Merlin Gerin Masterpact NT Installation Manual

Masterpact NT Merlin Gerin
Accessoires du disjoncteur /
Circuit breaker accessories / Zusatzausrüstungen des Leistungsschalters / Accessori del interruttore / Accessorios del interruptor
F Notice d'installation
EN Installation manual
DE Montageanleitung
IT Manuale d'installazione
ES Instrucciones de instalación
O
p
u
s
h
O
FF
I
pus
h
O
N
I
cs
=
1
00
%
Icu
I
E
C
9
4
7
-2
UTE VD
E BS CEI UNE NEMA
NW 1250 H1
Ui
1
0
00
V
U
i
m
p
1
2k
V
U
e
(V
)
2
2
0/
2
40
4
8
0
/
6
90
Icu (
k
A
)
10
0
8
5
U
i
m
p
8
k
V
111C1c01-04.p65 14/04/2006, 09:581
Sommaire /
Contents / Inhalt / Sommario / Sumario
51201004AA-A0 Bouton poussoir de fermeture électrique /
Electrical closing pushbutton / ...........
1-8
Drucktaster für elektrische Einschaltung / Pulsante di chiusura elettrica / Botón pulsador de cierre eléctrico
51201005AA-B1 Contact prêt à fermer
/ Ready to close contact / .................................................
9-16
Meldekontakt "Einschaltbereit" / Contatto pronto alla chiusura / Contacto preparado para cerrar
51201006AA-A0
Contact SDE supplémentaire /
Additional fault trip indication
contact (SDE) /
........ 17-24
Zusätzlicher Fehlermelde-kontakt (SDE) / Contatto scattato relé (SDE) supplementare / Contacto de disparo por defecto (SDE) adicional
51201007AA-A0 Déclencheurs voltmétriques MN-MX-XF
/MN-MX-XF releases /
....................... 25-32
Auslöser MN-MX-XF / Sganciatori voltmetrici MN-MX-XF / Bobinas MN- MX-XF
51201008AA-A0 Réar mement à distance du déclencheur /
Remote reset of control unit / .........
33-40
Ferngesteuertes Zurücksetzen des Auslösers / Riarmo a distanza dello sganciatore elettronico / Rearme a distancia de la unidad de control
51201009AA-B1 Moto-réducteur MCH /
MCH gear motor /
.......................................................... 41-48
Motorantrieb MCH / Motoriduttore MCH / Motorreductor MCH
51201016AA-B1 Compteur de manœuvres
/ Operations counter /
.............................................. 49-56
Schaltspielzähler / Contamanovre / Contador de maniobras
51201017AA-A0 Cadenassage des boutons poussoirs /.............................................................. 57-64
Pushbutton padlocking device / Abschliessbarkeit der Betätigungstaster / Blocco a lucchetto dei pulsanti / Enclavamiento de los botones-pulsadores
51201018AA-B1 Verrouillage position ouvert /
"Off" position lock /
.............................................. 65-76
Abschliessbarkeit in der "Aus" Stellung / Blocco a chiave in posizione aperto / Enclavamiento en posición abierto
51201019AA-A0 Contacts auxiliaires
/ Auxiliary switches / Hilfskontakte /
.................................. 77-84
Contatti ausiliari / Contactos auxiliares
2
ème
de couv
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
111C1c01-04.p65 14/04/2006, 09:582
1
Masterpact NT Merlin Gerin
Bouton poussoir de fermeture électrique /
Electrical closing pushbutton / Drucktaster für elektrische Einschaltung / Pulsante di chiusura elettrica / Botón pulsador de cierre eléctrico
E46374A
F Notice d'installation
EN Installation manual
DE Montageanleitung
IT Manuale d'installazione
ES Instrucciones de instalación
111C1p01-08.p65 14/04/2006, 09:581
2
Danger et avertissement /
Danger and warning / Vorsicht Lebensgefahr
Norme di sicurezza e avvertenze / Instrucciones de seguridad
Le montage de ces matériels ne peut être effectué que par des professionnels. Le non respect des indications de la présente notice ne saurait engager la responsabilité du constructeur.
This equipment should only be mounted by professionals. The manufacturer shall not be held responsible for any failure to comply with the instructions given in this manual
Diese Bauteile dürfen nur von qualifiziertem Personal montiert werden. Bei Nichteinhaltung der Anweisungen der vorliegenden Anleitung kann der Hersteller auf keinen Fall haftbar gemacht werden.
Il montaggio di questi materiali deve essere eseguito esclusivamente da personale competente. In caso di mancato rispetto delle indicazioni fornite nel presente manuale, il costruttore non potrà essere ritenuto responsabile.
El montaje de estos materiales sólo puede ser realizado por profesionales. El incumplimiento de las indicaciones dadas en estas instrucciones anula la responsabilidad del constructor.
RISQUE D'ELECTROCUTION, DE BRULURES OU D'EXPLOSION
b l'installation et l'entretien de cet appareil ne doivent être effectués que par des professionnels b coupez l'alimentation générale et auxiliaire de cet appareil avant toute intervention sur ou dans l'appareil b utilisez toujours un dispositif de détection de tension approprié pour confirmer l'absence de tension b replacez tous les dispositifs, les portes et les couvercles avant de mettre cet appareil sous tension.
Le non respect de ces consignes de sécurité exposerait l'intervenant et son entourage à des risques de dommages corporels graves susceptibles d'entraîner la mort.
RISK OF ELECTROCUTION, BURNS OR EXPLOSION
b
the device should only be installed and serviced by professionals
b
switch off the general and auxiliary power supply to the device prior to any work on or in the device
b
always use an appropriate voltage detection device to confirm the absence of voltage
b
replace all interlocks, doors and covers before energising the device.
Failure to take these precautions could expose intervener and people round to serious corporal injuries which could cause death.
GEFAHR VON TÖDLICHEM ELEKTROSCHOCK, VERBRENNUNGEN UND EXPLOSION
b
Installierung und Wartung dieses Gerätes dürfen nur von qualifiziertem Personal vorgenommen werden
b
Vor jeglichem Eingriff auf oder an dem Gerät muß die Stromversorgung des Geräts unterbrochen werden
b
Vor dem Eingriff ist mit einem geeigneten Spannungsmesser sicher zu stellen, daß keinerlei Spannung vorhanden ist
b
Bevor das Gerät erneut unter Spannung gesetzt wird, müssen sämtliche Vorrichtungen, Türen und Abdeckungen wieder angebracht sein.
Falls diese Vorsichtsmaßnahmen nicht eingehalten werden, könnte dies zu schwere Verletzungen bis hin zum Tod führen.
RISCHIO DI ELETTROCUZIONE, DI USTIONI O DI ESPLOSIONE
b
l’installazione e la manutenzione di questo apparecchio devono essere eseguite esclusivamente da personale competente
b
prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio o al suo interno, interrompere l’alimentazione generale e ausiliare fornita all’impianto
b
verificare sempre l'assenza di tensione con uno strumento adeguato
b
prima di mettere questo apparecchio sotto tensione, riportatelo alle condizioni di sicurezza iniziali rimontando gli eventuali pezzi precedentemente tolti.
Il mancato rispetto delle indicazioni sulla sicurezza riportate in questo documento, potrebbe causare gravi incidenti, tali da ferire o portare alla morte l'operatore.
RIESGO DE ELECTROCUCION, DE QUEMADURAS O DE EXPLOSION
b
la instalación y el mantenimiento de este aparato sólo deben ser realizados por profesionales
b
corte la alimentación general y auxiliar del aparato antes de cualquier intervención sobre o en el mismo
b
utilice siempre un dispositivo de detección de tensión apropiado para confirmar la falta de tensión
b
vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las tapas antes de poner este aparato bajo tensión.
La falta de cumplimiento de estas precauciones puede exponer al usuario y a su entorno a riesgos de daños corporales graves susceptibles de producir la muerte .
111C1p01-08.p65 14/04/2006, 09:582
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
3
1
Disjoncteur débrochable /
Drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik / Interruttore estraibile / Interruptor automático seccionable
Avant toute intervention sur l'appareil /
Before working on the device / Vor jeglichem Eingriff an dem Gerät /
Prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio / Antes de cualquier intervención sobre el aparato
I
push ON
1
O
pus
h O
FF
2
E47085A
E47086A
Disjoncteur fixe /
Fixed circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttore fisso / Interruptor automático fijo
I
push ON
1
O
pus
h O
FF
2
E47083A
4
5
E47084A
E47082A
111C1p01-08.p65 14/04/2006, 09:583
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
4
2
Outillage nécessaire /
Necessary tools / Benötigtes Werkzeuge / Utensili necessari / Herramientas
necesarias
Tournevis (Pozidrive n°2, 3 ou plat).
Screwdriver (Pozidrive n°2, 3 or slotted).
Schraubendreher (Pozidrive Nr. 2, 3 oder Schlitz).
Cacciavite (Pozidrive n° 2, 3 o piatto).
Destornillador (Pozidrive n° 2, 3 o plano).
E46372A
111C1p01-08.p65 14/04/2006, 09:584
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
5
3
Installation /
Installation / Installation / Installazione / Instalación
E47756A
E47766A
E59298A
E47768A
E47767A
111C1p01-08.p65 14/04/2006, 09:585
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
6
4
Installation /
Installation / Installation / Installazione / Instalación
E47769A
E59213A
E59214A
E47771A
E59035A
E47770A
111C1p01-08.p65 14/04/2006, 09:586
7
3
ème
de couv
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
E47775A
Installation /
Installation / Installation / Installazione / Instalación
E47772A
E47773A
E59299A
111C1p01-08.p65 14/04/2006, 09:587
8
51201004AA-A0
04-2006
Printed on recyclable paper.
Designed by: AMEG Printed by:
Schneider Electric Industries SA
5, rue Nadar 92506 Rueil-Malmaison Cedex France Tel : +33 (0)1 41 29 82 00 Fax : +33 (0)1 47 51 80 20
http://www.schneiderelectric.com
© 2006 Schneider Electric All rights reserved
111C1p01-08.p65 14/04/2006, 09:588
9
Masterpact NT Merlin Gerin
Contact prêt à fermer /
Ready to close contact / Meldekontakt "Einschaltbereit" / Contatto pronto alla chiusura / Contacto preparado para cerrar
E47785A
F Notice d'installation
EN Installation manual
DE Montageanleitung
IT Manuale d'installazione
ES Instrucciones de instalación
111C1p09-16.p65 14/04/2006, 09:589
10
Danger et avertissement /
Danger and warning / Vorsicht Lebensgefahr
Norme di sicurezza e avvertenze / Instrucciones de seguridad
Le montage de ces matériels ne peut être effectué que par des professionnels. Le non respect des indications de la présente notice ne saurait engager la responsabilité du constructeur.
This equipment should only be mounted by professionals. The manufacturer shall not be held responsible for any failure to comply with the instructions given in this manual
Diese Bauteile dürfen nur von qualifiziertem Personal montiert werden. Bei Nichteinhaltung der Anweisungen der vorliegenden Anleitung kann der Hersteller auf keinen Fall haftbar gemacht werden.
Il montaggio di questi materiali deve essere eseguito esclusivamente da personale competente. In caso di mancato rispetto delle indicazioni fornite nel presente manuale, il costruttore non potrà essere ritenuto responsabile.
El montaje de estos materiales sólo puede ser realizado por profesionales. El incumplimiento de las indicaciones dadas en estas instrucciones anula la responsabilidad del constructor.
RISQUE D'ELECTROCUTION, DE BRULURES OU D'EXPLOSION
b l'installation et l'entretien de cet appareil ne doivent être effectués que par des professionnels b coupez l'alimentation générale et auxiliaire de cet appareil avant toute intervention sur ou dans l'appareil b utilisez toujours un dispositif de détection de tension approprié pour confirmer l'absence de tension b replacez tous les dispositifs, les portes et les couvercles avant de mettre cet appareil sous tension.
Le non respect de ces consignes de sécurité exposerait l'intervenant et son entourage à des risques de dommages corporels graves susceptibles d'entraîner la mort.
RISK OF ELECTROCUTION, BURNS OR EXPLOSION
b
the device should only be installed and serviced by professionals
b
switch off the general and auxiliary power supply to the device prior to any work on or in the device
b
always use an appropriate voltage detection device to confirm the absence of voltage
b
replace all interlocks, doors and covers before energising the device.
Failure to take these precautions could expose intervener and people round to serious corporal injuries which could cause death.
GEFAHR VON TÖDLICHEM ELEKTROSCHOCK, VERBRENNUNGEN UND EXPLOSION
b
Installierung und Wartung dieses Gerätes dürfen nur von qualifiziertem Personal vorgenommen werden
b
Vor jeglichem Eingriff auf oder an dem Gerät muß die Stromversorgung des Geräts unterbrochen werden
b
Vor dem Eingriff ist mit einem geeigneten Spannungsmesser sicher zu stellen, daß keinerlei Spannung vorhanden ist
b
Bevor das Gerät erneut unter Spannung gesetzt wird, müssen sämtliche Vorrichtungen, Türen und Abdeckungen wieder angebracht sein.
Falls diese Vorsichtsmaßnahmen nicht eingehalten werden, könnte dies zu schwere Verletzungen bis hin zum Tod führen.
RISCHIO DI ELETTROCUZIONE, DI USTIONI O DI ESPLOSIONE
b
l’installazione e la manutenzione di questo apparecchio devono essere eseguite esclusivamente da personale competente
b
prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio o al suo interno, interrompere l’alimentazione generale e ausiliare fornita all’impianto
b
verificare sempre l'assenza di tensione con uno strumento adeguato
b
prima di mettere questo apparecchio sotto tensione, riportatelo alle condizioni di sicurezza iniziali rimontando gli eventuali pezzi precedentemente tolti.
Il mancato rispetto delle indicazioni sulla sicurezza riportate in questo documento, potrebbe causare gravi incidenti, tali da ferire o portare alla morte l'operatore.
RIESGO DE ELECTROCUCION, DE QUEMADURAS O DE EXPLOSION
b
la instalación y el mantenimiento de este aparato sólo deben ser realizados por profesionales
b
corte la alimentación general y auxiliar del aparato antes de cualquier intervención sobre o en el mismo
b
utilice siempre un dispositivo de detección de tensión apropiado para confirmar la falta de tensión
b
vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las tapas antes de poner este aparato bajo tensión.
La falta de cumplimiento de estas precauciones puede exponer al usuario y a su entorno a riesgos de daños corporales graves susceptibles de producir la muerte .
111C1p09-16.p65 14/04/2006, 09:5810
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
11
1
I
push ON
1
O
pus
h O
FF
2
4
5
I
push ON
1
O
pus
h O
FF
2
Disjoncteur débrochable /
Drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik / Interruttore estraibile / Interruptor automático seccionable
Avant toute intervention sur l'appareil /
Before working on the device / Vor jeglichem Eingriff an dem Gerät /
Prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio / Antes de cualquier intervención sobre el aparato
E47085A
E47086A
Disjoncteur fixe /
Fixed circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttore fisso / Interruptor automático fijo
E47083A
E47084A
E47082A
111C1p09-16.p65 14/04/2006, 09:5811
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
12
2
E46372A
Outillage nécessaire /
Necessary tools / Benötigtes Werkzeuge / Utensili necessari / Herramientas
necesarias
Tournevis (Pozidrive n°2, 3 ou plat).
Screwdriver (Pozidrive n°2, 3 or slotted).
Schraubendreher (Pozidrive Nr. 2, 3 oder Schlitz).
Cacciavite (Pozidrive n° 2, 3 o piatto).
Destornillador (Pozidrive n° 2, 3 o plano).
111C1p09-16.p65 14/04/2006, 09:5812
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
13
3
E47784A
E47756A
E59021A
E47777A
Installation /
Installation / Installation / Installazione / Instalación
E47778A
111C1p09-16.p65 14/04/2006, 09:5813
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
14
4
E47781A
E47782A
Installation /
Installation / Installation / Installazione / Instalación
E47779A
E47780A
Disjoncteur fixe /
Fixed circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttore fisso / Interruptor automático fijo
Disjoncteur débrochable
/ Drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik / Interruttore estraibile / Interruptor automático seccionable
111C1p09-16.p65 14/04/2006, 09:5814
15
3
ème
de couv
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
E47786A
E47816A
E47817A
DB108583
E47818A
Installation /
Installation / Installation / Installazione / Instalación
111C1p09-16.p65 14/04/2006, 09:5815
16
51201005AA-B1
04-2006
Printed on recyclable paper.
Designed by: AMEG Printed by:
Schneider Electric Industries SA
5, rue Nadar 92506 Rueil-Malmaison Cedex France Tel : +33 (0)1 41 29 82 00 Fax : +33 (0)1 47 51 80 20
http://www.schneiderelectric.com
© 2006 Schneider Electric All rights reserved
111C1p09-16.p65 14/04/2006, 09:5816
17
F Notice d'installation
EN Installation manual
DE Montageanleitung
IT Manuale d'installazione
ES Instrucciones de instalación
Masterpact NT Merlin Gerin
Contact SDE supplémentaire /
Additional fault trip
indication
contact (SDE) / Zusätzlicher Fehlermelde-kontakt (SDE) / Contatto scattato relé (SDE) supplementare / Contacto de disparo por defecto (SDE) adicional
E59337A
111C1p17-24.p65 14/04/2006, 09:5817
18
Danger et avertissement /
Danger and warning / Vorsicht Lebensgefahr
Norme di sicurezza e avvertenze / Instrucciones de seguridad
Le montage de ces matériels ne peut être effectué que par des professionnels. Le non respect des indications de la présente notice ne saurait engager la responsabilité du constructeur.
RISQUE D'ELECTROCUTION, DE BRULURES OU D'EXPLOSION
b l'installation et l'entretien de cet appareil ne doivent être effectués que par des professionnels b coupez l'alimentation générale et auxiliaire de cet appareil avant toute intervention sur ou dans l'appareil b utilisez toujours un dispositif de détection de tension approprié pour confirmer l'absence de tension b replacez tous les dispositifs, les portes et les couvercles avant de mettre cet appareil sous tension.
Le non respect de ces consignes de sécurité exposerait l'intervenant et son entourage à des risques de dommages corporels graves susceptibles d'entraîner la mort.
This equipment should only be mounted by professionals. The manufacturer shall not be held responsible for any failure to comply with the instructions given in this manual
Diese Bauteile dürfen nur von qualifiziertem Personal montiert werden. Bei Nichteinhaltung der Anweisungen der vorliegenden Anleitung kann der Hersteller auf keinen Fall haftbar gemacht werden.
Il montaggio di questi materiali deve essere eseguito esclusivamente da personale competente. In caso di mancato rispetto delle indicazioni fornite nel presente manuale, il costruttore non potrà essere ritenuto responsabile.
El montaje de estos materiales sólo puede ser realizado por profesionales. El incumplimiento de las indicaciones dadas en estas instrucciones anula la responsabilidad del constructor.
RISK OF ELECTROCUTION, BURNS OR EXPLOSION
b
the device should only be installed and serviced by professionals
b
switch off the general and auxiliary power supply to the device prior to any work on or in the device
b
always use an appropriate voltage detection device to confirm the absence of voltage
b
replace all interlocks, doors and covers before energising the device.
Failure to take these precautions could expose intervener and people round to serious corporal injuries which could cause death.
GEFAHR VON TÖDLICHEM ELEKTROSCHOCK, VERBRENNUNGEN UND EXPLOSION
b
Installierung und Wartung dieses Gerätes dürfen nur von qualifiziertem Personal vorgenommen werden
b
Vor jeglichem Eingriff auf oder an dem Gerät muß die Stromversorgung des Geräts unterbrochen werden
b
Vor dem Eingriff ist mit einem geeigneten Spannungsmesser sicher zu stellen, daß keinerlei Spannung vorhanden ist
b
Bevor das Gerät erneut unter Spannung gesetzt wird, müssen sämtliche Vorrichtungen, Türen und Abdeckungen wieder angebracht sein.
Falls diese Vorsichtsmaßnahmen nicht eingehalten werden, könnte dies zu schwere Verletzungen bis hin zum Tod führen.
RISCHIO DI ELETTROCUZIONE, DI USTIONI O DI ESPLOSIONE
b
l’installazione e la manutenzione di questo apparecchio devono essere eseguite esclusivamente da personale competente
b
prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio o al suo interno, interrompere l’alimentazione generale e ausiliare fornita all’impianto
b
verificare sempre l'assenza di tensione con uno strumento adeguato
b
prima di mettere questo apparecchio sotto tensione, riportatelo alle condizioni di sicurezza iniziali rimontando gli eventuali pezzi precedentemente tolti.
Il mancato rispetto delle indicazioni sulla sicurezza riportate in questo documento, potrebbe causare gravi incidenti, tali da ferire o portare alla morte l'operatore.
RIESGO DE ELECTROCUCION, DE QUEMADURAS O DE EXPLOSION
b
la instalación y el mantenimiento de este aparato sólo deben ser realizados por profesionales
b
corte la alimentación general y auxiliar del aparato antes de cualquier intervención sobre o en el mismo
b
utilice siempre un dispositivo de detección de tensión apropiado para confirmar la falta de tensión
b
vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las tapas antes de poner este aparato bajo tensión.
La falta de cumplimiento de estas precauciones puede exponer al usuario y a su entorno a riesgos de daños corporales graves susceptibles de producir la muerte .
111C1p17-24.p65 14/04/2006, 09:5818
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
19
1
I
push ON
1
O
pus
h O
FF
2
4
5
I
push ON
1
O
pus
h O
FF
2
Disjoncteur débrochable /
Drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik / Interruttore estraibile / Interruptor automático seccionable
Avant toute intervention sur l'appareil /
Before working on the device / Vor jeglichem Eingriff an dem Gerät /
Prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio / Antes de cualquier intervención sobre el aparato
E47085A
E47086A
Disjoncteur fixe /
Fixed circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttore fisso / Interruptor automático fijo
E47083A
E47084A
E47082A
111C1p17-24.p65 14/04/2006, 09:5819
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
20
2
E46372A
Outillage nécessaire /
Necessary tools / Benötigtes Werkzeuge / Utensili necessari / Herramientas
necesarias
Tournevis (Pozidrive n°2, 3 ou plat).
Screwdriver (Pozidrive n°2, 3 or slotted).
Schraubendreher (Pozidrive Nr. 2, 3 oder Schlitz).
Cacciavite (Pozidrive n° 2, 3 o piatto).
Destornillador (Pozidrive n° 2, 3 o plano).
111C1p17-24.p65 14/04/2006, 09:5820
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
21
3
E47756A
E59338A
E59339A
Installation /
Installation / Installation / Installazione / Instalación
E59441A
E59340A
COM
111C1p17-24.p65 14/04/2006, 09:5821
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
22
4
E59342A
E59343A
Installation /
Installation / Installation / Installazione / Instalación
E59341A
E59344A
E59442A
COM
111C1p17-24.p65 14/04/2006, 09:5822
23
3ème de couv
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
Installation /
Installation / Installation / Installazione / Instalación
E59350A
E59347A
E59348A
E59349A
Disjoncteur fixe /
Fixed circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttore fisso / Interruptor automático fijo
E59345A
E59346A
Disjoncteur débrochable
/ Drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik / Interruttore estraibile / Interruptor automático seccionable
111C1p17-24.p65 14/04/2006, 09:5823
24
51201006AA-A0
04-2006
Printed on recyclable paper.
Designed by: AMEG Printed by:
Schneider Electric Industries SA
5, rue Nadar 92506 Rueil-Malmaison Cedex France Tel : +33 (0)1 41 29 82 00 Fax : +33 (0)1 47 51 80 20
http://www.schneiderelectric.com
© 2006 Schneider Electric All rights reserved
111C1p17-24.p65 14/04/2006, 09:5824
25
Masterpact NT Merlin Gerin
Déclencheurs voltmétriques MN-MX-XF /
MN-MX-XF releases / Auslöser MN-MX-XF / Sganciatori voltmetrici MN-MX-XF / Bobinas MN- MX-XF
E46409A
F Notice d'installation
EN Installation manual
DE Montageanleitung
IT Manuale d'installazione
ES Instrucciones de instalación
111C1p25-32.p65 14/04/2006, 09:5825
26
Danger et avertissement /
Danger and warning / Vorsicht Lebensgefahr
Norme di sicurezza e avvertenze / Instrucciones de seguridad
Le montage de ces matériels ne peut être effectué que par des professionnels. Le non respect des indications de la présente notice ne saurait engager la responsabilité du constructeur.
This equipment should only be mounted by professionals. The manufacturer shall not be held responsible for any failure to comply with the instructions given in this manual
Diese Bauteile dürfen nur von qualifiziertem Personal montiert werden. Bei Nichteinhaltung der Anweisungen der vorliegenden Anleitung kann der Hersteller auf keinen Fall haftbar gemacht werden.
Il montaggio di questi materiali deve essere eseguito esclusivamente da personale competente. In caso di mancato rispetto delle indicazioni fornite nel presente manuale, il costruttore non potrà essere ritenuto responsabile.
El montaje de estos materiales sólo puede ser realizado por profesionales. El incumplimiento de las indicaciones dadas en estas instrucciones anula la responsabilidad del constructor.
RISQUE D'ELECTROCUTION, DE BRULURES OU D'EXPLOSION
b l'installation et l'entretien de cet appareil ne doivent être effectués que par des professionnels b coupez l'alimentation générale et auxiliaire de cet appareil avant toute intervention sur ou dans l'appareil b utilisez toujours un dispositif de détection de tension approprié pour confirmer l'absence de tension b replacez tous les dispositifs, les portes et les couvercles avant de mettre cet appareil sous tension.
Le non respect de ces consignes de sécurité exposerait l'intervenant et son entourage à des risques de dommages corporels graves susceptibles d'entraîner la mort.
RISK OF ELECTROCUTION, BURNS OR EXPLOSION
b
the device should only be installed and serviced by professionals
b
switch off the general and auxiliary power supply to the device prior to any work on or in the device
b
always use an appropriate voltage detection device to confirm the absence of voltage
b
replace all interlocks, doors and covers before energising the device.
Failure to take these precautions could expose intervener and people round to serious corporal injuries which could cause death.
GEFAHR VON TÖDLICHEM ELEKTROSCHOCK, VERBRENNUNGEN UND EXPLOSION
b
Installierung und Wartung dieses Gerätes dürfen nur von qualifiziertem Personal vorgenommen werden
b
Vor jeglichem Eingriff auf oder an dem Gerät muß die Stromversorgung des Geräts unterbrochen werden
b
Vor dem Eingriff ist mit einem geeigneten Spannungsmesser sicher zu stellen, daß keinerlei Spannung vorhanden ist
b
Bevor das Gerät erneut unter Spannung gesetzt wird, müssen sämtliche Vorrichtungen, Türen und Abdeckungen wieder angebracht sein.
Falls diese Vorsichtsmaßnahmen nicht eingehalten werden, könnte dies zu schwere Verletzungen bis hin zum Tod führen.
RISCHIO DI ELETTROCUZIONE, DI USTIONI O DI ESPLOSIONE
b
l’installazione e la manutenzione di questo apparecchio devono essere eseguite esclusivamente da personale competente
b
prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio o al suo interno, interrompere l’alimentazione generale e ausiliare fornita all’impianto
b
verificare sempre l'assenza di tensione con uno strumento adeguato
b
prima di mettere questo apparecchio sotto tensione, riportatelo alle condizioni di sicurezza iniziali rimontando gli eventuali pezzi precedentemente tolti.
Il mancato rispetto delle indicazioni sulla sicurezza riportate in questo documento, potrebbe causare gravi incidenti, tali da ferire o portare alla morte l'operatore.
RIESGO DE ELECTROCUCION, DE QUEMADURAS O DE EXPLOSION
b
la instalación y el mantenimiento de este aparato sólo deben ser realizados por profesionales
b
corte la alimentación general y auxiliar del aparato antes de cualquier intervención sobre o en el mismo
b
utilice siempre un dispositivo de detección de tensión apropiado para confirmar la falta de tensión
b
vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las tapas antes de poner este aparato bajo tensión.
La falta de cumplimiento de estas precauciones puede exponer al usuario y a su entorno a riesgos de daños corporales graves susceptibles de producir la muerte .
111C1p25-32.p65 14/04/2006, 09:5826
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
27
1
I
push ON
1
O
pus
h O
FF
2
4
5
Avant toute intervention sur l'appareil /
Before working on the device / Vor jeglichem Eingriff an dem Gerät /
Prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio / Antes de cualquier intervención sobre el aparato
E47082A
E47085A
E47086A
Disjoncteur débrochable /
Drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik / Interruttore estraibile / Interruptor automático seccionable
Disjoncteur fixe /
Fixed circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttore fisso / Interruptor automático fijo
E47084A
I
push ON
1
O
pus
h O
FF
2
E47083A
111C1p25-32.p65 14/04/2006, 09:5827
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
28
2
Outillage nécessaire /
Necessary tools / Benötigtes Werkzeuge / Utensili necessari / Herramientas
necesarias
Tournevis (Pozidrive n°2, 3 ou plat).
Screwdriver (Pozidrive n°2, 3 or slotted).
Schraubendreher (Pozidrive Nr. 2, 3 oder Schlitz).
Cacciavite (Pozidrive n° 2, 3 o piatto).
Destornillador (Pozidrive n° 2, 3 o plano).
E46372A
111C1p25-32.p65 14/04/2006, 09:5828
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
29
3
Installation /
Installation / Installation / Installazione / Instalación
E47756A
E47806A
E47808A
E47807A
111C1p25-32.p65 14/04/2006, 09:5829
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
30
4
Installation /
Installation / Installation / Installazione / Instalación
E47809A
E47811A
E47812A
E47810A
Disjoncteur débrochable
/ Drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik / Interruttore estraibile / Interruptor automático seccionable
111C1p25-32.p65 14/04/2006, 09:5830
31
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
3
ème
de couv
Installation /
Installation / Installation / Installazione / Instalación
E47894A
E47895A
E47892A
E47893A
Disjoncteur fixe /
Fixed circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttore fisso / Interruptor automático fijo
111C1p25-32.p65 14/04/2006, 09:5831
32
51201007AA-A0
04-2006
Printed on recyclable paper.
Designed by: AMEG Printed by:
Schneider Electric Industries SA
5, rue Nadar 92506 Rueil-Malmaison Cedex France Tel : +33 (0)1 41 29 82 00 Fax : +33 (0)1 47 51 80 20
http://www.schneiderelectric.com
© 2006 Schneider Electric All rights reserved
111C1p25-32.p65 14/04/2006, 09:5832
33
F Notice d'installation
EN Installation manual
DE Montageanleitung
IT Manuale d'installazione
ES Instrucciones de instalación
Masterpact NT Merlin Gerin
Réarmement à distance du déclencheur /
Remote reset of control unit / Ferngesteuertes Zurücksetzen des Auslösers / Riarmo a distanza dello sganciatore elettronico / Rearme a distancia de la unidad de control
E59351A
111C1p33-40.p65 14/04/2006, 09:5833
34
Danger et avertissement /
Danger and warning / Vorsicht Lebensgefahr
Norme di sicurezza e avvertenze / Instrucciones de seguridad
Le montage de ces matériels ne peut être effectué que par des professionnels. Le non respect des indications de la présente notice ne saurait engager la responsabilité du constructeur.
This equipment should only be mounted by professionals. The manufacturer shall not be held responsible for any failure to comply with the instructions given in this manual
Diese Bauteile dürfen nur von qualifiziertem Personal montiert werden. Bei Nichteinhaltung der Anweisungen der vorliegenden Anleitung kann der Hersteller auf keinen Fall haftbar gemacht werden.
Il montaggio di questi materiali deve essere eseguito esclusivamente da personale competente. In caso di mancato rispetto delle indicazioni fornite nel presente manuale, il costruttore non potrà essere ritenuto responsabile.
El montaje de estos materiales sólo puede ser realizado por profesionales. El incumplimiento de las indicaciones dadas en estas instrucciones anula la responsabilidad del constructor.
RISQUE D'ELECTROCUTION, DE BRULURES OU D'EXPLOSION
b l'installation et l'entretien de cet appareil ne doivent être effectués que par des professionnels b coupez l'alimentation générale et auxiliaire de cet appareil avant toute intervention sur ou dans l'appareil b utilisez toujours un dispositif de détection de tension approprié pour confirmer l'absence de tension b replacez tous les dispositifs, les portes et les couvercles avant de mettre cet appareil sous tension.
Le non respect de ces consignes de sécurité exposerait l'intervenant et son entourage à des risques de dommages corporels graves susceptibles d'entraîner la mort.
RISK OF ELECTROCUTION, BURNS OR EXPLOSION
b
the device should only be installed and serviced by professionals
b
switch off the general and auxiliary power supply to the device prior to any work on or in the device
b
always use an appropriate voltage detection device to confirm the absence of voltage
b
replace all interlocks, doors and covers before energising the device.
Failure to take these precautions could expose intervener and people round to serious corporal injuries which could cause death.
GEFAHR VON TÖDLICHEM ELEKTROSCHOCK, VERBRENNUNGEN UND EXPLOSION
b
Installierung und Wartung dieses Gerätes dürfen nur von qualifiziertem Personal vorgenommen werden
b
Vor jeglichem Eingriff auf oder an dem Gerät muß die Stromversorgung des Geräts unterbrochen werden
b
Vor dem Eingriff ist mit einem geeigneten Spannungsmesser sicher zu stellen, daß keinerlei Spannung vorhanden ist
b
Bevor das Gerät erneut unter Spannung gesetzt wird, müssen sämtliche Vorrichtungen, Türen und Abdeckungen wieder angebracht sein.
Falls diese Vorsichtsmaßnahmen nicht eingehalten werden, könnte dies zu schwere Verletzungen bis hin zum Tod führen.
RISCHIO DI ELETTROCUZIONE, DI USTIONI O DI ESPLOSIONE
b
l’installazione e la manutenzione di questo apparecchio devono essere eseguite esclusivamente da personale competente
b
prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio o al suo interno, interrompere l’alimentazione generale e ausiliare fornita all’impianto
b
verificare sempre l'assenza di tensione con uno strumento adeguato
b
prima di mettere questo apparecchio sotto tensione, riportatelo alle condizioni di sicurezza iniziali rimontando gli eventuali pezzi precedentemente tolti.
Il mancato rispetto delle indicazioni sulla sicurezza riportate in questo documento, potrebbe causare gravi incidenti, tali da ferire o portare alla morte l'operatore.
RIESGO DE ELECTROCUCION, DE QUEMADURAS O DE EXPLOSION
b
la instalación y el mantenimiento de este aparato sólo deben ser realizados por profesionales
b
corte la alimentación general y auxiliar del aparato antes de cualquier intervención sobre o en el mismo
b
utilice siempre un dispositivo de detección de tensión apropiado para confirmar la falta de tensión
b
vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las tapas antes de poner este aparato bajo tensión. La falta de cumplimiento de estas precauciones puede exponer al usuario y a su entorno a riesgos de daños corporales graves suscepti­bles de producir la muerte .
111C1p33-40.p65 14/04/2006, 09:5834
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
35
1
I
push ON
1
O
pus
h O
FF
2
I
push ON
1
O
pus
h O
FF
2
Disjoncteur débrochable /
Drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik / Interruttore estraibile / Interruptor automático seccionable
Avant toute intervention sur l'appareil /
Before working on the device / Vor jeglichem Eingriff an dem Gerät /
Prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio / Antes de cualquier intervención sobre el aparato
E47085A
E47086A
Disjoncteur fixe /
Fixed circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttore fisso / Interruptor automático fijo
E47083A
4
5
E47084A
E47082A
111C1p33-40.p65 14/04/2006, 09:5835
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
36
2
E46372A
Outillage nécessaire /
Necessary tools / Benötigtes Werkzeuge / Utensili necessari / Herramientas
necesarias
Tournevis (Pozidrive n°2, 3 ou plat).
Screwdriver (Pozidrive n°2, 3 or slotted).
Schraubendreher (Pozidrive Nr. 2, 3 oder Schlitz).
Cacciavite (Pozidrive n° 2, 3 o piatto).
Destornillador (Pozidrive n° 2, 3 o plano).
111C1p33-40.p65 14/04/2006, 09:5836
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
37
3
E47756A
E59338A
E59339A
Installation /
Installation / Installation / Installazione / Instalación
E59441A
E59340A
COM
111C1p33-40.p65 14/04/2006, 09:5837
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
38
4
E59353A
E59442A
Installation /
Installation / Installation / Installazione / Instalación
E59352A
E59413A
E59414A
COM
111C1p33-40.p65 14/04/2006, 09:5838
39
3ème de couv
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
Installation /
Installation / Installation / Installazione / Instalación
E59350A
E59417A
E59418A
E59349A
Disjoncteur fixe /
Fixed circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttore fisso / Interruptor automático fijo
E59415A
E59346A
Disjoncteur débrochable
/ Drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik / Interruttore estraibile / Interruptor automático seccionable
111C1p33-40.p65 14/04/2006, 09:5839
40
51201008AA-A0
04-2006
Printed on recyclable paper.
Designed by: AMEG Printed by:
Schneider Electric Industries SA
5, rue Nadar 92506 Rueil-Malmaison Cedex France Tel : +33 (0)1 41 29 82 00 Fax : +33 (0)1 47 51 80 20
http://www.schneiderelectric.com
© 2006 Schneider Electric All rights reserved
111C1p33-40.p65 14/04/2006, 09:5840
41
Masterpact NT Merlin Gerin
Moto-réducteur MCH /
MCH gear motor / Motorantrieb
MCH / Motoriduttore MCH / Motorreductor MCH
E47789A
F Notice d'installation
EN Installation manual
DE Montageanleitung
IT Manuale d'installazione
ES Instrucciones de instalación
111C1p41-48.p65 14/04/2006, 09:5841
42
Danger et avertissement /
Danger and warning / Vorsicht Lebensgefahr
Norme di sicurezza e avvertenze / Instrucciones de seguridad
Le montage de ces matériels ne peut être effectué que par des professionnels. Le non respect des indications de la présente notice ne saurait engager la responsabilité du constructeur.
This equipment should only be mounted by professionals. The manufacturer shall not be held responsible for any failure to comply with the instructions given in this manual
Diese Bauteile dürfen nur von qualifiziertem Personal montiert werden. Bei Nichteinhaltung der Anweisungen der vorliegenden Anleitung kann der Hersteller auf keinen Fall haftbar gemacht werden.
Il montaggio di questi materiali deve essere eseguito esclusivamente da personale competente. In caso di mancato rispetto delle indicazioni fornite nel presente manuale, il costruttore non potrà essere ritenuto responsabile.
El montaje de estos materiales sólo puede ser realizado por profesionales. El incumplimiento de las indicaciones dadas en estas instrucciones anula la responsabilidad del constructor.
RISQUE D'ELECTROCUTION, DE BRULURES OU D'EXPLOSION
b l'installation et l'entretien de cet appareil ne doivent être effectués que par des professionnels b coupez l'alimentation générale et auxiliaire de cet appareil avant toute intervention sur ou dans l'appareil b utilisez toujours un dispositif de détection de tension approprié pour confirmer l'absence de tension b replacez tous les dispositifs, les portes et les couvercles avant de mettre cet appareil sous tension.
Le non respect de ces consignes de sécurité exposerait l'intervenant et son entourage à des risques de dommages corporels graves susceptibles d'entraîner la mort.
RISK OF ELECTROCUTION, BURNS OR EXPLOSION
b
the device should only be installed and serviced by professionals
b
switch off the general and auxiliary power supply to the device prior to any work on or in the device
b
always use an appropriate voltage detection device to confirm the absence of voltage
b
replace all interlocks, doors and covers before energising the device.
Failure to take these precautions could expose intervener and people round to serious corporal injuries which could cause death.
GEFAHR VON TÖDLICHEM ELEKTROSCHOCK, VERBRENNUNGEN UND EXPLOSION
b
Installierung und Wartung dieses Gerätes dürfen nur von qualifiziertem Personal vorgenommen werden
b
Vor jeglichem Eingriff auf oder an dem Gerät muß die Stromversorgung des Geräts unterbrochen werden
b
Vor dem Eingriff ist mit einem geeigneten Spannungsmesser sicher zu stellen, daß keinerlei Spannung vorhanden ist
b
Bevor das Gerät erneut unter Spannung gesetzt wird, müssen sämtliche Vorrichtungen, Türen und Abdeckungen wieder angebracht sein.
Falls diese Vorsichtsmaßnahmen nicht eingehalten werden, könnte dies zu schwere Verletzungen bis hin zum Tod führen.
RISCHIO DI ELETTROCUZIONE, DI USTIONI O DI ESPLOSIONE
b
l’installazione e la manutenzione di questo apparecchio devono essere eseguite esclusivamente da personale competente
b
prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio o al suo interno, interrompere l’alimentazione generale e ausiliare fornita all’impianto
b
verificare sempre l'assenza di tensione con uno strumento adeguato
b
prima di mettere questo apparecchio sotto tensione, riportatelo alle condizioni di sicurezza iniziali rimontando gli eventuali pezzi precedentemente tolti.
Il mancato rispetto delle indicazioni sulla sicurezza riportate in questo documento, potrebbe causare gravi incidenti, tali da ferire o portare alla morte l'operatore.
RIESGO DE ELECTROCUCION, DE QUEMADURAS O DE EXPLOSION
b
la instalación y el mantenimiento de este aparato sólo deben ser realizados por profesionales
b
corte la alimentación general y auxiliar del aparato antes de cualquier intervención sobre o en el mismo
b
utilice siempre un dispositivo de detección de tensión apropiado para confirmar la falta de tensión
b
vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las tapas antes de poner este aparato bajo tensión.
La falta de cumplimiento de estas precauciones puede exponer al usuario y a su entorno a riesgos de daños corporales graves susceptibles de producir la muerte .
111C1p41-48.p65 14/04/2006, 09:5842
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
43
1
I
push ON
1
O
pus
h O
FF
2
4
5
I
push ON
1
O
pus
h O
FF
2
E47083A
Disjoncteur débrochable /
Drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik / Interruttore estraibile / Interruptor automático seccionable
Avant toute intervention sur l'appareil /
Before working on the device / Vor jeglichem Eingriff an dem Gerät /
Prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio / Antes de cualquier intervención sobre el aparato
E47085A
E47086A
Disjoncteur fixe /
Fixed circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttore fisso / Interruptor automático fijo
E47084A
E47082A
111C1p41-48.p65 14/04/2006, 09:5843
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
44
2
E46372A
Outillage nécessaire /
Necessary tools / Benötigtes Werkzeuge / Utensili necessari / Herramientas
necesarias
Tournevis (Pozidrive n°2, 3 ou plat).
Screwdriver (Pozidrive n°2, 3 or slotted).
Schraubendreher (Pozidrive Nr. 2, 3 oder Schlitz).
Cacciavite (Pozidrive n° 2, 3 o piatto).
Destornillador (Pozidrive n° 2, 3 o plano).
111C1p41-48.p65 14/04/2006, 09:5844
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
45
3
E47791A
E47756A
E47790A
Installation /
Installation / Installation / Installazione / Instalación
111C1p41-48.p65 14/04/2006, 09:5845
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
46
4
Installation /
Installation / Installation / Installazione / Instalación
E47793A
E47815A
Disjoncteur débrochable
/ Drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik / Interruttore estraibile / Interruptor automático seccionable
DB108584
111C1p41-48.p65 14/04/2006, 09:5846
47
3ème de couv
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
Installation /
Installation / Installation / Installazione / Instalación
E47814A
E47794A
E47795A
E47813A
Disjoncteur fixe /
Fixed circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttore fisso / Interruptor automático fijo
111C1p41-48.p65 14/04/2006, 09:5847
48
51201009AA-B1
04-2006
Printed on recyclable paper.
Designed by: AMEG Printed by:
Schneider Electric Industries SA
5, rue Nadar 92506 Rueil-Malmaison Cedex France Tel : +33 (0)1 41 29 82 00 Fax : +33 (0)1 47 51 80 20
http://www.schneiderelectric.com
© 2006 Schneider Electric All rights reserved
111C1p41-48.p65 14/04/2006, 09:5848
49
Masterpact NT Merlin Gerin
Compteur de manœuvres /
Operations counter / Schaltspielzähler/ Contamanovre / Contador de maniobras
E47341A
F Notice d'installation
EN Installation manual
DE Montageanleitung
IT Manuale d'installazione
ES Instrucciones de instalación
111C1p49-56.p65 14/04/2006, 09:5849
50
Danger et avertissement /
Danger and warning / Vorsicht Lebensgefahr
Norme di sicurezza e avvertenze / Instrucciones de seguridad
Le montage de ces matériels ne peut être effectué que par des professionnels. Le non respect des indications de la présente notice ne saurait engager la responsabilité du constructeur.
This equipment should only be mounted by professionals. The manufacturer shall not be held responsible for any failure to comply with the instructions given in this manual
Diese Bauteile dürfen nur von qualifiziertem Personal montiert werden. Bei Nichteinhaltung der Anweisungen der vorliegenden Anleitung kann der Hersteller auf keinen Fall haftbar gemacht werden.
Il montaggio di questi materiali deve essere eseguito esclusivamente da personale competente. In caso di mancato rispetto delle indicazioni fornite nel presente manuale, il costruttore non potrà essere ritenuto responsabile.
El montaje de estos materiales sólo puede ser realizado por profesionales. El incumplimiento de las indicaciones dadas en estas instrucciones anula la responsabilidad del constructor.
RISQUE D'ELECTROCUTION, DE BRULURES OU D'EXPLOSION
b l'installation et l'entretien de cet appareil ne doivent être effectués que par des professionnels b coupez l'alimentation générale et auxiliaire de cet appareil avant toute intervention sur ou dans l'appareil b utilisez toujours un dispositif de détection de tension approprié pour confirmer l'absence de tension b replacez tous les dispositifs, les portes et les couvercles avant de mettre cet appareil sous tension.
Le non respect de ces consignes de sécurité exposerait l'intervenant et son entourage à des risques de dommages corporels graves susceptibles d'entraîner la mort.
RISK OF ELECTROCUTION, BURNS OR EXPLOSION
b
the device should only be installed and serviced by professionals
b
switch off the general and auxiliary power supply to the device prior to any work on or in the device
b
always use an appropriate voltage detection device to confirm the absence of voltage
b
replace all interlocks, doors and covers before energising the device.
Failure to take these precautions could expose intervener and people round to serious corporal injuries which could cause death.
GEFAHR VON TÖDLICHEM ELEKTROSCHOCK, VERBRENNUNGEN UND EXPLOSION
b
Installierung und Wartung dieses Gerätes dürfen nur von qualifiziertem Personal vorgenommen werden
b
Vor jeglichem Eingriff auf oder an dem Gerät muß die Stromversorgung des Geräts unterbrochen werden
b
Vor dem Eingriff ist mit einem geeigneten Spannungsmesser sicher zu stellen, daß keinerlei Spannung vorhanden ist
b
Bevor das Gerät erneut unter Spannung gesetzt wird, müssen sämtliche Vorrichtungen, Türen und Abdeckungen wieder angebracht sein.
Falls diese Vorsichtsmaßnahmen nicht eingehalten werden, könnte dies zu schwere Verletzungen bis hin zum Tod führen.
RISCHIO DI ELETTROCUZIONE, DI USTIONI O DI ESPLOSIONE
b
l’installazione e la manutenzione di questo apparecchio devono essere eseguite esclusivamente da personale competente
b
prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio o al suo interno, interrompere l’alimentazione generale e ausiliare fornita all’impianto
b
verificare sempre l'assenza di tensione con uno strumento adeguato
b
prima di mettere questo apparecchio sotto tensione, riportatelo alle condizioni di sicurezza iniziali rimontando gli eventuali pezzi precedentemente tolti.
Il mancato rispetto delle indicazioni sulla sicurezza riportate in questo documento, potrebbe causare gravi incidenti, tali da ferire o portare alla morte l'operatore.
RIESGO DE ELECTROCUCION, DE QUEMADURAS O DE EXPLOSION
b
la instalación y el mantenimiento de este aparato sólo deben ser realizados por profesionales
b
corte la alimentación general y auxiliar del aparato antes de cualquier intervención sobre o en el mismo
b
utilice siempre un dispositivo de detección de tensión apropiado para confirmar la falta de tensión
b
vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las tapas antes de poner este aparato bajo tensión.
La falta de cumplimiento de estas precauciones puede exponer al usuario y a su entorno a riesgos de daños corporales graves susceptibles de producir la muerte .
111C1p49-56.p65 14/04/2006, 09:5850
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
51
1
I
push ON
1
O
pus
h O
FF
2
4
5
I
push ON
1
O
pus
h O
FF
2
E47083A
Avant toute intervention sur l'appareil /
Before working on the device / Vor jeglichem Eingriff an dem Gerät /
Prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio / Antes de cualquier intervención sobre el aparato
E47082A
E47085A
E47086A
Disjoncteur débrochable /
Drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik / Interruttore estraibile / Interruptor automático seccionable
Disjoncteur fixe /
Fixed circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttore fisso / Interruptor automático fijo
E47084A
111C1p49-56.p65 14/04/2006, 09:5851
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
52
2
Outillage nécessaire /
Necessary tools / Benötigtes Werkzeuge / Utensili necessari / Herramientas
necesarias
Tournevis (Pozidrive n°2, 3 ou plat).
Screwdriver (Pozidrive n°2, 3 or slotted).
Schraubendreher (Pozidrive Nr. 2, 3 oder Schlitz).
Cacciavite (Pozidrive n° 2, 3 o piatto).
Destornillador (Pozidrive n° 2, 3 o plano).
E46372A
111C1p49-56.p65 14/04/2006, 09:5852
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
53
3
Installation /
Installation / Installation / Installazione / Instalación
E47756A
DB108585
E47343A
E47344A
E47345A
111C1p49-56.p65 14/04/2006, 09:5853
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
54
4
Notes /
Notes / Anmerkungen / Annotazioni / Notas
111C1p49-56.p65 14/04/2006, 09:5854
55
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
3
ème
de couv
Notes /
Notes / Anmerkungen / Annotazioni / Notas
111C1p49-56.p65 14/04/2006, 09:5855
56
51201016AA-B1
04-2006
Printed on recyclable paper.
Designed by: AMEG Printed by:
Schneider Electric Industries SA
5, rue Nadar 92506 Rueil-Malmaison Cedex France Tel : +33 (0)1 41 29 82 00 Fax : +33 (0)1 47 51 80 20
http://www.schneiderelectric.com
© 2006 Schneider Electric All righst reserved
111C1p49-56.p65 14/04/2006, 09:5856
57
Masterpact NT Merlin Gerin
Cadenassage des boutons poussoirs /
Pushbutton padlocking device / Abschliessbarkeit der Betätigungstaster / Blocco a lucchetto dei pulsanti / Enclavamiento de los botones-pulsadores
E47334A
F Notice d'installation
EN Installation manual
DE Montageanleitung
IT Manuale d'installazione
ES Instrucciones de instalación
111C1p57-64.p65 14/04/2006, 09:5857
58
Danger et avertissement /
Danger and warning / Vorsicht Lebensgefahr
Norme di sicurezza e avvertenze / Instrucciones de seguridad
Le montage de ces matériels ne peut être effectué que par des professionnels. Le non respect des indications de la présente notice ne saurait engager la responsabilité du constructeur.
This equipment should only be mounted by professionals. The manufacturer shall not be held responsible for any failure to comply with the instructions given in this manual
Diese Bauteile dürfen nur von qualifiziertem Personal montiert werden. Bei Nichteinhaltung der Anweisungen der vorliegenden Anleitung kann der Hersteller auf keinen Fall haftbar gemacht werden.
Il montaggio di questi materiali deve essere eseguito esclusivamente da personale competente. In caso di mancato rispetto delle indicazioni fornite nel presente manuale, il costruttore non potrà essere ritenuto responsabile.
El montaje de estos materiales sólo puede ser realizado por profesionales. El incumplimiento de las indicaciones dadas en estas instrucciones anula la responsabilidad del constructor.
RISQUE D'ELECTROCUTION, DE BRULURES OU D'EXPLOSION
b l'installation et l'entretien de cet appareil ne doivent être effectués que par des professionnels b coupez l'alimentation générale et auxiliaire de cet appareil avant toute intervention sur ou dans l'appareil b utilisez toujours un dispositif de détection de tension approprié pour confirmer l'absence de tension b replacez tous les dispositifs, les portes et les couvercles avant de mettre cet appareil sous tension.
Le non respect de ces consignes de sécurité exposerait l'intervenant et son entourage à des risques de dommages corporels graves susceptibles d'entraîner la mort.
RISK OF ELECTROCUTION, BURNS OR EXPLOSION
b
the device should only be installed and serviced by professionals
b
switch off the general and auxiliary power supply to the device prior to any work on or in the device
b
always use an appropriate voltage detection device to confirm the absence of voltage
b
replace all interlocks, doors and covers before energising the device.
Failure to take these precautions could expose intervener and people round to serious corporal injuries which could cause death.
GEFAHR VON TÖDLICHEM ELEKTROSCHOCK, VERBRENNUNGEN UND EXPLOSION
b
Installierung und Wartung dieses Gerätes dürfen nur von qualifiziertem Personal vorgenommen werden
b
Vor jeglichem Eingriff auf oder an dem Gerät muß die Stromversorgung des Geräts unterbrochen werden
b
Vor dem Eingriff ist mit einem geeigneten Spannungsmesser sicher zu stellen, daß keinerlei Spannung vorhanden ist
b
Bevor das Gerät erneut unter Spannung gesetzt wird, müssen sämtliche Vorrichtungen, Türen und Abdeckungen wieder angebracht sein.
Falls diese Vorsichtsmaßnahmen nicht eingehalten werden, könnte dies zu schwere Verletzungen bis hin zum Tod führen.
RISCHIO DI ELETTROCUZIONE, DI USTIONI O DI ESPLOSIONE
b
l’installazione e la manutenzione di questo apparecchio devono essere eseguite esclusivamente da personale competente
b
prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio o al suo interno, interrompere l’alimentazione generale e ausiliare fornita all’impianto
b
verificare sempre l'assenza di tensione con uno strumento adeguato
b
prima di mettere questo apparecchio sotto tensione, riportatelo alle condizioni di sicurezza iniziali rimontando gli eventuali pezzi precedentemente tolti.
Il mancato rispetto delle indicazioni sulla sicurezza riportate in questo documento, potrebbe causare gravi incidenti, tali da ferire o portare alla morte l'operatore.
RIESGO DE ELECTROCUCION, DE QUEMADURAS O DE EXPLOSION
b
la instalación y el mantenimiento de este aparato sólo deben ser realizados por profesionales
b
corte la alimentación general y auxiliar del aparato antes de cualquier intervención sobre o en el mismo
b
utilice siempre un dispositivo de detección de tensión apropiado para confirmar la falta de tensión
b
vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las tapas antes de poner este aparato bajo tensión.
La falta de cumplimiento de estas precauciones puede exponer al usuario y a su entorno a riesgos de daños corporales graves susceptibles de producir la muerte .
111C1p57-64.p65 14/04/2006, 09:5858
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
59
1
I
push ON
1
O
pus
h O
FF
2
4
5
I
push ON
1
O
pus
h O
FF
2
Avant toute intervention sur l'appareil /
Before working on the device / Vor jeglichem Eingriff an dem Gerät /
Prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio / Antes de cualquier intervención sobre el aparato
E47082A
E47085A
E47086A
Disjoncteur débrochable /
Drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik / Interruttore estraibile / Interruptor automático seccionable
Disjoncteur fixe /
Fixed circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttore fisso / Interruptor automático fijo
E47084A
E47083A
111C1p57-64.p65 14/04/2006, 09:5859
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
60
2
Outillage nécessaire /
Necessary tools / Benötigtes Werkzeuge / Utensili necessari / Herramientas
necesarias
Tournevis (Pozidrive n°2, 3 ou plat).
Screwdriver (Pozidrive n°2, 3 or slotted).
Schraubendreher (Pozidrive Nr. 2, 3 oder Schlitz).
Cacciavite (Pozidrive n° 2, 3 o piatto).
Destornillador (Pozidrive n° 2, 3 o plano).
E46393A
111C1p57-64.p65 14/04/2006, 09:5860
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
61
3
Installation /
Installation / Installation / Installazione / Instalación
E47756A
E47335A
E47337A
E47336A
E47338A
E47339A
111C1p57-64.p65 14/04/2006, 09:5861
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
62
4
Notes /
Notes / Anmerkungen / Annotazioni / Notas
111C1p57-64.p65 14/04/2006, 09:5862
63
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
3
ème
de couv
Notes /
Notes / Anmerkungen / Annotazioni / Notas
111C1p57-64.p65 14/04/2006, 09:5863
64
51201017AA-A0
04-2006
Printed on recyclable paper.
Designed by: AMEG Printed by:
Schneider Electric Industries SA
5, rue Nadar 92506 Rueil-Malmaison Cedex France Tel : +33 (0)1 41 29 82 00 Fax : +33 (0)1 47 51 80 20
http://www.schneiderelectric.com
© 2006 Schneider Electric All rights reserved
111C1p57-64.p65 14/04/2006, 09:5864
65
Masterpact NT Merlin Gerin
Verrouillage position ouvert /
"Off" position lock / Abschliessbarkeit in der "Aus" Stellung / Blocco a chiave in posizione aperto / Enclavamiento en posición abierto
E95624
F Notice d'installation
EN Installation manual
DE Montageanleitung
IT Manuale d'installazione
ES Instrucciones de instalación
111C1p65-76.p65 14/04/2006, 09:5865
66
Danger et avertissement /
Danger and warning / Vorsicht Lebensgefahr
Norme di sicurezza e avvertenze / Instrucciones de seguridad
Le montage de ces matériels ne peut être effectué que par des professionnels. Le non respect des indications de la présente notice ne saurait engager la responsabilité du constructeur.
This equipment should only be mounted by professionals. The manufacturer shall not be held responsible for any failure to comply with the instructions given in this manual
Diese Bauteile dürfen nur von qualifiziertem Personal montiert werden. Bei Nichteinhaltung der Anweisungen der vorliegenden Anleitung kann der Hersteller auf keinen Fall haftbar gemacht werden.
Il montaggio di questi materiali deve essere eseguito esclusivamente da personale competente. In caso di mancato rispetto delle indicazioni fornite nel presente manuale, il costruttore non potrà essere ritenuto responsabile.
El montaje de estos materiales sólo puede ser realizado por profesionales. El incumplimiento de las indicaciones dadas en estas instrucciones anula la responsabilidad del constructor.
RISQUE D'ELECTROCUTION, DE BRULURES OU D'EXPLOSION
b l'installation et l'entretien de cet appareil ne doivent être effectués que par des professionnels b coupez l'alimentation générale et auxiliaire de cet appareil avant toute intervention sur ou dans l'appareil b utilisez toujours un dispositif de détection de tension approprié pour confirmer l'absence de tension b replacez tous les dispositifs, les portes et les couvercles avant de mettre cet appareil sous tension.
Le non respect de ces consignes de sécurité exposerait l'intervenant et son entourage à des risques de dommages corporels graves susceptibles d'entraîner la mort.
RISK OF ELECTROCUTION, BURNS OR EXPLOSION
b
the device should only be installed and serviced by professionals
b
switch off the general and auxiliary power supply to the device prior to any work on or in the device
b
always use an appropriate voltage detection device to confirm the absence of voltage
b
replace all interlocks, doors and covers before energising the device.
Failure to take these precautions could expose intervener and people round to serious corporal injuries which could cause death.
GEFAHR VON TÖDLICHEM ELEKTROSCHOCK, VERBRENNUNGEN UND EXPLOSION
b
Installierung und Wartung dieses Gerätes dürfen nur von qualifiziertem Personal vorgenommen werden
b
Vor jeglichem Eingriff auf oder an dem Gerät muß die Stromversorgung des Geräts unterbrochen werden
b
Vor dem Eingriff ist mit einem geeigneten Spannungsmesser sicher zu stellen, daß keinerlei Spannung vorhanden ist
b
Bevor das Gerät erneut unter Spannung gesetzt wird, müssen sämtliche Vorrichtungen, Türen und Abdeckungen wieder angebracht sein.
Falls diese Vorsichtsmaßnahmen nicht eingehalten werden, könnte dies zu schwere Verletzungen bis hin zum Tod führen.
RISCHIO DI ELETTROCUZIONE, DI USTIONI O DI ESPLOSIONE
b
l’installazione e la manutenzione di questo apparecchio devono essere eseguite esclusivamente da personale competente
b
prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio o al suo interno, interrompere l’alimentazione generale e ausiliare fornita all’impianto
b
verificare sempre l'assenza di tensione con uno strumento adeguato
b
prima di mettere questo apparecchio sotto tensione, riportatelo alle condizioni di sicurezza iniziali rimontando gli eventuali pezzi precedentemente tolti.
Il mancato rispetto delle indicazioni sulla sicurezza riportate in questo documento, potrebbe causare gravi incidenti, tali da ferire o portare alla morte l'operatore.
RIESGO DE ELECTROCUCION, DE QUEMADURAS O DE EXPLOSION
b
la instalación y el mantenimiento de este aparato sólo deben ser realizados por profesionales
b
corte la alimentación general y auxiliar del aparato antes de cualquier intervención sobre o en el mismo
b
utilice siempre un dispositivo de detección de tensión apropiado para confirmar la falta de tensión
b
vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las tapas antes de poner este aparato bajo tensión.
La falta de cumplimiento de estas precauciones puede exponer al usuario y a su entorno a riesgos de daños corporales graves susceptibles de producir la muerte .
111C1p65-76.p65 14/04/2006, 09:5866
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
67
1
4
5
Avant toute intervention sur l'appareil /
Before working on the device / Vor jeglichem Eingriff an dem Gerät /
Prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio / Antes de cualquier intervención sobre el aparato
I
push ON
1
O
pus
h O
FF
2
E47082A
E47085A
E47086A
Disjoncteur débrochable /
Drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik / Interruttore estraibile / Interruptor automático seccionable
Disjoncteur fixe /
Fixed circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttore fisso / Interruptor automático fijo
E47084A
I
push ON
1
O
pus
h O
FF
2
E47083A
111C1p65-76.p65 14/04/2006, 09:5867
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
68
2
Outillage nécessaire /
Necessary tools / Benötigtes Werkzeuge / Utensili necessari / Herramientas
necesarias
E47890
Tournevis (Pozidrive n° 2, 3 ou plat) Tournevis (Torx n° 10) Clef plate Outil de serrage Ronis 47531
Profalux 47532 Castell 47540
Screwdriver (Pozidrive n° 2, 3 or slotted), Screwdriver (Torx n° 10) Conbination wrench Tightening tool Ronis 47531
Profalux 47532 Castell 47540
Schraubendreher (Pozidrive Nr. 2, 3 oder Schlitz) Schraubendreher (Torx Nr. 10) Maulschlüssel. Festziehenwerkzeug Ronis 47531
Profalux 47532 Castell 47540
Cacciavite (Pozidrive n° 2, 3 o piatto) Cacciavite (Torx n° 10) Chiave fissa. Ustensile di serraggio Ronis 47531
Profalux 47532 Castell 47540
Destornillador (Pozidrive n° 2, 3 o plano) Destornillador (Torx n° 10) Llave fija. Herramienta de ajuste Ronis 47531
Profalux 47532 Castell 47540
111C1p65-76.p65 14/04/2006, 09:5868
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
69
3
Installation /
Installation / Installation / Installazione / Instalación
E71498
Kirk
E71499
Castell
E47882
Ronis
E47883
Profalux
111C1p65-76.p65 14/04/2006, 09:5869
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
70
4
Installation /
Installation / Installation / Installazione / Instalación
E47884
E95625
111C1p65-76.p65 14/04/2006, 09:5870
71
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
5
Installation /
Installation / Installation / Installazione / Instalación
E71502
E47822
E47885
E47886
E59046
111C1p65-76.p65 14/04/2006, 09:5871
72
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
6
Installation /
Installation / Installation / Installazione / Instalación
E47887
E47888
E59047
E47889
111C1p65-76.p65 14/04/2006, 09:5872
73
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
7
Notes /
Notes / Anmerkungen / Annotazioni / Notas
111C1p65-76.p65 14/04/2006, 09:5873
74
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
8
Notes /
Notes / Anmerkungen / Annotazioni / Notas
111C1p65-76.p65 14/04/2006, 09:5874
75
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
3
ème
de couv
Notes /
Notes / Anmerkungen / Annotazioni / Notas
111C1p65-76.p65 14/04/2006, 09:5875
76
51201018AA-B1
04-2006
Printed on recyclable paper.
Designed by: AMEG Printed by:
Schneider Electric Industries SAS
89 boulevard Franklin Roosevelt F - 92500 Rueil-Malmaison (France) Tél. : +33 (0)1 41 29 85 00
http://www.schneider-electric.com
© 2006 Schneider Electric All rights reserved
111C1p65-76.p65 14/04/2006, 09:5876
77
Masterpact NT Merlin Gerin
Contacts auxiliaires /
Auxiliary switches / Hilfskontakte /
Contatti ausiliari / Contactos auxiliares
E47796A
F Notice d'installation
EN Installation manual
DE Montageanleitung
IT Manuale d'installazione
ES Instrucciones de instalación
111C1p77-84.p65 14/04/2006, 09:5877
78
Danger et avertissement /
Danger and warning / Vorsicht Lebensgefahr
Norme di sicurezza e avvertenze / Instrucciones de seguridad
Le montage de ces matériels ne peut être effectué que par des professionnels. Le non respect des indications de la présente notice ne saurait engager la responsabilité du construc­teur.
This equipment should only be mounted by professionals. The manufacturer shall not be held responsible for any failure to comply with the instructions given in this manual
Diese Bauteile dürfen nur von qualifiziertem Personal montiert werden. Bei Nichteinhaltung der Anweisungen der vorliegenden Anleitung kann der Hersteller auf keinen Fall haftbar gemacht werden.
Il montaggio di questi materiali deve essere eseguito esclusivamente da personale competente. In caso di mancato rispetto delle indicazioni fornite nel presente manuale, il costruttore non potrà essere ritenuto responsabile.
El montaje de estos materiales sólo puede ser realizado por profesionales. El incumplimiento de las indicaciones dadas en estas instrucciones anula la responsabilidad del constructor.
RISQUE D'ELECTROCU­TION, DE BRULURES OU D'EXPLOSION
b l'installation et l'entretien de cet appareil ne doivent être effectués que par des professionnels b coupez l'alimentation générale et auxiliaire de cet appareil avant toute intervention sur ou dans l'appareil b utilisez toujours un dispositif de détection de tension approprié pour confirmer l'absence de tension b replacez tous les dispositifs, les portes et les couvercles avant de mettre cet appareil sous tension.
Le non respect de ces consignes de sécurité exposerait l'intervenant et son entourage à des risques de dommages corporels graves suscepti­bles d'entraîner la mort.
RISK OF ELECTROCUTION, BURNS OR EXPLOSION
b
the device should only be installed and serviced by professionals
b
switch off the general and auxiliary power supply to the device prior to any work on or in the device
b always use an appropriate
voltage detection device to confirm the absence of voltage
b
replace all interlocks, doors and covers before energising the device.
Failure to take these precautions could expose intervener and people round to serious corporal injuries which could cause death.
GEFAHR VON TÖDLICHEM ELEKTROSCHOCK, VERBRENNUNGEN UND EXPLOSION
b
Installierung und Wartung dieses Gerätes dürfen nur von qualifiziertem Personal vorgenommen werden
b Vor jeglichem Eingriff auf
oder an dem Gerät muß die Stromversorgung des Geräts unterbrochen werden
b Vor dem Eingriff ist mit einem
geeigneten Spannungsmesser sicher zu stellen, daß keinerlei Spannung vorhanden ist
b Bevor das Gerät erneut unter
Spannung gesetzt wird, müssen sämtliche Vorrichtungen, Türen und Abdeckungen wieder angebracht sein.
Falls diese Vorsichtsmaßnahmen nicht eingehalten werden, könnte dies zu schwere Verletzungen bis hin zum Tod führen.
RISCHIO DI ELETTROCUZIONE, DI USTIONI O DI ESPLOSIONE
b l’installazione e la
manutenzione di questo apparecchio devono essere eseguite esclusivamente da personale competente
b prima di qualsiasi intervento
sull’apparecchio o al suo interno, interrompere l’alimentazione generale e ausiliare fornita all’impianto
b verificare sempre l'assenza
di tensione con uno strumento adeguato
b prima di mettere questo
apparecchio sotto tensione, riportatelo alle condizioni di sicurezza iniziali rimontando gli eventuali pezzi precedentemente tolti.
Il mancato rispetto delle indicazioni sulla sicurezza riportate in questo documento, potrebbe causare gravi incidenti, tali da ferire o portare alla morte l'operatore.
RIESGO DE ELECTROCUCION, DE QUEMADURAS O DE EXPLOSION
b la instalación y el
mantenimiento de este aparato sólo deben ser realizados por profesionales
b
corte la alimentación general y auxiliar del aparato antes de cualquier intervención sobre o en el mismo
b
utilice siempre un dispositivo de detección de tensión apropiado para confirmar la falta de tensión
b
vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las tapas antes de poner este aparato bajo tensión.
La falta de cumplimiento de estas precauciones puede exponer al usuario y a su entorno a riesgos de daños corporales graves susceptibles de producir la muerte .
111C1p77-84.p65 14/04/2006, 09:5878
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
79
1
I
push ON
1
O
pus
h O
FF
2
4
5
I
push ON
1
O
pus
h O
FF
2
E47083A
Disjoncteur débrochable /
Drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik / Interruttore estraibile / Interruptor automático seccionable
Avant toute intervention sur l'appareil /
Before working on the device / Vor jeglichem Eingriff an dem Gerät /
Prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio / Antes de cualquier intervención sobre el aparato
E47085A
E47086A
Disjoncteur fixe /
Fixed circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttore fisso / Interruptor automático fijo
E47084A
E47082A
111C1p77-84.p65 14/04/2006, 09:5879
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
80
2
E46372A
Outillage nécessaire /
Necessary tools / Benötigtes Werkzeuge / Utensili necessari / Herramientas
necesarias
Tournevis (Pozidrive n°2, 3 ou plat).
Screwdriver (Pozidrive n°2, 3 or slotted).
Schraubendreher (Pozidrive Nr. 2, 3 oder Schlitz).
Cacciavite (Pozidrive n° 2, 3 o piatto).
Destornillador (Pozidrive n° 2, 3 o plano).
111C1p77-84.p65 14/04/2006, 09:5880
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
81
3
E47797A
E47798A
E47756A
E47803A
Installation /
Installation / Installation / Installazione / Instalación
E47776A
Disjoncteur débrochable
/ Drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik / Interruttore estraibile / Interruptor automático seccionable
E59020A
Démontage /
Dismantling / Demontage /
Smontaggio / Desmontaje
111C1p77-84.p65 14/04/2006, 09:5881
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
82
4
Installation /
Installation / Installation / Installazione / Instalación
E47800A
E47801A
E47799A
E47802A
Disjoncteur fixe /
Fixed circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttore fisso / Interruptor automático fijo
111C1p77-84.p65 14/04/2006, 09:5882
83
3
ème
de couv
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
Notes /
Notes / Anmerkungen / Annotazioni / Notas
111C1p77-84.p65 14/04/2006, 09:5883
84
51201019AA-A0
04-2006
Printed on recyclable paper.
Designed by: AMEG Printed by:
Schneider Electric Industries SA
5, rue Nadar 92506 Rueil-Malmaison Cedex France Tel : +33 (0)1 41 29 82 00 Fax : +33 (0)1 47 51 80 20
http://www.schneiderelectric.com
© 2006 Schneider Electric All rights reserved
111C1p77-84.p65 14/04/2006, 09:5884
3
ème
de couv
Notes /
Notes / Anmerkungen / Annotazioni / Notas
Notice d'installation
/ Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
111C1c01-04.p65 14/04/2006, 09:583
© 2006 Schneider SA All rights reserved
Printed on recyclable paper.
Designed by: AMEG Printed by:
Schneider Electric Industries SAS
89, boulevard Franklin Roosevelt F - 92500 Rueil-Malmaison (France) Tel : +33 (0)1 41 29 85 00
http://www.schneider-electric.com
51201111AA-C1
04-2006
111C1c01-04.p65 14/04/2006, 09:584
Loading...