Merlin Gerin Masterpact NW Installation Manual

Masterpact NW Merlin Gerin
Disjoncteur fixe et débrochable /
Fixed and drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau und Einschubtechnik / Interruttore fisso ed estraibile / Interruptor automático fijo y seccionable
F Notice d'installation
EN Installation manual
DE Montageanleitung
IT Manuale d'installazione
ES Instrucciones de instalación
Danger et avertissement /
Danger and warning / Vorsicht Lebensgefahr
Norme di sicurezza e avvertenze / Instrucciones de seguridad
Le montage de ces matériels ne peut être effectué que par des professionnels. Le non respect des indications de la présente notice ne saurait engager la responsabilité du construc­teur.
This equipment should only be mounted by professionals. The manufacturer shall not be held responsible for any failure to comply with the instructions given in this manual.
Diese Bauteile dürfen nur von qualifiziertem Personal montiert werden. Bei Nichteinhaltung der Anweisungen der vorliegenden Anleitung kann der Hersteller auf keinen Fall haftbar gemacht werden.
Il montaggio di questi materiali deve essere eseguito esclusivamente da personale competente. In caso di mancato rispetto delle indicazioni fornite nel presente manuale, il costruttore non potrà essere ritenuto responsabile.
El montaje de estos materiales sólo puede ser realizado por profesionales. El incumplimiento de las indicaciones dadas en estas instrucciones anula la responsabilidad del constructor.
RISQUE D'ELECTROCU­TION, DE BRULURES OU D'EXPLOSION
b l'installation et l'entretien de cet appareil ne doivent être effectués que par des professionnels b coupez l'alimentation générale et auxiliaire de cet appareil avant toute intervention sur ou dans l'appareil b utilisez toujours un dispositif de détection de tension approprié pour confirmer l'absence de tension b replacez tous les dispositifs, les portes et les couvercles avant de mettre cet appareil sous tension.
Le non respect de ces consignes de sécurité exposerait l'intervenant et son entourage à des risques de dommages corporels graves suscepti­bles d'entraîner la mort.
RISK OF ELECTROCUTION, BURNS OR EXPLOSION
b
the device should only be installed and serviced by professionals
b
switch off the general and auxiliary power supply to the device prior to any work on or in the device
b
always use an appropriate voltage detection device to confirm the absence of voltage
b
replace all interlocks, doors and covers before energising the device.
Failure to take these precautions could expose intervener and people round to serious corporal injuries which could cause death.
GEFAHR VON TÖDLICHEM ELEKTROSCHOCK, VERBRENNUNGEN UND EXPLOSION
b
Installierung und Wartung dieses Gerätes dürfen nur von qualifiziertem Personal vorgenommen werden
b
Vor jeglichem Eingriff auf oder an dem Gerät muß die Stromversorgung des Geräts unterbrochen werden
b
Vor dem Eingriff ist mit einem geeigneten Spannungsmesser sicher zu stellen, daß keinerlei Spannung vorhanden ist
b
Bevor das Gerät erneut unter Spannung gesetzt wird, müssen sämtliche Vorrichtungen, Türen und Abdeckungen wieder angebracht sein.
Falls diese Vorsichtsmaßnahmen nicht eingehalten werden, könnte dies zu schwere Verletzungen bis hin zum Tod führen.
RISCHIO DI ELETTROCUZIONE, DI USTIONI O DI ESPLOSIONE
b
l’installazione e la manutenzione di questo apparecchio devono essere eseguite esclusivamente da personale competente
b
prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio o al suo interno, interrompere l’alimentazione generale e ausiliare fornita all’impianto
b
verificare sempre l'assenza di tensione con uno strumento adeguato
b
prima di mettere questo
apparecchio sotto tensione, riportatelo alle condizioni di sicurezza iniziali rimontando gli eventuali pezzi precedentemente tolti.
Il mancato rispetto delle indicazioni sulla sicurezza riportate in questo documento, potrebbe causare gravi incidenti, tali da ferire o portare alla morte l'operatore.
RIESGO DE ELECTROCUCION, DE QUEMADURAS O DE EXPLOSION
b
la instalación y el mantenimiento de este aparato sólo deben ser realizados por profesionales
b
corte la alimentación general y auxiliar del aparato antes de cualquier intervención sobre o en el mismo
b
utilice siempre un dispositivo de detección de tensión apropiado para confirmar la falta de tensión
b
vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las tapas antes de poner este aparato bajo tensión.
La falta de cumplimiento de estas precauciones puede exponer al usuario y a su entorno a riesgos de daños corporales graves susceptibles de producir la muerte .
1
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
DB111613
Disjoncteur débrochable /
Drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik / Interruttore estraibile / Interruptor automático seccionable
Disjoncteur fixe /
Fixed circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttore fisso / Interruptor automático fijo
Avant toute intervention sur l'appareil /
Before working on the device / Vor jeglichem Eingriff an dem Gerät /
Prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio / Antes de cualquier intervención sobre el aparato
2
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
Identification emballage /
Package identification / .............................
4
Identifizierung der Verpackung / Identificazione dell’imballaggio / Identificación del embalaje
Stockage /
Storage / Lagerung / Stoccaggio / Almacenamiento ........
5
Outillage nécessaire /
Necessary tools / ............................................
6
Benötigtes Werkzeuge / Utensili necessari / Herramientas necesarias
Déballage
/ Unpacking / Auspacken / .............................................
7-9
Apertura dell’imballaggio / Desembalaje
Manutention /
Handling / Transport / Trasporto /
.........................10-14
Transporte
Installation /
Installation / Installation / Installazione /
.................15-17
Instalación
Raccordement puissance /
Power connections /
........................18-22
Hauptstromanschluß / Collegamento dei circuiti principali / Conexión potencia
Sommaire /
Contents / Inhalt / Sommario / Sumario
1
2
3
4
5
6
7
3
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
Sommaire /
Contents / Inhalt / Sommario / Sumario
Séparateur de phase - disjoncteur fixe /
.....................................
23-24
Interphase insulating screen - fixed circuit breaker / Phasentrenner - Leistngsschalter in Feisteinbau / Separatori di fase - interruttore fisso / Separadores de fases - interruptor automático fijo
Séparateur de phase - disjoncteur débrochable/
........................
25-27
Interphase insulating screen - draw-out circuit breaker / Phasentrenner - Leistngsschalter in Einschubtechnik/ Separatori di fase - interruttore estraiblile/ Separadores de fases - interruptor automático seccionable
Raccordement auxiliaire /
Auxiliary connections / .......................
28-31
Zubehöranschluß / Collegamento degli ausiliari / Conexión auxiliar
Principe de fonctionnement /
Operating principle / .....................
32-33
Funktionsweise / Principio di funzionamento / Principio de funcionamiento
8
9
10
11
4
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
Identification emballage /
Package identification / Identifizierung der Verpackung / Identificazione
dell’imballaggio / Identificación del embalaje
1
5
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
Stockage /
Storage / Lagerung / Stoccaggio / Almacenamiento
2
E95348
6
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
Outillage nécessaire /
Necessary tools / Benötigtes Werkzeuge / Utensili necessari / Herramientas
necesarias
Clef 6 pans, clef à tube, tournevis (Pozidrive n°2, 3 ou plat).
Hex key, angled socket wrench, screwdriver (Pozidrive n°2, 3 or slotted).
Sechskantschlüssel, Steckschlüssel, Schraubendreher (Pozidrive Nr. 2, 3 oder Schlitz).
Chiave per viti a brugola, chiave a tubo, cacciavite (Pozidrive n° 2, 3 o piatto).
Llave de allen, llave de tubo acodado, destornillador (Pozidrive n° 2, 3 o plano).
3
7
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
Déballage /
Unpacking / Auspacken / Apertura dell’imballaggio / Desembalaje
4
Châssis /
Chassis / Chassis / Telaio / Chasis
8
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
4
Déballage /
Unpacking / Auspacken / Apertura dell’imballaggio / Desembalaje
Disjoncteur débrochable sans châssis
/ Drawout circuit breaker without chassis / Leistungsschalter in Einschubtechnik ohne Chassis / Interruttore estraibile senza telaio / Interruptor automático seccionable sin chasis
Disjoncteur fixe /
Fixed circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttore fisso / Interruptor automático fijo
NW08 NW40
NW08 NW40
NW40b NW63
9
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
pushOFF
pu
s
hON
1
2
DB111614
4
Déballage /
Unpacking / Auspacken / Apertura dell’imballaggio / Desembalaje
Disjoncteur débrochable avec châssis
/ Drawout circuit breaker with chassis / Leistungsschalter in Einschubtechnik mit Chassis / Interruttore
estraibile con telaio / Interruptor automático seccionable con chasis
10
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
Manutention /
Handling / Transport / Trasporto / Transporte
5
NW08 NW40 NW08 NW20 NW40b NW63 N/H L H
3P
42 kg 43 kg 88 kg
78 kg 79 kg 151 kg
4P
52 kg 53 kg 114 kg
95 kg 98 kg 194 kg
11
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
5
NW08
NW40
Manutention /
Handling / Transport / Trasporto / Transporte
12
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
NW08
NW40
Châssis seul
Chassis only Chassis einzeln Solo telaio Chasis solo
Disjoncteur seul
Circuit breaker only Leistungsschalter einzeln Solo interruttore Interruptor automático solo
5
Manutention /
Handling / Transport / Trasporto / Transporte
13
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
NW40b
NW63
Châssis seul
Chassis only Chassis einzeln Solo telaio Chasis solo
5
Manutention /
Handling / Transport / Trasporto / Transporte
14
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
NW40b
NW63
Disjoncteur seul
Circuit breaker only Leistungsschalter einzeln Solo interruttore Interruptor automático solo
E46183A
E46184A
E46185A
E46182A
5
Manutention /
Handling / Transport / Trasporto / Transporte
15
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
6
Installation /
Installation / Installation / Installazione / Instalación
Fixation /
Fixing / Befestigung /
Fissageo / Fijación
Raccordement /
Connection / Anschluß / Collegamento / Conexión
16
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
Installation /
Installation / Installation / Installazione / Instalación
6
E46405B
Fixation /
Fixing / Befestigung /
Fissageo / Fijación
Raccordement / Connection / Anschluß / Collegamento / Conexión
17
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
6
Périmétre de sécurité
/ Safety perimeter / Sicherheitsabstände / Perimetri di sicurezza / Perímetro de seguridad
Pièces
/ Parts
Teile / Parti / Piezas
(mm)
ABAB
Isolées /
insulated
0000
Isoliert / Isolanti Aisladas
Métal. /
Metal.
0000
Leitfähig / Metalliche Metálicas
Sous tension 100 60 0 60
Live Spannungführend In tensione Bajo tensión
Installation /
Installation / Installation / Installazione / Instalación
18
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
234567890123456
7
234567890123456
7
234567890123456
7
234567890123456
7
234567890123456
7
234567890123456
7
234567890123456
7
234567890123456
7
234567890123456
7
234567890123456
7
234567890123456
7
234567890123456
7
234567890123456
7
234567890123456
7
234567890123456
7
234567890123456
7
234567890123456
7
234567890123456
7
234567890123456
7
234567890123456
7
234567890123456
7
234567890123456
7
234567890123456
7
234567890123456
7
234567890123456
7
2345678
9
2345678
9
2345678
9
2345678
9
Raccordement puissance /
Power connections / Hauptstromanschluß / Collegamento dei circuiti principali /
Conexión potencia
E46545
7
Attention : ne pas confondre les connecteurs
Cuivre (Cu) et Aluminium (Al).
Caution: Take care to distinguish between Copper (Cu) and Aluminium (Al) connectors
Vorsicht: Es muß darauf geachtet werden, daß die Anschlußteile aus Kupfer (Cu) und Aluminium (Al) nicht verwechselt werden.
Attenzione: non confondere i connettori di Rame (Cu) e di Alluminio (Al).
Atención: No confundir los conectores de Cobre (Cu) y de aluminio (Al)
Cu AI
800 A 1600 A 2000 A 2500 A 4000 A 5000 A
3200 A 6300 A N1 H1 H2 H3 L1
800 A 1600 A 2000 A 2500 A 4000 A 5000 A
3200 A 6300 A N1 H1 H2 H3 L1
19
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
C
M5 CZs 1,2 Nm
M8 x 25 CHc TB 16-18 Nm
A
7
Raccordement puissance /
Power connections / Hauptstromanschluß / Collegamento dei circuiti principali /
Conexión potencia
NW08
NW32
Disjoncteur fixe /
Fixed circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttore fisso / Interruptor automático fijo
M8 x 40 CHc 23 Nm
B
20
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
7
4P
3P
Ui X mini
600 V 8 mm 1000 V 14 mm
Disjoncteur fixe /
Fixed circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttore fisso / Interruptor automático fijo
NW40
NW40b
NW50
Raccordement puissance /
Power connections / Hauptstromanschluß / Collegamento dei circuiti principali /
Conexión potencia
M8 x 25 CHc TB 16-18 Nm
NW63
21
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
M8 x 25 CHc TB 16-18 Nm
A
7
Disjoncteur débrochable
/ Drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik / Interruttore estraibile / Interruptor automático seccionable
NW08
NW32
Raccordement puissance /
Power connections / Hauptstromanschluß / Collegamento dei circuiti principali /
Conexión potencia
22
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
M8 x 25 CHc TB 16-18 Nm
7
Ui X mini
600 V 8 mm 1000 V 14 mm
4P
3P
Disjoncteur débrochable
/ Drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik / Interruttore estraibile / Interruptor automático seccionable
NW40b
NW50
NW40
Raccordement puissance /
Power connections / Hauptstromanschluß / Collegamento dei circuiti principali /
Conexión potencia
NW63
23
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
E95349
8
Séparateurs de phases /
Interphase insulating screen / Phasentrenner/ Separatori di fase /
Separadores de fases
Disjoncteur fixe /
Fixed circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttore fisso / Interruptor automático fijo
NW08 V NW32
24
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
8
Séparateurs de phases /
Interphase insulating screen / Phasentrenner/ Separatori di fase /
Separadores de fases
E95350
Disjoncteur fixe /
Fixed circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttore fisso / Interruptor automático fijo
NW40b V NW63
NW40
3P
4P
25
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
Séparateurs de phases /
Interphase insulating screen / Phasentrenner/ Separatori di fase /
Separadores de fases
9
Disjoncteur débrochable /
Drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik / Interruttore estraibile / Interruptor automático seccionable
DB101846
NW08 V NW32
26
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
9
Séparateurs de phases /
Interphase insulating screen / Phasentrenner/ Separatori di fase /
Separadores de fases
Disjoncteur débrochable /
Drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik / Interruttore estraibile / Interruptor automático seccionable
DB101847
4P
3P
NW40
27
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
9
Séparateurs de phases
/ Interphase insulating screen / Phasentrenner/ Separatori di fase /
Separadores de fases
Disjoncteur débrochable /
Drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik / Interruttore estraibile / Interruptor automático seccionable
DB102124
4P
3P
NW40b V NW63
28
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
E46217C
10
Raccordement auxiliaire /
Auxiliary connections / Zubehöranschluß / Collegamento degli ausiliari /
Conexión auxiliar
29
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
Section des fils
Cross-section of wires / Kabelquerschnitte / Sezione dei cavi / Sección de los hilos
Dénudez les fils
Remove insulation / Leitungen abisolieren / Spelare i cavi / Pele los hilos
10
Raccordement auxiliaire /
Auxiliary connections / Zubehöranschluß / Collegamento degli ausiliari /
Conexión auxiliar
Schéma (page 24 et 25) représenté circuits hors tension, appareil ouvert, embroché, armé et les relais en position repos.
Diagram (page 24 and 25) shown with circuits deenergised, breaker open and in connected position, spring charged and relays in released position.
Schaltplan (Seite 24 und 25) in stromlosem Zustand, Schalter Aus, in Betriebstellung, Speicher gespannt und Relais in Ruhestellung Überstromauslösesystem.
Lo schema (página 24 e 25) e rappresentato con circuiti fuori tensione, interruttore aperto, inserito, armato, con relè in posizione di riposo.
Esquema (página 24 e 25) representado circuito fuera de tensiòn, aparato abierto, conectado, armado, relé en posiciòn reposo.
30
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
Com UC1 UC2 UC3 UC4 M2C / M6C
E5 E6 Z5 M1 M2 M3 F2+ V3 484 Q3
E3 E4 Z3 Z4 T3 T4 VN V2 474 Q2
E1 E2 Z1 Z2 T1 T2 F1 – V1 471 Q1
/
/
/
/
/
/
/
/
/
SDE2 / Res SDE1 MN / MX2 MX1 XF PF MCH
184 K2 84 D2 C12 C2 A2 254 B2
182 82 C13 C3 A3 252 B3
181 K1 81 D1 C11 C1 A1 251 B1
Raccordement auxiliaire /
Auxiliary connections / Zubehöranschluß / Collegamento degli ausiliari /
Conexión auxiliar
10
Disjoncteur fixe et débrochable /
Fixed and drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau und Einschubtechnik / Interruttore fisso ed
estraibile / Interruptor automático fijo y seccionable
Déclencheur /
Control unit / Überstromauslösesystem / Sganciatore elettronico / Unidad de control
Commande à distance /
Remote control / Extern Ein­und Ausschalten / Comando a distanza / Mando a distancia
DB107150
(1) Amont /
Upstream / Einspeiseseitig / Monte / Aguas arriba
(2) Aval /
Downstream / Abgangsseitig / Valle / Aguas abajo
(3) Défaut /
Fault /
Fehler / Guasto / Defecto
(4) Prêt à fermer /
Ready to close / Einschaltbereit / Pronto alla chiusura / Preparado para cerrar
(5) Armé /
Spring charged / Gespannt / Armato / Armado
(13)
Ou /
Or / Oder / O / O
31
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
10
Raccordement auxiliaire /
Auxiliary connections / Zubehöranschluß / Collegamento degli ausiliari /
Conexión auxiliar
Contacts de signalisation /
Auxiliary switches / Hilfskontakte /
Contatti ausiliari / Contactos de señalización
(6) Ouvert /
Open / Aus /
Aperto / Abierto
(7) Fermé /
Closed / Ein /
Chiuso / Cerrado
(8) Non embroché ou embroché ouvert /
Not connected or connected open / Nicht in Betriebsstellung oder in Betriebsstellung und aus / Non inserito o inserito aperto / No enchufado o enchufado abierto
(9) Embroché fermé /
Connected closed / Betriebsstellung und ein / Inserito chiuso / Enchufado cerrado
(10) Débroché /
Disconnected / Trennstellung / Estratto / Desenchufado
(11) Embroché /
Connected / Betriebsstellung / Inserito / Enchufado
Contacts châssis /
Chassis switches / Zubehör Einschubchassis / Ausiliari telaio / Contactos del chassis
(12) Position test /
Test position / Teststellung / Posizione prova / Posición de test
(13) Ou /
Or / Oder / O / O
(13)
OF24 OF23 OF22 OF21 OF14 OF13 OF12 OF11
244 234 224 214 144 134 124 114
242 232 222 212 142 132 122 112
241 231 221 211 141 131 121 111
EF24 EF23 EF22 EF21 EF14 EF13 EF12 EF11
248 238 228 218 148 138 128 118
246 236 226 216 146 136 126 116
245 235 225 215 145 135 125 115
CD3 CD2 CD1 CE3 CE2 CE1 CT3 CT2 CT1
834 824 814 334 324 314 934 924 914
832 822 812 332 322 312 932 922 912
831 821 811 331 321 311 931 921 911
CE6 CE5 CE4 CE9 CE8 CE7
364 354 344 394 384 374
362 352 342 392 382 372
361 351 341 391 381 371
OF4 OF3 OF2 OF1
44 34 24 14
42 32 22 12
41 31 21 11
32
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
11
Principe de fonctionnement /
Operating principle / Funktionsweise / Principio di funzionamento / Principio
de funcionamiento
3
ème
de couv
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
Principe de fonctionnement /
Operating principle / Funktionsweise / Principio di funzionamento / Principio
de funcionamiento
DB111616
11
51156118AA-F1
09-2006
Printed on recycled paper.
Designed by: Ameg Printed by:
© 20065 Schneider Electric All rights
reserved
Schneider Electric Industries SAS
89, boulevard Franklin Roosevelt F - 92500 Rueil-Malmaison (France) Tel : +33 (0)1 41 29 85 00
http://www.schneider-electric.com
Loading...