![](/html/18/1810/18100f191ea0dc42e8dc595d3f9cb9b6cdd15b872720238af92da92d30f751ef/bg1.png)
MERLIN GERIN
multi 9
IH
1
L
2
N
MERLIN GERIN
multi 9
IH
6
5
4
3
2
1
15336
230 V
M
45-60 Hz
16(4)/250
µ
R 100 h
SRM : 15335
ARM : 15336
fonction / funzione / función
F
L'interrupteur horaire permet de commander l'ouverture ou la fermeture d'un circuit pendant
un temps prédéterminé par paliers de 15 min sur 24 heures.
Permette di comandare l'apertura o la chiusura di un circuito per un tempo determinato e
I
programmato tramite tacche di 15 minuti su 24 ore.
El interruptor horario permite mandar la apertura o el cierre de un circuito durante un tiempo
E
predeterminado de 15 minutos a 24 horas.
description / descrizione / descripción
F
1-Sélection manuelle :
Auto I ON
2-Segments de programmation
1 segment = 15 min.
3-Index.
I
1-Selezione manuale :
Automatico I ON
2-Tacche di programmazione
1 tacca = 15 minuti.
3-Indice.
1-Selección manual :
E
Auto I ON
2-Segmentos de programación
1 segmento = 15 min.
3-Indice.
réglage / regolazione / regulación
F
1 - mise à l'heure :
tournez le cadran vers le bas
dans la direction de la flêche
jusqu'à l'apparition de l'heure actuelle
en face de l'index.
2 - commutation manuelle :
■ commutateur position haute
déroulement du programme "Auto",
■ commutateur position basse
marche forcée "ON".
3 - programmation :
■ segments à gauche ON,
(contact fermé),
■ segments à droite OFF
(contact ouvert).
I
1 - regolazione dell'ora :
ruotare il quadrante vreso il
basso, nella direzione della
freccia, fino all'apparizione
dell'ora attuale in
corrispondenza dell'indice.
2 - commutazione manuale :
■ commutatore posizione
alta marcia programmata
"Auto",
■ commutatore posizione
bassa marcia forzata "ON".
3 - programmazione :
■ tacche a sinistra ON,
(contatto chiuso),
■ tacche a destra OFF,
(contatto aperto).
installation / installazione / instalación
MERLIN GERIN
L
1
M
2
N
22
21
I
3
20
19
18
17
16
off
on
E
1
2
1 - puesta en hora :
mover la rueda en la dirección
CLIC
1
de la flecha hasta la aparición
de la hora actual en el índice.
2 - conmutación manual :
■ situando el conmutador en la
posición superior : desarrollo
del programa "Auto",
■ situando el conmutador en la
AUTO
2
ON
posición inferior : marcha
forzada "ON".
3 - programación :
■
segmentos a la izquierda : ON
ON
3
19h00 - 20h00
(contacto de salida cerrado),
■
segmentos a la derecha : OFF
(contacto de salida abierto).
15mn
L
N
2A
20h30
L
1
N
2
21
20
I
OFF
20
ON
19
OFF
caractéristiques / caratteristiche / características
F
■ tension d'alimentation : 230V ± 10%
■ fréquence : 45/60Hz
■ calibre contact :16A/250V cos ϕ = 1
■ température d'utilisation : – 10°C + 50°C
■■ ARM : avec réserve de marche
■■ SRM : sans réserve de marche
■ bornes à cage 6 mm
■■ consommation 2,5V A
■■ précision ± 1 s par jour non cumulable
■ tension di alimentazione : 230V ± 10%
I
■ frequenza : 45/60Hz
■ portata contatto : 16A/250V cos ϕ = 1
4A/250V cos ϕ = 0,5
2
4A/250V cos ϕ = 0,5
■ temperatura d'impiego : –10°C + 50°C
■■ ARM : con riserva di marcia
■■ SRM : senza riserva di marcia
■ capacitá dei morsetti : 6 mm
■■ auto consumo : 2,5V A
■■ precisione : ± 1 sec al giorno non cumulabile
2
E
■ tensión de alimentación : 230V ± 10%
■ frecuencia : 45/60 Hz
■ calibre del contacto de salida :
16A/250V cos ϕ = 1
4A/250V cos ϕ = 0,5
■ temperatura de utilización : – 10°C + 50°C
■■ Ref. 15335 (SRM) = sin reserva de marcha
■■ Ref. 15336 (ARM) = reserva de marcha
de 100 horas
■ bornes de caja para cable hasta 6 mm
■■ consumo : 2,5V A
■■ precisión : 1 seg / día (no acumulable).
4 293 696aa
2
En raison de l'évolution des
normes et du matériel, les
caractéristiques et cotes
d'encombrement données ne
nous engagent qu'après
confirmation par nos services
Merlin Gerin
F-38050 Grenoble cedex 9
tel 76 57 60 60
telex : merge 320 842 F
As standard specifications
and designs develop from
time to time, always ask for
confirmation of information
given in this publication.
Réalisation : AMEG 76 70 05 55
![](/html/18/1810/18100f191ea0dc42e8dc595d3f9cb9b6cdd15b872720238af92da92d30f751ef/bg2.png)
MERLIN GERIN
multi 9
IH
1
L
2
N
MERLIN GERIN
multi 9
IH
6
5
4
3
2
1
15336
230 V
M
45-60 Hz
16(4)/250
µ
R 100 h
SRM : 15335
ARM : 15336
function / Funktion / funktie
GB
The time switch controls opening and closing a circuit for a predetermined time in steps of
15 minutes over 24 hours.
Die Schaltuhr öffnet oder schliesst einen Stromkreis für einen festzulegenden Zeitraum.
D
Der kürzeste Ein/Aus-Schaltabstand ist 15 mln.
Programmwiederholung nach Ablauf von 24 Std.
De schakelklok laat de bediening toe van het openen en sluiten van een kring gedurende
NL
een vooraf ingestelde tijd d.m.v. stappen van 15 min. en dit voor 24h.
description / Beschreibung / beschrijving
GB
1-Manual selection :
Auto I ON
2-Programming segments
1 segment = 15 minutes.
3-Index.
D
1-Manuelle Vorwahl :
Auto I ON
2-Schalt segmente
1 segment = 15 min.
3-Index.
NL
1-Manuele selektie
Auto I ON
2-Programmatie stappen
1 stap = 15 min.
3-Index.
adjustment / Einstellung / regeling
GB
1-set the time :
rotate the dial downwards in the
direction of the arrow until the
right time is shown adjacent to
the index.
2-manual switching :
■ switch up, execute the "Auto"
program
■ switch down, forced "ON"
operation.
3-programming :
■ left segments ON
(contact closed),
■ right segments OFF
(contact open).
D
1-
Uhrzeit einstellen :
Einstelischeibe in Pfeilnohtung
nach unten drehen bis die
aktuelle Uhrzeit dem Index
gegenüber steht.
2-Manuelle Einstellung :
■
Schalter nach oben
automatischer Programmablauf
"Auto",
■ Schalter nach unten
dauernd "EIN".
3-Programmierung :
■ Segmente nach links EIN
(Schalter gesohlossen),
■ Segmente nach rechts AUS
(Schalter geöffnet).
installation / Montage / installatie
MERLIN GERIN
L
1
M
2
N
22
21
I
3
20
19
18
17
16
off
on
NL
1
2
1-
uurregeling :
het instelwieltje naar beneden
CLIC
1
draaien, in de richting van de pijl,
tot wanneer het aktuele uur te
voorschijn komt rechtover
de index.
2-manuele omschakeling :
■ keuzeknop in hoogste stand
AUTO
2
ON
programma "auto" in werking,
■ keuzeknop in laagste stand
permanente werking "ON".
ON
3-programmatie :
■ "ON" programmtiestap links
3
19h00 - 20h00
gesloten kontakt,
■ "OFF" programmatiestap
rechts open kontakt.
15mn
L
N
2A
20h30
L
1
N
2
21
20
I
OFF
20
ON
19
OFF
specifications / Technische Daten / karakteristiken
■ power supply voltage : 230V ± 10%
GB NL
■ frequency : 45/60Hz
■ contact rating : 16A/250V cos ϕ = 1
4A/250V cos ϕ = 0.5
■ temperature of use : – 10°C + 50°C
■■ ARM : with power reserve
■■ SRM : without power reserve
2
■ 6 mm
tunnel terminals
■■ 2.5V A consumption
■■ precision ± 1 sec per day, non-accumulable
D
■ Nennspannung : 230V ± 10%
■ Frequenz : 45/60Hz
■
Schaltleistung des Kontaktes : 16A/250V cos ϕ = 1
■ Betriebstemperatur : –10°C + 50°C
■■ ARM : mit Gangreserve
■■ SRM : ohne Gangreserve
■ Maximaler Anschlußquerschnitt : 6 mm
■■ Verbrauch : 2,5V A
■■ Genauigkeit : ± 1 s pro Tag
4A/250V cos ϕ = 0,5
2
■ voeding : 230V ± 10%
■ frekwentie : 45/60Hz
■ schakelvermogen : 16A/250V cos ϕ = 1
4A/250V cos ϕ = 0.5
■ gebruikstemperatuur : – 10°C + 50°C
■■ ARM : met hangsreserve
■■ SRM : zonder hangsreserve
■ kooiklemmen voor geleiders tot 6 mm
■■ verbruik : 2,5V A
■■
nauwkeurigheid : ± 1 s per dag niet kumuleerbaar
4 293 696ba
2
Réalisation : AMEG 76 70 05 55
Merlin Gerin
F-38050 Grenoble cedex 9
tel 76 57 60 60
telex : merge 320 842 F
As standard specifications
and designs develop from
time to time, always ask for
confirmation of information
given in this publication.