Mercedes-Benz Actros Oper Cplto Service Manual

Instrucciones de servicio
Actros
Nur fuer internen Gebrauch
Medios de representación
G Indicación de advertencia
H Indicación ecológica
! Posibles daños en el vehículo i Consejo
Indicación Indicaciones mostradas en el
visualizador
Nur fuer internen Gebrauch
Le felicitamos por su nuevo vehículo Mercedes-Benz
Le recomendamos que se familiarice con el vehículo, su manejo y los sistemas de marcha, regulación y confort antes de em­prender el primer viaje.
Lea las Instrucciones de servicio antes de efectuar el primer viaje. De esta forma evi­tará situaciones de peligro para Ud. y otras personas.
Dado que el volumen de suministro se rea­liza en función del pedido, el equipamiento de su vehículo puede diferir en algunos puntos de las descripciones e ilustracio­nes. En las presentes Instrucciones de ser­vicio se describen también equipos espe­ciales, siempre que para su manejo se re­quiera una explicación.
En algunos países pueden existir equipa­mientos del vehículo específicos para cada país, disponibilidad limitada de equipa­mientos especiales o designaciones dife­rentes del producto.
DaimlerChrysler se reserva el derecho a introducir modificaciones en la forma, el equipamiento y la técnica. De los datos, ilustraciones y descripciones contenidas
en estas Instrucciones de servicio no pue­de derivarse por tanto exigencia alguna.
Cualquier taller de servicio oficial Mercedes-Benz le atenderá con mucho gusto si desea efectuar cualquier consulta.
Las Instrucciones de servicio, las Instruc­ciones breves, el Cuaderno de manteni­miento y demás Instrucciones adicionales en función del equipamiento son parte in­tegrante del vehículo. Por dicho motivo, debe llevar siempre en el vehículo esta do­cumentación y entregarla al nuevo propie­tario en caso de vender el vehículo.
El Departamento de Redacción Técnica de DaimlerChrysler AG le desea un buen via­je.
Nur fuer internen Gebrauch

Índice de contenidos

Índice alfabético
Introducción
1 De una ojeada
2 Seguridad
3 Manejo
4 Funcionamiento
5 Consejos de autoayuda
6 Datos técnicos
Nur fuer internen Gebrauch
Índice alfabético
A
Abreviaturas de sistemas elec-
trónicos .......................313
En el visualizador .............313
ABS del remolque ...............333
ABS (sistema antibloqueo de fre-
nos) ..........................151
Accidente
Herramienta de a bordo y equi-
po de emergencia .............298
Accionamiento de los elevalunas ...61
Accionamiento del embrague .....287
Accionamiento hidráulico del
embrague .....................287
Accionamiento hidráulico-neu­mático del cambio (HPS)
vea Acoplamiento de marchas . . . 161
Aceite de motor ................269
Ajuste de la calidad del aceite . . . 270
Cambio de aceite .............269
Clases SAE . . ................270
Llenado/relleno ..............270
Miscibilidad . . ................270
Para el uso del vehículo en in-
vierno ......................269
Relleno .....................288
Aceite (del motor) ...............269
Consumo ....................257
Aceite (motor)
Clases SAE . . ................270
Aceites hidráulicos ..............268
Acondicionador de aire ..........125
Desconexión/conexión .........125
Deshumectación ..............126
Ejemplos de ajustes . . .........126
Refrigeración . ................126
Servicio de recirculación de aire . . 127
Acondicionador de aire indepen-
diente ..................... 33, 132
Acoplamiento de emergencia de la toma de fuerza
Toma de fuerza dependiente del
motor ......................394
Acoplamiento de emergencia del cambio
Cambio automático Telligent vea Funcionamiento sustitutorio
GS.........................381
Mando del cambio Telligent vea Funcionamiento sustitutorio
GS.........................381
Mercedes PowerShift, vea Fun-
cionamiento sustitutorio GS . . . . . 381
Acoplamiento de emergencia
(NMV) .........................394
Acoplamiento de las marchas .....381
Acoplamiento de las tuberías de aire comprimido
®
,
®
,
vea Conexión de los cables y de las tuberías de aire comprimido . . 262
Acoplamiento de marchas
Accionamiento hidráulico-neu-
mático del cambio (HPS) ........161
Cambio de marchas manual . . . . . 161
Fallos en el acoplamiento del cambio manual (accionamiento hidráulico-neumático del cambio) . 340 Mando automático Telligent
Acoplamiento de emergencia . 381
Mando del cambio Telligent
Acoplamiento de emergencia . 381 Mercedes PowerShift (cambio
de 12 marchas) ...............180
Mercedes PowerShift (cambio
de 16 marchas) ...............170
Mercedes PowerShift Acopla-
miento de emergencia ...... 381
Acoplamiento del semirremol-
que/del remolque ...............262
Active Brake Assist (servofreno de emergencia activo)
Aviso mostrado en el visualizador . 315
Adaptador para el empalme de­lantero del sistema de frenos del
remolque ................. 306, 398
AdBlue
Indicador de nivel ..............72
Aditivos para el combustible ......275
®
....170
®
....163
Nur fuer internen Gebrauch
3
Índice alfabético
Airbag ..........................38
Airbag delantero del conduc-
tor ......................... 41, 44
Ajuste
Ajuste del aceite del cambio . . . . . 112
Calidad del aceite de motor . . . . . 111
Contenido de azufre del com-
bustible .....................111
Despertador . ................109
Información sobre la carga ......110
Reloj .......................110
Viscosidad del aceite de motor . . . 112
Ajuste de la altura de paso
Vea Sistema de regulación de nivel Telligent
Ajuste de la pausa de funciona-
miento del limpiaparabrisas ......120
Ajuste de la tolerancia de veloci-
dad del Tempomat ..............211
Ajuste de la velocidad
vea Limitador de la veloci-
dad ................... 207, 209
Ajuste de los asientos ............65
Ajuste del despertador ..........237
Ajuste del reloj .................237
Alumbrado exterior
vea Bombillas ................366
Aparato de audio
Reproductor de casetes ........246
Reproductor de CDs . . .........246
®
...............227
Aparato transmisor
Cambio automático Telligent Mercedes PowerShift (cambio
de 12 marchas) ...............182
Mercedes PowerShift (cambio
de 16 marchas) ...............171
Apertura y cierre .................52
Arranque ......................145
Arranque mediante alimentación
externa ........................396
Toma de corriente para arran­que mediante alimentación ex-
terna .......................396
Arranque por remolcado .........397
Arranque y parada del motor con la cabina inclinada hacia de-
lante ..........................353
Asientos infantiles ...............44
ASR
vea Sistema de tracción anti-
deslizante . . . ................195
Autorización para radioemisión
de señales .....................433
Avisador acústico ...............258
Avisador de humos ..............236
Avisador óptico ..................34
®
. . . 171
Aviso mostrado en el visualiza­dor
Con abreviatura de sistema . . . . . 310
Con indicador de estado en co-
lor amarillo . . ........... 311, 317
Con indicador de estado en co-
lor rojo ................ 311, 330
Con símbolo . ................310
Confirmación . ................310
Consejos ....................310
Avisos mostrados en la pantalla
vea Avisos mostrados en el vi­sualizador
Ayuda para el arranque ..........231
B
Bajada del bastidor del chasis ....228
Bandeja portaobjetos en el túnel
del motor ......................238
Base de apoyo ..................301
Baterías .......................289
Carga ......................294
Comprobación del nivel de elec-
trolito ......................292
Conservación ................294
Desembornado y embornado . . . . 291
Black Edition
Tapa de mantenimiento ........284
Bloqueo de desplazamiento ......157
Bloqueo de marcha atrás .........202
4
Nur fuer internen Gebrauch
Índice alfabético
Bloqueo electrónico de arranque activo
Aviso mostrado en el visualizador . 321
Bloqueos de acoplamiento .......201
Bloqueos de diferencial ..........198
Boca de llenado de aceite del
motor .........................285
Bocina .........................34
Bolsa de herramientas
vea Bolsa de herramientas de a
bordo .......................303
Bombillas de repuesto ...........305
Botiquín de primeros auxilios .....299
BS (sistema de frenos Telligent Bus de datos CAN
Aviso mostrado en el visualizador . 336
C
Cable adaptador ................307
Cable de conexión para el remol-
que ...........................306
Cables y tuberías de aire compri­mido
Conexión ....................262
Cadenas para nieve .............266
vea Cadenas para nieve ........266
Caja de transferencia ............200
Posiciones de cambio . .........200
Posición de punto muerto ....200
Posición para carretera ...... 200
®
) . . 148
Posición para todo terreno . . . 200
Calce .........................308
Calefacción
Ajuste ......................122
Calefacción de los retrovisores ....69
Calefacción independiente . . . 94, 133
Calefacción inmediata . .........136
Calefacción permanente ........136
Depósito de combustible .......134
Menú Calefacción independien-
te–Acceso rápido .............139
Preselección de calefacción . . . . . 138
Tiempo del calefaccionado ......140
Calefaccionado del parabrisas .....28
Calidad del aceite del cambio .....412
Cambio automático Telligent
vea Acoplamiento de marchas . . . 170 vea Funcionamiento sustitutorio
GS.........................381
Cambio de aceite ...............269
Cambio de gamas de marcha .....162
Cambio de marchas
vea Acoplamiento de marchas . . . 161
Cambio de rueda en caso de pin-
chazo de un neumático ..........356
Cambio de ruedas
vea Cambio de rueda en caso
de pinchazo de un neumático . . . . 356
Campo recordatorio .............311
®
Cantidades de llenado
vea Sustancias necesarias para
el funcionamiento .............411
Carga admisible sobre ejes .......408
Carga sobre ejes ................408
Carraca, fijación de la rueda de
repuesto del volquete ...........303
Casquillo de montaje para llan-
tas de aleación ligera ............304
Ceniceros .................. 21, 235
Cerradura de la dirección .........60
Cerradura de la puerta ............52
Chaleco reflectante .............299
Cierre centralizado ...............52
Cierre con la llave ................52
Cinturón abdominal ..............41
Cinturón de seguridad ............39
Clases SAE (aceites de motor) ....270
Claxon .........................34
Climatización ...................122
Calefacción/calefacción-acon-
dicionador de aire ........ 122, 125
Climatización automática .......127
Climatización automática ........127
Modo de funcionamiento manual . 129
Código de la regulación del mo­tor
Aviso mostrado en el visualizador . 321
Colocación de los cinturones de seguridad
Nur fuer internen Gebrauch
5
Índice alfabético
vea el apartado Colocación de
los cinturones de seguridad . . . . . . 39
Colocación del gato .............358
Combustible FAME ..............276
Compartimentos portaobje-
tos ....................... 21, 237
En la cabina . . ................237
Sobre el parabrisas . . . .........238
Comportamiento de frenado
Aviso mostrado en el visualizador . 332
Comprobación
Baterías .....................292
Nivel de aceite del motor .......288
Comprobación de la protección
anticorrosiva ...................289
Comprobación del juego de la di-
rección. .......................145
Comprobación del nivel de líqui-
do del aceite hidráulico ..........287
Comprobador de la presión del aire 305
Conducción ....................140
Conducción todoterreno .........252
Conexión de los cables y de las
tuberías de aire comprimido ......262
Conexión/desconexión del sis­tema de regulación de distancia Telligent
Conmutador de luces ............114
®
......................215
Conexión de las luces . .........114
Consejos de autoayuda
Avisos mostrados en el visuali-
zador .......................310
Herramienta de a bordo ........298
Indicaciones de avería .........310
Motor ......................343
Sistema de cierre .............341
Consumo de aceite ..............257
Consumo de combustible ........256
Contenido de azufre del combus­tible
Ajuste ......................111
Control de la carga
Aviso mostrado en el visualizador . 323
Cortacircuitos automáticos .......375
Cuadro de instrumentos
vea Ordenador de a bordo .......77
Cuentakilómetros ................75
Cuentakilómetros parcial ..... 75, 78
Cuentarrevoluciones .............70
Ecómetro . . . .................71
D
Datos de servicio ...............418
Datos del viaje
Ordenador de a bordo . .......... 86
Datos técnicos .................408
Datos de servicio .............419
Pares de apriete de las tuercas
de rueda ....................419
Placa de características del motor 410 Recipiente de aire comprimido . . . 430 Tabla de presiones de inflado
de los neumáticos .............422
Defensa antiempotramiento ple-
gable .........................255
Desagüe del filtro previo de com-
bustible .......................355
Desconexión/conexión del sumi-
nistro de corriente ..............113
Descongelación de los cristales ...131 Desgaste
De los frenos . ................331
Desgaste de los forros de freno
Aviso mostrado en el visualizador . 334
Designación del modelo de ve-
hículo .........................409
Desmontaje de los semiejes del
eje trasero .....................403
Desmontaje de una rueda
vea Cambio de rueda en caso
de pinchazo de un neumático . . . . 356
Desmultiplicación de eje .........408
Desmultiplicación en el eje trasero 408
DESPERTADOR ..................96
Destornillador
vea Herramienta de a bordo . . . . . 298
Detector de carril ...............225
Detención y estacionamiento del
vehículo .......................147
6
Nur fuer internen Gebrauch
Índice alfabético
Diagnóstico ....................112
Difusores de ventilación y cale-
facción .........................21
Diodos ........................376
DispoPilot ......................21
Dispositivo de medición de car-
ga sobre ejes ...................241
Durante la marcha ......... 195, 252
E
Ecómetro .......................71
Eje de arrastre .................233
Eje de arrastre Nummek
Reparación de averías . .........346
Eje de arrastre Telligent
Bloqueo de la dirección .........234
Desbloqueo de la dirección ......234
Ejes auxiliares ..................231
Elevación del bastidor del chasis . . 228
Elevalunas ............... 29-30, 61
Elevalunas eléctricos .............29
Embrague (sistema hidráulico) ....287
Encendedor de cigarrillos ........235
Enclavamiento de la cabina .......145
Enganche para remolque .... 260, 399
Equipo de audio
Radio .......................243
Equipo de emergencia ...........299
Exposición detallada de los menús 106
Extintor .......................300
®
F
Faro de trabajo ..................27
Faros
Pegado de tiras cobertoras ......371
Fecha de ejecución de trabajos de mantenimiento
Aviso mostrado en el visualiza-
dor.....................319- 320
Fecha de mantenimiento
Aviso mostrado en el visualizador . 319
Fijación del teléfono ..............21
FleetBoard
Fluidificante ...................275
Frenado
ABS ........................151
Comprobación de la estanquei­dad del sistema neumático de
frenos ......................150
Control de funcionamiento de la
protección antibloqueo .........149
Freno continuo ...............158
Freno de estacionamiento ......154
Freno motor . ................159
Retardador . . ................160
Frenado de emergencia
Aviso mostrado en el visualizador . 316
Frenado del vehículo ............148
Freno continuo .................158
®
.....................21
Freno de estacionamiento . . . . 21, 154
Aviso mostrado en el visualizador . 330
Freno de estacionamiento con
acumuladores de fuerza .........404
Freno de paradas ...............156
Freno de retención ..............154
Freno electrónico de remolque (EAB)
Aviso mostrado en el visualiza-
dor.................... 328, 332
Freno motor ...................159
Frenos
Bloqueo de desplazamiento . . . . . 157
Freno de paradas .............156
Freno de retención . . . .........154
Frenos de rueda sobrecargados
Aviso mostrado en el visualizador . 322
Frenos mantenim. inmediato
Aviso mostrado en el visualizador . 331
Frigorífico .....................239
Funcionamiento de emergencia del cambio
vea Funcionamiento sustitutorio GS (funcionamiento de emer-
gencia) .....................381
Funcionamiento de emergencia
del motor ......................356
Funcionamiento intermitente
(limpiaparabrisas) ..............120
Nur fuer internen Gebrauch
7
Índice alfabético
Funcionamiento sustitutorio GS (funcionamiento de emergencia) . . 381
Cambio automático Telligent Mando del cambio Telligent
Mercedes PowerShift . .........388
Fusibles .......................374
Ocupación de fusibles . .........376
Fusibles, diodos, relés ...........376
G
Gasóleo biológico
vea Combustible FAME .........276
Gasóleos ......................273
Gato ..................... 300, 358
Gestión de acoplamiento de marchas (GS)
Aviso mostrado en el visualizador . 326
GGVS
vea Interruptor de PARADA DE
EMERGENCIA ................113
Grupos del vehículo .............289
H
Herramienta de a bordo ..........300
Herramienta especial
vea Herramienta de a bordo . . . . . 298
Hora
Aviso mostrado en el visualizador . . 74
Horas de servicio ................83
®
. . . 388
®
....383
HPS (accionamiento hidráulico­neumático del cambio)
vea Acoplamiento de marchas . . . 161
I
Iluminación
vea Aviso mostrado en el visua­lizador Pegado de tiras cobertoras en
los faros ....................371
Iluminación ambiente ....... 32, 118
Iluminación de la matrícula
vea Sustitución de bombillas . . . . 368
Iluminación del cuadro de instru­mentos
Ajuste .......................76
Iluminación del habitáculo . 30, 32, 116
Atenuación . . ................117
Conexión/desconexión ..... 32, 117
Iluminación nocturna ............118
Inclinación de la cabina ..........349
Indicación de advertencia
Rótulos adhesivos ..............46
Indicación de avería
Con indicador de estado en co-
lor amarillo . . ................317
Con indicador de estado en co-
lor rojo .....................330
Indicación de reserva de com-
bustible ........................72
Indicación de temperatura exterior .74 Indicaciones de advertencia
Sustancias perjudiciales para la
salud ........................46
Indicaciones de seguridad de ca-
rácter general ...................46
Sustancias perjudiciales para la
salud ........................46
Indicaciones para la marcha ......252
Indicador de estado amarillo .....311
Indicador de estado rojo .........311
Indicador de mantenimiento
Aviso mostrado en el visualizador . 319
Indicador de marcha acoplada ....164
Cambio automático Telligent Mercedes PowerShift (cambio
de 12 marchas) ...............181
Mercedes PowerShift (cambio
de 16 marchas) ...............171
Indicador de nivel de combusti­ble
Indicación de reserva de com-
bustible ......................72
Indicador del nivel de combustible .72
Info control .....................83
Instalación manos libres
vea Fijación del teléfono ......... 21
Intermitentes .............. 34, 115
®
. . . 171
8
Nur fuer internen Gebrauch
Índice alfabético
Interruptor de PARADA DE
EMERGENCIA ...................113
Detrás del pasarruedas derecho . . 113
en el tablero de instrumentos . . . . 113
Interruptor del grupo divisor ......162
Interruptores
Elevalunas . . . .................29
Luces adicionales ..............27
Puerta del acompañante .........30
Puerta del conductor . . .......... 29
Intervención en los componen­tes electrónicos y en su software ...17
J
Juego de palancas de montaje para llantas Trilex
L
Lámpara con cable ..............305
Lavado del motor ...............280
Limitación de la velocidad . . . 202, 257
Limitador de la velocidad ........207
Limpiaparabrisas ........... 34, 120
Limpieza
Después de haber circulado por terrenos no asentados o zonas
de obras ....................280
En el túnel de lavado . . .........280
Exterior del vehículo . . .........279
Habitáculo del vehículo .........279
®
..............302
Lavado del motor .............280
Limpieza a alta presión .........279
Llantas de aleación ligera .......280
Retardador . . ................280
Limpieza a alta presión ..........279
Limpieza y conservación .........279
Líquido refrigerante .............271
Comprobación ................286
Depósito de expansión .........285
Relleno .....................286
Litera
Inferior ......................67
Superior .....................65
Litera de confort
Ajuste .......................67
Llanta de aleación ligera .........362
Llantas y neumáticos
Seguridad vial y de servicio .......47
Llave ...........................52
Llave de hexágono interior
Accionamiento de emergencia
del techo corredizo elevable . . . . . 380
Llave de vaso ..................304
Llave de vaso para la sustitución
de bombillas ...................304
Llave del vehículo ................52
Llave para la bomba de inclina-
ción de la cabina ................304
Llave para la rueda de repuesto ...304
Llave para tuercas de rueda ......304
Palanca .....................308
Llenado
Agua limpiacristales . . .........287
Luces adicionales ................27
Luces de gálibo/luces laterales de balizamiento
Vea Sustitución de bombillas . . . . 368
Luces intermitentes
vea Sustitución de bombillas . . . . 368
Luces laterales de balizamiento
Vea Sustitución de bombillas . . . . 369
Luz de advertencia ..............299
Luz de carretera ................115
Luz de cruce ...................114
Luz de estacionamiento
vea Luz de posición . . . .........114
Luz de freno
vea Bombillas ........... 366, 368
Luz de gálibo
Sustitución de bombillas
Luz de lectura ...........30, 32, 117
Luz de lectura orientable
Vea Sustitución de bombillas . . . . 371
Luz de marcha atrás
Vea Sustitución de bombillas . . . . 368
Luz de posición .................114
Luz del espacio de carga ..........27
Luz interior
Luz trasera antiniebla . .........370
........368
Nur fuer internen Gebrauch
9
Índice alfabético
Luz nocturna ....................32
Luz trasera antiniebla
vea Sustitución de bombillas . . . . 368
M
Mando del cambio Telligent
vea Acoplamiento de marchas . . . 163 vea Funcionamiento sustitutorio
GS.........................381
Maniobrar con el vehículo, arran­que por remolcado y remolcado
del vehículo ....................397
Maniobrar con el vehículo/ arranque por remolcado y remol­cado del vehículo
Enganche para remolque trasero . 399
Manivela para el torno de la rue-
da de repuesto .................301
Mantenimiento ............. 91, 282
Mantenimiento constante del
número de revoluciones .........203
Mantenimiento de la batería ......379
Marcha todoterreno
ver Conducción todoterreno . . . . . 252
Medios auxiliares en caso de
pinchazo de un neumático ........298
Menú
AJUSTES .....................98
Audio ........................88
Calefacción independiente .......94
®
DESPERTADOR ................ 96
Diagnóstico . . ............104- 105
Funcionamiento sustitutorio GS . . 103
IDIOMA ......................97
Info Actros . . ................. 81
Info control . . .................82
INFO EVENTOS ................ 93
Ordenador de viaje . . . ..........85
Servicio de mantenimiento .......91
Sistema de navegación ..........87
TELÉFONO . . . .................89
Mercedes PowerShift
vea Acoplamiento de mar-
chas .................. 170, 180
Modelo
vea vea Placa de características del vehículo
Modificación de la potencia del
motor ..........................17
Modo de remolcado
Funcionamiento sustitutorio GS (funcionamiento de emergen-
cia) ................... 386, 391
Modo de servicio en zonas de
obras .................... 169, 178
Módulo especial parametrizable
(PSM) .........................202
Montaje de una rueda
vea Cambio de rueda en caso
de pinchazo de un neumático . . . . 356
Motor
Arranque y parada con la cabina
inclinada hacia delante .........353
Modificación de la potencia . . . . . . 17
Puesta en marcha .............142
Reparación de una avería .......343
Móvil
Ver Teléfono móvil . . . .........249
N
Neumáticos .....................47
Capacidad de carga . . ..........49
Desgaste .....................48
Desperfectos . .................49
Edad ........................49
Estado .......................48
Modelos .....................49
Presión de inflado ..............47
Recauchutados ................49
Velocidad máxima .............. 49
Vida útil ......................49
Neumáticos de invierno ..........266
Neumáticos recauchutados .......49
Niños en el vehículo ..............44
Nivel de aceite del motor
Aviso mostrado en el visualizador . 319
Comprobación ................288
Demasiado alto (aviso mostrado
en el visualizador) .............335
10
Nur fuer internen Gebrauch
Índice alfabético
Demasiado bajo (aviso mostra-
do en el visualizador) . .........339
Nivel de aceite (motor) ..........288
Nivel de combustible
Aviso mostrado en el visualizador . 317
Nivel del líquido refrigerante .....286
Aviso mostrado en el visualizador . 337
Número de identificación del ve-
hículo .........................409
Número del chasis
vea Número de identificación del vehículo
Número del motor
vea Placa de características del
motor ......................410
O
Ordenador de a bordo
Aviso mostrado en el visualizador . 310
Estructura . . . .................77
Exposición detallada de los menús 106
Manejo ......................77
Manejo con las teclas del panel
de instrumentos ...............78
Manejo con las teclas del volan-
te de la dirección .............. 77
Sinopsis de todos los menús . . . . . 81
Visualizador . . .................78
P
Palanca combinada ..............34
Palanca de la bomba ....... 301, 308
Palanca de montaje .............302
Palanca de montaje para la co-
rrea nervada ...................304
Palanca multifuncional ...........35
Parabrisas calefaccionable ........28
Parada y estacionamiento
Tratamiento posterior de los ga­ses de escape BlueTec
Parasol .........................21
Pares de apriete
Tuercas de rueda .............419
Peldaño (litera superior) ..........66
Desplegado hacia abajo .........66
Plegado hacia arriba . . ..........66
Peldaños .......................59
Persiana .................... 21, 31
Peso máximo autorizado .........408
Petróleo .......................275
Pieza distanciadora del soporte
de la rueda de repuesto ..........302
Piezas de repuesto ..............282
Piloto trasero
vea Sustitución de bombillas . . . . 368
Pinchazo de un neumático .......356
Pistola de grasa ................305
Placa de apoyo .................260
®
........147
Placa de características
Depósito de aire comprimido . . . . 431
Motor ......................410
Vehículo ....................408
Placa de características del motor . 410 Placa de características del ve-
hículo .....................408- 409
Portavasos .....................21
Posibilidades de acoplamiento ....162
Posición de comprobación .......155
PowerShift
vea Acoplamiento de mar-
chas .................. 170, 180
Preparativos para la marcha ......140
Comprobación visual del ve-
hículo por su parte exterior ......140
Elementos para casos de emer­gencia/Botiquín de primeros
auxilios .....................141
Luces del vehículo, intermiten-
tes y luces de freno . . . .........141
Reserva de combustible ........141
Preselección del régimen de tra-
bajo ..........................201
Presión de aceite
Aviso mostrado en el visualizador . 339
Presión de aceite del motor
Aviso mostrado en el visualizador . 339
Presión de alimentación
En el sistema de aire comprimido . 143
Nur fuer internen Gebrauch
11
Índice alfabético
Presión de frenado
Revisión de la presión del sistema . 75
Presión de inflado
Neumáticos . . .................47
Presión de inflado de los neumá­ticos
Medición ....................421
Tabla de presiones de inflado
de los neumáticos .............422
Presión del sistema
Aviso mostrado en el visualiza-
dor.................... 320, 338
En el circuito de consumidores
secundarios . . ................144
Presión del sistema del circuito
de frenos .......................75
Primer eje trasero no propulsa-
do Hendrickson .................232
Proceso de reprogramación ......392
Producto anticongelante
vea Líquido refrigerante ........271
Profundidad de vadeo ...........252
Protección medioambiental .......16
Puerta
Bloqueo ......................52
Desbloqueo . . .................52
Puntos de mantenimiento situa­dos debajo de la tapa de mante-
nimiento .......................285
Purga de aire del sistema de
combustible ...................354
R
Radio
vea Equipo de audio . . ..... 21, 243
Radiotelemando .................53
Pérdida ......................53
Sustitución de las pilas ..... 53, 379
Rampa ........................301
Recipiente de aire comprimido ....430
Régimen de ralentí ..............205
Regulación de nivel
Vea Sistema de regulación de nivel Telligent
Regulación del motor
Aviso mostrado en el visualizador . 321
Regulación del motor bloqueo electrónico de arranque
Aviso mostrado en el visualizador . 321
Regulador del alcance de las luces 115
Regulador del ventilador .... 123, 129
Rejilla de protección contra in-
sectos .........................63
Relés .........................376
Rellenar aceite (de motor) ........288
Relleno
Aceite de motor ..............288
del líquido refrigerante .........286
Relleno de agua limpiacristales ...287
®
...............227
Reloj con señal acústica de aviso . . 237
Remolcado .....................397
Remolque ......................260
Repostado .....................259
AdBlue ......................259
Combustibles ................259
Retardador .....................160
Aviso mostrado en el visualizador . 334
Retrovisores
Ajuste .......................69
Retrovisores exteriores
Ajuste ................... 29, 69
Calefacción de los retroviso-
res...................... 29, 69
Rodaje ........................252
Rótulos adhesivos ...............46
Ruedas ........................356
Ruedas gemelas ................426
S
Secador de aire
Aviso mostrado en el visualizador . 320
Seguridad de funcionamien-
to ......................... 15, 17
Seguridad de los ocupantes .......38
Semirremolque .................262
Acoplamiento y desacoplamien­to de las tuberías de aire com-
primido .....................263
Conexión de los cables .........262
12
Nur fuer internen Gebrauch
Índice alfabético
Señal luminosa omnidireccional ....27
Señalizador acústico de adver­tencia de marcha atrás
Reducción del volumen del se-
ñalizador acústico .............257
Servicio con volquete ............264
Servicio de mantenimiento
Aviso mostrado en el visualizador . 331
Servicio de marcha en invierno
vea Servicio de invierno ........266
Servicio de recirculación de
aire ..................125, 127, 130
Servodirección
Aviso mostrado en el visualizador . 334
Servofreno de emergencia .......153
Sistema antibloqueo de frenos
(ABS) .........................151
Sistema anticolisión con rampas
de carga .......................264
Aviso mostrado en el visualiza-
dor.................... 323, 329
Sistema de aire comprimido ......395
Sistema de alarma antirrobo (EDW) .55
Activación de la alarma de
emergencia . . .................59
Alarma .......................58
Alarma de emergencia ..........58
Conexión y desconexión (desde
el exterior) . . . .................57
Conexión y desconexión (desde
el interior) . . . .................58
Desactivación de la alarma ....... 58
Sistema de cierre
Reparación de la avería .........341
Sistema de cierre de confort .......53
Sistema de depuración de gases
de escape ......................17
Sistema de frenado de emergen­cia
Aviso mostrado en el visualizador . 316
Sistema de frenos
Comprobación de la estanqueidad 150
Sistema de frenos Telligent
®
.....148
Sistema de información para el conductor
vea Ordenador de a bordo
Sistema de lavado ..............280
Sistema de mando ...............77
Sistema de mantenimiento Telli-
®
gent
.........................282
Sistema de navegación ...........87
Sistema de precalentamiento
del aire de admisión .............204
Sistema de regulación de balan­ceo Telligent
®
(WR) .............198
Sistema de regulación de distan­cia
Vea Sistema de regulación de distancia Telligent
®
............212
Sistema de regulación de distan­cia Telligent
®
...................212
Aviso mostrado en el visualizador . 323
Durante la marcha . . . .........213
Sistema de regulación de estabi­lidad Telligent Sistema de regulación de nivel Telligent
®
(SR) .............196
®
......................227
Sistema de retención de seguri­dad
SRS .........................41
Sistema de tracción antidesli-
zante (ASR) ....................195
Sistema de tratamiento poste­rior de los gases de escape Blue-
®
Tec
Sustancia necesaria para el fun-
cionamiento AdBlue . . .........277
Sistema electrohidráulico de in­clinación de la cabina
Reparación de averías . .........348
Sistema lavafaros ................27
Llenado .....................287
Relleno .....................287
Sistema lavaparabrisas ...... 34, 120
Relleno .....................287
Sistema mecánico-hidráulico de inclinación de la cabina
Reparación de averías . .........347
Nur fuer internen Gebrauch
13
Índice alfabético
Sistema neumático de frenos
Comprobación de la estanqueidad 150
Sistemas de conducción
Detector de carril .............225
Limitador de la velocidad .......207
Sistema de regulación de dis­tancia Telligent
Tempomat . . . ................209
Sistemas de retención ............38
Sobretensión
Aviso mostrado en el visualizador . 328
Solicitud del menú Campo recor-
datorio ........................311
Soporte de la rueda de repuesto . . 302
Soportes para bebidas ............21
SR
Vea Sistema de regulación de estabilidad Telligent
SRS (sistema de retención de se-
guridad) ........................41
Subtensión
Aviso mostrado en el visualizador . 328
Sustancias necesarias para el funcionamiento
Aceite de motor ..............269
AdBlue ......................277
Aditivo para el combustible ......275
Aditivos especiales AdBlue ......278
Almacenamiento AdBlue ........278
Cantidades de llenado .........411
®
(ART) .........212
®
(SR) ......196
Combustible FAME (gasóleo
biológico) . . . ................276
Desecho AdBlue ..............278
Fluidificante . ................275
Gasóleo biológico (combustible
FAME) ......................276
Líquido refrigerante . . . .........271
Pureza AdBlue ................278
Temperaturas exteriores AdBlue . . 277
Sustancias perjudiciales para la salud
Indicaciones de advertencia . . . . . . 46
Sustitución de bombillas
Bombillas de xenón . . . .........366
Faros antiniebla ..............368
Iluminación de la matrícula ......368
Luz de gálibo . ............368- 369
Luz de gálibo/luz lateral de bali-
zamiento ....................368
Luz de lectura (litera) . .........371
Luz de lectura orientable ........371
Luz de marcha atrás . . .........368
Luz de posición ...............368
Luz del habitáculo .............370
Luz intermitente ..............368
Luz lateral de balizamiento ......369
Luz trasera . . ................368
Luz trasera antiniebla . .........368
Sustitución de las pilas
Radiotelemando ..............379
T
Tabla de presiones de inflado de los neumáticos
Ruedas gemelas ..............426
Ruedas sencillas ..............422
Tablero de instrumentos ..........22
Tacógrafo .......................21
Tapa de mantenimiento ..........283
Apertura y cierre ..............283
Black Edition . ................284
Tapa frontal
vea Tapa de mantenimiento . . . . . 283
Tapones situados debajo de la
tapa de mantenimiento ..........285
Techo corredizo elevable ..........62
Apertura ................. 31, 63
Bloqueo del cierre ..............31
Cierre
................... 31, 63
Cierre manual ................380
Techo elevable ..................63
Cierre en caso de emergencia . . . 380
Tecla RESET ................ 78, 108
Teléfono ................... 89, 249
Teléfono móvil ............. 89, 249
Conexión al sistema manos libres 249
Temperatura de frenado
Aviso mostrado en el visualizador . 322
Temperatura de servicio .........419
14
Nur fuer internen Gebrauch
Índice alfabético
Temperatura del freno de rueda
Aviso mostrado en el visualizador . 322
Temperatura del líquido refrige­rante
Aviso mostrado en el visualizador . 329
Tempomat .....................209
Conexión/desconexión .........210
Desconexión automática .......211
Indicaciones sobre la marcha
con el Tempomat .............212
Tenazas para bombas de agua
vea Herramienta de a bordo . . . . . 304
Tensión de carga
Aviso mostrado en el visualizador . 328
Tensor de cinturón ........ 38, 41-42
Testigo STOP ...................312
Testigos de control ...............23
Tiempo de conducción ............86
Toma de fuerza a régimen cons-
tante del motor .................201
Toma de fuerza dependiente del
cambio ........................202
Toma de fuerza dependiente del
motor (NMV) ...................201
Tomas de corriente ......... 21, 240
Tomas de fuerza ................201
Conexión/desconexión .........201
Torno de la rueda de repuesto ....301
Tractocamión ..................260
Tragaluz ........................64
Transformador de tensión ........241
Triángulo de advertencia .........299
Tuercas de rueda
Para llantas de acero . .........362
Para llantas de aleación ligera . . . 362 Para llantas Trilex
Pares de apriete ..............419
Reapriete ....................365
U
Unidad de interruptores
En la puerta del conductor .......29
Litera ........................33
Luces adicionales ..............27
Puerta del acompañante .........30
situada encima del parabrisas . . . . 31
Sobre el parabrisas . . . ..........31
Tablero de instrumentos ......... 25
Tablero de instrumentos central . . . 28
Uso del vehículo en invierno ......266
V
Vehículo
Bloqueo desde el interior ..... 29-30
Desbloqueo desde el inte-
rior ...................... 29-30
Limpieza ....................279
Remolcado y arranque por re-
molcado ....................397
Velocidad máxima ..............257
®
............363
Ventilación ....................122
Vida útil (neumáticos) ............49
Visualizador del cuentarrevolu-
ciones ..........................74
Visualizador del velocímetro .......75
Volante de la dirección ...........68
Ajuste .......................68
Volante multifuncional ...........21
W
WR
Vea Sistema de regulación de balanceo Telligent
®
(WR) .......198
Nur fuer internen Gebrauch
15
Introducción
Protección medioambiental
Protección medioambiental
Protección medioambiental
Indicación ecológica
H
DaimlerChrysler es partidaria de una protec­ción integral del medio ambiente.
El empleo moderado de los recursos y la ac­titud positiva para con los elementos bási­cos de la vida son los objetivos a seguir, por el bien del hombre y de la naturaleza.
Utilice su vehículo de manera respetuosa con el medio ambiente y contribuya así a la conservación del entorno natural.
Tanto el consumo de combustible como el desgaste del motor, del cambio, de los fre­nos y de los neumáticos dependen de los dos factores siguientes:
I
las condiciones de servicio del vehículo,
I
la forma de conducir. Ud. puede influir en ambos factores. Tenga en cuenta para ello las siguientes in-
dicaciones: Condiciones de servicio
I
Evite los trayectos cortos, ya que incre-
mentan el consumo de combustible.
I
Asegúrese de que la presión de inflado
de los neumáticos sea correcta.
I
No transporte carga innecesaria en el vehículo.
I
Controle el consumo de combustible.
I
Un mantenimiento periódico del vehícu­lo ayuda a preservar el medio ambiente. Respete por ello los intervalos de los tra­bajos de mantenimiento.
Encargue siempre la realización de los tra­bajos de mantenimiento en un taller espe­cializado, p. ej., un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.
Forma de conducir
I
No acelere al arrancar.
I
No deje funcionar el motor para que se caliente con el vehículo parado.
I
Conduzca de forma previsora y manten­ga una distancia prudencial con respec­to al vehículo precedente.
I
Evite aceleraciones frecuentes e inten­sas.
I
Cambie de marcha en el momento opor­tuno y circule en cada una hasta
2
/3del
número de revoluciones admisible.
I
Pare el motor durante los tiempos de es­pera condicionados por el tráfico.
16
Nur fuer internen Gebrauch
Seguridad de funcionamiento y ma­triculación
Peligro de accidente
G
La intervención incorrecta en los componen­tes electrónicos y en su software puede causar el fallo de los mismos. Los sistemas electrónicos están interconectados median­te interfaces. En determinadas circunstan­cias, la intervención en estos sistemas elec­trónicos puede originar averías en sistemas que no hayan sido modificados. Estos fallos de funcionamiento pueden poner en grave peligro la seguridad de funcionamiento del vehículo y, con ello, su propia seguridad.
También otros trabajos o modificaciones inadecuados que se efectúen en el vehículo pueden poner en peligro la seguridad de funcionamiento del mismo.
Algunos sistemas de seguridad funcionan sólo con el motor en marcha. Por dicho mo­tivo, no pare el motor durante la marcha.
Seguridad de funcionamiento y matriculación
Velocímetro digital y cuentakilóme­tros total
No modifique el kilometraje memorizado electrónicamente en el vehículo mediante una intervención en el sistema electróni­co.
Si al vender el vehículo no informa al com­prador sobre una modificación del kilome­traje total, dicha omisión puede ser pena­da por la ley.
Modificación de la potencia del mo­tor
Si aumenta la potencia del motor del ve­hículo interviniendo en la gestión electró­nica del motor, perderá tanto el permiso de circulación como la protección otorga­da por el seguro, y tampoco tendrá dere­cho a la prestación de garantía sobre de­fectos ocultos.
Para cualquier modificación de la potencia debe solicitar una nueva homologación del vehículo y comunicarla obligatoriamente a la compañía aseguradora del mismo. Debe encargar la adaptación de los neumáticos, del tren de rodaje y de los sistemas de fre­nos y de refrigeración a la mayor potencia del motor.
Introducción
Al intervenir en la gestión electrónica del motor se modifican los valores de emisión de los gases de escape, y deja de estar ga­rantizada en cualquier caso la seguridad de funcionamiento del motor. Los incre­mentos de potencia pueden ocasionar fa­llos de funcionamiento y averías adiciona­les en otros grupos.
Si al vender el vehículo no informa al com­prador sobre una modificación del kilome­traje total, dicha omisión puede ser pena­da por la ley.
Tratamiento posterior de los gases de escape BlueTec
Para obtener un funcionamiento conforme a las normas del tratamiento posterior de los gases de escape BlueTec un agente reductor (AdBlue). El llenado de AdBlue no está comprendido dentro de la extensión de los trabajos de mantenimien­to del vehículo, por lo que el conductor de­be efectuarlo regularmente durante el fun­cionamiento del vehículo.
El llenado y el funcionamiento del vehículo con AdBlue son necesarios para respetar las normas sobre emisión de sustancias nocivas, por lo que forman parte del per­miso de circulación del vehículo. Si el ve-
®
®
debe utilizar
ee
Nur fuer internen Gebrauch
17
Introducción
Seguridad de funcionamiento y matriculación
hículo funciona sin AdBlue, se anulará el permiso de circulación. La consecuencia legal es la prohibición de circulación del vehículo por las vías públicas.
El funcionamiento del vehículo sin AdBlue puede constituir en determinados países un acto punible o una infracción adminis­trativa. Las bonificaciones concedidas en el momento de la compra y/ o el funciona­miento del vehículo, p. ej., la reducción de impuestos, tasas de circulación, etc., pue­den anularse con carácter retroactivo. Es­to puede suceder tanto en el país de ma­triculación como en el que presta su servi­cio el vehículo.
Si se agota el volumen del agente reductor AdBlue en el depósito del sistema, o si se presenta una avería en el sistema de trata­miento posterior de los gases de escape BlueTec te un testigo de control ± (diagnóstico del motor) situado en el tablero de instru­mentos ( imprescindible efectuar en seguida un rea­provisionamiento de AdBlue o la repara­ción de la avería.
®
, se informa al conductor median-
e página 344). En dicho caso es
18
Nur fuer internen Gebrauch
De una ojeada
Puesto de conducción . . . . . . . . .20
Tablero de instrumentos . . . . . . . 22
Unidades de interruptores . . . . . . 25
Palanca combinada. . . . . . . . . . . . 34
Palanca multifuncional. . . . . . . . .35
1
Nur fuer internen Gebrauch
19
De una ojeada
Puesto de conducción
Puesto de conducción
1
20
Nur fuer internen Gebrauch
De una ojeada
Puesto de conducción
Función Pág.
1 Parasol lateral 2 Persiana 3 Unidad de interruptores
para la persiana/el techo corredizo elevable
4 Tacógrafo (vea el manual
de instrucciones del fabri­cante)
5 Equipo de audio (radio) 242 6 Compartimentos portaob-
jetos
7 Unidad de interruptores
de la iluminación del habi­táculo
8 Soporte del teléfono 9 DispoPilot (consulte el ma-
nual de instrucciones del fabricante)
a Ordenador FleetBoard
(consulte el manual de ins­trucciones del fabricante)
b Compartimentos portaob-
jetos
®
31
237
116
238
Función Pág.
c Conmutador de luces 114
Regulador del alcance de las luces
d Palanca combinada 34 e Tablero de instrumentos 22 f Volante multifuncional
Ajuste del volante de la di­rección
g Palanca multifuncional 35 h Unidades de interruptores
del tablero de instrumen­tos
j Unidad de mando de la ca-
lefacción/acondicionador de aire
k Unidad de interruptores
Caja de transferencia 200 Bloqueos de diferencial 198
l Difusores de ventilación y
calefacción
115
68
25
122
122
Función Pág.
m Cámara del sistema de de-
tector de carril
n Unidad de interruptores
de la puerta del conductor
o Unidad de interruptores
de las luces adicionales
p Freno de estacionamiento 154 q Acoplamiento de marchas
(palanca del cambio o apa­rato transmisor)
r Soporte para bebidas 240 s Unidades de interruptores
de la parte central del ta­blero de instrumentos
t Cenicero 235 u Compartimento portaobje-
tos
v Tomas de corriente 240 w Cajas de fusibles 374 x Unidad de interruptores
de la puerta del acompa­ñante
225
29
27
161
28
30
1
Nur fuer internen Gebrauch
21
De una ojeada
Tablero de instrumentos
Tablero de instrumentos
1
22
Nur fuer internen Gebrauch
De una ojeada
Tablero de instrumentos
Función Pág.
1 Velocímetro 75 2 Testigos de control 3 Testigo STOP 312 4 Visualizador 78 5 Cuentarrevoluciones 70 6 Indicación de presión del
sistema del circuito de fre­nos 1 ó 2
7 Testigo de control del cir-
cuito de frenos 2
8 Testigo de control del cir-
cuito de frenos 1
9 Iluminación más intensa
del cuadro de instrumen­tos
a Iluminación menos intensa
del cuadro de instrumen­tos
b Tecla de reposición 78 c Tecla de confirmación de
los avisos mostrados en el visualizador
75
75
76
76
76
78
Función Pág.
d Tecla de reposición a "0"
del cuentakilómetros par­cial
e Indicador de nivel de com-
bustible
f Indicador de nivel de Ad-
Blue
Testigos de control
& Intermitentes, ve-
hículo tractor, lado izquierdo
) Intermitentes, re-
molque, semirre­molque, lado iz­quierdo
( Intermitentes, re-
molque, semirre­molque, lado dere­cho
/ Intermitentes, ve-
hículo tractor, lado derecho
A Luz de carretera 115
78
72
72
Función Pág.
b Freno continuo 158
! Freno de estacio-
namiento m Freno de paradas 156 S Testigo STOP 312 Ÿ Enclavamiento de
la cabina v Sistema de trac-
ción antideslizante
(ASR)/sistema de
regulación de esta-
bilidad Telligent
(SR) d Freno continuo;
cambio automático
Telligent ± Diagnóstico del
motor q Sistema de preca-
lentamiento del
aire de admisión f Detector de carril
(SPA)
®
®
154
145
195
159
344
204
225
1
ee
Nur fuer internen Gebrauch
23
De una ojeada
Tablero de instrumentos
Función Pág.
1
e Embrague mecáni-
co con convertidor de par (WSK)
j Eje de arrastre Te-
lligent
®
233
Función Pág.
k Bloqueo de despla-
zamiento
c Plataforma bascu-
lante
157
264
Función Pág.
g Trampilla de carga p Acondicionador de
aire independiente
132
24
Nur fuer internen Gebrauch
De una ojeada
Unidades de interruptores
Unidades de interruptores
Tablero de instrumentos
Función Pág.
1 N Conexión/ desco-
nexión del ABS
L Conexión/ desco-
nexión del ASR/SR
f Conexión/desco-
nexión del detector de carril
S Posición de marcha
elevada
m Freno de paradas 156 R Ayuda de arranque 231 O Elevación/bajada
del eje de arrastre equipado con neu­máticos sencillos
O Elevación/bajada
del eje de arrastre con neumáticos ge­melos (eje Num­mek)
O Elevación/bajada
del primer eje tra­sero no propulsado
152
195
225
230
233
233
232
Función Pág.
j Bloqueo del eje de
arrastre Telligent
+ Modo de balanceo 194 / Modo de manio-
bras . Ajuste de la tole-
rancia de velocidad
; Modo Power 190 , Modo EcoRoll 192
2 Manejo de la calefacción/
del acondicionador de aire
3 N Interruptor de alar-
ma EDW z Conexión del siste-
ma EDW w Parada de emer-
gencia ADR/
GGVSE K Conexión/desco-
nexión del sistema
electrohidráulico
de inclinación de la
cabina
®
233
193
211
123
58
56
113
351
1
ee
Nur fuer internen Gebrauch
25
De una ojeada
Unidades de interruptores
Función Pág.
1
4 Conexión/desco-
nexión de la toma de corriente de 12 voltios
4 M Mantenimiento
constante del nú­mero de revolucio­nes
˜ Conexión/ desco-
nexión de la toma de fuerza
5 Ö Bocina neumática
W Conexión/ desco-
nexión de las luces intermitentes de advertencia
k Conexión/ desco-
nexión del bloqueo de desplazamiento
240
203
201
157
Función Pág.
6 p Conexión/ desco-
nexión del acondi­cionador de aire
r Desconexión/co-
nexión del acondi­cionador de aire (climatizador auto­mático)
ö Conexión/desco-
nexión de la cale­facción indepen­diente
è Acceso rápido al
menú Calefacción independiente
u Carga del acumula-
dor de agente frigo­rígeno del acondi­cionador de aire in­dependiente
126
128
133
139
132
Función Pág.
ò Conexión/desco-
nexión del refrige­rador
7 õ Conexión/desco-
nexión de la caja de transferencia en posición de conmu­tación para carrete­ra
: Conexión/desco-
nexión de la caja de transferencia en posición de conmu­tación para terre­nos no asentados
8 ô Conexión/ desco-
nexión de los blo­queos de diferen­cial
200
200
198
26
Nur fuer internen Gebrauch
Unidad de interruptores de las luces adicionales
Función Pág.
1 1 Conexión/ desco-
nexión del faro de trabajo (se desco­necta automática­mente tras el arran­que)
2 F Conexión/desco-
nexión de la ilumi­nación del compar­timento de carga
De una ojeada
Unidades de interruptores
Función Pág.
3 D Conexión/desco-
nexión de la señal
luminosa omnidi-
reccional
4 Y Sistema lavafaros 121
1
Nur fuer internen Gebrauch
27
De una ojeada
Unidades de interruptores
Parte central del tablero de instrumen­tos
1
Función Pág.
1 P Conexión/desco-
nexión del parabri­sas térmico (se desconecta auto­máticamente des­pués de 15 minu­tos)
Conexión/ desconexión de la calefacción de las baterías
Función Pág.
g Conexión/ desco-
nexión de la tram­pilla de carga
28
Nur fuer internen Gebrauch
De una ojeada
Unidades de interruptores
Puerta del conductor
Función Pág.
1 Ajuste eléctrico de los re-
trovisores exteriores
2 Testigo de control de la
calefacción de los retrovi­sores exteriores
3 s Calefacción de los
retrovisores exte­riores
4 î Retrovisor exterior,
lado izquierdo
5 v Retrovisor exterior,
lado derecho
6 R Bloqueo de las
puertas
7 x Desbloqueo de las
puertas
Función Pág.
8 C Cierre de la venta-
69
nilla, lado del con-
69
69
9 ö Cierre de la venta-
69
69
52
52
ductor q Apertura de la ven-
tanilla, lado del
conductor
nilla, lado del
acompañante Ê Apertura de la ven-
tanilla, lado del
acompañante
61
61
61
61
1
Nur fuer internen Gebrauch
29
De una ojeada
Unidades de interruptores
Puerta del acompañante
1
Función Pág.
1 x Desbloqueo de las
puertas
2 R Bloqueo de las
puertas
3 S Luz de lectura para
el acompañante
4 ö Cierre de la venta-
nilla, lado del acompañante
Ê Apertura de la ven-
tanilla, lado del acompañante
5 U Iluminación del ha-
bitáculo
52
52
117
61
61
116
30
Nur fuer internen Gebrauch
De una ojeada
Unidades de interruptores
Sobre el parabrisas
Función Pág.
1 X Apertura/cierre de
la persiana del lado izquierdo
V Apertura/ cierre de
la persiana del lado derecho
Función Pág.
P Conexión/desco-
nexión del bloqueo
de cierre del techo
corredizo elevable 3 Apertura del techo
corredizo elevable H Cierre del techo co-
rredizo elevable
55
63
1
Nur fuer internen Gebrauch
ee
31
De una ojeada
Unidades de interruptores
Función Pág.
1
2 U Conexión/desco-
nexión de la ilumi­nación del habi­táculo
S Conexión/desco-
nexión de la luz de lectura del conduc­tor
116
117
Función Pág.
Q Conexión/desco-
nexión de la luz nocturna
O Conexión/desco-
nexión de la ilumi­nación ambiente
118
118
32
Nur fuer internen Gebrauch
De una ojeada
Unidades de interruptores
Litera
Función Pág.
1 Luz de lectura de la litera 119 2 ö Calefacción inde-
pendiente
Audio (radio) 242
3 $ Pulsación breve:
mayor volumen. Pulsación larga: función análoga a la del equipo de au­dio
4 y Pulsación breve:
menor volumen. Pulsación larga: co­nexión/descone­xión del equipo de audio
136
Función Pág.
5 3 Apertura del techo
corredizo elevable
6 H Cierre del techo co-
rredizo elevable
7 U Iluminación del ha-
bitáculo
8 I Desconexión de la
iluminación del ha-
bitáculo
9 u Acondicionador de
aire independiente
62
62
116
116
133
1
Nur fuer internen Gebrauch
33
De una ojeada
Palanca combinada
Palanca combinada
1
Función Pág.
1 Luz de carretera desco-
nectada (con la luz de cru­ce conectada)
2 Luz de carretera conec-
tada (con la luz de cruce conectada)
3 Avisador óptico 4 Intermitentes, lado dere-
cho
5 Intermitentes, lado izquier-do115
6 Bocina 7 Limpiaparabrisas 120 8 Sistema lavaparabrisas 120
114
114
115
34
Nur fuer internen Gebrauch
De una ojeada
Palanca multifuncional
Palanca multifuncional
Función Pág.
1 Incremento del régimen
de ralentí Aumento de la velocidad:
limitador de la velocidad, Tempomat, sistema de re­gulación de la distancia Telligent
2 Reducción del régimen de
ralentí Disminución de la veloci-
dad: limitador de la veloci­dad, Tempomat, sistema de regulación de la distan­cia Telligent
3 Conexión del freno conti-
nuo
4 Desconexión: freno conti-
nuo, limitador de la veloci­dad, Tempomat, sistema de regulación de la distan­cia Telligent del régimen de ralentí
®
®
®
, aumento
Función Pág.
5 Selección del sistema de
conducción: limitador de la velocidad o Tempomat
6 Vehículos con sistema de
regulación de la distancia Telligent de la distancia de referen­cia con respecto al vehícu­lo precedente
Régimen de ralentí 205 Freno continuo 159
Limitador de la velocidad 207 Tempomat 209 Sistema de regulación de
distancia Telligent
®
: modificación
®
(ART)
1
212
Nur fuer internen Gebrauch
35
36
Nur fuer internen Gebrauch
Seguridad
Seguridad de los ocupantes. . . . .38
Indicaciones de seguridad de
carácter general . . . . . . . . . . . . . . 46
Llantas y neumáticos . . . . . . . . . . 47
2
Nur fuer internen Gebrauch
37
Seguridad
Seguridad de los ocupantes
Seguridad de los ocupantes
Sistemas de retención
En caso de accidente, su vehículo puede
2
sufrir una fuerte deceleración o acelera­ción. Durante la fase de aceleración o de­celeración del vehículo, los ocupantes del vehículo se desplazan siempre en sentido contrario al de las fuerzas generadas por la colisión. En estas circunstancias hay riesgo de que los ocupantes sufran heridas en el habitáculo o al impactar con piezas del vehículo. Los sistemas de retención ar­monizados entre sí deben minimizar dicho riesgo de sufrir lesiones. Los cinturones de seguridad y los airbags no pueden evitar por lo general las heridas causadas por los objetos que penetran en el habi­táculo desde el exterior.
Los cinturones de seguridad y los siste­mas de retención para niños instalados en el vehículo constituyen los sistemas de re­tención más importantes.
El SRS ( sistema de retención adicional) ofrece una protección suplementaria, y está integrado por:
Supplemental Restraint System,
I
el tensor de cinturón (en el lado del conductor)
I
el sistema de airbag (en el lado del con­ductor), que incluye
la unidad de control del airbag y el air­bag delantero del conductor.
El airbag delantero del conductor incre­menta la protección del conductor, por lo que sólo es un sistema de retención com­plementario del cinturón de seguridad. El airbag delantero del conductor no exime en ningún caso al conductor de la obliga­ción de llevar siempre correctamente abrochado el cinturón de seguridad. Por una parte, el airbag delantero del conduc­tor no se activa en todos los accidentes, ya que en algunas ocasiones no ofrece una protección adicional a la que propor­ciona el cinturón de seguridad correcta­mente abrochado.
Por otra parte, el airbag delantero del con­ductor activado incrementa la protección sólo si el conductor lleva correctamente abrochado el cinturón de seguridad, ya que:
I
el cinturón ayuda a que el conductor se mantenga en la posición correcta fren­te al airbag,
I
el cinturón, p. ej., en caso de colisión frontal, evita un desplazamiento más amplio del conductor en sentido con­trario al de las fuerzas liberadas duran­te el accidente, y con ello el riesgo de sufrir heridas.
En los accidentes en los que se activa el airbag delantero del conductor, éste ofre­ce una protección adicional a la del cintu­rón de seguridad correctamente abrocha­do.
Peligro de lesiones
G
Las modificaciones o los trabajos realizados incorrectamente en un sistema de retención (cinturón de seguridad y sus anclajes, ten­sor de cinturón, airbag) o en su cableado pueden originar un funcionamiento incorrec­to de los sistemas de retención, es decir, p. ej., los airbags o los tensores de cinturón podrían no activarse al producirse un acci­dente con la suficiente deceleración del ve­hículo, o activarse sin motivo. Por dicho mo­tivo, no efectúe nunca modificaciones en los sistemas de retención.
38
Nur fuer internen Gebrauch
Cinturones de seguridad
Peligro de lesiones
G
Los airbags le ofrecen una protección adi­cional. Sin embargo, no sustituyen a los cin­turones de seguridad. Para reducir el riesgo de sufrir lesiones graves o incluso mortales, asegúrese de que todos los ocupantes del vehículo, especialmente las mujeres emba­razadas, lleven correctamente abrochado el cinturón de seguridad, mantengan una posi­ción de asiento normal y con el respaldo en posición casi vertical.
Los cinturones de seguridad y los siste­mas de retención para niños instalados en el vehículo constituyen los sistemas de re­tención más importantes. Reducen en ca­so de colisión el desplazamiento de los ocupantes del vehículo en la dirección del impacto, y con ello el riesgo de golpearse con elementos del habitáculo del vehículo.
Peligro de lesiones
G
Si no se abrocha correctamente el cinturón de seguridad, o no lo enclava adecuadamen­te en el cierre, el cinturón dejará de cumplir su función protectora, lo que puede causarle lesiones graves o incluso mortales en deter­minadas circunstancias. Asegúrese siempre
por dicho motivo de que todos los pasaje­ros, especialmente las mujeres embara­zadas, lleven abrochado correctamente el cinturón de seguridad.
Es imprescindible que se asegure de que el cinturón:
I
quede lo más bajo posible, es decir, so­bre las caderas y no sobre el abdomen,
I
quede ceñido al cuerpo,
I
no esté retorcido,
I
pase por el centro del hombro,
I
no esté tendido por el cuello o bajo el brazo,
I
quede tensado en la zona de la cadera, tirando para ello hacia arriba del cintu­rón por el pecho.
No sujete nunca objetos con el cinturón de seguridad junto con una persona.
Evite las prendas de vestir holgadas, p. ej., un abrigo.
No tienda la cinta del cinturón sobre cantos agudos ni sobre objetos frágiles, especial­mente si los mismos se encuentran sobre la ropa o en un bolsillo, p. ej., gafas, bolígrafos, llaves, etc. De lo contrario, podría rasgarse la cinta del cinturón y sufrir heridas Ud. u otros ocupantes del vehículo.
Cada cinturón de seguridad debe ser utiliza­do por una sola persona.
Seguridad
Seguridad de los ocupantes
No permita en ningún caso que viajen niños sentados en el regazo de otros ocupantes del vehículo. El niño no quedaría convenien­temente sujeto y podría sufrir heridas gra­ves o incluso mortales o causarlas a otras personas en caso de accidente o en un pro­ceso de frenado brusco.
Las personas con una estatura inferior a 1,50 metros y los niños de menos de doce años no pueden abrocharse correctamente el cinturón de seguridad. Asegure a estas personas con dispositivos de retención ade­cuados para su protección en caso de acci­dente, montados en los asientos idóneos del vehículo. Tenga siempre en cuenta lo in­dicado en el manual de instrucciones de montaje del fabricante del dispositivo de re­tención para niños.
En muchos países hay normas legales que regulan la utilización de los cinturones de seguridad y de los dispositivos de reten­ción para niños.
Peligro de lesiones
G
El cinturón de seguridad ofrece la protec­ción prevista sólo si el respaldo del asiento se encuentra en posición casi vertical y el ocupante adopta una postura de asiento er­guida. Evite adoptar posiciones de asiento
2
ee
Nur fuer internen Gebrauch
39
Seguridad
Seguridad de los ocupantes
que impidan un tendido correcto del cintu­rón de seguridad. Por dicho motivo, ajuste en la medida de lo posible el respaldo en po­sición vertical. No circule nunca con el res­paldo muy inclinado hacia atrás.
2
Peligro de lesiones
G
El cinturón de fijación por tres puntos ofre­ce una mayor retención que el cinturón ab­dominal, por lo que mejora la protección contra el riesgo de sufrir lesiones.
Peligro de lesiones
G
El cinturón de seguridad dejará de funcionar correctamente si el cierre o la cinta del cin­turón están sucios o dañados. Por dicho motivo, mantenga siempre limpios el cierre y la cinta de los cinturones de seguridad, ya que, de lo contrario, la lengüeta del cinturón no se enclavará correctamente.
Compruebe regularmente los cinturones de seguridad para verificar que:
I
no están dañados,
I
no están tendidos sobre cantos agudos,
I
no están aprisionados.
De lo contrario, la cinta del cinturón podría rasgarse en caso de accidente, y Ud. u otras
personas podrían sufrir heridas graves o in­cluso mortales.
Encargue la sustitución de los cinturones de seguridad dañados o sometidos a esfuerzo en un accidente, así como la revisión de los anclajes del cinturón de seguridad.
Por motivos de seguridad, Mercedes-Benz le recomienda utilizar los cinturones de seguri­dad homologados especialmente para este vehículo por Mercedes-Benz.
Colocación del cinturón de seguridad
1 Cierre del cinturón de seguridad 2 Lengüeta de cierre 3 Tecla de soltado
E Desplace el cinturón con la lengüeta de
cierre 2 hacia el cierre del cinturón
1.
E Enclave la lengüeta de cierre 2 en el
cierre del cinturón 1.
Dispositivo de advertencia del cinturón de seguridad
E Gire la llave del vehículo a la posición
de audición de la radio de la cerradura de la dirección.
E Si no está abrochado el cinturón de se-
guridad del asiento del conductor, se muestra en el visualizador el símbolo <. En función del equipamiento del vehículo, puede sonar adicionalmente durante aprox. 10 segundos una señal acústica de advertencia.
Soltado del cinturón de seguridad
E Pulse la tecla de soltado 3 del cierre
del cinturón 1.
Ajuste de la altura del cinturón de se­guridad del asiento del acompañante
E Pulse el botón de la parte superior del
regulador de altura del cinturón y man­téngalo pulsado.
40
Nur fuer internen Gebrauch
E Desplace el regulador de altura del cin-
turón a la posición deseada y suelte de nuevo el botón. El regulador de altura del cinturón debe enclavar de forma au­dible.
E Ajuste la altura del cinturón de seguri-
dad de forma que la cinta quede sobre el centro del hombro.
Aumento de la longitud del cinturón ab­dominal
Antes de abrocharse el cinturón debe alar­gar el cinturón abdominal.
E Coloque la lengüeta de cierre formando
casi un ángulo recto con la cinta del cinturón.
E Tire a continuación de la lengüeta de
cierre.
Disminución de la longitud del cinturón abdominal
E Enclave la lengüeta de cierre en el cie-
rre del cinturón.
E Tire a continuación del extremo de la
cinta.
Peligro de lesiones
G
Si no se utiliza el cinturón abdominal, tenga en cuenta que la lengüeta de cierre esté en­clavada siempre en el cierre del cinturón. De lo contrario, el cinturón podría desplazar­se de un lado a otro durante la marcha o en caso de accidente y herir a los ocupantes del vehículo.
Sistema de retención de seguridad (SRS)
El SRS (
Supplemental Restraint System, es decir, sistema de retención adicional) está integrado por:
I
el tensor de cinturón (en el lado del conductor)
I
el sistema de airbag (en el lado del con­ductor)
con:
I
la unidad de control de airbag
I
el airbag delantero del conductor
Los tensores de cinturón y el sistema de airbags están disponibles como equipa­miento especial, por lo que no están mon­tados en todos los vehículos.
Seguridad
Seguridad de los ocupantes
Peligro de lesiones
G
Si se muestra en el visualizador la indicación 1, hay una avería. En dicho caso pueden activarse involuntariamente algunos siste­mas, o no hacerlo en caso de producirse un accidente con elevada deceleración del ve­hículo.
En dicho caso, encargue inmediatamente la revisión y reparación del sistema SRS en un taller especializado, cuyo personal posea las herramientas y los conocimientos técnicos necesarios para efectuar dichos trabajos. Mercedes-Benz le recomienda al respecto un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.
Los trabajos relevantes desde el punto de vista de la seguridad y los que afecten a sis­temas que incidan en la seguridad de mar­cha del vehículo deben realizarse necesaria­mente en un taller especializado.
Activación del tensor de cinturón y del airbag delantero del conductor
En caso de accidente, el sensor de la uni­dad de control airbag evalúa importantes datos físicos, tales como la duración, la di­rección y la intensidad de la deceleración o aceleración del vehículo.
2
ee
Nur fuer internen Gebrauch
41
Seguridad
Seguridad de los ocupantes
La activación del airbag delantero del con­ductor depende de diferentes factores, ta­les como:
I
la intensidad de la deceleración o ace-
2
leración inicial,
I
la duración y la dirección de la decele­ración o la aceleración,
I
la distribución de fuerzas generadas durante la colisión,
I
el ángulo de la colisión,
I
la capacidad de deformación del ve­hículo,
I
la naturaleza del objeto con el que coli­siona el vehículo, p. ej., otro vehículo.
Los factores perceptibles o medibles in­mediatamente después de haberse produ­cido el accidente no pueden considerarse como determinantes para la activación de los airbags ni tampoco aportan indicio al­guno al respecto.
El vehículo puede sufrir una deformación considerable sin que se active el airbag delantero del conductor, p. ej., si sólo se ven afectadas por la colisión piezas relati­vamente blandas, y no se produce la dece­leración necesaria. Por el contrario, el air­bag delantero del conductor puede activar-
se a pesar de que el vehículo sólo sufra deformaciones de poca importancia, p. ej., en caso de colisión con piezas muy rígidas del vehículo, tales como un larguero, y la deceleración sea lo suficientemente inten­sa.
i El airbag no se activa en todos los acciden-
tes. El SRS es controlado por un complejo sis­tema de sensores mediante una lógica de eva­luación.
Tensor de cinturón
El tensor de cinturón tensa el cinturón de seguridad en caso de colisión, de forma que quede ceñido al cuerpo. En el visuali­zador se muestra 1.
i Los tensores de cinturón no corrigen las
posiciones de asiento incorrectas o la coloca­ción inadecuada del cinturón de seguridad.
El tensor de cinturón no desplaza al conductor contra el respaldo.
El tensor de cinturón se activará, estando la llave del vehículo girada a la posición de marcha ( dirección:
e página 61) en la cerradura de la
I
si están operativos los sistemas de re­tención,
I
en el cinturón de fijación por tres pun­tos del conductor enclavado en el cie­rre del cinturón de seguridad,
I
en caso de colisión frontal o en la parte posterior del vehículo, si éste sufre una fuerte deceleración o aceleración en sentido longitudinal al comienzo de la colisión.
i Al activarse el tensor de cinturón suena un
chasquido y puede aparecer una pequeña can­tidad de polvo. El chasquido no comporta nin­gún riesgo para la capacidad auditiva de los ocupantes, y el polvo no es perjudicial para su salud. En el visualizador se muestra la indica­ción 1.
Peligro de lesiones
G
Encargue siempre la sustitución de los ten­sores de cinturón activados en un taller es­pecializado, cuyo personal posea las herra­mientas y los conocimientos técnicos nece­sarios para efectuar dichos trabajos. Mercedes-Benz le recomienda al respecto un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.
Los trabajos relevantes desde el punto de vista de la seguridad y los que afecten a sis­temas que incidan en la seguridad de mar-
42
Nur fuer internen Gebrauch
cha del vehículo deben realizarse necesaria­mente en un taller especializado.
Tenga en cuenta las prescripciones de segu­ridad al desechar el tensor de cinturón. Pue­de consultar estas prescripciones en cual­quier taller de servicio oficial Mercedes­Benz.
Sistema de airbags
Peligro de lesiones
G
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones gra­ves o incluso mortales en caso de producir­se un accidente con una deceleración eleva­da, p. ej., a causa del inflado en milisegun­dos de un airbag, tenga en cuenta las si­guientes indicaciones:
I
Todos los ocupantes del vehículo deben adoptar una posición de asiento que les permita abrocharse correctamente el cinturón de seguridad y que esté lo más alejada posible del airbag. La posición de asiento del conductor debe permitirle conducir el vehículo con seguridad. Los brazos del conductor deben quedar for­mando un ligero ángulo al sujetar el vo­lante de la dirección. El conductor debe mantener una distancia suficiente con
respecto a los pedales que le permita pi­sarlos cómodamente.
I
Los ocupantes deben llevar siempre co­rrectamente abrochado el cinturón de seguridad, y deben sentarse apoyando la espalda en el respaldo ajustado a una posición casi vertical. La parte posterior de la cabeza debe apoyarse en el repo­sacabezas, aproximadamente a la altura de los ojos.
I
Coloque el asiento del acompañante en su posición más retrasada posible, espe­cialmente si asegura a un niño con un sistema de retención montado en dicho asiento.
I
No se incline hacia delante durante la marcha, p. ej., sobre la placa acolchada del volante de la dirección.
I
No apoye los pies en el tablero de instru­mentos.
I
Sujete el volante de la dirección sólo por la parte exterior del aro del mismo. De esta forma, el airbag podrá desplegarse sin impedimentos. Si sujeta el volante de la dirección por su parte interior, po­dría resultar herido en caso de activarse el airbag.
Seguridad
Seguridad de los ocupantes
I
No se apoye en la puerta desde el inte­rior del vehículo.
I
No coloque ningún objeto sobre los air­bags o entre éstos y los ocupantes del vehículo.
No puede excluirse por completo el riesgo de sufrir heridas al activarse un airbag, debi­do a la elevada velocidad necesaria para su inflado.
Al desechar las unidades de airbag utili­zadas debe respetar las prescripciones de seguridad correspondientes. Puede con­sultar estas prescripciones en cualquier ta­ller de servicio oficial Mercedes-Benz.
Funcionamiento de los airbags
El airbag delantero del conductor se infla en milisegundos. En el visualizador se muestra 1.
i Al activarse el airbag delantero del conduc-
tor suena un chasquido y puede producirse una pequeña cantidad de polvo. El chasquido no comporta ningún riesgo para la capacidad audi­tiva de los ocupantes, y el polvo no es perjudi­cial para su salud.
El airbag delantero del conductor inflado frena y reduce el desplazamiento del con­ductor.
2
ee
Nur fuer internen Gebrauch
43
Seguridad
Seguridad de los ocupantes
El contacto del conductor con el airbag de­lantero del conductor origina un escape de gas caliente en el airbag inflado. Con ello se reduce la carga sobre la cabeza y el tronco del conductor. Por dicho motivo, el
2
airbag delantero del conductor se desinfla tras el accidente.
Peligro de lesiones
G
Una vez activado el airbag delantero del conductor:
I
Las piezas del airbag están muy calien­tes. No toque dichas piezas, ya que po­dría sufrir quemaduras.
I
Debe encargar la sustitución del airbag delantero del conductor en un taller es­pecializado, cuyo personal posea las he­rramientas y los conocimientos técnicos necesarios para efectuar dichos traba­jos. Mercedes-Benz le recomienda al respecto un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.
Los trabajos relevantes desde el punto de vista de la seguridad y los que afecten a sis­temas que incidan en la seguridad de mar­cha del vehículo deben realizarse necesaria­mente en un taller especializado.
Peligro de lesiones
G
Al inflarse un airbag se genera una pequeña cantidad de polvo. Este polvo no es perjudi­cial para la salud ni tampoco indica que se esté produciendo un incendio en el vehículo. El polvo generado por el inflado de los air­bags podría causar breves molestias respi­ratorias a las personas aquejadas de asma o de dificultades respiratorias. Para evitar dichas dificultades respiratorias:
I
Abandone inmediatamente el vehículo, si puede hacerlo sin verse expuesto a una situación peligrosa.
O bien:
I
Abra la ventanilla para respirar el aire del exterior.
Airbag delantero del conductor
El airbag delantero del conductor incre­menta la protección del conductor frente a las lesiones en la cabeza y el torso.
El airbag delantero del conductor se acti­va:
I
al producirse un accidente con una de­celeración o aceleración elevada del vehículo en sentido longitudinal,
I
si el sistema de airbag ha determinado que la activación del airbag supone una protección adicional a la del cinturón de seguridad.
El airbag delantero del conductor va inte­grado en la carcasa del volante de la direc­ción. Se infla delante del volante de la di­rección.
Niños en el vehículo
Si viaja con un niño en el vehículo:
I
asegúrelo con un dispositivo de reten­ción para niños "Universal" adecuado para su edad y estatura,
I
asegúrese de que el niño lleve abrocha­do siempre el cinturón durante la mar­cha.
En cualquier taller de servicio oficial Mercedes-Benz puede obtener informa­ción sobre el dispositivo de retención para niños adecuado.
44
Nur fuer internen Gebrauch
Los asientos infantiles de la categoría "Universal" se reconocen por la etiqueta de homologación adicional de color naran­ja. La etiqueta adhesiva está pegada en el asiento infantil.
Ejemplo de etiqueta pegada en un asiento infantil
Peligro de lesiones
G
No deje nunca a niños sin vigilancia en el vehículo, aunque tengan colocado un dispo­sitivo de retención para niños. De lo contra­rio, los niños podrían:
I
herirse con piezas del vehículo,
I
abrir las puertas y herirse o herir a otras personas. Al bajar del vehículo también podrían sufrir heridas o ser atropellados.
I
sufrir lesiones graves o incluso mortales en caso de verse expuestos a tempera­turas altas durante un periodo de tiempo prolongado,
I
sufrir heridas graves en caso de caer desde la cabina, debido a la elevada altu­ra de la misma.
Peligro de lesiones
G
Para reducir el riesgo de que un niño sufra lesiones graves o incluso mortales en caso de sufrir un accidente, al frenar bruscamen­te el vehículo o al cambiar rápidamente el sentido de marcha:
I
Asegure siempre a los niños con una es­tatura inferior a 1,50 metros y a los me­nores de 12 años con un dispositivo de retención para niños especial montado en el asiento del acompañante, ya que no pueden abrocharse correctamente los cinturones de seguridad.
I
No asegure a un niño de una edad infe­rior a 12 años en el asiento del acompa­ñante, a no ser que el niño vaya asegura­do en el mismo con un dispositivo de re­tención para niños.
Seguridad
Seguridad de los ocupantes
I
No permita en ningún caso que viajen ni­ños sentados en el regazo de otros ocu­pantes del vehículo. El niño no quedaría convenientemente sujeto, podría gol­pearse con elementos del habitáculo y sufrir heridas graves o incluso mortales en caso de accidente, al cambiar brusca­mente el sentido de la marcha o en un proceso de frenado brusco.
I
Todos los ocupantes del vehículo deben llevar siempre correctamente abrochado el cinturón de seguridad.
Peligro de lesiones
G
Si utiliza en el asiento del acompañante un asiento infantil orientado hacia delante, co­loque siempre el asiento del acompañante en la posición más retrasada posible.
Un asiento infantil incorrectamente mon­tado podría soltarse y causar heridas graves o incluso mortales al niño y a otros ocupan­tes del vehículo en caso de sufrir un acci­dente, al frenar bruscamente el vehículo o al cambiar rápidamente el sentido de marcha.
Por dicho motivo, no coloque nunca ningún objeto, p. ej., un cojín, debajo del dispositi­vo de retención para niños. Toda la superfi­cie inferior del dispositivo de retención para
2
ee
Nur fuer internen Gebrauch
45
Seguridad
Indicaciones de seguridad de carácter general
niños debe apoyarse siempre en la superfi­cie del asiento.
Respete las instrucciones de montaje del fa­bricante del dispositivo de retención para ni­ños antes de montar uno de dichos disposi-
2
tivos.
Peligro de lesiones
G
Si el dispositivo de retención para niños o su sistema de fijación están dañados o se han visto sometidos a esfuerzo en un acci­dente, el niño asegurado posteriormente con dicho dispositivo puede sufrir heridas graves o incluso mortales en caso de sufrir un accidente, al frenar bruscamente el ve­hículo o al cambiar rápidamente el sentido de marcha.
Por dicho motivo, encargue inmediatamente la revisión de los dispositivos de retención para niños y sus fijaciones dañados o some­tidos a elevado esfuerzo en un accidente, y su sustitución en caso necesario, en un ta­ller especializado, cuyo personal posea las herramientas y los conocimientos técnicos necesarios para efectuar dichos trabajos.
Mercedes-Benz le recomienda al respecto un taller de servicio oficial Mercedes-Benz. Los trabajos relevantes desde el punto de vista de la seguridad y los que afecten a sis-
temas que incidan en la seguridad de mar­cha del vehículo deben realizarse necesaria­mente en un taller especializado.
Indicaciones de seguridad de carác­ter general
Rótulos adhesivos
En el vehículo existen diferentes rótulos adhesivos con indicaciones de adverten­cia. Sirven para llamar su atención y la de otras personas sobre diferentes situacio­nes de peligro.
Peligro de lesiones
G
No retire ningún rótulo adhesivo de adver­tencia.
Si retira los adhesivos de advertencia, Ud. u otras personas podrían no reconocer posi­bles situaciones de peligro y resultar heri­dos por dicho motivo.
Sustancias perjudiciales para la sa­lud
No guarde ni transporte sustancias agresi­vas o perjudiciales para la salud en la cabi­na. Entre ellas se pueden citar, p. ej.:
I
disolventes,
I
combustibles,
I
aceites y grasas,
46
Nur fuer internen Gebrauch
I
detergentes,
I
ácidos.
Peligro de incendio y acciden-
G
te
No guarde ni transporte sustancias agresi­vas o perjudiciales para la salud en la cabi­na. Aunque los depósitos estén perfecta­mente cerrados pueden derramarse líquidos y producirse escapes de gas. Esto puede originar:
I
una influencia negativa en la salud y en la concentración durante la marcha,
I
averías en componentes eléctricos (p. ej., en las unidades de control y las conexiones por enchufe), lo cual causa­ría fallos de funcionamiento, fallos de sistema e incluso cortocircuitos que po­drían provocar un incendio.
Puede provocar un accidente y ponerse en peligro Ud. mismo y a otras personas.
Llantas y neumáticos
Seguridad vial y de servicio
Los neumáticos son especialmente impor­tantes desde el punto de vista de la seguri­dad vial y de servicio del vehículo. Por di­cho motivo, compruebe regularmente la presión de inflado de los neumáticos, su perfil y su estado.
En cualquier comercio especializado en la venta de neumáticos, taller especializado o taller de servicio oficial Mercedes-Benz, puede obtener información adicional so­bre:
I
la capacidad de carga del neumático (LI Load Index),
I
el índice de velocidad (velocidad máxi­ma autorizada para los neumáticos),
I
la vida útil de los neumáticos,
I
las causas y consecuencias del desgas­te de los neumáticos,
I
las medidas a tomar en caso de adver­tir desperfectos en los neumáticos,
Seguridad
Llantas y neumáticos
I
los modelos de neumáticos para deter­minadas zonas geográficas, ámbitos o condiciones de utilización del vehículo,
I
las posibilidades de reequipamiento de neumáticos, etc.
Presión de inflado de los neumáticos
Compruebe regularmente la presión de in­flado de los neumáticos cuando éstos es­tén fríos, como mínimo cada 2 semanas y antes de emprender largos viajes. La pre­sión de inflado de los neumáticos de un eje debe ser siempre la misma en todas las ruedas del eje.
I
Si la presión de inflado de los neumáti­cos no es suficiente, se originará un ca­lentamiento elevado de los neumáticos, un mayor desgaste de los mismos, se modificará la estabilidad de marcha y se incrementará el consumo de com­bustible.
I
Si la presión de inflado de los neumáti­cos es excesiva, se prolongará el reco­rrido de frenado, empeorará la adhe­rencia de los neumáticos y se incre­mentará su desgaste.
2
ee
Nur fuer internen Gebrauch
47
Seguridad
Llantas y neumáticos
I
Las caperuzas de las válvulas de inflado de los neumáticos evitan que penetre humedad y suciedad en los obuses de válvula. Por dicho motivo, debe enros-
2
car siempre firmemente las caperuzas de válvula en las válvulas de inflado de los neumáticos.
I
En caso de producirse pérdidas repeti­das en la presión de inflado de los neu­máticos, pueden deberse a la existen­cia de daños externos, cuerpos extra­ños incrustados en el perfil de los neu­máticos o entre los mismos (neumáti­cos gemelos), grietas, abombamientos o válvulas de inflado inestancas.
Tabla de presiones de inflado de los neu­máticos (
G
Tenga siempre en cuenta la presión de infla­do prescrita para los neumáticos de su ve­hículo.
Durante la marcha se incrementa la tempe­ratura de los neumáticos y su presión de in­flado. Por dicho motivo, no reduzca nunca la presión de inflado de los neumáticos calien­tes. De lo contrario, sería insuficiente la pre­sión de inflado de los neumáticos una vez enfriados.
e página 422).
Peligro de accidente
Los neumáticos pueden reventar si la pre­sión de inflado de los mismos es insuficien­te, especialmente si transporta cargas pesa­das y circula a elevada velocidad.
En dicho caso podría perder el control del vehículo, provocar un accidente y sufrir heri­das o causarlas a otras personas.
Perfil de los neumáticos
La Ley prescribe una profundidad mínima del perfil de los neumáticos. Respete las normas legales específicas de cada país.
I
Cuanto menor sea la profundidad resi­dual del perfil, tanto peor será la adhe­rencia a la calzada y el comportamiento de marcha del vehículo, especialmente si la calzada está mojada o nevada.
I
Por motivos de seguridad, sustituya los neumáticos antes de alcanzar la pro­fundidad mínima del perfil prescrita le­galmente.
Peligro de accidente
G
Asegúrese siempre de que sea suficiente el perfil de los neumáticos. Un perfil insuficien­te de los neumáticos incrementa el peligro de aquaplaning en caso de lluvia intensa o de nieve semiderretida y circulando a eleva-
da velocidad. El perfil de los neumáticos ya no puede evacuar el agua. En dicho caso po­dría perder el control del vehículo, provocar un accidente y sufrir heridas o causarlas a otras personas.
Estado de los neumáticos
Compruebe regularmente el estado de los neumáticos, como mínimo cada 2 sema­nas y antes de efectuar viajes largos, p. ej., con respecto a:
I
daños externos,
I
cuerpos extraños incrustados en el per­fil,
I
cuerpos extraños incrustados entre los neumáticos (en caso de montar neumá­ticos gemelos),
I
grietas, abombamientos,
I
desgaste unilateral o irregular del per­fil.
Peligro de accidente
G
Tenga en cuenta que las grietas, los abom­bamientos y los daños externos pueden ocasionar el reventón del neumático. En di­cho caso podría perder el control del vehícu­lo, provocar un accidente y sufrir heridas o
48
Nur fuer internen Gebrauch
causarlas a otras personas. Encargue inme­diatamente la sustitución de los neumáticos dañados.
Vida útil de los neumáticos
Los neumáticos envejecen aunque no los utilice o circule poco con los mismos. La seguridad vial y de servicio disminuye al aumentar la edad de los neumáticos. Por dicho motivo, encargue la sustitución de los neumáticos con una antigüedad supe­rior a 6 años.
Desperfectos en los neumáticos
Los desperfectos en los neumáticos se ori­ginan, p. ej., a causa de:
I
las condiciones de servicio del vehícu­lo,
I
el envejecimiento de los neumáticos,
I
los bordillos de las aceras,
I
los cuerpos extraños,
I
una presión de inflado excesiva o insu­ficiente de los neumáticos,
I
las condiciones medioambientales y cli­matológicas,
I
el contacto con aceites, grasas, com­bustibles, etc.
Peligro de accidente
G
Si pasa por encima de aceras u objetos con cantos agudos pueden producirse daños en la carcasa de los neumáticos, no percepti­bles externamente.
Estos daños no quedan visibles hasta des­pués de haber transcurrido un largo periodo de tiempo y pueden originar el reventón de los neumáticos.
En dicho caso podría perder el control del vehículo, provocar un accidente y sufrir heri­das o causarlas a otras personas.
Evite presionar los neumáticos contra el bordillo de la acera y estacionar el vehículo con una parte de la superficie de rodadura del neumático sobre el bordillo.
Capacidad de carga, velocidad máxima y modelos de neumáticos
Peligro de accidente
G
Si sobrepasa la capacidad de carga indicada para los neumáticos o la velocidad máxima
Seguridad
Llantas y neumáticos
autorizada para los mismos pueden produ­cirse desperfectos o reventones en los neu­máticos. En dicho caso podría perder el con­trol del vehículo, provocar un accidente y sufrir heridas o causarlas a otras personas.
Por dicho motivo, utilice exclusivamente los modelos y tamaños de neumáticos autoriza­dos para su modelo de vehículo, y tenga en cuenta la capacidad de carga y el índice de velocidad adecuados para su vehículo.
Tenga en cuenta asimismo especialmente las prescripciones de homologación de los neumáticos vigentes en cada país. Estas prescripciones pueden fijar en ocasiones la utilización de un modelo de neumático de­terminado para su vehículo, o prohibir la uti­lización de determinados modelos de neu­máticos que están autorizados en otros paí­ses.
Por dicho motivo, puede ser recomendable un determinado modelo de neumático para el servicio en ciertas zonas y áreas geográfi­cas. En cualquier taller de servicio oficial Mercedes-Benz puede obtener más informa­ción sobre los neumáticos.
Neumáticos recauchutados
Los neumáticos recauchutados no son comprobados por MercedesBenz, por lo
2
ee
Nur fuer internen Gebrauch
49
Seguridad
Llantas y neumáticos
que no se recomienda su utilización. Al efectuar el recauchutado no siempre se detectan posibles daños previos.
2
50
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Apertura y cierre . . . . . . . . . . . . . .52
Asientos y literas. . . . . . . . . . . . . . 65
Volante de la dirección. . . . . . . . . 68
Retrovisores. . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Tablero de instrumentos . . . . . . . 70
Ordenador de a bordo. . . . . . . . . . 77
Suministro de corriente . . . . . . .113
Alumbrado . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
Una visión clara. . . . . . . . . . . . . .120
Climatización . . . . . . . . . . . . . . . .122
Conducción y estacionamiento .140
Frenado del vehículo . . . . . . . . . .148
Acoplamiento de marchas . . . . .161
Durante la marcha . . . . . . . . . . .195
Sistemas de conducción . . . . . .206
Regulación del nivel . . . . . . . . . .227
Ejes auxiliares . . . . . . . . . . . . . . .231
Otros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .235
Comunicación . . . . . . . . . . . . . . .249
3
Nur fuer internen Gebrauch
51
Manejo
Apertura y cierre
Apertura y cierre
El vehículo va equipado de fábrica con un cierre centralizado. El sistema de cierre de confort es un cierre centralizado con fun­ciones adicionales de confort. Ambos sis­temas de cierre pueden estar combinados con un sistema de alarma antirrobo.
Los sistemas de cierre son efectivos sola-
3
mente si bloquea o desbloquea el vehículo con la llave del vehículo en la puerta del conductor o con el radiotelemando, y si además están cerradas por completo am­bas puertas.
Llave del vehículo
El vehículo está equipado con un sistema de llaves codificado especial. Sólo puede poner en marcha el motor con las llaves codificadas para el vehículo.
i En caso de perder una llave del vehículo, se
necesita bastante tiempo para poder obtener una llave de repuesto. Solamente puede conse­guirla a través de un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.
Mercedes-Benz le recomienda llevar siempre a mano una llave de reserva para casos de emer­gencia.
Cierre centralizado
Desbloqueo de la puerta desde el exte­rior con la llave del vehículo
A Puertas, lado izquierdo B Puertas, lado derecho
1 Desbloqueo 2 Bloqueo
i Al desbloquear el vehículo con la llave del
vehículo, se desbloquea siempre sólo la puerta correspondiente.
Desbloqueo de la puerta desde el inte­rior con la palanca de apertura
1 Palanca de apertura
E Tire de la palanca de apertura.
La puerta se desbloquea.
Puede abrir las puertas bloqueadas en cualquier momento desde el habitáculo mediante las palancas de apertura.
Desbloqueo/bloqueo centralizado de la puerta desde el interior
Con el interruptor de bloqueo de puertas situado en la unidad de mando de las puer­tas del conductor y del acompañante pue­de desbloquear/bloquear el vehículo de forma centralizada.
52
Nur fuer internen Gebrauch
Unidad de mando (ejemplo)
1 Bloqueo 2 Testigo de control 3 Desbloqueo
E Pulse el interruptor 3.
El testigo de control 2 parpadea. El vehículo se desbloquea de forma cen­tralizada.
E Pulse el interruptor 1.
El testigo de control 2 se apaga. El ve­hículo se bloquea de forma centrali­zada.
Radiotelemando
Vehículos equipados con sistema de cierre de confort o sistema de alarma antirrobo (EDW):
El radiotelemando funciona independiente­mente de su orientación. Puede desblo­quear el vehículo asimismo desde una ma­yor distancia. Para prevenir el robo del ve­hículo, utilice el radiotelemando sólo cerca del mismo.
Radiotelemando
1 Œ Desbloqueo 2 Bloqueo
i Si desbloquea el vehículo con el radiotele-
mando y no abre ninguna puerta en un periodo de tiempo de 25 segundos, el vehículo se blo­quea de nuevo automáticamente.
Manejo
Apertura y cierre
Si debe sustituir las pilas del radiotelemando, se mostrará un aviso al respecto en el visualiza­dor.
Sustitución de las pilas (
Pérdida de un radiotelemando
Si pierde un radiotelemando, puede soli­citar su bloqueo en un taller de servicio oficial Mercedes-Benz. Puede volver a co­dificar los radiotelemandos restantes.
Sistema de cierre de confort
El sistema de cierre de confort es un cierre centralizado con funciones adicionales de confort:
I
Apertura y cierre centralizados del ve­hículo (
e página 52)
I
Apertura y cierre del techo corredizo elevable y de las ventanillas laterales (
e página 54)
e página 379).
3
Nur fuer internen Gebrauch
53
Manejo
Apertura y cierre
Desbloqueo/bloqueo de la puerta des­de el exterior con la llave del vehículo
3
A Puertas, lado izquierdo B Puertas, lado derecho
1 Desbloqueo 2 Bloqueo
i Al desbloquear el vehículo con la llave del
vehículo, se desbloquea siempre sólo la puerta correspondiente.
Apertura de confort con la llave del ve­hículo
E Mantenga la llave del vehículo en la po-
sición 1 hasta que:
I
se desbloquee la puerta del conduc­tor,
I
se iluminen una vez todas las luces intermitentes del vehículo,
I
se abran las ventanillas laterales,
I
se levante el techo corredizo eleva­ble.
Cierre de confort con la llave del ve­hículo
E Mantenga la llave del vehículo en la po-
sición 2 hasta que:
I
se cierren las ventanillas laterales,
I
se cierre el techo corredizo eleva­ble,
I
se bloquee el vehículo de forma centralizada,
I
se iluminen tres veces todas las lu­ces intermitentes del vehículo y quede con ello conectado el siste­ma de alarma antirrobo.
Peligro de lesiones
G
Asegúrese de que nadie quede aprisionado al cerrar las ventanillas eléctricas y el techo corredizo elevable.
i Si desea que el techo corredizo elevable
permanezca abierto, antes de iniciar el proceso de cierre deberá conectar el bloqueo de cierre del techo corredizo elevable (
Desbloqueo de la puerta del conductor con el radiotelemando
1 Œ Desbloqueo 2 Bloqueo
e página 55).
54
Nur fuer internen Gebrauch
E Pulse una vez la tecla k.
La puerta del conductor se desbloquea. Se iluminan una vez todas las luces in­termitentes.
Desbloqueo del vehículo con el radiote­lemando
El bloqueo de cierre evita que el sistema de cierre de confort cierre automáticamen­te el techo corredizo elevable al bloquear las puertas del vehículo. De esta forma puede mantener la circulación de aire en la cabina con el vehículo bloqueado.
Manejo
Apertura y cierre
Desconexión
E Pulse la parte superior del interruptor
P. Se apaga el testigo de control del inte-
rruptor. El bloqueo de cierre se desco­necta.
E Pulse dos veces la tecla k.
Se desbloquean la puerta del conduc­tor y la puerta del acompañante. Se ilu­minan una vez todas las luces intermi­tentes.
Bloqueo del vehículo con el radiotele­mando (cierre de confort)
E Pulse una vez la tecla j.
Se bloquean la puerta del conductor y la puerta del acompañante, se cierran las ventanillas laterales y el techo co­rredizo elevable, y se iluminan 3 veces todas las luces intermitentes. El siste­ma de alarma antirrobo se conecta.
Bloqueo de cierre del techo corredizo elevable
Vehículos con sistema de cierre de con­fort:
El sistema de alarma antirrobo va montado en el vehículo a modo de complemento del cierre centralizado o del sistema de cierre de confort. El sistema de alarma antirrobo asegura el vehículo tractor y el remolque/semirremolque acoplado contra el robo y la intrusión.
1 Interruptor de bloqueo de cierre
El sistema EDW controla:
I
Conexión
E Pulse la parte superior del interruptor
P. Se ilumina el testigo de control del inte-
I
rruptor. El techo corredizo elevable per­manecerá abierto al activarse el próxi­mo proceso de cierre.
I
i El bloqueo de cierre está activo sólo con la
llave del vehículo fuera de la cerradura.
Si se produce un accionamiento en uno de dichos componentes y el sistema EDW es-
Nur fuer internen Gebrauch
Sistema de alarma antirrobo (EDW)
todas las puertas y tapas exteriores, el suministro de corriente y el enclava­miento de la cabina del vehículo trac­tor,
el suministro de corriente entre el ve­hículo tractor y el remolque/semirre­molque,
la carrocería tipo furgón (equipamiento opcional).
3
ee
55
Manejo
Apertura y cierre
tá conectado, dicho sistema activa la alar­ma.
Con respecto al control efectuado median­te el sistema EDW debe tener en cuenta lo siguiente:
I
Al activarse el sistema EDW, éste con­firma el proceso de cierre conectando
3
tres veces todos los intermitentes. Si no es así, uno o varios componentes no se encuentran en posición básica.
El sistema EDW no podrá controlar di­chos componentes. Si cierra una tapa o acopla un remolque con el sistema EDW activado, para incluir estos ele­mentos en la protección del sistema deberá activar de nuevo el EDW.
I
Los componentes reposicionados a su posición básica durante los 30 segun­dos siguientes a la activación del siste­ma se incluyen en la protección.
Vehículos con sistema de cierre de confort:
Las ventanillas laterales y el techo co­rredizo elevable se cierran automática­mente.
EDW para vehículos destinados al transporte de mercancías peligrosas por carretera
Si el sistema EDW está activado e inte­rrumpe el suministro de tensión con el in­terruptor de parada de emergencia, se ac­tiva la alarma. En el visualizador se mues­tra el aviso
ACC.PAR.EM.ORIG.ALAR.
Conexión/desconexión del sistema de alarma antirrobo (EDW)
Puede conectar o desconectar el sistema EDW:
I
en la cerradura de la puerta del con­ductor,
I
mediante el radiotelemando,
I
mediante el interruptor z situado en la unidad de interruptores del table­ro de instrumentos.
La llave del vehículo debe estar girada has­ta el tope hacia la izquierda en la cerradu­ra de encendido o fuera de la misma.
Bloqueo del vehículo sin activación del sistema EDW
del conductor durante un periodo de tiempo inferior a 2 segundos (
e página 57).
O bien:
E Bloquee el vehículo en la cerradura de
la puerta del acompañante. El vehículo se bloquea de forma centra-
lizada. El sistema EDW no está conec­tado.
56
E Mantenga la llave del vehículo en la po-
sición 2 de la cerradura de la puerta
Nur fuer internen Gebrauch
Conexión del sistema EDW con la llave del vehículo
A Puertas, lado izquierdo B Puertas, lado derecho
1 Desconexión del EDW (desbloqueo de
las puertas)
2 Conexión del EDW (bloqueo de las
puertas)
E Mantenga la llave del vehículo en la po-
sición 2 hasta que:
I
se bloqueen la puerta del conductor y la puerta del acompañante,
I
parpadee el testigo de control del interruptor del sistema EDW,
I
se iluminen tres veces todas las lu­ces intermitentes del vehículo.
El sistema EDW se conecta.
Desconexión del sistema EDW con la llave del vehículo
E Gire la llave del vehículo a la posición
1 de la cerradura de la puerta del con­ductor.
Se iluminan una vez todas las luces in­termitentes. Se apaga el testigo de control integrado en el interruptor del sistema EDW. El sistema EDW se des­conecta.
Manejo
Apertura y cierre
Conexión del sistema EDW con el radio­telemando
1 Œ Desbloqueo 2 Bloqueo
E Pulse una vez la tecla j.
Se bloquean la puerta del conductor y la puerta del acompañante. Se iluminan 3 veces todas las luces intermitentes. El testigo de control del interruptor del sistema EDW parpadea. El sistema EDW se conecta.
Desconexión del sistema EDW con el radiotelemando
E Pulse una vez la tecla k.
Se iluminan una vez todas las luces in­termitentes. Se apaga el testigo de
3
ee
Nur fuer internen Gebrauch
57
Manejo
Apertura y cierre
control integrado en el interruptor del sistema EDW. El sistema EDW se des­conecta.
i Si no abre la puerta del conductor en un
periodo de tiempo de 25 segundos, la puerta se vuelve a bloquear automáticamente. El siste­ma EDW permanece desconectado.
Conexión del sistema EDW desde el ha-
3
bitáculo
Parte central del tablero de instrumentos 1 Interruptor del EDW
E Pulse la parte superior del interruptor
z. El vehículo se bloquea de forma centra-
lizada. Se iluminan 3 veces todas las lu­ces intermitentes. El testigo de control
del interruptor del sistema EDW parpa­dea. El sistema EDW se conecta.
Desconexión del sistema EDW desde el habitáculo
E Pulse una vez la parte superior del inte-
rruptor z. Se apaga el testigo de control del inte-
rruptor del sistema EDW. Se iluminan una vez todas las luces intermitentes. El sistema EDW se desconecta. Las puertas permanecen bloqueadas.
i Si pone el motor en marcha con el sistema
EDW conectado, el sistema EDW se desconec­ta.
Alarma del sistema EDW
La alarma del sistema EDW se activa de forma:
I
óptica: todos los intermitentes del ve­hículo y la luz de cruce parpadean du­rante aprox. 5 minutos,
I
acústica: la sirena del sistema EDW suena durante aprox. 30 segundos.
Si después de activarse la alarma del sis­tema EDW introduce la llave del vehículo en la cerradura de la dirección y la gira a
la posición de audición de la radio (
e página 60), el indicador de estado se
ilumina en color amarillo y en el visualiza­dor se muestra, p. ej.,
I
EDW
I
TRAMPILLA DE MANTENIMIENTO así como
I
la fecha y la hora de la alarma.
i Si se han activado varias alarmas, sólo se
muestra en el visualizador la primera de ellas.
Desactivación de la alarma
Mediante el radiotelemando:
E Pulse la tecla k.
Mediante la llave del vehículo en la puerta del vehículo:
E Gire la llave del vehículo a la posición
1 de la cerradura de la puerta y man­téngala en dicha posición.
Desde el habitáculo:
E Pulse la parte superior del interruptor
z.
Alarma de emergencia
Con el interruptor de alarma puede activar manualmente la alarma, p. ej., en caso de peligro.
58
Nur fuer internen Gebrauch
La alarma del sistema EDW se activa de forma:
I
óptica: todos los intermitentes del ve­hículo y la luz de cruce parpadean du­rante aprox. 5 minutos,
I
acústica: la sirena del sistema EDW suena durante aprox. 30 segundos.
Activación manual de la alarma
Parte central del tablero de instrumentos 1 Interruptor del EDW
E Pulse la parte inferior del interruptor
N. Se activa la alarma. Se bloquean las
dos puertas. Vehículos con sistema de cierre de
confort: Se cierran las ventanillas laterales y el
techo corredizo elevable.
Peligro de lesiones
G
Asegúrese de que nadie quede aprisionado al cerrar las ventanillas eléctricas y el techo corredizo elevable.
Desactivación manual de la alarma
E Pulse la parte inferior del interruptor
N. Se desactiva la alarma. Las puertas
permanecen bloqueadas. El sistema EDW mantiene su estado previo.
Manejo
Apertura y cierre
Entrada/salida
Peligro de lesiones
G
La existencia de suciedad y barro en los pel­daños y en los accesos a la cabina reducen la seguridad. Debido a ello puede resbalar en los peldaños.
Mantenga los peldaños, los accesos a la ca­bina y el calzado libres de suciedad (p. ej., de barro, lodo, nieve y hielo).
Peligro de accidente
G
Saque la llave de la cerradura de la direc­ción sólo con el vehículo parado, ya que no es posible dirigir el vehículo con la llave fue­ra de la cerradura de la dirección. Saque siempre la llave de la cerradura de la direc­ción al abandonar el vehículo, aunque sea por poco tiempo.
De lo contrario, niños o personas no autori­zadas podrían ponerse en peligro a sí mis­mos o a otras personas activando, p. ej., funciones eléctricas, soltando el freno de estacionamiento, arrancando el motor o po­niendo el vehículo en marcha.
3
Nur fuer internen Gebrauch
ee
59
Manejo
Apertura y cierre
Peligro de lesiones
G
No deje nunca a niños sin vigilancia en el vehículo, aunque tengan colocado un dispo­sitivo de retención para niños. De lo contra­rio, los niños podrían:
I
abrir las puertas o herirse con piezas móviles del vehículo,
3
I
sufrir lesiones graves o incluso mortales en caso de verse expuestos a la radia­ción térmica solar durante un periodo de tiempo prolongado.
1 Asideros
E Baje por completo el asiento con sus-
pensión del conductor para entrar o sa­lir de la cabina.
Tenga en cuenta lo indicado en el ma­nual de instrucciones del fabricante del asiento.
E Utilice los asideros de sujeción y los
peldaños.
E No salte de la cabina.
Cerradura de la dirección
Peligro de accidente
G
Saque la llave de la cerradura de la direc­ción sólo con el vehículo parado, ya que no es posible dirigir el vehículo con la llave fue­ra de la cerradura de la dirección. Saque siempre la llave de la cerradura de la direc­ción al abandonar el vehículo, aunque sea por poco tiempo.
De lo contrario, niños o personas no autori­zadas podrían ponerse en peligro a sí mis­mos o a otras personas activando, p. ej., funciones eléctricas, soltando el freno de estacionamiento, arrancando el motor o po­niendo el vehículo en marcha.
60
Nur fuer internen Gebrauch
Si gira la llave del vehículo hacia la izquier­da hasta el tope en la cerradura de encen­dido con el alumbrado del vehículo conec­tado, permanecerán conectados el seccio­nador de baterías, las luces intermitentes de advertencia y la calefacción indepen­diente.
La dirección se bloquea al sacar la llave de la cerradura de encendido.
Manejo
Apertura y cierre
3
Cerradura de la dirección 1 Inserción/extracción de la llave del ve-
hículo
2 Dirección desbloqueada/posición de
audición de la radio
3 Posición de marcha 4 Posición de arranque
i Vehículos para el transporte de mercancías
peligrosas: Cuando la llave está en la posición 1, el sec-
cionador de baterías está desconectado. Todos los consumidores de corriente están separados de las baterías, excepto:
I
el tacógrafo,
I
el reloj.
Cuando la llave está en la posición 2, el sec­cionador de baterías está conectado. La mayo­ría de los consumidores están operativos.
Nur fuer internen Gebrauch
Accionamiento de los elevalunas
Peligro de lesiones
G
Asegúrese de que nadie quede aprisionado al cerrar las ventanillas. En caso de peligro, suelte el interruptor y pulse de nuevo la par­te inferior del interruptor para volver a abrir la ventanilla.
No deje nunca a niños sin vigilancia en el vehículo, aunque tengan colocado un dispo­sitivo de retención para niños. De lo contra­rio, los niños podrían:
I
herirse con piezas del vehículo,
I
sufrir lesiones graves o incluso mortales en caso de verse expuestos a tempera­turas altas durante un periodo de tiempo prolongado.
Unidad de interruptores de la puerta del conductor 1 Cierre de la ventanilla del lado izquier-
do
2 Apertura de la ventanilla del lado iz-
quierdo
3 Cierre de la ventanilla del lado derecho 4 Apertura de la ventanilla del lado dere-
cho
ee
61
Manejo
Apertura y cierre
3
Unidad de interruptores de la puerta del acompañante
3 Cierre de la ventanilla 4 Apertura de la ventanilla
Apertura de la ventanilla del lado del conductor/del acompañante
E Gire la llave del vehículo a la posición
de audición de la radio de la cerradura de la dirección.
E Mantenga pulsado el interruptor q
o Ê. Las ventanillas se abren.
i Si pulsa brevemente el interruptor q o
Ê mientras se está desarrollando el proceso
de apertura, el cristal de la ventanilla quedará detenido en la posición alcanzada en dicho mo­mento.
Cierre de la ventanilla del lado del con­ductor/del acompañante
E Mantenga pulsado el interruptor C
o ö hasta que se cierre la ventani­lla.
Cierre de la ventanilla del lado del conduc­tor/del acompañante con cierre de con­fort
E Pulse brevemente el interruptor C o
ö hasta que la ventanilla se cierre
por completo. Se cierra por completo la ventanilla de-
recha o izquierda.
También puede cerrar las ventanillas con el radiotelemando (
e página 54).
i Si pulsa brevemente el interruptor C o
ö mientras se está desarrollando el proceso
de cierre, el cristal de la ventanilla quedará de­tenido en la posición alcanzada en dicho mo­mento.
La protección antiaprisionamiento detiene el proceso de cierre si un objeto impide el cierre completo.
Techo corredizo elevable
Los interruptores para el manejo del techo corredizo elevable están situados en la unidad de interruptores montada sobre el parabrisas y en la unidad de interruptores de la litera inferior.
1 Apertura del techo corredizo elevable 2 Cierre del techo corredizo elevable
Peligro de lesiones
G
Asegúrese de que nadie quede aprisionado al cerrar el techo corredizo elevable. En ca­so de peligro, suelte el interruptor o pulse de nuevo el interruptor en su parte superior
62
Nur fuer internen Gebrauch
para volver a abrir el techo corredizo eleva­ble.
i Vehículos con sistema de cierre de confort:
gracias al bloqueo de cierre del techo corredizo elevable, puede dejarlo abierto al bloquear el vehículo (
Elevación/apertura del techo corredizo elevable
E Pulse brevemente el interruptor 3.
O bien:
E Mantenga pulsado el interruptor 3
Cierre del techo corredizo elevable
E Pulse brevemente el interruptor H.
O bien:
E Mantenga pulsado el interruptor H
e página 55).
Se abre por completo el techo corredi­zo elevable.
hasta que el techo corredizo elevable haya alcanzado la posición deseada.
Se cierra por completo el techo corre­dizo elevable.
hasta que el techo corredizo elevable haya alcanzado la posición deseada.
i Pulse brevemente el interruptor 3 o
H para detener el desplazamiento del techo
corredizo elevable. La protección antiaprisionamiento detiene el
proceso de cierre si un objeto impide el cierre completo.
En caso de emergencia también puede cerrar manualmente el techo corredizo elevable (
e página 380).
Estor de oscurecimiento/rejilla de pro­tección contra insectos
1 Estor de oscurecimiento 2 Rejilla de protección contra insectos
Manejo
Apertura y cierre
Cierre del estor de oscurecimiento/re­jilla de protección contra insectos
E Desplace la rejilla o el estor hasta el ex-
tremo opuesto de la abertura del techo y enclávelo en dicha posición.
Apertura del estor de oscurecimiento/ rejilla de protección contra insectos
E Suelte la rejilla o el estor de su fijación.
Techo elevable
Peligro de lesiones
G
Asegúrese de que nadie quede aprisionado al cerrar el techo elevable. En caso de peli­gro, suelte el interruptor o pulse de nuevo la parte superior del interruptor para volver a abrir el techo elevable.
3
ee
Nur fuer internen Gebrauch
63
Manejo
Apertura y cierre
Los interruptores para el manejo del techo elevable están situados en la unidad de in­terruptores montada sobre el parabrisas y en la unidad de interruptores de la litera inferior.
i En caso de emergencia también puede ce-
rrar manualmente el techo elevable (
e página 380).
Apertura o cierre del estor de oscureci­miento/rejilla de protección contra insec­tos (
e página 63).
Apertura/cierre del tragaluz
3
1 Apertura del techo elevable 2 Cierre del techo elevable
Apertura del techo elevable
E Mantenga pulsado el interruptor 3
hasta que el techo elevable haya alcan­zado la posición deseada.
Cierre del techo elevable
E Mantenga pulsado el interruptor H
hasta que el techo elevable quede ce­rrado.
64
Escotilla del techo
El tragaluz sirve para ventilar adicional­mente la cabina.
1 Asideros
E Sujete el tragaluz por los asideros 1 y
G
Asegúrese de que nadie quede aprisionado al cerrar el tragaluz.
Posiciones del tragaluz
Nur fuer internen Gebrauch
presiónelo hacia arriba o tire de él ha­cia abajo.
Peligro de lesiones
Asientos y literas
Ajuste de los asientos
En el vehículo pueden estar montados di­ferentes asientos, en función del equipa­miento y del tipo de cabina.
Tenga en cuenta lo indicado en el manual de instrucciones del fabricante del asien­to.
Peligro de accidente
G
El ajuste del asiento del conductor durante la marcha distrae su atención del tráfico. Podría perder el control del vehículo a causa de un desplazamiento inesperado del asien­to y provocar un accidente.
Por dicho motivo, ajuste el asiento del con­ductor sólo con el vehículo parado y el freno de estacionamiento accionado.
Peligro de lesiones
G
Asegúrese de que nadie quede aprisionado al efectuar el ajuste de los asientos. El en­clavamiento del asiento tiene que encastrar­se de forma audible.
Su asiento debe estar ajustado de tal forma que pueda colocarse correctamente el cin­turón de seguridad.
Tenga en cuenta los siguientes puntos al respecto:
I
Ajuste el respaldo en posición casi verti­cal.
I
Los brazos deben formar un ligero ángu­lo al sujetar el volante de la dirección.
I
La parte posterior de la cabeza debe apoyarse en el reposacabezas, aproxi­madamente a la altura de los ojos.
De esta forma reducirá el riesgo de sufrir lesiones en el cuello y la cabeza en caso de accidente o situaciones similares.
I
Las posiciones de asiento en las cuales no es posible colocarse correctamente el cinturón de seguridad comportan un riesgo para la seguridad, por lo que debe evitarlas.
Si no tiene en cuenta estas indicaciones puede sufrir heridas.
Mantenga una distancia a los pedales que le permita pisarlos cómodamente.
Antes de bajar de la cabina, baje por com­pleto el asiento accionando la tecla de baja­da vertical/ayuda para la salida. De lo con­trario, existe el peligro de que el asiento se eleve por resorte y las piernas queden apri-
Manejo
Asientos y literas
sionadas entre el volante de la dirección y el asiento.
Litera superior
Peligro de lesiones
G
Utilice la litera superior sólo cuando esté parado el vehículo. Está prohibido utilizar la litera superior durante la marcha.
No ponga el vehículo en marcha hasta que esté plegada y asegurada la litera con los cinturones enclavados.
Asegúrese de que no queden aprisionados los dedos al plegar la litera.
Desplegado de la litera (posición hori­zontal)
! Para evitar desperfectos en la litera y en
los asientos, gire hacia delante el respaldo de los asientos del conductor y del acompañante.
3
ee
Nur fuer internen Gebrauch
65
Manejo
Asientos y literas
3
Plegado hacia arriba de la litera
1 Tecla de soltado del cierre del cinturón
E Levante ligeramente la litera, sujétela y
pulse las teclas de soltado rojas 1 de los cierres de los cinturones.
E Suelte el cinturón de sujeción. E Gire la litera hacia abajo.
66
Nur fuer internen Gebrauch
1 Cierres de los cinturones de fijación
E Gire la litera hacia arriba y sujétela. E Introduzca las lengüetas de cierre de
los cinturones de sujeción 1 en los cierres hasta que enclaven de forma audible.
Peldaño para la litera superior
El peldaño sirve de ayuda para subir a la li­tera superior, y está integrado en el table­ro de instrumentos.
1 Peldaños 2 Palanca de desenclavamiento
Plegado hacia arriba del peldaño
E Presione el peldaño 1 y suéltelo.
El peldaño gira hacia arriba y se encla­va de forma audible.
Desplegado hacia abajo del peldaño
E Presione la palanca de desenclava-
miento 2 hacia abajo.
E Desplace hacia abajo el peldaño hasta
el tope.
E Suelte la palanca de desenclavamiento
2. El peldaño se enclava.
Manejo
Asientos y literas
Litera inferior
Peligro de lesiones
G
Si una persona utiliza la litera inferior duran­te la marcha, podría caerse de la misma y sufrir heridas, p. ej., al frenar o cambiar la dirección de marcha.
Por dicho motivo, asegure siempre al ocu­pante de la litera con el dispositivo de reten­ción antes de emprender la marcha.
Asegúrese de que no queden aprisionados los dedos al desplegar o plegar la litera.
1 Argolla 2 Dispositivo de retención de la litera in-
ferior
Uso durante la marcha
E Antes de comenzar la marcha, engan-
che el dispositivo de retención 2 en la argolla 1 situada en el techo de la ca­bina.
Litera de confort
La litera de confort ofrece un confort ópti­mo gracias al apoyo proporcionado por el colchón de muelles modular. Puede ajustar el grado de dureza del somier de listones a las necesidades individuales desplazando los soportes de regulación.
Puede ajustar el confort a sus necesidades individuales colocando o quitando sopor­tes de regulación. De fábrica se suminis­tran 4 soportes adicionales.
1 Somier de listones 2 Soportes (aletas del somier de listo-
nes)
3
Nur fuer internen Gebrauch
67
Manejo
Volante de la dirección
Volante de la dirección
Ajuste del volante de la dirección
El volante de la dirección se desenclava y enclava neumáticamente. Puede ajustar el volante de la dirección en altura e inclina­ción.
3
Peligro de accidente
G
Si desenclava la columna de la dirección du­rante la marcha, puede perder el control del vehículo y provocar un accidente.
Ajuste el volante de la dirección sólo con el vehículo parado y el freno de estaciona­miento accionado.
No desenclave el volante de la dirección du­rante la marcha.
E Pulse el interruptor de ajuste del volan-
te de la dirección en su parte superior. El volante de la dirección está enclava-
do.
Si no enclava el ajuste del volante, se efec­túa automáticamente el enclavamiento del mismo aprox. 10 segundos después de ha­ber llevado a cabo el desenclavamiento.
1 Enclavamiento del volante de la direc-
ción
2 Desenclavamiento del volante de la di-
rección
Con el vehículo parado y el freno de esta­cionamiento accionado:
E Pulse el interruptor de ajuste del volan-
te de la dirección en su parte inferior. El volante de la dirección queda desen-
clavado.
E Ajuste la altura y la inclinación del vo-
lante de la dirección.
68
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Retrovisores
Retrovisores
Ajuste de los retrovisores exteriores
Puede ajustar los retrovisores exteriores izquierdo y derecho eléctricamente.
El retrovisor gran angular, el retrovisor pa­ra la rampa, el retrovisor de aproximación y el retrovisor frontal inferior para el arran­que pueden ajustarse sólo manualmente.
Peligro de accidente
G
Si está incorrectamente ajustado, un retro­visor exterior puede empeorar la visibilidad hacia atrás. Esto podría impedirle reconocer a tiempo posibles peligros y tanto Ud. como otras personas podrían verse expuestos a una situación de peligro. Por dicho motivo, compruebe siempre antes de comenzar la marcha el ajuste de los retrovisores exterio­res del vehículo.
Tenga en cuenta además que los retroviso­res exteriores reproducen los objetos a ta­maño reducido. Los objetos están realmen­te más cerca de lo que parece.
Unidad de interruptores de la puerta del conductor
1 Retrovisor exterior izquierdo 2 Retrovisor exterior derecho 3 Ajuste de los retrovisores exteriores
E Gire la llave del vehículo a la posición
de marcha en la cerradura de encendi­do.
E Pulse la tecla 1 ó 2 para seleccionar
el retrovisor exterior.
E Pulse la tecla 3 en la dirección corres-
pondiente hasta que el retrovisor exte­rior quede correctamente ajustado.
Calefacción de los retrovisores exte­riores
Mediante la calefacción de los retrovisores exteriores puede conservar desempaña­dos y sin hielo los retrovisores exteriores durante la estación fría.
3
1 Testigo de control de la calefacción de
los retrovisores exteriores
2 Interruptor de la calefacción de los re-
trovisores exteriores
Nur fuer internen Gebrauch
69
Manejo
Tablero de instrumentos
Conexión de la calefacción de los retro­visores exteriores
E Pulse el interruptor de la calefacción de
los retrovisores exteriores 2. El testigo de control 1 se ilumina. La
calefacción de los retrovisores exterio­res se conecta.
3
Desconexión de la calefacción de los retrovisores exteriores
E Pulse de nuevo el interruptor de la cale-
facción de los retrovisores exteriores
2. El testigo de control 1 se apaga. La
calefacción de los retrovisores exterio­res se desconecta.
i El retrovisor para la rampa no posee cale-
facción.
Tablero de instrumentos
Cuentarrevoluciones
1 2
4
3
N54.30-8607-31
1 Sector económico (de color verde) 2 Margen de efectividad del freno motor
(de color amarillo)
3 Margen de peligro por número excesi-
vo de revoluciones (de color rojo)
4 Ecómetro (sector de diodos de color
verde)
El régimen de ralentí se regula automática­mente en función de la temperatura del lí­quido refrigerante.
Ajuste del régimen de ralentí (
e página 205).
! En caso de sobrepasar el número de revo-
luciones máximo admisible del motor suena un avisador acústico.
Tras sobrepasar el número de revoluciones má­ximo autorizado baja el nivel sonoro del motor. No cambie de marcha ni conduzca guiándose por el ruido del motor, sino de acuerdo con lo indicado por el cuentarrevoluciones.
Evite circular a un número excesivo de revolu­ciones (sector rojo o rayado en rojo). El motor podría resultar averiado.
Durante la marcha, observe el cuentarre­voluciones y mantenga el vehículo en el sector económico.
Al bajar pendientes, asegúrese de que el número de revoluciones del motor no au­mente hasta entrar en la zona de peligro señalizada por el campo de color rojo.
i Con el vehículo detenido, el motor en mar-
cha y el cambio en posición de punto muerto, el motor acelera sólo con retardo.
70
Nur fuer internen Gebrauch
Ecómetro (vehículos sin cambio auto­mático Telligent
®
)
El ecómetro indica el margen del número de revoluciones del motor más favorable desde el punto de vista del consumo.
El ecómetro se activa a partir de una velo­cidad superior a 20 km/h o si el sector de revoluciones en el que está circulando y la marcha acoplada no parecen adecuados manteniendo una marcha casi uniforme.
El ecómetro no se ilumina si:
I
el número de revoluciones del motor se encuentra en el sector de consumo fa­vorable,
I
la velocidad es inferior a 20 km/ h.
El ecómetro se apaga si:
I
el motor alcanza el margen del número de revoluciones indicado,
I
exige mayor potencia al motor,
I
pisa el pedal del embrague durante más de 5 segundos,
I
mantiene acoplada la posición de pun­to muerto del cambio
N durante más de
5 segundos.
Conducción con el ecómetro
Si el número de revoluciones del motor es superior al margen mostrado de consumo favorable:
E Acople una marcha más alta.
Manejo
Tablero de instrumentos
3
Si el número de revoluciones del motor es inferior al margen mostrado de consumo favorable:
E Acople una marcha más baja.
Nur fuer internen Gebrauch
71
Manejo
Tablero de instrumentos
Indicador de nivel de combustible/ AdBlue
1
3
Ad
Blue
0
1 Indicador de nivel de AdBlue 2 Indicador de nivel de combustible
E Gire la llave del vehículo a la posición
de marcha de la cerradura de la direc­ción.
E Compruebe el nivel de combustible /
AdBlue del indicador de nivel y rellene el depósito en caso necesario.
E Antes de rellenar el depósito del siste-
ma, pare el motor y desconecte la cale­facción independiente.
1/2
! Tenga en cuenta la calidad del combusti-
ble.
Calidad del combustible (e página 273).
2
1
N54.30-8691-31
Indicación de reserva de combustible
Si el contenido del depósito de combusti­ble ha descendido aproximadamente al 14% de su capacidad, se muestra la indi­cación W (reserva de combustible), en el visualizador. Al mismo tiempo, el indica­dor de estado se ilumina en color amarillo .
i En el menú Ordenador de a bordo puede
solicitar el contenido del depósito de combusti­ble y la autonomía actual (
Indicador de nivel de AdBlue
El indicador de nivel de AdBlue indica un nivel de llenado aproximado. El nivel de AdBlue se indica mediante 4 segmentos azules en el cuadro de instrumentos.
I
1 segmento: nivel de AdBlue entre el nivel de reserva y depósito lleno a un
de la capacidad total del depósito
I
2 segmentos: nivel de AdBlue entre un
1
/4y1/2de la capacidad total del depó-
sito
e página 85).
I
3 segmentos: nivel de AdBlue entre1/ y3/4de la capacidad total del depósito
I
4 segmentos: nivel de AdBlue entre3/ de la capacidad total del depósito y de­pósito lleno
i El volumen actual de AdBlue en litros se
muestra sólo en el menú INFORMAC. DE CON­TROL(
e página 82).
1
/
4
2
4
72
Nur fuer internen Gebrauch
Indicador de nivel de AdBlue en el indi­cador analógico y en el ordenador de a bordo
Indicador de nivel de AdBlue (ejemplo)
Indicación de reserva de AdBlue (ejem­plo)
Manejo
Tablero de instrumentos
AdBlue totalmente consumido (ejem­plo)
3
1 Reserva de AdBlue en el menú INFOR-
MAC. DE CONTROL
2 Indicador iluminado de nivel de AdBlue
del indicador analógico
3 Indicador de nivel de combustible
Nur fuer internen Gebrauch
1 Indicación de reserva de AdBlue en el
menú
INFORMAC. DE CONTROL
2 Indicador apagado de nivel de AdBlue
del indicador analógico
3 Indicador de nivel de combustible
1 Indicación de advertencia de AdBlue
totalmente consumido
2 Indicador apagado de nivel de AdBlue
del indicador analógico
3 Indicador de nivel de combustible
73
Manejo
Tablero de instrumentos
Visualizador del cuentarrevolucio­nes
Las modificaciones de la temperatura ex­terior se muestran con cierto retardo.
Indicación de temperatura exterior
E Gire la llave del vehículo a la posición
de marcha en la cerradura de encendi­do.
3
La unidad de medida de la indicación de temperatura exterior se ajusta de fábrica en grados Celsius (°C) o grados Fahren­heit (°F) en función del país de destino del vehículo. Puede modificar la unidad de temperatura ajustada en el menú del ordenador de a bordo (e página 99).
AJUSTES
1 Indicación de temperatura exterior
Peligro de accidente
G
A temperaturas cercanas al punto de conge­lación, es posible que ya esté congelada la calzada, especialmente al circular por vere­das boscosas o puentes. Si no adapta su forma de conducir a esta situación, el ve­hículo podría derrapar. Por dicho motivo, de­be adaptar siempre su forma de conducir y la velocidad a las condiciones meteorológi­cas imperantes.
Indicación horaria
E Gire la llave del vehículo a la posición
de marcha en la cerradura de encendi­do.
La indicación se ajusta de fábrica en el modo de 12 h o 24 h en función del país de destino del vehículo. Si está ajustada la indicación en el modo de 12 h, además de la hora se muestra también
pm (tarde).
Puede modificar el modo horario ajustado (12 h o 24 h) en el menú denador de a bordo (
am (mañana) o
AJUSTES del or-
e página 99).
74
Nur fuer internen Gebrauch
E Gire la llave del vehículo a la posición
de marcha de la cerradura de la direc­ción.
Manejo
Tablero de instrumentos
Presión del sistema, circuito de fre­nos
E Gire la llave del vehículo a la posición
de marcha de la cerradura de la direc­ción.
3
1
N54.30-8234-31
1 Indicación horaria
Visualizador del velocímetro
Indicación del cuentakilómetros/cuen­takilómetros parcial
La unidad de medida del cuentakilóme­tros, kilómetros (km) o millas (mi), se ajus­ta de fábrica en función del país de desti­no del vehículo. Puede modificar la unidad de medida ajustada en el menú
AJUSTES
del ordenador de a bordo (e página 99).
Nur fuer internen Gebrauch
1 2
N54.30-7665-31
1 Indicación del cuentakilómetros parcial 2 Indicación del cuentakilómetros
Reposición del cuentakilómetros par­cial
E Pulse la tecla l del tablero de ins-
trumentos y manténgala pulsada. El cuentakilómetros parcial se reposi-
ciona a 0.
1
3
2
N54.30-8606-31
1 Testigo de control del circuito de fre-
nos 1
2 Testigo de control del circuito de fre-
nos 2
3 Indicación de presión del sistema del
circuito de frenos 1 ó 2
El circuito de frenos con menor presión del sistema se indica automáticamente mediante el correspondiente testigo de control 1 ó 2. El indicador 3 muestra la presión del sistema de dicho circuito de frenos.
75
ee
Manejo
Tablero de instrumentos
i En el visualizador puede mostrarse la pre-
sión del sistema en ambos circuitos de frenos. Abra para ello el menú INFO CONTROL/PRESIÓN DEL SISTEMA DE FRENOS del ordenador de a bordo (
e página 83).
Peligro de accidente
G
Si el sistema neumático de frenos ha perdi­do la hermeticidad pone en peligro la seguri-
3
dad vial y de servicio del vehículo. Si la pre­sión del sistema neumático de frenos es in­suficiente ya no le será posible frenar el ve­hículo. Puede provocar un accidente y po­nerse en peligro Ud. mismo y a otras perso­nas.
No ponga el vehículo en marcha hasta que alcancen las presiones del sistema y se apa­gue el testigo STOP.
No ponga el vehículo en marcha, o deténga­lo lo más rápidamente posible teniendo en cuenta la situación del tráfico si:
I
la presión del sistema del circuito de fre­nos 1 ó 2 es inferior a 6 bares y en el vi­sualizador se muestra (presión del sistema de frenos) con indicador de es­tado de color rojo.
I
no se apaga el testigo STOP.
Encargue la revisión y reparación del siste­ma de frenos en un taller especializado, cu­yo personal posea las herramientas y los co-
nocimientos técnicos necesarios para efec­tuar dichos trabajos.
Mercedes-Benz le recomienda al respecto un taller de servicio oficial Mercedes-Benz. Los trabajos relevantes desde el punto de vista de la seguridad y los que afecten a sis­temas que incidan en la seguridad de mar­cha del vehículo deben realizarse necesaria­mente en un taller especializado.
Para garantizar la seguridad de funciona­miento del vehículo debe haber suficiente presión en cada uno de los circuitos de aire comprimido del sistema de frenos (co­mo mínimo 10 bares). El circuito de consu­midores secundarios se rellena sólo des­pués de rellenarse los circuitos de frenos 1 y2.
La presión necesaria para el sistema de frenos es de 10 bares (sistema de presión constante).
Iluminación del cuadro de instru­mentos
Puede regular la intensidad de la ilumina­ción del cuadro de instrumentos progresi­vamente si está conectada la luz de posi­ción o la luz de cruce/luz de carretera.
E Gire la llave del vehículo a la posición
de marcha de la cerradura de encendi­do.
1 Iluminación menos intensa del cuadro
de instrumentos
2 Iluminación más intensa del cuadro de
instrumentos
76
Nur fuer internen Gebrauch
Ordenador de a bordo
Estructura y manejo
El ordenador de a bordo concentra una gran cantidad de funciones y posibilidades de ajuste en un punto centralizado. Sin el ordenador de a bordo sería necesario montar en la cabina una gran cantidad de interruptores para las mismas funciones y posibilidades de ajuste.
El ordenador de a bordo informa al con­ductor durante la marcha, p. ej., sobre: consumo de combustible, tiempo de viaje, eventos, estados de servicio, fechas de ejecución de los trabajos de mantenimien­to, averías, causas de las averías y posi­bles remedios.
Puede manejar el ordenador de a bordo con las teclas del volante multifuncional y las situadas en el tablero de instrumentos.
Peligro de accidente
G
El manejo del ordenador de a bordo durante la marcha distrae su atención del tráfico. Podría perder el control del vehículo y pro­vocar un accidente.
Por dicho motivo, maneje el ordenador de a bordo sólo con el vehículo parado y el freno de estacionamiento accionado.
Manejo
Manejo con las teclas del volante de la dirección
Manejo
Ordenador de a bordo
1 èÿ
I
Avance y retroceso por el me­nú principal
I
Confirmación del aviso mostra­do en el visualizador
I
Retorno al menú principal Se memorizan automáticamen-
te los últimos ajustes seleccio­nados.
2 Desplazamiento por el submenú
(selección de una función):
j Avance k Retroceso
3
ee
Nur fuer internen Gebrauch
77
Manejo
Ordenador de a bordo
3 æç
I
Ajuste del volumen del equipo de audio (radio y teléfono)
I
Selección de los submenús en los menús
DIAGNÓSTICO
I
3
4 Uso del teléfono:
Modificación de los valores en los menús
INDEPENDIENTE AJUSTES
I
Solicitud de datos en el menú
DIAGNÓSTICO para el personal
de servicio
í Aceptación de una llamada
o repetición de la llamada
ì Finalización de la comuni-
cación o acceso directo al menú del teléfono
IDIOMA, AJUSTES y
SMS, CALEFACCIÓN
, DESPERTADOR y
Manejo mediante las teclas del tablero de instrumentos
5 l Tecla RESET:
I
Reposición de los datos del viaje
I
Reposición del cuentakilóme­tros parcial
6 º Confirmación de los avisos
mostrados en el visualizador
7 G Tecla RESET:
I
Confirmación de los trabajos de mantenimiento efectuados
I
Modificación de los datos de las sustancias necesarias para el funcionamiento en el menú
AJUSTES/submenú SUSTANCIAS DE SERVICIO
Visualizador
Toda la información se muestra en el vi­sualizador. Según el tipo y la relevancia de la información, ésta se muestra combina­da con el aviso del visualizador (blanco, amarillo o rojo) o con señales acústicas.
Campos indicadores del visualizador
1 Indicación básica con indicación
de velocidad e información en forma de texto (avisos, instruc­ciones de procedimiento, etc.)
2 Símbolos o abreviaturas de siste-
mas, p. ej., para el control de fun­cionamiento del ABS, avisos, indi­caciones de trabajos de manteni­miento, averías e indicador de es­tado (blanco, amarillo o rojo)
78
Nur fuer internen Gebrauch
3 Indicación de menú o indicador
de estado (amarillo o rojo)
4 Indicación de servicio del sistema
de regulación de nivel (vehículos con suspensión neumática)
5 Indicador de marcha acoplada
(cambio con mando del cambio Telligent Telligent
®
, cambio automático
®
o Mercedes Power-
Shift)
6 Campo recordatorio (fallos de
funcionamiento memorizados o mensajes SMS recibidos)
7 Indicación de servicio de los blo-
queos de diferencial
8 Indicación de servicio del Tempo-
mat, del limitador de la velocidad, del sistema de regulación de dis­tancia Telligent
®
Los campos indicadores del visualizador se modifican automáticamente, en función del tipo y de la relevancia de la indicación (p. ej., indicaciones de servicio, avisos, in­dicaciones de menú).
Los campos indicadores pueden estar rela­cionados asimismo unos con otros.
Si puede efectuar determinados ajustes en un menú, esto se indica en el visualiza­dor mediante el símbolo ?
Puede efectuar los ajustes con las teclas æ y ç del volante multifuncional.
Indicador de estado
Los segmentos individuales del indicador de estado se iluminan en color blanco, amarillo o rojo para diferenciar los avisos mostrados en el visualizador en función de su relevancia. Avisos mostrados en el vi­sualizador con indicador de estado amari­llo/rojo (
e página 311).
Avisos mostrados en el visualizador
Los avisos mostrados en el visualizador proporcionan información sobre el servi­cio, las averías o las advertencias mostra­das automáticamente en el visualizador (
e página 311).
Abreviatura de sistema o símbolo de avería
Cuando se muestra un aviso en el visuali­zador del ordenador de a bordo, se mues­tra en el campo indicador una abreviatura de sistema de la unidad de control afec­tada o un símbolo de avería, p. ej., en caso
Manejo
Ordenador de a bordo
de un aumento de la temperatura del líqui­do refrigerante. Abreviatura del sistema (
e página 313)
Menús
En los menús se han reunido temática­mente varias funciones. La estructura de cada uno de los menús se representa en una "Tabla de menús" ( menú
AUDIO, p. ej., figuran funciones para
manejar la radio, el reproductor de case­tes o el reproductor de CDs.
e página 81). En el
i La cantidad y el orden de los menús depen-
de del modelo de vehículo y del equipamiento del mismo.
Puede abrir algunos menús sólo con el vehículo detenido.
Sinopsis de menús
Actros Info
Velocidad\fecha y hora
Info Control
Indicador de nivel de AdBlue Temperatura del líquido refrigerante Presión del sistema de frenos Horas de servicio
3
ee
Nur fuer internen Gebrauch
79
Manejo
Ordenador de a bordo
Nivel de aceite del motor Carga sobre los ejes Control de la carga Número de identidad del remolque
Ordenador de viaje (datos del viaje)
Desde inicio\desde reset (trayecto de
3
marcha, tiempo de viaje, velocidad del via­je, consumo de combustible) depósito de gasóleo\autonomía\depósito de AdBlue\ autonomía
Tiempos de conducción y de descanso del conductor 1
Audio (radio)
Funciones básicas de la radio\delrepro­ductor de casetes o reproductor de CDs
Despertador
Despertador\ hora despertador
Ajustes
Configuración
I
Sonidos del Tempomat
I
Indicaciones permanentes del bloqueo de diferencial
I
Regulación de nivel
I
Radio\búsqueda de emisoras\memo­ria modo casete\búsqueda de títulos\ bobinado y rebobinado
I
Habilitación del menú de diagnóstico
I
Habilitación del funcionamiento sustitu-
torio GS Control de la carga Hora\horas\minutos Unidades\\ Ordenador de viaje\métrico\imperial Indicación de la hora: 12h\24h Sustancias necesarias para el funciona-
miento\calidad del combustible\Calidad del aceite FAME\viscosidad del aceite
Calefacción independiente
Servicio de calefaccionado inmediato\pre­selección del servicio de calefaccionado\ calefaccionado permanente\temperatura \comienzo del calefaccionado\duración del calefaccionado\duración del postfun­cionamiento\tiempo de servicio restante
Mantenimiento
Componente o grupo sujeto a manteni­miento\fechas de ejecución de trabajos de mantenimiento\kilometraje restante
Info eventos (personal de servicio post­venta)
Fallos de funcionamiento
Funcionamiento sustitutorio GS (fun­cionamiento de emergencia del cam­bio)
Diagnóstico (personal de servicio post­venta)
SMS (FleetBoard
®
)
Idioma (en función del país de destino del vehículo)
Teléfono
Sistema de navegación (Audio APS3 30)
80
Nur fuer internen Gebrauch
Avisos mostrados en el visualizador
Sinopsis de todos los menús
E Gire la llave del vehículo a la posición de marcha en la cerradura de la dirección. E Pulse las teclas del volante multifuncional. E Menú:INFO ACTROS.
Manejo
Ordenador de a bordo
Explicación Indicación
1. èÿ > Menú principal Info Actros
2. jk > Indicación básica neutra
--- KM/H Velocidad actual
DD.MM.AA SS:MM
Fecha actual con el día de la semana, así como la hora actual
Nur fuer internen Gebrauch
3
ee
81
Manejo
Ordenador de a bordo
E Gire la llave del vehículo a la posición de marcha en la cerradura de la dirección. E Pulse las teclas del volante multifuncional. E Menú: INFO ACTROS/INFO CONTROL
Explicación
3
1. èÿ > Menú principal Info control
2. jk > "
DEPÓS. ADBLUE 90 l
(texto de ejemplo)
"
RESERVA ADBLUE
"
DEPÓS. ADBLUE VACÍO
"
DEPÓS. ADBLUE --- l
82
El volumen de AdBlue contenido en el depósito es de 90 litros. En el visualizador se muestra el nivel de llenado actual de AdBlue mediante un
diagrama de barras y una indicación en litros.
El nivel de AdBlue ha descendido hasta el volumen de reserva.
Ha consumido el AdBlue.
El ordenador de a bordo no puede determinar el nivel de AdBlue.
Nur fuer internen Gebrauch
E Gire la llave del vehículo a la posición de marcha en la cerradura de la dirección. E Pulse las teclas del volante multifuncional. E Menú: INFO ACTROS/INFO CONTROL
Explicación Indicación
1. èÿ > Menú principal Info control
Manejo
Ordenador de a bordo
3
2. jk >
TEMP. LÍQUIDO REFRIGERANTE ()
(0...+120 )
PRES.CIRCUITO FRENOS ( ï / ñ
--,- BAR/ - -,- BAR
NIVEL DE ACEITE
o -,- l / >MÁX
O.K.
HORAS DE SERVICIO
---- H
Nur fuer internen Gebrauch
Temperatura del líquido refrigerante del motor
Presión del sistema en el circuito de frenos 1/cir­cuito de frenos 2
Nivel de aceite del motor correcto, volumen a relle­nar o llenado excesivo
I
NIVEL DE ACEITE O.K. = nivel de aceite del mo-
tor correcto
I
NIVEL DE ACEITE -,- l = volumen de relleno
en litros
I
NIVEL DE ACEITE >MÁX = nivel de aceite del mo-
tor excesivo (rellenado en exceso)
Indicación de las horas de servicio
E
(e página
106)
ee
83
Manejo
Ordenador de a bordo
Explicación Indicación
CARGA SOBRE EJE TOTAL --,- T Carga sobre ejes y carga total sobre ejes (vehículos
con suspensión neumática)
3
TEMPERATURA CARGA () PRESIÓN CARGA (BAR) CARGA LÍQUIDA (l)
ID REMOLQUE
WK--- - --MB- --
Número del chasis del remolque/semirremolque
E
(e página
241)
i
e página 102)
(
84
Nur fuer internen Gebrauch
E Gire la llave del vehículo a la posición de marcha en la cerradura de la dirección. E Pulse las teclas del volante multifuncional y del tablero de instrumentos. E Menú: INFO ACTROS/ ORDENADOR DE VIAJE
Explicación Indicación
1. èÿ > Menú principal Ordenador de viaje
Manejo
Ordenador de a bordo
3
Nur fuer internen Gebrauch
ee
85
Manejo
Ordenador de a bordo
Explicación Indicación
2. jk >
3
DESDE INICIO/ ---- KM / SS:
MM H
/--,- KM/H / --,- l/100KM
DESDE RESET / ---- KM / SS:
MM H
/--,- KM/H / --,- l/100KM
DEPÓS. DIESEL --- - l / RESER-
VA
/ VACÍO AUTONOMÍA -- -- KM
DEPÓSITO ADBLUE -- - l / RE-
SERVA
/ VACÍO AUTONOMÍA
---- KM
Conductor 1/SS:MM H
Datos del viaje desde inicio Trayecto de marcha/tiempo de
marcha/velocidad del viaje/ consumo de combustible
Datos del viaje desde reset Trayecto de marcha/tiempo de
marcha/velocidad del viaje/ consumo de combustible
Reserva (menos del 14% del contenido del depósito de com­bustible)
Reserva
Conductor/tiempo de conduc­ción/tiempo de descanso
3. Pulse la tecla l (Reposi­ción de los datos del viaje)
3. Pulse la tecla l (Reposi­ción de los datos del viaje)
i
(
e página 106)
i
(
e página 106)
86
Nur fuer internen Gebrauch
E Gire la llave del vehículo a la posición de marcha en la cerradura de la dirección. E Pulse las teclas del volante multifuncional. E Menú: INFO ACTROS/ NAVEGACIÓN / AUDIO
Explicación Indicación
1. èÿ > Menú principal Navegación
Sólo con equipo de audio (radio) APS 30
Manejo
Ordenador de a bordo
3
Nur fuer internen Gebrauch
ee
87
Manejo
Ordenador de a bordo
E Conecte el equipo de audio (radio).
Explicación Indicación
1. èÿ > Menú principal Audio
3
2. jk > Búsqueda de emisora o memoria Funciones básicas de funcionamiento de la radio
Cambio de título Funciones básicas de funcionamiento del reproductor de CDs
Búsqueda de títulos o rebobinado Funciones básicas de funcionamiento del reproductor de ca-
DESCONECT. = Audio desconectado
FM/SWR4 = emisora ajustada (ejemplo)
setes
88
Nur fuer internen Gebrauch
E
(e página
242)
Ordenador de a bordo
E Gire la llave del vehículo a la posición de marcha en la cerradura de la dirección. E Pulse las teclas del volante multifuncional. E Menú: INFO ACTROS/TELÉFONO
Explicación Indicación
1. èÿ >
O bien:
ì >
2. jk > Listín telefónico:
3. jk > Selección de un registro. Si mantiene pulsada la tecla se
4. í > Establecimiento de la comunicación/repetición de la llamada
Menú principal Teléfono G
Pueden transcurrir 30 segundos hasta que se muestre el con-
ESPERE
tenido del listín telefónico.
efectúa una pasada por todos los registros por orden alfabéti­co. Al soltar la tecla se muestra el primer registro de la letra correspondiente del listín telefónico. Si no existe ningún re­gistro en una letra, se muestra el siguiente registro de la si­guiente letra.
Manejo
(
e página 107)
i
e página 249)
(
3
5. ì > Finalización de la comunicación o acceso directo al menú del
teléfono
Nur fuer internen Gebrauch
ee
89
Manejo
Ordenador de a bordo
Explicación Indicación
6. æ > Si pulsa la tecla estando establecida una conexión telefónica, se incrementa el volumen.
7. ç > Si pulsa la tecla estando establecida una conexión telefónica,
3
se reduce el volumen.
90
Nur fuer internen Gebrauch
E Gire la llave del vehículo a la posición de marcha en la cerradura de la dirección. E Pulse las teclas del volante multifuncional y del tablero de instrumentos. E Menú: INFO ACTROS/MANTENIMIENTO
Explicación
1. èÿ > Menú principal Mantenimiento
Manejo
Ordenador de a bordo
3
2. jk >
MANTENIM. PERIÓDICO/ DD.MM.AA
/ ---- KM
Freno A1 / A2 / A3 / A4 / DD.MM.
AA
/ ---- KM
FILTRO DE AIRE --,- -,--
MM.AA
/ ---- KM / MANTENIM. VEN-
CIDO
/ MANTENIM. INMEDIATO
/ DD.
Nur fuer internen Gebrauch
Grupos/componentes sujetos a trabajos de mantenimiento con la fecha previsible de eje­cución de los trabajos de mantenimiento o ki­lometraje restante hasta la fecha de ejecución de los trabajos de mantenimiento.
--,--,- -
El trayecto recorrido no es suficiente para efectuar un pronóstico fiable de la próxima fe­cha de ejecución de trabajos de mantenimien­to.
MANTENIM. VENCIDO
Ha alcanzado o sobrepasado una fecha de eje­cución de los trabajos de mantenimiento.
MANTENIM. INMEDIATO
Ha superado considerablemente la fecha de ejecución de un trabajo de mantenimiento.
3. G >Confirme los trabajos de mantenimiento realizados.
E Pulse la tecla RESET duran-
te aprox. 1 segundo (p. ej., con un bolígrafo). Tenga en cuenta las indicaciones (
e página 107).
91
ee
Manejo
Ordenador de a bordo
DESHUMECTADOR DE AIRE DD.MM.AA
/ ---- KM
Explicación
3
MOTOR DD.MM.AA
1. GENERAL
/ DD.MM.AA / ---- KM
CAMBIO
EJE TRASERO DD.MM.AA
EJE DELANTERO DD.MM.AA
KM
RETARDADOR DD.MM.AA LÍQUIDO REFRIGERANTE DD.MM.AA
/ ---- KM
CAJA TRANSFERENCIA DD.MM.AA
---- KM
/ ---- KM
/ DD.MM.AA / ---- KM
/ ---- KM
/ ----
/ ---- KM
/
92
Nur fuer internen Gebrauch
E Gire la llave del vehículo a la posición de marcha en la cerradura de la dirección. E Pulse las teclas del volante multifuncional y del tablero de instrumentos. E Menú: INFO ACTROS/INFO EVENTOS
Explicación Indicación
Manejo
Ordenador de a bordo
3
1. èÿ > Menú principal Info eventos Fallos de funcionamiento me-
morizados: abreviatura de sis­tema (
e página 313) o símbo-
e página 310), lugar de la
lo ( avería, limitación funcional, instrucciones de procedimien­to
2. jk >
INS REGISTRO DE VELOCIDAD AVERIADO
ACUDIR INMEDIATAMENTE AL TALLER
(texto de ejemplo)
3. º > O bien: èÿ >
Nur fuer internen Gebrauch
Pulse la tecla º (confirma­ción del aviso de evento).
G
(
e página 109)
ee
93
Manejo
Ordenador de a bordo
E Gire la llave del vehículo a la posición de marcha en la cerradura de la dirección. E Pulse las teclas del volante multifuncional. E Menú: INFO ACTROS/CALEFACCIÓN INDEPENDIENTE
3
1. èÿ > Menú principal Calefacción in-
dependiente
TEMPERATURA: - -°C / TIEMPO DE
CALEFACCIONADO: - -:--H SELECCIÓN: 1
/ 2 / DESCONEC.
2. jk > AJUSTAR TEMPERATURA 3. æç >
2. jk >
2. jk >
AJUST. TIEMPO CALEFAC. 3. æç > TIEMPO DE CALEFACCIONADO:
AJUSTAR MEMORIA
(vehículos sin Interruptor de PA­RADA DE EMERGENCIA ADR/ GGVS)
4. jk >
AJUSTAR DÍA SEMANA 5. æç > PRESELECCIÓN: 1 ** SS:MM
/ PRE-
3. æç >
TEMPERATURA: 22 °C (texto de
ejemplo)
01:30 H
PRESELECCIÓN: 1 ** SS:MM PRESELECCIÓN: 2 ** SS:MM
PRESELECCIÓN: DESCONEC.
(texto de ejemplo)
Indicación
G
(
e página 133)
Margen de ajus­te: 0:05 h a 2:00 h
Margen de ajus­te: 0:05 h a 2:00 h
94
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Ordenador de a bordo
Indicación
4. jk >
4. jk >
AJUSTAR HORAS 5. æç > PRESELECCIÓN: 1 LU 05:00
(texto de ejemplo)
AJUSTAR MINUTOS 5. æç > PRESELECCIÓN: 1 LU 05:30
(texto de ejemplo)
3
ee
Nur fuer internen Gebrauch
95
Manejo
Ordenador de a bordo
E Gire la llave del vehículo a la posición de marcha en la cerradura de la dirección. E Pulse las teclas del volante multifuncional. E Menú: INFO ACTROS/DESPERTADOR
Explicación Indicación
3
1. èÿ > Menú principal Despertador Ajustes actuales
MODO DESPERTADOR: RADIO/ TONO
DESPERTADOR
HORA DESPERT.: 1
SS:MM
2. jk >
AJUSTE MODO DESPERT.
MODO DESPERTADOR: -
2. jk > AJUSTAR MEMORIA
HORA DESPERT.: - SS:MM H
4. j >
6. jk >
AJUSTAR HORAS
HORA DESPERT.: - SS:MM H
AJUSTAR MINUTOS
HORA DESPERT.: - SS:MM H
/ DESCONEC.
/ 2
3. æç >
3. æç >
DESCONEC./ TONO
DESPERTADOR RADIO
1 / 2
/
Hora de desper­tador 1/2
5. æç > Ajuste 1 min./pulsación
de la tecla o pasa­da rápida al pulsar
7. æç > Ajuste
y mantener pulsada la tecla.
E
(e página
109)
El despertador funciona sola­mente con el ve­hículo parado.
96
Nur fuer internen Gebrauch
E Gire la llave del vehículo a la posición de marcha en la cerradura de la dirección. E Pulse las teclas del volante multifuncional. E Menú: INFO ACTROS/ IDIOMA
1. èÿ > Menú principal Idioma
Manejo
Ordenador de a bordo
Explicación
3
2. æç >
3. æç >
DEUTSCH / ENGLISH
ESPAÑOL Otros idiomas
Nur fuer internen Gebrauch
Las combinaciones de idio­mas dependen del país de destino del vehículo. Todas las indicaciones en forma de texto se efectúan en el idioma memorizado. En cualquier ta­ller especializado, p. ej., un taller de servicio oficial Mercedes-Benz, puede encar­gar la instalación de otros idiomas.
ee
97
Manejo
Ordenador de a bordo
E Gire la llave del vehículo a la posición de marcha en la cerradura de la dirección. E Pulse las teclas del volante multifuncional. E Menú: INFO ACTROS/ AJUSTES / CONFIGURACIÓN
3
1. èÿ > Menú principal
Ajustes
2. æç >
CONFIGURACIÓN 3. jk > IND. PERM.
BLOQ. DIF.
3. jk >
3. jk >
3. jk >
3. jk >
3. jk >
IND. PERM. REGULACIÓN DE NI-
VEL TECLAS FLECHAS
MODO RADIO
TECLAS FLECHAS MODO CASETE
MOSTRAR MENÚ DIAG.
ACT.FUN.EM.MAN.
MARCH
4. æç >
4. æç >
CONEC./ DESCO-
NEC.
CONEC./ DESCO-
NEC.
4. æç > BÚSQUEDA EMI-
SORAS
/ MEMORIA
4. æç >
4. æç >
4. æç >
BÚSQUEDA TÍTULO/
MEMORIA
CONEC./ DESCO-
NEC.
CONEC./ DESCO-
NEC.
Indicación
i (e página 110)
i (e página 110)
E (e página 245)
E (e página 248)
i (e página 105)
E (e página 382)
98
Nur fuer internen Gebrauch
Loading...