KONFORMITÄTSERKLÄRUNGDECLARATION OF CONFORMITY
Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen
übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der Richtlinien** Prüfbericht *** ausstellende Prüfstelle
**** Gemessener/ Garantierter Schalleistungspegel*****
We herewith declare in our sole responsibility that this product complies with the following
standards* in accordance with the regulations of the undermentioned Directives** testreport ***
issuing test office **** measured/ guaranteed noise sound power level*****
F FRANÇAISNL NEDERLANDS
DECLARATION DE CONFORMITECONFORMITEITSVERKLARING
Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est en conformité avec les normes
ou documents normatifs suivants* en vertu des dispositions des directives **Compte-rendu de
revision *** effectué par **** Niveau de puissance acoustique mesuré/ garanti****
Wij verklaren als enige verantwoordelijke, dat dit product in overeenstemming is met de volgende
normen* conform de bepalingen van de richtlijnen** keuringsinstantie *** uitgevoerd door****
Gemeten/ Gegarandeerd geluidsnviveau*****
IT ITALIANO ES ESPAÑOL
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARACION DE CONFORMIDAD
Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto è conforme alle
seguenti norme* in conformità con le disposizioni delle normative ** verbale di prova *** eseguita
da **** Livello di potenza sonora misurato/ garantito*****
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el presente producto cumple con las
siguientes normas* de acuerdo a lo dispuesto en las directrices** Acta de revisión *** llevada a
cabo por **** Nivel de potencia acústica medido/ garantizado****
PT PORTUGUÊSSV SVENSKA
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
F
ÖRSÄ
KRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Declaramos sob nossa responsabilidade que este produto está de acordo com as seguintes
normas* de acordo com as directrizes dos regulamentos ** Acta de revisão *** efectuado por
****Nível de potência acústica medido/ garantido*****
Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med följande standarder* enligt
bestämmelserna i direktiven**provningsrapport *** genomfört av **** Uppmätt/ Garanterad
ljudnivå*****
FIN SUOMI NO NORGE
VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUSSAMSVARSERKLÆRING
Vakuutamme, että tämä tuote vastaa seuraavia normeja* on direktiivien määräysten
mukainen**tarkastusraportti*** testin suorittaja**** Mitattu/ Taattu äänen tehotaso*****
Vi erklærer under eget ansvar at dette produkt samsvarer med følgende normer* henhold til
bestemmelsene i direktiv** prøverapport *** utstilt av **** Målt/ Garantert lydeffektnivå****
DA DANSKPOL POLSKI
OVERENSSTEMMELSESATTESTOWIADCZENIE O ZGODNOCI
Hermed erklærer vi på eget ansvar, at dette produkt stemmer overens med følgende standarder*
iht bestemmelserne i direktiverne** rapport *** gennemført af **** Målt/ Garanteret
lydeffektniveau*****
Owiadczamy z pen odpowiedzialnoci, e niniejszy produkt odpowiada wymogom
nastpujcych norm* wedug ustale wytycznych **sprawozdanie z kontroli technicznej ***
przeprowadzone przez **** Zmierzony/ Gwarantowany poziom cinienia akustycznego*****
Kizárólagos felelsségünk tudatában ezennel igazoljuk, hogy ez a termék kielégíti az alábbi
szabványokban lefektetett követelményeket* megfelel az alábbi irányelvek elírásainak**
Vizsgálati jegyzkönyv **** Mért/ Garantált zajszint*****
CZ eština
LV lietuvi
Souhlasné prohlášeníAtbilstbas deklarcija
Tímto na vlastní zodpovdnost prohlašujeme, že tento výrobek spluje níže uvedené normy*
normativní naízení** zprávu technické kontroly*** místo vystavení zprávy**** hladinu/ akustického
tlaku*****
Ms, apakš parakstjušies, ar šo deklarjam ar pilnu atbildbu, ka šis produkts atbilst šdiem
standartiem* saska ar zemk minto Direktvu nordjumiem ** prbaudes atskaite ***
prbaudi veikus iestde **** veikti mrjumi / garantts skaas stipruma lmenis *****
SL Slovenski
BG
IZJAVA O SKLADNOSTI
S polno odgovornostjo izjavljamo, da so stroji izdelani z upoštevanju standardov* in z
upoštevanjem regulativov navedenih v Direktivh** ES tipski preizkus***Priglašeni organ, ki je opravil
preizkus**** Izmerjen/zagotovljen nivo zvonega tlaka****
VASTAVUSDEKLARATSIOON Suderinamumo aktas
Käesolevaga deklareerime täielikul enda vastutusel, et see toode on vastavuses järgmiste
standarditega* vastavalt allnimetatud direktiivides** esitatud regulatsioonidele ja vastab
katsetustulemustele *** välja antud katsetaja **** poolt mõõdetud/ garanteeritud müratasemele
*****
Mes vienpusiškai garantuojame, kad šis produktas atitinka sekanius standartus* pagal žemiau
minimas Nuostatas** EC tipo patikr*** leist**** pamatuot/garantuot garso galios lyg****
SK sloveninaRO Românã
Konformné prehlásenieDeclaratie de conformitate
Prehlasujeme s plnou zodpovednosou, že tento výrobok zodpovedá nasledovným normám*
poda ustanovení smerníc** EG-typových skúšok*** prevedených **** nameraný/zaruený
akustický výkon*****
Declaram pe proprie raspundere ca acest produs corespunde urmatoarelor norme*, conform
dispozitiilor directrivelor**, raportului de verificare*** emis de autoritatea**** presiune nivel de
zgomot masurata/garantata*****
Baukreissäge/ circular site saw
BKH 450 Plus - BKS 400 Plus - BKS 450 Plus
* DIN EN 1870-1, DIN EN 60204-1, DIN EN 55014-1:2003, DIN EN 61000-3-2:2006, DIN EN 61000-3-11:2001, ISO 7960:1995
** 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2000/14/ EG Annex V
*** 4811006.11003
**** DEKRA Testing and Certification GmbH; Enderstraße 92b, 01277 Dresden
***** LWAm = 105 dB/1pW - LWAd = 109 dB/1pW
Volker Siegle
D - 72622 Nürtingen
Nürtingen, 10.03.20111001325b
Dokumentationsbevollmächtigter/ responsible person for documentation/ Chargé de la documentation
Metabowerke GmbH
Metabo-Allee 1
Director Innovation, Research and Development
14
5
6
7
9
10
11
23
5
8
I_0002de3A.fm27.4.11Originalbetriebsanleitung
1.Die Säge im Überblick
DEUTSCH
1 Tischverlängerung
2 Spanhaube
3 Parallelanschlag
5 Kranöse
6 Queranschlag mit Keilschneidlade
7 Ein-/Aus-Schalter
10 Motoreinheit / Spänekasten
11 Tischplatte
9 Schlüssel für Sägeblattwechsel
4 Schiebestock
8 Griff für Schiebeholz
3
DEUTSCH
Inhaltsverzeichnis
1.Die Säge im Überblick.............3
2.Zuerst lesen! ............................4
3.Sicherheitshinweise ................ 4
3.1Bestimmungsgemäße
Verwendung............................... 4
3.2Allgemeine Sicherheitshinweise..4
3.3Symbole auf dem Gerät.............6
3.4Sicherheitseinrichtungen ........... 6
4.Besondere Produkteigen-
schaften ....................................7
5.Bedienelemente ....................... 7
6.Aufstellen .................................8
6.1Aufstellung.................................8
6.2Sägeblatt zur Tischeinlage
ausrichten .................................. 8
6.3Queranschlag justieren.............. 8
6.4Tischverlängerung .....................9
6.5Netzanschluss ...........................9
7.Bedienung .............................. 10
7.1Sägen mit Parallelanschlag .....10
7.2Sägen mit Queranschlag .........12
7.3Keile schneiden ....................... 12
8.Tipps und Tricks....................12
9.Wartung und Pflege............... 13
9.1Sägeblatt wechseln..................13
9.2Spaltkeil ausrichten.................. 14
9.3Maschine aufbewahren............ 14
9.4Wartung ................................... 15
10.Transport ................................15
11.Lieferbares Zubehör......... 15/61
12.Reparatur................................15
13.Umweltschutz.........................15
14.Probleme und Störungen...... 15
15.Technische Daten .................. 16
2.Zuerst lesen!
Diese Betriebsanleitung wurde so erstellt, dass Sie schnell und sicher mit
Ihrem Gerät arbeiten können. Hier ein
kleiner Wegweiser, wie Sie diese Betriebsanleitung lesen sollten:
– Lesen Sie diese Betriebsanleitung
vor der Inbetriebnahme ganz durch.
Beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise.
– Diese Betriebsanleitung richtet sich
an Personen mit technischen
Grundkenntnissen im Umgang mit
Geräten wie dem hier beschriebenen. Wenn Sie keinerlei Erfahrung mit solchen Geräten haben,
Sie zunächst die Hilfe von
sollten
erfahrenen Personen in Anspruch
nehmen.
– Bewahren Sie alle mit diesem Gerät
gelieferten Unterlagen auf, damit
Sie und alle anderen Benutzer sich
bei Bedarf jederzeit informieren
können. Bewahren Sie den Kaufbeleg für eventuelle Garantiefälle auf.
– Wenn Sie das Gerät einmal verlei-
hen oder verkaufen, geben Sie alle
lieferten Geräteunterlagen mit.
mitge
– Für Schäden, die entstehen, weil
diese Betriebsanleitung nicht beachtet wurde, übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Die Informationen in dieser Betriebsanleitung sind wie folgt gekennzeichnet:
AGefahr!
Warnung vor Personenschäden oder
Umwe
ltschäden.
BStromschlaggefahr!
Warnung vor Personenschäden durch
Ele
ktrizität.
cEinzugsgefahr!
Warnung vor Personenschäden durch
Erfassen von Körpe
dungsstücken.
rteilen oder Klei-
A Achtung!
Warnung vor Sachschäden.
3 Hinweis:
Ergänzende Informationen.
– Zahlen in Abbildungen (1, 2, 3, ...)
– kennzeichnen Einzelteile;
– sind fortlaufend durchnummeriert;
– beziehen sich auf entsprechende
Zahlen in Klammern (1), (2), (3)
... im ben
– Handlungsanweisungen, bei denen
d
ie Reihenfolge beachtet werden
muss, sind durchnummeriert.
– Handlungsanweisungen mit belie-
biger Reihenfolge sind mit einem
Punkt gekennzeichnet.
– Auflistungen sind mit einem Strich
g
ekennzeichnet.
achbarten Text.
3.Sicherheitshinweise
3.1Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Gerät ist bestimmt für das
Längs-, Quer- und Formatschneiden
von Massivholz, Spanplatten, Faserplatten, Sperrholz, sowie diesen Werkstoffen, wenn sie kunststoffbeschichtet
er mit Kunststoffkanten oder Furnier
od
versehen sind.
Runde Werkstücke dürfen nicht gesägt
werden, da sie durch das rotierende
Sägeblatt verdreht werden können.
Jede andere Verwendung gilt als bestimmungswidrig und ist verboten. Für
Schäden, die durch bestimmungswidrige Verwendung entstehen, übernimmt
r Hersteller keine Verantwortung.
de
Umbauten an diesem Gerät oder der
Ge
brauch von Teilen, die nicht vom
Hersteller geprüft und freigegeben sind,
können beim Betrieb zu unvorhersehbaren Schäden und Gefahren führen.
3.2Allgemeine Sicherheits-
hinweise
Beachten Sie beim Gebrauch
dieses Gerätes die folgenden Sicherheitshinweise, um Gefahren für
Personen oder Sachschäden auszuschließen.
Beachten Sie die speziellen Sicher-
heitshinweise in den jeweiligen Kapiteln.
Beachten Sie gegebenenfalls ge-
setzliche Richtlinien oder Unfallverhütungs-Vorschriften für den Umgang mit Kreissägen.
AAllgemeine Gefahren!
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in
Ordnung – Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur Folge haben.
Seien Sie aufmerksam. Achten Sie
darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit. Benutzen
Sie das Gerät nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.
Berücksichtigen Sie Umgebungs-
einflüsse. Sorgen Sie für gute Beleuchtung.
Vermeiden Sie abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht.
4
DEUTSCH
Benutzen Sie bei langen Werkstük-
ken geeignete Werkstückauflagen.
Benutzen Sie dieses Gerät nicht in
der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
Dieses Gerät darf nur von Personen
in Betrieb gesetzt und benutzt werden, die mit Kreissägen vertraut
d sich der Gefahren beim
sind un
Umgang jederzeit bewusst sind.
Personen unter 18 Jahren dürfen
ses Gerät nur im Rahmen einer
die
Berufsausbildung unter Aufsicht
eines Ausbilders benutzen.
Halten Sie Unbeteiligte, insbeson-
dere Kinder, aus dem Gefahrenbereich fern. Lassen Sie während des
ebs andere Personen nicht das
Betri
Gerät oder das Netzkabel berühren.
Überlasten Sie dieses Gerät nicht –
benutzen Sie dieses Gerät nur im
Leistungsbereich, der in den Technischen Daten angegeben ist.
BGefahr durch Elektrizität!
Setzen Sie dieses Gerät nicht dem
Regen aus.
Benutzen Sie dieses Gerät nicht in
feuchter oder nasser Umgebung.
Vermeiden Sie beim Arbeiten mit
sem Gerät Körperberührung mit
die
geerdeten Teilen (z.B. Heizkörpern,
Rohren, Herden, Kühlschränken).
Verwenden Sie das Netzkabel nicht
für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist.
AVerletzungs- und Quetschge-
fahr an beweglichen Teilen!
Nehmen Sie dieses Gerät nicht
ohne montierte Schutzvorrichtungen
in Betrieb.
Halten Sie immer ausreichend Ab-
stand zum Sägeblatt. Benutzen Sie
gegebenenfalls geeignete Zuführhilfen. Halten Sie während des Betriebs ausreichend Abstand zu angetriebenen Bauteilen.
Warten Sie, bis das Sägeblatt still
steht, bevor Sie kleine Werkstückabschnitte, Holzreste usw. aus dem
eitsbereich entfernen.
Arb
Bremsen Sie das auslaufende Sägeblatt nicht durch seitlichen Druck ab.
Stellen Sie vor Wartungsarbeiten si-
cher, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt ist.
Stellen Sie sicher, dass sich beim
Einschalten (zum Beispiel nach
Wartungsarbeiten) keine Montagewerkzeuge oder losen Teile mehr
Gerät befinden.
im
Schalten Sie das Gerät aus, wenn
es nicht benutzt wird.
ASchnittgefahr auch bei ste-
hendem Schneidwerkzeug!
Benutzen Sie beim Wechsel von
Schneidwerkzeugen Handschuhe.
Bewahren Sie Sägeblätter so auf,
dass sich niemand daran verletzen
kann.
AGefahr durch Rückschlag von
Werkstücken (Werkstück wird vom
Sägeblatt erfasst und gegen den Bediener geschleudert)!
Arbeiten Sie nur mit korrekt einge-
stelltem Spaltkeil.
Verkanten Sie Werkstücke nicht.
Achten Sie darauf, dass das Säge-
blatt für das Material des Werkstücks geeignet ist.
Sägen Sie dünne oder dünnwan-
dige Werkstücke nur mit feinzahnigen Sägeblättern.
Benutzen Sie stets scharfe Säge-
blätter.
Suchen Sie Werkstücke auf Fremd-
körper (zum Beispiel Nägel oder
rauben) ab.
Sch
Sägen Sie nur Werkstücke mit sol-
chen Abmessungen, welche ein sicheres Halten beim Sägen ermöglichen.
Sägen Sie niemals mehrere Werkstücke gleichzeitig – auch keine Bündel, die aus mehreren Einzelstücken
en. Es besteht Unfallgefahr,
besteh
wenn einzelne Stücke unkontrolliert
vom Sägeblatt erfasst werden.
Entfernen Sie kleine Werkstückab-
schnitte, Holzreste usw. aus dem
Arbeitsbereich – das Sägeblatt
muss dazu still stehen.
cEinzugsgefahr!
Achten Sie darauf, dass beim Be-
trieb keine Körperteile oder Kleidungsstücke von rotierenden Bauteilen erfasst und eingezogen
rden können (keine Krawatten,
we
keine Handschuhe, keine Kleidungsstükke mit weiten Ärmeln; bei
ngen Haaren unbedingt ein Haar-
la
netz benutzen).
Niemals Werkstücke sägen, an de-
nen sich
–Seile,
–Schnüre,
– Bänder,
– Kabel oder
– Drähte befinden oder die solche
Materialien enthalten.
AGefahr durch unzureichende
persönliche Schutzausrüstung!
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Tragen Sie geeignete Arbeitsklei-
dung.
Bei Arbeiten im Freien ist rutschfes-
tes Schuhwerk empfehlenswert.
AGefahr durch Holzstaub!
Einige Holzstaubarten (z.B. von Eichen-, Buchen- und Eschenholz) können beim Einatmen Krebs verursachen. Arbeiten Sie in geschlossenen
en nur mit Absauganlage.
Räum
Achten Sie darauf, dass beim Arbei-
ten möglichst wenig Holzstaub in
die Umgebung gelangt:
– Absauganlage installieren;
– Undichtigkeiten in der Absaugan-
lage beseitigen;
– Für gute Belüftung sorgen.
Ein Betrieb ohne Späneabsauganlage
ist n
ur möglich:
– im Freien;
– bei kurzzeitigem Betrieb
(bis max. 30 Betriebsminuten);
– mit Staubschutzmaske.
5
DEUTSCH
13
14
15
1617
19
12
18
2021
222324
25
2627
AGefahr durch technische Ver-
änderungen oder durch den Gebrauch von Teilen, die nicht vom
Hersteller geprüft und freigegeben
sind!
Verwenden Sie nur vom Hersteller
freigegebene Teile. Dies betrifft insbesondere:
– Sägeblätter (Bestellnummern
siehe Technische Daten);
– Sicherheitseinrichtungen (Be-
stellnummern siehe Ersatzteilliste).
Nehmen Sie an den Teilen keine
Veränderungen vor.
AGefahr durch Mängel am
Gerät!
Pflegen Sie das Gerät sowie das
Zubehör sorgfältig. Befolgen Sie die
Wartungsvorschriften.
Überprüfen Sie das Gerät vor jedem
Betrieb auf eventuelle Beschädigungen: Vor weiterem Gebrauch
räts müssen Sicherheitsein-
des Ge
richtungen, Schutzvorrichtungen
r leicht beschädigte Teile sorg-
ode
fältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion untersucht werden. Überprüfen Sie, ob
weglichen Teile einwandfrei
die be
funktionieren und nicht klemmen.
Sämtliche Teile müssen richtig
montiert sein und alle Bedingungen
erfüllen um den einwandfreien Betrieb des Gerätes zu gewährleisten.
Beschädigte Schutzvorrichtungen
oder Teile müssen sachgemäß
durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt
n. Lassen Sie beschädigte
werde
Schalter durch eine Kundendienstwerkstatt auswechseln. Benutzen
ses Gerät nicht, wenn sich
Sie die
der Schalter nicht ein- oder ausschalten lässt.
AGefahr durch Lärm!
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Achten Sie darauf, dass der Spalt-
keil nicht verbogen ist. Ein verbogener Spaltkeil drückt das Werkstück seitlich gege
Dies verursacht Lärm.
20 Gehörschutz benutzen
21 Augenschutz benutzen
22 Betriebsanleitung lesen
23 Nicht ins Sägeblatt fassen
24 Warnung vor einer Gefahrstelle
25 Garantierter Schall-Leistungs-
pegel
3.4Sicherheitseinrichtungen
Spaltkeil
Der Spaltkeil (26) verhindert, dass ein
Werkstück von den aufsteigenden Zähnen erfasst und gegen den Bediener
geschleudert wird.
Der Spaltkeil ist auf den in den Technischen Daten angebenen Sägelbattdurchmesser abgestimmt und muss
während des Betriebs immer montiert
sein.
Spanhaube
Die Spanhaube (27) schützt vor versehentlichem Berühren des Sägeblattes
un
d vor herumfliegenden Spänen.
Die Spanhaube ist auf den in den Technischen Daten angebenen Sägeblattdurchmesser abgestimmt und muss
rend des Betriebs immer montiert
wäh
sein.
Schiebestock
Der Schiebestock (28) dient als Verlängerung der Hand und schützt vor versehentlichem Berühren des Sägeblattes.
Der Schiebestock muss immer verwendet werden, wenn der Abstand zwischen Sägeblatt und Parallelanschlag
kleiner ist als 120 mm.
DEUTSCH
28
29
30
31
32
33
34
35
36
38
37
39
40
41
42
43
Der Schiebestock muss in einem Winkel von 20° … 30° zur Oberfläche des
getisches geführt werden.
Sä
Wenn der Schiebestock beschädigt ist,
mu
ss er ersetzt werden.
Griff für Schiebeholz
Der Griff für das Schiebeholz (30) wird
auf ein passendes Brett (29) geschraubt. Er dient zum sicheren Führen
kleinerer Werkstücke.
Das Brett sollte zwischen 300 und
40
0 mm lang, 80 – 100 mm breit und
5 – 20 mm hoch sein.
1
Wenn der Griff für Schiebeholz beschädigt ist, muss er ersetzt werden.
– Anschlagprofil stufenlos verstell-
bar in Längsrichtung zum Anpassen an Werkstücklänge.
– stufenlos verstellbar in Querrich-
tung zum Anpassen an Werkstückbreite.
– Alle wichtigen Bedienfunktionen an
der Vorderseite.
– Tischverlängerung im Lieferumfang:
– fest mit dem Untergestell ver-
schraubt.
– Ein Unterspannungsrelais verhin-
dert, dass das Gerät von allein anläuft, sobald nach einer Stromunterbrechung wieder Strom vorhanden
ist
.
– Robuste Stahlblechkonstruktion –
h
och belastbar und dauerhaft gegen
Korrosion geschützt.
– Schiebestock griffbereit am Parallel-
anschlag anklemmbar.
5.Bedienelemente
Ein-/Aus-Schalter
Einschalten = grünen Schalter (31)
drücken.
Ausschalten = roten Schalter (32)
drücken.
Zusätzlich ist am Queranschlag eine
schneidvorrichtung (33) integriert.
Keil
Der Winkel für Gehrungsschnitte ist an
de
r Winkelskala (34) zwischen 0 bis
45° stufenlos einstellbar. Der Klemmhebel (35) zum Arretieren muss beim Sägen mit Queranschlag immer festgezogen sein.
3 Hinweis:
Der Abstand zwischen Anschlagprofil
de
s Queranschlags und Sägeblatt ist
werksseitig voreingestellt und nicht verstellbar.
Parallelanschlag (für Längs-
schnitte):
4.Besondere Produkteigenschaften
– Queranschlag
– winkeljustierbar;
– mit Keilschneidvorrichtung;
– Parallelanschlag
– mit zwei unterschiedlich hohen
Pro
filflächen zum Anpassen an
flache oder hohe Werkstücke.
3 Hinweis:
Bei Spannungsausfall wird ein Unterspannungsrelais ausgelöst. Damit wird
verhindert, dass das Gerä
anläuft, sobald wieder Spannung vorhanden ist. Zum Wiedereinschalten
muss der grün
tätigt werden.
Werkstückanschläge
Die Säge ist mit zwei Werkstückanschlägen ausgerüstet:
Queranschlag (für Querschnitte):
e Ein-Schalter erneut be-
t von allein
Das Anschlagprofil (36) muss beim Sägen mit Parallelanschlag parallel zum
blatt stehen. Beim Sägen mit Par-
Säge
allelanschlag muss dieser mit dem
Klemmhebel (38) arretiert sein.
– Flügelmuttern (42) zum Befestigen
und Lösen des Anschlagprofils:
Hohe Anlagefläche (39):
– zum Sägen von hohen Werk-
stücken.
7
DEUTSCH
44
Niedrige Anlagefläche (40):
– zum Sägen von flachen Werk-
stücken;
Längsverstellung (41):
– Anpassen des Parallelanschlags an
Länge des Wer
Mit Hilfe der eingestanzten Tischplattenskala (37) können Sie den Abstand
des Parallelanschlags zum Sägeblatt
einstellen.
Wenn Sie den Schiebestock nicht benötigen, können Sie ihn jederzeit griffbereit an der Klemme (43) am Profil
des Parallelanschlags befestigen.
kstücks;
6.Aufstellen
AGefahr!
Umbauten an der Säge oder der Gebrauch von Teilen, die nicht vom
Hersteller geprüft und freigegeben
sind, können beim Betrieb zu unvorhersehbaren Schäden führen!
– Verwenden Sie nur die im Liefer-
umfang enthaltenen Teile.
– Nehmen Sie an den Teilen keine
Ve
ränderungen vor.
Wenn Sie die folgenden Hinweise beachten, wird die Aufstellung keine Probleme bereiten:
Lesen Sie jeden Schritt durch, be-
vor Sie ihn ausführen.
Legen Sie zu jedem Arbeitsschritt
die entsprechenden Teile zurecht.
3 Hinweis: BKS (Bausatz)
Nehmen Sie sich parallel zu den in den
i
n diesem Kapitel beschriebenen Aufstell- und Justagehinweisen die Montaganleitung zur Hand.
AGefahr durch fehlerhafte
Sicherheitseinrichtung
Achten Sie besonders beim Zusammenbau von Spanhaube und Spaltkeil auf die Verschraubungen. Die
bstandshülsen AS (siehe Montage-
A
anleitung, Schritte 14 und 16) dürfen
icht verkanten, da sonst die Sicher-
n
heitseinrichtung Spanhaube nicht
richtig funktioniert.
6.1Aufstellung
Maschine auf einem stabilen, ebe-
nen Untergrund aufstellen.
Um die Tischfläche waagerecht
auszurichten, gleichen Sie Unebenheiten oder glatte Stellen im Boden
urch geeignete Materialien aus.
d
Kontrollieren Sie anschließend den
sicheren Stand des Geräts.
Der Bereich um die Kreissäge sollte
frei von Hindernissen und Stolperfallen sein.
Auf ausreichenden Platz zum Hand-
haben größerer Werkstücke achten.
Für einen sicheren Stand kann die Maschine mit dem Untergrund verschraubt
rden:
we
1. Fertig montierte Maschine am geeigneten Einsatzort aufstellen und
Bo
hrlöcher markieren.
2. Maschine zur Seite stellen und Untergrund mit Bohrungen versehen.
3. Maschine auf den Bohrungen ausrichten und mit dem Untergrund verschrauben.
AGefahr durch Holzstaub!
Schließen Sie immer eine Absaugvorrichtung an der Säge an, wenn
Sie
diese in geschlossenen Räumen
betreiben.
6.2Sägeblatt zur Tischein-
lage ausrichten
3 Hinweis:
Die in diesem Abschnitt beschriebenen
Ein
stellungen sind notwendig, wenn Sie
die Baukreissäge wie in der Montageanleitung dargestellt selber zusammen
gebaut haben (BKS
Bei der vormontierten Baukreissäge ist
s Sägeblatt bereits werkseitig fluch-
da
tend zur Tischeinlage (Tischschlitz)
sgerichtet.
au
Sägeblatt zur Tischeinlage ausrichten
Bausatz).
3 Hinweis:
Montieren Sie zunächst das Sägeblatt
(sie
he Kapitel "Sägeblatt wechseln").
Nachdem Sie das Sägeblatt montiert
haben, richten Sie es wie nachfolgend
beschrieben zum Tisch aus:
1. Vier Schrauben lösen:
– BKS 400: Schrauben AD (siehe
Montag
eanleitung, Schritt 3a) am
den Motorstützblechen lösen.
– BKS 450: Schrauben D (siehe
Montageanleitung, Schritt 3b) am
Motor lösen.
2. Sägeblatt mittig und fluchtend zur
T
ischeinlage (Tischschlitz) ausrich-
ten.
3. Vier Schrauben festziehen.
3 Hinweis:
Richten Sie anschließend den Spaltkeil
fluchten
pitel "Spaltkeil ausrichten").
d zum Sägeblatt aus (siehe Ka-
6.3Queranschlag justieren
3 Hinweis:
Die in diesem Abschnitt beschriebenen
Einstell
ungen sind notwendig, wenn Sie
die Baukreissäge wie in der Montageanleitung dargestellt selber zusammen
baut haben (BKS Bausatz).
ge
Bei der vormontierten
sind Anschlagprofil und Winkelskala am
Queranschlag bereits werkseitig justiert.
Queranschlag rechtwinkelig ausrichten
Baukreissäge
3 Hinweis:
Verwenden Sie zum Ausrichten des
Qu
eranschlags einen Winkelmesser.
Stellen Sie nach dem Ausrichten mit
einem Probenschnitt sicher, dass der
Queranschlag rechtwinkelig eingestellt
ist.
1. 0-Grad-Justierschraube (Gewin-
destift) (44) herein- oder herausdrehen, um den Queranschlag recht-
8
DEUTSCH
45
46
48
47
49
50
winklig zum Sägeblatt
feinzujustieren.
2. 0-Grad-Justierschraube fest verschrauben.
3. Probeschnitt mit Werkstüc
durchführen.
– Anschließend mit einem Winkel-
messer den Schnitt am Werkstückrest überprüfen.
4. Ggf. Einstellungen wiederholen, bis
der Qu
eranschlag rechwinklig jus-
tiert ist.
Winkelskala ausrichten
krest
3 Hinweis:
Um den Winkel für Gehrungsschnitte
m Queranschlag exakt bestimmen zu
a
können, muss die Winkelskala auf die
Noniusskala ausgerichtet werden.
5. Die drei Blechschrauben (45) der
Winkelskala lockern.
6. Winkelskala so verschieben, dass
Nullstrich auf den Nullstrich
deren
der Noniusskala (46) zeigt.
7. Die drei Blechschrauben der Winkelskala festziehen.
Queranschlag auf maximalen Gehrungswinkel einstellen
3 Hinweis:
Der maximale Winkel für Gehrungsschnitte beträt 45°.
8. 45-Grad-Justierschraube (47) so
weit herein- oder herausdrehen,
ass der Queranschlag bei einer
d
Winkeleinstellung von genau 45°
abstoppt. Der 45-Grad-Strich der
Winkelskala muss dabei auf den
Nullstrich der Noniusskala (48) zeigen.
9. 45-Grad-Justierschraube (47) fest
verschrauben.
6.4Tischverlängerung
3 Hinweis:
Die Stützen der Tischverlägerung müssen fest am Sägetisch verschraubt werden.
Tischverlängerung verschrauben
1. Die abgewinkelten Enden der Stützen in die Schlitze der Querstrebe
der Rückseite der Säge stecken
auf
und nach außen schieben.
2. Stützen mit je einer Sechskantschraube (50) und einer Sechskantmutter (49) wie abgebildet an der
Strebe festschrauben.
Verschraubungen festziehen
Kontrollieren Sie die Verschraubungen
rät. Ziehen Sie die Verschrau-
am Ge
bungen mit geeignetem Werkzeug
ndfest an.
ha
Achten Sie bei dem Anziehen der
Schrau
ben auf Folgendes:
– Das Gerät muss nach dem Festzie-
hen der Schrauben sicher und waagerecht stehen.
Tischverlängerung ausrichten
– Die Oberflächen der Tischverlänge-
rung und der Sägetischplatte müssen eine Ebene bilden.
Tischverlängerung abklappen
1. Sechskantschrauben (50) an beiden
Enden der Stützen lösen und herausziehen. Schrauben und Muttern
ufbewahren.
a
2. Die unteren Enden der Stützen
na
ch innen schieben.
3. Stützen nach oben aushaken und
Tischverlängerung wie abgebildet
vorsichtig abklappen. Die Stützen
der Tischverlängerung auf die unteren Querstreben des Sägetisches
flegen.
au
6.5Netzanschluss
Netzkabel
– Verlegen Sie das Netzkabel so,
da
ss es beim Arbeiten nicht stört
und nicht beschädigt werden kann.
– Schützen Sie das Netzkabel vor Hit-
ze, aggressiven Flüssigkeiten und
arfen Kanten.
sch
– Verwenden Sie als Verlängerungs-
kabel nur Gummikabel mit ausreichendem Querschnitt (siehe "Technische Daten").
– Ziehen Sie den Netzstecker nicht
am Netzkabe
l aus der Steckdose.
BElektrische Spannung!
Setzen Sie die Säge nur in trockener
Umge
bung ein.
Betreiben Sie die Säge nur an einer
Stromquelle, die folgende Anforderungen erfüllt (siehe auch "Technische Daten"):
– Steckdosen vorschriftsmäßig instal-
liert, geerdet und geprüft.
– Steckdosen bei Dreiphasen-Dreh-
strom mit Neutralleiter.
– Netzspannung und -frequenz müs-
sen mit den auf dem Typenschild
de
r Maschine angegebenen Daten
übereinstimmen.
9
DEUTSCH
– Absicherung gegen Stromschlag
durch einen FI-Schalter mit einem
Fehlerstrom von 30
– Absicherung gegen Kurzschluss
durch ein
schlussschutzeinrichtung) mit maximal 16 A.
e Netzabsicherung (Kurz-
mA.
3 Hinweis:
Wenden Sie sich an Ihr Energieversorgungsunternehmen oder Ihren Elektroinstallateur, wenn Sie unsicher sind, ob
Ihr Hausanschluss diese Bedingungen
erfüllt.
3 Hinweis:
Aufgrund des hohen Anlaufstroms des
Mo
tors beim Einschalten kann es zu
Spannungsschwankungen im Stromnetz kommen, erkennbar an z.B. kurzzeitig flackernder Beleuchtung. In diesem Fall hat der Anschlusspunkt eine
öhere Netzimpedanz als der empfoh-
h
lene Höchstwert (s. Technische Daten).
Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihr
Energieversorgungsunternehmen oder
Ihren Elektroinstallateur, um den Anschlusspunkt überprüfen zu lassen.
A Drehrichtungswechsel! (nur
bei Ausführung mit Drehstrom-Motor
möglich)
Je nach Phasenbelegung ist es möglich, dass sich der Motor falschherum dreht. Dies kann dazu führen,
dass das Holzstück beim Versuch zu
Sägen weggeschleudert wird. Daher
vor jedem erneuten Anschluss die
Drehrichtung prüfen.
Drehrichtung prüfen
1. Gerät betriebsbereit aufstellen und
an das Stromnetz anschließen.
2. Gerät kurz ein- und sofort wieder
ausschalten.
3 Hinweis:
Der Brummton nach dem Ausschalten
en
tsteht beim Ansprechen der elek-
trischen Motorbremse. Dies bedeutet
inen Defekt am Gerät!
ke
3. Drehrichtung des Sägeblatts von
ken Seite beobachten. Das
der lin
Sägeblatt muss sich im Uhrzeigersinn drehen.
Wenn sich das Sägeblatt gegen den
rzeigersinn dreht:
Uh
Drehrichtung ändern
4. Netzkabel vom Anschluss am Gerät
a
bziehen.
5. Mit einem Schraubendreher den
Ph
asenwender im Stecker des Ge-
rätes hineindrücken und um 180°
rehen.
d
A Achtung!
Phasenwender nicht direkt an den
K
ontaktstiften drehen!
7.Bedienung
AUnfallgefahr!
Die Säge darf nur von einer Person
zu
gleich bedient werden. Weitere
Personen dürfen sich nur zum Zuführen oder Abnehmen der Werkstücke entfernt von der Säge aufhalten.
Kontrollieren Sie vor der Arbeit auf
einwandfreien Zustand:
– Netzkabel und Netzstecker;
– Ein-/Aus-Schalter;
– Spaltkeil;
– Spanhaube;
– Zuführhilfen (Schiebestock, Griff für
Sch
iebeholz).
Verwenden Sie persönliche
Schutzausrüstung:
– Staubschutzmaske;
– Gehörschutz;
– Schutzbrille.
Nehmen Sie beim Sägen die richtige
Ar
beitsposition ein:
– vorn an der Bedienerseite;
– frontal zur Säge;
– links neben der Sägeblattflucht;
– bei Zwei-Personen-Betrieb muss
di
e zweite Person ausreichenden
Abstand zur Säge haben.
Benutzen Sie bei der Arbeit je nach
Erfordernis:
– Geeignete Werkstückauflagen –
we
nn Werkstücke nach dem Durch-
trennen vom Tisch fallen würden;
– Späneabsaugvorrichtung (Zubehör).
Vermeiden Sie typische Bedienungsfehler:
– Bremsen Sie das Sägeblatt nicht
du
rch seitlichen Druck ab. Es be-
steht Rückschlaggefahr.
– Drücken Sie das Werkstück beim
Säg
en stets auf den Tisch und ver-
kanten Sie es nicht. Es besteht
kschlaggefahr.
Rüc
– Sägen Sie niemals mehrere Werk-
stücke gleichzeitig
Bündel, die aus mehreren Einzelstücken bestehen. Es be
fallgefahr, wenn einzelne Stücke
kontrolliert vom Sägeblatt erfasst
un
werden.
– auch keine
steht Un-
cEinzugsgefahr!
Niemals Werkstücke schneiden, an
d
enen sich Seile, Schnüre, Bänder,
Kabel oder Drähte befinden oder die
solche Materialien enthalten.
AUnfallgefahr!
Versuchen Sie nicht, Späne vom Sägetisch zu entfernen, während sich
s Sägeblatt dreht. Das Sägeblatt
da
muss sich für solche Arbeiten immer
in Ruhestellung befinden.
3 Hinweis:
Achten Sie bei jedem Sägevorgang
da
rauf, dass die Spanhaube das Sägeblatt verdeckt und mit ihrer unteren Vorderkante auf dem Werkstück aufliegt.
7.1Sägen mit Parallelan-
schlag
Das Anschlagprofil des Parallelanschlags muss auf das zu sägende
Werkstück angepasst werden.
10
Parallelanschlag an Werkstückhöhe
51
52
53
54
56
55
58
59
60
57
62
61
646566
63
64
63
66
65
68
67
anpassen
1. Flügelmuttern (54) lösen und An-
schlagprofil abnehmen.
2. Je nach Werkstückhöhe die hohe
efläche (51) oder niedrige An-
Anlag
lagefläche (52) montieren.
3. Anschlagprofil mit Flügelmuttern
(54) arretieren.
4. Parallelanschlag mit dem Klemmhe-
bel (55) fixieren.
AGefahr!
Wenn der Abstand zwischen Parallelanschlag und Sägeblatt weniger
als 12
0 mm beträgt, muss der Schie-
bestock verwendet werden.
3 Hinweis:
Wenn der Schiebestock nicht gebraucht wird, kann er an der Klemme
(56) am Anschlagprofil befestigt werden.
4. Motor einschalten.
DEUTSCH
Parallelanschlag an Werkstücklänge
a
npassen
1. Flügelmuttern (54) lösen und An-
schlagprofil abnehmen.
2. Anschlagprofil in Längsrichtung (53)
an Länge des Werkstücks anpassen.
3. Anschlagprofil mit Flügelmuttern
(54) arretieren.
4. Parallelanschlag mit dem Klemm-
hebel (55) fixieren.
Sägen mit Parallelanschlag
1. Parallelanschlag (58) von oben auf
das Führungsprofil (60) an der Vorderseite der Säge setzen.
2. Mit Hilfe der eingestanzten Tischplattenskala (57) den Abstand des
Parallelanschlags zum Sägeblatt
ein
stellen.
3. Parallelanschlag mit dem Klemmhebel (59) fixieren.
5. Werkstück am Paral
lang langsam an das Sägeblatt führen und in einem Arbeitsgang
urchsägen.
d
6. Gerät ausschalten, wenn nicht unmittelbar weitergearbeitet werden
soll.
lelanschlag ent-
3 Hinweis:
Wenn Sie den Parallelanschlag nicht
be
nötigen, können Sie ihn griffbereit mit
der Aussparung (61) in die Einhängeschraube (62) am vorderen rechten
Tischbein einhängen.
A Achtung!
Führen Sie nach jedem Sägevorgang
da
s Werkstück zwischen Sägeblatt
und Parallelanschlag vorsichtig mit
dem Schiebestock zum hinteren Bereich das Sägetisches und nehmen
dort vom Tisch.
es
Parallelanschlag zum Schneiden von
Platten einstellen
1. Hinteres Ende des Parallelan-
schlags (67) auf die maximal mögliche Länge, mindestens aber auf
Hö
he der Sägeblattwelle (68) ein-
stellen.
Parallelanschlag zum Längsschneiden von Massivholz einstellen
1. Hinteres Ende des Parallelan-
schlags (63) auf Höhe des Mittelpunktes (65) zwischen Sägeblattwelle (64) und Sägeblattanfang (66)
einstellen.
11
DEUTSCH
67
68
70
69
70
69
71
72
73
A Achtung!
Führen Sie nach jedem Sägevorgang
da
s Werkstück zwischen Sägeblatt
und Parallelanschlag vorsichtig mit
dem Schiebestock zum hinteren Bereich das Sägetisches und nehmen
s dort vom Tisch.
e
Parallelanschlag als Längenanschlag für Querschnitte einstellen
Zum Sägen schmaler Werkstücke können Sie den Parallelanschlag als Längenanschlag verwenden.
1. Queranschlag (71) auf den Tisch
klappen.
2. Hinteres Ende des Parallelan-
schlags (69) auf die Höhe des Sägeblattanfangs (70) einstellen.
AGefahr!
Wenn sich das Werkstück verkeilt,
k
ann es unkontrolliert weggeschleudert werden. Stellen Sie den Parallelanschlag so ein, dass die
erkstückenden keinen gleichzeiti-
W
gen Kontakt mit Sägeblatt und Parallelanschlag haben.
A Achtung!
Führen Sie nach jedem Sägevorgang
d
as Werkstück zwischen Sägeblatt
und Parallelanschlag vorsichtig mit
dem Schiebestock zum hinteren Bereich das Sägetisches und nehmen
dort vom Tisch.
es
7.2Sägen mit Queranschlag
1. Queranschlag auf den Tisch klap-
pen.
2. Gewünschten Anschlagwinkel ein-
stellen und mit Klemmhebel (72) arretieren. Der Queranschlag kann für
Gehrungsschnitte um maximal 45°
verstellt werden.
3 Hinweis:
Wenn Sie den Queranschlag nicht benötigen, klappen Sie ihn nach unten.
7.3Keile schneiden
1. Quadratisches oder rechteckiges
Kantholz auf die gewünschte
Keillänge sägen (Siehe "Sägen mit
Queranschlag" und "Sägen mit Parallelanschlag").
2. Werkstück fest in die Keilschneidvorrichtung (73) pressen.
3. Maschine starten.
AGefahr!
Beim Schneiden von Keilen besteht
e
rhöhte Verletzungsgefahr, da nah
am Sägeblatt gearbeitet wird. Führen
Sie folgende Schritt nur mit Hilfe des
Schiebestocks aus.
4. Queranschlag mit Werkstück lang-
sam an das Sägebaltt heranführen
und in einem Arbeitsgang durchsägen.
5. Maschine stoppen und Sägeblatt
auslaufen lassen.
6. Queranschlag zurückziehen und
Kei
l entnehmen.
8.Tipps und Tricks
12
3. Motor einschalten.
4. Werkstück mit dem Qu
langsam an das Sägeblatt führen
und in einem Arbeitsgang durchsägen.
5. Gerät ausschalten, wenn nicht unmittelbar weitergearbeitet werden
soll.
eranschlag
Vor dem Zuschneiden: Probe-
schnitte an passenden Reststücken
durchführen.
Werkstück stets so auf den Säge-
tisch auflegen, dass es nicht umkippen oder wackeln kann (z.B. bei
nem gewölbten Brett, die nach au-
ei
ßen gewölbte Seite nach oben).
Bei langen Werkstücken: geeignete
Werkstückauflagen, zum Beispiel
Rollenständer oder Zusatztisch (siehe "Lieferbares Zubehör") verwenden.
DEUTSCH
75
74
76
77
78
Oberflächen der Auflagetische sau-
ber halten – insbesondere Harzrückstände mit einem geeigneten
Wartung
hör) entfernen.
s- und Pflegespray (Zube-
9.Wartung und Pflege
AGefahr!
Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten Netzstecker ziehen.
– Weitergehende Wartungs- oder Re-
paraturarbeiten, als die in diesem
Kapitel beschriebenen, dürfen nur
Fachkräfte durchführen.
– Beschädigte Teile, insbesondere Si-
cherheitseinrichtungen, nur gegen
Originalteile austauschen. Teile, die
nicht vom Hersteller geprüft und
freigegeben sind, können zu unvorhersehbaren Schäden führen.
– Nach Wartungs- und Reinigungsar-
beiten alle Sicherheitseinrichtungen
er in Betrieb setzen und über-
wied
prüfen.
9.1Sägeblatt wechseln
AGefahr!
Kurz nach dem Sägen kann das Sägeblatt sehr heiß sein – Verbrennungsgefahr! Lassen Sie ein heißes
geblatt abkühlen.
Sä
Reinigen Sie das Sägeblatt nicht
brennbaren Flüssigkeiten.
Schnittgefahr besteht auch am stehenden Sägeblatt. Tragen Sie beim
echsel des Sägeblattes Hand-
W
schuhe.
Beim Zusammenbau unbedingt
D
rehrichtung des Sägeblattes be-
achten!
mit
AGefahr!
– Werkzeug zum Lösen des Säge-
blattes nicht verlängern.
– Spannschraube nicht durch
Sc
hläge auf das Werkzeug lösen.
2. Spannschraube (76) der Sägeblatt-
befestigung mit Schraubenschlüssel
ösen (Linksgewinde!). Zum Gegen-
l
halten Maulschlüssel am äußeren
Sägeblattflansch (78) ansetzen.
5. Sägeblatt, inneren Sägeblattflansch
(77) und äußeren Sägeblattflansch
(78) reinigen.
AGefahr!
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel (z.B. um Harzrückstände zu beseitigen), welche die Leichtmetallbauteile angreifen können; die
Festigkeit der Teile kann sonst beeinträchtigt werden.
Verwenden Sie nur geeignete Sägeblätter (siehe "Lieferbares Zubehör") – bei ungeeigneten oder beschädigten Sägeblättern können
durch die Fliehkraft Teile explosionsartig weggeschleudert werden.
Nicht verwendet werden dürfen:
– Sägeblätter, deren angegebene
Hö
chstdrehzahl niedriger ist als
die Drehzahl der Sägewelle (Siehe „Technische Daten“);
– Sägeblätter aus hochlegiertem
Schnellarbeitsstahl (HSS oder
HS);
– Sägeblätter mit sichtbaren Be-
schädigungen;
– Trennscheiben.
1. Schutzdeckel (75) am Spänekasten
entfernen. Dafür:
– Sechskantmuttern (74) am
Schutzdeckel (75) lösen und aufbewahren,
– Schutzdeckel abnehmen, nach
unten he
wahren.
rausführen und aufbe-
3. Äußeren Sägeblattflansch (78) vor-
sichtig von der Sägeblattwelle nehmen. Dabei Sägeblatt festhalten.
4. Sägeblatt von der Sägeblattwelle
ehmen.
n
AGefahr!
– Montieren Sie das Sägeblatt nur
mit O
riginalteilen.
– Verwenden Sie keine Reduzier-
ringe; das Sägeblatt kann sich
sonst lösen.
– Sägeblätter müssen so montiert
se
in, dass sie ohne Unwucht und
Schlag laufen und sich beim Betrieb nicht lösen können.
13
DEUTSCH
80
79
81
82
83
84
7. Äußeren Sägeblattflansch (78) auf-
legen.
– BKS 450 Plus 5,5 DNB:
Die zwei Mitnehmernasen am
äußeren Sägeblattflansch müssen in die beiden Aussparungen
der Säge
– BKS 400 Plus 3,1 WNB und
BKS 400 Plus 4,2 DNB:
Die zwei Mitnehmernasen am inneren Sägeblattflansch müssen
in die beiden Aussparungen am
äußeren Sägeblattflansch greifen.
blattwelle greifen.
AGefahr!
– Werkzeug zum Festschrauben
d
es Sägeblattes nicht verlängern.
– Spannschraube nicht durch
e auf das Werkzeug fest-
Schläg
ziehen.
8. Spannschraube (76) der Sägeblatt-
befestigung in die Sägeblattwelle
drehen (Linksgewinde!) und festziehen. Zum Gegenhalten Ringschlüssel am äußeren Sägeblattflansch
(78) ansetzen.
9. Schutzdeckel (80) am Spänekasten
montieren. Dafür:
– Schutzdeckel einsetzen.
– Sechskantmuttern (79) am
Schutzdeckel (80) verschrauben.
ist es notwendig, regelmäßig den Abstand des Spaltkeils zum Sägeblatt zu
kontrollieren und ggf. auszurichten.
3 Hinweis: BKS (Bausatz)
Bevor Sie Spaltkeil und Spanhaube wie
in
der Montageanleitung dargestellt fest
verschrauben, muss der Spaltkeil in der
Flucht zum Sägeblatt sowie dessen Abstand zum Sägeblatt ausgerichtet werden.
Zum Ausrichten des Spaltkeils zunächst:
Schutzdeckel (82) am Spänekasten
entfernen. Dafür:
– Sechskantmuttern (81) am
Schutzdeckel lösen und aufbewahren.
– Schutzdeckel abnehmen, nach
u
nten herausführen und aufbe-
wahren.
keil muss zwischen 3 und 8 mm betragen.
Der Spaltkeil muss mindestens ebensoweit wie das Sägeblatt aus dem Sägetisch herausragen.
1. Kepsmutter (83) an Spaltkeilhalte-
rung um eine Umdrehung lösen.
2. Spaltkeil im Abstand zum Sägeblatt
srichten.
au
3. Spaltkeilhöhe an Sägeblatt anpas-
sen.
3 Hinweis:
Achten Sie beim Festziehen der Kepsmutter darauf, dass die beiden Nasen
(84) am Gegenstück der Spaltkeilhalterung in der Schiene der Spaltkeilhalterung verlaufen.
4. Kepsmutter festziehen.
Nach dem Ausrichten den Schutzdeckel am Spänekasten wieder montieren.
9.2Spaltkeil ausrichten
3 Hinweis: BKS (vormontiert)
Der Spaltkeil ist bereits werkseitig auf
d
as Sägeblatt ausgerichtet. Trotzdem
14
Spaltkeil in der Flucht zum Sägeblatt
srichten
au
1. Vier Schrauben B (siehe Montage-
anleitung, Schritt 4) am Spaltkeilträger lösen.
2. Vier Schrauben M (siehe Montage-
anleitung, Schritt 11) am Spaltkeilstützblock lösen.
3. Spaltkeil in der Flucht zum Sägeblatt ausrichten.
4. Vier Schrauben B festziehen.
5. Vier Schrauben M festziehen.
Spaltkeilabstand zum Sägeblatt einstellen
Der Abstand zwischen dem äußeren
Ra
nd des Sägeblattes und dem Spalt-
9.3Maschine aufbewahren
AGefahr!
Bewahren Sie das Gerät so auf,
– dass es nicht von Unbefugten in
Gang
gesetzt werden kann und
– sich niemand am stehenden Ge-
rät verletzen kann.
A Achtung!
Gerät nicht ungeschü
oder in feuchter Umgebung aufbewahren.
tzt im Freien
DEUTSCH
9.4Wartung
Vor jedem Einschalten
– Sichtprüfung, ob Abstand zwischen
Sägeb
latt und Spaltkeil 3 bis 8 mm
und beträgt.
– Sichtprüfung, ob Sägeblatt und
Spaltkeil in einer Flucht liegen.
– Prüfen, ob Netzkabel und Netzstek-
ker unbeschädigt sind; defekte Teile
ggf. du
rch Elektrofachkraft ersetzen
lassen.
Bei jedem Ausschalten
Prüfen, ob Nachlauf des Sägeblattes
änger als 10 Sekunden dauert. Wen-
l
den Sie sich bei längerem Nachlauf an
ine anerkannte Fachwerkstatt!
e
1 x im Monat (bei täglichem
rauch)
Geb
– Sägespäne mit Staubsauger oder
Pinsel
entfernen.
– Führung des Queranschlags ölen.
Alle 300 Betriebsstunden
Alle Schraubverbindungen prüfen, ggf.
festzieh
en.
10.Transport
Anbauteile (Längs- und Parallean-
schlag, Schiebeschlitten, Tischverlängerung) entfernen oder sichern.
Beim Versand nach Möglichkeit die
Originalverpackung verwenden.
Krantransport
Verwenden Sie für den Krantransport
die hochklappbaren Kranösen am Sägetisch.
AGefahr!
Beim Kranstransport könnten sich
bewegl
schlag, Ringschlüssel, o.Ä. lösen
und
Entfernen oder sichern Sie bewegliche und lose Anbauteile vor dem
Transport.
iche Teile wie Parallelan-
herunterfallen.
11.Lieferbares Zubehör12.Reparatur
Für besondere Aufgaben erhalten Sie
im Fachhandel folgendes Zubehör – die
Abbildungen finden Sie auf der hinteren
Umschlagseite:
A Schiebeschlitten zum bequemen
Führen längerer Werkstücke.
B Zusatztisch
seitlich und hinten montierbar
Tischgröße 1030 mm × 660 mm;
mit einklappbaren Stützfüßen.
C Fahrgestell
für den leichten Transport, Montage am Maschinenständer.
D Späneabsaugstutzen
Durchmesser 100 mm, zum Anschluss der Baukreissäge an eine
äneabsauganlage,
Sp
E Wartungs- und Pflegespray
zum Entfernen von Harzrückständen und zum Konservieren der Metalloberflächen.
F Sägeblatt CV 400 × 2,2 × 30
32 Wolfszahn für grobe, schnelle
L
ängs- und Querschnitte in Weich-
holz.
G Sägeblatt CV 400 × 2 × 30
56 Wolfszahn für grobe, schnelle
Längs- und Querschnitte in Weichholz.
H Sägeblatt CV 400 × 2 × 30
80 Spitzzahn für feine Längs- und
Querschnitte in Weich-/Hartholz.
Reparaturbedürftige Elektrowerkzeuge
können an die Service-Niederlassung
Ihres Landes eingesandt werden. Die
Adresse finden Sie in der Ersatzteilliste.
Bitte beschreiben Sie bei der Einsendung zur Reparatur den festgestellten
hler.
Fe
13.Umweltschutz
Das Verpackungsmaterial des Gerätes
ist zu 100 % recyclingfähig.
Ausgediente Elektrowerkzeuge und Zubehör enthalten große Mengen wertvoller Roh- und Kunststoffe, die einem
Recyclingprozess zugeführt werden
müssen.
Diese Anleitung wurde auf chlorfrei
ge
bleichtem Papier gedruckt.
14.Probleme und
Störungen
AGefahr!
Vor jeder Störungsbeseitigung:
1. Gerät ausschalten.
2. Netzstecker ziehen.
3. Warten bis Sägeblatt steht.
Nach jeder Störungsbeseitigung alle
Siche
rheitseinrichtungen wieder in
Betrieb setzen und überprüfen.
Motor läuft nicht
Unterspannungsrelais wurde durch vorübergehenden Spannungsausfall ausgelöst:
– Erneut einschalten.
Keine Netzspannung:
– Kabel, Stecker, Steckdose und Si-
cherung prüfen.
Motor überhitzt, z.B. durch stumpfes
Säge
blatt oder Spänestau im Gehäuse:
15
DEUTSCH
– Ursache der Überhitzung beseiti-
gen, einige Minuten abkühlen lassen, dann erneut einschalten.
Motor erhält zu geringe Netzspannung:
– Kürzere Zuleitung oder Zuleitung
mi
t größerem Querschnitt verwen-
den
2,5 mm
(
2
).
– Stromversorgung von Elektrofach-
kraft überprüfen lassen.
Sägeleistung lässt nach
Sägeblatt stumpf (Sägeblatt oder Werkstück hat evtl. Brandflecke auf der
Oberfläch
e):
– Sägeblatt austauschen (siehe Kapi-
tel "Wartung und Pflege").
Spänestau
Keine bzw. zu schwache Absauganlage
angeschloss
en:
– Späneabsaugstutzen (Siehe "Liefer-
bares Zubehör") und Absauganlage anschließen oder
* Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und müssen damit nicht zu
gleich auch sichere Arbeitsplatzwerte darstellen. Obwohl es eine Korrelation zwischen Emissions- und Immissionspegeln gibt, kann daraus nicht zuverlässig abgeleitet werden, ob
zusätzli
che Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind oder nicht. Faktoren, welche den aktuellen am Arbeitsplatz tatsächlich vorhandenen Immissionspegel beeinflussen, beinhalten die Eigenart des Arbeitsraumes und andere Geräuschquellen, d. h. die Zahl
der Maschinen und anderer benachbarter Arbeitsvorgänge. Die zulässgen Arbeitsplatzwerte können ebenso von Land zu Land
variieren. Diese Information soll jedoch den Anwender befähigen, eine bessere Abschätzung von Gefährdung und Risiko vorzunehmen.
These operating instructions have been
written so that you can quickly learn
how to operate your saw safely. Here is
a guide on how you should read these
instructions:
– Read these instructions before use.
Pay special attention to the safety
information.
– These instructions are intended for
persons with basic technical knowledge regarding the operation of a
like the one described here-
device
in. Inexperienced persons are
rongly advised to seek competent
st
advice and guidance from an expe-
rienced person before operating this
machine.
– Keep all documents supplied with
the tool so that you and all other users can access them at any time.
Retain proof of purchase for any future warranty claims.
– If you lend or sell this device be
sure to have these operating instructions go with it.
– The equipment manufacturer is not
liable for any damage resulting from
disregard of these operating instructions.
Information in these instructions is designated as follows:
ADanger!
Risk of personal injury or
damage.
environmental
BRisk of electric shock!
Risk of personal injury by electric
shock
.
cDrawing-in/trapping hazard!
Risk of personal injury by body parts or
clo
thing being drawn into the rotating
saw blade.
A Caution!
Risk of material damage.
3 Note:
Additional information.
– Numbers in illustrations (1, 2, 3
.)
etc
– indicate component parts;
– are consecutively numbered;
– relate to the corresponding
number(s) in brackets (1), (2), (3)
e
tc. in the neighbouring text.
– Numbered steps must be carried
o
ut in sequence.
– Instructions which can be carried
o
ut in any order are indicated by a
bullet point (
– Listings are marked by a dash (–).
).
3.Safety Instructions
3.1Specified conditions of
use
This machine is intended for ripping,
cross-cutting and cutting to size of solid
wood, particle board, fibreboard, plywood and these materials provided
they have pl
edge trim or are veneered.
Round workpieces may not be sawed
as th
saw blade.
Any other use is considered to be not
as specified and not permitted. The
manufacturer is not liable for any damage caused by unspecified use.
Reconstruction of this machine or use
of parts that have not been tested and
released by the manufacturer can lead
to unforeseen damage and dangers
during operation.
astic laminate surfaces or
ey can be twisted by the rotating
3.2General safety instructions
When using this machine observe
the following safety instructions to
minimise the risk of personal injury
or material damage.
Please also observe the special
safety instructions in the respective
sections.
Where applicable, follow the legal
directives or regulations for the prevention of accidents pertaining to
the use of circular saws.
AGeneral hazards!
Keep your work area tidy – a messy
work area invites accidents.
Be alert. Know what you are doing.
Set out to work with reason. Do not
operate device while under the influence of drugs, alcohol or medication.
Consider environmental conditions.
Keep work area well lighted.
Avoid unnatural body positions. En-
sure firm footing and keep your balance at all times.
Use suitable workpiece supports
when cutting long stock.
Do not operate the machine near in-
flammable liquids or gases.
The saw shall only be started and
operated by persons familiar with
18
circular saws and who are aware of
the dangers associated with the op
eration of such machines at all
times.
Persons under 18 years of age shall
is tool only in the course of
use th
their vocational training under the
supervision of an instructor.
Keep bystanders, particularly chil-
dren, out of the danger zone. Do not
permit bystanders to touch the device or mains cable while it is running.
Do not overload device – use it only
within the performance range it was
designed for (see 'Technical Data').
BDanger! Risk of electric
shock!
Do not expose the machine to rain.
Do not operate tool in damp or wet
nment.
enviro
Prevent body contact with earthed
obj
ects such as radiators, pipes,
cooking stoves or refrigerators
when operating this device.
Do not use the mains cable for any
purpose it is not intended for.
ARisk of personal injury and
crushing by moving parts!
Do not operate the machine without
installed guards.
Always keep sufficient distance to
the saw blade. Use suitable feeding
aids if necessary. Keep sufficient
distance to driven components
when operating the device.
Wait for the saw blade to come to a
complete stop before removing cutouts, waste wood etc. from the work
area.
Do not attempt to stop the saw
blade by pushing the workpiece
against its side.
Ensure the device is disconnected
from power before servicing.
When turning ON the machine (e.g.
after servicing) ensure that no tools
or loose parts are left on or in the
machine.
Turn power OFF if the machine is
not used.
-
ACutting hazard, even with the
cutting tool at standstill!
Wear gloves when changing cutting
tools.
Store saw blades in such a manner
that nobody can get hurt.
ARisk of kickback (workpiece is
caught by the saw blade and thrown
against the operator)!
Always work with a properly set riv-
ing knife.
Do not jam workpieces.
Make sure the saw blade is suitable
for the workpiece material.
Cut thin or thin-walled workpieces
only with fine-toothed saw blades.
Always use sharp saw blades.
Check workpieces for foreign ob-
jects (for example nails or screws).
Cut only stock of dimensions that al-
low for safe and secure holding
while cutting.
Never cut several workpieces at the
same time – and also never cut
bundles containing several individual pieces. There is a risk of personal
njury if individual pieces are caught
i
by the saw blade in an uncontrolled
manner.
Remove small cut-outs, waste wood
etc. from the work area – when you
are doing so, the saw blade must be
at a complete standstill.
cDrawing-in/trapping hazard!
Ensure that no parts of the body or
clothing can be caught and drawn in
by rotating components (no ties, no
gloves, no loose-fitting clothes; contain long hair with hairnet).
Never attempt to cut any workpiec-
es which contain
– ropes,
–strings,
– bands,
– cables or
– wires or to which any of the
a
bove are attached.
ENGLISH
ADanger due to insufficient per-
sonal protection equipment!
Wear ear protection.
Wear safety goggles.
Wear dust mask.
Wear suitable work clothes.
When working outdoors wearing of
non-slip shoes is recommended.
ARisk of injury by inhaling
wood dust!
Some types of wood dust (e.g. oak,
beech, ash) may cause cancer
when inhaled. If working in a closed
room, always use a dust collector.
Make sure that as little as possible
wood dust can escape into the environment:
– install dust collector
– repair any leaks on the dust col-
lector
– keep your work area well venti-
lated at all times.
Operation without a dust collector is
on
ly possible:
– outdoors;
– for short-term operation
(up to a maximum of 30 minutes); or
– if a dust respirator is worn.
AHazard caused by modifica-
tion of the machine or use of parts
not tested and approved by the manufacturer!
Use only parts approved by the
equipment manufacturer. This applies particularly to:
– saw blades (see ' Technical Da-
ta' for stock numbers)
– safety devices (see 'Spare parts
list' for
stock numbers).
Do not change any parts.
AHazard caused by machine
defects!
Keep the machine and accessories
in good repair. Follow the maintenance instructions.
19
Loading...
+ 43 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.