KONFORMITÄTSERKLÄRUNGDECLARATION OF CONFORMITY
Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen
übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der Richtlinien** Prüfbericht *** ausstellende Prüfstelle
**** Gemessener/ Garantierter Schalleistungspegel*****
We herewith declare in our sole responsibility that this product complies with the following
standards* in accordance with the regulations of the undermentioned Directives** testreport ***
issuing test office **** measured/ guaranteed noise sound power level*****
F FRANÇAISNL NEDERLANDS
DECLARATION DE CONFORMITECONFORMITEITSVERKLARING
Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est en conformité avec les normes
ou documents normatifs suivants* en vertu des dispositions des directives **Compte-rendu de
revision *** effectué par **** Niveau de puissance acoustique mesuré/ garanti****
Wij verklaren als enige verantwoordelijke, dat dit product in overeenstemming is met de volgende
normen* conform de bepalingen van de richtlijnen** keuringsinstantie *** uitgevoerd door****
Gemeten/ Gegarandeerd geluidsnviveau*****
IT ITALIANO ES ESPAÑOL
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARACION DE CONFORMIDAD
Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto è conforme alle
seguenti norme* in conformità con le disposizioni delle normative ** verbale di prova *** eseguita
da **** Livello di potenza sonora misurato/ garantito*****
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el presente producto cumple con las
siguientes normas* de acuerdo a lo dispuesto en las directrices** Acta de revisión *** llevada a
cabo por **** Nivel de potencia acústica medido/ garantizado****
PT PORTUGUÊSSV SVENSKA
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
F
ÖRSÄ
KRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Declaramos sob nossa responsabilidade que este produto está de acordo com as seguintes
normas* de acordo com as directrizes dos regulamentos ** Acta de revisão *** efectuado por
****Nível de potência acústica medido/ garantido*****
Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med följande standarder* enligt
bestämmelserna i direktiven**provningsrapport *** genomfört av **** Uppmätt/ Garanterad
ljudnivå*****
FIN SUOMI NO NORGE
VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUSSAMSVARSERKLÆRING
Vakuutamme, että tämä tuote vastaa seuraavia normeja* on direktiivien määräysten
mukainen**tarkastusraportti*** testin suorittaja**** Mitattu/ Taattu äänen tehotaso*****
Vi erklærer under eget ansvar at dette produkt samsvarer med følgende normer* henhold til
bestemmelsene i direktiv** prøverapport *** utstilt av **** Målt/ Garantert lydeffektnivå****
DA DANSKPOL POLSKI
OVERENSSTEMMELSESATTESTOWIADCZENIE O ZGODNOCI
Hermed erklærer vi på eget ansvar, at dette produkt stemmer overens med følgende standarder*
iht bestemmelserne i direktiverne** rapport *** gennemført af **** Målt/ Garanteret
lydeffektniveau*****
Owiadczamy z pen odpowiedzialnoci, e niniejszy produkt odpowiada wymogom
nastpujcych norm* wedug ustale wytycznych **sprawozdanie z kontroli technicznej ***
przeprowadzone przez **** Zmierzony/ Gwarantowany poziom cinienia akustycznego*****
Kizárólagos felelsségünk tudatában ezennel igazoljuk, hogy ez a termék kielégíti az alábbi
szabványokban lefektetett követelményeket* megfelel az alábbi irányelvek elírásainak**
Vizsgálati jegyzkönyv **** Mért/ Garantált zajszint*****
CZ eština
LV lietuvi
Souhlasné prohlášeníAtbilstbas deklarcija
Tímto na vlastní zodpovdnost prohlašujeme, že tento výrobek spluje níže uvedené normy*
normativní naízení** zprávu technické kontroly*** místo vystavení zprávy**** hladinu/ akustického
tlaku*****
Ms, apakš parakstjušies, ar šo deklarjam ar pilnu atbildbu, ka šis produkts atbilst šdiem
standartiem* saska ar zemk minto Direktvu nordjumiem ** prbaudes atskaite ***
prbaudi veikus iestde **** veikti mrjumi / garantts skaas stipruma lmenis *****
SL Slovenski
BG
IZJAVA O SKLADNOSTI
S polno odgovornostjo izjavljamo, da so stroji izdelani z upoštevanju standardov* in z
upoštevanjem regulativov navedenih v Direktivh** ES tipski preizkus***Priglašeni organ, ki je opravil
preizkus**** Izmerjen/zagotovljen nivo zvonega tlaka****
VASTAVUSDEKLARATSIOON Suderinamumo aktas
Käesolevaga deklareerime täielikul enda vastutusel, et see toode on vastavuses järgmiste
standarditega* vastavalt allnimetatud direktiivides** esitatud regulatsioonidele ja vastab
katsetustulemustele *** välja antud katsetaja **** poolt mõõdetud/ garanteeritud müratasemele
*****
Mes vienpusiškai garantuojame, kad šis produktas atitinka sekanius standartus* pagal žemiau
minimas Nuostatas** EC tipo patikr*** leist**** pamatuot/garantuot garso galios lyg****
SK sloveninaRO Românã
Konformné prehlásenieDeclaratie de conformitate
Prehlasujeme s plnou zodpovednosou, že tento výrobok zodpovedá nasledovným normám*
poda ustanovení smerníc** EG-typových skúšok*** prevedených **** nameraný/zaruený
akustický výkon*****
Declaram pe proprie raspundere ca acest produs corespunde urmatoarelor norme*, conform
dispozitiilor directrivelor**, raportului de verificare*** emis de autoritatea**** presiune nivel de
zgomot masurata/garantata*****
Baukreissäge/ circular site saw
BKH 450 Plus - BKS 400 Plus - BKS 450 Plus
* DIN EN 1870-1, DIN EN 60204-1, DIN EN 55014-1:2003, DIN EN 61000-3-2:2006, DIN EN 61000-3-11:2001, ISO 7960:1995
** 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2000/14/ EG Annex V
*** 4811006.11003
**** DEKRA Testing and Certification GmbH; Enderstraße 92b, 01277 Dresden
***** LWAm = 105 dB/1pW - LWAd = 109 dB/1pW
Volker Siegle
D - 72622 Nürtingen
Nürtingen, 10.03.20111001325b
Dokumentationsbevollmächtigter/ responsible person for documentation/ Chargé de la documentation
Metabowerke GmbH
Metabo-Allee 1
Director Innovation, Research and Development
14
5
6
7
9
10
11
23
5
8
I_0002de3A.fm27.4.11Originalbetriebsanleitung
1.Die Säge im Überblick
DEUTSCH
1 Tischverlängerung
2 Spanhaube
3 Parallelanschlag
5 Kranöse
6 Queranschlag mit Keilschneidlade
7 Ein-/Aus-Schalter
10 Motoreinheit / Spänekasten
11 Tischplatte
9 Schlüssel für Sägeblattwechsel
4 Schiebestock
8 Griff für Schiebeholz
3
DEUTSCH
Inhaltsverzeichnis
1.Die Säge im Überblick.............3
2.Zuerst lesen! ............................4
3.Sicherheitshinweise ................ 4
3.1Bestimmungsgemäße
Verwendung............................... 4
3.2Allgemeine Sicherheitshinweise..4
3.3Symbole auf dem Gerät.............6
3.4Sicherheitseinrichtungen ........... 6
4.Besondere Produkteigen-
schaften ....................................7
5.Bedienelemente ....................... 7
6.Aufstellen .................................8
6.1Aufstellung.................................8
6.2Sägeblatt zur Tischeinlage
ausrichten .................................. 8
6.3Queranschlag justieren.............. 8
6.4Tischverlängerung .....................9
6.5Netzanschluss ...........................9
7.Bedienung .............................. 10
7.1Sägen mit Parallelanschlag .....10
7.2Sägen mit Queranschlag .........12
7.3Keile schneiden ....................... 12
8.Tipps und Tricks....................12
9.Wartung und Pflege............... 13
9.1Sägeblatt wechseln..................13
9.2Spaltkeil ausrichten.................. 14
9.3Maschine aufbewahren............ 14
9.4Wartung ................................... 15
10.Transport ................................15
11.Lieferbares Zubehör......... 15/61
12.Reparatur................................15
13.Umweltschutz.........................15
14.Probleme und Störungen...... 15
15.Technische Daten .................. 16
2.Zuerst lesen!
Diese Betriebsanleitung wurde so erstellt, dass Sie schnell und sicher mit
Ihrem Gerät arbeiten können. Hier ein
kleiner Wegweiser, wie Sie diese Betriebsanleitung lesen sollten:
– Lesen Sie diese Betriebsanleitung
vor der Inbetriebnahme ganz durch.
Beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise.
– Diese Betriebsanleitung richtet sich
an Personen mit technischen
Grundkenntnissen im Umgang mit
Geräten wie dem hier beschriebenen. Wenn Sie keinerlei Erfahrung mit solchen Geräten haben,
Sie zunächst die Hilfe von
sollten
erfahrenen Personen in Anspruch
nehmen.
– Bewahren Sie alle mit diesem Gerät
gelieferten Unterlagen auf, damit
Sie und alle anderen Benutzer sich
bei Bedarf jederzeit informieren
können. Bewahren Sie den Kaufbeleg für eventuelle Garantiefälle auf.
– Wenn Sie das Gerät einmal verlei-
hen oder verkaufen, geben Sie alle
lieferten Geräteunterlagen mit.
mitge
– Für Schäden, die entstehen, weil
diese Betriebsanleitung nicht beachtet wurde, übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Die Informationen in dieser Betriebsanleitung sind wie folgt gekennzeichnet:
AGefahr!
Warnung vor Personenschäden oder
Umwe
ltschäden.
BStromschlaggefahr!
Warnung vor Personenschäden durch
Ele
ktrizität.
cEinzugsgefahr!
Warnung vor Personenschäden durch
Erfassen von Körpe
dungsstücken.
rteilen oder Klei-
A Achtung!
Warnung vor Sachschäden.
3 Hinweis:
Ergänzende Informationen.
– Zahlen in Abbildungen (1, 2, 3, ...)
– kennzeichnen Einzelteile;
– sind fortlaufend durchnummeriert;
– beziehen sich auf entsprechende
Zahlen in Klammern (1), (2), (3)
... im ben
– Handlungsanweisungen, bei denen
d
ie Reihenfolge beachtet werden
muss, sind durchnummeriert.
– Handlungsanweisungen mit belie-
biger Reihenfolge sind mit einem
Punkt gekennzeichnet.
– Auflistungen sind mit einem Strich
g
ekennzeichnet.
achbarten Text.
3.Sicherheitshinweise
3.1Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Gerät ist bestimmt für das
Längs-, Quer- und Formatschneiden
von Massivholz, Spanplatten, Faserplatten, Sperrholz, sowie diesen Werkstoffen, wenn sie kunststoffbeschichtet
er mit Kunststoffkanten oder Furnier
od
versehen sind.
Runde Werkstücke dürfen nicht gesägt
werden, da sie durch das rotierende
Sägeblatt verdreht werden können.
Jede andere Verwendung gilt als bestimmungswidrig und ist verboten. Für
Schäden, die durch bestimmungswidrige Verwendung entstehen, übernimmt
r Hersteller keine Verantwortung.
de
Umbauten an diesem Gerät oder der
Ge
brauch von Teilen, die nicht vom
Hersteller geprüft und freigegeben sind,
können beim Betrieb zu unvorhersehbaren Schäden und Gefahren führen.
3.2Allgemeine Sicherheits-
hinweise
Beachten Sie beim Gebrauch
dieses Gerätes die folgenden Sicherheitshinweise, um Gefahren für
Personen oder Sachschäden auszuschließen.
Beachten Sie die speziellen Sicher-
heitshinweise in den jeweiligen Kapiteln.
Beachten Sie gegebenenfalls ge-
setzliche Richtlinien oder Unfallverhütungs-Vorschriften für den Umgang mit Kreissägen.
AAllgemeine Gefahren!
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in
Ordnung – Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur Folge haben.
Seien Sie aufmerksam. Achten Sie
darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit. Benutzen
Sie das Gerät nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.
Berücksichtigen Sie Umgebungs-
einflüsse. Sorgen Sie für gute Beleuchtung.
Vermeiden Sie abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht.
4
DEUTSCH
Benutzen Sie bei langen Werkstük-
ken geeignete Werkstückauflagen.
Benutzen Sie dieses Gerät nicht in
der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
Dieses Gerät darf nur von Personen
in Betrieb gesetzt und benutzt werden, die mit Kreissägen vertraut
d sich der Gefahren beim
sind un
Umgang jederzeit bewusst sind.
Personen unter 18 Jahren dürfen
ses Gerät nur im Rahmen einer
die
Berufsausbildung unter Aufsicht
eines Ausbilders benutzen.
Halten Sie Unbeteiligte, insbeson-
dere Kinder, aus dem Gefahrenbereich fern. Lassen Sie während des
ebs andere Personen nicht das
Betri
Gerät oder das Netzkabel berühren.
Überlasten Sie dieses Gerät nicht –
benutzen Sie dieses Gerät nur im
Leistungsbereich, der in den Technischen Daten angegeben ist.
BGefahr durch Elektrizität!
Setzen Sie dieses Gerät nicht dem
Regen aus.
Benutzen Sie dieses Gerät nicht in
feuchter oder nasser Umgebung.
Vermeiden Sie beim Arbeiten mit
sem Gerät Körperberührung mit
die
geerdeten Teilen (z.B. Heizkörpern,
Rohren, Herden, Kühlschränken).
Verwenden Sie das Netzkabel nicht
für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist.
AVerletzungs- und Quetschge-
fahr an beweglichen Teilen!
Nehmen Sie dieses Gerät nicht
ohne montierte Schutzvorrichtungen
in Betrieb.
Halten Sie immer ausreichend Ab-
stand zum Sägeblatt. Benutzen Sie
gegebenenfalls geeignete Zuführhilfen. Halten Sie während des Betriebs ausreichend Abstand zu angetriebenen Bauteilen.
Warten Sie, bis das Sägeblatt still
steht, bevor Sie kleine Werkstückabschnitte, Holzreste usw. aus dem
eitsbereich entfernen.
Arb
Bremsen Sie das auslaufende Sägeblatt nicht durch seitlichen Druck ab.
Stellen Sie vor Wartungsarbeiten si-
cher, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt ist.
Stellen Sie sicher, dass sich beim
Einschalten (zum Beispiel nach
Wartungsarbeiten) keine Montagewerkzeuge oder losen Teile mehr
Gerät befinden.
im
Schalten Sie das Gerät aus, wenn
es nicht benutzt wird.
ASchnittgefahr auch bei ste-
hendem Schneidwerkzeug!
Benutzen Sie beim Wechsel von
Schneidwerkzeugen Handschuhe.
Bewahren Sie Sägeblätter so auf,
dass sich niemand daran verletzen
kann.
AGefahr durch Rückschlag von
Werkstücken (Werkstück wird vom
Sägeblatt erfasst und gegen den Bediener geschleudert)!
Arbeiten Sie nur mit korrekt einge-
stelltem Spaltkeil.
Verkanten Sie Werkstücke nicht.
Achten Sie darauf, dass das Säge-
blatt für das Material des Werkstücks geeignet ist.
Sägen Sie dünne oder dünnwan-
dige Werkstücke nur mit feinzahnigen Sägeblättern.
Benutzen Sie stets scharfe Säge-
blätter.
Suchen Sie Werkstücke auf Fremd-
körper (zum Beispiel Nägel oder
rauben) ab.
Sch
Sägen Sie nur Werkstücke mit sol-
chen Abmessungen, welche ein sicheres Halten beim Sägen ermöglichen.
Sägen Sie niemals mehrere Werkstücke gleichzeitig – auch keine Bündel, die aus mehreren Einzelstücken
en. Es besteht Unfallgefahr,
besteh
wenn einzelne Stücke unkontrolliert
vom Sägeblatt erfasst werden.
Entfernen Sie kleine Werkstückab-
schnitte, Holzreste usw. aus dem
Arbeitsbereich – das Sägeblatt
muss dazu still stehen.
cEinzugsgefahr!
Achten Sie darauf, dass beim Be-
trieb keine Körperteile oder Kleidungsstücke von rotierenden Bauteilen erfasst und eingezogen
rden können (keine Krawatten,
we
keine Handschuhe, keine Kleidungsstükke mit weiten Ärmeln; bei
ngen Haaren unbedingt ein Haar-
la
netz benutzen).
Niemals Werkstücke sägen, an de-
nen sich
–Seile,
–Schnüre,
– Bänder,
– Kabel oder
– Drähte befinden oder die solche
Materialien enthalten.
AGefahr durch unzureichende
persönliche Schutzausrüstung!
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Tragen Sie geeignete Arbeitsklei-
dung.
Bei Arbeiten im Freien ist rutschfes-
tes Schuhwerk empfehlenswert.
AGefahr durch Holzstaub!
Einige Holzstaubarten (z.B. von Eichen-, Buchen- und Eschenholz) können beim Einatmen Krebs verursachen. Arbeiten Sie in geschlossenen
en nur mit Absauganlage.
Räum
Achten Sie darauf, dass beim Arbei-
ten möglichst wenig Holzstaub in
die Umgebung gelangt:
– Absauganlage installieren;
– Undichtigkeiten in der Absaugan-
lage beseitigen;
– Für gute Belüftung sorgen.
Ein Betrieb ohne Späneabsauganlage
ist n
ur möglich:
– im Freien;
– bei kurzzeitigem Betrieb
(bis max. 30 Betriebsminuten);
– mit Staubschutzmaske.
5
DEUTSCH
13
14
15
1617
19
12
18
2021
222324
25
2627
AGefahr durch technische Ver-
änderungen oder durch den Gebrauch von Teilen, die nicht vom
Hersteller geprüft und freigegeben
sind!
Verwenden Sie nur vom Hersteller
freigegebene Teile. Dies betrifft insbesondere:
– Sägeblätter (Bestellnummern
siehe Technische Daten);
– Sicherheitseinrichtungen (Be-
stellnummern siehe Ersatzteilliste).
Nehmen Sie an den Teilen keine
Veränderungen vor.
AGefahr durch Mängel am
Gerät!
Pflegen Sie das Gerät sowie das
Zubehör sorgfältig. Befolgen Sie die
Wartungsvorschriften.
Überprüfen Sie das Gerät vor jedem
Betrieb auf eventuelle Beschädigungen: Vor weiterem Gebrauch
räts müssen Sicherheitsein-
des Ge
richtungen, Schutzvorrichtungen
r leicht beschädigte Teile sorg-
ode
fältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion untersucht werden. Überprüfen Sie, ob
weglichen Teile einwandfrei
die be
funktionieren und nicht klemmen.
Sämtliche Teile müssen richtig
montiert sein und alle Bedingungen
erfüllen um den einwandfreien Betrieb des Gerätes zu gewährleisten.
Beschädigte Schutzvorrichtungen
oder Teile müssen sachgemäß
durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt
n. Lassen Sie beschädigte
werde
Schalter durch eine Kundendienstwerkstatt auswechseln. Benutzen
ses Gerät nicht, wenn sich
Sie die
der Schalter nicht ein- oder ausschalten lässt.
AGefahr durch Lärm!
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Achten Sie darauf, dass der Spalt-
keil nicht verbogen ist. Ein verbogener Spaltkeil drückt das Werkstück seitlich gege
Dies verursacht Lärm.
20 Gehörschutz benutzen
21 Augenschutz benutzen
22 Betriebsanleitung lesen
23 Nicht ins Sägeblatt fassen
24 Warnung vor einer Gefahrstelle
25 Garantierter Schall-Leistungs-
pegel
3.4Sicherheitseinrichtungen
Spaltkeil
Der Spaltkeil (26) verhindert, dass ein
Werkstück von den aufsteigenden Zähnen erfasst und gegen den Bediener
geschleudert wird.
Der Spaltkeil ist auf den in den Technischen Daten angebenen Sägelbattdurchmesser abgestimmt und muss
während des Betriebs immer montiert
sein.
Spanhaube
Die Spanhaube (27) schützt vor versehentlichem Berühren des Sägeblattes
un
d vor herumfliegenden Spänen.
Die Spanhaube ist auf den in den Technischen Daten angebenen Sägeblattdurchmesser abgestimmt und muss
rend des Betriebs immer montiert
wäh
sein.
Schiebestock
Der Schiebestock (28) dient als Verlängerung der Hand und schützt vor versehentlichem Berühren des Sägeblattes.
Der Schiebestock muss immer verwendet werden, wenn der Abstand zwischen Sägeblatt und Parallelanschlag
kleiner ist als 120 mm.
DEUTSCH
28
29
30
31
32
33
34
35
36
38
37
39
40
41
42
43
Der Schiebestock muss in einem Winkel von 20° … 30° zur Oberfläche des
getisches geführt werden.
Sä
Wenn der Schiebestock beschädigt ist,
mu
ss er ersetzt werden.
Griff für Schiebeholz
Der Griff für das Schiebeholz (30) wird
auf ein passendes Brett (29) geschraubt. Er dient zum sicheren Führen
kleinerer Werkstücke.
Das Brett sollte zwischen 300 und
40
0 mm lang, 80 – 100 mm breit und
5 – 20 mm hoch sein.
1
Wenn der Griff für Schiebeholz beschädigt ist, muss er ersetzt werden.
– Anschlagprofil stufenlos verstell-
bar in Längsrichtung zum Anpassen an Werkstücklänge.
– stufenlos verstellbar in Querrich-
tung zum Anpassen an Werkstückbreite.
– Alle wichtigen Bedienfunktionen an
der Vorderseite.
– Tischverlängerung im Lieferumfang:
– fest mit dem Untergestell ver-
schraubt.
– Ein Unterspannungsrelais verhin-
dert, dass das Gerät von allein anläuft, sobald nach einer Stromunterbrechung wieder Strom vorhanden
ist
.
– Robuste Stahlblechkonstruktion –
h
och belastbar und dauerhaft gegen
Korrosion geschützt.
– Schiebestock griffbereit am Parallel-
anschlag anklemmbar.
5.Bedienelemente
Ein-/Aus-Schalter
Einschalten = grünen Schalter (31)
drücken.
Ausschalten = roten Schalter (32)
drücken.
Zusätzlich ist am Queranschlag eine
schneidvorrichtung (33) integriert.
Keil
Der Winkel für Gehrungsschnitte ist an
de
r Winkelskala (34) zwischen 0 bis
45° stufenlos einstellbar. Der Klemmhebel (35) zum Arretieren muss beim Sägen mit Queranschlag immer festgezogen sein.
3 Hinweis:
Der Abstand zwischen Anschlagprofil
de
s Queranschlags und Sägeblatt ist
werksseitig voreingestellt und nicht verstellbar.
Parallelanschlag (für Längs-
schnitte):
4.Besondere Produkteigenschaften
– Queranschlag
– winkeljustierbar;
– mit Keilschneidvorrichtung;
– Parallelanschlag
– mit zwei unterschiedlich hohen
Pro
filflächen zum Anpassen an
flache oder hohe Werkstücke.
3 Hinweis:
Bei Spannungsausfall wird ein Unterspannungsrelais ausgelöst. Damit wird
verhindert, dass das Gerä
anläuft, sobald wieder Spannung vorhanden ist. Zum Wiedereinschalten
muss der grün
tätigt werden.
Werkstückanschläge
Die Säge ist mit zwei Werkstückanschlägen ausgerüstet:
Queranschlag (für Querschnitte):
e Ein-Schalter erneut be-
t von allein
Das Anschlagprofil (36) muss beim Sägen mit Parallelanschlag parallel zum
blatt stehen. Beim Sägen mit Par-
Säge
allelanschlag muss dieser mit dem
Klemmhebel (38) arretiert sein.
– Flügelmuttern (42) zum Befestigen
und Lösen des Anschlagprofils:
Hohe Anlagefläche (39):
– zum Sägen von hohen Werk-
stücken.
7
DEUTSCH
44
Niedrige Anlagefläche (40):
– zum Sägen von flachen Werk-
stücken;
Längsverstellung (41):
– Anpassen des Parallelanschlags an
Länge des Wer
Mit Hilfe der eingestanzten Tischplattenskala (37) können Sie den Abstand
des Parallelanschlags zum Sägeblatt
einstellen.
Wenn Sie den Schiebestock nicht benötigen, können Sie ihn jederzeit griffbereit an der Klemme (43) am Profil
des Parallelanschlags befestigen.
kstücks;
6.Aufstellen
AGefahr!
Umbauten an der Säge oder der Gebrauch von Teilen, die nicht vom
Hersteller geprüft und freigegeben
sind, können beim Betrieb zu unvorhersehbaren Schäden führen!
– Verwenden Sie nur die im Liefer-
umfang enthaltenen Teile.
– Nehmen Sie an den Teilen keine
Ve
ränderungen vor.
Wenn Sie die folgenden Hinweise beachten, wird die Aufstellung keine Probleme bereiten:
Lesen Sie jeden Schritt durch, be-
vor Sie ihn ausführen.
Legen Sie zu jedem Arbeitsschritt
die entsprechenden Teile zurecht.
3 Hinweis: BKS (Bausatz)
Nehmen Sie sich parallel zu den in den
i
n diesem Kapitel beschriebenen Aufstell- und Justagehinweisen die Montaganleitung zur Hand.
AGefahr durch fehlerhafte
Sicherheitseinrichtung
Achten Sie besonders beim Zusammenbau von Spanhaube und Spaltkeil auf die Verschraubungen. Die
bstandshülsen AS (siehe Montage-
A
anleitung, Schritte 14 und 16) dürfen
icht verkanten, da sonst die Sicher-
n
heitseinrichtung Spanhaube nicht
richtig funktioniert.
6.1Aufstellung
Maschine auf einem stabilen, ebe-
nen Untergrund aufstellen.
Um die Tischfläche waagerecht
auszurichten, gleichen Sie Unebenheiten oder glatte Stellen im Boden
urch geeignete Materialien aus.
d
Kontrollieren Sie anschließend den
sicheren Stand des Geräts.
Der Bereich um die Kreissäge sollte
frei von Hindernissen und Stolperfallen sein.
Auf ausreichenden Platz zum Hand-
haben größerer Werkstücke achten.
Für einen sicheren Stand kann die Maschine mit dem Untergrund verschraubt
rden:
we
1. Fertig montierte Maschine am geeigneten Einsatzort aufstellen und
Bo
hrlöcher markieren.
2. Maschine zur Seite stellen und Untergrund mit Bohrungen versehen.
3. Maschine auf den Bohrungen ausrichten und mit dem Untergrund verschrauben.
AGefahr durch Holzstaub!
Schließen Sie immer eine Absaugvorrichtung an der Säge an, wenn
Sie
diese in geschlossenen Räumen
betreiben.
6.2Sägeblatt zur Tischein-
lage ausrichten
3 Hinweis:
Die in diesem Abschnitt beschriebenen
Ein
stellungen sind notwendig, wenn Sie
die Baukreissäge wie in der Montageanleitung dargestellt selber zusammen
gebaut haben (BKS
Bei der vormontierten Baukreissäge ist
s Sägeblatt bereits werkseitig fluch-
da
tend zur Tischeinlage (Tischschlitz)
sgerichtet.
au
Sägeblatt zur Tischeinlage ausrichten
Bausatz).
3 Hinweis:
Montieren Sie zunächst das Sägeblatt
(sie
he Kapitel "Sägeblatt wechseln").
Nachdem Sie das Sägeblatt montiert
haben, richten Sie es wie nachfolgend
beschrieben zum Tisch aus:
1. Vier Schrauben lösen:
– BKS 400: Schrauben AD (siehe
Montag
eanleitung, Schritt 3a) am
den Motorstützblechen lösen.
– BKS 450: Schrauben D (siehe
Montageanleitung, Schritt 3b) am
Motor lösen.
2. Sägeblatt mittig und fluchtend zur
T
ischeinlage (Tischschlitz) ausrich-
ten.
3. Vier Schrauben festziehen.
3 Hinweis:
Richten Sie anschließend den Spaltkeil
fluchten
pitel "Spaltkeil ausrichten").
d zum Sägeblatt aus (siehe Ka-
6.3Queranschlag justieren
3 Hinweis:
Die in diesem Abschnitt beschriebenen
Einstell
ungen sind notwendig, wenn Sie
die Baukreissäge wie in der Montageanleitung dargestellt selber zusammen
baut haben (BKS Bausatz).
ge
Bei der vormontierten
sind Anschlagprofil und Winkelskala am
Queranschlag bereits werkseitig justiert.
Queranschlag rechtwinkelig ausrichten
Baukreissäge
3 Hinweis:
Verwenden Sie zum Ausrichten des
Qu
eranschlags einen Winkelmesser.
Stellen Sie nach dem Ausrichten mit
einem Probenschnitt sicher, dass der
Queranschlag rechtwinkelig eingestellt
ist.
1. 0-Grad-Justierschraube (Gewin-
destift) (44) herein- oder herausdrehen, um den Queranschlag recht-
8
DEUTSCH
45
46
48
47
49
50
winklig zum Sägeblatt
feinzujustieren.
2. 0-Grad-Justierschraube fest verschrauben.
3. Probeschnitt mit Werkstüc
durchführen.
– Anschließend mit einem Winkel-
messer den Schnitt am Werkstückrest überprüfen.
4. Ggf. Einstellungen wiederholen, bis
der Qu
eranschlag rechwinklig jus-
tiert ist.
Winkelskala ausrichten
krest
3 Hinweis:
Um den Winkel für Gehrungsschnitte
m Queranschlag exakt bestimmen zu
a
können, muss die Winkelskala auf die
Noniusskala ausgerichtet werden.
5. Die drei Blechschrauben (45) der
Winkelskala lockern.
6. Winkelskala so verschieben, dass
Nullstrich auf den Nullstrich
deren
der Noniusskala (46) zeigt.
7. Die drei Blechschrauben der Winkelskala festziehen.
Queranschlag auf maximalen Gehrungswinkel einstellen
3 Hinweis:
Der maximale Winkel für Gehrungsschnitte beträt 45°.
8. 45-Grad-Justierschraube (47) so
weit herein- oder herausdrehen,
ass der Queranschlag bei einer
d
Winkeleinstellung von genau 45°
abstoppt. Der 45-Grad-Strich der
Winkelskala muss dabei auf den
Nullstrich der Noniusskala (48) zeigen.
9. 45-Grad-Justierschraube (47) fest
verschrauben.
6.4Tischverlängerung
3 Hinweis:
Die Stützen der Tischverlägerung müssen fest am Sägetisch verschraubt werden.
Tischverlängerung verschrauben
1. Die abgewinkelten Enden der Stützen in die Schlitze der Querstrebe
der Rückseite der Säge stecken
auf
und nach außen schieben.
2. Stützen mit je einer Sechskantschraube (50) und einer Sechskantmutter (49) wie abgebildet an der
Strebe festschrauben.
Verschraubungen festziehen
Kontrollieren Sie die Verschraubungen
rät. Ziehen Sie die Verschrau-
am Ge
bungen mit geeignetem Werkzeug
ndfest an.
ha
Achten Sie bei dem Anziehen der
Schrau
ben auf Folgendes:
– Das Gerät muss nach dem Festzie-
hen der Schrauben sicher und waagerecht stehen.
Tischverlängerung ausrichten
– Die Oberflächen der Tischverlänge-
rung und der Sägetischplatte müssen eine Ebene bilden.
Tischverlängerung abklappen
1. Sechskantschrauben (50) an beiden
Enden der Stützen lösen und herausziehen. Schrauben und Muttern
ufbewahren.
a
2. Die unteren Enden der Stützen
na
ch innen schieben.
3. Stützen nach oben aushaken und
Tischverlängerung wie abgebildet
vorsichtig abklappen. Die Stützen
der Tischverlängerung auf die unteren Querstreben des Sägetisches
flegen.
au
6.5Netzanschluss
Netzkabel
– Verlegen Sie das Netzkabel so,
da
ss es beim Arbeiten nicht stört
und nicht beschädigt werden kann.
– Schützen Sie das Netzkabel vor Hit-
ze, aggressiven Flüssigkeiten und
arfen Kanten.
sch
– Verwenden Sie als Verlängerungs-
kabel nur Gummikabel mit ausreichendem Querschnitt (siehe "Technische Daten").
– Ziehen Sie den Netzstecker nicht
am Netzkabe
l aus der Steckdose.
BElektrische Spannung!
Setzen Sie die Säge nur in trockener
Umge
bung ein.
Betreiben Sie die Säge nur an einer
Stromquelle, die folgende Anforderungen erfüllt (siehe auch "Technische Daten"):
– Steckdosen vorschriftsmäßig instal-
liert, geerdet und geprüft.
– Steckdosen bei Dreiphasen-Dreh-
strom mit Neutralleiter.
– Netzspannung und -frequenz müs-
sen mit den auf dem Typenschild
de
r Maschine angegebenen Daten
übereinstimmen.
9
DEUTSCH
– Absicherung gegen Stromschlag
durch einen FI-Schalter mit einem
Fehlerstrom von 30
– Absicherung gegen Kurzschluss
durch ein
schlussschutzeinrichtung) mit maximal 16 A.
e Netzabsicherung (Kurz-
mA.
3 Hinweis:
Wenden Sie sich an Ihr Energieversorgungsunternehmen oder Ihren Elektroinstallateur, wenn Sie unsicher sind, ob
Ihr Hausanschluss diese Bedingungen
erfüllt.
3 Hinweis:
Aufgrund des hohen Anlaufstroms des
Mo
tors beim Einschalten kann es zu
Spannungsschwankungen im Stromnetz kommen, erkennbar an z.B. kurzzeitig flackernder Beleuchtung. In diesem Fall hat der Anschlusspunkt eine
öhere Netzimpedanz als der empfoh-
h
lene Höchstwert (s. Technische Daten).
Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihr
Energieversorgungsunternehmen oder
Ihren Elektroinstallateur, um den Anschlusspunkt überprüfen zu lassen.
A Drehrichtungswechsel! (nur
bei Ausführung mit Drehstrom-Motor
möglich)
Je nach Phasenbelegung ist es möglich, dass sich der Motor falschherum dreht. Dies kann dazu führen,
dass das Holzstück beim Versuch zu
Sägen weggeschleudert wird. Daher
vor jedem erneuten Anschluss die
Drehrichtung prüfen.
Drehrichtung prüfen
1. Gerät betriebsbereit aufstellen und
an das Stromnetz anschließen.
2. Gerät kurz ein- und sofort wieder
ausschalten.
3 Hinweis:
Der Brummton nach dem Ausschalten
en
tsteht beim Ansprechen der elek-
trischen Motorbremse. Dies bedeutet
inen Defekt am Gerät!
ke
3. Drehrichtung des Sägeblatts von
ken Seite beobachten. Das
der lin
Sägeblatt muss sich im Uhrzeigersinn drehen.
Wenn sich das Sägeblatt gegen den
rzeigersinn dreht:
Uh
Drehrichtung ändern
4. Netzkabel vom Anschluss am Gerät
a
bziehen.
5. Mit einem Schraubendreher den
Ph
asenwender im Stecker des Ge-
rätes hineindrücken und um 180°
rehen.
d
A Achtung!
Phasenwender nicht direkt an den
K
ontaktstiften drehen!
7.Bedienung
AUnfallgefahr!
Die Säge darf nur von einer Person
zu
gleich bedient werden. Weitere
Personen dürfen sich nur zum Zuführen oder Abnehmen der Werkstücke entfernt von der Säge aufhalten.
Kontrollieren Sie vor der Arbeit auf
einwandfreien Zustand:
– Netzkabel und Netzstecker;
– Ein-/Aus-Schalter;
– Spaltkeil;
– Spanhaube;
– Zuführhilfen (Schiebestock, Griff für
Sch
iebeholz).
Verwenden Sie persönliche
Schutzausrüstung:
– Staubschutzmaske;
– Gehörschutz;
– Schutzbrille.
Nehmen Sie beim Sägen die richtige
Ar
beitsposition ein:
– vorn an der Bedienerseite;
– frontal zur Säge;
– links neben der Sägeblattflucht;
– bei Zwei-Personen-Betrieb muss
di
e zweite Person ausreichenden
Abstand zur Säge haben.
Benutzen Sie bei der Arbeit je nach
Erfordernis:
– Geeignete Werkstückauflagen –
we
nn Werkstücke nach dem Durch-
trennen vom Tisch fallen würden;
– Späneabsaugvorrichtung (Zubehör).
Vermeiden Sie typische Bedienungsfehler:
– Bremsen Sie das Sägeblatt nicht
du
rch seitlichen Druck ab. Es be-
steht Rückschlaggefahr.
– Drücken Sie das Werkstück beim
Säg
en stets auf den Tisch und ver-
kanten Sie es nicht. Es besteht
kschlaggefahr.
Rüc
– Sägen Sie niemals mehrere Werk-
stücke gleichzeitig
Bündel, die aus mehreren Einzelstücken bestehen. Es be
fallgefahr, wenn einzelne Stücke
kontrolliert vom Sägeblatt erfasst
un
werden.
– auch keine
steht Un-
cEinzugsgefahr!
Niemals Werkstücke schneiden, an
d
enen sich Seile, Schnüre, Bänder,
Kabel oder Drähte befinden oder die
solche Materialien enthalten.
AUnfallgefahr!
Versuchen Sie nicht, Späne vom Sägetisch zu entfernen, während sich
s Sägeblatt dreht. Das Sägeblatt
da
muss sich für solche Arbeiten immer
in Ruhestellung befinden.
3 Hinweis:
Achten Sie bei jedem Sägevorgang
da
rauf, dass die Spanhaube das Sägeblatt verdeckt und mit ihrer unteren Vorderkante auf dem Werkstück aufliegt.
7.1Sägen mit Parallelan-
schlag
Das Anschlagprofil des Parallelanschlags muss auf das zu sägende
Werkstück angepasst werden.
10
Parallelanschlag an Werkstückhöhe
51
52
53
54
56
55
58
59
60
57
62
61
646566
63
64
63
66
65
68
67
anpassen
1. Flügelmuttern (54) lösen und An-
schlagprofil abnehmen.
2. Je nach Werkstückhöhe die hohe
efläche (51) oder niedrige An-
Anlag
lagefläche (52) montieren.
3. Anschlagprofil mit Flügelmuttern
(54) arretieren.
4. Parallelanschlag mit dem Klemmhe-
bel (55) fixieren.
AGefahr!
Wenn der Abstand zwischen Parallelanschlag und Sägeblatt weniger
als 12
0 mm beträgt, muss der Schie-
bestock verwendet werden.
3 Hinweis:
Wenn der Schiebestock nicht gebraucht wird, kann er an der Klemme
(56) am Anschlagprofil befestigt werden.
4. Motor einschalten.
DEUTSCH
Parallelanschlag an Werkstücklänge
a
npassen
1. Flügelmuttern (54) lösen und An-
schlagprofil abnehmen.
2. Anschlagprofil in Längsrichtung (53)
an Länge des Werkstücks anpassen.
3. Anschlagprofil mit Flügelmuttern
(54) arretieren.
4. Parallelanschlag mit dem Klemm-
hebel (55) fixieren.
Sägen mit Parallelanschlag
1. Parallelanschlag (58) von oben auf
das Führungsprofil (60) an der Vorderseite der Säge setzen.
2. Mit Hilfe der eingestanzten Tischplattenskala (57) den Abstand des
Parallelanschlags zum Sägeblatt
ein
stellen.
3. Parallelanschlag mit dem Klemmhebel (59) fixieren.
5. Werkstück am Paral
lang langsam an das Sägeblatt führen und in einem Arbeitsgang
urchsägen.
d
6. Gerät ausschalten, wenn nicht unmittelbar weitergearbeitet werden
soll.
lelanschlag ent-
3 Hinweis:
Wenn Sie den Parallelanschlag nicht
be
nötigen, können Sie ihn griffbereit mit
der Aussparung (61) in die Einhängeschraube (62) am vorderen rechten
Tischbein einhängen.
A Achtung!
Führen Sie nach jedem Sägevorgang
da
s Werkstück zwischen Sägeblatt
und Parallelanschlag vorsichtig mit
dem Schiebestock zum hinteren Bereich das Sägetisches und nehmen
dort vom Tisch.
es
Parallelanschlag zum Schneiden von
Platten einstellen
1. Hinteres Ende des Parallelan-
schlags (67) auf die maximal mögliche Länge, mindestens aber auf
Hö
he der Sägeblattwelle (68) ein-
stellen.
Parallelanschlag zum Längsschneiden von Massivholz einstellen
1. Hinteres Ende des Parallelan-
schlags (63) auf Höhe des Mittelpunktes (65) zwischen Sägeblattwelle (64) und Sägeblattanfang (66)
einstellen.
11
DEUTSCH
67
68
70
69
70
69
71
72
73
A Achtung!
Führen Sie nach jedem Sägevorgang
da
s Werkstück zwischen Sägeblatt
und Parallelanschlag vorsichtig mit
dem Schiebestock zum hinteren Bereich das Sägetisches und nehmen
s dort vom Tisch.
e
Parallelanschlag als Längenanschlag für Querschnitte einstellen
Zum Sägen schmaler Werkstücke können Sie den Parallelanschlag als Längenanschlag verwenden.
1. Queranschlag (71) auf den Tisch
klappen.
2. Hinteres Ende des Parallelan-
schlags (69) auf die Höhe des Sägeblattanfangs (70) einstellen.
AGefahr!
Wenn sich das Werkstück verkeilt,
k
ann es unkontrolliert weggeschleudert werden. Stellen Sie den Parallelanschlag so ein, dass die
erkstückenden keinen gleichzeiti-
W
gen Kontakt mit Sägeblatt und Parallelanschlag haben.
A Achtung!
Führen Sie nach jedem Sägevorgang
d
as Werkstück zwischen Sägeblatt
und Parallelanschlag vorsichtig mit
dem Schiebestock zum hinteren Bereich das Sägetisches und nehmen
dort vom Tisch.
es
7.2Sägen mit Queranschlag
1. Queranschlag auf den Tisch klap-
pen.
2. Gewünschten Anschlagwinkel ein-
stellen und mit Klemmhebel (72) arretieren. Der Queranschlag kann für
Gehrungsschnitte um maximal 45°
verstellt werden.
3 Hinweis:
Wenn Sie den Queranschlag nicht benötigen, klappen Sie ihn nach unten.
7.3Keile schneiden
1. Quadratisches oder rechteckiges
Kantholz auf die gewünschte
Keillänge sägen (Siehe "Sägen mit
Queranschlag" und "Sägen mit Parallelanschlag").
2. Werkstück fest in die Keilschneidvorrichtung (73) pressen.
3. Maschine starten.
AGefahr!
Beim Schneiden von Keilen besteht
e
rhöhte Verletzungsgefahr, da nah
am Sägeblatt gearbeitet wird. Führen
Sie folgende Schritt nur mit Hilfe des
Schiebestocks aus.
4. Queranschlag mit Werkstück lang-
sam an das Sägebaltt heranführen
und in einem Arbeitsgang durchsägen.
5. Maschine stoppen und Sägeblatt
auslaufen lassen.
6. Queranschlag zurückziehen und
Kei
l entnehmen.
8.Tipps und Tricks
12
3. Motor einschalten.
4. Werkstück mit dem Qu
langsam an das Sägeblatt führen
und in einem Arbeitsgang durchsägen.
5. Gerät ausschalten, wenn nicht unmittelbar weitergearbeitet werden
soll.
eranschlag
Vor dem Zuschneiden: Probe-
schnitte an passenden Reststücken
durchführen.
Werkstück stets so auf den Säge-
tisch auflegen, dass es nicht umkippen oder wackeln kann (z.B. bei
nem gewölbten Brett, die nach au-
ei
ßen gewölbte Seite nach oben).
Bei langen Werkstücken: geeignete
Werkstückauflagen, zum Beispiel
Rollenständer oder Zusatztisch (siehe "Lieferbares Zubehör") verwenden.
DEUTSCH
75
74
76
77
78
Oberflächen der Auflagetische sau-
ber halten – insbesondere Harzrückstände mit einem geeigneten
Wartung
hör) entfernen.
s- und Pflegespray (Zube-
9.Wartung und Pflege
AGefahr!
Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten Netzstecker ziehen.
– Weitergehende Wartungs- oder Re-
paraturarbeiten, als die in diesem
Kapitel beschriebenen, dürfen nur
Fachkräfte durchführen.
– Beschädigte Teile, insbesondere Si-
cherheitseinrichtungen, nur gegen
Originalteile austauschen. Teile, die
nicht vom Hersteller geprüft und
freigegeben sind, können zu unvorhersehbaren Schäden führen.
– Nach Wartungs- und Reinigungsar-
beiten alle Sicherheitseinrichtungen
er in Betrieb setzen und über-
wied
prüfen.
9.1Sägeblatt wechseln
AGefahr!
Kurz nach dem Sägen kann das Sägeblatt sehr heiß sein – Verbrennungsgefahr! Lassen Sie ein heißes
geblatt abkühlen.
Sä
Reinigen Sie das Sägeblatt nicht
brennbaren Flüssigkeiten.
Schnittgefahr besteht auch am stehenden Sägeblatt. Tragen Sie beim
echsel des Sägeblattes Hand-
W
schuhe.
Beim Zusammenbau unbedingt
D
rehrichtung des Sägeblattes be-
achten!
mit
AGefahr!
– Werkzeug zum Lösen des Säge-
blattes nicht verlängern.
– Spannschraube nicht durch
Sc
hläge auf das Werkzeug lösen.
2. Spannschraube (76) der Sägeblatt-
befestigung mit Schraubenschlüssel
ösen (Linksgewinde!). Zum Gegen-
l
halten Maulschlüssel am äußeren
Sägeblattflansch (78) ansetzen.
5. Sägeblatt, inneren Sägeblattflansch
(77) und äußeren Sägeblattflansch
(78) reinigen.
AGefahr!
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel (z.B. um Harzrückstände zu beseitigen), welche die Leichtmetallbauteile angreifen können; die
Festigkeit der Teile kann sonst beeinträchtigt werden.
Verwenden Sie nur geeignete Sägeblätter (siehe "Lieferbares Zubehör") – bei ungeeigneten oder beschädigten Sägeblättern können
durch die Fliehkraft Teile explosionsartig weggeschleudert werden.
Nicht verwendet werden dürfen:
– Sägeblätter, deren angegebene
Hö
chstdrehzahl niedriger ist als
die Drehzahl der Sägewelle (Siehe „Technische Daten“);
– Sägeblätter aus hochlegiertem
Schnellarbeitsstahl (HSS oder
HS);
– Sägeblätter mit sichtbaren Be-
schädigungen;
– Trennscheiben.
1. Schutzdeckel (75) am Spänekasten
entfernen. Dafür:
– Sechskantmuttern (74) am
Schutzdeckel (75) lösen und aufbewahren,
– Schutzdeckel abnehmen, nach
unten he
wahren.
rausführen und aufbe-
3. Äußeren Sägeblattflansch (78) vor-
sichtig von der Sägeblattwelle nehmen. Dabei Sägeblatt festhalten.
4. Sägeblatt von der Sägeblattwelle
ehmen.
n
AGefahr!
– Montieren Sie das Sägeblatt nur
mit O
riginalteilen.
– Verwenden Sie keine Reduzier-
ringe; das Sägeblatt kann sich
sonst lösen.
– Sägeblätter müssen so montiert
se
in, dass sie ohne Unwucht und
Schlag laufen und sich beim Betrieb nicht lösen können.
13
DEUTSCH
80
79
81
82
83
84
7. Äußeren Sägeblattflansch (78) auf-
legen.
– BKS 450 Plus 5,5 DNB:
Die zwei Mitnehmernasen am
äußeren Sägeblattflansch müssen in die beiden Aussparungen
der Säge
– BKS 400 Plus 3,1 WNB und
BKS 400 Plus 4,2 DNB:
Die zwei Mitnehmernasen am inneren Sägeblattflansch müssen
in die beiden Aussparungen am
äußeren Sägeblattflansch greifen.
blattwelle greifen.
AGefahr!
– Werkzeug zum Festschrauben
d
es Sägeblattes nicht verlängern.
– Spannschraube nicht durch
e auf das Werkzeug fest-
Schläg
ziehen.
8. Spannschraube (76) der Sägeblatt-
befestigung in die Sägeblattwelle
drehen (Linksgewinde!) und festziehen. Zum Gegenhalten Ringschlüssel am äußeren Sägeblattflansch
(78) ansetzen.
9. Schutzdeckel (80) am Spänekasten
montieren. Dafür:
– Schutzdeckel einsetzen.
– Sechskantmuttern (79) am
Schutzdeckel (80) verschrauben.
ist es notwendig, regelmäßig den Abstand des Spaltkeils zum Sägeblatt zu
kontrollieren und ggf. auszurichten.
3 Hinweis: BKS (Bausatz)
Bevor Sie Spaltkeil und Spanhaube wie
in
der Montageanleitung dargestellt fest
verschrauben, muss der Spaltkeil in der
Flucht zum Sägeblatt sowie dessen Abstand zum Sägeblatt ausgerichtet werden.
Zum Ausrichten des Spaltkeils zunächst:
Schutzdeckel (82) am Spänekasten
entfernen. Dafür:
– Sechskantmuttern (81) am
Schutzdeckel lösen und aufbewahren.
– Schutzdeckel abnehmen, nach
u
nten herausführen und aufbe-
wahren.
keil muss zwischen 3 und 8 mm betragen.
Der Spaltkeil muss mindestens ebensoweit wie das Sägeblatt aus dem Sägetisch herausragen.
1. Kepsmutter (83) an Spaltkeilhalte-
rung um eine Umdrehung lösen.
2. Spaltkeil im Abstand zum Sägeblatt
srichten.
au
3. Spaltkeilhöhe an Sägeblatt anpas-
sen.
3 Hinweis:
Achten Sie beim Festziehen der Kepsmutter darauf, dass die beiden Nasen
(84) am Gegenstück der Spaltkeilhalterung in der Schiene der Spaltkeilhalterung verlaufen.
4. Kepsmutter festziehen.
Nach dem Ausrichten den Schutzdeckel am Spänekasten wieder montieren.
9.2Spaltkeil ausrichten
3 Hinweis: BKS (vormontiert)
Der Spaltkeil ist bereits werkseitig auf
d
as Sägeblatt ausgerichtet. Trotzdem
14
Spaltkeil in der Flucht zum Sägeblatt
srichten
au
1. Vier Schrauben B (siehe Montage-
anleitung, Schritt 4) am Spaltkeilträger lösen.
2. Vier Schrauben M (siehe Montage-
anleitung, Schritt 11) am Spaltkeilstützblock lösen.
3. Spaltkeil in der Flucht zum Sägeblatt ausrichten.
4. Vier Schrauben B festziehen.
5. Vier Schrauben M festziehen.
Spaltkeilabstand zum Sägeblatt einstellen
Der Abstand zwischen dem äußeren
Ra
nd des Sägeblattes und dem Spalt-
9.3Maschine aufbewahren
AGefahr!
Bewahren Sie das Gerät so auf,
– dass es nicht von Unbefugten in
Gang
gesetzt werden kann und
– sich niemand am stehenden Ge-
rät verletzen kann.
A Achtung!
Gerät nicht ungeschü
oder in feuchter Umgebung aufbewahren.
tzt im Freien
DEUTSCH
9.4Wartung
Vor jedem Einschalten
– Sichtprüfung, ob Abstand zwischen
Sägeb
latt und Spaltkeil 3 bis 8 mm
und beträgt.
– Sichtprüfung, ob Sägeblatt und
Spaltkeil in einer Flucht liegen.
– Prüfen, ob Netzkabel und Netzstek-
ker unbeschädigt sind; defekte Teile
ggf. du
rch Elektrofachkraft ersetzen
lassen.
Bei jedem Ausschalten
Prüfen, ob Nachlauf des Sägeblattes
änger als 10 Sekunden dauert. Wen-
l
den Sie sich bei längerem Nachlauf an
ine anerkannte Fachwerkstatt!
e
1 x im Monat (bei täglichem
rauch)
Geb
– Sägespäne mit Staubsauger oder
Pinsel
entfernen.
– Führung des Queranschlags ölen.
Alle 300 Betriebsstunden
Alle Schraubverbindungen prüfen, ggf.
festzieh
en.
10.Transport
Anbauteile (Längs- und Parallean-
schlag, Schiebeschlitten, Tischverlängerung) entfernen oder sichern.
Beim Versand nach Möglichkeit die
Originalverpackung verwenden.
Krantransport
Verwenden Sie für den Krantransport
die hochklappbaren Kranösen am Sägetisch.
AGefahr!
Beim Kranstransport könnten sich
bewegl
schlag, Ringschlüssel, o.Ä. lösen
und
Entfernen oder sichern Sie bewegliche und lose Anbauteile vor dem
Transport.
iche Teile wie Parallelan-
herunterfallen.
11.Lieferbares Zubehör12.Reparatur
Für besondere Aufgaben erhalten Sie
im Fachhandel folgendes Zubehör – die
Abbildungen finden Sie auf der hinteren
Umschlagseite:
A Schiebeschlitten zum bequemen
Führen längerer Werkstücke.
B Zusatztisch
seitlich und hinten montierbar
Tischgröße 1030 mm × 660 mm;
mit einklappbaren Stützfüßen.
C Fahrgestell
für den leichten Transport, Montage am Maschinenständer.
D Späneabsaugstutzen
Durchmesser 100 mm, zum Anschluss der Baukreissäge an eine
äneabsauganlage,
Sp
E Wartungs- und Pflegespray
zum Entfernen von Harzrückständen und zum Konservieren der Metalloberflächen.
F Sägeblatt CV 400 × 2,2 × 30
32 Wolfszahn für grobe, schnelle
L
ängs- und Querschnitte in Weich-
holz.
G Sägeblatt CV 400 × 2 × 30
56 Wolfszahn für grobe, schnelle
Längs- und Querschnitte in Weichholz.
H Sägeblatt CV 400 × 2 × 30
80 Spitzzahn für feine Längs- und
Querschnitte in Weich-/Hartholz.
Reparaturbedürftige Elektrowerkzeuge
können an die Service-Niederlassung
Ihres Landes eingesandt werden. Die
Adresse finden Sie in der Ersatzteilliste.
Bitte beschreiben Sie bei der Einsendung zur Reparatur den festgestellten
hler.
Fe
13.Umweltschutz
Das Verpackungsmaterial des Gerätes
ist zu 100 % recyclingfähig.
Ausgediente Elektrowerkzeuge und Zubehör enthalten große Mengen wertvoller Roh- und Kunststoffe, die einem
Recyclingprozess zugeführt werden
müssen.
Diese Anleitung wurde auf chlorfrei
ge
bleichtem Papier gedruckt.
14.Probleme und
Störungen
AGefahr!
Vor jeder Störungsbeseitigung:
1. Gerät ausschalten.
2. Netzstecker ziehen.
3. Warten bis Sägeblatt steht.
Nach jeder Störungsbeseitigung alle
Siche
rheitseinrichtungen wieder in
Betrieb setzen und überprüfen.
Motor läuft nicht
Unterspannungsrelais wurde durch vorübergehenden Spannungsausfall ausgelöst:
– Erneut einschalten.
Keine Netzspannung:
– Kabel, Stecker, Steckdose und Si-
cherung prüfen.
Motor überhitzt, z.B. durch stumpfes
Säge
blatt oder Spänestau im Gehäuse:
15
DEUTSCH
– Ursache der Überhitzung beseiti-
gen, einige Minuten abkühlen lassen, dann erneut einschalten.
Motor erhält zu geringe Netzspannung:
– Kürzere Zuleitung oder Zuleitung
mi
t größerem Querschnitt verwen-
den
2,5 mm
(
2
).
– Stromversorgung von Elektrofach-
kraft überprüfen lassen.
Sägeleistung lässt nach
Sägeblatt stumpf (Sägeblatt oder Werkstück hat evtl. Brandflecke auf der
Oberfläch
e):
– Sägeblatt austauschen (siehe Kapi-
tel "Wartung und Pflege").
Spänestau
Keine bzw. zu schwache Absauganlage
angeschloss
en:
– Späneabsaugstutzen (Siehe "Liefer-
bares Zubehör") und Absauganlage anschließen oder
* Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und müssen damit nicht zu
gleich auch sichere Arbeitsplatzwerte darstellen. Obwohl es eine Korrelation zwischen Emissions- und Immissionspegeln gibt, kann daraus nicht zuverlässig abgeleitet werden, ob
zusätzli
che Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind oder nicht. Faktoren, welche den aktuellen am Arbeitsplatz tatsächlich vorhandenen Immissionspegel beeinflussen, beinhalten die Eigenart des Arbeitsraumes und andere Geräuschquellen, d. h. die Zahl
der Maschinen und anderer benachbarter Arbeitsvorgänge. Die zulässgen Arbeitsplatzwerte können ebenso von Land zu Land
variieren. Diese Information soll jedoch den Anwender befähigen, eine bessere Abschätzung von Gefährdung und Risiko vorzunehmen.
These operating instructions have been
written so that you can quickly learn
how to operate your saw safely. Here is
a guide on how you should read these
instructions:
– Read these instructions before use.
Pay special attention to the safety
information.
– These instructions are intended for
persons with basic technical knowledge regarding the operation of a
like the one described here-
device
in. Inexperienced persons are
rongly advised to seek competent
st
advice and guidance from an expe-
rienced person before operating this
machine.
– Keep all documents supplied with
the tool so that you and all other users can access them at any time.
Retain proof of purchase for any future warranty claims.
– If you lend or sell this device be
sure to have these operating instructions go with it.
– The equipment manufacturer is not
liable for any damage resulting from
disregard of these operating instructions.
Information in these instructions is designated as follows:
ADanger!
Risk of personal injury or
damage.
environmental
BRisk of electric shock!
Risk of personal injury by electric
shock
.
cDrawing-in/trapping hazard!
Risk of personal injury by body parts or
clo
thing being drawn into the rotating
saw blade.
A Caution!
Risk of material damage.
3 Note:
Additional information.
– Numbers in illustrations (1, 2, 3
.)
etc
– indicate component parts;
– are consecutively numbered;
– relate to the corresponding
number(s) in brackets (1), (2), (3)
e
tc. in the neighbouring text.
– Numbered steps must be carried
o
ut in sequence.
– Instructions which can be carried
o
ut in any order are indicated by a
bullet point (
– Listings are marked by a dash (–).
).
3.Safety Instructions
3.1Specified conditions of
use
This machine is intended for ripping,
cross-cutting and cutting to size of solid
wood, particle board, fibreboard, plywood and these materials provided
they have pl
edge trim or are veneered.
Round workpieces may not be sawed
as th
saw blade.
Any other use is considered to be not
as specified and not permitted. The
manufacturer is not liable for any damage caused by unspecified use.
Reconstruction of this machine or use
of parts that have not been tested and
released by the manufacturer can lead
to unforeseen damage and dangers
during operation.
astic laminate surfaces or
ey can be twisted by the rotating
3.2General safety instructions
When using this machine observe
the following safety instructions to
minimise the risk of personal injury
or material damage.
Please also observe the special
safety instructions in the respective
sections.
Where applicable, follow the legal
directives or regulations for the prevention of accidents pertaining to
the use of circular saws.
AGeneral hazards!
Keep your work area tidy – a messy
work area invites accidents.
Be alert. Know what you are doing.
Set out to work with reason. Do not
operate device while under the influence of drugs, alcohol or medication.
Consider environmental conditions.
Keep work area well lighted.
Avoid unnatural body positions. En-
sure firm footing and keep your balance at all times.
Use suitable workpiece supports
when cutting long stock.
Do not operate the machine near in-
flammable liquids or gases.
The saw shall only be started and
operated by persons familiar with
18
circular saws and who are aware of
the dangers associated with the op
eration of such machines at all
times.
Persons under 18 years of age shall
is tool only in the course of
use th
their vocational training under the
supervision of an instructor.
Keep bystanders, particularly chil-
dren, out of the danger zone. Do not
permit bystanders to touch the device or mains cable while it is running.
Do not overload device – use it only
within the performance range it was
designed for (see 'Technical Data').
BDanger! Risk of electric
shock!
Do not expose the machine to rain.
Do not operate tool in damp or wet
nment.
enviro
Prevent body contact with earthed
obj
ects such as radiators, pipes,
cooking stoves or refrigerators
when operating this device.
Do not use the mains cable for any
purpose it is not intended for.
ARisk of personal injury and
crushing by moving parts!
Do not operate the machine without
installed guards.
Always keep sufficient distance to
the saw blade. Use suitable feeding
aids if necessary. Keep sufficient
distance to driven components
when operating the device.
Wait for the saw blade to come to a
complete stop before removing cutouts, waste wood etc. from the work
area.
Do not attempt to stop the saw
blade by pushing the workpiece
against its side.
Ensure the device is disconnected
from power before servicing.
When turning ON the machine (e.g.
after servicing) ensure that no tools
or loose parts are left on or in the
machine.
Turn power OFF if the machine is
not used.
-
ACutting hazard, even with the
cutting tool at standstill!
Wear gloves when changing cutting
tools.
Store saw blades in such a manner
that nobody can get hurt.
ARisk of kickback (workpiece is
caught by the saw blade and thrown
against the operator)!
Always work with a properly set riv-
ing knife.
Do not jam workpieces.
Make sure the saw blade is suitable
for the workpiece material.
Cut thin or thin-walled workpieces
only with fine-toothed saw blades.
Always use sharp saw blades.
Check workpieces for foreign ob-
jects (for example nails or screws).
Cut only stock of dimensions that al-
low for safe and secure holding
while cutting.
Never cut several workpieces at the
same time – and also never cut
bundles containing several individual pieces. There is a risk of personal
njury if individual pieces are caught
i
by the saw blade in an uncontrolled
manner.
Remove small cut-outs, waste wood
etc. from the work area – when you
are doing so, the saw blade must be
at a complete standstill.
cDrawing-in/trapping hazard!
Ensure that no parts of the body or
clothing can be caught and drawn in
by rotating components (no ties, no
gloves, no loose-fitting clothes; contain long hair with hairnet).
Never attempt to cut any workpiec-
es which contain
– ropes,
–strings,
– bands,
– cables or
– wires or to which any of the
a
bove are attached.
ENGLISH
ADanger due to insufficient per-
sonal protection equipment!
Wear ear protection.
Wear safety goggles.
Wear dust mask.
Wear suitable work clothes.
When working outdoors wearing of
non-slip shoes is recommended.
ARisk of injury by inhaling
wood dust!
Some types of wood dust (e.g. oak,
beech, ash) may cause cancer
when inhaled. If working in a closed
room, always use a dust collector.
Make sure that as little as possible
wood dust can escape into the environment:
– install dust collector
– repair any leaks on the dust col-
lector
– keep your work area well venti-
lated at all times.
Operation without a dust collector is
on
ly possible:
– outdoors;
– for short-term operation
(up to a maximum of 30 minutes); or
– if a dust respirator is worn.
AHazard caused by modifica-
tion of the machine or use of parts
not tested and approved by the manufacturer!
Use only parts approved by the
equipment manufacturer. This applies particularly to:
– saw blades (see ' Technical Da-
ta' for stock numbers)
– safety devices (see 'Spare parts
list' for
stock numbers).
Do not change any parts.
AHazard caused by machine
defects!
Keep the machine and accessories
in good repair. Follow the maintenance instructions.
19
ENGLISH
13
14
15
1617
19
12
18
2021
222324
25
2627
28
29
30
Before any use check machine for
possible damage: before operating
the machine all safety devices, protective guards or slightly damaged
parts need
function as specified. Check to see
that all moving parts work properly
and do not jam. All parts must be
correctly installed and meet all requirements for proper operation of
e device.
th
Any damaged parts or protection
devices must be repaired or replaced by a qualified specialist.
Have da
by a service centre. Do not use this
machine if the switch cannot be
switched on or off.
to be checked for proper
maged switches replaced
ARisk of injury by noise!
Wear ear protection.
Make sure the riving knife is not
bent. A bent riving knife will push
the workpiece against the side of
the saw blade, causing noise.
15 Motor data (see also 'Technical
Data')
16 Date of manufacture
17 CE mark – This machine meets
the EC directives as per decl
tion of conformity
18 Waste disposal symbol – Device
be disposed of by returning it
can
to the manufacturer
19 Dimensions of permissible saw
blades
Symbols on the machine
ara-
Blade guard
The blade guard (27) protects against
unintentional contact with the saw
blade and from chips flying about.
The blade guard is coordinated with the
saw bla
cal data and must always be installed
du
Push stick
The push stick (28) serves as an extension of the hand and protects against
accidental contact with the saw blade.
Always use the push stick if the distance between saw blade and rip fence
is less than 120 mm.
de diameter given in the techni-
ring operation.
ADanger from blocking work-
pieces or workpiece parts!
If blockage occurs:
1. Switch machine OFF.
2. Unplug mains cable.
3. Wear gloves.
4. Clear the blockage using a suitable
to
ol.
3.3Symbols on the machine
Data on the nameplate
20 Wear ear protection
21 Wear eye protection
22 Read operating instructions
23 Do not reach into saw blade area
24 Hazardous area warning
25 Guaranteed sound power level
3.4Safety devices
Riving knife
The riving knife (26) prevents the workpiece from being caught by the rising
teeth
of the saw blade and being
thrown back against the operator.
The riving knife is coordinated with the
saw
blade diameter given in the techni-
cal data and must always be installed
ring operation.
du
The push stick must be guided at an
angle of 20° to 30° to the saw table surface.
Replace the push stick if it is damaged.
Handle for push block
The handle for the push block (30) is
screwed to a matching board (29). It is
used for safe guidance of relatively
small workp
The board should be between 300 and
400 mm long, 80 to 100 mm wide and
15 to 20 mm high
The push block handle must be replaced if damaged.
ieces.
12 Manufacturer
13 Serial number
14 Machine designation
20
ENGLISH
31
32
33
34
35
36
38
37
39
40
41
42
43
4.Special Product Features
– Mitre fence
– with adjustable angle
– with wedge cutting jig.
– Rip fence
– with two profiles of differing
heig
ht for adaptation to thin or
thick workpieces;
– fence extrusion continuously ad-
justable in longitudinal direction
for adaptation to workpiece
length; and
– continuously adjustable in trans-
verse direction for adaptation to
workpiece width.
– All operating elements are located
machine's front.
at the
– Table extension included in stand-
ard delivery:
– permanently screwed to work
stan
d.
– An undervoltage relay prevents the
power tool from starting up when
power is restored after a power failure.
– Robust sheet steel construction –
high load-bearing capacity and permanent protection against corrosion.
– Push stick can be clipped to rip
fence for easy access.
5.Operating elements
ON/OFF switch
To start = press green switch button
(31).
To stop = press red switch button
(32).
3 Note:
In case of a power failure an undervoltage relay trips. This prevents the power
tool
from starting when the power is re-
stored. To restart, press the green
tch button again.
swi
Fences
The saw is equipped with two fences:
Mitre fence (for cross-cuts / mitre
cuts):
Additionally a wedge cutting jig (33) is
integrated into the mitre fence.
The angle for mitre cuts can be adjusted continuously between 0° and 45° on
the angle scale (34). The lock lever (35)
for fixing in place must always be tightened for cutting with the mitre fence.
3 Note:
The distance between the fence extrusion of the mitre fence and the saw
ade is preset in the factory and can-
bl
not be adjusted.
Rip fence (for ripping):
High auxiliary fence (39):
– for cutting thick stock.
Low auxiliary fence (40):
– for cutting thin stock.
Length adjustment (41):
– for adjusting the rip fence for the
wo
rkpiece length.
Using the scale stamped on the saw table (37) you can set the distance from
the rip fence to the saw blade.
If you do not need the push stick you
can
fasten it via the clip (43) to the rip
fence profile for easy access at all
times.
6.Set-up
ADanger!
Modifications to the sa
parts not tested and released by the
manufacturer can lead to unforeseen
damage during operation!
– Use only the parts supplied as
ndard delivery.
sta
– Do not change any parts.
If you follow these instructions you will
have no problems with the set-up:
Read the instructions for each step
before executing it.
Lay out the parts required for each
work step.
w or use of
The fence extrusion (36) must be parallel to the saw blade for cutting with the
fence. For cutting with the rip fence
rip
it must be fixed in place with the lock lever (38).
– Wing nuts(42) for attaching and re-
moving the fence extrusion:
3 Note: BKS (assembly kit)
Keep the assembly instructions on
nd in parallel to the set-up and ad-
ha
justment instructions in this sect
ion.
ADanger due to faulty safety
devices
Be careful of the sc
ticularly when assembling the blade
rew fittings par-
21
ENGLISH
44
45
46
guard and riving knife. The AS spacer sleeves (see Assembly Instructions, steps 14 and 16) must not be
twisted
safety devices will not function properly.
as otherwise the blade guard
6.1Setting up the machine
Place the machine on a firm, level
floor.
To align the table surface horizon-
tally, compensate for unevenness or
slippery floor surfaces using suitable materials. Then check that the
chine is stable.
ma
The area around the circular saw
should be free of obstacles and tripping hazards.
Ensure there is sufficient space to
handle larger workpieces.
For maximum upright stability the saw
ca
n be bolted to the floor:
1. Place the fully assembled saw at a
suitabl
e site and mark the bore
holes on the floor.
2. Move saw aside and drill the holes.
3. Align saw with the holes and bolt to
th
e floor.
Aligning the saw blade to the table
insert
3 Note:
First install the saw blade (see section
'
Changing the saw blade').
After you have installed the saw blade,
ign it to the table as follows:
al
1. Remove the four screws:
– BKS 400: Remove the AD
screws
(see Assembly instructions, step 3a) on the sheet metal
motor supp
– BKS 450: Remove the D screws
(see Assembly instruc
3b) on the motor.
2. Align the saw blade so it is centred
with respect to and in a line with the
table insert (table slot).
3. Tighten the four screws.
orts.
tions, step
3 Note:
Then line up the riving knife with the
saw
blade (see section 'Aligning the riv-
ing knife').
6.3Adjusting the mitre fence
1. Screw in or unscrew the zero screw
ed pin) (44) to make fine ad-
(thread
justments until the mitre fence is at
a rig
ht angle to the saw blade.
2. Tighten the zero screw.
3. Make a trial cut using waste material from the workpiece.
– Then check the cut in the waste
materia
l using a protractor.
4. If necessary, repeat the adjustments until the mitre fence is at a
ht angle.
rig
Aligning the angle scale
3 Note:
For the angle on the mitre fence for mitre cuts to be able to be determined
preci
sely the angle scale must be
aligned with the nonius scale.
ARisk of injury by inhaling
wood dust!
Always connect a dust collector to
e saw if operating the saw in
th
closed rooms.
6.2Aligning the saw blade to
the table insert
3 Note:
The settings described in this section
n
eed to be made if you have assembled the site saw yourself according to
the Assembly instructions (BKS
bly kit).
With the pre-assembled site saw the
w blade has already been aligned
sa
with the table insert (table slot) in the
factory.
assem-
3 Note:
The settings described in this section
ne
ed to be made if you have assembled the site saw yourself according to
the Assembly instructions
bly kit).
With the pre-assembled site saw the
extrusion and angle scale on the
fence
mitre fence have already been adjusted
in the factory.
Aligning the mitre fen
angle
(BKS assem-
ce at a right
3 Note:
Use a protractor to align the mitre
fence
. After aligning the fence make a
trial cut to make sure the mitre fence is
at a right angle.
5. Undo the three sheet metal screws
(45) on the angle scale.
6. Slide the angle scale until its zero
li
ne points to the zero line of the no-
nius scale (46).
7. Tighten the three sheet metal
screws on the angle scale.
Setting the mitre fence to the
mum mitre angle
maxi-
3 Note:
The maximum angle for mitre cuts is
45
°.
22
ENGLISH
48
47
49
50
8. Screw in or unscrew the 45-degree
set screw (47) until the mitre fence
stops at an angle setting of precisely 45°. The 45-degree line on the
angle scale must
line on the nonius scale (48).
9. Tighten the 45-degree set screw
(47).
point to the zero
6.4Table extension
3 Note:
The table extension supports must be
firmly scre
Screwing on the table extension
1. Stick the angled ends of the sup-
2. Screw the supports to the struts us-
Tightening the screwed connections
Check all screwed connections of the
sa
w. Tighten the screwed connections
hand-tight using a suitable tool.
When tightening the screws, bear in
min
– The machine must be secure and
wed to the saw table.
ports into the slots in the crossstruts on the rear of the saw and
push them outwards.
ing one hexagon head screw (50)
and one hexagon nut (49) for each
as illustrated.
d the following:
horizontal after the screws have
been tightened.
Aligning the table extension
– The surfaces of the table extension
and saw table must both be in the
same plane.
Swinging the table extension down
1. Unscrew and remove the hexagon
ead screws (50) on both ends of
h
the supports. Store the screws and
nuts.
2. Slide the lower ends of the supports
towards each other.
3. Unhook the supports and carefully
swi
ng the table extension down as
illustrated. Set the table extension
supports down on the lower crossstruts of the saw table.
6.5Mains connection
Mains cable
– Make sure that the mains cable is
o
ut of the way so that it does not in-
terfere with the work and cannot be
amaged.
d
– Protect mains cable from heat, ag-
gressive liquids and sharp edges.
– Use only rubber-insulated extension
cables with sufficient cr
(see 'Technical Data').
– Do not pull on mains cord to unplug.
oss sections
BHigh voltage!
Operate saw in dry environment only.
Operate saw only on a power source
matching the followin
(see also 'Technical Data'):
– Outlets must be properly installed,
e
arthed and tested.
g requirements
– Outlets must have neutral wires for
3-phase DC.
– The supply voltage and frequency
must match the data given on the
machine's nameplate.
– Protection against electric shock by
a resid
ual current device (RCD) of
30 mA sensitivity.
– Use a max. 16A mains fuse (short-
circuit protection device) for shortcircuit protection.
3 Note:
Please contact your Electricity Board or
qu
alified electrician if you are unsure of
whether your house supply fulfils these
requirements.
3 Note:
Due to the high start-up current of the
motor during switchfluctuations may occur - these can be
recognised through, e.g., temporarily
flickering lights. In this case the mains
connection point has a higher impendance than the recommended maximum value (see 'Technical Data').
Please contact your Electricity Board or
qualified electrician to have the connection point inspected.
on mains voltage
A Changing the direction of rota-
tion! (only possible for version with
DC motor)
Depending on the phase sequence it
possible that the motor will turn in
is
the wrong direction. This can lead to
the piece of wood being hurled away
when an attempt is made to make a
cut. Therefore the rotational direction must be checked every time the
hine is connected to a different
mac
outlet.
Checking the direction of rotation
1. Install machine ready for work and
connect it to the mains.
2. Start machine and immediately turn
OFF
again.
3 Note:
The humming noise after switch-off
arise
s due to the electronic motor brake
response. It is not a machine fault!
23
ENGLISH
51
52
53
54
56
55
58
59
60
57
3. Check the saw blade's direction of
rotation from the left-hand side of
the saw.
te clockwise.
If the saw blade rotates anti-clockwise:
Changing the direction of rotation
4. Disconnect the mains cable from
th
5. Using a screwdriver, press down
the phase changer in the connector
on the machine and rotate by 180°.
The saw blade must rota-
e machine.
A Caution!
Do not attempt to tur
changer at the contact pins!
7.Operation
n the phase
ARisk of injury!
This saw may only be operated by
on
e person at a time. Other persons
shall stay only at a distance to the
saw for the purpose of feeding or removing stock.
Before starting work, check to see
that the following are in proper working order:
– mains cable and plug;
– ON/OFF switch;
– riving knife;
– blade guard; and
– feeding aids (push stick, handle for
push bl
ock).
Use personal protection equipment:
– dust mask;
– ear protection; and
– safety goggles.
Assume proper operating position:
– at the front of the saw on the opera-
tor side;
– in front of the saw;
– to the left of the line of cut; and
– if work is being carried out by two
pe
rsons, with the other person remaining at an adequate distance to
the saw.
If the type of work requires it, use
the following:
– suitable workpiece supports – if oth-
erwise workpiece would fall off the
table after being cut
– dust extraction device (accessory).
Avoid typical operator mistakes:
– Do not attempt to stop the saw
b
lade by pushing the workpiece
against its side. This poses a risk of
kickback.
– Always hold the workpiece down on
table and do not jam it. This
the
poses a risk of kickback.
– Never cut several workpieces at the
sa
me time – and also never cut
bundles containing several individual pieces. There is a risk of personal
njury if individual pieces are caught
i
by the saw blade in an uncontrolled
manner.
cDrawing-in/trapping hazard!
Never cut workpieces to which
ro
pes, cords, bands, cables or wires
are attached or workpieces which
contain any of these materials.
ARisk of injury!
Do not attempt to remove chips from
th
e saw table while the saw blade is
rotating. The saw blade must always
be stationary before such work can
be carried out.
3 Note:
During every cutting operation make
sure
the blade guard is covering the
saw blade and the lower front edge of
the blade guard is touching the workpiece.
7.1Sawing with the rip fence
The fence extrusion of the rip fence
must be adapted to the workpiece to be
cut.
Adapting the rip fence to the workpiece height
1. Undo the wing nuts (54) and re-
move the fence extrusion.
2. Depending on the workpiece height,
mou
nt the high auxiliary fence (51)
or the low auxiliary fence (52).
3. Fix the fence extrusion in place using the wing nuts (54).
4. Lock the rip fence in position with
the lo
ck lever (55).
Adapting the rip fence to the
piece length
1. Undo the wing nuts (54) and remove the fence extrusion.
2. Adjust the fence extrusion in the
lo
ngitudinal direction (53) for the
workpiece length.
3. Fix the fence extrusion in place using the wing nuts (54).
4. Lock the rip fence in position with
the lo
ck lever (55).
Sawing with the rip fence
1. Lower the rip fence (58) onto the
guide rail (60) on the front of the
saw.
2. Using the scale stamped on the saw
tabl
e (57) set the distance from the
rip fence to the saw blade.
3. Lock the rip fence in position with
the lo
ck lever (59).
work-
24
ADanger!
62
61
646566
63
64
63
66
65
68
67
67
68
70
69
Always use the push stick if the distance between saw blade and rip
fe
nce is less than 120 mm.
3 Note:
If the push stick is not needed it can be
fasten
ed via the clip (56) to the fence
extrusion.
4. Start motor.
ENGLISH
A Caution!
After every cutting operation use the
pu
sh stick to guide the workpiece
carefully between the saw blade and
the rip fence to the rear area of the
saw table and remove it from the table.
5. Guide the workpiece slowly along
e rip fence up to the saw blade
th
and cut in a single pass.
6. Turn machine off if no further cutting
is to be done immediately afterwards.
3 Note:
If you do not need the rip fence you can
h
ang it via the hole (61) on the suspension bolt (62) on the front right table leg
for easy access.
Setting the rip fence for ripping solid
d
woo
1. Set the rear end of the rip fence
(63) at a position corresponding to
the midpoint (65) between the saw
spindle (64) and the saw blade tip (66).
A Caution!
After every cutting operation use the
p
ush stick to guide the workpiece
carefully between the saw blade and
the rip fence to the rear area of the
saw table and remove it from the table.
Setting the rip fence for cutting
boards
1. Set the rear end of the rip fence
(67) to the maximum possible
length, or at least such that it is in
l
ine with the saw spindle (68).
Setting the rip fence as a stock stop
for cross-cutting
For cutting narrow workpieces you can
use the rip fence as a stock stop.
1. Fold the mitre fence (71) out onto
the table.
2. Set the rear end of the rip fence
(69) such that it is in line with the
saw blade tip (70).
ADanger!
If the workpiece is wedged it can be
fl
ung out uncontrolledly. Adjust the
rip fence such that the workpiece
ends are not simultaneously contacting the saw blade and the rip fence.
25
ENGLISH
70
69
71
72
73
3 Note:
Fold down the mitre fence if you do not
ne
ed it.
7.3Cutting wedges
cleaning and maintenance spray
(optional accessory).
9.Care and maintenance
A Caution!
After every cutting operation use the
p
ush stick to guide the workpiece
carefully between the saw blade and
the rip fence to the rear area of the
saw table and remove it from the table.
7.2Sawing with the mitre
fence
1. Swing mitre fence on the table top.
2. Set the desired fence angle and fix
in pl
ace with the lock lever (72). The
mitre fence can be adjusted by a
aximum of 45° for mitre cuts.
m
3. Start motor.
4. Guide the workpiece slowly with the
mi
tre fence up to the saw blade and
cut in a single pass.
5. Turn machine off if no further cutting
is
to be done immediately after-
wards.
1. Cut square or rectangular timber to
the desired wedge length (see
'Sawing with the mitre fence' and
'Sawing with the rip fence').
2. Firmly press the workpiece into the
wedge cutting jig (73).
3. Start the machine.
ADanger!
During cutting of wedges there is an
inc
reased risk of injury due to the
close proximity to the saw blade during the work. Only carry out the following step with the help of the push
.
stick
4. Guide the workpiece slowly with the
mitre fence up to the saw blade and
cut in a single pass.
5. Stop the machine and let the saw
blade come to a stop.
6. Retract the mitre fence and remove
the
wedge.
8.Tips and tricks
Before making a cut: make a trial
cut on appropriate waste pieces.
Always lay the workpiece on the
saw table such that it cannot tip
over or wobble (e.g. place a curved
board with the convex side up).
For long workpieces: use suitable
workpiece supports, for example
roller support or extension table
(see 'Available Accessories').
Keep surfaces of the table top and
table extension clean – in particular,
remove resin residue with a suitable
ADanger!
Unplug before servicing.
– Repair and maintenance work oth-
er than described in this section
uld only be carried out by quali-
sho
fied specialists.
– Damaged parts, particularly safety
vices, must only be replaced with
de
genuine parts. Parts which have not
been tested and released by the
manufacturer can lead to unforeseen damage.
– Check that all safety devices are
op
erational again after each serv-
ice.
9.1Changing the saw blade
ADanger!
Directly after cutting the
can be very hot – burn hazard! Let a
hot saw blade cool down.
Do not clean the saw blade with
combustible liquids.
Risk of injury, even with the blade at
stan
dstill. Wear gloves when chang-
ing blades.
When fitting a saw blade, observe
the direction of rotation!
1. Remove the protective cover (75)
from the chip case. To do so, carry
out the following steps:
– Remove the hexagon nuts (74)
on the protective cover (75) and
store.
– Remove the protective cover,
gu
ide it out through the bottom
and store.
saw blade
26
ENGLISH
75
74
76
77
78
80
79
ADanger!
– Do not extend the tool for loosen-
ing the saw blade.
– Do not loosen the arbor bolt by
hitting the
2. Remove the arbor bolt (76) on the
saw blade mount using the spanner
(left-h
collar (78) with open-ended spanner
to counter.
tool.
and thread!). Hold outer blade
5. Clean the saw blade, inner blade
co
llar (77) and outer blade collar
(78).
ADanger!
Do not use any cleaning agents (e.g.
to
remove resin residue) which
could attack the light metal components; otherwise the strength of the
art could be lowered.
p
6. Put on a fresh saw blade (observe
direction of rotation!).
ADanger!
Use only suitable saw blades (see
'Ava
ilable Accessories') – when us-
ing unsuitable or damaged blades
rts could be flung out explosively
pa
by centrifugal force.
Do not use:
– saw blades with maximum speed
r
atings lower than the saw spin-
dle speed (see 'T
– saw blades made of high-
strength st
– saw blades with visible damage;
or
– cut-off wheel blades.
echnical Data');
eel (HSS or HS);
– BKS 450 Plus 5.5 DNB:
The two driver lugs on the outer
ade collar must extend into the
bl
two cut-outs in the saw spindle.
– BKS 400 Plus 3.1 WNB and
BKS 40
The two driver lugs on the inner
bl
two cut-outs in the outer blade
collar.
0 Plus 4.2 DNB:
ade collar must extend into the
ADanger!
– Do not extend the tool for tight-
ening the arbor bolt.
– Do not tighten the arbor bolt by
hitting the
8. Screw the arbor bolt (76) on the
saw blade mount into the saw spindle (left-hand thread!) and tighten.
Ho
ld outer blade collar (78) with ring
spanner to counter.
9. Install the protective cover (80) on
the chip case. To do so, carry out
the following steps:
– Insert the protective cover.
– Screw in the hexagon nuts (79)
on the protective cover (80).
wrench.
3. Carefully take the outer blade collar
(78) off the saw spindle. Hold the
saw blade while doing so.
4. Remove the saw blade from the
saw spindle.
ADanger!
– Only install saw blade with genu-
ine parts.
– Do not use any reduction rings;
oth
erwise the saw blade could
loosen.
– Saw blades have to be installed
in such way that they do not wobble or run out of balance and cannot work loose during operation.
7. Attach the outer blade collar (78).
9.2Aligning the riving knife
3 Note: BKS (pre-assembled)
The riving knife has already been
gned to the saw blade in the factory.
ali
However, it is still necessary to check
the distance from the riving knife to the
saw blade and if necessary align the
knife at regular intervals.
27
ENGLISH
81
82
83
84
3 Note: BKS (assembly kit)
Before the riving knife and blade guard
ca
n be screwed in place according to
the Assembly instructions, the riving
knife must be lined up with the saw
blade and the distance from the riving
knife to the saw blade must be adjusted.
To align the riving knife:
Remove the protective cover (82)
from the chip case.
out the following steps:
– Remove the hexagon nuts (81)
from the protective cover and
store.
– Take off the protective cover,
guid
e it out through the bottom
and store.
To do so, carry
The riving knife must project over the
saw table at least as far as the saw
blade does.
1. Loosen the Keps nut (83) on the riv-
ing knife carrier one full turn.
2. Adjust the distance from the riving
ife to the saw blade.
kn
3. Adapt the riving knife height to the
sa
w blade.
– Carry out a visual inspection to de-
termine whether the saw blade is
ned up with the riving knife.
li
– Check whether the mains cable or
the main
fective parts should be replaced by
a qu
After switching OFF
Check whether the saw blade keeps
running for more than 10 seconds after
switch-off. If so, contact a certified garage!
Once a month (for daily use)
– Remove sawdust with vacuum
cle
– Oil the mitre fence guide.
After every 300 hours of operation
Check all screwed connections and
retigh
s plug is damaged; any de-
alified electrician.
aner or brush.
ten if necessary.
Lining the riving knife up with the
sa
w blade
1. Remove the four B screws (see As-
sembly instructions, step 4) on the
riving knife carrier.
2. Remove the four M screws (see
Asse
mbly instructions, step 11) on
the riving knife support block.
3. Line the riving knife up with the saw
blade.
4. Tighten the four B screws.
5. Tighten the four M screws.
Adjusting the distance from the
r
iving knife to the saw blade
The distance between the saw blade's
o
uter edge and the riving knife shall be
between 3 and 8 mm.
3 Note:
When tightening the Keps nut make
sure
the two lugs (84) on the counterpart of the riving knife carrier are running in the tracks of the riving knife carrier.
4. Tighten the Keps nut.
After aligning re-install the protective
on the chip case.
cover
9.3Saw storage
ADanger!
Store saw so that
– it cannot be starte
ised persons and
– nobody can get injured.
d by unauthor-
A Caution!
Do not store saw unprotected outdoors or in damp environment.
9.4Maintenance
Before switching ON
– Carry out a visual inspection to de-
termine whether the distance between the saw blade and the riving
knife is 3 to 8 mm.
10.Transport
Remove or secure add-on parts
(length stop and rip fence, sliding
carriage, table extension).
If possible, use the original card-
board box for shipping.
Hoisting by crane
For hoisting by crane use the flip-up
crane lifting eyes on the saw table.
ADanger!
During hoisting by crane moving
pa
rts such as the rip fence, ring
spanner or the like can loosen and
fall off.
Remove or secure moving and loose
add-on parts before transport.
11.Available Accessories
For special tasks the following accessories are available at your specialised
de
aler – see back cover for illustrations:
A Sliding Carriage
For convenient guiding of long
stock.
B Extension Table
For side or rear mounting,
table size: 1030 × 660 mm,
with foldable support legs.
28
ENGLISH
C Wheel Set
For easy transport and installation
on machin
D Dust Extraction Port
Diameter: 100 mm, for connection
of
site saw to a dust extractor.
E Care and Maintenance Spray
For removing resin residue and preserving metal surfaces.
F Saw Blade CV 400 × 2.2 × 30
32 coarse teeth for fast rough ripping and cross-cutting of softwood.
G Saw Blade CV 400 × 2 × 30
56 coarse teeth for fast rough ripping and cross-cutting of softwood.
H Saw Blade CV 400 × 2 × 30
80 pointed teeth for fine ripping and
cr
oss-cutting of softwood/hardwood.
ISaw Blade HM 400 × 3.5 × 30
28 square teeth bevelled for tough
work, construction timber, shuttering
boards, waste concrete, gas concrete and particle board.
J Saw Blade HM 400 × 3.5 × 30
60 alternate top bevel teeth for solid
wood, rip cuts and cross-cuts.
K Saw Blade CV 450 × 2.5 × 30
36 coarse teeth for fast rough ripping and cross-cutting of softwood.
L Saw Blade HM 450 × 3.5 × 30
32 square teeth bevelled for tough
work, construction timber, shuttering
boards, waste concrete, gas concrete and particle board.
M Saw Blade HM 450 × 3.8 × 30
66 alternate top bevel teeth for solid
wood, rip cuts and cross-cuts.
N Roller Stand RS 420
O Roller Stand RS 420 G
P Roller Stand RS 420 W
e stand.
12.Repair
ADanger!
Repairs to power tools may only be carried out by qualified electricians!
Electric tools in need of repair can be
sent to the Service Centre of your
country. The address can be found in
the spare parts list.
Please attach a description of the fault
to the electric tool.
13.Protection of the Environment
The machine's packing can be 100%
recycled.
End-of-life power tools and accessories
contain large amounts of valuable raw
materials and plastics which must be
recycled.
This manual was printed on chlorinefree bleached paper.
14.Troubleshooting
ADanger!
Before carrying out
ing, always do the following:
1. Switch machine OFF.
2. Unplug mains cable.
3. Wait for saw blade to come to
stan
dstill.
Check to see that all safety devices
ar
e operational after each fault serv-
ice.
any fault servic-
Motor does not run
Undervoltage relay tripped by power
failure:
– switch on again.
No mains voltage
– check cable, plug, outlet and mains
fuse.
Motor overheated, e.g. by a blunt saw
bla
de or chip build-up in the chip case:
– remove cause for overheating, wait
for a f
ew minutes, then start saw
again.
Motor supply voltage too low:
– use a shorter supply line or a
supply line with a larger cross section ( 2.5 mm2).
– have power supply checked by a
qu
alified electrician.
Loss of cutting performance
Blunt saw blade (saw blade or workpiece possibly has burn marks on the
surface):
Guaranteed sound power level according to
DIN EN 1870-1
(2007)*
dB (A)
109.0
109.0
109.0
Sound pressure level according to
DIN EN ISO 3744 (1995) and ISO 7960:1995 (E)*
Measurement method: under load
Pressure level at operator's ear
Uncertainty K
dB (A)
dB (A)
91.0
3.8
91.0
3.8
91.0
3.8
Ambient temperature range C –10 to +40 –10 to +40 –10 to +40
* The values stated are emission values and as such do not necessarily constitute values which are safe for the workplace. Although there is a correlation between emission levels and environmental impact levels, whether further precautions are necessary cannot be derived from this. Factors influencing the actually present environmental impact level in the workplace include
the characteristics of the work area and other noise sources, i.e. the number of machines and other neighbouring work processes. The permitted workplace values can likewise vary
from country to country. This information is intended to assist the user in
estimating hazards and risks.
30
14
5
6
7
9
10
11
23
5
8
I_0002fr3A.fm27.4.11Instructi
nales
1.Vue d'ensemble de la scie
ons d’utilisation origi-
FRANÇAIS
1 Rallonge de table
2 Capot de protection
3 Butée parallèle
4 Poussoir
5 Oreille de levage
6 Butée transversale avec dégage-
ment angulaire
7 Interrupteur marche-arrêt
8 Poignée de bloc poussoir
10 Unité moteur / collecteur de
11 Plateau
9 Clé de changement de lame
cope
aux
31
FRANÇAIS
Table des matières
1.Vue d'ensemble de la scie ....31
2.À lire au préalable !................32
3.Consignes de sécurité ..........32
3.1Utilisation conforme aux
prescriptions ............................ 32
3.2Consignes générales de
sécurité ....................................32
3.3Symboles sur l'appareil............ 34
3.4Dispositifs de sécurité .............. 34
4.Propriétés particulières du
produit ....................................35
5.Éléments de commande........ 35
6.installation.............................. 36
6.1Montage ...................................36
6.2Alignement de la lame de scie
sur le support de table .............36
6.3Ajustement de la butée
transversale ............................. 37
6.4Rallonge de table ..................... 37
6.5Raccordement au secteur........ 38
7.Commande ............................. 38
7.1Sciage avec butée parallèle..... 39
7.2Sciage avec butée
transversale ............................. 40
7.3Coupe d'onglets ....................... 41
8.Consejos y trucos..................41
9.Mantenimiento y
conservación..........................41
9.1Changement de la lame
de scie ..................................... 41
9.2Alignement du coin à refendre ..42
9.3Conservación de la máquina ...43
9.4Maintenance ............................ 43
10.Transport ................................43
11.Accessoires disponibles..43/61
12.Reparación .............................44
13.Protección del medio
ambiente .................................44
14.Problèmes et pannes.............44
15.Caractéristiques techniques ..45
2.À lire au préalable !
Ces instructions d'utilisation ont été
réalisées afin de pouvoir travailler rapidement et en toute sécurité avec cette
machine. Ci-dessous se trouvent quelques conseils sur la manière de les
re :
li
– Lire l'intégralité de ces instructions
d'utilisation avant la mise en service. Observer en particulier les
consignes de sécurité.
– Ces instructions d'utilisation
s'adressent à des personnes possédant de bonnes connaissances de
se dans la manipulation des ap-
ba
pareils similaires à celui décrit ici. Si
s n'avez aucune expérience
vou
avec ce type d'appareil, commencez par demander l'aide d'une personne expérimentée.
– Conserver tous les documents qui
ont été fournis avec cet appareil afin
de pouvoir, vous et tous les autres
utilisateurs, vous informer en cas de
nécessité. Conserver le justificatif
d'achat pour une éventuelle intervention de la garantie.
– L'appareil doit être accompagné de
les documents fournis en cas
tous
de vente ou de location.
– Le fabricant ne pourra être tenu res-
ponsable de dommages découlant
de la non observation de ces instructions d'utilisation.
Les informations contenues dans ces
instructions d'utilisation sont identifiées
de la manière suivante :
ADanger !
Mise en garde contre des dommages
pe
rsonnels ou environnementaux.
BRisque d'électrocution !
Signale un risque de lésion corporelle
pa
r électrocution.
cRisque de happage !
Risque de lésions corporelles pouvant
être
occasionnées par happage de par-
ties du corps ou de vêtements.
A Avis !
Risque de dommages matériels.
3 Note :
Informations complémentaires.
– Chiffres dans les illustrations (1, 2,
3, ...)
– caractérisent les différentes
p
ièces ;
– sont attribués dans l'ordre ;
– se rapportent aux chiffres corres-
pondants entre parenthèses (1), (2), (3) ..
– Les consignes dont l'ordre d'exécu-
tion doit être respecté sont numérotées.
– Les consignes opérationnelles dont
l'
ordre d'exécution est sans impor-
tance sont identifiées par un point.
– Les énumérations sont signalées
par un tiret.
. dans le texte voisin.
3.Consignes de sécurité
3.1Utilisation conforme aux
prescriptions
Cet appareil sert à la coupe longitudinale et transversale de bois massif, de
pa
nneaux de particules, de contrepla-
qué et de matériaux qui sont revêtus de
stique ou qui sont pourvus d'arêtes
pla
en plastique ou de feuilles de placage.
Les pièces rondes ne doivent pas être
sciée
s car elles pourraient être gau-
chies par la lame de scie en rotation.
Toute autre utilisation n'est pas conforme à la finalité et est de fait interdite.
Le fabricant ne peut être tenu pour responsable de dommages consécutifs à
e utilisation non conforme à la finali-
un
té.
Des modifications de type constructif
de cet appareil ou l'utilisation de pièces
qui ne sont pas contrôlées et autorisées par le constructeur peuvent entraîner des dommages imprévisibles et
être sources de da
tation.
nger durant l'exploi-
3.2Consignes générales de
sécurité
Respecter les instructions de sécu-
rité suivantes pendant l'utilisation de
cet appareil afin d'éliminer tout risque de dommage corporel ou matériel.
Respecter les consignes de sécurité
spécifiques à chaque chapitre.
Respecter le cas échéant, les direc-
tives en vigueur ou les instructions
de prévention des accidents relatives à la manipulation de scies circulaires.
32
FRANÇAIS
ADangers d'ordre général :
Conserver le poste de travail bien
rangé - un poste de travail en désordre peut provoquer des accidents.
Il convient de rester attentif et
concentré sur son travail. Aborder le
travail avec bon sens. Ne pas utiliser l'appareil en cas d'inattention.
Tenir compte des effets de l'envi-
ronnement. Veiller à avoir un éclairage correct.
Eviter de prendre une position du
corps inconfortable. Choisir une
posture stable de manière à toujours garder son équilibre.
Employer des porte-pièces adaptés
pour des pièces de grande longueur.
Ne pas utiliser l'appareil en présen-
ce de liquides ou de gaz inflammables.
Cette machine ne doit être mise en
marche et utilisée que par des personnes ayant de l'expérience avec
les scies circulai
gers que représentent leur utilisation.
Les mineurs n'ont le droit de se servir de l'appareil que dans le cadre
une formation professionnelle et
d'
sous le contrôle d'un instructeur.
Les personnes non concernées par
la machine, et tout particulièrement
les enfants, doivent être tenues à
distance de la zone de danger. Ne
laisser aucune tierce personne toucher l'appareil ou le câble d'alimentation en cours d'utilisation.
Ne pas surcharger l'appareil ; n'utili-
ser cet appareil que dans la plage
de puissance indiquée dans les caractéristiques techniques.
res et tous les dan-
BDangers dus à l'électricité !
Ne pas exposer l'appareil à la pluie.
Ne pas utiliser cet appareil en présence d'eau ou d'humidité relative
air trop élevée.
de l'
Éviter tout contact corporel avec
des pièces reliées à la terre durant
le travail avec l'appareil (p. ex. radiateurs, tuyaux, cuisinières, réfrigérateurs).
Ne pas utiliser le câble d'alimenta-
tion à d'autres fins que celles pour
esquelles il a été conçu.
l
ARisque de blessures ou
d'écrasement au niveau des pièces
mobiles !
Ne pas faire fonctionner l'appareil
tant que les dispositifs de sécurité
ne sont pas installés.
Maintenir une distance suffisante
par rapport à la lame de scie. Utiliser éventuellement des aides d'attaques adaptées. Maintenir une distance suffisante par rapport aux
mposants en mouvement pen-
co
dant le fonctionnement.
Attendre que la lame de scie soit
immobile pour retirer les petits morceaux de bois, les copeaux, etc. de
l
a zone de travail.
Ne pas freiner la lame de la scie en
exerçant une pression latérale.
S'assurer avant tout travail de main-
tenance que l'appareil est débranché.
Avant la mise en marche (par
exemple après avoir effectué des
travaux de maintenance), vérifier
qu'il n'y a plus d'outils ou de pièces
desserrées dans l'appareil.
Mettre l'appareil hors circuit lors-
qu'il n'est pas utilisé.
ARisque de coupure même
lorsque les dispositifs de coupe sont
immobiles !
Utiliser des gants pour remplacer
les dispositifs de coupe.
Conserver les lames de scie de ma-
nière à ce que personne ne puisse
se blesser
avec.
ADangers dus au contrecoup
(la pièce est saisie par la lame puis
projetée contre l’opérateur) !
Ne travailler avec l'appareil que
lorsque le coin à refendre est correctement installé.
Ne pas coincer les pièces à scier.
Veiller à ce que la lame de scie soit
adaptée au matériau de la pièce.
N'employer que des lames de scies
aux dents fines pour scier des pièces minces ou des pièces aux parois minces.
Utiliser toujours des lames bien
aiguisées.
Vérifier que les pièces à usiner ne
contiennent pas de corps étrangers
(p. ex. des clous ou des vis).
Ne scier que des pièces dont les di-
mensions permettent de bien les
tenir pendant la coupe.
main
Ne scier jamais plusieurs pièces à
la fois - ne pas scier non plus de
lots composés de plusieurs pièces
indépendantes. Il existe un risque
d’accident lorsque des pièces sont
saisies de manière incontrôlée par
la lame de scie.
Retirer les petites découpes de piè-
ce, les restes de bois etc. de la
e de travail – la lame de scie
zon
doit, pour ce faire, être immobile.
cRisque de happage !
Veiller à ce qu'aucune partie du
corps ou vêtements ne puisse être
happée en cours d'utilisation (ne pas porter pas de cravate, de
gants ou de vêtements à manches
larges ; la résille est obligatoire pour
s personnes aux cheveux longs).
le
Ne jamais scier de pièces qui com-
portent
– des cordes,
– des lacets,
– des rubans,
– des câbles,
– des fils.
ADanger dû à un équipement
individuel de protection insuffisant !
Porter une protection acoustique.
Porter des lunettes de protection.
Porter un masque anti-poussière.
Porter des vêtements de travail
adaptés.
Le port de chaussures anti-déra-
pantes est recommandé pour les
travaux en extérieur.
33
FRANÇAIS
13
14
15
1617
19
12
18
2021
222324
25
ADanger dû à la sciure de bois !
La sciure de certains bois (chêne,
hêtre ou frêne, p. ex.) peut provoquer un cancer en cas d'inhalation.
Ne travailler dans des locaux fermés qu'avec un dispositif d'aspiration.
Limiter au minimum la quantité de
sciure de bois sur le lieu de travail :
– Installer le dispositif d'aspiration
– Remédier aux fuites du dispositif
d'
aspiration
– Veiller à avoir une bonne aéra-
tion.
Un fonctionnement sans dispositif d'aspiration des copeaux n'est autorisé que
d
ans les conditions suivantes :
– en plein air,
– pour des travaux de courte durée
(max. 30 minutes) ;
– avec un masque anti-poussière.
mément à leur usage. Vérifier que
les pièces mobiles fonctionnent correctement et ne se bloquent pas.
outes les pièces doivent être cor-
T
rectement installées et répondre à
utes les conditions afin d'assurer
to
un fonctionnement parfait de l'appareil.
Les dispositifs de protection ou les
pièces détériorées sont à réparer ou
à remplacer dans les règles de l'art
par un atelier spécialisé et agréé.
Faire remplacer les interrupteurs
défectueux par un atelier de service
après-vente. Ne pas utiliser cet appareil lorsque l'interrupteur ne fonctionne pas correctement.
ADangers dus au bruit !
Porter une protection acoustique.
Veiller à ne pas tordre le coin à re-
fendre. Un coin à refendre déformé
e
nfonce la pièce latéralement
contre la lame de scie. C'est une
source de bruit.
13 Numéro de série
14 Désignation de l'appareil
15 Caractéristiques du moteur (voir
aussi « Caractéristiques
techni
ques »)
16 Année de construction
17 Label CE – Le certificat de confor-
mité atteste que cet appareil est
conforme aux di
18 Symbole d'élimination – l'appareil
peu
t être remis au fabricant pour
être éliminé
19 Dimensions des lames de scie
autorisées
Symboles sur l'appareil
rectives de l'UE
ADanger dû à des modifica-
tions apportées à l'appareil ou à
l'emploi de pièces qui n'ont pas été
contrôlées ni approuvées par le fabricant !
Utiliser uniquement des pièces de
rechange validées par le fabricant.
Cela concerne en particulier :
– les lames de scie (numéros de
nde : voir
comma
« Caractéristiques
te
chniques ») ;
– les dispositifs de sécurité (numé-
ros de commande : voir liste des
pièces de rechange).
N'effectuer aucune modification sur
les pièces de la machine.
ADanger dû à un défaut de
l'appareil !
Toujours entretenir l'appareil et les
accessoires avec soin. Respecter
les instructions de maintenance.
Avant chaque mise en service,
veiller à ce que l'appareil ne soit
pas endommagé : avant de continuer à l'utiliser, vérifier soigneusement que les dispositifs de sécurité
e protection ou les pièces légè-
et d
rement endommagées fonctionnent
de maniè
re irréprochable et confor-
34
ADanger dû à des pièces ou
des parties de pièces à usiner qui
bloquent !
En cas de blocade :
1. Mettre la machine hors tension.
2. Retirer la fiche de la prise d’alimentation.
3. Porter des gants.
4. Éliminer le blocage avec un outil approprié.
3.3Symboles sur l'appareil
Informations sur la plaque
signalétique :
12 Constructeur
20 Utiliser une protection acoustique
21 Utiliser une protection oculaire
22 Lire les instructions d'utilisation
23 Ne pas toucher la lame de scie
24 Mise en garde contre un endroit
dan
gereux
25 Niveau de puissance sonore
gara
nti
3.4Dispositifs de sécurité
Coin à refendre
Le coin à refendre (26) empêche que la
pièce ne soit saisie par les dents lors
du
mouvement ascendant, puis proje-
tée contre l’utilisateur.
Le coin à refendre correspond au diamètre de la lame de la scie indiqué
ns les caractéristiques techniques et
da
doit toujours être monté durant l'exploitation.
FRANÇAIS
2627
28
29
30
31
32
33
34
35
Capot de protection
Le capot de protection (27) prévient
tout contact involontaire avec la lame
d
e scie et empêche la projection de co-
peaux.
Le capot de protection correspond au
diamètre de la lame de la scie indiqué
dans les caractéristiques techniques et
doit toujours être monté durant l'exploitation.
Poussoir
Le poussoir (28) prolonge la main et
empêche de toucher la lame involontairement.
Le poussoir doit toujours être utilisé
orsque l'écart entre la lame de scie et
l
la butée parallèle est inférieur à
120 mm.
Le poussoir doit être dirigé selon un angle de 20° - 30° par rapport à la surface
e la table de sciage.
d
Le poussoir doit être
endommagé.
remplacé s'il est
Empuñadura para empujador
La empuñadura para el empujador (30)
se atornilla a una tabla adecuada (29).
Sirve para guiar con seguridad pequeñas piezas de trabajo.
La tabla debe tener entre 300 y
40
0 mm de largo, 80 – 100 mm de
cho y 15 – 20 mm de alto.
an
Cuando la empuñadura del empujador
esté de
teriorada, debe reponerse.
4.Propriétés particulières
du produit
– Butée transversale
– à angle réglabe ;
– avec dispositif de coupe
d'
onglets ;
– Butée parallèle
– avec deux surfaces profilées de
d
ifférentes hauteurs pour l'adap-
tation à des pièces plates ou
autes.
h
– Profilé de butée à réglage en
co
ntinu dans le sens longitudinal
pour l'adaptation à la longueur de
la pièce.
– Réglage en continu dans le sens
sversal pour l'adaptation à la
tran
largeur de la pièce.
– Toutes les commandes importan-
tes se trouvent à l'avant de l'appareil.
– La rallonge de la table est incluse
d
ans l'étendue de la livraison :
– elle est bien vissée sur le bâti.
– Un relais de sous-tension empêche
l
a remise en marche automatique
de l'appareil lorsque le courant est
rétabli après une coupure.
– Construction robuste en tôle – très
résistante et protégée durablement
contre les risques de corrosion.
– Le poussoir peut être fixé à portée
e main sur la butée parallèle..
d
5.Éléments de commande
Interrupteur marche-arrêt
Mise en marche = enfoncer l'inter-
rupteur vert (31).
Arrêt = enfoncer l'interrupteur rou-
ge (32).
3 Remarque :
En cas de coupure de courant, un relais de sous-tension se déclenche. Cela
évite qu
que le courant est rétabli. Pour réenclencher l'appareil, il faut à nouveau actionner l'interrupteur vert.
Butées de pièces à usiner
La scie est équipée de deux butées de
pièces à usiner :
Un dispositif de coupe d'onglets (33)
est de plus intégré sur la butée transversale.
L'angle des coupes d'onglet se règle
progressivement entre 0 et 45° sur
l'échelle angulaire (34). Le levier de
serrage (35) servant à bloquer doit toujours être bien serré pour le sciage
avec butée transversal
e l'appareil ne redémarre lors-
Butée transversale (pour coupes
transversales) :
e.
35
FRANÇAIS
36
38
37
39
40
41
42
43
3 Remarque :
L'écrat entre le profilé de la butée transversale et la lame de scie a été réglé à
l
'usine et ne peut être modifié.
Butée parallèle (pour coupes longi-
tudinales) :
Pour le sciage avec butée parallèle, le
profilé de butée (36) doit avoir une position parallèle à la lame de scie. Pour
le sciage avec butée parallèle, cette
dernière doit être arrêté avec le levier
de serrage (38).
– Écrous à oreilles (42) pour fixer et
desserrer le profilé de butée :
Hauteur de la surface d'applique (39) :
– pour scier des pièces hautes.
Surface d'applique basse (40) :
– pour scier des pièces plates ;
Réglage longitudinal (41) :
– adaptation de la butée parallèle à la
long
ueur de la pièce ;
L'écart entre la butée parallèle et la
lame de scie peut être réglé à l'aide de
l'échelle (37) estampée dans le plateau.
Si l'on n'a pas besoin du poussoir, il est
toujours possible de l'avoir à portée de
main en le fixant à la pince (43) sur le
profilé de la butée parallèle.
6.installation
ADanger !
Les modifications apportées à la
s
cie ou l'utilisation de pièces n'ayant
été ni contrôlées, ni approuvées par
le fabricant sont susceptibles de
provoquer des dommages imprévisibles !
– N'utiliser que les pièces fournies
appareil.
avec l'
– N'effectuer aucune modification
s
ur les pièces de la machine.
L'installation ne posera aucun problème
si l'on respecte les consignes
suivantes
Bien lire chaque étape avant de la
Préparer les pièces nécessaires à
:
réaliser.
chaque étape de travail.
3 Remarque : BKS (jeu de pièces
détachées)
Utiliser les instructions de montage parallèlement à celles d'installation et
d'
ajustage décrites dans ce chapitre.
ADanger dû à un dispositif de
sécurité manquant
Faire particulièrement attention aux
as
semblages par vis lors de l'assem-
blage du capot de protection et du
in à refendre. Les douilles d'écar-
co
tement AS (voir instructions de montage étapes 14 et 16) ne doivent pas
coincer car le dispositif de sécuri-
se
té du capot de protection ne fonctionnerait sinon pas correctement.
6.1Montage
Installer l'appareil sur une surface
plane et stable.
Compenser les irrégularités du sol
ou les endroits glissants par des
matériaux adéquats afin d'aligner la
surface de la table à l'horizontale.
Contrôler ensuite la stabilité de l'appareil.
La zone autour de la scie circulaire
devrait être exempte d'obstacles et
de possibilités de trébucher.
Veiller à ce qu'il y ait assez de place
pour manipuler de grandes pièces à
usiner.
Pour plus de stabilité, il est possible de
visser l'appareil sur le plan de travail :
1. Installer l'appareil assemblé sur un
li
eu d'utilisation adapté et marquer
les alésages.
2. Mettre l'appareil de côté et percer
des alésages dans le plan de travail.
3. Aligner l'appareil sur les alésages,
puis le visser au plan de travail.
ADanger dû à la sciure de bois !
Toujours brancher un dispositif d'aspiration sur la scie quand cette dernière doit fonctionner dans des locaux fermés.
6.2Alignement de la lame de
scie sur le support de
table
3 Remarque :
Les réglages décrits dans cette section
sont
nécessaires si vous avez assemblé vous-même la scie de chantier
comme re
tions de montage (jeu de pièces détachées BKS).
Quand la scie de chantier est prémontée, la lame de scie a déjà été alignée à
usine sur le support de table.
l'
Alignement de la lame de scie sur le
su
présenté dans les instruc-
pport de table
3 Remarque :
Monter d'abord la lame de scie (voir
chap
itre « Changement de lame de
scie »).
L'aligner sur la table comme décrit ci-
ssous une fois la lame de scie
de
montée :
1. Desserrer quatre vis :
– BKS 400 : desserrer les vis AD
(voir
instructions de montage
étape 3a) sur les tôles de support du moteur.
– BKS 450 : desserrer les vis D
(voir instructions de montage
étape 3b) sur le moteur.
36
FRANÇAIS
44
45
46
48
47
49
50
2. Aligner avec précision la lame de
scie de manière centrée sur le sup
port de table.
3. Bien serrer quatre vis.
3 Remarque :
Aligner ensuite avec précision le coin à
re
fendre sur la lame de scie (voir chapi-
tre « Alignement du coin à refendre »)
6.3Ajustement de la butée
transversale
3 Remarque :
Les réglages décrits dans cette section
sont
nécessaires si vous avez assem-
blé vous-même la scie de chantier
mme représenté dans les instruc-
co
tions de montage (jeu de pièces détachées BKS).
Quand la scie de chantier est prémontée, le profilé de butée et l'échelle angulaire ont déjà été ajustés à l'usine sur
a butée transversale.
l
Alignement à angle droit de la butée
ansversale
tr
3 Remarque :
Utiliser un goniomètre pour aligner la
utée transversale. S'assurer après
b
l'alignement par une coupe d'essai que
la butée transversale est bien réglée à
angle droit.
4. Répéter si nécessaire les réglages
-
usqu'à ce que la butée transversale
j
soit ajustée à angle droit.
Alignement de l'échelle angulaire
3 Remarque :
L'échelle angulaire doit être alignée sur
cel
le de vernier afin de déterminer avec
précision l'angle des coupes d'onglet
sur la butée transversale.
5. Desserrer les trois vis à tôle (45) de
l'échelle angulaire.
6. Décaler l'échelle angulaire de ma-
nière à ce que le zéro mécanique
indique la direction de celui de
l'échelle de vernier (46).
7. Bien serrer les trois vis à tôle de
l'
échelle angulaire.
Réglage de la butée transversale sur
'angle de coupe d'onglet maximum
l
3 Remarque :
L'angle maximum pour les coupes d'onglet est de 45°.
6.4Rallonge de table
3 Remarque :
Les étais de la rallonge de la table doivent être bien vissés sur la table de
sciage.
Vissage de la rallonge de table
1. Introduire les bords relevés des
étais dans les fentes de l'entretoise
à l'arrière de la scie et pousser vers
l'extérieur.
2. Visser les étais sur l'entretoise en
utilisant pour chacun une vis
hexagonale (50) et un écrou
hexagonal (49).
Serrage des assemblages par vis
Vérifier les vissages su
visser à la main les assemblages à
l'aide d'un outil adapté.
Tenir compte lors du serrage des vis de
ce qui suit :
– Après avoir serré les vis, l'appareil
do
it être bien à l'horizontale et sta-
ble.
Alignement de la rallonge de table
– Les surface de la rallonge de table
ateau de la table de sciage
et du pl
doivent former une ligne.
r l'appareil. Bien
1. Visser ou dévisser la vis d'ajustage
0 degré (vis sans tête) (44) pour
réaliser le réglage de précision à
le droit de la butée transversale
ang
par rapport à la lame de scie.
2. Bien visser la vis d'ajustage
0 degré.
3. Réaliser une coupe d'essai avec un
re
ste de pièce.
– Contrôler ensuite la coupe sur le
reste
de pièce avec un goniomè-
tre.
8. Visser ou dévisser la vis d'ajustage
45 degrés (47) de manière à ce que
la butée transversale arrête dans un
ngle d'exactement 45°. Le trait des
a
45 degrés doit montrer dans la direction du zéro mécanique de
échelle de vernier (48).
l'
9. Bien visser la vis d'ajustage
45 degré (47)
Rabattement de la rallonge de table
1. Desserrer et dévisser les vis
he
xagonales (50) aux deux extrémi-
tés des étais. Conserver les vis et
rous.
les éc
2. Pousser les extrémités inférieures
des étais vers l'intérie
3. Décrocher les étais par en haut et
rab
attre avec précaution la rallonge
de table comme indiqué sur l'illus
tration. Poser les étais de la rallonge de table sur les entretoises inférieures de la table de sciage.
ur.
-
37
FRANÇAIS
6.5Raccordement au secteur
Câble d'alimentation
– Poser le câble secteur de telle sorte
qu'
il ne gêne pas le travail et ne
puisse pas être endommagé.
– Protéger le cordon d'alimentation
contre la chaleur, les liquides agressifs et les arêtes vives.
– N'utiliser comme câble de rallonge
qu'un câble en caoutchouc avec
une section transversale suffisante
(voir « Caractéristiques
chniques »).
te
– Ne pas tirer sur le câble pour retirer
la fi
che de contact de la prise de
courant.
BTension électrique !
N'utiliser l'appareil que dans un environnement sec.
Ne connecter la scie qu'à une source
d
'alimentation respectant les conditions suivantes (consulter aussi les
« Caractéristiques techniques ») :
– Prises de courant installées, mises
à la terre et contrôlées de manière
réglementaire.
– Prises à courant triphasé avec
conducteur neutre.
– La tension et la fréquence secteur
doive
nt correspondre aux indications figurant sur la plaque signalétique de l'appareil.
– Protection contre l'électrocution par
un disjoncteur différentiel avec un
courant de défaut de 30 mA.
– Protection contre les courts-circuits
par une protection du secteur (dis-
positif de court-circuit) de 16 A
maximum.
3 Remarque :
Veuillez vous adresser à votre entreprise d'approvisionnement en électricité
ou
à votre électricien si vous n'êtes pas
sûr que votre raccordement privé remplit ces conditions.
3 Remarque :
Des variations de tension peuvent apparaître lors de la mise en mar
moteur en raison du courant élevé de
démarrage. Cela est p. ex. reconnaissable à l'éclairage qument. D
cordement a une impédance secteur
pl
commandée (voir Caractéristiques
techniques)
Veuillez vous adresser dans ce cas à
votre entreprise d'approvisionnement
en électricité ou à votre électricien pour
faire vérifier le point de raccordement.
ans ce cas-là, le point de rac-
us élevée que la valeur maximale re-
.
i vacille briève-
che du
A Changement du sens de rota-
tion ! (uniquement possible sur la
rsion avec moteur triphasé)
ve
Suivant l'affectation des phases,, il
est
possible que le moteur tourne
dans le mauvais sens. Cela peut provoquer la projection de la pièce de
ois lorsqu'on essaie de la scier. Il
b
faut, pour cette raison, contrôler le
sens de rotation avant chaque nouveau raccordement.
Vérification du sens de rotation
1. Monter l'appareil prêt au service et
le raccorder au secteur.
2. Mettre brièvement l'appareil sous
ten
sion et le mettre immédiatement
hors tension.
3 Remarque :
Le bourdonnement après avoir éteint
l'
appareil est dû au déclenchement du
frein-moteur électrique. Il ne s'agit pas
d'un défaut de l'appareil !
3. Observer le sens de rotation de la
ame de scie du côté gauche. La
l
lame de scie doit tourner dans le
sens horaire.
Si la lame de scie tourne dans le sens
anti-horaire :
Changement du sens de rotation
4. Débrancher l'appareil de sur le secteur.
5. Enfoncer l'inverseur de phase dans
la
fiche de l'appareil avec un tourne-
vis et tourner de 180°.
A Attention !
Ne pas tourner l'inverseur de phase
dire
ctement sur les fiches de
contact !
7.Commande
ARisque d'accident !
La scie ne peut être manipulée que
pa
r une seule personne à la fois. Les
autres personnes chargées de l'alimentation ou du prélèvement des
es doivent se tenir à distance de
pièc
la scie.
Avant de commencer le travail, s'assurer que les éléments suivants sont
en parfait état :
– câble et prise secteur ;
– de l'interrupteur marche-arrêt ;
– du coin à refendre ;
– du capot de protection ;
– des aides d'attaque (poussoir, poi-
gnée et bloc poussoir).
Utiliser un équipement de protection personnelle :
– un masque anti-poussière ;
– protection acoustique ;
– lunettes de protection.
Veiller à adopter une position de travail correcte lors du sciage :
– à l'avant, côté opérateur ;
– face à la scie ;
38
– à gauche du plan de la lame de
51
52
53
54
56
55
58
59
60
57
62
61
;
scie
– en cas d'utilisation à deux person-
nes, la deuxième personne doit se
te
nir à distance de la scie.
Utiliser pour le travail, selon les besoins :
– des porte-pièces adaptés lorsque
les piè
ces risquent de tomber de la
table après avoir été sciées ;
– un dispositif d’aspiration des co-
peaux (accessoire).
Erreurs typiques à éviter :
– Ne jamais freiner la lame de scie en
exerçan
risque de contrecoup.
– Pendant le sciage, toujours presser
la piè
cer. Il y a risque de contrecoup.
– Ne jamais scier plusieurs pièces à
la fois - ne
lots composés de plusieurs pièces
indépendantes. Il existe un risque
d’accident lorsque des pièces sont
saisies de manière incontrôlée par
la lame de scie.
t une pression latérale. Il y a
ce contre la table sans la coin-
pas scier non plus de
cRisque de happage !
Ne jamais couper des pièces comportant des cordes, des ficelles, des
bandes, des câbles ou des fils ou
qui renferment de telles matières.
ARisque d'accident !
Ne pas tenter d'enlever les copeaux
d
e la table de sciage tant que la lame
de scie tourne. La lame de scie doit
toujours se trouver en position de
repos pour de tels travaux.
3 Remarque :
Toujours veiller lorsque l'on scie à ce
q
ue le capot de protection recouvre la
lame de scie et à ce que son bord
avant inférieur repose sur la pièce à
usiner.
7.1Sciage avec butée paral-
lèle
Le profilé de la butée parallèle doit être
adapté à la pièce à scier.
Adaptation de la butée parallèle à la
uteur de la pièce
ha
1. Desserrer les écrous à oreilles (54)
et retirer le profilé de butée.
2. Suivant la hauteur de la pièce, mon-
ter la surface d'applique élevée (51)
ou la basse (52).
3. Bloquer le profilé de butée avec les
é
crous à oreilles (54).
4. Fixer la butée parallèle en position à
l'aide du levier de serrage (55).
Adaptation de la butée parallèle à la
ngueur de la pièce
lo
1. Desserrer les écrous à oreilles (54)
et retirer le profilé de butée.
2. Adapter le profilé de butée dans le
se
ns longitudinal (53) à la longueur
de la pièce.
3. Bloquer le profilé de butée avec les
é
crous à oreilles (54).
4. Fixer la butée parallèle en position à
l'aide du levier de serrage (55).
Sciage avec butée parallèle
1. Placer la butée parallèle (58) par le
haut sur le rail de guidage (60) à
l'avant de la scie.
2. Régler l'écart entre la butée parallèle et la lame de scie à l'aide de
l'échelle (57) estampée dans le plateau.
3. Fixer la butée parallèle en position à
l
'aide du levier de serrage (59).
FRANÇAIS
ADanger !
Utiliser le poussoir lorsque l'écart
en
tre la lame de scie et la butée pa-
rallèle est inférieur à 120 mm.
3 Remarque :
Lorsque le poussoir n'est pas utilisé, il
pe
ut être fixé avec la pince (56) sur le
profilé de butée.
4. Mettre le moteur en route.
5. Guider la pièce le long de la butée
rallèle jusqu'à la lame de scie et
pa
procéder au sciage en une seule
opération.
6. Arrêter l'appareil lorsque le travail
doit pas se poursuivre immédia-
ne
tement.
3 Remarque :
Si la butée parallèle n'est pas nécessaire, il est possible de l'accrocher à portée de main par son évidement (61) à
la vis d'accrochag
table droit avant.
Réglage de la butée parallèle pour la
cou
pe longitudinale de bois massif
1. Régler l'extrémité arrière de la bu-
tée parallèle (63) à la hauteur du
milieu (65) entre arbre portelames (64) et le début de la lame de
scie (66).
e (62) sur le pied de
39
FRANÇAIS
646566
63
64
63
66
65
68
67
67
68
70
69
70
69
71
72
A Attention !
Après chaque opération, faire passer
la p
ièce avec précaution entre la
lame de scie et la butée parallèle
avec le poussoir vers la zone arrière
de la table de sciage et la retirer de
là de sur la table.
Réglage de la butée parallèle pour la
coupe de plaques
1. Régler l'extrémité arrière de la bu-
tée parallèle (67) sur la longueur
maximale possible ou tout au moins
sur l
a hauteur de l'arbre porte-
lames (68).
A Attention !
Après chaque opération, faire passer
la pièc
e avec précaution entre la
lame de scie et la butée parallèle
avec le poussoir vers la zone arrière
de la table de sciage et la retirer de
là de sur la table.
Réglage de la butée parallèle comme
butée en longueur pour coupes
transversales
Pour scier des pièces étroites, la butée
parallèle peut être utilisée comme butée en longueur.
1. Rabattre la butée transversale (71)
sur la table.
2. Régler l'extrémité arrière de la bu-
tée parallèle (69) sur la hauteur du
début de la lame de scie (70).
ADanger !
Si la pièce se coince, elle peut être
ca
tapultée de manière incontrôlée.
Régler la butée parallèle de manière
à ce que les extrémités de la pièce
n'aient aucun contact simultané
avec la lame de scie et la butée parallèle.
A Attention !
Après chaque opération, faire passer
la
pièce avec précaution entre la
lame de scie et la butée parallèle
avec le poussoir vers la zone arrière
de la table de sciage et la retirer de
là de sur la table.
7.2Sciage avec butée trans-
versale
1. Rabattre la butée transversale sur
la table.
2. Régler l'angle de butée et bloquer
en position avec le levier de
serrage (72). La butée transversale
ne peut être déplacée que de 45°
plus pour les coupes d'onglet.
au
40
3. Mettre le moteur en route.
4. Guider la pièce le long de la butée
transversal
et procéder au sciage en une seule
opération.
5. Arrêter l'appareil lorsque le travail
ne doit pas se poursuivre immédiatement.
e jusqu'à la lame de scie
FRANÇAIS
73
75
74
76
77
78
3 Remarque :
Si la butée transversale n'est pas nécessaire, la rabattre vers le bas.
7.3Coupe d'onglets
1. Scier du bois équarri quadratique
ou rectangulaire à la longueur désirée (voir « Sciage avec butée
sversale » et « Sciage avec bu-
tran
tée parallèle »).
2. Presser fermement la pièce dans le
dispo
sitif de coupe d'onglets (73).
3. Faire démarrer la machine.
ADanger !
Le risque de se blesser est plus élevé lorsque l'on coupe des onglets
ca
r l'on se trouve plus près de la
lame de scie. Ne réaliser les opérations suivantes qu'à l'aide du poussoir.
4. Approcher lentement la butée trans-
versale avec la pièce jusqu'à la
lame de
en une seule opération.
5. Arrêter la machine et laisser la lame
de scie s'a
6. Tirer la butée transversale vers l'ar-
rière et retirer la pièce.
8.Consejos y trucos
Antes de cortar: haga cortes de
prueba con restos adecuados.
Coloque siempre la pieza de trabajo
en la mesa de aserrado de forma
que no se pueda ladear ni tambalear (p. ej. con una tabla pandeada,
el
que quedar hacia arriba).
Con piezas de trabajo largas: em-
plee un soporte adecuado para la
pieza de trabajo, por ejemplo un so-
scie et procéder au sciage
rrêter.
lado pandeado hacia afuera tiene
porte de rodillos o una mesa adicional (ver "Accesorios suministrables").
Mantenga limpias las superficies de
las mesas de apoyo; elimine especialmente residuos resinosos mediante un spray de mantenimiento y
cuidado (accesorios
).
9.Mantenimiento y conservación
A¡Peligro!
Antes de realizar los trabajos de mantenimiento y limpieza, desconecte el
ap
arato de la red eléctrica.
– Cualquier trabajo de reparación o
mantenimiento distinto a los descri
tos en este capítulo debe ser efectuado exclusivamente por especialistas
– Cambie las piezas deterioradas, es-
pecialmente los dispositivos de seguridad, sólo por repuestos originales. Las piezas no probadas y
utorizadas por el fabricante pue-
a
den inducir a averías imprevisibles.
– Después de los trabajos de mante-
nimiento y de limpieza, active de
nuevo el aparato y compruebe todos los dispositivos de seguridad.
9.1Changement de la lame
de scie
ADanger !
Immédiatement après la coupe, la
lame
de scie peut encore être très
chaude : risque de brûlures ! Laisser
froidir une lame de scie brûlante.
re
Ne jamais utiliser de liquides inflammables pour nettoyer la lame de
sc
ie.
Le risque de coupure existe également lorsque la lame est immobilisée. Pour changer la lame de scie,
porter toujours des gants.
Lors de l'assemblage, il est impératif
de tenir compte du sens de rotation
de la lame de scie !
1. Enlever le couvercle de
protection
copeaux. Pour ce faire :
(75) sur le collecteur de
– Desserrer les écrous
he
xagonaux (74) sur le couvercle
de protection (75) et les conserver
– Démonter le couvercle de protec-
tion, le faire passer par le bas et
conserver.
le
-
ADanger !
– Ne pas rallonger l’outil utilisé
pour des
– Ne pas frapper sur l'outil pour
d
esserrer la vis de fixation.
2. Desserrer la vis de serrage (76) de
la fixation de la lame de scie avec
un
Pour plus de stabilité, placer la clé
plate sur le flasque extérieur de la
lame de scie (78).
serrer la lame de scie.
e clé de serrage (filet à gauche !).
41
FRANÇAIS
80
79
3. Retirer le flasque extérieur de la
lame de scie
bre porte-lame. Maintenir pour cela
la lame.
4. Démonter la lame de scie de l'arbre
porte-lame
5. Nettoyer la lame de scie, son
flasque (77) et le flasque
extérieur (78).
(78) et la lame de l'ar-
.
ADanger !
Ne pas utiliser de détergents (pour
enlever des dépôts de résine par
exemple) susceptibles de détériorer
les composants de l'appareil en métal léger, car cela risquerait de compromettre la solidité des pièces.
6. Monter la nouvelle lame (attention
au sens de rotation !).
ADanger !
– Utiliser uniquement des pièces
d
'origine pour monter la lame de
scie.
– Ne pas utiliser pas de bagues de
ré
duction ; la lame de scie pour-
rait se dévisser.
– La lame doit être montée de ma-
nière à tourner sans déséquilibre
ni à-coups et sans se dévisser
lors du fonctionnement.
7. Poser le flasque extérieur de la
lame de scie (78).
– B
KS 450 Plus 5,5 DNB :
les deux tenon d'entraînement
r le flasque extérieur doivent
su
avoir prise dans les deux évidements de l'arbre porte-lame.
– BKS 400 Plus 3,1 WNB et BKS
400 Plus 4,2 DNB :
les deux tenon d'entraînement
su
r le flasque intérieur doivent
avoir prise dans les deux évidements du flasque extérieur de la
ame de scie.
l
9.2Alignement du coin à
refendre
3 Remarque : BKS (prémonté)
L'alignement du coin à refendre sur la
lame
de la scie a déjà été réalisé à
l'usine. Il est quand même nécessaire
de contrôler leur écart et de les réaligner si nécessaire.
ADanger !
N'utiliser que des lames de scie
ad
aptées (voir « Accessoires
les ») ; en cas d'utilisation de
livrab
lam
es de scie inadaptées ou endommagées, la force centrifuge est susceptible de projeter des pièces aux
entours.
al
Il n’est pas possible d’utiliser :
– des lames de scie dont le nombre
de to
urs maximal indiqué est inférieur à celui de l'arbre (voir
« Caractéristiques techniques ») ;
– des lames de scie en acier forte-
ment allié pour travaux rapides
(HSS ou HS) ;
– des lames présentant des dom-
mages visibles ;
– des meules à tronçonner.
ADanger !
– Ne pas rallonger l’outil utilisé
po
ur serrer la lame.
– Ne pas frapper sur l'outil pour
se
rrer la vis.
8. Tourner la vis de serrage (76) de la
fixation de la lame de scie dans l'arbre porte-lame (filetage à gauche !)
bien serrer. Pour stabiliser, placer
et
la clé polygonale sur le flasque extérieur de la lame de scie (78).
9. Monter le couvercle de
p
rotection (80) sur le collecteur de
copeaux. Pour ce faire :
– Mettre le couvercle de protection
e
n place.
– Visser les écrous
hexagonaux (79) sur le couvercle
de protection (80).
3 Remarque : BKS (jeu de pièces
détachées)
Le coin à refendre doit former une ligne
avec la la
rapport à elle doit être réglé avant de le
visser, lui et le capot de protection,
comme représenté dans les instructions de montage.
Étapes préliminaires pour aligner le
co
Enlever le couvercle de
me de la scie et son écart par
in à refendre :
protection (82) sur le collecteur de
copeaux. Pour ce faire :
– Desserrer les écrous
hexagonaux (81) sur le couvercle
de protection et les conserver.
– démonter le couvercle de protec-
tion, le faire passer par le bas et
le
conserver.
42
3 Remarque :
81
82
83
84
Veiller lors du serrage de l'écrou Keps
à ce qu
e les deux tenons (84) s'enfon-
cent dans la fixation du coin à refendre
sur le pendant de cette dernière.
FRANÇAIS
Toutes les 300 heures de fonctionnement
Contrôler toutes les vis et, le cas
échéant, les resserrer.
Alignement du coin à refendre sur la
lame de la scie
1. Desserrer quatre vis B (voir instruc-
tions de montage, étape 4) sur le
support du coin à refendre.
2. Desserrer quatre vis M (voir
tions de montage, étape 11) sur le
rt du coin à refendre.
suppo
3. Aligner le coin à refendre sur la
lame
de la scie
4. Bien serrer quatre vis B.
5. Bien serrer quatre vis M.
instruc-
4. Bien visser l'écrou Keps.
Remonter le couvercle de protection
sur le collecteur de copeaux une fois
l'alignement terminé.
9.3Conservación de la
máquina
A¡Peligro!
Cuide la máquina de modo que
– no pueda ser puesta en marcha
p
or personas no autorizadas
– no pueda causar daños a las per-
sonas cerca de ella.
A ¡Atención!
Nunca guarde la máquina a la intemperie sin protección, ni en un ambiente húmedo.
10.Transport
Enlever ou bloquer les pièces rap-
portées (butées de longueur et parallèle, chariot coulissant, rallonge
de table).
Pour toute expédition, utiliser si
possible l’emballage d’origine.
Transport par grue
Utiliser les oreilles de levage rabattables vers le haut de la table de sciage
pour le Transport par grue.
ADanger !
Les pièces mobiles telles que butée
pa
rallèle, clé polygonale p. ex. peuvent se desserrer et tomber lors
d'une transport par grue.
Enlever ou bloquer les pièces mobiles ou lâches avant le transport.
Réglage de l'écart entre le coin à
r
efrendre et la lame de la scie
L'écart entre le bord extérieur de la
l
ame de scie et le coin à refendre doit
être compris entre 3 et 8 mm.
Le coin à refendre doit dépasser de la
table d'au moins autant que la lame de
scie.
1. Desserrer l'écrou Keps (83) sur la
fixation du coin à refendre d'un tour.
2. Aligner le coin par rapport à la lame
de scie.
3. Ajuster la hauteur du coin à refrendre sur la lame de scie
9.4Maintenance
Avant chaque mise en marche
– Contrôle visuel que l'écart entre la
l
ame de scie et le coin à refendre
est compris entre 3 mm et 8 mm.
– Contrôle visuel que la lame de scie
e
t le coin à refendre forment une li-
gne.
– Contrôler que le câble d'alimenta-
tion et la fiche secteur ne sont pas
îmés ; les pièces endommagées
ab
d
oivent être remplacées par un
électricien.
A chaque mise hors tension
Contrôler si la rotation par inertie de la
me de scie dure plus de 10 secondes.
la
S'adresser à un atelier spécialisé si la
rotation par inertie dure plus
longtemps !
1 fois par mois (en cas d'utilisation
otidienne)
qu
– Enlever les sciures avec un aspira-
teur ou un pinceau.
– Huiler le guidage de la butée trans-
versale.
11.Accessoires disponibles
Les accessoires suivants sont disponibles chez votre revendeur pour effectuer certains types de travaux – les accessoires sont illustrés
page de couverture :
A Ch
ariot coulissant facilitant le guida-
ge des pièces longues.
B T
able supplémentaire
montable de côté et à l'arrière
Taille 1030 mm × 660 mm ;
avec pieds d'appui escamotables.
C Chariot
pour faciliter le transport, montage
sur les montan
D Man
E Spray d'entretien
F Lame de scie CV 400 × 2,2 × 30
chon d'aspiration des copeaux
diamètre 100 mm, pour raccorder la
scie de chantier sur un dispositif
d'aspiration de la sciure.
Pour éliminer la résine et entretenir
les surfaces métalliques.
32 dents de loup pour délignage et
mise à longueur rapides et grossiers dans du bois tendre.
sur la dernière
ts de la machine.
43
FRANÇAIS
G Lame de scie CV 400 × 2 × 30
56 dents de loup pour délignage et
se à longueur rapides et gros-
mi
siers dans du bois tendre.
H Lame
ILame
J Lame de scie HM 400 × 3,5 × 30
K Lame
L Lame de scie HM 450 × 3,5 × 30
M Lame
N Suppo
O Suppo
P Suppo
de scie CV 400 × 2 × 30
80 dents pointues pour délignage et
se à longueur de précision dans
mi
du bois tendre/dur.
de scie HM 400 × 3,5 × 30
28 dents plates chanfreinées pour
les cond
bois de construction, planches de
coffrage, restes de béton, béton expansé, panneaux de particules
60 dents alternées pour bois massif,
déli
36 dents de loup pour délignage et
mise à longueur rapides et grossiers dans du bois tendre.
32 dents plates chanfreinées pour
les conditions d'utilisation difficiles,
bois de construction, planches de
coffrage, restes de béton, béton expansé, panneaux de particules
66 dents alternées pour bois massif,
délignage et mise à longueur.
itions d'utilisation difficiles,
gnage et mise à longueur.
de scie CV 450 × 2,5 × 30
de scie HM 450 × 3,8 × 30
rt à roulettes RS 420
rt à roulettes RS 420 G
rt à roulettes RS 420 W
12.Reparación
A¡Peligro!
Las reparaciones de las herramientas
e
léctricas únicamente se deberán ha-
cer por personal técnico electricista.
Las herramientas eléctricas que deban
repararse pueden ser enviadas al
centro de asistencia técnica de su país.
La dirección puede verse en el catálo
go de recambios.
Le rogamos que al enviar la herramienta a reparar, nos indique la anomalía
que se ha detectado.
-
13.Protección del medio
ambiente
El material de embalaje de la máquina
0% reciclable.
es 10
Los materiales eléctricos y accesorios
ya
no utilizables contienen grandes
cantidades de valiosos materias primas
y plásticos que deben enviarse a un
proceso de reciclaje.
Este manual se ha imprimido en papel
blanqueado sin cloro.
14.Problèmes et pannes
ADanger !
Avant d'éliminer une panne :
1. Mettre l'appareil hors tension.
2. Retirer la fiche de la prise au sec-
teur.
3. Attendre que la lame se soit im-
mobilisée.
Après chaque intervention, remettre
to
us les dispositifs de sécurité en
service et les contrôler.
Le moteur ne tourne pas :
Le relais de sous-tension s'est déclenché à la suite d'une chute de tension
transitoi
re.
– Remettre en marche.
Pas de tension d'alimentation :
– Contrôler le câble, la prise et le fusi-
ble.
Surchauffe du moteur due p. ex. à l'utilisation d'une lame de scie émoussée ou
à un en
le bâti de l'appareil :
Le moteur dispose d'une tension d'alimentation trop faible :
La puissance de la scie diminue
Lame de scie émoussée (la lame ou la
piè
traces de brûlure en surface) :
Bouchons de copeaux
Pas de dispositif d'aspiration raccordé
ou
combrement de copeaux dans
– éliminer la source de la panne, lais-
ser refroidir quelques minutes, puis
remettre en marche.
– utiliser un câble plus court ou de
section supérieure
( 2,5 mm2).
– Laisser contrôler l'alimentation élec-
trique par un électricien.
ce présentent éventuellement des
– remplacer la lame de scie (voir cha-
pitre « Maintenance et entretien »).
pas assez puissant :
– Raccorder un manchon d'aspiration
des copeaux (voir « Accessoires
disponibles ») et le dispositif d'aspiration ou
* Les valeurs indiquées correspondent aux émission
s et ne représentent pas nécessairement des valeurs sûres sur le poste de
travail. Bien qu'il y ait une corrélation entre les niveaux d'émission et de nuisance, ces chiffres ne permettent pas de savoir de
manière fiable si des précautions supplémentaires sont nécessaires ou non. Différents facteurs peuvent influer sur le niveau réel
de nuisance sur le poste de travail, par exemple les caractéristiques du local de travail et la présence d'autres sources sonores,
c'est-à-dire le nombre de machines et d'opérations effectuées à proximité. Les valeurs admissibles sur le poste de travail peuvent également varier d'un pays à l'autre. Les informations fourn
ies permettent toutefois à l'utilisateur de mieux estimer les dan-
Questo manuale d'uso è stato realizzato per consentire un utilizzo rapido e sicuro dell'apparecchio. Di seguito
gono fornite brevi indicazioni sulla
dalità di lettura delle istruzioni.
mo
– Prima di mettere in funzione l'appa-
recchio, leggere interamente le
istru
zioni prestando particolare attenzione alle indicazioni sulla sicurezza.
ven-
– Il presente manuale d'uso è desti-
nato a persone con conoscenze
iche sugli attrezzi descritti. Se
tecn
non si ha alcun tipo di esperienza
con questo tipo di apparecchio, richiedere l'aiuto di esperti.
– Tenere a portata di mano tutta la
documentazione fornita insieme
all'attrezzo in modo che voi e altri
utenti la possano consultare se necessario. Conservare la prova d'acquisto per eventuali richieste di intervento in garanzia.
– Se si presta o si vende l'apparec-
chio, includere anche la relativa documentazione.
– Per eventuali danni derivati dalla
cata osservanza di questo ma-
man
nuale d'uso, il produttore declina
gni responsabilità.
o
Le informazioni in questo manuale
d'
uso sono contrassegnate dai simboli
illustrati di seguito.
APericolo!
Rischio di lesioni alle persone o all'ambiente.
BPericolo di scosse elettriche!
Rischio di lesioni alle persone causati
da
ll'elettricità.
cPericolo di trascinamento!
Rischio di lesioni alle persone (parti del
corp
o o indumenti impigliati).
A Attenzione!
Rischio di danni materiali.
3 Nota
Informazioni integrative.
– I numeri nelle figure (1,
– indicano i singoli pezzi;
– usano una numerazione progres-
siva;
– si riferiscono ai numeri corrispon-
denti in parentesi (1), (2), (3)...
nel testo vicino.
2, 3, ...)
– Le istruzioni d'uso per le quali è ne-
cessario seguire la sequenza indicata sono numerate in ordine progressivo.
– Le istruzioni d'uso in cui la sequen-
za può essere stabilita a discrezione dell'operatore sono contrassegnate da un punto.
– Gli elenchi sono contrassegnati da
un
trattino.
3.Informazioni per la
sicurezza
3.1Uso conforme allo scopo
previsto
Il presente apparecchio è destinato al
taglio lungo e traverso vena nonché in
formati per legno massiccio, pannelli di
truciolato, cartoni di fibra, legno compensato, nonché di questi materiali
ando sono rivestiti in materia plastica
qu
oppure sono dotati di bordi in materia
plastica oppure impiallacciatura.
Non dovranno essere tagliati pezzi rotondi, poiché potranno essere soggetti
a torsione
Qualsiasi altro utilizzo è ritenuto non
ap
struttore declina ogni responsabilità per
da
me allo scopo previsto.
Eventuali modifiche apportate all'apparecchio oppure l'uso di parti non collaudate e autorizzate dal produttore possono provocare danni e pericoli
imprevisti durante il funzionamento.
in seguito alla lama rotante.
propriato ed è quindi vietato. Il co-
nni causati da un utilizzo non confor-
3.2Informazioni generali per
la sicurezza
Durante l'uso dell'apparecchio, os-
servare le seguenti informazioni relative alla sicur
schi per le persone o danni
materiali.
Osservare in particolare le informa-
zioni relative alla sicurezza
te nelle singole sezioni.
All'occorrenza, applicare le disposi-
zioni di legge e le norme antinfortunistiche vigenti per l'uso e la manipolazione di seghe circolari.
ezza per evitare ri-
contenu-
APericoli generici!
Tenere sempre in ordine l'ambiente
di lavoro per evitare il rischio di incidenti causati da oggetti fuori posto.
47
ITALIANO
Agire con la massima attenzione
badando bene alle azioni svolte e
ragionando sempre. Evitare di azionare l'apparecchio in momenti di
arsa concentrazione.
sc
Tenere in debita considerazione gli
effetti dell'ambiente circostante.
Provvedere ad una buona illuminazione.
Evitare di assumere posizioni ano-
male, lavorando sempre in situazioni di stabilità e di equilibrio.
Per i pezzi lunghi utilizzare supporti
adeguati.
Non utilizzare l'apparecchio in pros-
simità di liquidi o gas infiammabili.
Questo apparecchio può essere
azionato e utilizzato soltanto da coloro che conoscono bene le seghe
circolari
qualsiasi momento, dei pericoli connessi all'utilizzo del
Le persone sotto i 18 anni d'età
possono utilizzare l'apparecchio soltanto nell'ambito dell'addestramento professionale e sotto la supervisione di un istruttore.
Tenere lontano dall'ambiente di la-
voro il personale non autorizzato e
in particolare i bambini. Durante il
funzionamento, verificare che nessuno tocchi l'apparecchio e/o il cavo
di ali
Non sovraccaricare l'apparecchio e
usarlo esclusivamente con la potenza indicata nella sezione Dati tecnici.
e sono consapevoli, in
le stesse.
mentazione.
BPericolo di scosse elettriche!
Non esporre mai l'apparecchio alla
pioggia.
Non utilizzarlo in ambienti umidi o
nati.
bag
Durante l'uso dell'apparecchio, evitare il contatto del corpo con elementi muniti di messa a terra (ad
esempio
nelli, frigoriferi).
Utilizzare il cavo di alimentazione
esclusivamente per gli scopi a cui è
destinato!
corpi riscaldanti, tubi, for-
APericolo di ferite e contusioni
per effetto delle parti mobili
Prima di mettere in funzione l'appa-
recchio, verificare che siano montati
tutti i dispositivi di protezione.
Mantenere sempre una distanza
sufficiente dalla lama della sega. Se
necessario, utilizzare strumenti di
accesso ausiliari adatti. Durante il
funzionamento mantenere una distanza sufficiente dagli elementi
zionati.
a
Attendere l'arresto della lama della
sega prima di rimuovere trucioli, resti di legno, ecc. dall'area di lavoro.
Non esercitare mai una pressione
laterale per frenare la lama rotante.
Prima di qualsiasi intervento di ma-
nutenzione scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica.
Prima di accendere l'apparecchio
(ad esempio dopo gli interventi di
manutenzione) verificare che nel
suo interno non siano rimasti degli
utensili di montaggio o degli accessori.
Non lasciare l'apparecchio acceso
quando non viene utilizzato.
APericolo di tagli anche con
utensili da taglio fermi!
Per sostituire gli utensili da taglio,
utilizzare i guanti.
Conservare le lame in modo che
nessuno possa ferirsi.
APericolo di contraccolpi dei
pezzi da lavorare (il pezzo rimane impigliato nella lama colpendo l'operatore)!
Lavorare solo con il coprilama rego-
lato in modo corretto.
Non tenere gli oggetti da segare in
posizione inclinata.
La lama deve essere adatta al ma-
teriale del pezzo da segare.
Segare i pezzi sottili o a parete sot-
tile utilizzando solo lame a denti fini.
Utilizzare sempre lame affilate.
Controllare l'eventuale presenza di
corpi estranei nei pezzi (ad esempio
chiodi oppure viti).
Segare soltanto pezzi di dimensioni
adatte a consentire un blocco sicuro
durante le operazioni di taglio.
Non segare mai più pezzi contem-
poraneamente, neppure fasci composti da più elementi per evitare il
ricolo di infortuni causati dal tra-
pe
scinamento incontrollato di uno di
tali elementi per azione della lama.
Attendere l'arresto della lama della
sega per rimuovere trucioli, resti di
legno, ecc. dall'area di lavoro.
cPericolo di trascinamento!
Durante l'uso, prestare molta atten-
zione per evitare che parti del corpo
o
di indumenti rimangano impigliate
tra i componenti in rotazione. Non
indossare cravatte, guanti e indumenti con maniche larghe; in caso
capelli lunghi, raccoglierli sotto
di
una retina di protezione.
Non segare mai pezzi con
– funi,
– corde,
–nastri,
– cavi o
– fili metallici o elementi contenenti
tali
materiali.
APericolo causato da protezio-
ne personale insufficiente!
Munirsi di paraorecchie.
Indossare occhiali protettivi.
Utilizzare una mascherina parapol-
vere.
Indossare indumenti da lavoro ade-
guati.
Se si lavora all'aperto è opportuno
l'uso di calzature antiscivolo.
APericolo causato dalla
segatura!
Alcuni tipi di segatura (ad esempio
quella ottenuta da legno di quercia,
faggio e frassino) possono essere
cancerogeni se aspirati: in ambienti
chiusi lavorare solo con impianto di
aspirazione.
48
ITALIANO
13
14
15
1617
19
12
18
2021
222324
25
2627
In fase di lavoro, fare in modo di
produrre la quantità minima possibile di segatura nell'ambiente:
– installare un impianto di aspira-
zione;
– eliminare i difetti di tenuta dell'im-
pianto di aspirazione;
– garantire una buona ventilazione.
L'utilizzo della sega senza impianto di
a
spirazione dei trucioli è possibile sol-
tanto:
– all'aperto;
– per un funzionamento breve
(fino ad un massimo di 30 minuti);
– utilizzando una mascherina.
APericolo causato da modifiche
tecniche e/o uso di parti non collaudate e approvate dal produttore!
Utilizzare esclusivamente parti omologate dal produttore, in particolare per:
– lame della sega (per i numeri
d'ordine vedere i Dati tecnici);
– dispositivi di sicurezza (per i nu-
meri d'ordine vedere l'elenco dei
pezzi di ricambio).
Evitare di apportare modifiche di
qualunque tipo sui componenti.
APericolo causato da eventuali
anomalie dell'apparecchio!
Usare la massima cura nella manu-
tenzione dell'apparecchio e dei relativi accessori, seguendo scrupolosamente le istruzioni.
Prima di utilizzare l'apparecchio,
controllarlo per rilevare eventuali
danni: verificarne il perfetto funzionamento controllando la conformità
dispositivi di sicurezza, dei di-
dei
spositivi di protezione ed intervenendo su eventuali componenti
neggiati. Verificare inoltre che i
dan
componenti mobili funzionino perfettamente e che non si inceppino.
Tutte le parti devo
te correttamente e soddisfare le
condizioni necessarie al corretto
funzionamento dell'apparecchio.
I dispositivi di sicurezza o i compo-
nenti danneggiati devono essere riparati, o eventualmente sostituiti, da
cnici specializzati e qualificati. La
te
sostituzione di interruttori danneg-
no essere monta-
giati va effettuata presso un centro
di assistenza tecnica de
Non utilizzare l'apparecchio se risulta impossibile inserire o disinserire
interruttore.
l'
l cliente.
APericolo causato dal rumore!
Munirsi di paraorecchie.
Il coprilama non deve essere deformato. In caso contrario, il pezzo in
lavorazione viene spinto lateralmente contro la lama generando rumore.
APericolo dovuto a pezzi da la-
vorare o parti di pezzi da lavorare
bl
occanti!
Se si verifica un blocco:
1. Spegnere l'apparecchio.
2. Estrarre la spina.
3. Portare i guanti.
4. Eliminare il bloccaggio con utensile
adatto.
3.3Simboli sull'apparecchio
Indicazioni sulla targhetta
12 Produttore
13 Numero di serie
14 Denominazione dell'apparecchio
15 Dati del motore (vedere anche
"
Dati tecnici")
16 Anno di costruzione
17 Simbolo CE - Questo apparecchio
disfa le direttive dell'UE
sod
secondo la dichiarazione di conformità
18 Simbolo di smaltimento – Per lo
smaltimen
essere ritornato al produttore
19 Dimensioni consentite per le lame
de
lla sega
to l'apparecchio può
Simboli sull'apparecchio
20 Utilizzare cuffie protettive
21 Utilizzare occhiali protettivi
22 Leggere le istruzioni per l'uso
23 Non avvicinare la mano alla lama
24 Avvertenza di un pericolo
25 Livello di potenza sonora garan-
tito
3.4Dispositivi di sicurezza
Coprilama
Il coprilama (26) impedisce che il pezzo
da lavorare possa essere agganciato
dai denti della lama e proiettato contro
l'operatore.
Il coprilama è adattato al diametro lama
indicato
sempre montato durante l'esercizio.
Cappa paratrucioli
La cappa paratrucioli (27) protegge
l'operatore da contatti involontari con la
lama
durante il taglio del pezzo.
La cappa paratrucioli è adattata al diametro lama indicato nei Dati tecnici
deve essere sempre montata durante
l'esercizio.
nei Dati tecnici e deve essere
della sega e dai trucioli prodotti
e
49
ITALIANO
28
29
30
31
32
33
34
35
36
38
37
Spintore
Lo spintore (28) ha la funzione di una
prolunga della mano e protegge da
ntatti accidentali con la lama.
co
Lo spintore deve essere usato sempre
se
la distanza tra la lama e la guida pa-
rallela è inferiore a 120 mm.
Lo spintore deve trovarsi ad un angolo
compreso tra 20° ... 30° rispetto alla superficie superiore del banco della sega.
Se danneggiato, è necessario sostituirlo.
– Guida parallela
– con due superfici di profilo di al-
tezza differente per l'adattamento
a pezzi piani o alti.
– profilo di battuta regolabile a va-
riazione continua in direzione
l
ongitudinale per un adattamento alla lunghezza del pezzo da
lavorare.
– regolabile a variazione continua
in direzione trasversale per un
adattamento alla larghezza del
pezzo da lavorare.
– Tutte le più importanti funzioni di co-
mando sul lato anteriore.
– Prolunga del banco compresa nella
dotazione di serie:
– avvitata fissa al basamento.
– Un relè di sottotensione impedisce
ch
e l'apparecchio possa avviarsi da
solo al ritorno della corrente dopo
un'interruzione.
– Solida struttura in lamiera d'acciaio,
carico consentito elevato e resistente protezione contro la corrosione.
– Spintore fissabile pronto all'uso sul-
la guida parallela.
5.Elementi di comando
Guide/battute
La sega è dotata di due guide.
Guida trasversale (per tagli trasver-
sali)
Inoltre, sulla guida trasversale è integrato un dispositivo di
L'angolo per tagli obliqui è regolabile a
varia
zione continua sulla scala gonio-
metrica (34) tra 0 e 45°. La leva di serraggio (35) per il fissaggio deve essere
sempre bloccato in caso di tagli
guida trasversale.
taglio cunei (33).
con
3 Nota
La distanza tra profilo di battuta della
gu
ida trasversale e lama è preimpostata in produzione e non può essere modificata.
Impugnatura per spintore in legno
L'impugnatura per lo spintore in legno
(30)
viene avvitata su una tavola idonea
(29)
. Viene utilizzato per spingere in
modo sicuro piccoli pezzi da lavorare.
La tavola deve presentare una lunghezza
tra 300 e 400 mm, una larghezza tra 80 e
0 mm ed un'altezza tra 15 e 20 mm.
10
Se l'impugnatura per lo spintore in legno è danneggiata, dovrà essere sostituita.
4.Caratteristiche particolari del prodotto
– Guida trasversale
– ad angolo regolabile;
– con dispositivo di taglio cunei;
Interruttore ON/OFF
Accensione = premere l'interruttore
verde (31).
Spegnimento = premere l'interrutto-
re rosso (32).
3 Nota
Quando viene a mancare la tensione,
un relè di sottotensione che im-
scatta
pedisce il riavvio automatico dell'apparecchio non appena si dispone nuovamente di tensione. Per la riaccensione
sogna azionare di nuovo l'interruttore
bi
verde di accensione.
Guida parallela (per tagli longitudi-
nali)
Per tagli con la guida parallela il profilo
di battuta (36) deve essere parallelo ri-
spetto alla lama. Per tagli con guida parallela questa deve essere bloccata con
va di serraggio (38).
la le
– Dadi ad alette (42) per fissare e
sbloccare il profilo di battuta:
50
Superficie di riferimento alta (39):
39
40
41
42
43
– per segare pezzi alti.
Superficie di riferimento bassa (40):
– per segare pezzi piatti.
Regolazione trasversale (41):
– Adattamento della guida parallela
alla
lunghezza del pezzo da lavora-
re.
La distanza della guida parallela rispetto alla lama può essere regolata con
l'ausilio della scala incisa sul piano di
lavoro (37).
Qualora lo spintore non viene utilizzato,
potrà essere fissato al supporto (43) sul
profilo della guida parallela per essere
pre disponibile.
sem
6.Installazione
APericolo!
Eventuali modifiche apportate all'apparecchio oppure l'uso di parti non
c
ollaudate e autorizzate dal produttore possono provocare danni imprevisti durante il funzionamento!
– Utilizzare esclusivamente le parti
fanno parte dell'entità di for-
che
nitura.
– Evitare di apportare modifiche di
qu
alunque tipo sui componenti.
Se verranno osservate le informazioni
riportate in basso, l'installazione non
presenterà problemi:
Leggere attentamente ogni singola
istruzione prima di eseguire l'intervento descritto.
Preparare in anticipo i pezzi richiesti
per ogni operazione.
3 Nota: BKS (kit di montaggio)
Oltre alle istruzioni di installazione e registro contenute nel presente capitolo,
con
sultare le istruzioni per il montaggio.
APericolo dovuto a dispositivi
di sicurezza difettosi
Durante il montaggio della cappa paratrucioli e del coprilama si dovrà
badare in particolar modo ai collegamenti a vite. I distanziatori AS (vedere le istruzioni per
si 14 e 16) non devono angolarsi
perché altrimenti il dispositivo di sicurezza 'cappa paratrucioli' non funziona accuratamente.
il montaggio, pas-
6.1Posizionamento
Posizionare la macchina su un pavi-
mento stabile e piano.
Per allineare il piano del banco in
orizzontale, compensare eventuali
irregolarità o aree lisce nel pavimento con materiali idonei. Quindi
ntrollare la stabilità dell'apparec-
co
chio.
L'area intorno alla sega circolare
deve essere libera da ostacoli e da
altri elementi a rischio di inciampare.
Prevedere uno spazio sufficiente
per maneggiare pezzi grandi.
Per assicurare una magg
la macchina potrà essere avvitata al
pavimento.
1. Posizionare la macchina montata in
u
n luogo idoneo e contrassegnare i
fori da perforare.
2. Spostare la macchina ed effettuare
l
e perforazioni nel pavimento.
3. Posizionare la macchina sui fori ed
avvitarla al pavimento.
iore stabilità,
APericolo causato dalla
segatura!
Collegare sempre un sistema di
as
pirazione alla sega se questa vie-
ne usata in un ambiente chiuso.
ITALIANO
6.2Centratura della lama
rispetto all'inserto
3 Nota
Le regolazioni descritte nel presente
capi
tolo sono necessarie se avete montato la sega circolare autonomamente
come descritto nelle istruzioni per il
montaggio (Kit di montaggio BKS).
In caso di sega circolare premontata la
è già centrata rispetto all'inserto
lama
(scanalatura del banco).
Centratura della lama rispetto
inserto
all'
3 Nota
Montare prima la lama (vedere il capitolo "Sostituzione della lama").
Dopo il montaggio della lama allinearla
come descritto in basso rispetto al piano:
1. Svitare quattro viti:
– BKS 400: Svitare le viti AD (ve-
dere le istruzioni per il montaggio, passo 3a) sulle lamiere di
supporto motore.
– BKS 450: Svitare le viti D (vede-
re le istruzioni per il montaggio,
passo
3b) sul motore.
2. Centrare la lama in linea con l'inser-
to (scanalatura nel piano).
3. Serrare le quattro viti.
3 Nota
Successivamente allineare il coprilama
rispe
tto alla lama (vedere il capitolo "Al-
lineamento del coprilama").
6.3Regolazione fine della
guida trasversale
3 Nota
Le regolazioni descritte nel presente
capi
tolo sono necessarie se avete montato la sega circolare autonomamente
come descritto nell
montaggio (Kit di montaggio BKS).
In caso di sega circolare premontata il
o di battuta e la scala goniometrica
profil
sulla guida trasversale sono già registrati in produzione.
e istruzioni per il
51
ITALIANO
44
45
46
48
47
49
50
Allineamento a squadro della guida
trasversale
3 Nota
Per l'allineamento della guida trasversale utilizzare un goniometro. Dopo l'allineamento assicurare la posizione a
sq
uadro della guida trasversale, prati-
cando un taglio di prova.
1. Per la regolazione fine della posizione perpendicolare della guida trasversale rispetto all
dentro o fuori la vite di registro 0gradi (perno filettato) (44).
2. Serrare bene la vite di registro 0gradi
.
3. Eseguire un taglio di prova con un
pezzo di legno residuo.
– Controllare il taglio sul pezzo re-
siduo con l'ausilio di un goniometro.
4. All'occorrenza, ripetere le regolazioni finché la guida trasversale è a
squad
ro.
Allineamento della scala goniometrica
a lama girare
3 Nota
Per poter determinare esattamente l'angolo per tagli obliqui sulla guida trasversale, la scala goniometrica deve essere
allineata alla scala del nonio.
5. Allentare le tre viti per lamiera (45)
della scala goniometrica.
6. Spostare la scala goniometrica in
modo che lo zero della scala
de con lo zero della scala del nonio
(46).
7. Serrare le tre viti della scala goniometrica.
Regolare la guida trasversale
ull'angolo di taglio obliquo mas-
s
simo
coinci-
3 Nota
L'angolo massimo per il taglio obliquo è
di
45°.
8. Entrare o uscire la vite di registro
° (47) finché la guida trasversale
45
si arresta ad una regolazione angolo di esattamente 45°. La riga di 45°
ella scala goniometrica deve coin-
d
cidere con lo zero della scala del
onio (48).
n
9. Serrare bene la vite di registro 45°
(47).
6.4Prolunga del banco
3 Nota
I supporti della prolunga del banco devono essere avvitati
sega.
Avvitare la prolunga del banco
1. Inserire le estremità ad angolo dei
su
pporti nelle fessure del corrente
trasversale sul lato posteriore della
sega e spingere verso l'esterno.
2. Avvitare i supporti al corrente con
una vite a testa esagonale (50) ed
un dado esagonale (49) come rappresentato in figura.
fissi al banco della
Fissaggio delle viti
Controllare le viti fissate sull'apparecchio. Serrarle a mano utilizzando l'utensile appropriato.
Nel serrare le viti tenere presente quanto segue:
– Dopo il serraggio delle viti l'apparec-
chio deve essere collocato in posizione sicura ed orizzontale.
Allineamento della prolunga del
banco
– Le superfici della prolunga e del pia-
no di lavoro della sega devono formare un unico piano.
Ribaltamento della prolunga del
banco
1. Svitare le vite a testa esagonale
(50) su entrambe le estremità dei
supporti ed estrarle. Conservare le
viti ed i dadi.
2. Spingere le estremità inferiori dei
supporti verso l'interno.
3. Sganciare i supporti verso l'alto e ribaltare la prolunga del banco con
cau
tela, come illustrato in figura.
Appoggiare i supporti della prolunga
del banco sui correnti trasversali inferiori del banco della sega.
52
ITALIANO
6.5Collegamento elettrico
Cavo di alimentazione
– Posizionare il cavo di alimentazio-
ne in modo che non interferisca col
lavoro e che non
ni.
– Proteggere il cavo di alimentazione
da calore, fluidi aggressivi e bordi
taglienti.
– Per eventuali prolunghe, utilizzare
soltanto cavi di gomma con sezione
sufficiente (vedere "Dati tecnici").
– Non tirare mai il cavo di alimentazio-
ne per estrarre la spina dalla presa.
possa subire dan-
BTensione elettrica!
Utilizzare la sega solo in un ambiente asciutto.
Utilizzare esclusivamente una fonte
d
i energia elettrica che soddisfi i seguenti requisiti (vedere anche "Dati
tecnici"):
– Prese elettriche a norma, con mes-
sa a terra regolame
lata.
– Prese elettriche a corrente trifase
con cond
– La tensione e la frequenza di rete
devon
stiche riportate sulla targhett
fabbricazione della macchina.
– Interruttore a corrente di guasto che
sca
sione di 30 mA per evitare scosse
ele
– Dispositivo di protezione contro i
corto circuiti con max
uttore neutro.
o corrispondere alle caratteri-
tta con una corrente di disper-
ttriche.
ntare e control-
a di
. 16 A.
3 Nota
In caso di dubbio rivolgersi alla società
d
i fornitura dell'energia elettrica oppure
al proprio installatore di fiducia per verificare se il proprio impianto risponde ai
requisiti richiesti.
3 Nota
In seguito all'elevata corrente di avviamento del motore all'accensione, potranno verificarsi fluttuazioni della tensione nella rete elettrica, riconoscibili
ad es. da un'illuminazione sfarfallante
di breve durata. In tal caso il punto di
collegamento presenta un'impedenza di
rete superiore al valore massimo consigliato (vedere Dati tecnici).
Rivolgersi in tal caso alla società di fornitura dell'energia elettrica oppure all'installatore di fiducia per far controllare il
nto di collegamento.
pu
A Cambio del senso di rotazione!
(solo eseguibile in caso di versione
con motore trifase)
In base all'indice di sfasamento, è
possibile che il motore ruoti in senso errato e, di conseguenza, che il
ezzo fuoriesca all'improvviso appe-
p
na si tenta di segarlo. Per questo
motivo, prima di collegare l'apparecchio è opportuno controllare sempre
l senso di rotazione.
i
Controllo del senso di rotazione
1. Predisporre l'apparecchio per il funzionamento, quindi collegarlo alla
te elettrica.
re
2. Accendere e spegnere subito l'apparecchio.
3 Nota
Il ronzio dopo lo spegnimento è dovuto
al
l'intervento del freno motore elettrico.
Ciò non indica un guasto dell'apparecchio!
3. Controllare il senso di rotazione del-
la lama dal lato sinistro. La
deve girare in senso orario.
Se la lama gira in senso antiorario:
Cambiare senso di rotazione
4. Staccare il cavo di alimentazione
d
al connettore dell'apparecchio.
5. Con l'ausilio di un cacciavite, spin-
gere dentro e ruotare di 180° l'invertitore di fase incorporato nella spina
dell'apparecchio.
lama
A Attenzione!
L'invertitore di fase non deve essere
r
uotato direttamente sulle spine di
contatto!
7.Uso
APericolo d'infortuni!
La sega deve essere utilizzata soltanto da una persona alla volta. Altre
pe
rsone possono sostare a distanza
dalla sega solo per addurre o prelevare i pezzi da lavorare.
Prima di cominciare ad utilizzare
l'apparecchio, verificare che le seguenti parti siano in perfetto stato
erativo:
op
– il cavo di alimentazione e la spina di
al
imentazione;
– l'interruttore ON/OFF;
– il coprilama;
– la cappa paratrucioli;
– i mezzi di alimentazione ausiliari
(spin
tore, impugnatura per spintore
in legno).
Si devono sempre utilizzare i mezzi
d
i protezione personali, quali:
– mascherine;
– paraorecchie;
– occhiali.
Assumere la posizione di lavoro corretta:
– sul lato anteriore, dalla parte dei co-
mandi;
– frontalmente rispetto alla lama;
– a sinistra a fianco della lama;
– nel caso di lavoro in due persone, la
seco
nda deve mantenersi ad una
distanza sufficiente dalla sega.
Se necessario, utilizzare:
– supporti adatti per i pezzi da segare
che
altrimenti, una volta tagliati, ca-
drebbero a terra;
– aspiratori di trucioli / segatura (ac-
cessori).
Evitare gli errori più frequenti.
– Non esercitare mai una pressione
la
terale per frenare la lama della sega. in quanto sussiste il pericolo di
contraccolpi.
– Durante la lavorazione, premere il
pezzo sempre sul banco cercando
di non inclinarlo in quanto sussiste il
pericolo di contraccolpi.
53
ITALIANO
51
52
53
54
56
55
58
59
60
57
62
61
646566
63
64
63
66
65
– Non segare mai più pezzi contem-
poraneamente, neppure fasci composti da più elementi per evitare il
lo di infortuni causati dal tra-
perico
scinamento incontrollato di uno di
ali elementi per azione della lama.
t
cPericolo di trascinamento!
Non tagliare mai pezzi su cui si trovino funi, corde, nastri, cavi o fili metallici oppure che contengano simili
materiali.
APericolo d'infortuni!
Non tentare di rimuovere trucioli dal
ba
nco della sega mentre la lama gira. Per questo tipo di
della sega deve essere sempre ferma.
lavori la lama
3 Nota
Ad ogni esecuzione di taglio la cappa
aratrucioli deve coprire la lama e pog-
p
giare con il bordo anteriore inferiore sul
pezzo da lavorare.
7.1Lavorazione con guida
parallela
Adattamento della guida parallela
unghezza del pezzo da lavorare
alla l
1. Sbloccare i dadi ad alette (54) e ri-
muovere il profilo di battuta.
2. Adattare il profilo di battuta in dire-
zione longitudinale (53) alla lunghezza del pezzo da lavorare.
3. Bloccare il profilo di battuta per
mezzo
dei dadi ad alette (54).
4. Fissare la guida parallela con la
l
eva di serraggio (55).
Lavorazione con guida parallela
1. Posizionare la guida parallela (58)
dall'alto sul profilo di guida (60) sul
lato anteriore della sega.
2. Regolare la distanza della guida parallela rispetto alla lama con l'ausilio
della scala incisa sul piano di lavoro
(57).
3. Fissare la guida parallela con la
leva di serraggio (59).
5. Portare il pezzo da lavorare lentamente lungo la guida parallela alla
la
ma della sega ed eseguire il taglio
in un unico passaggio.
6. Spegnere l'apparecchio se non si
con
tinua subito a lavorare.
3 Nota
Qualora la guida parallela non viene
utili
zzata, potrà essere agganciata con
l'incavo (61) sulla vite di aggancio (62)
sulla gamba anteriore destra del banco
r essere sempre disponibile.
pe
Regolazione della guid
il taglio lungo vena di legno massiccio
1. Regolare l'estremità posteriore della
guida parallela (63) sull'altezza del
punto centrale (65) tra albero portalame (64) ed inizio lama (66).
a parallela per
Il profilo di battuta della guida parallela
deve essere adattato al pezzo da tagliare.
Adattamento della guida parallela
l'altezza del pezzo da lavorare
al
1. Sbloccare i dadi ad alette (54) e ri-
muovere il profilo di battuta.
2. In base all'altezza del pezzo deve
essere montata la supe
rimento alta (51) oppure la superficie di riferimento bassa (52).
3. Bloccare il profilo di battuta per
mezzo dei dadi ad alette (54).
4. Fissare la guida parallela con la
leva di
serraggio (55).
rficie di rife-
APericolo!
Se la distanza tra l
la lama è inferiore a 120 mm, si dovrà usare lo spintore.
a guida parallela e
3 Nota
Qualora lo spintore non venga utilizzato, potrà essere fissato al supporto (56)
del profilo di battuta.
4. Accendere il motore.
54
ITALIANO
68
67
67
68
70
69
70
69
71
72
73
A Attenzione!
Dopo ogni singola esecuzione di taglio spingere il pezzo tagliato con
l'ausi
lio dello spintore con cautela
tra la lama e la guida parallela verso
la parte posteriore del banco e rimuoverlo lì dal banco.
Regolazione della guida parallela per
il taglio di lastre
1. Regolare l'estremità posteriore della
guida parallela (67) sulla massima
lunghezza possibile, almeno però
altezza dell'albero portalame
sull'
(68).
2. Regolare l'estremità posteriore della
ida parallela (69) sull'altezza
gu
dell'inizio lama (70).
APericolo!
Se il pezzo da lavorare si incastra
p
otrà essere catapultato fuori incontrollatamente. Regolare la guida parallela in modo che le estremità del
zzo da lavorare non sono contem-
pe
poraneamente in contatto con la
lama e la
guida parallela.
sversale può essere spostata di
massimo 45
3. Accendere il motore.
4. Portare il pezzo da lavorare lentamente con la guida trasversale alla
la
ma della sega ed eseguire il taglio
in un unico passaggio.
5. Spegnere l'apparecchio se non si
continua subito a lavorare.
° per tagli obliqui.
3 Nota
Qualora la guida trasversale non viene
utili
zzata, ribaltarla verso il basso.
A Attenzione!
Dopo ogni singola esecuzione di taglio spingere il pezzo tagliato con
l'ausilio dello spintore con cautela
tra la lama e la guida parallela verso
la parte posteriore del banco e rimuoverlo lì dal banco.
Regolazione della guida parallela
come battuta di arresto longitudinale
per tagli traverso vena
Per tagliare pezzi stretti, la guida parallela può essere utilizzata come battuta
i arresto longitudinale.
d
1. Ribaltare la guida trasversale (71)
sul banco.
A Attenzione!
Dopo ogni singola esecuzione di taglio spingere il pezzo tagliato con
l'
ausilio dello spintore con cautela
tra la lama e la guida parallela verso
la parte posteriore del banco e rimuoverlo lì dal banco.
7.2Lavorazione con guida
trasversale
1. Ribaltare la guida trasversale sul
banco.
2. Regolare l'angolo desiderato della
b
attuta e fissare per mezzo della
leva di serraggio (72). La guida tra-
7.3Taglio di cunei
1. Tagliare legname squadrato rettangolare o quadrato sulla lunghezza
cuneo desiderata (vedere "Lavorazione con guida trasversale" e "Lavorazione con guida parallela").
2. Spingere il pezzo da lavorare fortemente nel dispositivo di taglio cunei
(73).
3. Avviare la macchina.
APericolo!
Durante il taglio di cunei sussiste un
au
mentato rischio di lesioni perché
l'operatore lavora vicino alla lama. I
passi descritti di seguito dovranno
essere eseguiti sempre con l'ausilio
dello spintore.
55
ITALIANO
75
74
76
77
78
4. Portare la guida trasversale con il
pezzo da lavorare lentamente alla
lama della sega ed eseguire il taglio
in un unico passaggio.
5. Arrestare la macchina e fare arrestare la lama.
6. Tirare indietro la guida trasversale e
rimuovere il cuneo.
8.Consigli e suggerimenti
Prima di eseguire il taglio a misura,
effettuare dei tagli di prova su pezzi
residui adatti.
Appoggiare il pezzo da lavorare sul
banco della sega sempre in maniera tale che non possa ribaltarsi o
trab
allare (ad esempio nel caso di
un pannello curvato il lato curvato
va rivolto verso l'alto).
Per pezzi lunghi, utilizzare supporti
adeguati, ad esempio un supporto a
rulli o un banco aggiuntivo (vedere
"Accessori disponibili").
Mantenere sempre pulite le superfi-
ci dei piani di appoggio – eliminare
in particolare i residu
uno spray di manutenzione e cura
adatto (accessori).
i di resina con
9.1Sostituzione della lama
APericolo!
Poco dopo la fine della lavorazione,
la la
ma può essere molto calda. Peri-
colo di ustioni! Lasciare raffreddare
ama calda.
la l
Non pulire la lama con liquidi infiammabili.
Il pericolo di taglio sussiste anche
con
la lama ferma. Utilizzare sempre
gli appositi guanti per sostituire la
lama.
Nel montaggio prestare particolare
attenzione al senso di rotazione della lama!
1. Rimuovere il coperchio protettivo
(75) sul cassetto raccolta trucioli. A
tale scopo:
– Svitare i dadi esagonali (74) sul
coperchio protettivo (75) e conservarli,
– rimuovere il coperchio protettivo,
e
strarlo verso il basso e conser-
varlo.
tenere la vite sulla flangia esterna
lla lama della sega (78).
de
3. Tirare la flangia esterna della lama
(78) con cautela dall'albero portalame, tenendo la lama.
4. Togliere la lama dall'albero portalame.
5. Pulire la lama, la flangia interna della lama (77) e la flangia esterna della lama (78).
9.Manutenzione ordinaria /
servizio
APericolo!
Prima di ogni intervento estrarre la spina dalla presa di corrente.
– Gli interventi di manutenzione o di
riparazione non descritti in questa
sezione devono essere effettuati
esclusivamente da personale spe
cializzato.
– Sostituire parti danneggiate, spe-
cialmente dispositivi di sicurezza,
solo con parti originali. Parti non
collaudate o omologate dal produttore potranno causare danni imprevedibili.
– Alla fine di ogni intervento di manu-
tenzione e di pulizia reinserire, attivare e controllare tutti
sicurezza.
i dispositivi di
APericolo!
Non utilizzare detergenti che possano danneggiare le parti in alluminio
(ad
esempio per rimuovere resti di
resina), riducendo così la resistenza
delle parti.
6. Inserire la nuova lama facendo at-
tenzione alla direzione di rotazione!
-
APericolo!
– Non prolungare l'utensile utilizza-
to per svitare la lama.
– Non svitare la vite di serraggio
ba
ttendo sull'utensile.
2. Svitare la vite di serraggio (76) del
sistema di blocco lama con la chiave per dadi (filettatura sinistrorsa!).
tilizzare la chiave a bocca per trat-
U
APericolo!
Usare esclusivamente lame idonee
(ved
i "Accessori disponibili") – in
caso di lame non idonee o danneggiate i pezzi in lavorazione potranno
56
ITALIANO
80
79
81
82
83
84
essere catapultati in seguito alla forza centrifuga.
Non utilizzare:
– lame il cui numero di giri massi-
mo specificato è inferiore al numero di giri dell'albero portalame
(ved
ere "Dati tecnici“);
– lame di acciaio rapido o superra-
pido (HSS o HS);
– lame visibilmente d
– dischi troncatori.
anneggiate;
APericolo!
– Utilizzare solo parti originali per il
mon
taggio della lama.
– Non utilizzare anelli riduttori; al-
trimenti la lama potrà liberarsi.
– Le lame devono essere montate
i
n modo da non risultare sbilanciate, non presentare una rotazione irregolare e non potersi liberare durante il funzionamento.
7. Posizionare la flangia esterna della
lama (78).
– BKS 450 Plus 5,5 DNB:
I due perni trascinatori sulla flangia esterna della lama devono innestarsi nei due incavi dell'albero
portalame.
– BKS 400 Plus 3,1 WNB
400 Plus 4,2 DNB:
I due perni trascinatori sulla flangia interna della lama devono innestarsi nei due incavi sulla flangia esterna della lama.
APericolo!
– Non prolungare la chiave utilizza-
ta per il serraggio della lama.
– Non avvitare la vite di serraggio
batte
ndo sulla chiave.
8. Avvitare la vite di serraggio (76) del
sistema di blocco lama nell'albero
portalame (filettatura sinistrorsa!) e
serrarla. Utilizzare la chiave ad
anello per trattenere la vite sulla
flangia esterna della lama della
sega (78).
9. Montare il coperchio protettivo (80)
sul cassetto raccolta trucioli. A tale
po:
sco
e BKS
– Inserire il coperchio protettivo.
– Avvitare i dadi esagonali (79) sul
coperchio protettivo (80).
9.2Allineamento del coprilama
3 Nota: BKS (premontata)
Il coprilama è stato allineato in produzione rispetto alla lama. Nonostante ciò
è ne
cessario controllare, e all'occorrenza allineare, ad intervalli regolari la distanza tra coprilama e lama.
3 Nota: BKS (kit di montaggio)
Prima di serrare il coprilama e la cappa
pa
ratrucioli, come riportato nelle istruzioni di montaggio, il coprilama dovrà
essere allineato rispetto alla lama e ne
dovrà essere regolata la distanza rispetto alla lama.
Per allineare il coprilama attenersi in
mo luogo a quanto segue.
pri
Rimuovere il coperchio protettivo
(82) sul cassetto raccolta trucioli. A
tale scopo:
– Svitare i dadi esagonali (81) sul
coperchio protettivo e conservarli,
– rimuovere il coperchio protettivo,
estrarlo verso il basso e conservarlo.
Allineare il coprilama con la lama
1. Svitare quattro viti B (ve
istruzioni per il montaggio, passo 4)
sul supporto del coprilama.
2. Svitare quattro viti M (vedere le
istruzioni per il montaggio, passo
11) sul supporto del coprilama.
3. Allineare il coprilama con la lama.
4. Serrare le quattro viti B.
5. Serrare le quattro viti M.
Regolare la distanza del coprilama
risp
etto alla lama
La distanza tra il bordo esterno della
lama ed il coprilama deve essere tra 3
e 8 mm.
Il coprilama deve inoltre sporgere dal
ba
nco almeno quanto la lama.
1. Svitare il dado esagonale (83) del
supporto del coprilama di un giro.
2. Allineare il coprilama rispetto alla lama.
3. Adattare l'altezza del coprilama alla
la
ma.
dere le
57
ITALIANO
3 Nota
Al serraggio del dado esagonale fare
a
ttenzione che i due perni (84) sulla
controparte del supporto del coprilama
scorrino nella guida del supporto del
coprilama.
4. Serrare il dado esagonale.
A conclusione dell'allineamento rimontare il coperchio protettivo sul cassetto
ccolta trucioli.
ra
9.3Custodia della macchina
APericolo!
Custodire l'apparecchio in modo tale
– che non possa essere azionato
d
a persone non autorizzate e
– che nessuno possa ferirsi in
pro
ssimità di esso.
A Attenzione!
Non custodire la macchina all'aperto o in ambiente umido senza adeguata protezione.
9.4Manutenzione
Prima di ogni accensione
– Controllare a vista che la distanza
tra la
ma e coprilama è 3 - 8 mm.
– Controllare a vista che la lama ed il
copril
ama sono allineati.
– Verificare che il cavo di alimentazio-
ne e il connettore di rete non siano
dan
neggiati; far sostituire eventuali
parti danneggiate da un elettricista
specializzato.
Ad ogni spegnimento
Controllare se la lama continua a girare
iù di 10 secondi dopo lo spegnimento.
p
In caso affermativo rivolgersi ad un'officina specializzata riconosciuta!
1 x mese (se utilizzata giornalmente)
– Asportare i trucioli con un aspiratore
o un pen
– Lubrificare la guida della guida tra-
sversale.
nello.
Ogni 300 ore
Controllare tutte le connessioni a vite
ed
eventualmente serrarle.
10.Trasporto
Rimuovere oppure bloccare parti
montate (battuta longitudinale e parallela, slitta scorrevole, prolunga
el banco).
d
Per la spedizione si consiglia di uti-
lizzare possibilmente l'imballaggio
riginale.
o
Trasporto con gru
Per il trasporto con gru utilizzare i golfari ribaltabili del banco.
APericolo!
Durante il trasporto con la gru le parti mobili, come la guida parallela,
chiave ad anello e simili, potranno
allentarsi e cadere.
Rimuovere oppure bloccare parti
le
nte o mobili prima del trasporto.
11.Accessori disponibili
Per lavori speciali, presso i rivenditori
specializzati sono disponibili gli acces
sori riportati di seguito. Le rispettive figure sono riportate sulla pagina di copertina posteriore.
A Slitta scorrevole
per la conduzione sicura dei pezzi
più lunghi.
B Ba
nco aggiuntivo installabile lateralmente e posteriormente
Dimensioni piano 1030 mm ×
0 mm;
66
con piedi di supporto retrattili.
C Sostegno a ruote per un trasporto
leggero, montaggio al supporto della macchina.
D Bo
cchettone di aspirazione dei trucioli
Diametro 100 mm, per il collegamento della sega circolare ad un
mpianto di aspirazione dei trucioli,
i
E Spray di manutenzione e cura
per asportare i residui di resina e
proteggere le superfici metalliche.
F Lama di sega CV 400 × 2,2 × 30
32 denti a passo grande per tagli
-
grezzi e rapidi lungo e traverso
vena di legni teneri.
G Lama di sega CV 400 × 2 × 30
56 denti a passo grande per tagli
grezzi e rapidi lungo e traverso
vena di legni teneri.
H Lama di sega CV 400 × 2 × 30
80 denti a punta per tagli fini lungo
e traverso vena di legni teneri/duri.
ILa
ma di sega HM 400 × 3,5 × 30
28 denti piatti smussati per condizioni operative dure, legno da costruzione, legno per cassefor
sti di calcestruzzo, calcestruzzo
poroso, pannelli di truciolato.
J La
ma di sega HM 400 × 3,5 × 30
60 denti alternati per legno massiccio, tagli lungo e traverso vena.
K Lama di sega CV 450 × 2,5 × 30
36 denti a passo grande per tagli
grezzi e rapidi lungo e traverso
vena di legni teneri.
L Lama di sega HM 450 × 3,5 × 30
32 denti piatti smussati per condizioni operative dure, legno da costruzione, legno per cassefor
sti di calcestruzzo, calcestruzzo
poroso, pannelli di truciolato.
M Lama di sega HM 450 × 3,8 × 30
66 denti alternati per legno massiccio, tagli lungo e traverso vena.
N Sup
O Sup
P Sup
porto a rulli RS 420
porto a rulli RS 420 G
porto a rulli RS 420 W
mi, re-
mi, re-
12.Riparazione
APericolo!
Lavori di riparazione su utensili elettrici
de
vono essere eseguiti esclusivamen-
te da elettricisti specializzati!
Gli utensili elettrici da riparare potranno
essere inviati al centro di assistenza del
proprio paese. L'indirizzo è riportato
nell'elenco dei pezzi di ricambio.
Quando si spedisce un apparecchio per
la riparazione descrivere l'errore accertato.
13.Tutela dell'ambiente
Il materiale di imballaggio dell'apparecchio è riciclabile al 100%.
58
ITALIANO
Gli apparecchi elettrici e gli accessori
fuori uso contengono grandi quantità di
materie prime e di altri materiali che de
vono essere sottoposti a un processo di
riciclaggio.
Le presenti istruzioni sono stampate su
carta sbiancata senza cloro.
14.Problemi ed anomalie
APericolo!
Prima di ogni intervento di servizio,
e
ffettuare le operazioni indicate di
seguito.
1. Spegnere l'apparecchio;
2. estrarre la spina;
3. attendere l'arresto completo della
la
ma.
Alla fine di ogni intervento di riparazione reinserire, attivare e controllare tutti i dispositivi di sicurezza.
Il motore non funziona
Il relè di sottotensione è stato attivato
da una caduta di tensione imprevista.
– Riaccendere la macchina.
Mancanza di corrente
– Controllare il cavo d'alimentazione,
l
a presa, la spina ed il fusibile.
Il motore è surriscaldato, ad esempio a
cau
sa di una lama non affilata oppure
di un accumulo di trucioli nell'alloggiamento.
– Rimuovere la causa che ha provo-
cato il surriscaldamento, far raffred-
dare la macchina per alcuni minuti e
metterla in funzione.
ri
Il motore riceve una tensione insufficiente.
– Usare un cavo più corto oppure un
ca
vo di sezione maggiore
(
2,5 mm2).
– Oppure far controllare l'impianto
e
lettrico/l'alimentazione da un elet-
tricista specializzato.
Capacità di taglio inadeguata
La lama ha perso il filo (controllare se
ma o il pezzo in lavorazione pre-
la la
senta eventuali tracce di bruciatura sulla superficie).
– Sostituire la lama (vedere la sezio-
ne "Manutenzione e cura").
Accumulo di trucioli
L'impianto di aspirazione collegato è
troppo debole oppure manca:
– collegare il bocchettone di aspira-
zione dei trucioli (vedere "Accessori
disponibili") ed un impianto di aspirazione oppure
Livello di potenza sonora garantito in conformità a DIN EN 1870-1 (2007)*
Livello di pressione sonora in conformità a
DIN EN ISO 3744 (1995) e ISO 7960:1995 (E)*
Metodo di misura: sotto carico
Livello di pressione sonora
all'orecchio dell'operatore
Incertezza K
Temperatura ambiente C –10 ... +40 –10 ... +40 –10 ... +40
* I valori indicati sono relativi a emissioni e non devono perciò essere intesi anche come valori per la sicurezza sul posto di lavoro. Benché vi sia una correlazione tra livelli di emissione e di immissione non è possibile stabilire in modo attendibile se siano
necessarie ulteriori precauzioni oppure no. I fattori che influiscono sul livello di immissioni effettivamente presente in un determinato momento sul posto di lavoro, comprendono
di macchinari e di altri processi di lavoro adiacenti. Inoltre i valori consentiti sul posto di lavoro possono variare da paese a paese. L'utente deve tuttavia utilizzare qu
este informazioni per attuare una migliore valutazione dei danni e dei rischi.
dB (A)
dB (A)
dB (A)
le caratteristiche dell'ambiente di lavoro ed altre fonti di rumore, cioè il numero
109,0
91,0
3,8
BKS 400 Plus
4,2 DNB
109,0
91,0
3,8
BKS 450 Plus
5,5 DNB
109,0
91,0
3,8
60
U3_002AA2.fm
A091 000 6665B091 000 6673 C091 000 3313
D091 000 8749 E091 101 8691 F628 104 000
G628 105 000H628 106 000I628 018 000
J628 019 000K628 107 000L628 020 000
61
M628 021 000N091 005 3353O091 005 3345
P091 005 3361
62
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.