MERLIN GERIN IH, IHH User Manual

ref.: 15331 - 15335
15336 - 15349
IHH - IH
fites
Découvrez / Descrizione / Descubra
L'interrupteur horaire permet de commander l'ouverture ou la fermeture d'un
f
circuit pendant une durée programmable par paliers de 2 heures sur 7 jours (IHH), ou 15 min sur 24 heures (IH). Le capot en face avant est plombable.
L'interruttore orario consente di comandare l'apertura o la chiusura di un circuito
it
per un determinato periodo di tempo, programmabile per stadi di 2 ore su 7 giorni (IHH) o di 15 minuti su 24 ore (IH). Il coperchio della faccia anteriore dell'apparecchio può essere piombato.
es
El interruptor horario permite ordenar la apertura o el cierre de un circuito durante un tiempo pr ogramabl e gradu almen te de 2 hora s cada 7 dias (IHH) o 15 minuto s cada 24 horas (IH). El capó situado en la cara delantera del producto está precintable.
1
1
Repère heure Segments de programmation Repère de l’heure Commutateur 3 positions
f
et repère jour (15331) 1 segment = 15 min en cours I : lundi, II : mardi... 1 segment = 2 heures (15331) Indicatore ora Tacche di programmazione Indicatore dell’ora Commutatore 3 posizioni
it
e indicatore giorno (15331) 1 tacca = 15 min in corso I : lunedi, II : marted i... 1 tacca = 2 ore (15331) Marca de la hora Segmentos de programación Marca de la hora Commutador 3 posiciones
es
y marca del día (15331) 1 segmento = 15 min en curso I : lunes, II : martes... 1 segmento = 2 horas (15331)
2 3
4
(Auto)
(Auto)
(Auto)
Programmez / Programmazione / Programación
Programmation des périodes de commutation Mise à l'heure : Commutation manuelle :
segments à droite ON (contact fermé) Tournez le cadran vers le haut dans
#
f
segments à gauche OFF (contact ouvert). la direction de la flèche jusquau repère # commutateur position cent rale : progra mm e "Auto"
#
Programmazione dei periodi di commutazione: Regolazione dell'ora: Commutazione manuale:
tacche a destra ON (contatto chiuso) Ruotare il quadrante verso l'alto, secondo # commutatore in posizione alta: arresto forzato "O"
#
it
tacche a sinistra OFF (contatto aperto). la direzione indicata dalla freccia,
#
Programación de los periodos de conmutación: Poner a la hora: Conmutación manual:
segmentos a la derecha: ON Gire el disco hacia la parte superior
#
(contacto de salida cerrado) en dirección de la flecha hasta llegar
es
2
segmentos a la izquierda: OFF a la marca de la hora en curso.
#
(contacto de salida abierto).
de lheure en cours.
sino all'indicatore dell'ora in corso.
commutateur position hau te : arrêt forcé "O"
#
commutateur position bass e : marche forcée "I".
#
commutatore in posizione centrale: programma "Auto"
#
commutatore in posizione bassa: funzionamento forzato "I".
#
conmutador en posición superior: parada forzada "O"
#
conmutador en posición central: programa "Auto"
#
conmutador en posición inferior: marcha forzada "I".
#
Caractéristiques / Caratteristiche / Características
Puissances admissibles
f
lampe à incandescence 230 V 1000 W lampe halogène 230 V 1000 W tube fluorescent compensé en
parallèle lampe fluocompacte 7 x 7 W - 7 x 11 W - 7 x 15 W - 7 x 20 W
it
Potenza ammissibile
lampada ad incandescenza 230 V 1000 W lampada alogena 230 V 1000 W tubo fluorescente compensato in parallelo lampada fluorescente compatta 7 x 7 W - 7 x 11 W - 7 x 15 W - 7 x 20 W
es
Potencia admisible
3
lámpara incandescente 230 V 1000 W lámpara halógena 230 V 1000 W tubo fluorescente compensa do en paralelo tubo fluo-compacto 7 x 7 W - 7 x 11 W - 7 x 15 W - 7 x 20 W
15 x 40 W (4,7 µF) - 10 x 58 W (7 µF) ­3 x 100 W (18 µF)
15 x 40 W (4,7 µF) - 10 x 58 W (7 µF) ­3 x 100 W (18 µF)
15 x 40 W (4,7 µF) - 10 x 58 W (7 µF) ­3 x 100 W (18 µF)
Schneider Electric Centre Merlin Gerin F-38050 Grenoble cedex 9 tel.: +33 (0)4 76 57 60 60
f
Tension
#
d'alimentation :
230 V ±10 %
5
120 V ±10 % (1534
5
Fréquence : 50/60 Hz
#
Calibre contact :
#
16 A/250 V cos ϕ = 1
5
4 A/250 V cos ϕ = 0,6
5
Consommation 2,5 VA
#
Précision ±1 s par jour
#
non cumulable
SRM : sans réserve de
#
marche
ARM : avec réserve de
#
marche (100 h)
Accumulateur :
#
à recycler.
it
Tensione di
#
alimentazione:
230 V ±10 %
5
120 V ±10 % (15349)
5
9)
Frequenza: 50/60 Hz
#
Portata contatto:
#
16 A/250 V cos ϕ = 1
5
4 A/250 V cos ϕ = 0,6
5
Consumo: 2,5 VA
#
Precisione ±1 sec. al
#
giorno non cumulabile
SRM: senza riserva di
#
funzionamento
ARM: con riserva di
#
funzionamento (100 h)
Accumulatore:
#
riciclabile.
Ce produit doit être installé, raccordé et utilisé en respectant les normes et/ou les règlements d'installation en vigueur.
En raison de l'évolution des normes et du matériel, les caractéristiques et cotes d'encombrements données ne nous engagent qu'après confirmation par nos services
.
es
Tensión de
#
alimentación:
230 V ±10 %
5
120 V ±10 % (15349)
5
Frecuencia: 50/60 Hz
#
Calibre del contacto
#
de salida:
16 A/250 V cos ϕ = 1
5
4 A/250 V cos ϕ = 0,6
5
Consumo: 2,5 VA
#
Precisión ±1 seg / día
#
(no acumulable)
SRM: sin reserva de
#
marcha
ARM: con reserva de
#
marcha (100 h)
Acumulador: para
#
reciclar.
51111856AB-12/01
Réalisation : AMEG 04 76 70 05 55
Loading...