Merlin Gerin Masterpact NT Installation Manual

Masterpact NT Merlin Gerin
Accessoires du disjoncteur /
Circuit breaker accessories / Zusatzausrüstungen des Leistungsschalters / Accessori del interruttore / Accessorios del interruptor
F Notice d'installation
EN Installation manual
DE Montageanleitung
IT Manuale d'installazione
ES Instrucciones de instalación
O
p
u
s
h
O
FF
I
pus
h
O
N
I
cs
=
1
00
%
Icu
I
E
C
9
4
7
-2
UTE VD
E BS CEI UNE NEMA
NW 1250 H1
Ui
1
0
00
V
U
i
m
p
1
2k
V
U
e
(V
)
2
2
0/
2
40
4
8
0
/
6
90
Icu (
k
A
)
10
0
8
5
U
i
m
p
8
k
V
111C1c01-04.p65 14/04/2006, 09:581
Sommaire /
Contents / Inhalt / Sommario / Sumario
51201004AA-A0 Bouton poussoir de fermeture électrique /
Electrical closing pushbutton / ...........
1-8
Drucktaster für elektrische Einschaltung / Pulsante di chiusura elettrica / Botón pulsador de cierre eléctrico
51201005AA-B1 Contact prêt à fermer
/ Ready to close contact / .................................................
9-16
Meldekontakt "Einschaltbereit" / Contatto pronto alla chiusura / Contacto preparado para cerrar
51201006AA-A0
Contact SDE supplémentaire /
Additional fault trip indication
contact (SDE) /
........ 17-24
Zusätzlicher Fehlermelde-kontakt (SDE) / Contatto scattato relé (SDE) supplementare / Contacto de disparo por defecto (SDE) adicional
51201007AA-A0 Déclencheurs voltmétriques MN-MX-XF
/MN-MX-XF releases /
....................... 25-32
Auslöser MN-MX-XF / Sganciatori voltmetrici MN-MX-XF / Bobinas MN- MX-XF
51201008AA-A0 Réar mement à distance du déclencheur /
Remote reset of control unit / .........
33-40
Ferngesteuertes Zurücksetzen des Auslösers / Riarmo a distanza dello sganciatore elettronico / Rearme a distancia de la unidad de control
51201009AA-B1 Moto-réducteur MCH /
MCH gear motor /
.......................................................... 41-48
Motorantrieb MCH / Motoriduttore MCH / Motorreductor MCH
51201016AA-B1 Compteur de manœuvres
/ Operations counter /
.............................................. 49-56
Schaltspielzähler / Contamanovre / Contador de maniobras
51201017AA-A0 Cadenassage des boutons poussoirs /.............................................................. 57-64
Pushbutton padlocking device / Abschliessbarkeit der Betätigungstaster / Blocco a lucchetto dei pulsanti / Enclavamiento de los botones-pulsadores
51201018AA-B1 Verrouillage position ouvert /
"Off" position lock /
.............................................. 65-76
Abschliessbarkeit in der "Aus" Stellung / Blocco a chiave in posizione aperto / Enclavamiento en posición abierto
51201019AA-A0 Contacts auxiliaires
/ Auxiliary switches / Hilfskontakte /
.................................. 77-84
Contatti ausiliari / Contactos auxiliares
2
ème
de couv
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
111C1c01-04.p65 14/04/2006, 09:582
1
Masterpact NT Merlin Gerin
Bouton poussoir de fermeture électrique /
Electrical closing pushbutton / Drucktaster für elektrische Einschaltung / Pulsante di chiusura elettrica / Botón pulsador de cierre eléctrico
E46374A
F Notice d'installation
EN Installation manual
DE Montageanleitung
IT Manuale d'installazione
ES Instrucciones de instalación
111C1p01-08.p65 14/04/2006, 09:581
2
Danger et avertissement /
Danger and warning / Vorsicht Lebensgefahr
Norme di sicurezza e avvertenze / Instrucciones de seguridad
Le montage de ces matériels ne peut être effectué que par des professionnels. Le non respect des indications de la présente notice ne saurait engager la responsabilité du constructeur.
This equipment should only be mounted by professionals. The manufacturer shall not be held responsible for any failure to comply with the instructions given in this manual
Diese Bauteile dürfen nur von qualifiziertem Personal montiert werden. Bei Nichteinhaltung der Anweisungen der vorliegenden Anleitung kann der Hersteller auf keinen Fall haftbar gemacht werden.
Il montaggio di questi materiali deve essere eseguito esclusivamente da personale competente. In caso di mancato rispetto delle indicazioni fornite nel presente manuale, il costruttore non potrà essere ritenuto responsabile.
El montaje de estos materiales sólo puede ser realizado por profesionales. El incumplimiento de las indicaciones dadas en estas instrucciones anula la responsabilidad del constructor.
RISQUE D'ELECTROCUTION, DE BRULURES OU D'EXPLOSION
b l'installation et l'entretien de cet appareil ne doivent être effectués que par des professionnels b coupez l'alimentation générale et auxiliaire de cet appareil avant toute intervention sur ou dans l'appareil b utilisez toujours un dispositif de détection de tension approprié pour confirmer l'absence de tension b replacez tous les dispositifs, les portes et les couvercles avant de mettre cet appareil sous tension.
Le non respect de ces consignes de sécurité exposerait l'intervenant et son entourage à des risques de dommages corporels graves susceptibles d'entraîner la mort.
RISK OF ELECTROCUTION, BURNS OR EXPLOSION
b
the device should only be installed and serviced by professionals
b
switch off the general and auxiliary power supply to the device prior to any work on or in the device
b
always use an appropriate voltage detection device to confirm the absence of voltage
b
replace all interlocks, doors and covers before energising the device.
Failure to take these precautions could expose intervener and people round to serious corporal injuries which could cause death.
GEFAHR VON TÖDLICHEM ELEKTROSCHOCK, VERBRENNUNGEN UND EXPLOSION
b
Installierung und Wartung dieses Gerätes dürfen nur von qualifiziertem Personal vorgenommen werden
b
Vor jeglichem Eingriff auf oder an dem Gerät muß die Stromversorgung des Geräts unterbrochen werden
b
Vor dem Eingriff ist mit einem geeigneten Spannungsmesser sicher zu stellen, daß keinerlei Spannung vorhanden ist
b
Bevor das Gerät erneut unter Spannung gesetzt wird, müssen sämtliche Vorrichtungen, Türen und Abdeckungen wieder angebracht sein.
Falls diese Vorsichtsmaßnahmen nicht eingehalten werden, könnte dies zu schwere Verletzungen bis hin zum Tod führen.
RISCHIO DI ELETTROCUZIONE, DI USTIONI O DI ESPLOSIONE
b
l’installazione e la manutenzione di questo apparecchio devono essere eseguite esclusivamente da personale competente
b
prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio o al suo interno, interrompere l’alimentazione generale e ausiliare fornita all’impianto
b
verificare sempre l'assenza di tensione con uno strumento adeguato
b
prima di mettere questo apparecchio sotto tensione, riportatelo alle condizioni di sicurezza iniziali rimontando gli eventuali pezzi precedentemente tolti.
Il mancato rispetto delle indicazioni sulla sicurezza riportate in questo documento, potrebbe causare gravi incidenti, tali da ferire o portare alla morte l'operatore.
RIESGO DE ELECTROCUCION, DE QUEMADURAS O DE EXPLOSION
b
la instalación y el mantenimiento de este aparato sólo deben ser realizados por profesionales
b
corte la alimentación general y auxiliar del aparato antes de cualquier intervención sobre o en el mismo
b
utilice siempre un dispositivo de detección de tensión apropiado para confirmar la falta de tensión
b
vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las tapas antes de poner este aparato bajo tensión.
La falta de cumplimiento de estas precauciones puede exponer al usuario y a su entorno a riesgos de daños corporales graves susceptibles de producir la muerte .
111C1p01-08.p65 14/04/2006, 09:582
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
3
1
Disjoncteur débrochable /
Drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik / Interruttore estraibile / Interruptor automático seccionable
Avant toute intervention sur l'appareil /
Before working on the device / Vor jeglichem Eingriff an dem Gerät /
Prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio / Antes de cualquier intervención sobre el aparato
I
push ON
1
O
pus
h O
FF
2
E47085A
E47086A
Disjoncteur fixe /
Fixed circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttore fisso / Interruptor automático fijo
I
push ON
1
O
pus
h O
FF
2
E47083A
4
5
E47084A
E47082A
111C1p01-08.p65 14/04/2006, 09:583
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
4
2
Outillage nécessaire /
Necessary tools / Benötigtes Werkzeuge / Utensili necessari / Herramientas
necesarias
Tournevis (Pozidrive n°2, 3 ou plat).
Screwdriver (Pozidrive n°2, 3 or slotted).
Schraubendreher (Pozidrive Nr. 2, 3 oder Schlitz).
Cacciavite (Pozidrive n° 2, 3 o piatto).
Destornillador (Pozidrive n° 2, 3 o plano).
E46372A
111C1p01-08.p65 14/04/2006, 09:584
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
5
3
Installation /
Installation / Installation / Installazione / Instalación
E47756A
E47766A
E59298A
E47768A
E47767A
111C1p01-08.p65 14/04/2006, 09:585
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
6
4
Installation /
Installation / Installation / Installazione / Instalación
E47769A
E59213A
E59214A
E47771A
E59035A
E47770A
111C1p01-08.p65 14/04/2006, 09:586
7
3
ème
de couv
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
E47775A
Installation /
Installation / Installation / Installazione / Instalación
E47772A
E47773A
E59299A
111C1p01-08.p65 14/04/2006, 09:587
8
51201004AA-A0
04-2006
Printed on recyclable paper.
Designed by: AMEG Printed by:
Schneider Electric Industries SA
5, rue Nadar 92506 Rueil-Malmaison Cedex France Tel : +33 (0)1 41 29 82 00 Fax : +33 (0)1 47 51 80 20
http://www.schneiderelectric.com
© 2006 Schneider Electric All rights reserved
111C1p01-08.p65 14/04/2006, 09:588
9
Masterpact NT Merlin Gerin
Contact prêt à fermer /
Ready to close contact / Meldekontakt "Einschaltbereit" / Contatto pronto alla chiusura / Contacto preparado para cerrar
E47785A
F Notice d'installation
EN Installation manual
DE Montageanleitung
IT Manuale d'installazione
ES Instrucciones de instalación
111C1p09-16.p65 14/04/2006, 09:589
10
Danger et avertissement /
Danger and warning / Vorsicht Lebensgefahr
Norme di sicurezza e avvertenze / Instrucciones de seguridad
Le montage de ces matériels ne peut être effectué que par des professionnels. Le non respect des indications de la présente notice ne saurait engager la responsabilité du constructeur.
This equipment should only be mounted by professionals. The manufacturer shall not be held responsible for any failure to comply with the instructions given in this manual
Diese Bauteile dürfen nur von qualifiziertem Personal montiert werden. Bei Nichteinhaltung der Anweisungen der vorliegenden Anleitung kann der Hersteller auf keinen Fall haftbar gemacht werden.
Il montaggio di questi materiali deve essere eseguito esclusivamente da personale competente. In caso di mancato rispetto delle indicazioni fornite nel presente manuale, il costruttore non potrà essere ritenuto responsabile.
El montaje de estos materiales sólo puede ser realizado por profesionales. El incumplimiento de las indicaciones dadas en estas instrucciones anula la responsabilidad del constructor.
RISQUE D'ELECTROCUTION, DE BRULURES OU D'EXPLOSION
b l'installation et l'entretien de cet appareil ne doivent être effectués que par des professionnels b coupez l'alimentation générale et auxiliaire de cet appareil avant toute intervention sur ou dans l'appareil b utilisez toujours un dispositif de détection de tension approprié pour confirmer l'absence de tension b replacez tous les dispositifs, les portes et les couvercles avant de mettre cet appareil sous tension.
Le non respect de ces consignes de sécurité exposerait l'intervenant et son entourage à des risques de dommages corporels graves susceptibles d'entraîner la mort.
RISK OF ELECTROCUTION, BURNS OR EXPLOSION
b
the device should only be installed and serviced by professionals
b
switch off the general and auxiliary power supply to the device prior to any work on or in the device
b
always use an appropriate voltage detection device to confirm the absence of voltage
b
replace all interlocks, doors and covers before energising the device.
Failure to take these precautions could expose intervener and people round to serious corporal injuries which could cause death.
GEFAHR VON TÖDLICHEM ELEKTROSCHOCK, VERBRENNUNGEN UND EXPLOSION
b
Installierung und Wartung dieses Gerätes dürfen nur von qualifiziertem Personal vorgenommen werden
b
Vor jeglichem Eingriff auf oder an dem Gerät muß die Stromversorgung des Geräts unterbrochen werden
b
Vor dem Eingriff ist mit einem geeigneten Spannungsmesser sicher zu stellen, daß keinerlei Spannung vorhanden ist
b
Bevor das Gerät erneut unter Spannung gesetzt wird, müssen sämtliche Vorrichtungen, Türen und Abdeckungen wieder angebracht sein.
Falls diese Vorsichtsmaßnahmen nicht eingehalten werden, könnte dies zu schwere Verletzungen bis hin zum Tod führen.
RISCHIO DI ELETTROCUZIONE, DI USTIONI O DI ESPLOSIONE
b
l’installazione e la manutenzione di questo apparecchio devono essere eseguite esclusivamente da personale competente
b
prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio o al suo interno, interrompere l’alimentazione generale e ausiliare fornita all’impianto
b
verificare sempre l'assenza di tensione con uno strumento adeguato
b
prima di mettere questo apparecchio sotto tensione, riportatelo alle condizioni di sicurezza iniziali rimontando gli eventuali pezzi precedentemente tolti.
Il mancato rispetto delle indicazioni sulla sicurezza riportate in questo documento, potrebbe causare gravi incidenti, tali da ferire o portare alla morte l'operatore.
RIESGO DE ELECTROCUCION, DE QUEMADURAS O DE EXPLOSION
b
la instalación y el mantenimiento de este aparato sólo deben ser realizados por profesionales
b
corte la alimentación general y auxiliar del aparato antes de cualquier intervención sobre o en el mismo
b
utilice siempre un dispositivo de detección de tensión apropiado para confirmar la falta de tensión
b
vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las tapas antes de poner este aparato bajo tensión.
La falta de cumplimiento de estas precauciones puede exponer al usuario y a su entorno a riesgos de daños corporales graves susceptibles de producir la muerte .
111C1p09-16.p65 14/04/2006, 09:5810
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
11
1
I
push ON
1
O
pus
h O
FF
2
4
5
I
push ON
1
O
pus
h O
FF
2
Disjoncteur débrochable /
Drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik / Interruttore estraibile / Interruptor automático seccionable
Avant toute intervention sur l'appareil /
Before working on the device / Vor jeglichem Eingriff an dem Gerät /
Prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio / Antes de cualquier intervención sobre el aparato
E47085A
E47086A
Disjoncteur fixe /
Fixed circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttore fisso / Interruptor automático fijo
E47083A
E47084A
E47082A
111C1p09-16.p65 14/04/2006, 09:5811
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
12
2
E46372A
Outillage nécessaire /
Necessary tools / Benötigtes Werkzeuge / Utensili necessari / Herramientas
necesarias
Tournevis (Pozidrive n°2, 3 ou plat).
Screwdriver (Pozidrive n°2, 3 or slotted).
Schraubendreher (Pozidrive Nr. 2, 3 oder Schlitz).
Cacciavite (Pozidrive n° 2, 3 o piatto).
Destornillador (Pozidrive n° 2, 3 o plano).
111C1p09-16.p65 14/04/2006, 09:5812
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
13
3
E47784A
E47756A
E59021A
E47777A
Installation /
Installation / Installation / Installazione / Instalación
E47778A
111C1p09-16.p65 14/04/2006, 09:5813
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
14
4
E47781A
E47782A
Installation /
Installation / Installation / Installazione / Instalación
E47779A
E47780A
Disjoncteur fixe /
Fixed circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttore fisso / Interruptor automático fijo
Disjoncteur débrochable
/ Drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik / Interruttore estraibile / Interruptor automático seccionable
111C1p09-16.p65 14/04/2006, 09:5814
15
3
ème
de couv
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
E47786A
E47816A
E47817A
DB108583
E47818A
Installation /
Installation / Installation / Installazione / Instalación
111C1p09-16.p65 14/04/2006, 09:5815
16
51201005AA-B1
04-2006
Printed on recyclable paper.
Designed by: AMEG Printed by:
Schneider Electric Industries SA
5, rue Nadar 92506 Rueil-Malmaison Cedex France Tel : +33 (0)1 41 29 82 00 Fax : +33 (0)1 47 51 80 20
http://www.schneiderelectric.com
© 2006 Schneider Electric All rights reserved
111C1p09-16.p65 14/04/2006, 09:5816
17
F Notice d'installation
EN Installation manual
DE Montageanleitung
IT Manuale d'installazione
ES Instrucciones de instalación
Masterpact NT Merlin Gerin
Contact SDE supplémentaire /
Additional fault trip
indication
contact (SDE) / Zusätzlicher Fehlermelde-kontakt (SDE) / Contatto scattato relé (SDE) supplementare / Contacto de disparo por defecto (SDE) adicional
E59337A
111C1p17-24.p65 14/04/2006, 09:5817
18
Danger et avertissement /
Danger and warning / Vorsicht Lebensgefahr
Norme di sicurezza e avvertenze / Instrucciones de seguridad
Le montage de ces matériels ne peut être effectué que par des professionnels. Le non respect des indications de la présente notice ne saurait engager la responsabilité du constructeur.
RISQUE D'ELECTROCUTION, DE BRULURES OU D'EXPLOSION
b l'installation et l'entretien de cet appareil ne doivent être effectués que par des professionnels b coupez l'alimentation générale et auxiliaire de cet appareil avant toute intervention sur ou dans l'appareil b utilisez toujours un dispositif de détection de tension approprié pour confirmer l'absence de tension b replacez tous les dispositifs, les portes et les couvercles avant de mettre cet appareil sous tension.
Le non respect de ces consignes de sécurité exposerait l'intervenant et son entourage à des risques de dommages corporels graves susceptibles d'entraîner la mort.
This equipment should only be mounted by professionals. The manufacturer shall not be held responsible for any failure to comply with the instructions given in this manual
Diese Bauteile dürfen nur von qualifiziertem Personal montiert werden. Bei Nichteinhaltung der Anweisungen der vorliegenden Anleitung kann der Hersteller auf keinen Fall haftbar gemacht werden.
Il montaggio di questi materiali deve essere eseguito esclusivamente da personale competente. In caso di mancato rispetto delle indicazioni fornite nel presente manuale, il costruttore non potrà essere ritenuto responsabile.
El montaje de estos materiales sólo puede ser realizado por profesionales. El incumplimiento de las indicaciones dadas en estas instrucciones anula la responsabilidad del constructor.
RISK OF ELECTROCUTION, BURNS OR EXPLOSION
b
the device should only be installed and serviced by professionals
b
switch off the general and auxiliary power supply to the device prior to any work on or in the device
b
always use an appropriate voltage detection device to confirm the absence of voltage
b
replace all interlocks, doors and covers before energising the device.
Failure to take these precautions could expose intervener and people round to serious corporal injuries which could cause death.
GEFAHR VON TÖDLICHEM ELEKTROSCHOCK, VERBRENNUNGEN UND EXPLOSION
b
Installierung und Wartung dieses Gerätes dürfen nur von qualifiziertem Personal vorgenommen werden
b
Vor jeglichem Eingriff auf oder an dem Gerät muß die Stromversorgung des Geräts unterbrochen werden
b
Vor dem Eingriff ist mit einem geeigneten Spannungsmesser sicher zu stellen, daß keinerlei Spannung vorhanden ist
b
Bevor das Gerät erneut unter Spannung gesetzt wird, müssen sämtliche Vorrichtungen, Türen und Abdeckungen wieder angebracht sein.
Falls diese Vorsichtsmaßnahmen nicht eingehalten werden, könnte dies zu schwere Verletzungen bis hin zum Tod führen.
RISCHIO DI ELETTROCUZIONE, DI USTIONI O DI ESPLOSIONE
b
l’installazione e la manutenzione di questo apparecchio devono essere eseguite esclusivamente da personale competente
b
prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio o al suo interno, interrompere l’alimentazione generale e ausiliare fornita all’impianto
b
verificare sempre l'assenza di tensione con uno strumento adeguato
b
prima di mettere questo apparecchio sotto tensione, riportatelo alle condizioni di sicurezza iniziali rimontando gli eventuali pezzi precedentemente tolti.
Il mancato rispetto delle indicazioni sulla sicurezza riportate in questo documento, potrebbe causare gravi incidenti, tali da ferire o portare alla morte l'operatore.
RIESGO DE ELECTROCUCION, DE QUEMADURAS O DE EXPLOSION
b
la instalación y el mantenimiento de este aparato sólo deben ser realizados por profesionales
b
corte la alimentación general y auxiliar del aparato antes de cualquier intervención sobre o en el mismo
b
utilice siempre un dispositivo de detección de tensión apropiado para confirmar la falta de tensión
b
vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las tapas antes de poner este aparato bajo tensión.
La falta de cumplimiento de estas precauciones puede exponer al usuario y a su entorno a riesgos de daños corporales graves susceptibles de producir la muerte .
111C1p17-24.p65 14/04/2006, 09:5818
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
19
1
I
push ON
1
O
pus
h O
FF
2
4
5
I
push ON
1
O
pus
h O
FF
2
Disjoncteur débrochable /
Drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik / Interruttore estraibile / Interruptor automático seccionable
Avant toute intervention sur l'appareil /
Before working on the device / Vor jeglichem Eingriff an dem Gerät /
Prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio / Antes de cualquier intervención sobre el aparato
E47085A
E47086A
Disjoncteur fixe /
Fixed circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttore fisso / Interruptor automático fijo
E47083A
E47084A
E47082A
111C1p17-24.p65 14/04/2006, 09:5819
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
20
2
E46372A
Outillage nécessaire /
Necessary tools / Benötigtes Werkzeuge / Utensili necessari / Herramientas
necesarias
Tournevis (Pozidrive n°2, 3 ou plat).
Screwdriver (Pozidrive n°2, 3 or slotted).
Schraubendreher (Pozidrive Nr. 2, 3 oder Schlitz).
Cacciavite (Pozidrive n° 2, 3 o piatto).
Destornillador (Pozidrive n° 2, 3 o plano).
111C1p17-24.p65 14/04/2006, 09:5820
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
21
3
E47756A
E59338A
E59339A
Installation /
Installation / Installation / Installazione / Instalación
E59441A
E59340A
COM
111C1p17-24.p65 14/04/2006, 09:5821
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
22
4
E59342A
E59343A
Installation /
Installation / Installation / Installazione / Instalación
E59341A
E59344A
E59442A
COM
111C1p17-24.p65 14/04/2006, 09:5822
23
3ème de couv
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
Installation /
Installation / Installation / Installazione / Instalación
E59350A
E59347A
E59348A
E59349A
Disjoncteur fixe /
Fixed circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttore fisso / Interruptor automático fijo
E59345A
E59346A
Disjoncteur débrochable
/ Drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik / Interruttore estraibile / Interruptor automático seccionable
111C1p17-24.p65 14/04/2006, 09:5823
24
51201006AA-A0
04-2006
Printed on recyclable paper.
Designed by: AMEG Printed by:
Schneider Electric Industries SA
5, rue Nadar 92506 Rueil-Malmaison Cedex France Tel : +33 (0)1 41 29 82 00 Fax : +33 (0)1 47 51 80 20
http://www.schneiderelectric.com
© 2006 Schneider Electric All rights reserved
111C1p17-24.p65 14/04/2006, 09:5824
25
Masterpact NT Merlin Gerin
Déclencheurs voltmétriques MN-MX-XF /
MN-MX-XF releases / Auslöser MN-MX-XF / Sganciatori voltmetrici MN-MX-XF / Bobinas MN- MX-XF
E46409A
F Notice d'installation
EN Installation manual
DE Montageanleitung
IT Manuale d'installazione
ES Instrucciones de instalación
111C1p25-32.p65 14/04/2006, 09:5825
Loading...
+ 61 hidden pages