MERLIN GERIN IC 2000 User Manual

réf.: 15368 fites
N
L
5
L N
(1)
Détermination des calibres en fonction de la puissance du (ou des) récepteur(s).
(1)
Dimenzionare i calibri in funzione della potenza della (o delle) utilizzazione (i).
(1)
Determinación des los calibres en función de la potencia del (o de los) receptores.
(1)
Determinação dos calibres em função da potência do(s) receptor(es).
it
po
es
IC 2000
interrupteur crépusculaire
35...2000
2...35 lux
po
Interruttore crepuscolare / Interruptore crepusculare / Interruptore crepusculare
Ferme et ouvre un contact lorsque le seuil de luminosité détecté par la cellule étanche est
atteint.
2 seuils de luminosité réglable : soit 2 à 35 lux, soit 35 à 2000 lux.
#
temporisation : 80 s (insensible aux variations de luminosité de durée < 80 s).
#
Apre e chiude il contatto quando un'apposita cellula individua il raggiungimento
it
della soglia di illuminazione.
2 soglie di illuminzione regolabili: da 2 a 35 lux, da 35 a 2000 lux.
#
temporizzazione: 80 sec. (insensibile alle variazioni di illuminazione di durata inferiore a
#
80 sec.). Cierra y abre un contacto, cuando el umbral de luminosidad detectado por la celula es
es
alcanzado.
2 umbrales de luminosidad reglable: 2 a 35 lux, 35 a 2000 lux.
#
temporización: 80 s (insensible a las variaciones de luminosidad de duración < 80 s).
#
po
Fecha e abre um contacto assim que o nível de luminosidade seleccionado for detectado pela célula estanque.
1
2 níveis de luminosidade regulável: de 2 a 35 lux ou de 35 a 2000 lux.
#
temporização: 80s (insensibilidade às variações de luminosidade com duração < 80 s).
#
Installation / Installazione / Instalacion / Instalação
4
Réf.15268
2
Exemple / Esempio / Ejemplo / Exemplo
Branchement / Collegam ento elettrico / Cone xión / Ligação
3
2 6
N
4
Réglage / Regolazione / Reglaje / Regulação
lux
po
es
3 -
Emplacement notice
3 -
Alloggiamento istruzione
3 -
Emplazamiento
instrucciones
3 -
Compartimento para
instruções
Seuil de luminosité réglable de 2 à 35 lux :
mettre le commutateur sur la position
#
tourner le potentiomètre de "2" vers "35" jusqu'au réglage souhaité.
#
Seuil de luminosité réglable de 35 à 2000 lux :
mettre le commutateur sur la position
#
tourner le potentiomètre de "35" vers "2000" jusqu'au régla ge souh aité.
#
La LED s'allume instantanément lorsque le seuil affiché est atteint. L'interrupteur est temporisé à l'enclenchement et à la coupure (80 sec. environ).
Pour vous assurer du fonctionnement correct de votre appareil, mettez en lieu et place de la sonde,
Nota :
uneþrésistance de 47 k potentiomètreþ afin d'éclairer la LED rouge. Attendre 80 secondes pour obtenir le basculement du relais.
Soglia di illuminazione da 2 a 35 lux:
it
mettere il commutatore sulla posizione
#
ruotare il potenziometro da "2" a "35", fino ad ottenere la soglia desiderata.
#
Soglia di illuminazione da 35 a 2000 lux:
mettere il commutatore sulla posizione
#
ruotare il potenziometro da "35" a "2000", fino ad ottenere la soglia desiderata.
#
5
Il LED si illumina imediatamente quando viene raggiunta la soglia stabilita. L'interruttore è temporizzato sia all'accensione che allo spegnimento (80 sec. circa).
Per assicurarsi del corretto funzionamento dell'apparecchiatura, installare al posto della sonda la resistenza da
Nota:
(150 lux ci r ca) fo r ni t a nel l a con f ez io ne . Sc eg li e re la re go l az i on e da 35 a 20 00 l u x e r uo t ar e i l po t en zi om et r o d i
47 k
regolazione fino a determinare l'accensione del LED rosso. Attendere 80 secondi per ottenere la communtazione del contatto di uscita.
Umbral de luminosidad de 2 a 35 lux:
es
poner el commutador en la posición
#
girar el potenciómetro de "2" hacia "35", hasta el reglaje deseado.
#
Umbral de luminosidad de 35 a 2000 lux:
poner el commutador en la posición
#
girar el potenciómetro de "35" hacia "2000", hasta el reglaje deseado.
#
La LED se enciende instantáneamente, cuando se alcanza el umbral señalizado. El interruptor está temporizado al enclavamiento y al corte (80 sec. aproximadamente).
Nota:
resistencia de 47 k sobre el potenciometro a fin de encender el LED rojo. Esperar 80þsegundos para obtener la accion del relé.
Nível de luminosidade regulável de 2 a 35 lux:
po
colocar o comutador na posição
#
rodar o potenciómetro de "2" a "35" até à regulação pretendida.
#
Nível de luminosidade regulável de 35 a 2000 lux:
colocar o comutador na posição
#
rodar o potenciómetro de "35 " a "2000" at é à regulação pretendida.
#
O LED acende-se instantaneamente ao atingir-se a regulação seleccionada. O interruptor é temporizado à abertura e ao fecho (cerca de 80 s).
2
Para asegurarse de un funcionamiento correcto del aparato, poner en lugar correspondiente a la sonda, una
1
2
1
2
(150 lux environ) placée dans la boîte. Choisir l'échelle 35-2000 lux et agir sur le
2
1
2
1
2
1
2
1
2
(alrededor de 150 lux) que esta situada dentro de la caja. Escojer la escala 35 a 2000 lux y actuar
2
1
2
1
2
Caractéristiques / Caratteristiche / Caracteristicas / Caracteristicas técnicas
IC2000 éclairage illuminazione alumbrado iluminação
2300 W lampes à incandescence 230 V lampade ad incandescenza 230 V lámparas incandescentes 230 V lâmpadas de incandescência 230 V 2300 W lampes halogènes 230 V lampade alogene 230 V lámparas halógenas 230 V lâmpadas de halogéneo 230 V 46x36 W, 23x58 W,
14x100 W 10x36 W (4.7µF) - 6x58 (7µF)
2x100 W (18µF) 11 x (2x58 W) - 6 x (2x100 W) tubes fluorescents montage duo tubi fluorescenti due lampede tubos fluorescentes montaje dúo tubos fluorescentes montagem duo 9x36 W - 7x58 W
5 x (2x36 W) - 4 x (2x58 W)
6x7 W, 8x11 W, 6x15 W 6x20 W
2300 W
(1)
6
1x250 W (30µF) ballon fluorescent HQL compensé en
(1)
1x250 W (37µF)
(1)
f
(1)
it
Caractéristiques / Caratteristiche / Caracteristicas / Caracteristicas técnicas
6
tension d'alimentation : 220/240V
#
f
fréquence : 45/60Hz
#
pouvoir de coupure : 10A / 250V "
#
cos ϕ = 1
capacité maxi des bornes de
#
raccordement = 6 mm
Cellule photoélectriq ue séparée : ref. 15268
7
f
tubes fluorescents non compensés/ compensés en série
tubes fluorescents compensés en parallèle avec ballast conventionnel
tubes fluorescents avec ballast électronique
tubes fluorescents avec ballast électronique montage duo
lampe fluocompact avec ballast électronique
lampe fluocompact avec ballast conventionnel
ballon fluorescent HQL pas compensé
parallèle lampe à vapeur de sodium pas
compensé lampe à vapeur de sodium compensé
en parallèle
Ce type de lampe n'est plus valable sur le marché. Questo tipo di lampada non è più valido sul mercato.
tensione d'alimentazione : 220/240V
#
it
frequenza : 45/60Hz
#
capacitá di carico : 10A / 250V " cos ϕ = 1
#
capacitá massima dei morsetti cavi =
#
6 mm
Cellula fotoelettrica separata : ref. 15268
tensión de alimentación : 220/240V
#
es
frecuencia : 45/60Hz
#
poder de corte : 10A / 250V " cos ϕ = 1
#
capacidad maxi de las bornas de
#
conexión = 6 mm
Célula fotoeléctrica separada : ref. 15268
tensão de alimentação : 220/240V
#
po
frequência : 45/60Hz
#
poder de corte : 10A / 250V "þcos ϕ = 1
#
capacidade máxima dos bornes de
#
ligação : 6 mm
Célula fotoeléctrica separada : ref. 15268
5
"
2
it
tubi fluorescenti compensati / compensati in serie
tubi fluorescenti compensati in parallelo a consumo convenzionale
tubi fluorescenti elettronici a basso consumo
tubi fluorescenti elettronici a basso consumo due lampede
lampada fluocompacta elettronica a basso consumo
lampada fluocompacta a consumo convenzionale
pallone fluorescente HOL non compensato
pallone fluorescente HOL compensato in parallelo
lampada a vapore di sodio non compensata
lampada a vapore di sodio compe nsata in parallelo
es
Este tipo de lampara y a no es valido en el mercado.
(1)
Este tipo de lâmpada já não tem validade no mercado.
(1)
po
2
2
"
2
es po
tubos fluorescentes no compensados / compensados en serie
tubos fluorescentes compensados en paralelo con balastro convencional
tubos fluorescentes con balasto electrónico
tubos fluorescentes con balasto electrónico montaje dúo
lámpara fluocompacta con balastro electrónico
lámpara fluocompacta con balastro convencional
globo fluorescente de vapor de mercurio alta presión no compensado globo fluorescente de vapor de mercurio alta presión compensado en paralelo lámpara de vapor de sodio no compensado
lámpara de vapor de sodio compensado en paralelo
"
Schneider Electric
"
Centre Merlin Gerin F-38050 Grenoble cedex 9 tel.: +33 (0)4 76 57 60 60
tubos fluorescentes não compens ados / compensados em série
tubos fluorescentes compensados em série com balastro convencional
tubos fluorescentes com balastro electrónico
tubos fluorescentes com balastro electrónico montagem duo
lâmpara fluocompacta com balastro electrónico
lâmpara fluocompacta com balastro convencional
lâmpada de vapor de mercúrio fluorescente HQL não compensada lâmpada de vapor de mercúrio fluorescente HQL compensada em paralelo lâmpada a vapor de sódio não compensada
lâmpada a vapor de sódio compensada em paralelo
Ce produit doit être installé, raccordé et utilisé en respectant les no rmes et/ ou les réglements d'installation en vigueur.
En raison de l'évolution des normes et du matériel, les caractéristiques et cotes d'encombrement données ne nous engagent qu'après confirmation par nos services
This product must be installed, connected and used in compliance with prevailing standards and/or installation regulations.
As standard specifications andþdesigns develop from time to time, always ask for confirmation of information given in this publication.
4291356AG-04/2001
Réalisation : AMEG 04 76 70 05 55
Loading...