relativi a emissioni e non devono perciò essere intesi anche come valori per la sicurezza sul posto di lavo­ro. Benché vi sia una correlazione tra livelli di emissione e di immissione non è possibile stabilire in modo attendibile se siano necessarie ulteriori precauzioni oppure no. I fattori che influiscono sul livello di immissioni effettivamente presente in un determi­nato momento sul posto di lavoro, comprendono di macchinari e di altri processi di lavoro adiacenti. Inoltre i valori consentiti sul posto di lavoro possono variare da paese a pae­se. L'utente deve tuttavia utilizzare qu
este informazioni per attuare una migliore valutazione dei danni e dei rischi.
dB (A)
dB (A)
dB (A)
le caratteristiche dell'ambiente di lavoro ed altre fonti di rumore, cioè il numero
109,0
91,0
3,8
BKS 400 Plus
4,2 DNB
109,0
91,0
3,8
BKS 450 Plus
5,5 DNB
109,0
91,0
3,8
60
U3_002AA2.fm
A091 000 6665 B 091 000 6673 C091 000 3313
D091 000 8749 E 091 101 8691 F628 104 000
G628 105 000 H 628 106 000 I628 018 000
J628 019 000 K 628 107 000 L628 020 000
61
M628 021 000 N 091 005 3353 O091 005 3345
P091 005 3361
62
Loading...