McCulloch T26CS, AT26CCMC User guide [ml]

GB Operator’s manual 2-22 SE Bruksanvisning 23-43 DK Brugsanvisning 44-64 FI Käyttöohje 65-85 NO Bruksanvisning 86-106 FR Manuel d’utilisation 107-127 NL Gebruiksaanwijzing 138-148 IT Istruzioni per l’uso 149-169 ES Manual de instrucciones 170-191 DE Bedienungsanweisung 192-213 PT Instruções para o uso 214-235 HU Használati utasítás 236-256 PL Instrukcja obs∏ugi 257-278 EE Käsitsemisõpetus 279-299 LV Lieto‰anas pamÇc¥ba 300-321
LT Naudojimosi instrukcijos 322-343 SK Návod na obsluhu 344-365 RS Priruãnik 366-387 HR Priruãnik 388-409 SI Navodila za uporabo 410-431 BA Uputstvo o upotrebi 432-453 CZ Návod k pouÏití 454-475 RU уководство по
эксплуатации 476-499
BG ъководство за
експлоатациЯ 500-525
UA ос´бник користувача 526-550 GR √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ 551-575 TR Kullanım kılavuzu 576-597 RO Instrucöiuni de utilizare 598-619
T26CS
((((AAAATTTT22226666CCCCCCCCMMMMCCCC))
))
Symbols
AT26CCMC
WARNING! A grass trimmer can be dangerous if used incorrectly or carelessly, and can cause serious or fatal injury to the operator or others. It is extremely important that you read and understand the contents of this operator’s manual.
Please read the operator’s manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine.
Always wear:
• Wear a protective helmet where there is a risk of falling objects
• Approved hearing protection
• Approved eye protection
This product is in accordance with applicable EC directives.
Watch out for thrown objects and ricochets.
KEY TO SYMBOLS
Choke: Set the choke control in the
choke position.
Set the choke control in the RUN position.
Primer bulb
Refuelling.
Noise emission to the environment according to the European Community’s Directive. The machine’s emission is specified in the Technical data chapter and on the label.
The operator of the machine must ensure, while working, that no persons or animals come closer than 15 meters.
Only use non-metallic, flexible cutting attachments, i.e. trimmer heads with trimmer cord.
rrows which show limits for handle positioning.
Always wear approved protective gloves.
Wear sturdy, non-slip boots.
Make sure your hair does not hang below shoulder level.
Other symbols/decals on the machine refer to special certification requirements for certain markets.
The engine is switched off by moving the stop switch to the stop position. CAUTION! The stop switch automatically returns to the start position. In order to prevent unintentional starting, the spark plug cap must be removed from the spark plug when assembling, checking and/or performing maintenance.
Always wear approved protective gloves.
Regular cleaning is required.
Visual check.
Approved eye protection must always be used.
2 – English
CONTENTS
Contents Note the following before
KEY TO SYMBOLS
Symbols ................................................................ 2
CONTENTS
Contents ............................................................... 3
Note the following before starting: ........................ 3
INTRODUCTION
Dear Customer, .................................................... 4
WHAT IS WHAT?
What is what on the grass trimmer? ..................... 5
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
Important .............................................................. 6
Personal protective equipment ............................. 6
Machines safety equipment ................................. 7
Cutting equipment ................................................ 9
ASSEMBLY
Fitting the loop handle .......................................... 10
Assembling and dismantling the two-piece shaft 10
Assembling the cutting equipment ....................... 11
Fitting the trimmer guard and trimmer head ......... 11
FUEL HANDLING
Fuel safety ............................................................ 12
Fuel ...................................................................... 12
Fueling .................................................................. 13
STARTING AND STOPPING
Check before starting ........................................... 14
Starting and stopping ........................................... 14
WORKING TECHNIQUES
General working instructions ................................ 16
MAINTENANCE
Carburettor ........................................................... 18
Muffler .................................................................. 18
Cooling system ..................................................... 18
Spark plug ............................................................ 19
Two-piece shaft ................................................... 19
Air filter ................................................................. 19
Checking and adjusting of throttle wire ................ 19
Maintenance schedule ......................................... 20
TECHNICAL DATA
Technical data ...................................................... 21
EC Declaration of Conformity ............................... 22
starting:
Please read the operator's manual carefully.
WARNING! Long-term exposure to noise can result in permanent hearing
!
impairment. So always use approved hearing protection.
WARNING! Under no circumstances may the design of the machine be modified
!
without the permission of the manufacturer. Always use original accessories. Non-authorized modifications and/or accessories can result in serious personal injury or the death of the operator or others.
WARNING! A grass trimmer can be dangerous if used incorrectly or
!
carelessly, and can cause serious or fatal injury to the operator or others. It is extremely important that you read and understand the contents of this operator’s manual.
English 3
INTRODUCTION
Dear Customer,
Thank you for choosing a McCulloch product. You are thereby part of a story that started long ago, when the McCulloch Corporation started its manufacturing of engines during World War II. In 1949, when McCulloch introduced its first light one-man chainsaw, woodworking would never be the same again.
The line of innovative chainsaws would continue over the decades, and business was expanded, first by airplane and kart engines in the 1950s, then by mini chainsaws in the 1960s. Later, in the 1970s and 80s, trimmers and blower vacs were added to the range.
Today, as a part of the Husqvarna group, McCulloch continues the tradition of powerful engines, technical innovations, and strong designs that have been our hallmarks for more than half a century. Lowering fuel consumption, emissions and noise levels are of top priority to us, as is improving safety and user-friendliness.
We certainly hope that you will be satisfied with your McCulloch product, as it is designed to be your companion for a long time. By following this operators manual’s advice on usage, service, and maintenance, its lifespan can be extended. If you should need professional help with repair or service, please use the Service Locator at www.mcculloch.com.
McCulloch has a policy of continuous product development and therefore reserves the right to modify the design and appearance of products without prior notice.
This manual can also be downloaded at www.mcculloch.com.
4 – English
WHAT IS WHAT?
1
2
1
What is what on the grass trimmer?
1 Trimmer head 2 Cutting attachment guard 3 Shaft 4 Shaft coupling 5 Loop handle 6 Throttle trigger 7 Stop switch 8 Throttle lockout
3
16
5
4
7
15
9 Spark plug cap and spark plug 10 Starter handle 11 Fuel tank 12 Air filter cover 13 Primer bulb 14 Choke control 15 Operators manual 16 Locking pin
6
13
9
8
12
14
10
11
English – 5
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
Important Personal protective equipment
IMPORTANT! The machine is only designed for trimming grass. The only accessories you can operate with this engine
unit are the cutting attachments we recommend in the chapter on Technical data.
Never use the machine if you are tired, if you have drunk alcohol, or if you are taking medication that could affect your vision, your judgement or your co-ordination.
Wear personal protective equipment. See instructions under the ”Personal protective equipment” heading.
Never use a machine that has been modified in any way from its original specification.
Never use a machine that is faulty. Carry out the safety checks, maintenance and service instructions described in this manual. Some maintenance and service measures must be carried out by trained and qualified specialists. See instructions under the Maintenance heading.
All covers, guards and handles must be fitted before starting. Ensure that the spark plug cap and ignition lead are undamaged to avoid the risk of electric shock.
The machine operator must ensure that no people or animals come closer than 15 metres while working. When several operators are working in the same area the safety distance should be at least 15 metres.
Carry out an overall inspection of the machine before use. See the maintenance schedule.
WARNING! This machine produces an electromagnetic field during operation.
!
This field may under some circumstances interfere with active or passive medical implants. To reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend persons with medical implants to consult their physician and the medical implant manufacturer before operating this machine.
IMPORTANT! A grass trimmer can be dangerous if used incorrectly or
carelessly, and can cause serious or fatal injury to the operator or others. It is extremely important that you read and understand the contents of this operator’s manual.
You must use approved personal protective equipment whenever you use the machine. Personal protective equipment cannot eliminate the risk of injury but it will reduce the degree of injury if an accident does happen. Ask your dealer for help in choosing the right equipment.
WARNING! Listen out for warning signals or shouts when you are wearing hearing
!
protection. Always remove your hearing protection as soon as the engine stops.
HELMET Wear a protective helmet where there is a risk of falling
objects
HEARING PROTECTION Wear hearing protection that provides adequate noise
reduction.
EYE PROTECTION Always wear approved eye protection. If you use a visor
then you must also wear approved protective goggles. Approved protective goggles must comply with the ANSI Z87.1 standard in the USA or EN 166 in EU countries.
!
!
6 – English
WARNING! Running an engine in a confined or badly ventilated area can result in death due to asphyxiation or carbon monoxide poisoning.
WARNING! Never allow children to use or be in the vicinity of the machine. As the machine is equipped with a spring-loaded stop switch and can be started by low speed and force on the starter handle, even small children under some circumstances can produce the force necessary to start the machine. This can mean a risk of serious personal injury. Therefore remove the spark plug cap when the machine is not under close supervision.
GLOVES Gloves should be worn when necessary, e.g. when fitting
cutting attachments.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
BOOTS Wear sturdy, non-slip boots.
CLOTHING Wear clothes made of a strong fabric and avoid loose
clothing that can catch on twigs and branches. Always wear heavy, long pants. Do not wear jewellery, shorts sandals or go barefoot. Secure hair so it is above shoulder level.
FIRST AID KIT Always have a first aid kit nearby.
Machines safety equipment
This section describes the machines safety equipment, its purpose, and how checks and maintenance should be carried out to ensure that it operates correctly. See the ”What is what?” section to locate where this equipment is positioned on your machine.
The life span of the machine can be reduced and the risk of accidents can increase if machine maintenance is not carried out correctly and if service and/or repairs are not carried out professionally. If you need further information please contact your nearest service workshop.
Throttle lockout
The throttle lockout is designed to prevent accidental operation of the throttle control. When you press the lock (A) (i.e. when you grasp the handle) it releases the throttle control (B). When you release the handle the throttle control and the throttle lockout both move back to their original positions. This movement is controlled by two independent return springs. This arrangement means that the throttle control is automatically locked at the idle setting.
A
B
Make sure the throttle control is locked at the idle setting when the throttle lockout is released.
Press the throttle lockout and make sure it returns to its original position when you release it.
IMPORTANT! All servicing and repair work on the machine requires
special training. This is especially true of the machine′s safety equipment. If your machine fails any of the checks described below you must contact your service agent. When you buy any of our products we guarantee the availability of professional repairs and service. If the retailer who sells your machine is not a servicing dealer, ask him for the address of your nearest service agent.
WARNING! Never use a machine with faulty safety equipment. The machine's
!
safety equipment must be checked and maintained as described in this section. If your machine fails any of these checks contact your service agent to get it repaired.
Check that the throttle trigger and throttle lockout move freely and that the return springs work properly.
See instructions under the heading Start. Start the machine and apply full throttle. Release the throttle and check that the cutting attachment stops and remains at a standstill. If the cutting attachment rotates with the throttle in the idle position then the carburettor idle setting must be checked. See instructions under the heading Maintenance.
English 7
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
Stop switch
Use the stop switch to switch off the engine.
Start the engine and make sure the engine stops when you move the stop switch to the stop setting.
Cutting attachment guard
In countries that have a warm and dry climate there is a significant risk of fire. We therefore fit certain mufflers with a spark arrestor mesh. Check whether the muffler on your machine is fitted with this kind of mesh.
This guard is intended to prevent loose objects from being thrown towards the operator. The guard also protects the operator from accidental contact with the cutting attachment.
Check that the guard is undamaged and not cracked. Replace the guard if it has been exposed to impact or is cracked.
Always use the recommended guard for the cutting attachment you are using. See chapter on Technical data.
WARNING! Never use a cutting attachment without an approved guard.
!
See the chapter on Technical data. If an incorrect or faulty guard is fitted this can cause serious personal injury.
Muffler
The muffler is designed to keep noise levels to a minimum and to direct exhaust fumes away from the user. A muffler fitted with a catalytic converter is also designed to reduce harmful exhaust gases.
For mufflers it is very important that you follow the instructions on checking, maintaining and servicing your machine.
Never use a machine that has a faulty muffler. Regularly check that the muffler is securely attached to
the machine. If the muffler on your machine is fitted with a spark
arrestor mesh this must be cleaned regularly. A blocked mesh will cause the engine to overheat and may lead to serious damage.
WARNING! Mufflers fitted with catalytic converters get very hot during use and
!
remain so for some time after stopping. This also applies at idle speed. Contact can result in burns to the skin. Remember the risk of fire!
WARNING! The inside of the muffler contain chemicals that may be
!
carcinogenic. Avoid contact with these elements in the event of a damaged muffler.
WARNING! Bear in mind that:
!
The exhaust fumes from the engine are hot and may contain sparks which can start a fire. Never start the machine indoors or near combustible material!
8 – English
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
Cutting equipment
This section describes how to choose and maintain your cutting equipment in order to:
• Obtain maximum cutting performance.
• Extend the life of cutting equipment.
IMPORTANT! Only use cutting attachments with the guards we
recommend! See the chapter on Technical data. Refer to the instructions for the cutting attachment to
check the correct way to load the cord and the correct cord diameter.
WARNING! Always stop the engine before doing any work on the cutting
!
attachment. This continues to rotate even after the throttle has been released. Ensure that the cutting attachment has stopped completely and disconnect the spark plug cap before you start to work on it.
WARNING! A faulty cutting attachment may increase the risk of accidents.
!
Trimmer head
IMPORTANT! Always ensure the trimmer cord is wound tightly and
evenly around the drum, otherwise the machine will generate harmful vibration.
• Only use the recommended trimmer heads and trimmer cords. These have been tested by the manufacturer to suit a particular engine size. This is especially important when a fully automatic trimmer head is used. Only use the recommended cutting attachment. See the chapter on Technical data.
• Smaller machines generally require small trimmer heads and vice versa. This is because when clearing using a cord the engine must throw out the cord radially from the trimmer head and overcome the resistance of the grass being cleared.
• The length of the cord is also impor tant. A longer cord requires greater engine power than a shorter cord of the same diameter.
• Make sure that the cutter on the trimmer guard is intact. This is used to cut the cord to the correct length.
• To increase the life of the cord it can be soaked in water for a couple of days before use. This will make the cord tougher so that it lasts longer.
English 9
ASSEMBLY
Fitting the loop handle
• Clip the loop handle onto the shaft. Note that the loop handle must be fitted between the arrows on the shaft.
• Push the attachment into the coupling until the attachment snaps into place.
• Before using the unit, tighten the knob securely.
• Fit the bolt, securing plate and wing nut as shown in the diagram. Tighten the wing nut.
Assembling and dismantling the two-piece shaft
Assembly:
• Loosen the coupling by turning the knob.
• Align the tab of the attachment (A) with the hole in the coupling (B).
B
A
Dismantling:
• Loosen the coupling by turning the knob (at least 3 times).
• Push and hold the button (C). While securely holding the engine end, pull the attachment straight out of the coupling.
C
10 – English
Assembling the cutting equipment
WARNING! Never use a cutting attachment without an approved guard.
!
See the chapter on Technical data. If an incorrect or faulty guard is fitted this can cause serious personal injury.
Fitting the trimmer guard and trimmer head
• Fit the guard as shown in the diagram. Tighten securely.
• Fit the dust cup on the shaft. The nut must be completely covered by the dust cup.
ASSEMBLY
• Hold the dust cup with a spanner to prevent the shaft from rotating.
• Screw the trimmer head onto the shaft.
English 11
FUEL HANDLING
Fuel safety
Never start the machine: 1 If you have spilled fuel on it. Wipe off the spillage and
allow remaining fuel to evaporate.
2 If you have spilled fuel on yourself or your clothes,
change your clothes. Wash any part of your body that has come in contact with fuel. Use soap and water.
3 If the machine is leaking fuel. Check regularly for
leaks from the fuel cap and fuel lines.
Transport and storage
• Store and transpor t the machine and fuel so that there is no risk of any leakage or fumes coming into contact with sparks or open flames, for example, from electrical machinery, electric motors, electrical relays/ switches or boilers.
• When storing and transporting fuel always use approved containers intended for this purpose.
• When storing the machine for long periods the fuel tank must be emptied. Contact your local petrol station to find out where to dispose of excess fuel.
• Ensure the machine is cleaned and that a complete service is carried out before long-term storage.
• The transport guard must always be fitted to the cutting attachment when the machine is being transported or in storage.
• Secure the machine during transport to prevent loss of fuel, damage or injury.
• In order to prevent unintentional starting of the engine, the spark plug cap must always be removed during long-term storage, if the machine is not under close supervision and when performing all service measures.
WARNING! Take care when handling fuel. Bear in mind the risk of fire, explosion
!
and inhaling fumes.
Fuel
CAUTION! The machine is equipped with a two-stroke
engine and must always be run using a mixture of petrol and two-stroke oil. It is important to accurately measure the amount of oil to be mixed to ensure that the correct mixture is obtained. When mixing small amounts of fuel, even small inaccuracies can drastically affect the ratio of the mixture.
WARNING! Fuel and fuel fumes are highly inflammable and can cause
!
serious injury when inhaled or allowed to come in contact with the skin. For this reason observe caution when handling fuel and make sure there is adequate ventilation.
Petrol
CAUTION! Always use a quality petrol/oil mixture at least
90 octane (RON). If your machine is equipped with a catalytic converter (see chapter on Technical data) always use a good quality unleaded petrol/oil mixture. Leaded petrol will destroy the catalytic converter.
Use low-emission petrol, also known as alkylate petrol, if it is available.
Ethanol blended fuel, E10 may be used (max 10% ethanol blend). Using ethanol blends higher than E10 will create lean running condition which can cause engine damage.
• The lowest octane recommended is 90 (RON). If you run the engine on a lower octane grade than 90 so­called knocking can occur. This gives rise to a high engine temperature, which can result in serious engine damage.
• When wor king at continuous high revs a higher octane rating is recommended.
Two-stroke oil
• For best results and performance use Universal, Universal powered by McCULLOCH two-stroke engine oil, which is specially formulated for our air­cooled two-stroke engines.
• Never use two-stroke oil intended for water-cooled engines, sometimes referred to as outboard oil (rated TCW).
• Never use oil intended for four-stroke engines.
• A poor oil quality and/or too high oil/fuel ratio may jeopardise function and decrease the life time of catalytic converters.
• Mixing ratio
Petrol
1 U.S. Gal. 3.2 oz. 95 ml (cc) 5 liters 4.3 oz. 125 ml (cc) 1 lmp. Gal. 4.3 oz. 125 ml (cc) mixing
procedure
1 ml = 1 cc
Two-stroke oil, litre
40 parts gasoline and 1 part two stroke oil.
40:1
12 – English
FUEL HANDLING
Mixing
• Always mix the petrol and oil in a clean container intended for fuel.
• Always start by filling half the amount of the petrol to be used. Then add the entire amount of oil. Mix (shake) the fuel mixture. Add the remaining amount of petrol.
• Mix (shake) the fuel mixture thoroughly before filling the machine’s fuel tank.
• Do not mix more than one month’s supply of fuel at a time.
• If the machine is not used for some time the fuel tank should be emptied and cleaned.
WARNING! The catalytic converter muffler gets very hot during and after
!
use. This also applies during idling. Be aware of the fire hazard, especially when working near flammable substances and/ or vapours.
Fueling
WARNING! Taking the following precautions, will lessen the risk of fire:
!
Mix and pour fuel outdoors, where there are no sparks or flames.
Do not smoke or place hot objects near fuel.
Always shut off the engine before refuelling.
Always stop the engine and let it cool for a few minutes before refuelling.
When refuelling, open the fuel cap slowly so that any excess pressure is released gently.
Tighten the fuel cap carefully after refuelling.
Always move the machine away from the refuelling area and source before starting.
• Always use a fuel container with an anti-spill valve.
• If you have spilled fuel on it. Wipe off the spillage and allow remaining fuel to evaporate.
• Clean the area around the fuel cap. Contamination in the tank can cause operating problems.
• Ensure that the fuel is well mixed by shaking the container before filling the tank.
English 13
STARTING AND STOPPING
Check before starting
• Check that the trimmer head and trimmer guard are not damaged or cracked. Replace the trimmer head or trimmer guard if they have been exposed to impact or are cracked.
• Never use the machine without a guard nor with a defective guard.
• All covers must be correctly fitted and undamaged before you start the machine.
Starting and stopping
• Squeeze throttle trigger in full position.
WARNING! When the engine is started with full throttle the cutting attachment
!
will start to rotate immediately.
Primer bulb: Press the air purge 10 times.
x10
WARNING! The complete clutch cover and shaft must be fitted before the machine is
!
started, otherwise the clutch can come loose and cause personal injury.
Always move the machine away from the refuelling area and source before starting. Place the machine on a flat surface. Ensure the cutting attachment cannot come into contact with any object.
Make sure no unauthorised persons are in the working area. Otherwise there is a risk of serious personal injury. The safety distance is 15 meters.
Starting
Cold engine
NOTE! To minimize load on engine during starting and warm-up,
trim excess cutter line to 13 cm.
Choke: Your unit is designed with a 3 position choke: Full choke, half chokeand Run position. Set the choke control in the choke position.
14 – English
• Wait 10 seconds.
• Make quickly and powerful pulls with the starter handle, max. 6 times. Never twist the starter cord
around your hand.
CAUTION! Do not pull the star ter cord all the way out and
do not let go of the starter handle when the cord is fully extended. This can damage the machine.
STARTING AND STOPPING
• Move the choke lever to Half Choke position as soon as the engine sounds as if it is trying to start.
• Pull starter cord while trigger is in the full throttle position until engine starts.
Always pull starter cord straight out. Pulling the starter at an angle will cause cord to rub against the eyelet. This friction will cause the cord to fray and wear more quickly. Always hold the starter handle when cord retracts. Never allow cord to snap back from extended position. This could cause cord to snag or fray and also damage the starter assembly.
Warm engine
• Set the choke control in the RUN position.
• Then grasp the star ter handle with your right hand and pull the starter cord.
Stopping
Stop the engine by switching off the ignition.
• Once engine is started leave the choke lever in Half choke position for 20 seconds. Then move the choke lever to RUN position.
If engine does not start move the choke lever to Full Choke position and do the steps again.
WARNING! When the engine is started with full throttle the cutting attachment
!
will start to rotate immediately.
CAUTION! The stop switch automatically returns to the
start position. In order to prevent unintentional starting, the spark plug cap must be removed from the spark plug when assembling, checking and/or performing maintenance.
English 15
WORKING TECHNIQUES
General working instructions
IMPORTANT! This section takes up the basic safety precautions for
working with a trimmer. If you encounter a situation where you are uncertain how
to proceed you should ask an expert. Contact your dealer or your service workshop.
Avoid all usage which you consider to be beyond your capability.
You must understand the difference between forestry clearing, grass clearing and grass trimming before use.
Basic safety rules
1 Look around you:
• To ensure that people, animals or other things cannot affect your control of the machine.
• To ensure that people, animals, etc., do not come into contact with the cutting attachment or loose objects that are thrown out by the cutting attachment.
• CAUTION! Do not use the machine unless you are able to call for help in the event of an accident.
2 Inspect the working area. Remove all loose objects,
such as stones, broken glass, nails, steel wire, string, etc. that could be thrown out or become wrapped around the cutting attachment.
3 Do not use the machine in bad weather, such as
dense fog, heavy rain, strong wind, intense cold, etc. Working in bad weather is tiring and often brings added risks, such as icy ground, unpredictable felling direction, etc.
4 Make sure you can move and stand safely. Check the
area around you for possible obstacles (roots, rocks, branches, ditches, etc.) in case you have to move suddenly. Take great care when working on sloping ground.
6 Always hold the machine with both hands. Hold the
machine on the right side of your body. Keep all parts of your body away from the hot surfaces.
7 Keep all parts of your body away from the rotating
cutting attachment.
8 Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts. 9 Keep the cutting attachment below waist level. 10 The engine must be switched off before moving. 11 Never put the machine down with the engine running
unless you have it in clear sight. 12 Never use the machine if you are fatigued, while under
the influence of alcohol or drugs, medication or
anything that could affect your vision, alertness,
coordination or judgement.
WARNING! Neither the operator of the machine nor anyone else may attempt to
!
remove the cut material while the engine is running or the cutting equipment is rotating, as this can result in serious injury.
Stop the engine and cutting equipment before you remove material that has wound around the trimmer head as otherwise there is a risk of injury.
5 Keep a good balance and a firm foothold. Do not
overreach. Keep proper footing and balance at all times.
16 – English
WARNING! Watch out for thrown objects. Always wear approved eye protection.
!
Never lean over the cutting attachment guard. Stones, rubbish, etc. can be thrown up into the eyes causing blindness or serious injury.
Keep unauthorised persons at a distance. Children, animals, onlookers and helpers should be kept outside the safety zone of 15 metres. Stop the machine immediately if anyone approaches. Never swing the machine around without first checking behind you to make sure no-one is within the safety zone.
WORKING TECHNIQUES
Basic working techniques
Always slow the engine to idle speed after each working operation. Long periods at full throttle without any load on the engine can lead to serious engine damage.
WARNING! Sometimes branches or grass get caught between the guard and cutting
!
attachment. Always stop the engine before cleaning.
WARNING! Overexposure to vibration can lead to circulatory damage or nerve
!
damage in people who have impaired circulation. Contact your doctor if you experience symptoms of overexposure to vibration. Such symptoms include numbness, loss of feeling, tingling, pricking, pain, loss of strength, changes in skin colour or condition. These symptoms normally appear in the fingers, hands or wrists. The risk increases at low temperatures.
Grass trimming with a trimmer head
Trimming
• Hold the trimmer head just above the ground at an angle. It is the end of the cord that does the work. Let the cord work at its own pace. Never press the cord into the area to be cut.
• The cord wears quicker and must be fed forward more often when working against stones, brick, concrete, metal fences, etc., than when coming into contact with trees and wooden fences.
• When tr imming and clearing, you should use less than full throttle (80%) so that the cord lasts longer and to reduce the wear on the trimmer head.
Cutting
• The trimmer is ideal for cutting grass that is difficult to reach using a normal lawn mower. Keep the cord parallel to the ground when cutting. Avoid pressing the trimmer head against the ground as this can ruin the lawn and damage the tool.
• Do not allow the trimmer head to constantly come into contact with the ground during normal cutting. Constant contact of this type can cause damage and wear to the trimmer head.
Sweeping
• The fan effect of the rotating cord can be used for quick and easy clearing up. Hold the cord parallel to and above the area to be swept and move the tool side to side.
• The cord can easily remove grass and weeds up against walls, fences, trees and borders. However it can also damage sensitive bark on trees and bushes, and damage fence posts.
• Reduce the risk of damaging plants by shortening the cord to 10-12 cm and reducing the engine speed.
Clearing
• The clearing technique removes all unwanted vegetation. Keep the trimmer head just above the ground and tilt it. Let the end of the cord strike the ground around trees, posts, statues and the like. CAUTION! This technique increases the wear on the cord.
• When cutting and sweeping you should use full throttle to obtain the best results.
English 17
MAINTENANCE
Carburettor
Adjustment of the idle speed
Before any adjustments are made, make sure that the air filter is clean and the air filter cover is fitted.
Adjust the idle speed using the idle adjustment screw T, if it is necessary to readjust. First turn the idle adjustment screw T clockwise until the cutting attachment starts to rotate. Then turn the screw anticlockwise until the cutting attachment stops. The idle speed is correctly adjusted when the engine will run smoothly in every position. The idle speed should also be well below the speed at which the cutting attachment starts to rotate.
Recommended idle speed: See the Technical data section.
WARNING! If the idle speed cannot be adjusted so that the cutting attachment
!
stops, contact your dealer/service workshop. Do not use the machine until it has been correctly adjusted or repaired.
Muffler
On mufflers without a catalytic converter the mesh should be cleaned weekly, or replaced if necessary. On mufflers fitted with a catalytic converter the mesh should be checked, and if necessary cleaned, monthly. If the mesh is damaged it should be replaced. If the mesh is frequently blocked, this can be a sign that the performance of the catalytic converter is impaired. Contact your dealer to inspect the muffler. A blocked mesh will cause the machine to overheat and result in damage to the cylinder and piston.
NOTE! Rear housing shown removed for clarity only. It is not
recommended to remove cover for maintenance of screen.
CAUTION! Never use a machine with a defective muffler.
WARNING! Mufflers fitted with catalytic converters get very hot during use and
!
remain so for some time after stopping. This also applies at idle speed. Contact can result in burns to the skin. Remember the risk of fire!
CAUTION! Some mufflers are fitted with a catalytic
converter. See chapter on Technical data to see whether your machine is fitted with a catalytic converter.
The muffler is designed to reduce the noise level and to direct the exhaust gases away from the operator. The exhaust gases are hot and can contain sparks, which may cause fire if directed against dry and combustible material.
Some mufflers are equipped with a special spark arrestor mesh. If your machine has this type of muffler, you should clean the mesh at least once a month. This is best done with a wire brush. 18 – English
Cooling system
To keep the working temperature as low as possible the machine is equipped with a cooling system.
2
1
The cooling system consists of: 1 Air intake on the starter. 2 Cooling fins on the cylinder. Clean the cooling system with a brush annually or more
often in demanding conditions. A dirty or blocked cooling system results in the machine overheating which causes damage to the piston and cylinder.
MAINTENANCE
Spark plug
The spark plug condition is influenced by:
• Incorrect carburettor adjustment.
• An incorrect fuel mixture (too much or incorrect type of oil).
• A dirty air filter.
These factors cause deposits on the spark plug electrodes, which may result in operating problems and starting difficulties.
If the machine is low on power, difficult to start or runs poorly at idle speed: always check the spark plug first before taking any further action. If the spark plug is dirty, clean it and check that the electrode gap is 0.65 mm. The spark plug should be replaced after about a month in operation or earlier if necessary.
0,65
Clean the filter every 25 hours, or more regularly if conditions are exceptionally dusty.
Cleaning the air filter
Remove the air filter cover and take out the filter. Wash it clean in warm, soapy water. Ensure that the filter is dry before refitting it.
An air filter that has been in use for a long time cannot be cleaned completely. The filter must therefore be replaced with a new one at regular intervals. A damaged air filter
must always be replaced.
If the machine is used in dusty conditions the air filter should be soaked in oil. See instructions under the heading Oiling the air filter.
Oiling the air filter
CAUTION! Always use the recommended spark plug
type! Use of the wrong spark plug can damage the piston/ cylinder. Check that the spark plug is fitted with a suppressor.
Two-piece shaft
The drive shaft end in the lower shaft should be lubricated with grease every 30 hours. There is a risk that the drive shaft ends (splined coupling) on models with two-piece shafts will seize if they are not lubricated regularly.
Air filter
The air filter must be regularly cleaned to remove dust and dirt in order to avoid:
• Carburettor malfunctions
• Starting problems
• Loss of engine power
• Unnecessary wear to engine parts.
• Excessive fuel consumption.
Always use filter oil, art. no. 531 00 92-48. The filter oil contains a solvent to make it spread evenly through the filter. You should therefore avoid skin contact.
Put the filter in a plastic bag and pour the filter oil over it. Knead the plastic bag to distribute the oil. Squeeze the excess oil out of the filter inside the plastic bag and pour off the excess before fitting the filter to the machine. Never use common engine oil. This would drain through the filter quite quickly and collect in the bottom.
Checking and adjusting of throttle wire
Make sure the throttle cable is tight enough without giving the product gas and cutting equipment starts rotate. The throttle cable should not be too loose so the product does not reached full throttle.
Adjust the nut on the throttle cable with the nut. Then tighten the lock nut.
English 19
MAINTENANCE
Maintenance schedule
The following is a list of the maintenance steps that must be performed on the machine. Most of the items are described in the Maintenance section. The user must only carry out the maintenance and service work described in this Operator's Manual. More extensive work must be carried out by an authorized service workshop.
Maintenance
Clean the outside of the machine. X Make sure the throttle trigger lock and the throttle function
correctly from a safety point of view. Check that the stop switch works correctly. X Check that the cutting attachment does not rotate at idle. X Clean the air filter. Replace if necessary. X Check that the guard is undamaged and not cracked. Replace
the guard if it has been exposed to impact or is cracked. Check that the trimmer head is undamaged and not cracked.
Replace the trimmer head if necessary. Check that nuts and screws are tight. X Check that there are no fuel leaks from the engine, tank or fuel
lines. Check that the throttle cable is correctly tensioned X Check the starter and starter cord. X Check that the vibration damping elements are not damaged. X Clean the outside of the spark plug. Remove it and check the
electrode gap. Adjust the gap to 0,65 mm or replace the spark plug. Check that the spark plug is fitted with a suppressor.
Clean the outside of the carburettor and the space around it. X Check that the bevel gear is filled three-quarters full with
lubricant. Fill if necessary using special grease. Clean or replace the spark arrestor mesh on the muffler (only
applies to mufflers without a catalytic converter). Clean the machine’s cooling system. X Check the fuel filter for contamination and the fuel hose for cracks
or other defects. Replace if necessary. Check all cables and connections. X Check the clutch, clutch springs and the clutch drum for wear.
Replace if necessary by an autorized service workshop. Replace the spark plug. Check that the spark plug is fitted with a
suppressor.
Weekly maintenance
X
X
X
X
Monthly maintenance
X
X
X
Annually maintenance
X
X
X
20 – English
TECHNICAL DATA
Technical data (AT26CCMC)
T26CS
Engine
Cylinder displacement, cm Cylinder bore, mm 35,8 Stroke, mm 26 Idling speed range, rpm 2700-3300 Recommended max. speed, rpm 7800 Speed of output shaft, rpm 7600 Max. engine output, acc. to ISO 8893, kW/ rpm 0,75/8500 Catalytic converter muffler Yes Speed-regulated ignition system Yes
Ignition system
Spark plug TORCH CMR7H Electrode gap, mm 0,65
Fuel and lubrication system
Fuel tank capacity, cm3/litre 550/0,55
Weight
Weight without fuel, cutting attachment and guard, kg 5,0
Noise emissions
(see note 1) Sound power level, measured dB (A) 106 Sound power level, guaranteed L
Noise levels
(see note 2) Equivalent sound pressure level at the operator’s ear,
measured according to EN ISO 11806 and ISO 22868, dB(A):
Equipped with trimmer head (original) 95
Vibration levels
(see note 3) Equivalent vibration levels (a
measured according to EN ISO 11806 and ISO 22867,
2
m/s Equipped with trimmer head (original), left/right 5,45/5,85
Note 1: Noise emissions in the environment measured as sound power (L EC. Reported sound power level for the machine has been measured with the original cutting attachment that gives the highest level. The difference between guaranteed and measured sound power is that the guaranteed sound power also includes dispersion in the measurement result and the variations between different machines of the same model according to Directive 2000/14/EC.
Note 2: Reported data for equivalent sound pressure level for the machine has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 2,5dB (A).
Note 3: Reported data for equivalent vibration level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1,5 m/s
3
dB (A) 109
WA
) at handles,
hv,eq
26,2
) in conformity with EC directive 2000/14/
WA
2
.
English – 21
TECHNICAL DATA
Approved accessories Type
T26CS Trimmer head P25 (Ø 2.0 mm cord) 574 61 31-01
The following optional universal attachments are available for use with the specified models.
Accessories Art No. Use with
Cultivator attachment 577 61 62-02 T26CS Blower attachment 577 61 62-03 T26CS Edger attachment 577 61 62-04 T26CS Pole saw attachment 577 61 62-05 T26CS Hedge trimmer attachment 967 17 64-01 T26CS Brushcutter attachment 577 61 62-06 T26CS
Cutting attachment guard, Art. no.
EC Declaration of Conformity
Issuer’s name: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46-36-146500. Husqvarna AB claims sole responsibility for the grass trimmer powered by petrol platform(s) AT26CCMC representing
model(s) McCULLOCH T26CS respectively from 2013 serial numbers and on-wards. The platform number and Model number are clearly stated in plain text on the type plate along with the year with subsequent serial numbers.
The object of the declaration described above is in conformity with the requirements of the Council’s Directives:
- 2006/42/EC ”relating to machinery” 17 May 2006.
- 2004/108/EC ”relating to electromagnetic compability” 15 Dec 2004
- 2000/14/EC ”relating to noise emissions in the environment” 08 May 2000 In accordance with Annex V, the declared sound values are stated in the technical data sheet of the operator’s manual. The following standards have been applied:
EN ISO 12100:2010, EN ISO 11806-1:2011, ISO 14982:2009, CISPR 12:2007
TÜV Rheinland N.A. has carried out a voluntary examination on behalf of Husqvarna AB, providing AM50270954 ­Certificate of Conformity to EC Council directive 2006/42/EC for machinery. This certificate is applicable to all manufacturing locations and Countries of Origin, as stated on the product. The supplied grass trimmer conforms to the example that underwent examination. Signed on behalf of: Husqvarna AB, Huskvarna, Sweden, 2013-11-01.
Ronnie E. Goldman, Director of Engineering. (Authorized representative for Husqvarna AB and responsible for technical documentation.)
22 – English
Symboler
AT26CCMC
VARNING! En grästrimmer kan felaktigt eller slarvigt använd vara ett farligt redskap, som kan orsaka allvarliga skador eller dödsfall för användaren eller andra. Det är mycket viktigt att du läser och förstår innehållet i denna bruksanvisning.
Läs igenom bruksanvisningen noggrant och förstå innehållet innan du använder maskinen.
Använd alltid:
• Använd skyddshjälm där det finns risk för fallande föremål
• Godkända hörselskydd
• Godkända ögonskydd
Denna produkt överensstämmer med gällande EG-direktiv.
Varning för utslungade föremål och rikoschetter.
Användare av maskinen ska under arbetets gång se till att inga människor eller djur kommer närmare än 15 meter.
Avsedd endast för icke-metallisk flexibel skärutrustning, d v s trimmerhuvud med trimmerlina.
Pilmarkeringar som anger gränser för handtagsfästets placering.
SYMBOLFÖRKLARING
Choke: Ställ chokereglaget i chokeläge.
Ställ chokereglaget i läge RUN.
Bränslepump
Bränslepåfyllning.
Bulleremissioner till omgivningen enligt Europeiska Gemenskapens direktiv. Maskinens emission anges i kapitel Tekniska data och på dekal.
Övriga på maskinen angivna symboler/dekaler avser specifika krav för certifieringar på vissa marknader.
Motorn stängs av genom att stoppkontakten förs till stoppläge. OBSERVERA! Stoppkontakten återgår automatiskt till startläge. För att undvika ofrivillig start, måste därför alltid tändhatten avlägsnas från tändstiftet vid montering, kontroll och/ eller underhåll.
Använd alltid godkända skyddshandskar.
Regelbunden rengöring krävs.
Använd alltid godkända skyddshandskar.
Använd halkfria och stadiga stövlar.
Se till att håret inte hänger nedanför axlarna.
Okulär kontroll.
Godkända ögonskydd måste användas.
Svenska 23
INNEHÅLL
Innehåll Innan start måste följande
SYMBOLFÖRKLARING
Symboler ............................................................... 23
INNEHÅLL
Innehåll ................................................................. 24
Innan start måste följande observeras: ................. 24
INLEDNING
Bäste kund! ........................................................... 25
VAD ÄR VAD?
Vad är vad på trimmern? ...................................... 26
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Viktigt .................................................................... 27
Personlig skyddsutrustning ................................... 27
Maskinens säkerhetsutrustning ............................ 28
Skärutrustning ...................................................... 30
MONTERING
Montering av loophandtag .................................... 31
Montering och demontering av delbart riggrör ...... 31
Montering av skärutrustning ................................. 32
Montering av trimmerskydd och trimmerhuvud .... 32
BRÄNSLEHANTERING
Bränslesäkerhet .................................................... 33
Drivmedel .............................................................. 33
Tankning ............................................................... 34
START OCH STOPP
Kontroll före start .................................................. 35
Start och stopp ..................................................... 35
ARBETSTEKNIK
Allmänna arbetsinstruktioner ................................ 37
UNDERHÅLL
Förgasare ............................................................. 39
Ljuddämpare ......................................................... 39
Kylsystem .............................................................. 39
Tändstift ................................................................ 40
Delbart riggrör ....................................................... 40
Luftfilter ................................................................. 40
Kontroll och justering av gasvajer ......................... 40
Underhållsschema ................................................ 41
TEKNISKA DATA
Tekniska data ........................................................ 42
EG-försäkran om överensstämmelse ................... 43
observeras:
Läs igenom bruksanvisningen noggrant.
VARNING! Långvarig exponering för buller kan ge bestående hörselskador.
!
Använd därför alltid godkända hörselskydd.
VARNING! Under inga förhållanden får maskinens ursprungliga utformning
!
ändras utan tillstånd från tillverkaren. Använd alltid originaltillbehör. Icke auktoriserade ändringar och/eller tillbehör kan medföra allvarliga skador eller dödsfall för föraren eller andra.
VARNING! En grästrimmer kan felaktigt eller slarvigt använd vara ett farligt
!
redskap, som kan orsaka allvarliga skador eller dödsfall för användaren eller andra. Det är mycket viktigt att du läser och förstår innehållet i denna bruksanvisning.
24 – Svenska
INLEDNING
Bäste kund!
Tack för att du använder en McCulloch-produkt! Du är därmed en del av en historia som tog sin början för länge sedan, när McCulloch Corporation startade sin tillverkning av motorer under andra världskriget. Från och med 1949, när McCulloch lanserade den första lätta enmansmotorsågen, skulle skogsarbetet aldrig bli sig likt igen.
Utvecklingen av innovativa motorsågar skulle fortsätta genom årtiondena, och verksamheten utökades, först med motorer för flygplan och gokarts på 1950-talet, och sedan med minimotorsågar på 1960-talet. På 1970- och 80-talet utökades sortimentet med trimmers och lövblåsare.
Idag bygger McCulloch som en del av Husqvarna-koncernen vidare på den tradition av kraftfulla motorer, tekniska innovationer och utmärkande design som varit vårt kännetecken i mer än ett halvsekel. Minskad bränsleförbrukning, minskade utsläpp och lägre ljudnivåer är av högsta prioritet för oss, på samma sätt som att förbättra säkerheten och användarvänligheten.
Vi hoppas att du kommer att vara nöjd med din McCulloch-produkt, som är utformad för att vara din följeslagare under en lång tid framöver. Genom att följa råden i bruksanvisningen gällande användning, service och underhåll kan produktens livslängd utökas. Om du behöver professionell hjälp med reparation eller service, kan du använda dig av vår Service Locator på www.mcculloch.com.
McCulloch arbetar ständigt med att vidareutveckla sina produkter och förbehåller sig därför rätten till ändringar beträffande bl.a. form och utseende utan föregående meddelande.
Den här bruksanvisningen kan också laddas ned från www.mcculloch.com.
Svenska – 25
VAD ÄR VAD?
1
Vad är vad på trimmern?
1 Trimmerhuvud 2 Skydd för skärutrustning 3 Riggrör 4 Riggrörskoppling 5 Loophandtag 6 Gasreglage 7 Stoppkontakt 8 Gasreglagespärr
5
3
4
2
8
14
9
12
7
16
1
6
10
13
15
9 Tändhatt och tändstift 10 Starthandtag 11 Bränsletank 12 Luftfilterkåpa 13 Bränslepump 14 Chokereglage 15 Bruksanvisning 16 Låspinne
11
26 – Svenska
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Viktigt Personlig skyddsutrustning
VIKTIGT! Maskinen är endast konstruerad för grästrimning. De enda tillbehör du får använda motorenheten som
drivkälla till är de skärutrustningar vi rekommenderar i kapitel Tekniska data.
Använd aldrig maskinen om du är trött, om du har druckit alkohol eller om du tar mediciner, som kan påverka din syn, ditt omdöme eller din kroppskontroll.
Använd personlig skyddsutrustning. Se anvisningar under rubrik ”Personlig skyddsutrustning”.
Använd aldrig en maskin som modifierats så att den ej längre överensstämmer med originalutförandet.
Använd aldrig en maskin som är felaktig. Följ underhålls­, säkerhetskontroll- och serviceinstruktioner i denna bruksanvisning. Vissa underhålls- och serviceåtgärder skall utföras av tränade och kvalificerade specialister. Se anvisningar under rubrik Underhåll.
Samtliga kåpor, skydd och handtag måste vara monterade före start. Se till att tändhatt och tändkabel är oskadade för att undvika risk för elektrisk stöt.
Användare av maskinen ska se till att inga människor eller djur under arbetet kommer närmare än 15 meter. Då flera användare arbetar med samma arbetsställe ska säkerhetsavståndet vara minst 15 meter.
Inspektera hela maskinen innan användning. Följ underhållsschemat under kapitel Underhåll.
VARNING! Denna maskin alstrar under drift ett elektromagnetiskt fält. Detta fält
!
kan under vissa omständigheter ge påverkan på aktiva eller passiva medicinska implantat. För att reducera risken för allvarliga eller livshotande skador rekommenderar vi därför personer med implantat att rådgöra med läkare samt tillverkaren av det medicinska implantatet innan denna maskin används.
VIKTIGT! En grästrimmer kan felaktigt eller slarvigt använd vara
ett farligt redskap, som kan orsaka allvarliga skador eller dödsfall för användaren eller andra. Det är mycket viktigt att du läser och förstår innehållet i denna bruksanvisning.
Vid all användning av maskinen skall godkänd personlig skyddsutrustning användas. Personlig skyddsutr ustning eliminerar inte skaderisken, men den reducerar effekten av en skada vid ett olyckstillbud. Be din återförsäljare om hjälp vid val av utrustning.
VARNING! Var alltid uppmärksam på varningssignaler eller tillrop när
!
hörselskydd används. Tag alltid av hörselskydden så snart motorn stoppats.
HJÄLM Använd skyddshjälm där det finns risk för fallande föremål
HÖRSELSKYDD Hörselskydd med tillräcklig dämpeffekt ska användas.
ÖGONSKYDD Godkända ögonskydd skall alltid användas. Används visir
måste även godkända skyddsglasögon användas. Med godkända skyddsglasögon menas de som uppfyller standard ANSI Z87.1 för USA eller EN 166 för EU-länder.
VARNING! Att köra en motor i ett instängt eller dåligt ventilerat utrymme kan
!
orsaka dödsfall genom kvävning eller kolmonoxidförgiftning.
VARNING! Tillåt aldrig barn att använda eller vara i närheten av maskinen.
!
Eftersom maskinen är utrustad med återfjädrande stoppkontakt och kan startas med låg hastighet och kraft på starthandtaget, kan även små barn under vissa omständigheter åstadkomma den kraft som behövs för att starta maskinen. Detta kan innebära risk för allvarlig personskada. Avlägsna därför tändhatten när maskinen inte är under uppsikt.
HANDSKAR Handskar ska användas när det behövs, t ex vid
montering av skärutrustning.
STÖVLAR Använd halkfria och stadiga stövlar.
Svenska 27
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
KLÄDSEL Använd rivstarkt material i klädseln och undvik alltför vida
kläder som lätt hakar fast i ris och grenar. Använd alltid kraftiga långbyxor. Bär inte smycken, kortbyxor eller sandaler och gå inte barfota. Se till att håret inte hänger nedanför axlarna.
FÖRSTA FÖRBAND Första förband ska alltid finnas till hands.
Maskinens säkerhetsutrustning
I detta avsnitt förklaras vilka maskinens säkerhetsdetaljer är, vilken funktion de har samt hur kontroll och underhåll skall utföras för att säkerställa att de är i funktion. Se kapitel Vad är vad?, för att hitta var dessa detaljer är placerade på din maskin.
Maskinens livslängd kan förkortas och risken för olyckor kan öka om underhåll av maskinen inte utförs på rätt sätt och om service och/eller reparationer inte utförs fackmannamässigt. Om du behöver ytterligare upplysningar kontakta närmaste serviceverkstad.
VIKTIGT! All service och reparation av maskinen kräver
specialutbildning. Detta gäller särskilt maskinens säkerhetsutrustning. Om maskinen inte klarar någon av nedan listade kontroller ska du uppsöka din serviceverkstad. Ett köp av någon av våra produkter garanterar att du kan få en fackmannamässig reparation och service utförd. Om inköpsstället för maskinen inte är en av våra servande fackhandlare, fråga dem efter närmaste serviceverkstad.
varandra oberoende returfjädersystem. Detta läge innebär att gasreglaget automatiskt låses på tomgång.
A
B
Kontrollera att gasreglaget är låst i tomgångsläge när gasreglagespärren är i sitt ursprungsläge.
Tryck in gasreglagespärren och kontrollera att den återgår till sitt ursprungsläge när den släpps.
Kontrollera att gasreglaget och gasreglagespärren går lätt samt att deras returfjädersystem fungerar.
VARNING! Använd aldrig en maskin med defekt säkerhetsutrustning. Maskinens
!
säkerhetsutrustning ska kontrolleras och underhållas som beskrivits i detta avsnitt. Om din maskin inte klarar alla kontrollerna ska serviceverkstad uppsökas för reparation.
Gasreglagespärr
Gasreglagespärren är konstruerad att förhindra ofrivillig aktivering av gasreglaget. När spärren (A) trycks ner i handtaget (= när man håller om handtaget) frikopplas gasreglaget (B). När greppet om handtaget släpps återställes både gasreglaget samt gasreglagespärren till sina respektive ursprungslägen. Detta sker via två av
28 – Svenska
Se anvisningar under rubrik Start. Starta maskinen och ge full gas. Släpp gasreglaget och kontrollera att skärutrustningen stannar och att den förblir stillastående. Om skärutrustningen roterar med gasreglaget i tomgångsläge ska förgasarens tomgångsjustering kontrolleras. Se anvisningar under rubrik Underhåll.
Stoppkontakt
Stoppkontakten ska användas för att stänga av motorn.
Starta motorn och kontrollera att motorn stängs av när stoppkontakten förs till stoppläget.
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Skydd för skärutrustning
Detta skydd är avsett att förhindra att lösa föremål slungas iväg mot användaren. Skyddet förhindrar också användaren från att komma i kontakt med skärutrustningen.
Kontrollera att skyddet är oskadat och fritt från sprickbildning. Byt skydd om det utsatts för slag eller har sprickor.
Använd alltid rekommenderat skydd för den specifika skärutrustningen. Se kapitel Tekniska data.
VARNING! Under inga omständigheter får någon skärutrustning användas utan
!
att godkänt skydd monterats. Se kapitel Tekniska data. Om fel eller defekt skydd monteras, kan detta orsaka allvarlig personskada.
Ljuddämpare
För ljuddämpare är det mycket viktigt att instruktionerna för kontroll, underhåll och service följs.
Använd aldrig en maskin som har en defekt ljuddämpare. Kontrollera regelbundet att ljuddämparen sitter fast på
motorn. Är din maskins ljuddämpare utrustad med ett
gnistfångarnät, skall detta rengöras regelbundet. Ett igensatt nät leder till varmkörning av motorn med allvarlig motorskada som följd.
VARNING! Katalysatorljuddämparen blir mycket het såväl vid användning som
!
efter stopp. Detta gäller även vid tomgångskörning. Beröring kan orsaka brännskador på huden. Var uppmärksam på brandfaran!
Ljuddämparen är konstruerad för att ge så låg ljudnivå som möjligt samt för att leda bort motorns avgaser från användaren. Ljuddämpare utrustad med katalysator är även konstruerad för att reducera skadliga ämnen i avgaserna.
I länder med varmt och torrt klimat är risken för bränder påtaglig. Vi har därför utrustat vissa ljuddämpare med ett sk. gnistfångarnät. Kontrollera om din maskins ljuddämpare har ett sådant nät.
VARNING! Ljuddämparen innehåller kemikalier som kan vara
!
cancerframkallande. Undvik kontakt med dessa kemikalier ifall ljuddämparen skulle gå sönder.
VARNING! Tänk på att:
!
Motorns avgaser är heta och kan innehålla gnistor vilka kan orsaka brand. Starta därför aldrig maskinen inomhus eller nära eldfängt material!
Svenska 29
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Skärutrustning
Detta avsnitt behandlar hur du genom korrekt underhåll samt genom användning av korrekt typ av skärutrustning:
• Erhåller maximal skärprestanda.
• Ökar skärutrustningens livslängd.
VIKTIGT! Använd endast skärutrustning tillsammans med det
skydd som vi rekommenderar! Se kapitel Tekniska data. Se skärutrustningens anvisningar för korrekt laddning
av lina och val av rätt lindiameter.
VARNING! Stanna alltid motorn innan du arbetar med något på skärutrustningen.
!
Denna fortsätter att rotera även sedan gasreglaget släppts. Kontrollera att skärutrustningen har stannat helt och tag bort kabeln från tändstiftet innan du börjar med något arbete på den.
VARNING! En felaktig skärutrustning kan öka risken för olyckor.
!
Trimmerhuvud
VIKTIGT! Se alltid till att trimmerlinan lindas hårt och jämnt runt
trumman, annars uppstår hälsofarliga vibrationer i maskinen.
• Använd endast de trimmerhuvuden och trimmerlinor som rekommenderas. De har utprovats av tillverkaren för att passa en viss motorstorlek. Speciellt viktigt är detta när ett helautomatiskt trimmerhuvud används. Använd endast rekommenderad skärutrustning. Se kapitel Tekniska data.
• Generellt fordrar en mindre maskin små trimmerhuvuden och vice versa. Detta på grund av att vid avverkning med lina måste motorn slunga ut linan radiellt från trimmerhuvudet samt även möta motståndet från det gräs som avverkas.
• Linans längd är också viktig. En längre lina fordrar större motorstyrka än en kort, vid samma diameter på linan.
• Se till att den kniv som sitter på trimmerskyddet är intakt. Den används för att skära av linan till rätt längd.
• För att öka livslängden på linan kan den läggas i vatten ett par dygn innan användning. Linan blir då segare och håller längre.
30 – Svenska
MONTERING
Montering av loophandtag
• Snäpp loophandtaget över riggröret. Observera att loophandtaget måste monteras mellan pilmarkeringarna på riggröret.
• Tryck in tillbehöret i kopplingen tills det snäpper fast på plats.
• Dra åt vredet ordentligt innan du använder maskinen.
• Montera bult, klämplåt och vingmutter enligt bild. Drag åt vingmuttern.
Montering och demontering av delbart riggrör
Montering:
• Lossa kopplingen genom att vrida på vredet.
• Linjera styrtappen på tillbehöret (A) med hålet i kopplingen (B).
B
A
Demontering:
• Lösgör kopplingen genom att vrida vredet (minst 3 varv).
• Tryck in och håll in knappen (C). Håll motordelen stadigt och dra tillbehöret rakt ut ur kopplingen.
C
Svenska 31
MONTERING
Montering av skärutrustning
VARNING! Under inga omständigheter får någon skärutrustning användas utan
!
att godkänt skydd monterats. Se kapitel Tekniska data. Om fel eller defekt skydd monteras, kan detta orsaka allvarlig personskada.
Montering av trimmerskydd och trimmerhuvud
• Montera skyddet som bilden visar. Drag åt väl.
• Montera dammkoppen på axeln. Muttern skall vara helt omsluten av dammkoppen.
• Håll fast dammkoppen med skiftnyckel för att förhindra att axeln roterar.
• Gänga på trimmerhuvudet på axeln.
32 – Svenska
BRÄNSLEHANTERING
Bränslesäkerhet
Starta aldrig maskinen: 1 Om du spillt bränsle på den. Torka av allt spill och låt
bensinresterna avdunsta.
2 Om du spillt bränsle på dig själv eller dina kläder, byt
kläder. Tvätta de kroppsdelar som varit i kontakt med bränsle. Använd tvål och vatten.
3 Om maskinen läcker bränsle. Kontrollera regelbundet
efter läckage från tanklock och bränsleledningar.
Transport och förvaring
• Förvara och transportera maskinen och bränslet så att eventuellt läckage och ångor inte riskerar att komma i kontakt med gnistor eller öppen låga, exempelvis från elmaskiner, elmotorer, elkontakter/ strömbrytare eller värmepannor.
• Vid förvaring och transport av bränsle ska för ändamålet speciellt avsedda och godkända behållare användas.
• Vid längre tids förvaring av maskin ska bränsletanken tömmas. Hör med närmaste bensinstation var du kan göra dig av med bränsleöverskott.
• Se till att maskinen är väl rengjord och att fullständig service är utförd innan långtidsförvaring.
• Skärutrustningens transportskydd ska alltid vara monterat under transport eller förvaring av maskinen.
• Säkra maskinen under transport för att undvika bränsleläckage eller skador.
• För att undvika ofrivillig start av motorn, ska alltid tändhatten avlägsnas vid långtidsförvaring, om maskinen ej är under uppsikt och vid alla förekommande serviceåtgärder.
VARNING! Var försiktig vid hantering av bränsle. Tänk på brand-, explosions- och
!
inandningsrisker.
Drivmedel
OBS! Maskinen är försedd med en tvåtaktsmotor och
måste alltid köras på en blandning av bensin och tvåtaktsolja. För att säkerställa rätt blandningsförhållande är det viktigt att noggrant mäta den oljemängd som skall blandas. Vid tillblandning av små bränslemängder inverkar även små felaktigheter i oljemängden kraftigt på blandningsförhållandet.
VARNING! Bränsle och bränsleångor är mycket brandfarliga och kan ge allvarliga
!
skador vid inandning och hudexponering. Var därför försiktig vid hantering av bränsle och sörj för god luftventilation vid bränslehantering.
Bensin
OBS! Använd alltid oljeblandad kvalitetsbensin med
minst 90 oktan (RON). Om din maskin är utrustad med katalysator (se kapitel Tekniska data) skall alltid blyfri oljeblandad kvalitetsbensin användas. En blyad bensin förstör katalysatorn.
Där miljöanpassad bensin, s.k. alkylatbensin finns tillgänglig ska sådan användas.
Etanolblandat bränsle, E10, får användas (max 10 % etanolblandning) Om etanolblandningar högre än E10 används blir körförhållandet för magert, vilket kan leda till skador på motorn.
• Rekommenderat lägsta oktantal är 90 (RON). Om man kör motorn på bensin med ett lägre oktantal än 90 kan så kallad spikning uppträda. Detta leder till ökad motortemperatur, som kan orsaka svåra motorhaverier.
• Vid arbete med kontinuerligt höga varvtal rekommenderas högre oktantal.
Tvåtaktsolja
• För bästa resultat och funktion använd Universal, Universal powered by McCULLOCH tvåtaktsolja, som är speciellt tillverkad för våra luftkylda tvåtaktsmotorer.
• Använd aldrig tvåtaktsolja avsedd för vattenkylda utombordsmotorer, s.k. outboardoil (benämnd TCW).
• Använd aldrig olja avsedd för fyrtaktsmotorer.
• En låg oljekvalitet eller för fet olje/bränsle blandning kan äventyra katalysatorns funktion och minska dess livstid.
• Blandningsförhållande
Bensin
1 U.S. Gal. 3.2 oz. 95 ml (cc) 5 Liter 4.3 oz. 125 ml (cc) 1 lmp. Gal. 4.3 oz. 125 ml (cc) Blandningsförf
arande
1 ml = 1 cc
Tvåtaktsolja, liter
40 delar bensin och 1 del tvåtaktsolja.
40:1
Svenska 33
BRÄNSLEHANTERING
Blandning
• Blanda alltid bensin och olja i en ren behållare godkänd för bensin.
• Börja alltid med att fylla i hälften av bensinen som skall tillblandas. Fyll därefter i hela oljemängden. Blanda (skaka) bränsleblandningen. Fyll återstående mängd bensin.
• Blanda (skaka) bränsleblandningen omsorgsfullt innan maskinens bränsletank fylls.
• Blanda inte bränsle för mer än max 1 månads behov.
• Om maskinen inte används under en längre tid skall bränsletanken tömmas och rengöras.
VARNING! Katalysatorljuddämparen blir mycket het såväl vid användning som
!
efter stopp. Detta gäller även vid tomgångskörning. Var uppmärksam på brandfaran, speciellt vid hantering nära brandfarliga ämnen och/eller gaser.
Tankning
VARNING! Följande försiktighetsåtgärder minskar brandrisken:
!
Blanda bensinen utomhus och inte i närheten av värmekällor.
Rök inte eller placera något varmt föremål i närheten av bränsle.
Tanka aldrig med motorn i drift.
Stanna motorn och låt den svalna några minuter före tankning.
Öppna tanklocket sakta vid bränslepåfyllning så att eventuellt övertryck sakta försvinner.
Drag åt tanklocket noga efter tankning.
Flytta alltid maskinen från tankningsplatsen och bensindunken före start.
• Använd bränslebehållare med överfyllnadsskydd.
• Om du spillt bränsle på den. Torka av allt spill och låt bensinresterna avdunsta.
• Torka rent runt tanklocket. Föroreningar i tanken orsakar driftstörningar.
• Se till att bränslet är väl blandat genom att skaka behållaren innan tanken fylls.
34 – Svenska
START OCH STOPP
Kontroll före start
• Kontrollera trimmerhuvudet och trimmerskyddet så att de är oskadade och fria från sprickbildning. Byt trimmerhuvud eller trimmerskydd om de utsatts för slag eller har sprickor.
Choke: Din maskin är utformad med en 3-läges choke: chokeläge, halvt chokeläge och kör läge. Ställ chokereglaget i chokeläge.
• Tryck in gashandtaget och ge fullgas.
• Använd aldrig maskinen utan skydd eller med defekt skydd.
• Samtliga kåpor skall vara korrekt monterade och felfria före start av maskinen.
Start och stopp
VARNING! Komplett kopplingskåpa med riggrör måste vara monterad innan
!
maskinen startas, annars kan kopplingen lossna och orsaka personskador.
Flytta alltid maskinen från tankningsplatsen och bensindunken före start. Placera maskinen på ett fast underlag. Se till att skärutrustningen ej kan ta i något föremål.
Se till att inga obehöriga finns inom arbetsområdet, annars finns risk för allvarliga personskador. Säkerhetsavståndet är 15 meter.
Start
Kall motor
NOTE! För att minimera belastningen på motorn under start och
uppvärmning, klipp av trimmerlinans överskott till 13 cm.
VARNING! När motorn startas i fullgas läge börjar skärutrustningen omedelbart
!
att rotera.
Bränslepump: Tryck in bränslepumpen 10 gånger.
x10
• Vänta 10 sekunder
• Gör max. 6 kraftfulla och snabba ryck i starthandtaget.
Vira aldrig startlinan runt handen.
OBS! Drag inte ut startlinan helt och släpp inte heller
starthandtaget från helt utdraget läge. Detta kan orsaka skador på maskinen.
Svenska 35
START OCH STOPP
• Flytta choken till halvt Chokeläget så snart motorn låter som om den försöker att starta.
• Dra i starthandtaget samtidigt som gashandtaget är i fullgas position tills motorn startar.
• När motorn startas låt choken stå i halvt chokeläge i 20 sekunder. Flytta sedan choken till körläge.
Dra alltid startsnöret rakt ut. Att dra startsnöret i vinkel kommer att orsaka att repet gnider mot öglan. Friktionen kommer att leda till att snöret slits snabbare. Håll alltid i starthandtaget när startsnöret går tillbaka. Låt aldrig snöret snäppa tillbaka i utdraget läge. Detta kan orsaka att snöret fastnar och även skada startmotorn.
Varm motor
• Ställ chokereglaget i läge RUN.
• Fatta sedan starthandtaget med högerhanden och dra i startsnöret.
Stopp
Motorn stannas genom att tändningen slås ifrån.
OBS! Stoppkontakten återgår automatiskt till startläge. För att undvika ofrivillig start, måste därför alltid tändhatten avlägsnas från tändstiftet vid montering, kontroll och/eller underhåll.
Om motorn inte startar ställ choken till Fult Chokeläge igen och göra om samma steg igen.
VARNING! När motorn startas i fullgas läge börjar skärutrustningen omedelbart
!
att rotera.
36 – Svenska
ARBETSTEKNIK
Allmänna arbetsinstruktioner
VIKTIGT! Detta avsnitt behandlar grundläggande säkerhetsregler
för arbete med trimmer. När du råkar ut för en situation som gör dig osäker
angående fortsatt användning ska du rådfråga en expert. Vänd dig till din återförsäljare eller din serviceverkstad.
Undvik all användning du anser dig otillräckligt kvalificerad för.
Före användning måste du förstå skillnaden mellan skogsröjning, gräsröjning och grästrimning.
Grundläggande säkerhetsregler
1 Iaktta omgivningen:
• För att säkerställa att inte människor, djur eller annat kan påverka din kontroll över maskinen.
• För att säkerställa att inte människor, djur eller annat riskerar att komma i kontakt med skärutrustningen eller lösa föremål som slungas iväg av skärutrustningen.
• OBS! Använd aldrig maskinen utan möjlighet att kunna påkalla hjälp i händelse av olycka.
2 Inspektera arbetsområdet. Avlägsna alla lösa
föremål, så som stenar, krossat glas, spikar, ståltråd, snören med mera, som kan slungas iväg eller trassla in sig i skärutrustningen.
3 Undvik användning vid ogynnsamma
väderleksförhållanden. Exempelvis tät dimma, kraftigt regn, hård vind, stark kyla, osv. Att arbeta i dåligt väder är tröttsamt och kan skapa farliga omständigheter, exempelvis halt underlag, påverkande på trädets fallriktning, m.m.
4 Se till att du kan gå och stå säkert. Titta efter
eventuella hinder vid en oväntad förflyttning (rötter, stenar, grenar, gropar, diken, osv.). Iaktta stor försiktighet vid arbete i sluttande terräng.
6 Använd alltid båda händerna för att hålla i maskinen.
Håll maskinen på höger sida av kroppen. Akta dig för varma ytor på maskinen.
7 Se till att hålla klippaggregatet så långt som möjligt
från kroppen.
8 Klä dig rätt. Använd inte löst sittande kläder eller
smycken. Håll hår, kläder och handskar borta från rörliga delar. Lösa kläder, smycken eller långt hår
kan fastna i rörliga delar. 9 Ha skärutrustningen under midjehöjd. 10 Vid förflyttning ska motorn stängas av. 11 Ställ aldrig ner maskinen med motorn i drift utan att du
har uppsikt över den. 12 Använd aldrig maskinen om du är trött, om du har
druckit alkohol eller om du tar mediciner, som kan
påverka din syn, ditt omdöme eller din kroppskontroll.
VARNING! Varken användaren av maskinen eller någon annan får försöka
!
att dra undan det skurna materialet när motorn eller skärutrustningen roterar, eftersom detta kan medföra allvarliga skador.
Stanna motorn och skärutrustningen innan du tar bortmaterial som lindats runt trimmerhuvudet, eftersom det annars finns risk för skador.
5 Håll god balans och säkert fotfäste. Sträck dig inte
efter ytor som du vanligtvis inte når. Ha alltid ett stadigt fotfäste och god balans.
VARNING! Varning för utslungade föremål. Använd alltid godkända ögonskydd. Luta
!
dig aldrig över skärutrustningens skydd. Stenar, skräp m.m. kan kastas upp i ögonen och vålla blindhet eller allvarliga skador.
Håll obehöriga på avstånd. Barn, djur, åskådare och medhjälpare ska befinna sig utanför säkerhetszonen på 15 m. Stanna maskinen omedelbart om någon närmar sig. Sväng aldrig runt med maskinen utan att först kontrollera bakåt att ingen befinner sig inom säkerhetszonen.
Svenska 37
ARBETSTEKNIK
Grundläggande arbetsteknik
Släpp ner motorn på tomgångsvarvtal efter varje arbetsmoment. Längre tids fullvarv utan att motorn belastas kan ge allvarlig motorskada.
VARNING! Ibland fastnar grenar eller gräs mellan skydd och skärutrustning.
!
Stanna alltid motorn vid rengöring.
VARNING! Överexponering av vibrationer kan leda till blodkärls- eller nervskador
!
hos personer som har blodcirkulationsstörningar. Uppsök läkare om ni upplever kroppsliga symptom som kan relateras till överexponering av vibrationer. Exempel på sådana symptom är domningar, avsaknad av känsel, ”kittlingar”, ”stickningar”, smärta, avsaknad eller reducering av normal styrka, förändringar i hudens färg eller dess yta. Dessa symptom uppträder vanligtvis i fingrar, händer eller handleder. Riskerna kan öka vid låga temperaturer.
Grästrimning med trimmerhuvud
Trimning
• Håll trimmerhuvudet strax ovanför marken och luta det i vinkel. Det är linans ände som utför arbetet. Låt linan arbeta i sin egen takt. Pressa aldrig in linan i materialet som ska tas bort.
• Linan avlägsnar lätt gräs och ogräs intill väggar, staket, träd och rabatter, men den kan också skada ömtålig bark på träd och buskar samt skada staketstolpar.
• Minska risken för skador på växtligheten genom att korta linan till 10-12 cm och minska motorvarvtalet.
Renskrapning
• Skrapningstekniken avlägsnar all oönskad vegetation. Håll trimmerhuvudet strax ovanför marken och luta det. Låt linans ände slå mot marken runt träd, stolpar, statyer och liknande. OBS! Denna teknik ökar slitaget på linan.
• Linan slits fortare och måste matas fram oftare vid arbete mot stenar, tegel, betong, metallstaket etc än vid kontakt med träd och trästaket.
• Vid trimning och skrapning ska du använda mindre än full gas (80%), för att linan ska hålla längre och trimmerhuvudet ska slitas mindre.
Klippning
• Trimmern är idealisk för klippning på platser som är svåra att komma åt med en vanlig gräsklippare. Håll linan parallell med marken vid klippning. Undvik att trycka ned trimmerhuvudet mot marken eftersom detta kan förstöra gräsmattan och skada redskapet.
• Undvik att låta trimmerhuvudet ha ständig kontakt med marken under normal klippning. En sådan ständig kontakt kan vålla skador och slitage på trimmerhuvudet.
Sopning
• Den roterande linans fläktverkan kan användas för snabb och enkel rengöring. Håll linan parallell med och över de ytor som ska sopas och för redskapet fram och tillbaka.
• Vid klippning och sopning ska du använda full gas för att få ett bra resultat.
38 – Svenska
UNDERHÅLL
Förgasare
Inställning av tomgångsvarvtalet
Innan några justeringar görs, se till att luftfiltret är rent och att luftfilterlocket sitter på.
Justera tomgångsvarvtalet med tomgångsskruven T, om omjustering skulle behövas. Vrid först T-skruven medurs tills skärutrustningen börjar rotera. Vrid sedan skruven moturs tills skärutrustningen stannar. Ett korrekt justerat tomgångsvarvtal har uppnåtts när motorn går jämnt i varje läge. Det bör även vara en god marginal till det varvtal då skärutrustningen börjar rotera.
Rekommenderat tomgångsvarvtal: Se kapitel Tekniska data.
VARNING! Kan tomgångsvarvtalet ej justeras så att skärutrustningen står stilla,
!
kontakta din återförsäljare/ serviceverkstad. Använd inte maskinen förrän den är korrekt inställd eller reparerad.
Ljuddämpare
kontrolleras och eventuellt rengöras en gång per månad. Vid ev. skador på nätet skall detta bytas. Om nätet ofta är igensatt, kan detta vara ett tecken på att katalysatorns funktion är nedsatt. Kontakta din återförsäljare för kontroll. Med ett igensatt nät överhettas maskinen med skador på cylinder och kolv som följd.
NOTE! Kåpan över ljuddämparen är borttagen för att tydligare
visa hur gnistfångarnätet är monterat. Undvik att ta bort kåpan.
OBS! Använd aldrig maskinen med en ljuddämpare som är i dåligt skick.
VARNING! Katalysatorljuddämparen blir mycket het såväl vid användning som
!
efter stopp. Detta gäller även vid tomgångskörning. Beröring kan orsaka brännskador på huden. Var uppmärksam på brandfaran!
Kylsystem
OBS! Vissa ljuddämpare är försedda med katalysator. Se
kapitel Tekniska data för att ta reda på om din maskin är försedd med katalysator.
Ljuddämparen är utformad för att dämpa ljudnivån och för att leda avgaserna bort från användaren. Avgaserna är heta och kan innehålla gnistor vilka kan orsaka brand om avgaserna riktas mot ett torrt och brännbart material.
Vissa ljuddämpare är utrustade med ett speciellt gnistfångarnät. Om Din maskin är utrustad med en sådan ljuddämpare bör nätet rengöras en gång i månaden. Detta görs bäst med en stålborste. På ljuddämpare utan katalysator bör nätet rengöras och eventuellt bytas en gång per vecka. På katalysatorljuddämpare skall nätet
För att erhålla en så låg driftstemperatur som möjligt är maskinen utrustad med ett kylsystem.
2
1
Kylsystemet består av: 1 Luftintag i startapparat. 2 Kylflänsar på cylindern. Rengör kylsystemet med en borste en gång om året, vid
svårare förhållanden oftare. Ett smutsigt eller igensatt kylsystem leder till överhettning av maskinen med skador på cylinder och kolv som följd.
Svenska 39
UNDERHÅLL
Tändstift
Tändstiftets kondition påverkas av:
• En felaktigt inställd förgasare.
• En felaktig oljeblandning i bränslet (för mycket eller felaktig olja).
• Ett smutsigt luftfilter.
Dessa faktorer orsakar beläggningar på tändstiftets elektroder och kan förorsaka driftstörningar och startsvårigheter.
Om maskinens effekt är låg, om den är svår att starta eller om tomgången är orolig: kontrollera alltid först tändstiftet innan ytterligare åtgärder vidtages. Om tändstiftet är igensatt, rengör det och kontrollera samtidigt att elektrodgapet är 0,65 mm. Tändstiftet bör bytas efter ungefär en månad i drift eller om nödvändigt tidigare.
0,65
Rengör filtret efter 25 timmars drift eller oftare om förhållandena är ovanligt dammiga.
Rengöring av luftfilter
Demontera luftfilterkåpan och tag bort filtret. Tvätta det rent i varmt tvålvatten. Se till att filtret är torrt då det åter monteras.
Ett länge använt luftfilter kan aldrig bli fullständigt rent. Därför måste filtret med jämna mellanrum ersättas med ett nytt. Ett skadat luftfilter måste alltid bytas ut.
Används maskinen under dammiga förhållanden skall luftfiltret inoljas. Se anvisningar under rubrik Inoljning av luftfilter.
Inoljning av luftfilter
OBS! Använd alltid rekommenderad tändstiftstyp!
Felaktigt tändstift kan förstöra kolv/cylinder. Se till att tändstiftet har s.k. radioavstörning.
Delbart riggrör
Drivaxeländen i det nedre riggröret ska smörjas invändigt med fett var 30:e arbetstimma. Det finns risk att drivaxeländarna (splinesförbanden) på de delbara modellerna kärvar ihop om de inte smörjs regelbundet.
Luftfilter
Luftfiltret skall regelbundet rengöras från damm och smuts för att undvika:
• Förgasarstörningar
• Startproblem
• Sämre effekt
• Onödigt slitage på motorns delar.
• Onormalt hög bränsleförbrukning.
40 – Svenska
Använd alltid filterolja, art. nr. 531 00 92-48. Filteroljan innehåller lösningsmedel för att vara lätt att fördela jämnt i filtret. Undvik därför hudkontakt.
Stoppa ned filtret i en plastpåse och häll på filteroljan. Knåda plastpåsen för att fördela oljan. Krama ur filtret i plastpåsen och häll bort överskottsoljan innan filtret monteras på maskinen. Använd aldrig vanlig motorolja. Denna sjunker ganska fort ner genom filtret och lägger sig i botten.
Kontroll och justering av gasvajer
Kontrollera att gasvajern är tillräckligt spänd utan att ge maskinen gas så att skärutrustning börjar rotera. Gasvajern ska heller inte vara för löst spänd så att maskinen inte når fullgas.
Justera muttern på gasvajern för att få gasvajern tillräckligt spänd. Skruva sedan åt låsmuttern.
UNDERHÅLL
Underhållsschema
Nedan följer en lista över den skötsel som skall utföras på maskinen. De flesta av punkterna finns beskrivna i avsnittet Underhåll. Användaren får endast utföra sådana underhålls- och servicearbeten som beskrivs i denna bruksanvisning. Mer omfattande ingrepp skall utföras av en auktoriserad serviceverkstad.
Underhåll Veckotillsyn Månadstillsyn Årligtillsyn
Rengör maskinen utvändigt. X Kontrollera att gasreglagespärr och gasreglage fungerar
säkerhetsmässigt. Kontrollera att stoppkontakten fungerar. X Kontrollera att skärutrustningen inte roterar på tomgång. X Rengör luftfiltret. Byt om det behövs. X Kontrollera att skyddet är oskadat och fritt från sprickbildning. Byt
skydd om det utsatts för slag eller har sprickor. Kontrollera att trimmerhuvudet är oskadat och inte har några
sprickor. Byt trimmerhuvudet om det behövs. Kontrollera att skruvar och muttrar är åtdragna. X Kontrollera att inget bränsleläckage finns från motor, tank eller
bränsleledningar. Kontrollera att gasvajern är korrekt spänd. X Kontrollera startapparaten med dess lina. X Kontrollera att vibrations-isolatorerna inte är skadade. X Rengör tändstiftet utvändigt. Demontera det och kontrollera
elektrodavståndet. Justera avståndet till 0,65 mm eller byt tändstift. Se till att tändstiftet har s.k. radioavstörning.
Rengör förgasaren utvändigt och utrymmet runt denna. X Kontrollera att vinkelväxeln är fylld till 3/4 med smörjmedel. Fyll
på med specialfett om det behövs. Rengör eller byt ljuddämparens gnistfångarnät (gäller endast
ljuddämpare utan katalysator). Rengör maskinens kylsystem. X Kontrollera att bränslefiltret ej är förorenat eller att
bränsleslangen har sprickor eller andra defekter. Byt om erforderligt.
Kontrollera alla kablar och anslutningar. X Kontrollera koppling, kopplingsfjädrar och kopplingstrumma med
avseende på slitage. Byt om nödvändigt hos auktoriserad serviceverkstad.
Byt tändstift. Se till att tändstiftet har s.k. radioavstörning. X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Svenska – 41
TEKNISKA DATA
Tekniska data (AT26CCMC)
T26CS
Motor
Cylindervolym, cm Cylinderdiameter, mm 35,8 Slaglängd, mm 26 Tomgångsvarvtal intervall, r/min 2700-3300 Rekommenderat max rusvarvtal, r/min 7800 Varvtal på utgående axel, r/min 7600 Max. motoreffekt enligt ISO 8893, kW/ r/min 0,75/8500 Katalysatorljuddämpare Ja Varvtalsreglerat tändsystem Ja
Tändsystem
Tändstift TORCH CMR7H Elektrodgap, mm 0,65
Bränsle-/smörjsystem
Volym bensintank, cm3/liter 550/0,55
Vikt
Vikt, utan bränsle, skärutrustning och skydd, kg 5,0
Bulleremissioner
(se anm. 1) Ljudeffektnivå, uppmätt dB(A) 106 Ljudeffektnivå, garanterad L
Ljudnivåer
(se anm. 2) Ekvivalent ljudtrycksnivå vid användarens öra, uppmätt
enligt EN ISO 11806 och ISO 22868, dB(A): Utrustad med trimmerhuvud (original) 95
Vibrationsnivåer
(se anm. 3) Ekvivalenta vibrationsnivåer (a
enligt EN ISO 11806 och ISO 22867, m/s Utrustad med trimmerhuvud (original), vänster/höger 5,45/5,85
Anm. 1: Emission av buller till omgivningen uppmätt som ljudeffekt (L ljudeffektnivå för maskinen är med den original skärutrustning som ger högst nivå. Skillnaden mellan garanterad och uppmätt ljudeffekt är att den garanterade ljudeffekten även inkluderar spridning i mätresultat och variation mellan exemplar av samma modell enligt Direktiv 2000/14/EG.
Anm. 2: Redovisade data för ekvivalent ljudtrycksnivå för maskinen har ett typiskt spridningsmått (standardavvikelse) på 2,5 dB (A).
Anm. 3: Redovisade data för ekvivalent vibrationsnivå har ett typiskt spridningsmått (standardavvikelse) på 1,5 m/s
3
dB(A) 109
WA
) i handtag uppmätt
hv,eq
2
26,2
) enligt EG-direktiv 2000/14/EG. Redovisad
WA
2
.
42 – Svenska
TEKNISKA DATA
Godkända tillbehör Typ
T26CS Trimmerhuvud P25 (Ø 2,0 mm lina) 574 61 31-01
Följande tillval från universal finns tillgängliga för användning med nedan angivna modeller.
Tillbehör Art. nr. Används till
Kultivatortillsats 577 61 62-02 T26CS Blåsartillsats 577 61 62-03 T26CS Kantskärartillsats 577 61 62-04 T26CS Stångsågtillsats 577 61 62-05 T26CS Häcksaxtillsats 967 17 64-01 T26CS Buskröjartillsats 577 61 62-06 T26CS
Skydd för skärutrustning, Art. nr.
EG-försäkran om överensstämmelse
Utfärdarens namn: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tel +46-36-146500. Husqvarna AB hävdar ensamt ansvar för den bensindrivna gräs trimmer med plattform AT26CCMC representerade i
modellen(-erna) McCULLOCH T26CS från 2013 serienummer och framåt. Plattformsnummer och modellnummer står klart och tydligt på typskylten tillsammans med årtalet med påföljande serienummer.
Föremålet för ovan beskrivna försäkran är framtaget i överensstämmelse med Europarådets direktiv:
- 2006/42/EC ”om maskiner” 17 May 2006.
- 2004/108/EC ”angående elektromagnetisk kompabilitet” 15 december 2004
- 2000/14/EC ”angående emissioner av buller till omgivningen” 08 May 2000 I överensstämmelse med Bilaga V är de deklarerade bullervärdena beskrivna under kapitel teknisk data i
bruksanvisningen. Följande standarder har tillämpats:
EN ISO 12100:2010, EN ISO 11806-1:2011, ISO 14982:2009, CISPR 12:2007
TÜF Rheinland NA har utfört en frivillig prövning för Husqvarna AB, som ger AM50270954 - Intyg om överensstämmelse med EU-rådets direktiv 2006/42/EG om maskiner. Detta certifikat gäller för alla tillverkningsplatser och ursprungsländer, som anges på produkten. Den medföljande grästrimmer överensstämmer med det exemplar som genomgick undersökningen. Signerat på uppdrag av: Husqvarna AB, Huskvarna, Sverige, 2013-11-01.
Ronnie E. Goldman, Teknisk chef. (Bemyndigad representant för Husqvarna AB samt ansvarig för tekniskt underlag.)
Svenska – 43
Symboler
AT26CCMC
ADVARSEL! En græstrimmer kan, hvis den bruges forkert eller skødesløst, være et farligt redskab, som kan forårsage alvorlig personskade eller dødsfald for brugeren eller andre. Det er meget vigtigt, at du læser og forstår indholdet i denne brugervejledning.
Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem og forstå indholdet, inden du bruger maskinen.
Brug altid:
• Sikkerhedshjelm, hvor der er risiko for nedfaldende genstande
• Godkendt høreværn
• Godkendt øjenværn
Dette produkt er i overensstemmelse med gældende CE-direktiv.
Pas på udslyngede genstande og rikochettering.
Brugeren af maskinen skal under arbejdets udførelse sørge for, at ingen mennesker eller dyr kommer nærmere end 15 meter.
Når maskinen kasseres, bør den ikke adskilles. Sørg ved bortskaffelse af maskinen, brændstof eller olie til maskinen altid for, at lokale regler overholdes.
Pilmarkeringer, som viser grænser for håndtagsholderens placering.
SYMBOLFORKLARING
Choker: Stil chokeren i chokestilling.
Stil chokerhåndtaget i RUN-positionen.
Brændstofpumpe
Påfyldning af brændstof.
Støjemissioner til omgivelserne i henhold til EF-direktiv. Maskinens emission fremgår af kapitlet Tekniske data og af en mærkat.
Andre symboler/etiketter på maskinen gælder specifikke krav for certificering på visse markeder.
Motoren standses ved at sætte stopkontakten på stop. BEMÆRK! Stopkontakten skifter automatisk til startposition. For at undgå utilsigtet start skal tændhætten derfor altid tages af tændrøret ved montering, kontrol og/eller vedligeholdelse.
Brug altid godkendte beskyttelseshandsker.
Regelmæssig rengøring kræves.
Brug altid godkendte beskyttelseshandsker.
Brug skridsikre og stabile støvler.
Sørg for, at håret ikke hænger ned over skuldrene.
44 – Danish
Visuel kontrol.
Godkendt øjenværn skal anvendes.
INDHOLD
Indhold Inden start skal du være
SYMBOLFORKLARING
Symboler .............................................................. 44
INDHOLD
Indhold .................................................................. 45
Inden start skal du være opmærksom på følgende:
INDLEDNING
Til vore kunder! ..................................................... 46
HVAD ER HVAD?
Hvad er hvad på trimmeren? ................................ 47
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Vigtigt ................................................................... 48
Personligt beskyttelsesudstyr ............................... 48
Maskinens sikkerhedsudstyr ................................ 49
Skæreudstyr ......................................................... 51
MONTERING
Montering af loophåndtag ..................................... 52
Montering og demontering af delbar styrestang .. 52
Montering af skæreudstyr ..................................... 53
Montering af trimmerbeskyttelse og trimmerhoved 53
BRÆNDSTOFHÅNDTERING
Brændstofsikkerhed ............................................. 54
Drivmiddel ............................................................ 54
Tankning ............................................................... 55
START OG STOP
Kontrol før start ..................................................... 56
Start og stop ......................................................... 56
ARBEJDSTEKNIK
Generelle arbejdsinstruktioner ............................. 58
VEDLIGEHOLDELSE
Karburator ............................................................. 60
Lyddæmper .......................................................... 60
Kølesystem ........................................................... 60
Tændrør ................................................................ 61
Delbar styrestang ................................................. 61
Luftfilter ................................................................. 61
Kontrol og justering af gaskabel ........................... 61
Vedligeholdelsesskema ........................................ 62
TEKNISKE DATA
Tekniske data ........................................................ 63
EF-overensstemmelseserklæring ......................... 64
opmærksom på følgende:
Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem.
ADVARSEL! Langvarig eksponering for støj kan medføre permanente
!
45
høreskader. Brug derfor altid godkendt høreværn.
ADVARSEL! Maskinens oprindelige udformning må under ingen
!
omstændigheder ændres uden producentens samtykke. Brug altid originaltilbehør. Ikke-autoriserede ændringer og/eller ikke-godkendt tilbehør kan medføre alvorlige skader eller døden for brugeren eller andre.
ADVARSEL! En græstrimmer kan, hvis den bruges forkert eller skødesløst, være
!
et farligt redskab, som kan forårsage alvorlig personskade eller dødsfald for brugeren eller andre. Det er meget vigtigt, at du læser og forstår indholdet i denne brugervejledning.
Danish 45
INDLEDNING
Til vore kunder!
Tak, fordi du har valgt et produkt fra McCulloch. Du er dermed blevet en del af en historie, der tog sin begyndelse, da McCulloch Corporation begyndte at producere motorer under anden verdenskrig. I 1949, da McCulloch introducerede sin første lette motorsav til enmandsbetjening, skulle skovbruget aldrig blive det samme igen.
Udvalget af innovative motorsave udviklede sig op igennem årtierne, og omsætningen tog til i omfang, først med fly- og kartmotorer i 1950'erme og siden med minimotorsave i 1960'erne. Senere, i 1970'erne og 80'erne, kom trimmere og løvblæsere/-sugere med i sortimentet.
I dag fortsætter McCulloch som en del af Husqvarna-koncernen sin tradition for stærke motorer, tekniske innovationer og stærke designs, som har været vores varemærker i mere end et halvt århundrede. Reduktion af brændstofforbruget, emissioner og støjniveauer har højeste prioritet hos os, hvilket også gælder forbedring af sikkerheden og brugervenligheden.
Vi håber, at du vil blive tilfreds med dit McCulloch-produkt, da det er udviklet til at være din ledsager i lang tid fremover. Hvis du følger denne brugervejlednings anbefalinger vedr. anvendelse, service og vedligeholdelse, kan du forvente, at produktet når den anførte levetid. Hvis du får brug for professionel assistance til reparation eller service, bedes du benytte servicesøgeren på www.mcculloch.com.
McCulloch forsøger hele tiden at videreudvikle sine produkter og forbeholder sig derfor ret til ændringer af bl.a. form og udseende uden forudgående varsel.
Denne vejledning kan også downloades på www.mcculloch.com.
46 – Danish
HVAD ER HVAD?
1
Hvad er hvad på trimmeren?
1 Trimmerhoved 2 Beskyttelse til skæreudstyr 3 Styrestang 4 Styrestangskobling 5 Loophåndtag 6 Gasregulering 7 Stopkontakt 8 Gasreguleringslås
5
3
4
2
8
14
9
12
7
16
1
6
10
13
15
9 Tændhætte og tændrør 10 Starthåndtag 11 Brændstoftank 12 Luftfilterdæksel 13 Brændstofpumpe 14 Choker 15 Brugsanvisning 16 Låsepind
11
Danish – 47
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Vigtigt Personligt beskyttelsesudstyr
VIGTIGT! Maskinen er kun konstrueret til græstrimning. Det eneste tilbehør, du må anvende motorenheden som
drivkilde til, er det skæreudstyr, vi anbefaler i kapitlet Tekniske data.
Brug aldrig maskinen, hvis du er træt, hvis du har drukket alkohol, eller hvis du tager medicin, som kan påvirke dit syn, dit overblik eller din kropskontrol.
Brug personligt beskyttelsesudstyr. Se instruktionerne i afsnittet ”Personligt beskyttelsesudstyr”.
Brug aldrig en maskine, der er blevet ændret, så den ikke længere svarer til originalmodellen.
Brug aldrig en maskine, som er behæftet med fejl. Følg sikkerhedskontrol-, vedligeholdelses- og serviceinstruktionerne i denne brugsanvisning. Visse vedligeholdelses- og serviceforanstaltninger må kun udføres af erfarne og kvalificerede specialister. Se anvisningerne under overskriften Vedligeholdelse.
Alle afskærmninger, skærme og greb skal monteres, før du starter maskinen. Kontrollér, at tændhætten og tændkablet er intakte, så du ikke får stød.
Brugeren af maskinen skal sørge for, at ingen mennesker eller dyr kommer nærmere end 15 meter under arbejdet. Hvis flere brugere arbejder i det samme område, skal sikkerhedsafstanden være mindst 15 meter.
Gennemfør en generel inspektion af maskinen før brugen; se i vedligeholdelsesplanen.
ADVARSEL! Denne maskine skaber et elektromagnetisk felt under brug. Dette
!
felt kan i nogle tilfælde påvirke aktive eller passive medicinske implantater. For at reducere risikoen for alvorlige eller dødbringende skader anbefaler vi, at personer med medicinske implantater kontakter deres læge og producenten af det medicinske implantat, før de tager maskinen i brug.
VIGTIGT! En græstrimmer kan, hvis den bruges forkert eller
skødesløst, være et farligt redskab, som kan forårsage alvorlig personskade eller dødsfald for brugeren eller andre. Det er meget vigtigt, at du læser og forstår indholdet i denne brugervejledning.
Ved enhver anvendelse af maskinen skal der bruges godkendt personligt beskyttelsesudstyr. Det personlige beskyttelsesudstyr udelukker ikke risikoen for skader, men det mindsker effekten af en skade ved en ulykke. Bed din forhandler om hjælp ved valg af udstyr.
ADVARSEL! Vær altid opmærksom på advarselssignaler eller tilråb, når
!
høreværnet bruges. Tag altid høreværnet af, så snart motoren er standset.
HJELM Sikkerhedshjelm, hvor der er risiko for nedfaldende
genstande
HØREVÆRN Høreværn med tilstrækkelig dæmpning skal bruges.
ØJENVÆRN Godkendt øjenværn skal altid anvendes. Hvis der
anvendes visir, skal der også anvendes godkendte beskyttelsesbriller. Med godkendte beskyttelsesbriller menes briller, som opfylder standarden ANSI Z87.1 for USA eller EN 166 for EU-lande.
!
!
48 – Danish
ADVARSEL! At køre en motor i et lukket eller dårligt udluftet rum kan medføre døden som følge af kvælning eller kulilteforgiftning.
ADVARSEL! Tillad aldrig børn at anvende eller være i nærheden af maskinen. Da maskinen er forsynet med en stopkontakt med returfunktion og kan startes med lav hastighed og lille kraft på starthåndtaget, kan selv små børn under visse omstændigheder tilføre den kraft, der er nødvendig for at starte maskinen. Dette kan indebære risiko for alvorlige personskader. Tag derfor tændhætten af, når maskinen ikke er under opsyn.
HANDSKER Handsker skal benyttes, når det er nødvendigt, f.eks. ved
montering af skæreudstyr.
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
STØVLER Brug skridsikre og stabile støvler.
uafhængige returfjedersystemer. Denne stilling bevirker, at gasreguleringen automatisk låses i ”tomgang”.
A
TØJ Brug rivefast materiale i tøjet og undgå alt for
løstsiddende tøj, som nemt sætter sig fast i kviste og grene. Brug altid kraftige, lange bukser. Bær ikke smykker, shorts eller sandaler, og gå ikke barfodet. Sørg for, at håret ikke hænger neden for skuldrene.
FØRSTEHJÆLP Forbindingskasse skal altid findes i nærheden.
Maskinens sikkerhedsudstyr
I dette afsnit forklares mere om maskinens sikkerhedsdetaljer, hvilken funktion de har, samt hvordan kontrol og vedligeholdelse skal udføres for at sikre, at de fungerer. Se kapitel Hvad er hvad? for at se, hvor disse detaljer er placeret på maskinen.
Maskinens levetid kan forkortes, og risikoen for ulykker kan øges, hvis maskinen ikke vedligeholdes korrekt, og hvis service og/eller reparation ikke udføres fagligt korrekt. Hvis du har brug for yderligere oplysninger, kan du kontakte nærmeste serviceværksted.
VIGTIGT! Al service og reparation af maskinen kræver
specialuddannelse. Dette gælder særligt maskinens sikkerhedsudstyr. Hvis maskinen ikke klarer nogen af de nedennævnte kontroller, skal du kontakte dit serviceværksted. Ved at købe nogle af vores produkter kan du være sikker på at få en faglig korrekt reparation og service. Hvis maskinen er købt et sted, som ikke er en af vores serviceydende forhandlere, skal du spørge dem efter det nærmeste serviceværksted.
ADVARSEL! Brug aldrig en maskine med defekt sikkerhedsudstyr. Maskinens
!
sikkerhedsudstyr skal kontrolleres og vedligeholdes som beskrevet i dette afsnit. Klarer maskinen ikke alle kontrollerne, skal du kontakte et serviceværksted for at få den repareret.
B
Kontrollér, at gasreguleringen er låst i tomgangsstilling, når gasreguleringslåsen befinder sig i udgangsstilling.
Tryk gasreguleringslåsen ind, og kontrollér, at den vender tilbage til udgangsstillingen, når den slippes.
Kontrollér, at gasreguleringen og gasreguleringslåsen går let, og at returfjedersystemet fungerer.
Se anvisningerne under overskriften Start. Start maskinen, og giv fuld gas. Slip gasreguleringen, og kontrollér, at skæreudstyret standser, og at det forbliver i stilstand. Hvis skæreudstyret roterer med gasreguleringen i tomgangsstilling, skal karburatorens tomgangsjustering kontrolleres. Se anvisningerne under overskriften Vedligeholdelse.
Stopkontakt
Stopkontakten skal bruges til at slukke for motoren.
Gasreguleringslås
Gasreguleringslåsen er konstrueret med henblik på at forhindre ufrivillig aktivering af gasreguleringen. Når spærren (A) trykkes ned mod håndtaget (= når man holder om håndtaget) frikobles gasreguleringen (B). Når grebet om håndtaget slippes, sættes både gasreguleringen og gasreguleringslåsen tilbage i deres respektive udgangsstilling. Dette sker via to af hinanden
Start motoren, og kontrollér, at motoren slukkes, når stopkontakten sættes i stopposition.
Danish 49
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Beskyttelse til skæreudstyr
Denne beskyttelse er beregnet til at forhindre, at der slynges løse genstande mod brugeren. Beskyttelsen forhindrer også, at brugeren kommer i kontakt med skæreudstyret.
Kontrollér, at beskyttelsen er intakt og fri for revner. Udskift beskyttelsen, hvis den har været udsat for slag eller har revner.
Brug altid den anbefalede beskyttelse for det pågældende skæreudstyr. Se kapitlet Tekniske data.
ADVARSEL! Intet skæreudstyr må under nogen omstændigheder bruges, uden at
!
en godkendt beskyttelse er monteret. Se kapitlet Tekniske data. Hvis forkert eller defekt beskyttelse monteres, kan det forårsage alvorlige personskader.
Lyddæmper
Lyddæmperen er konstrueret med henblik på at give et så lavt lydniveau som muligt samt lede motorens udstødningsgasser væk fra brugeren. Lyddæmpere udstyret med katalysator er desuden konstrueret med henblik på at reducere skadelige stoffer i udstødningsgasserne.
I lande med varmt og tørt klima er risikoen for brand åbenbar. Vi har derfor udstyret visse lyddæmpere med et såkaldt gnistfangernet. Kontrollér, om din maskine har et sådant net.
For lyddæmpere er det meget vigtigt, at instruktionerne for kontrol, vedligeholdelse og service overholdes.
Brug aldrig en maskine med en defekt lyddæmper. Kontrollér regelmæssigt, at lyddæmperen sidder fast i
maskinen. Er din maskines lyddæmper udstyret med et
gnistfangernet, skal dette renses regelmæssigt. Et tilstoppet net medfører, at motoren kører varm med alvorlig motorskade til følge.
ADVARSEL! Katalysatorlyddæmperen bliver meget varm både under brug og
!
efter stop. Dette gælder også ved tomgangskørsel. Berøring kan give forbrændinger på huden. Vær opmærksom på brandfaren!
ADVARSEL! Lyddæmperen indeholder kemikalier, som kan være
!
kræftfremkaldende. Undgå kontakt med disse elementer, hvis lyddæmperen bliver beskadiget.
50 – Danish
ADVARSEL! Husk, at:
!
Motorens udstødningsgasser er varme og kan indeholde gnister, som kan forårsage brand. Start derfor aldrig maskinen indendørs eller i nærheden af brandfarligt materiale!
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Skæreudstyr
Dette afsnit behandler, hvordan du med korrekt vedligeholdelse og ved brug af korrekt type skæreudstyr:
• Bevarer en maksimal skarphed.
• Øger skæreudstyrets levetid.
VIGTIGT! Brug kun skæreudstyr sammen med den beskyttelse,
som vi anbefaler! Se kapitlet Tekniske data. Se anvisningerne til skæreudstyret for korrekt indføring
af line og valg af korrekt diameter for line.
ADVARSEL! Stands altid motoren, inden du foretager arbejde på skæreudstyret.
!
Denne fortsætter med at rotere, også efter at gasreguleringen er sluppet. Kontrollér, at skæreudstyret er standset helt, og fjern kablet fra tændrøret, inden du begynder at arbejde på udstyret.
ADVARSEL! Et forkert skæreudstyr kan øge risikoen for ulykker.
!
Trimmerhoved
VIGTIGT! Sørg altid for, at trimmerlinen rulles hårdt og jævnt på
tromlen, ellers opstår der sundhedsfarlige vibrationer i maskinen.
• Brug kun de trimmerhoveder og trimmerliner, som anbefales. De er testet af producenten for at passe til en vis motorstørrelse. Dette er specielt vigtigt, når der bruges et fuldautomatisk trimmerhoved. Brug kun anbefalet skæreudstyr. Se kapitlet Tekniske data.
• Generelt kræver en mindre maskine små trimmerhoveder og vice versa. Dette skyldes, at motoren ved klipning med line både skal slynge linen radialt fra trimmerhovedet og møde modstanden fra det græs, som klippes.
• Linens længde er også vigtig. En længere line kræver større motorstyrke end en kort med samme diameter på linen.
• Sørg for, at den kniv, som sidder på trimmerbeskyttelsen, er intakt. Den bruges til at skære linen af til korrekt længde.
• For at opnå en længere levetid for linen kan den lægges i vand et par døgn. Linen bliver da mere sej og holder længere.
Danish 51
MONTERING
Montering af loophåndtag
• Sæt loophåndtaget over styrestangen. Husk, at loophåndtaget skal monteres mellem pilmarkeringerne på styrestangen.
• Skub monteringsdelen ind i koblingsstykket, indtil monteringsdelen klikker på plads.
• Før du bruger enheden, skal du stramme grebet godt til.
• Monter bolt, klemplade og vingemøtrik som vist på billedet. Spænd vingemøtrikken.
Montering og demontering af delbar styrestang
Montering:
• Løsn koblingsstykket ved at dreje på grebet.
• Ret tappen på monteringsdelen (A) ind efter hullet i koblingsstykket (B).
B
A
Demontering:
• Løsn koblingsstykket ved at dreje grebet (mindst 3 omgange).
• Tryk på knappen (C), og hold den inde. Mens du holder godt fast i motorenden, skal du trække monteringsdelen lige ud af koblingsstykket.
C
52 – Danish
MONTERING
Montering af skæreudstyr
ADVARSEL! Intet skæreudstyr må under nogen omstændigheder bruges, uden at
!
en godkendt beskyttelse er monteret. Se kapitlet Tekniske data. Hvis forkert eller defekt beskyttelse monteres, kan det forårsage alvorlige personskader.
Montering af trimmerbeskyttelse og trimmerhoved
• Montér skærmen som vist på billedet. Spænd skærmen godt fast.
• Montér støvhætten på den aksel. Møtrikken skal være helt dækket af støvhætten.
• Hold støvhætten fast med en skiftenøgle for at forhindre, at akslen drejer.
• Skru trimmerhovedet på akslen.
Danish 53
BRÆNDSTOFHÅNDTERING
Brændstofsikkerhed
Start aldrig maskinen: 1 Hvis du har spildt brændstof på den. Aftør alt det
spildte brændstof, og lad benzinresterne fordampe.
2 Hvis du har spildt brændstof på dig selv eller dit tøj,
skift tøj. Vask de legemsdele, som har været i kontakt med brændstoffet. Brug vand og sæbe.
3 Hvis maskinen lækker brændstof. Kontrollere
regelmæssigt for lækage fra tankdæksel og brændstofslanger.
Transport og opbevaring
• Opbevar og transporter maskinen og brændstoffet, så eventuel lækage og dampe ikke risikerer at komme i kontakt med gnister eller åben ild, f.eks. fra elmaskiner, elmotorer, elkontakter/afbrydere eller oliefyr.
• Ved opbevaring og transport af brændstof skal der bruges en til formålet passende og godkendt beholder.
• Ved længere tids opbevaring af maskinen skal brændstoftanken tømmes. Spørg på den nærmeste benzinstation, hvor du kan komme af med overskydende brændstof.
• Sørg for, at maskinen er ordentligt rengjort, og at der er udført fuldstændig service, inden langtidsopbevaring.
• Skæreudstyrets transportbeskyttelse skal altid være monteret under transport og opbevaring af maskinen.
• Fastgør maskinen under transport for at undgå tab af brændstof, materielle skader og personskader.
• For at undgå utilsigtet start af motoren skal tændhætten altid fjernes, når maskinen ikke skal bruges i længere tid, når den ikke er under opsyn, og når den skal efterses.
ADVARSEL! Vær forsigtig ved håndtering af brændstof. Tænk på brand-,
!
eksplosions- og indåndingsrisikoen.
Drivmiddel
BEMÆRK! Maskinen er forsynet med en totaktsmotor og
skal altid anvendes med en blanding af benzin og totaktsolie. For at sikre et korrekt blandingsforhold er det vigtigt at måle den oliemængde, der skal blandes, helt nøjagtigt. Ved blanding af små brændstofmængder påvirker selv små fejl i oliemængden blandingsforholdet kraftigt.
ADVARSEL! Brændstof og brændstofslanger er meget brandfarlige
!
og kan give alvorlige skader ved indånding og hudeksponering. Vær derfor forsigtig ved håndtering af brændstof, og sørg for god luftventilation ved brændstofhåndtering.
Benzin
BEMÆRK! Brug altid kvalitetsbenzin med et oktantal på
mindst 90 (RON). Hvis maskinen er forsynet med katalysator (se afsnittet Tekniske data), skal du altid anvende blyfri kvalitetsbenzin iblandet olie. Blyholdig benzin ødelægger katalysatoren.
Hvor det er muligt at få miljøtilpasset benzin, såkaldt alkylatbenzin, skal denne anvendes.
Etanolblandet brændstof E10 kan benyttes (maks. 10 % etanolblanding). Brug af etanolblandinger med højere etanolindhold end E10 vil få motoren til at køre magert, hvilket kan føre til motorhavari.
• Det laveste anbefalede oktantal er 90 (RON). Hvis du kører motoren på benzin med et lavere oktantal end 90, kan der opstå såkaldt bankning. Dette medfører øget motortemperatur, som kan forårsage motorhavari.
• Ved arbejde med kontinuerligt højt omdrejningstal anbefales et højere oktantal.
Totaktsolie
• For at opnå det bedste resultat og en optimal funktion skal Universal, Universal powered by McCULLOCH totaktsolie, som er specielt udviklet til vores luftafkølede totaktsmotorer, anvendes.
• Brug aldrig totaktsolie beregnet til vandafkølede udenbordsmotorer, såkaldt outboardolie (kaldes TCW).
• Brug aldrig olie beregnet til firetaktsmotorer.
• En lav oliekvalitet eller en for fed olie/ brændstofblanding kan forværre katalysatorens funktion og reducere dens levetid.
• Blandingsforhold
Benzin
1 US gal 3.2 oz. 95 ml (cc) 5 liter 4.3 oz. 125 ml (cc) 1 lmp. Gal. 4.3 oz. 125 ml (cc) Blandingsproc
edure
1 ml = 1 cc
Totaktsolie, liter
40 dele benzin og 1 del totaktsolie.
40:1
54 – Danish
BRÆNDSTOFHÅNDTERING
Blanding
• Bland altid benzin og olie i en ren beholder, der er godkendt til benzin.
• Begynd altid med at hælde halvdelen af benzinen i. Hæld derefter al olien i. Bland (ryst) brændstofblandingen. Hæld den resterende mængde benzin i.
• Bland (ryst) brændstofblandingen omhyggeligt, inden maskinens brændstoftank fyldes.
• Bland ikke brændstof til mere end maks. 1 måneds behov.
• Hvis maskinen ikke bruges i længere tid, skal brændstoftanken tømmes og rengøres.
ADVARSEL! Katalysatorlyddæmperen bliver meget varm både under og efter
!
brug. Dette gælder også ved kørsel i tomgang. Vær opmærksom på brandfaren, specielt ved håndtering i nærheden af brandfarlige emner og/eller gasser.
Tankning
ADVARSEL! Følgende sikkerhedsforskrifter mindsker risikoen
!
for brand:
Bland og påfyld brændstoffet udendørs, hvor der ikke kan forekomme gnister eller åben ild.
Ryg ikke, og anbring aldrig varme genstande i nærheden af brændstoffet.
Tank aldrig med motoren i gang.
Stands motoren, og lad den afkøle nogle minutter før tankning.
Åbn tankdækslet langsomt ved brændstofpåfyldning, så et eventuelt overtryk langsomt forsvinder.
Spænd tankdækslet omhyggeligt efter tankning.
Flyt altid maskinen væk fra tankningsstedet og -kilden, inden den startes.
• Anvend en brændstofdunk med overløbssikring.
• Hvis du har spildt brændstof på den. Aftør alt det spildte brændstof, og lad benzinresterne fordampe.
• Tør rent omkring tankdækslet. Forureninger i tanken kan medføre driftsforstyrrelser.
• Sørg for, at brændstoffet er blandet godt ved at ryste beholderen, inden tanken fyldes.
Danish 55
START OG STOP
Kontrol før start
• Kontroller, at trimmerhovedet og trimmerbeskyttelsen er intakte og fri for revner. Udskift trimmerhoved eller trimmerbeskyttelse, hvis de har været udsat for slag eller er revnet.
Choker: Din enhed er designet med en choker med 3 positioner: Fuld gas, Halv gas og Kør. Stil chokeren i chokestilling.
• Klem gasregulering i positionen for fuld gas.
• Brug aldrig maskinen uden beskyttelse eller med defekt beskyttelse.
• Alle dæksler skal være monteret korrekt og være fejlfri før start af maskinen.
Start og stop
ADVARSEL! Et komplet koblingsdæksel med styrestang skal være monteret,
!
inden maskinen startes, da koblingen ellers kan løsne sig og forårsage personskader.
Flyt altid maskinen væk fra tankningsstedet og -kilden, inden den startes. Placer maskinen på et fast underlag. Sørg for, at skæreudstyret ikke kan gribe fat i genstande.
Sørg for, at der ikke opholder sig uvedkommende inden for arbejdsområdet, ellers er der risiko for alvorlige personskader. Sikkerhedsafstanden er 15 meter.
Start
Kold motor
NOTE! For at minimere belastningen på motoren under start og
opvarmning skal du begrænse den overskydende trimmertråd til 13 cm.
56 – Danish
ADVARSEL! Når motoren startes, og der gives fuld gas, begynder skæreudstyret
!
straks at rotere.
Brændstofpumpe: Tryk på brændstofpumpen 10 gange.
x10
• Vent 10 sekunder.
• Træk hurtigt og hårdt i starthåndtaget, maks. 6 gange.
Vikl aldrig startsnoren rundt om hånden.
BEMÆRK! Træk ikke startsnoren helt ud, og slip heller
ikke starthåndtaget fra udstrakt stilling. Dette kan give skader på maskinen.
START OG STOP
• Bevæg chokerhåndtaget til positionen for halv gas, så snart motoren lyder, som om den forsøger at starte.
• Træk i startsnoren, mens gasreguleringen er i positionen for fuld gas, indtil motoren starter.
Træk altid startsnoren lige ud. Hvis startsnoren trækkes skråt ud, vil den gnide mod øjet. Denne friktion vil medføre, at snoren flosses og slides hurtigere. Hold altid i starthåndtaget, når snoren kører ind. Lad aldrig snoren køre hurtigt ind fra udtrukket position. Dette kan medføre, at snoren sætter sig fast eller bliver flosset, og kan også beskadige startaggregatet.
Varm motor
• Stil chokerhåndtaget i RUN-positionen.
• Tag derefter fat i starthåndtaget med højre hånd, og træk i startsnoren.
Stop
Motoren stoppes ved, at tændingen slås fra.
• Når motoren er star tet, skal du lade chokerhåndtaget blive i positionen for halv gas i 20 sekunder. Bevæg derefter chokerhåndtaget til positionen Kør.
Hvis motoren ikke starter, skal du bevæge chokerhåndtaget til positionen for fuld gas og udføre trinnene igen.
ADVARSEL! Når motoren startes, og der gives fuld gas, begynder skæreudstyret
!
straks at rotere.
BEMÆRK! Stopkontakten skifter automatisk til
startposition. For at undgå utilsigtet start skal tændhætten derfor altid tages af tændrøret ved montering, kontrol og/ eller vedligeholdelse.
Danish 57
ARBEJDSTEKNIK
Generelle arbejdsinstruktioner
VIGTIGT! Dette afsnit behandler de grundlæggende
sikkerhedsregler for arbejde med en trimmer. Når du kommer ud for en situation, som gør dig usikker
med hensyn til fortsat brug, skal du spørge en ekspert til råds. Henvend dig til din forhandler eller dit serviceværksted.
Undgå al brug, som du ikke synes, du er tilstrækkeligt kvalificeret for.
Inden du går i gang, skal du forstå forskellen mellem skovrydning, græsrydning og græstrimning.
Grundlæggende sikkerhedsregler
1 Hold øje med omgivelserne:
• For at du kan være sikker på, at hverken mennesker, dyr eller andet kan påvirke din kontrol over maskinen.
• For at sikre at hverken mennesker, dyr eller andet risikerer at komme i kontakt med skæreudstyret eller løse genstande, som slynges væk af skæreudstyret.
• BEMÆRK! Br ug aldrig maskinen uden mulighed for at kunne tilkalde hjælp i tilfælde af en ulykke.
2 Kontrollér arbejdsområdet. Fjern alle løse genstande
som for eksempel sten, knust glas, søm, ståltråd, snor og lignende, som kan slynges ud eller sno sig ind i skæreudstyret.
3 Undgå anvendelse i dårligt vejr. F.eks. i tæt tåge,
kraftig regn, hård vind og kraftig kulde osv. At arbejde i dårligt vejr er trættende og kan skabe farlige situationer, f.eks. ved glat underlag, påvirkning af træets faldretning m.m.
4 Sørg for, at du kan gå og stå sikkert. Kig efter
eventuelle forhindringer ved en uventet retræte (rødder, sten, grene, huller, grøfter osv.). Vær meget forsigtig ved arbejde i skrånende terræn.
6 Hold altid fast om maskinen med begge hænder. Hold
maskinen på højre side af kroppen. Hold alle dele af kroppen på sikker afstand af varme overflader.
7 Hold alle dele af kroppen på sikker afstand af det
roterende skæreudstyr.
8 Bær det korrekte tøj. Undgå at bære løstsiddende
tøj eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra bevægelige dele. Løst tøj, smykker eller langt hår
kan blive fanget af bevægelige dele. 9 Hold skæreudstyret under taljehøjde. 10 Under transport skal motoren slukkes. 11 Stil aldrig maskinen ned på jorden med motoren i drift,
uden at du har den under opsyn. 12 Brug aldrig maskinen, hvis du er træt, hvis du har
drukket alkohol, eller hvis du tager medicin, som kan
påvirke dit syn, dit overblik eller din kropskontrol.
ADVARSEL! Hverken brugeren af maskinen eller nogen anden må prøve at
!
fjerne det afklippede materiale, når motoren eller skæreudstyret roterer, da dette kan medføre alvorlige skader.
Stands motoren og skæreudstyret, inden du fjerner materiale, som har viklet sig rundt om trimmerhovedet, da der ellers er risiko for personskader.
5 Hold god balance og sikkert fodfæste. Stræk dig ikke
for langt. Sørg for altid at have godt fodfæste og god balance.
58 – Danish
ADVARSEL! Pas på udslyngede genstande. Brug altid godkendt øjenværn.
!
Læn dig aldrig ind over skæreudstyrets beskyttelse. Sten, skidt m.m. kan blive slynget op i øjnene og forårsage blindhed eller alvorlige skader.
Hold uvedkommende på afstand. Børn, dyr, tilskuere og medhjælpere skal befinde sig uden for sikkerhedszonen på 15 meter. Stands omgående maskinen, hvis nogen nærmer sig. Sving aldrig rundt med maskinen uden først at kontrollere bagud, at der ikke befinder sig nogen i sikkerhedszonen.
ARBEJDSTEKNIK
Grundlæggende arbejdsteknik
Lad motoren gå i tomgang efter hvert arbejdsmoment. Køres motoren i længere tid ved fulde omdrejninger, uden at motoren belastes, kan det give alvorlig motorskade.
ADVARSEL! Undertiden sætter grene eller græs sig fast mellem beskyttelse og
!
skæreudstyr. Stands altid motoren ved rengøring.
ADVARSEL! Overeksponering af vibrationer kan medføre blodkar- eller
!
nerveskader hos personer med blodcirkulationsproblemer. Kontakt en læge, hvis du oplever kropslige symptomer, som kan relateres til overeksponering af vibrationer. Eksempler på sådanne symptomer er følelsesløshed, manglende følesans, ”kildren”, ”stikken”, smerte, manglende eller reduceret styrke i forhold til normalt, forandringer i hudens farve eller i dens overflade. Disse symptomer forekommer almindeligvis i fingre, hænder eller håndled. Risiciene kan øges ved lave temperaturer.
Græstrimning med trimmerhoved
Renskrabning
• Skrabningsteknikken fjerner al uønsket vegetation. Hold trimmerhovedet lige over jorden, og hold det på skrå. Lad linens ende gå imod jorden rundt om træ, stolper, statuer og lignende. OBS! Denne teknik øger slitagen på linen.
• Linen slides hurtigere og skal føres frem oftere ved arbejde mod sten, tegl, beton, metalstakit etc. end ved kontakt med træ og træstakit.
• Ved trimning og skrabning skal du bruge mindre end fuld gas (80%), så linen holder længere, og trimmerhovedet slides mindre.
Klipning
• Trimmeren er perfekt til at slå græs på steder, hvor det er svært at komme til med en almindelig plæneklipper. Hold linen parallelt med jorden ved klipning. Undgå at trykke trimmerhovedet ned mod jorden, da dette kan ødelægge græsplænen og beskadige redskabet.
Trimning
• Hold trimmerhovedet lige over jorden, og hold det i vinkel. Det er linens ende, som udfører arbejdet. Lad linen arbejde i sit eget tempo. Pres aldrig linen ind i det materiale, som skal fjernes.
• Linen fjerner nemt græs og ukrudt tæt ved mure, stakitter, træer og rabatter, men kan også beskadige ømtålelig bark på træer og buske og forvolde skade på hegnspæle.
• Nedsæt risikoen for skader på planterne ved at afkorte linen til 10-12 cm, og nedsæt motoromdrejningstallet.
• Undgå at lade trimmerhovedet have permanent kontakt med jorden ved normal klipning. En sådan kontakt kan medføre skader og slitage på trimmerhovedet.
Fejning
• Den roterende lines ventilationsvirkning kan bruges til en nem og hurtig rengøring. Hold linen parallelt med og over de overflader, der skal fejes, og før redskabet frem og tilbage.
• Ved klipning og fejning skal du bruge fuld gas for at få et godt resultat.
Danish 59
VEDLIGEHOLDELSE
Karburator
Justering af tomgangsomdrejningstallet
Inden der foretages justeringer, skal det kontrolleres, at luftfiltret er rent, og at luftfilterlåget er monteret.
Juster omdrejningstallet for tomgang med tomgangsskruen T, hvis der bliver behov for omjustering. Drej først T-skruen med uret, indtil skæreudstyret begynder at rotere. Drej derefter skruen mod uret, indtil skæreudstyret standser. Der er opnået et korrekt tomgangsomdrejningstal, når motoren kører jævnt i begge lejer. Der bør være en god marginal til det omdrejningstal, hvor skæreudstyret begynder at rotere.
Dette gøres bedst med en stålbørste. På lyddæmpere uden katalysator bør gnistfangernettet rengøres og eventuelt udskiftes en gang om ugen. På katalysatorlyddæmpere skal gnistfangernettet kontrolleres og eventuelt rengøres en gang om måneden.
Ved eventuelle skader på gnistfangernettet skal det udskiftes. Hvis gnistfangernettet ofte er tilstoppet, kan
dette være tegn på, at katalysatorens funktion er nedsat. Kontakt din forhandler for at få det kontrolleret. Med et tilstoppet gnistfangernet overophedes maskinen med skader på cylinder og stempel til følge.
Anbefalet omdrejningstal i tomgang: Se kapitlet Tekniske data.
ADVARSEL! Hvis tomgangsomdrejningstallet ikke kan
!
justeres, så skæreudstyret står stille, skal du kontakte din forhandler/dit serviceværksted. Brug ikke maskinen, før den er indstillet korrekt eller repareret.
Lyddæmper
BEMÆRK! Visse lyddæmpere er forsynet med
katalysator. Se kapitlet Tekniske data for at se, om din maskine er forsynet med katalysator.
Lyddæmperen er beregnet til at dæmpe lydniveauet og til at lede udstødningsgasserne væk fra brugeren. Udstødningsgasserne er varme og kan indeholde gnister, som kan forårsage brand, hvis udstødningsgasserne rettes mod et tørt og brændbart materiale.
Visse lyddæmpere er udstyret med et specielt gnistfangernet. Hvis din maskine er udstyret med en sådan lyddæmper, bør nettet rengøres mindst en gang om måneden.
60 – Danish
NOTE! Vist med den bageste del af huset afmonteret af hensyn
til overskueligheden. Det anbefales ikke at afmontere dækslet i forbindelse med vedligeholdelse af skærmen.
BEMÆRK! Brug aldrig maskinen med en lyddæmper, der er i dårlig stand.
ADVARSEL! Katalysatorlyddæmperen bliver meget varm både under brug og
!
efter stop. Dette gælder også ved tomgangskørsel. Berøring kan give forbrændinger på huden. Vær opmærksom på brandfaren!
Kølesystem
For at holde en så lav driftstemperatur som muligt er maskinen udstyret med et kølesystem.
2
1
Kølesystemet består af: 1 Luftindtag i startaggregat. 2 Køleribber på cylinderen. Rens kølesystemet med en børste en gang om året eller
oftere under støvfyldte forhold. Et snavset eller tilstoppet kølesystem medfører overophedning af maskinen med skader på cylinderen og stemplet til følge.
VEDLIGEHOLDELSE
Tændrør
Tændrørets tilstand påvirkes af:
• En forkert indstillet karburator.
• En forkert olieblanding i brændstoffet (for meget eller forkert olie).
• Et snavset luftfilter.
Disse faktorer forårsager belægninger på tændrørets elektroder og kan forårsage driftsforstyrrelser og startproblemer.
Hvis maskinens effekt er for lav, hvis den er svær at starte, eller hvis tomgangen er urolig, skal du altid først kontrollere tændrøret, inden der gøres noget andet. Hvis tændrøret er tilstoppet, skal det renses, og samtidig skal det kontrolleres, at elektrodeafstanden er 0,65 mm. Tændrøret bør udskiftes efter ca. en måneds drift, eller hvis det er nødvendigt, endnu tidligere.
0,65
BEMÆRK! Brug altid anbefalet tændrørstype! Forkert tændrør kan ødelægge stempel/cylinder. Kontrollér, at tændrøret har såkaldt radiostøjdæmpning.
Delbar styrestang
Rengør filteret efter 25 timers drift eller oftere, hvis forholdene er usædvanligt støvede.
Rengøring af luftfilter
Afmonter luftfilterdækslet, og fjern filteret. Vask det i varmt sæbevand. Sørg for, at filtret er helt tørt, når det genmonteres.
Et længe brugt luftfilter kan aldrig blive helt rent. Derfor skal filteret regelmæssigt udskiftes med et nyt. Et
beskadiget luftfilter skal altid udskiftes.
Bruges maskinen under støvede forhold, skal luftfiltret indsmøres i olie. Se anvisningerne under overskriften Indsmøring af luftfilter i olie.
Indsmøring af luftfilter i olie
Brug altid filterolie art. nr. 531 00 92-48. Filterolien indeholder opløsningsmiddel, så den er nem at fordele jævnt i filtret. Undgå derfor kontakt med huden.
Læg filteret i en plastpose, og påfyld filterolien. Tryk på plastposen for at fordele olien. Tag filteret i plastposen ud, og hæld den overskydende olie fra, inden filtret monteres i maskinen. Brug aldrig almindelig motorolie. Den synker meget hurtigt ned gennem filteret og lægger sig på bunden.
Drivakselenden i den nederste styrestang skal smøres indvendigt med fedt hver 30. arbejdstime. Der er risiko for, at drivakselenderne (splinestilslutningerne) på de delbare modeller kører trægt, hvis de ikke smøres regelmæssigt.
Luftfilter
Luftfilteret skal rengøres regelmæssigt for støv og snavs for at undgå:
• Karburatorforstyrrelser
• Startproblemer
• Dårlig effekt
• Unødvendig slitage på motorens dele.
• Unormalt højt brændstofforbrug.
Kontrol og justering af gaskabel
Sørg for, at gaskablet er stramt nok, uden at der gives gas, eller skæreudstyret begynder at rotere. Gaskablet må ikke være for løst, så der ikke kan gives fuld gas.
Justér møtrikken på gaskablet med møtrikken. Spænd derefter låsemøtrikken.
Danish 61
VEDLIGEHOLDELSE
Vedligeholdelsesskema
Nedenfor vises en oversigt over det vedligeholdelsesarbejde, der skal udføres på maskinen. De fleste af punkterne er beskrevet i afsnittet Vedligeholdelse. Brugeren må kun udføre den form for vedligeholdelses- og servicearbejde, der beskrives i denne brugsanvisning. Mere omfattende arbejde skal udføres af et autoriseret serviceværksted.
Vedligeholdelse
Rengør maskinen udvendigt. X Kontrollér, at gasreguleringsspærren og gasreguleringen
fungerer i sikkerhedsmæssigt henseende. Kontrollér, at stopkontakten fungerer. X Kontrollér, at skæreudstyret ikke roterer i tomgang. X Rens luftfilteret. Udskift om nødvendigt. X Kontrollér, at beskyttelsen er intakt og fri for revner. Udskift
beskyttelsen, hvis den har været udsat for slag eller har revner. Kontrollér, at trimmerhovedet er intakt og ikke har revner. Udskift
trimmerhovedet om nødvendigt. Kontrollér, at skruer og møtrikker er spændte. X Kontrollér, at hverken motor, tank eller brændstofrør lækker
brændstof. Kontrollér, at gaskablet er stramt nok X Kontrollér startmotoren og dens startsnor. X Kontrollér, at vibrationsisolatorerne ikke er beskadigede. X Rengør tændrøret udvendigt. Afmonter det, og kontrollér
elektrodeafstanden. Juster afstanden til 0,65 mm, eller udskift tændrøret. Kontrollér, at tændrøret har såkaldt radiostøjdæmpning.
Rengør karburatoren udvendigt og rummet omkring den. X Kontrollér, at vinkelgearet er fyldt 3/4 op med smøremiddel. Fyld
specialfedt på om nødvendigt. Rengør, eller udskift lyddæmperens gnistfangernet (gælder kun
lyddæmpere uden katalysator). Rengør maskinens kølesystem. X Kontrollér, at brændstoffilteret er rent, og at der ikke er sprækker
eller andre defekter i brændstofslangen. Udskift den om nødvendigt.
Kontrollér alle kabler og tilslutninger. X Kontrollér kobling, koblingsfjedre og koblingstromle for slitage.
Udskift om nødvendigt delene på et autoriseret serviceværksted. Udskift tændrøret. Kontrollér, at tændrøret har såkaldt
radiostøjdæmpning.
Ugentligt eftersyn
X
X
X
X
Månedligt eftersyn
X
X
X
Årlig vedligeholdel se
X
X
X
62 – Danish
TEKNISKE DATA
Tekniske data (AT26CCMC)
T26CS
Motor
Cylindervolumen, cm Cylinderdiameter, mm 35,8 Slaglængde, mm 26 Interval for tomgangshastighed, o/min. 2700-3300 Anbefalet maks. rusningshastighed, o/min. 7800 Omdrejningstal på udgående aksel, o/min 7600 Maks. motoreffekt iht. ISO 8893, kW/ o/min 0,75/8500 Lyddæmper med katalysator Ja Omdrejningstalreguleret tændingssystem Ja
Tændingssystem
Tændrør TORCH CMR7H Elektrodeafstand, mm 0,65
Brændstof-/smøresystem
Brændstoftankvolumen, cm3/liter 550/0,55
Vægt
Vægt uden benzin, skæreudstyr og beskyttelse, kg 5,0
Støjemissioner
(se anm. 1) Lydeffektniveau, målt dB(A) 106 Lydeffektniveau, garanteret L
Lydniveauer
(se anm. 2) Ækvivalent lydtryksniveau ved brugerens ører målt i
henhold til EN ISO 11806 og ISO 22868, dB(A): Udstyret med trimmerhoved (original) 95
Vibrationsniveauer
(se anm. 3) Ækvivalente vibrationsniveauer (a
henhold til EN ISO 11806 og ISO 22867, m/s Udstyret med trimmerhoved (original), venstre/højre 5,45/5,85
Anm.1: Emission af støj til omgivelserne målt som lydeffekt (L lydeffektniveau for maskinen er målt med det originale skæreudstyr, der giver det højeste niveau. Forskellen mellem garanteret og målt lydeffekt er, at den garanterede lydeffekt også omfatter spredning i måleresultatet og variationerne mellem forskellige maskiner af samme model i henhold til direktivet 2000/14/EF.
Anm. 2: Rapporterede data for ækvivalent lydtryksniveau for maskinen har en typisk statistisk spredning (standardafvigelse) på 2,5 dB (A).
Anm. 3: Rapporterede data for et ækvivalent vibrationsniveau har en typisk statistisk spredning (standardafvigelse) på
2
.
1,5 m/s
3
dB(A) 109
WA
) i håndtag målt i
hv,eq
2
26,2
) i henhold til Rådets direktiv 2000/14/EF. Rapporteret
WA
Danish – 63
TEKNISKE DATA
Godkendt tilbehør Type
T26CS Trimmerhoved P25 (Line med Ø 2,0 mm) 574 61 31-01
Følgende universaltilbehør fås som ekstraudstyr til brug med de specificerede modeller.
Tilbehør Art.-nr. Anvendes til
Kultivatortilbehør 577 61 62-02 T26CS Blæsertilbehør 577 61 62-03 T26CS Kantskærertilbehør 577 61 62-04 T26CS Stangsavstilbehør 577 61 62-05 T26CS Hækkeklipperudstyr 967 17 64-01 T26CS Buskryddertilbehør 577 61 62-06 T26CS
Beskyttelse til skæreudstyr, Art. nr.
EF-overensstemmelseserklæring
Udstederens navn: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf. +46 36 146500. Husqvarna AB påtager sig det fulde ansvar for den benzindrevne græstrimmer, platform AT26CCMC, som
repræsenterer McCULLOCH T26CS med serienumre fra 2013 og frem. Platformsnummer og modelnummer er tydeligt angivet i klartekst på typeskiltet sammen med året efterfulgt af serienumre.
Formålet med den erklæring, der er beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med kravene i rådets direktiver:
- 2006/42/EF 'angående maskiner', 17. maj 2006
- 2004/108/EF 'angående elektromagnetisk kompatibilitet', 15. december 2004
- 2000/14/EF 'angående emission af støj til omgivelserne', 8. maj 2000 I overensstemmelse med bilag V er de erklærede lydværdier angivet på brugsanvisningens tekniske datablad. Følgende standarder er opfyldt:
EN ISO 12100:2010, EN ISO 11806-1:2011, ISO 14982:2009, CISPR 12:2007
TÜV Rheinland N.A. har udført en frivillig afprøvning på vegne af Husqvarna AB med opnåelse af overensstemmelsesattest AM50270954 iht. Rådets maskindirektiv 2006/42/EF. Attesten gælder for alle produktionssteder og oprindelseslande, som angivet på produktet. Den leverede græstrimmer stemmer overens med det eksemplar, der har gennemgået afprøvningen. Underskrevet på vegne af: Husqvarna AB, Huskvarna, Sverige, 01/ 11-2013.
Ronnie E. Goldman, Teknisk direktør. (Autoriseret repræsentant for Husqvarna AB og ansvarlig for teknisk dokumentation.)
64 – Danish
MERKKIEN SELITYKSET
Tunnukset
AT26CCMC
VAROITUS! Trimmer i voi virheellisesti tai huolimattomasti käytettynä olla vaarallinen työväline, joka saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai sivullisille vakavia vammoja tai kuoleman. On erittäin tärkeää, että luet ja ymmärrät tämän käyttöohjeen sisällön.
Lue käyttöohje huolellisesti ja ymmärrä sen sisältö, ennen kuin alat käyttää konetta.
Käytä aina:
• Suojakypärää paikoissa, joissa putoilevat esineet aiheuttavat vaaraa
• Hyväksyttyjä kuulonsuojaimia
• Hyväksyttyjä silmiensuojaimia
Tämä tuote täyttää voimassa olevan CE-direktiivin vaatimukset.
Varo sinkoutuvia esineitä ja kimmokkeita.
Koneen käyttäjän on varmistettava, etteivät ihmiset ja eläimet tule työn aikana 15 metriä lähemmäksi.
Tarkoitettu ainoastaan ei-metallisille joustaville terälaitteille, ts. trimmisiimaa käyttävälle trimmipäälle.
Nuolimerkit, jotka rajaavat kahvakiinnikkeen kiinnityspaikan.
Rikastin: Aseta rikastin rikastusasentoon.
Aseta rikastin RUN-asentoon.
Polttoainepumppu
Polttonesteen täyttö.
Melupäästöt ympäristöön Euroopan yhteisön direktiivin mukaisesti. Koneen päästöt ilmoitetaan luvussa Tekniset tiedot ja arvokilvessä.
Muita koneen tunnuksia/tarroja tarvitaan tietyillä markkina-alueilla ilmaisemaan erityisiä sertifiointivaatimuksia.
Moottori sammutetaan viemällä pysäytyskosketin pysäytysasentoon. HUOM! Pysäytyskosketin palautuu automaattisesti käynnistysasentoon. Sen vuoksi, tahattoman käynnistyksen estämiseksi, sytytystulpan suojus on aina irrotettava sytytystulpasta asennuksen, tarkastuksen ja/tai huollon ajaksi. Käytä aina hyväksyttyjä suojakäsineitä.
Puhdistettava säännöllisesti.
Käytä aina hyväksyttyjä suojakäsineitä.
Käytä luistamattomia ja tukevia jalkineita.
Kiinnitä hiukset siten, etteivät ne ulotu hartioiden alapuolelle.
Silmämääräinen tarkastus.
Käytettävä hyväksyttyjä silmiensuojaimia.
Finnish 65
SISÄLTÖ
Sisältö Ennen käynnistystä on
MERKKIEN SELITYKSET
Tunnukset ............................................................. 65
SISÄLTÖ
Sisältö ................................................................... 66
Ennen käynnistystä on huomioitava seuraavaa: ... 66
JOHDANTO
Hyvä asiakas! ....................................................... 67
KONEEN OSAT
Trimmin osat ......................................................... 68
YLEISET TURVAOHJEET
Tärkeää ................................................................. 69
Henkilökohtainen suojavarustus ........................... 69
Koneen turvalaitteet .............................................. 70
Terälaite ................................................................ 72
ASENNUS
Lenkkikahvan asennus ......................................... 73
Jaettavan runkoputken asennus ja irrotus ........... 73
Terälaitteen asennus ............................................. 74
Trimmisuojuksen ja trimmipään asennus .............. 74
POLTTOAINEEN KÄSITTELY
Polttoaineturvallisuus ............................................ 75
Polttoaine .............................................................. 75
Tankkaus ............................................................... 76
KÄYNNISTYS JA PYSÄYTYS
Tarkastus ennen käynnistystä ............................... 77
Käynnistys ja pysäytys .......................................... 77
PERUSTEKNIIKKA
Yleiset työohjeet ................................................... 79
KUNNOSSAPITO
Kaasutin ................................................................ 81
Äänenvaimennin ................................................... 81
Jäähdytysjärjestelmä ............................................ 81
Sytytystulppa ........................................................ 82
Jaettava runkoputki .............................................. 82
Ilmansuodatin ....................................................... 82
Kaasuvaijerin tarkastus ja säätö ........................... 82
Huoltokaavio ......................................................... 83
TEKNISET TIEDOT
Tekniset tiedot ....................................................... 84
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus ...................... 85
huomioitava seuraavaa:
Lue käyttöohje huolellisesti.
VAROITUS! Pitkäaikainen altistuminen melulle saattaa aiheuttaa pysyviä
!
kuulovammoja. Käytä siksi aina hyväksyttyjä kuulonsuojaimia.
VAROITUS! Koneen alkuperäistä rakennetta ei missään tapauksessa saa
!
muuttaa ilman valmistajan lupaa. Käytä aina alkuperäisiä varaosia. Hyväksymättömien muutosten ja/tai lisävarusteiden käyttö voi aiheuttaa käyttäjälle tai muille vakavia vahinkoja tai kuoleman.
VAROITUS! Trimmeri voi virheellisesti tai huolimattomasti käytettynä olla
!
vaarallinen työväline, joka saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai sivullisille vakavia vammoja tai kuoleman. On erittäin tärkeää, että luet ja ymmärrät tämän käyttöohjeen sisällön.
66 – Finnish
JOHDANTO
Hyvä asiakas!
Kiitos, että valitsit McCulloch-tuotteen! Olet siten osa kauan sitten alkanutta tarinaa, sillä McCulloch Corporation aloitti moottorien valmistuksen jo Toisen maailmansodan aikaan. Vuonna 1949, kun McCulloch esitteli ensimmäisen, kevyen yhden miehen kannettavan moottorisahan, puuteollisuus muuttui lopullisesti.
Innovatiivisten moottorisahojen valikoima täydentyi vuosikymmenten aikana ja liiketoimintaa laajennettiin. Ensin mukaan tulivat lentokoneiden ja mikroautojen moottorit 1950-luvulla ja sitten pienet moottorisahat 1960-luvulla. Myöhemmin 1970- ja 80-luvuilla valikoimaan lisättiin trimmerit ja puhallusputket.
Nykyisin Husqvarna-konserniin kuuluva McCulloch jatkaa tehokkaiden moottorien, teknisten innovaatioiden ja kestävien mallien perinnettään, joka on ollut meille leimallista jo yli puolen vuosisadan ajan. Matalampi polttoaineenkulutus, pienemmät päästöt ja alhaisempi melutaso ovat meille erityisen tärkeitä samoin kuin turvallisuuden parantaminen ja käyttäjäystävällisyys.
Toivomme, että olet tyytyväinen McCulloch-tuotteeseesi, sillä se on suunniteltu kestämään pitkäksi aikaa eteenpäin. Noudattamalla käyttöoppaan käyttöä, huoltoa ja kunnossapitoa koskevia neuvoja, tuotteen käyttöikää voidaan pidentää entisestään. Jos tarvitset korjauksiin tai huoltoon ammattilaisen apua, käytä osoitteessa www.mcculloch.com olevaa Service Locator -palvelua.
McCulloch kehittää jatkuvasti tuotteitaan ja pidättää siksi itselleen oikeuden mm. muotoa ja ulkonäköä koskeviin muutoksiin ilman ennakkoilmoitusta.
Tämän käyttöoppaan voi ladata myös osoitteesta www.mcculloch.com.
Finnish – 67
KONEEN OSAT
1
Trimmin osat
1 Trimmipää 2 Terälaitteen suojus 3 Runkoputki 4 Runkoputken liitin 5 Lenkkikahva 6 Kaasuliipasin 7 Pysäytin 8 Kaasuliipasimen varmistin
5
3
4
2
8
14
9
12
7
16
1
6
10
13
15
9 Sytytystulpan suojus ja sytytystulppa 10 Käynnistyskahva 11 Polttoainesäiliö 12 Ilmansuodattimen kotelo 13 Polttoainepumppu 14 Rikastin 15 Käyttöohje 16 Lukkotappi
11
68 – Finnish
YLEISET TURVAOHJEET
Tärkeää Henkilökohtainen suojavarustus
TÄRKEÄÄ! Kone on tarkoitettu ainoastaan ruohon raivaukseen. Ainoat lisälaitteet, joiden käyttämiseen moottoriyksikköä
saa käyttää, ovat luvussa Tekniset tiedot suosittelemamme terälaitteet.
Älä koskaan käytä konetta, jos olet väsynyt, nauttinut alkoholia tai lääkkeitä, jotka voivat vaikuttaa näkökykyysi, harkintakykyysi tai kehosi hallintaan.
Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Katso otsikon Henkilökohtainen suojavarustus alla annetut ohjeet.
Älä koskaan käytä konetta, jota on muutettu niin, ettei sen rakenne enää ole alkuperäinen.
Älä koskaan käytä viallista konetta. Noudata tässä käyttöohjeessa annettuja turvallisuustarkastuksia, kunnossapitoa ja huoltoa koskevia ohjeita. Tietyt kunnossapito- ja huoltotyöt on annettava koulutettujen ja pätevien asiantuntijoiden tehtäviksi. Katso ohjeet kohdasta Kunnossapito.
Kaikki kannet, suojukset ja kahvat on kiinnitettävä ennen käynnistystä. Ehkäise sähköiskuja varmistamalla, sytytystulppa ja sytytysjohdin ovat vahingoittumattomat.
Koneen käyttäjän on huolehdittava siitä, etteivät ihmiset tai eläimet tule 15 m lähemmäksi työn aikana. Kun useampia käyttäjiä työskentelee samalla työalueella, on turvaetäisyyden oltava vähintään 15 m.
Tarkista kone kokonaisuudessaan ennen käyttöä, katso huoltokaavio.
VAROITUS! Kone muodostaa käytön aikana sähkömagneettisen kentän. Kenttä
!
saattaa joissakin tapauksissa häiritä aktiivisten tai passiivisten lääketieteellisten implanttien toimintaa. Vakavien tai kohtalokkaiden onnettomuuksien ehkäisemiseksi kehotamme lääketieteellisiä implantteja käyttäviä henkilöitä neuvottelemaan lääkärin ja lääketieteellisen implantin valmistajan kanssa ennen koneen käyttämistä.
TÄRKEÄÄ! Trimmeri voi virheellisesti tai huolimattomasti käytettynä
olla vaarallinen työväline, joka saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai sivullisille vakavia vammoja tai kuoleman. On erittäin tärkeää, että luet ja ymmärrät tämän käyttöohjeen sisällön.
Konetta käytettäessä on aina pidettävä hyväksyttyjä henkilökohtaisia suojavarusteita. Henkilökohtaiset suojavarusteet eivät poista tapaturmien vaaraa, mutta lieventävät vaurioita onnettomuustilanteessa. Pyydä jälleenmyyjältä apua varusteiden valinnassa.
VAROITUS! Tarkkaile aina varoitussignaaleja tai -huutoja
!
kuulonsuojaimia käyttäessäsi. Riisu kuulonsuojaimet välittömästi moottorin pysäytyksen jälkeen.
KYPÄRÄ Suojakypärää paikoissa, joissa putoilevat esineet
aiheuttavat vaaraa
KUULONSUOJAIMET Käytä riittävän tehokkaasti vaimentavia kuulonsuojaimia.
SILMIENSUOJAIMET Hyväksyttäviä silmiensuojaimia on aina käytettävä.
Visiiriä käytettäessä on käytettävä myös hyväksyttyjä suojalaseja. Hyväksytyillä suojalaseilla tarkoitetaan laseja, jotka täyttävät standardin ANSI Z87.1 (USA) tai EN 166 (EU-maat) vaatimukset.
VAROITUS! Moottorin käyttäminen suljetussa tai huonosti ilmastoidussa
!
tilassa voi aiheuttaa tukehtumisesta tai hiilimonoksidimyrkytyksestä johtuvan kuoleman.
VAROITUS! Älä anna koskaan lasten käyttää konetta tai oleskella sen
!
läheisyydessä. Koska koneessa on jousipalautteinen pysäytyskosketin ja se voidaan käynnistää käynnistyskahvasta alhaisella nopeudella ja voimalla, myös pieten lasten voima voi tietyissä olosuhteissa riittää koneen käynnistämiseen. Se voi johtaa vakaviin henkilövahinkoihin. Irrota sen vuoksi sytytystulpan suojus aina, kun kone on ilman valvontaa.
KÄSINEET Käytä käsineitä aina tarvittaessa, esim. terälaitetta
asennettaessa.
Finnish 69
YLEISET TURVAOHJEET
SAAPPAAT Käytä luistamattomia ja tukevia jalkineita.
VAATETUS Käytä lujasta materiaalista valmistettuja vaatteita ja vältä
liian löysiä vaatteita, jotka helposti tarttuvat risuihin ja oksiin. Käytä aina lujia pitkiä housuja. Älä pidä koruja, shortseja tai sandaaleja äläkä kulje paljain jaloin. Kiinnitä hiukset siten, etteivät ne ulotu hartioiden alapuolelle.
ENSIAPULAUKKU Ensiapulaukun on aina oltava lähellä.
Koneen turvalaitteet
Tässä osassa selostetaan koneen turvalaitteet ja niiden toiminta ja annetaan tarkastus- ja kunnossapito-ohjeet, joilla varmistetaan niiden toimivuus. Katso luvusta Koneen osat, missä nämä koneet sijaitsevat koneessasi.
Koneen käyttöikä voi lyhentyä ja onnettomuusriski kasvaa, jos koneen kunnossapitoa ei suoriteta oikealla tavalla ja jos huoltoa ja/tai korjauksia ei tehdä ammattitaitoisesti. Jos tarvitset lisäohjeita, ota yhteys huoltokorjaamoon.
Kaasuliipasimen varmistin
Varmistin estää tahattoman kaasuliipasimen käytön. Kun varmistin (A) painetaan kahvan sisään (= kun kahvasta tartutaan kiinni), kaasuliipasin (B) vapautuu. Kun ote kahvasta irrotetaan, palautuvat sekä kaasuliipasin että varmistin lähtöasentoonsa. Tämä tapahtuu kahdella toisistaan riippumattomalla palautusjousella. Lähtöasennossa kaasuliipasin on siis aina lukittuna joutokäynnille.
A
B
Tarkasta, että kaasuliipasin on lukittu joutokäyntiasentoon, kun kaasuliipasimen varmistin on lähtöasennossaan.
Paina varmistin sisään ja tarkasta, että se palautuu lähtöasentoonsa, kun se vapautetaan.
TÄRKEÄÄ! Kaikki koneen huolto- ja korjaustyöt vaativat
erikoiskoulutusta. Tämä koskee erityisesti koneen turvalaitteita. Jos koneessa havaitaan puutteita alla luetelluissa tarkastuksissa, on sinun otettava yhteys huoltoliikkeeseen. Hankkimalla tuotteen meiltä varmistat, että saat sille ammattimaisen korjauksen ja huollon. Jos ostat koneen muusta kuin huollot suorittavasta ammattiliikkeestä, pyydä myyjää neuvomaan lähin huoltoliike.
VAROITUS! Älä koskaan käytä konetta, jos sen turvalaitteet ovat rikki. Koneen
!
turvalaitteet on tarkastettava ja pidettävä kunnossa tässä osassa esitetyllä tavalla. Jos koneessasi ilmenee tarkastettaessa puutteita, se on toimitettava huoltoliikkeeseen korjattavaksi.
70 – Finnish
Tarkasta, että kaasuliipasin ja varmistin liikkuvat kevyesti ja että niiden palautusjouset toimivat.
Katso otsikon Käynnistys alla annetut ohjeet. Käynnistä kone ja anna täysi kaasu. Löysää kaasuliipasin ja tarkasta, että terälaite pysähtyy ja pysyy liikkumattomana. Jos terälaite pyörii, kun kaasuliipasin on joutokäyntiasennossa, on kaasuttimen joutokäyntisäätö tarkastettava. Katso otsikon Kunnossapito alla annetut ohjeet.
YLEISET TURVAOHJEET
Pysäytin
Moottori on pysäytettävä pysäyttimellä.
Käynnistä moottori ja tarkasta, että moottori pysähtyy, kun pysäytin siirretään pysäytysasentoon.
Terälaitteen suojus
Tämä suojus on tarkoitettu estämään irtonaisia esineitä sinkoutumasta käyttäjää kohti. Suojus estää myös käyttäjää koskettamasta terälaitteeseen.
Tarkasta, että suojus on ehjä ja ettei siinä ole halkeamia. Vaihda suojus, jos siihen on kohdistunut iskuja tai siinä on halkeamia.
Käytä aina ko. terälaitteelle suositeltua teräsuojusta. Katso luku Tekniset tiedot.
VAROITUS! Terälaitetta ei saa missään olosuhteissa käyttää ilman, että
!
hyväksytty suojus on asennettu. Katso luku Tekniset tiedot. Jos terään asennetaan väärä tai viallinen teräsuojus, se voi aiheuttaa vakavan tapaturman.
Äänenvaimennin
Ilmastoltaan lämpimissä ja kuivissa maissa on tulipalojen vaara suuri. Tästä syystä olemme varustaneet tietyt äänenvaimentimet nk. kipinänsammutusverkolla. Tarkasta, onko koneesi äänenvaimentimessa tällainen verkko.
Äänenvaimentimen tarkastuksessa, kunnossapidossa ja huollossa on tärkeä noudattaa annettuja ohjeita.
Älä koskaan käytä konetta, jonka äänenvaimennin on rikki.
Tarkasta säännöllisesti, että äänenvaimennin on kunnolla kiinni koneessa.
Jos koneesi äänenvaimennin on varustettu kipinänsammutusverkolla, on myös se puhdistettava säännöllisesti. Tukkeutunut verkko aiheuttaa moottorin kuumenemisen, mistä seuraa vakava moottorivaurio.
VAROITUS! Katalysaattoriäänenvaimennin on erittäin
!
kuuma sekä käytön aikana että pysäyttämisen jälkeen. Tämä koskee myös joutokäyntiä. Kosketus voi aiheuttaa palovammoja iholle. Huomioi tulipalon vaara!
VAROITUS! Äänenvaimennin sisältää kemikaaleja, jotka saattavat olla
!
karsinogeenisiä. Vältä kosketusta näihin osiin, mikäli käsittelet vaurioitunutta äänenvaimenninta.
Äänenvaimennin pitää äänitason mahdollisimman alhaisena ja ohjaa moottorin pakokaasut käyttäjästä poispäin. Katalysaattorilla varustettu äänenvaimennin vähentää lisäksi pakokaasujen haitallisia aineita.
VAROITUS! Muista, että
!
Moottorin pakokaasut ovat kuumia ja voivat sisältää kipinöitä jotka voivat aiheuttaa tulipalon. Älä koskaan käynnistä konetta sisätiloissa tai lähellä tulenarkaa materiaalia!
Finnish 71
YLEISET TURVAOHJEET
Terälaite
Tässä osassa kerrotaan, miten oikealla kunnossapidolla ja oikeantyyppisiä terälaitteita käyttämällä:
• Saat parhaan sahaustehon.
• Pidennät terälaitteen kestoikää.
TÄRKEÄÄ! Käytä terälaitteessa vain suosittelemaamme suojusta!
Katso luku Tekniset tiedot. Katso terälaitteen ohjeista siiman kelausohjeet ja
oikean siimakoon valinta.
VAROITUS! Pysäytä aina moottori, ennen kuin alat käsitellä terälaitetta. Se pyörii
!
vielä kaasuliipasimen vapauttamisen jälkeen. Varmista, että terälaite on täysin pysähtynyt ja irrota johto sytytystulpasta, ennen kuin alat käsitellä terälaitetta.
VAROITUS! Viallinen terälaite voi lisätä onnettomuuksien vaaraa.
!
Trimmipää
TÄRKEÄÄ! Varmista aina, että trimmisiima kelautuu tiukalle ja
tasaisesti puolalle, muussa tapauksessa kone aiheuttaa terveydelle haitallista tärinää.
• Siiman käyttöiän pitentämiseksi, sitä voidaan liottaa vedessä pari vuorokautta. Siima tulee näin sitkeämmäksi ja kestää pitempään.
• Käytä vain suositeltuja trimmipäitä ja trimmisiimoja. Valmistaja on testannut niiden sopivuuden tiettyyn moottorikokoon. Tämä on erityisen tärkeää käytettäessä täysautomaattista trimmipäätä. Käytä vain suositeltuja terälaitteita. Katso luku Tekniset tiedot.
• Yleisesti ottaen pieni kone vaatii pienet trimmipäät ja päinvastoin. Tämä sen vuoksi, että siimalla raivattaessa on moottorin singottava siima säteittäisesti trimmipäästä ja kestettävä myös raivattavan ruohon aiheuttama vastus.
• Myös siiman pituus on tärkeää. Pitkä siima vaatii suuremman moottoritehon kuin yhtä paksu, mutta lyhyempi siima.
• Varmista, että trimmisuojuksessa oleva veitsi on ehjä. Sitä käytetään siiman katkaisemiseen oikeanpituiseksi.
72 – Finnish
ASENNUS
Lenkkikahvan asennus
• Paina lenkkikahva runkoputken päälle. Huomaa, että lenkkikahva täytyy asentaa runkoputkeen merkittyjen nuolien väliin.
• Työnnä varsi liitäntään kunnes se napsahtaa paikalleen.
• Kiristä nuppi hyvin ennen laitteen käyttämistä.
• Asenna pultti, puristuslaatta ja siipimutteri kuvan mukaisesti. Kiristä siipimutteri.
Jaettavan runkoputken asennus ja irrotus
Asennus:
• Avaa liitäntä kääntämällä nuppia.
• Kohdista varren (A) kieli liitännän (B) reiän kohdalle.
B
A
Irrotus:
• Avaa liitäntä nuppia kiertämällä (vähintään 3 kertaa).
• Työnnä ja pidä nappia (C). Pidä moottoripäätä hyvin kiinni ja vedä varsi suoraan ulos liitännästä.
C
Finnish 73
ASENNUS
Terälaitteen asennus
VAROITUS! Terälaitetta ei saa missään olosuhteissa käyttää ilman, että
!
hyväksytty suojus on asennettu. Katso luku Tekniset tiedot. Jos terään asennetaan väärä tai viallinen teräsuojus, se voi aiheuttaa vakavan tapaturman.
Trimmisuojuksen ja trimmipään asennus
• Asenna suojus kuvan osoittamalla tavalla. Kiristä kunnolla.
• Asenna pölysuojus akselille. Mutterin on oltava täysin pölysuojuksen suojassa.
• Pidä pölysuojusta paikoillaan jakoavaimella estääksesi akselia pyörimästä.
• Kierrä leikkauspää akselille.
74 – Finnish
POLTTOAINEEN KÄSITTELY
Polttoaineturvallisuus
Älä koskaan käynnistä konetta: 1 Jos olet läikyttänyt polttoainetta sen päälle. Pyyhi
kaikki roiskeet pois ja anna bensiinin jäännösten haihtua.
2 Jos olet läikyttänyt polttoainetta itsesi päälle tai
vaatteillesi, vaihda vaatteet. Pese ne ruumiinosat, jotka ovat olleet kosketuksissa polttoaineeseen. Käytä saippua ja vettä.
3 Jos koneesta vuotaa polttoainetta. Tarkasta
säännöllisesti, etteivät säiliön korkki ja polttoainejohdot vuoda.
Kuljetus ja säilytys
• Säilytä ja kuljeta konetta ja polttoainetta niin, etteivät mahdolliset vuodot ja höyryt pääse kosketuksiin esimerkiksi sähkökoneista, sähkömoottoreista, sähkökytkimistä/katkaisimista tai lämmityskattiloista peräisin olevien kipinöiden tai avotulen kanssa.
• Polttoainetta on säilytettävä ja kuljetettava erityisesti tähän tarkoitukseen tarkoitetuissa ja hyväksytyissä astioissa.
• Ennen koneen siirtämistä pitempiaikaiseen säilytykseen, on polttoainesäiliö tyhjennettävä. Kysy lähimmältä bensiiniasemalta, mihin voit toimittaa ylimääräisen polttoaineen.
• Varmista, että kone on puhdistettu hyvin ja että täydellinen huolto on tehty ennen pitkäaikaissäilytystä.
• Terälaitteen kuljetussuojuksen on aina oltava asennettuna koneen kuljetuksen tai säilytyksen aikana.
• Kiinnitä laite paikalleen kuljetuksen ajaksi polttoaineen vuotamisen, vaurioiden tai henkilövahinkojen välttämiseksi.
• Moottorin tahattoman käynnistyksen estämiseksi sytytystulpan suojus on irrotettava aina kun kone siirretään pitkäaikaissäilytykseen, kun kone on ilman valvontaa ja kun koneelle tehdään mitä tahansa huoltotoimenpiteitä.
VAROITUS! Käsittele polttoainetta varovasti. Muista palo-, räjähdys- ja
!
sisäänhengitysvaarat.
Polttoaine
HUOM! Kone on varustettu kaksitahtimoottorilla, jota on
aina käytettävä bensiinin ja kaksitahtimoottoriöljyn sekoituksella. Oikean seossuhteen varmistamiseksi on tärkeää mitata sekoitettava öljymäärä tarkasti. Pieniä polttoainemääriä sekoitettaessa vaikuttavat öljymäärän pienetkin virheellisyydet voimakkaasti seossuhteeseen.
VAROITUS! Polttoaine ja polttoainehöyryt ovat erittäin tulenarkoja ja voivat
!
hengitettynä ja ihokosketuksessa aiheuttaa vakavia vahinkoja. Käsittele siksi polttoainetta varovasti ja huolehdi polttoaineen käsittelypaikan hyvästä ilmanvaihdosta.
Bensiini
HUOM! Käytä aina öljysekoitteista laatubensiiniä, jonka
oktaaniluku on vähintään 90 (RON). Jos koneesi on varustettu katalysaattorilla (ks. luku Tekniset tiedot), on aina käytettävä lyijytöntä öljysekoitteista laatubensiiniä. Lyijyllinen bensiini pilaa katalysaattorin.
Ympäristöä säästävää bensiiniä, nk. alkylaattibensiiniä, on käytettävä siellä, missä sitä on saatavana.
Etanolia sisältävää E10-polttoainetta saa käyttää (etanolia enintään 10 %). Enemmän kuin 10 tilavuusprosenttia etanolia sisältävät polttoaineet voivat aiheuttaa ilma-polttoaineseoksen epätasapainoa, mikä voi vahingoittaa moottoria.
• Suositeltu alhaisin oktaaniluku on 90 (RON). Jos moottoria käytetään bensiinillä, jonka oktaaniluku on alhaisempi kuin 90, voi seurauksena olla nk. nakutus. Tämä nostaa moottorin lämpötilaa, mistä voi seurata moottorivaurioita.
• Työhön, jossa konetta käytetään jatkuvasti suurilla pyörimisnopeuksilla, suositellaan suurempaa oktaanilukua.
Kaksitahtiöljy
• Parhaan tuloksen ja suorituskyvyn saavuttamiseksi suositellaan Universal, Universal powered by McCULLOCH kaksitahtiöljyä, joka on suunniteltu erityisesti meidän ilmajäähdytteisille kaksitahtimoottoreillemme.
• Älä koskaan käytä kaksitahtiöljyä, joka on tarkoitettu vesijäähdytteisille ulkolaitamoottoreille, eli nk. outboardoil-öljyä (nimitetään TCW:ksi).
• Älä koskaan käytä nelitahtimottoreille tarkoitetta öljyä.
• Alhainen öljynlaatu tai liian rasvainen öljy/ polttoainesekoitus voivat vaarantaa katalysaattorin toiminnan ja lyhentää sen käyttöikää.
• Seossuhde
Bensiini
1 gallona (US) 3.2 oz. 95 ml (cc) 5 litraa 4.3 oz. 125 ml (cc) 1 lmp. Gal. 4.3 oz. 125 ml (cc)
sekoitus
1 ml = 1 cc
Kaksitahtiöljy, litraa
40 osaa bensiiniä ja 1 osa kaksitahtiöljyä
40:1
Finnish 75
POLTTOAINEEN KÄSITTELY
Sekoitus
• Sekoita bensiini ja öljy aina puhtaassa bensiinille hyväksytyssä astiassa.
• Lisää aina ensin puolet sekoitettavasta bensiinistä. Lisää sen jälkeen koko öljymäärä. Sekoita (ravista) polttoaineseosta. Lisää loput bensiinistä.
• Sekoita (ravista) polttoaineseos huolellisesti ennen koneen polttoainesäiliön täyttämistä.
• Sekoita polttoainetta enintään 1 kuukauden tarvetta vastaava määrä.
• Jos konetta ei käytetä pitkään aikaan, on polttoainesäiliö tyhjennettävä ja puhdistettava.
VAROITUS! Katalysaattoriäänenvaimennin on erittäin
!
kuuma sekä käytön aikana että pysäytyksen jälkeen. Tämä koskee myös joutokäyntiä. Muista tulipalon vaara erityisesti lähellä tulenarkoja aineita ja/ tai kaasuja käsiteltäessä.
Tankkaus
VAROITUS! Seuraavat turvatoimet vähentävät tulipalon vaaraa:
!
Sekoita ja kaada polttoainetta ulkotiloissa, joissa ei ole kipinöitä tai liekkejä.
Älä tupakoi tankattaessa äläkä aseta kuumia esineitä polttoaineen lähelle.
Älä koskaan tankkaa moottorin käydessä.
Pysäytä moottori ja anna sen jäähtyä muutamia minuutteja ennen tankkausta.
Avaa polttoainesäiliön korkki hitaasti tankkauksen yhteydessä, niin että mahdollinen ylipaine häviää hitaasti.
Kiristä polttoainesäiliön korkki huolellisesti tankkauksen jälkeen.
Siirrä aina kone pois tankkauspaikalta ja polttoaineen läheisyydestä ennen käynnistämistä.
• Käytä ylitäyttösuojalla varustettua polttoainesäiliötä.
• Jos olet läikyttänyt polttoainetta sen päälle. Pyyhi kaikki roiskeet pois ja anna bensiinin jäännösten haihtua.
• Pyyhi polttoainesäiliön korkin ympäristö puhtaaksi. Säiliössä olevat epäpuhtaudet aiheuttavat käyntihäiriöitä.
• Varmista, että polttoaine on sekoittunut hyvin ravistamalla astiaa ennen tankkausta.
76 – Finnish
KÄYNNISTYS JA PYSÄYTYS
Tarkastus ennen käynnistystä
• Tarkasta, että trimmipää ja trimmisuojus ovat ehjät ja ettei niissä ole halkeamia. Vaihda trimmipää tai trimmisuojus, jos niihin on kohdistunut iskuja tai niissä on halkeamia.
Rikastin: Laitteessa on 3-asentoinen r ikastin: Täyden rikastuksen asento, keskiasento ja käyntiasento. Aseta rikastin rikastusasentoon.
• Pidä kaasuliipaisinta painettuna pohjaan.
• Älä koskaan käytä konetta ilman suojuksia tai viallisin suojuksin.
• Kaikkien koteloiden on oltava oikein asennettuina ja ehjiä ennen koneen käynnistystä.
Käynnistys ja pysäytys
VAROITUS! Koko kytkinkotelon runkoputkineen on oltava asennettuna
!
ennen koneen käynnistystä, muussa tapauksessa kytkin saattaa irrota ja aiheuttaa henkilövahinkoja
Siirrä aina kone pois tankkauspaikalta ja polttoaineen läheisyydestä ennen käynnistämistä. Aseta kone tukevalle alustalle. Varmista, ettei terälaite pääse osumaan mihinkään esineeseen.
Varmista, ettei työalueella ole asiaankuulumattomia, muussa tapauksessa on olemassa vakavien henkilövahinkojen vaara. Turvaetäisyys on 15 metriä.
Käynnistys
Kylmä moottori
NOTE! Minimoi moottorin kuormitus käynnistyksen ja
lämmityksen aikana leikkaamalla leikkuusiima 13 senttimetrin pituiseksi.
VAROITUS! Kun moottori käynnistetään täydellä kaasulla, terälaite alkaa pyöriä
!
heti.
Polttoainepumppu: Paina ilmauspumppua 10 kertaa.
x10
• Odota 10 sekuntia.
• Nykäise käynnistyskahvasta voimakkaasti enintään 6 kertaa. Älä koskaan kiedo käynnistysnarua kätesi
ympärille.
HUOM! Älä vedä käynnistysnarua täysin ulos äläkä irrota
otetta käynnistyskahvasta, kun naru on täysin ulkona. Tämä voi vaurioittaa konetta.
Finnish 77
KÄYNNISTYS JA PYSÄYTYS
• Siirrä rikastinvipu keskiasentoon heti, kun alkaa kuulostaa siltä, että moottori on käynnistymässä.
• Vedä käynnistysnarua liipaisin täyden kaasun asennossa, kunnes moottori käynnistyy.
Vedä käynnistysnarua aina suoraan. Jos käynnistysnarua vedetään kulmassa, naru hankautuu reunusta vasten. Hankautuminen aiheuttaa narun rispaantumista ja tavallista nopeampaa kulumista. Pidä aina käynnistyskahvasta kiinni, kun naru palautuu sisään. Älä päästä narua palautumaan itsestään. Tällöin naru voi juuttua kiinni tai rispaantua ja käynnistin voi vaurioitua.
Lämmin moottori
• Aseta rikastin RUN-asentoon.
• Tartu sen jälkeen käynnistyskahvasta oikealla kädellä ja vedä käynnistysnarusta.
Pysäytys
Moottori pysäytetään katkaisemalla sytytys.
• Kun moottori on käynnistynyt, jätä rikastinvipu keskiasentoon 20 sekunniksi. Siirrä rikastinvipu sitten käyntiasentoon.
Jos moottori ei käynnisty, siirrä rikastinvipu täyden rikastuksen asentoon ja suorita vaiheet uudelleen.
VAROITUS! Kun moottori käynnistetään täydellä kaasulla, terälaite alkaa pyöriä
!
heti.
HUOM! Pysäytyskosketin palautuu automaattisesti
käynnistysasentoon. Sen vuoksi, tahattoman käynnistyksen estämiseksi, sytytystulpan suojus on aina irrotettava sytytystulpasta asennuksen, tarkastuksen ja/ tai huollon ajaksi.
78 – Finnish
PERUSTEKNIIKKA
Yleiset työohjeet
TÄRKEÄÄ! Tässä osassa käsitellään trimmin käyttöön liittyviä
yleisiä turvamääräyksiä. Kun joudut tilanteeseen, jossa trimmin käytön
jatkaminen tuntuu epävarmalta, on sinun kysyttävä neuvoa asiantuntijalta. Käänny jälleenmyyjäsi tai huoltoliikkeesi puoleen.
Älä tee mitään sellaista, mihin et katso taitosi riittävän. Ennen käyttöä sinun on ymmärrettävä
metsänraivauksen, ruohonraivauksen ja ruohontrimmauksen ero.
Yleiset turvamääräykset
1 Tarkkaile ympäristöä:
• Varmistaaksesi, etteivät ihmiset, eläimet tai muut tekijät pääse vaikuttamaan koneen hallintaan.
• Varmistaaksesi, etteivät ihmiset, eläimet tai muut ole vaarassa joutua kosketuksiin terälaitteen tai terälaitteesta sinkoutuvien irtonaisten esineiden kanssa.
• HUOM! Älä koskaan käytä konetta niin, ettei sinulla onnettomuustapauksessa ole mahdollisuutta kutsua apua.
2 Tarkasta työskentelyalue. Poista kaikki irralliset
esineet, kuten kivet, lasinsirpaleet, naulat, rautalangat, narut ja vastaavat, jotka voivat sinkoutua liikkeelle tai kietoutua leikkuulaitteistoon.
3 Vältä käyttöä epäsuotuisissa sääoloissa. Esimerkiksi
tiheässä sumussa, rankkasateessa, kovassa tuulessa, pakkasessa jne. Huonossa säässä työskentely on väsyttävää ja voi aiheuttaa vaaratekijöitä, esimerkiksi tehdä alustasta liukkaan, vaikuttaa puun kaatosuuntaan ym.
4 Varmista, että voit siirtyä ja seisoa turvallisesti. Katso,
onko äkilliselle siirtymiselle esteitä (juuria, kiviä, oksia, kuoppia, ojia jne.). Noudata suurta varovaisuutta viettävässä maastossa työskennellessäsi.
5 Seiso tasapainoisessa ja tukevassa asennossa. Älä
kurota. Säilytä aina tukeva asento ja tasapaino.
6 Käytä aina molempia käsiä koneen kiinnipitämiseen.
Pidä konetta kehon oikealla puolella. Pidä kaikki kehon osat poissa kuumilta pinnoilta.
7 Pidä kaikki kehon osat poissa pyörivästä
terälaitteesta.
8 Pukeudu oikein. Älä käytä löysästi istuvia
vaatteita tai koruja. Pidä hiuksesi, vaatteesi ja käsineesi poissa liikkuvista osista. Löysät vaatteet,
korut tai pitkät hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin. 9 Pidä leikkuulaitteisto vyötärön korkeudella. 10 Siirtymisen ajaksi on moottori sammutettava. 11 Älä koskaan laske konetta maahan moottorin
käydessä, jos et pysty valvomaan sitä koko ajan. 12 Älä koskaan käytä konetta, jos olet väsynyt tai
nauttinut alkoholia, tai käytät lääkkeitä, jotka voivat
vaikuttaa näkökykyysi, harkintakykyysi tai kehosi
hallintaan.
VAROITUS! Koneen käyttäjä eikä kukaan muukaan saa yrittää vetää raivattua
!
materiaalia sivuun moottorin tai terälaitteen pyöriessä, sillä seurauksena voi olla vakavia vahinkoja.
Välttääksesi vahingot pysäytä moottori ja terälaite, ennen kuin poistat trimmeripään ympärille kiertyneen materiaalin.
VAROITUS! Varo sinkoutuvia esineitä. Käytä aina hyväksyttyjä silmänsuojaimia.
!
Älä koskaan nojaa terälaitteen suojuksen yli. Kivet, roskat yms. saattavat sinkoutua silmiin ja aiheuttaa sokeutumisen tai vakavia vahinkoja.
Pidä asiaankuulumattomat etäällä. Lasten, eläinten, katsojien ja avustajien on oltava 15 metrin turva-alueen ulkopuolella. Pysäytä kone välittömästi, jos joku lähestyy sitä. Älä koskaan käänny koneen kanssa ympäri tarkastamatta ensin, ettei turva-alueella ole ketään.
Finnish 79
PERUSTEKNIIKKA
Trimmauksen perustekniikka
Päästä kaasu joutokäynnille aina työvaiheiden välissä. Pitkäaikainen käyttö täydellä kaasulla moottoria kuormittamatta voi aiheuttaa vakavan moottorivaurion.
VAROITUS! Suojuksen ja terälaitteen väliin tarttuu toisinaan oksia ja ruohoa.
!
Pysäytä aina moottori puhdistuksen ajaksi.
VAROITUS! Liiallinen altistuminen tärinöille saattaa aiheuttaa verisuoni- tai
!
hermovaurioita verenkiertohäiriöistä kärsiville henkilöille. Hakeudu lääkäriin, jos havaitset oireita, jotka voivat liittyä liialliseen tärinöille altistumiseen. Esimerkkejä tällaisista oireista ovat puutumiset, tunnottomuus, kutinat, pistelyt, kipu, voimattomuus tai heikkous, ihon värin tai pinnan muutokset. Näitä oireita esiintyy tavallisesti sormissa, käsissä tai ranteissa. Nämä vaarat voivat kasvaa alhaisissa lämpötiloissa.
Ruohontrimmaus trimmipäällä
Trimmaus
• Pidä trimmipää hieman maanpinnan yläpuolella ja kallista sitä. Raivaus suoritetaan siiman päällä. Anna siiman työskennellä vapaasti. Älä koskaan paina siimaa raivattavaan materiaaliin.
• Siimalla on helppo raivata ruhot ja rikkaruohot seinien, aitojen, puiden ja istutusten viereltä, mutta se voi myös vaurioittaa puiden ja pensaiden arkaa kuorta sekä aidantolppia.
• Vähennä kasvillisuusvaurioiden vaaraa lyhentämällä siima 10-12 cm:n pituiseksi ja vähennä moottorin käyntinopeutta.
Kaapiminen
• Kaapimistekniikalla poistetaan kaikki epätoivottu kasvillisuus. Pidä trimmipää hieman maanpinnan yläpuolella ja kallista sitä. Anna siiman pään iskeä maahan puiden, pylväiden, patsaiden ja vastaavien
vierustalta. HUOM! Tämä tekniikka lisää siiman kulumista.
• Siima kuluu nopeammin ja sitä on syötettävä ulos useammin kivien, tiilien, betonien, metalliaitojen jne. lähellä työskenneltäessä kuin raivattaessa puiden ja puuaitojen vierustalta.
• Trimmattaessa ja kaavittaessa ei tule käyttää täyttä kaasua (80%), jotta siima kestäisi pitempään ja trimmipää kuluisi vähemmän.
Leikkuu
• Trimmi on ihanteellinen työkalu ruohon leikkuuseen paikoista, joihin on vaikea päästä tavallisella ruohonleikkurilla. Pidä siimaa maanpinnan suuntaisesti ruohoa leikattaessa. Vältä painamasta trimmipäätä maata vasten, koska se voi pilata nurmikon ja vaurioittaa työvälinettä.
• Vältä pitämästä trimmipäätä jatkuvasti maassa tavallisen leikkuun aikana. Jatkuva kosketus voi vaurioittaa ja kuluttaa trimmipäätä.
Siivous
• Pyörivän siiman puhallusilmaa voidaan käyttää nopeaan ja helppoon puhdistukseen. Pidä siima puhdistettavien pintojen päällä niiden suuntaisesti ja liikuta työvälinettä edestakaisin.
• Leikattaessa ja siivottaessa on käytettävä täyttä kaasua hyvän tuloksen saamiseksi.
80 – Finnish
KUNNOSSAPITO
Kaasutin
Joutokäynnin säätäminen
Tarkasta ennen säätöjen tekemistä, että ilmansuodatin on puhdas ja että ilmansuodattimen kansi on paikallaan.
Säädä joutokäynti joutokäyntiruuvilla T, jos uusintasäätö on tarpeen. Kierrä T-ruuvia ensin myötäpäivään, kunnes terälaite alkaa pyöriä. Kierrä ruuvia sen jälkeen vastapäivään, kunnes terälaite pysähtyy. Joutokäyntinopeus on oikea, kun moottori käy tasaisesti kaikissa asennoissa. Lisäksi säädössä on oltava hyvä marginaali pyörimisnopeuteen, jolla terälaite alkaa pyöriä.
Suositeltu joutokäyntinopeus: Katso luku Tekniset tiedot.
VAROITUS! Jos joutokäyntiä ei voi säätää niin, ettei terälaite pyöri, ota yhteys
!
jälleenmyyjääsi/huoltoliikkeeseesi. Älä käytä konetta, ennen kuin se on säädetty oikein tai korjattu.
Äänenvaimennin
Katalysaattoriäänenvaimentimissa verkko on tarkastettava ja tarvittaessa puhdistettava kerran kuukaudessa. Jos verkko on vioittunut, se on vaihdettava. Jos verkko tukkeutuu usein, se voi olla merkkinä katalysaattorin toiminnan heikentymisestä. Ota yhteys jälleenmyyjääsi asian tarkistamiseksi. Jos verkko on tukkeutunut, kone ylikuumenee, mistä seuraa sylinteri­ja mäntävaurioita.
NOTE! Kuvassa kotelon takaosa on irrotettu vain selvyyden
vuoksi. Suojuksen poistoa ei suositella verkon huoltoa varten.
HUOM! Älä koskaan käytä konetta, jonka äänenvaimennin on huonossa kunnossa.
VAROITUS! Katalysaattoriäänenvaimennin on erittäin kuuma sekä käytön aikana että
!
pysäyttämisen jälkeen. Tämä koskee myös joutokäyntiä. Kosketus voi aiheuttaa palovammoja iholle. Huomioi tulipalon vaara!
Jäähdytysjärjestelmä
HUOM! Tietyt äänenvaimentimet on varustettu
katalysaattorilla. Katso luvusta Tekniset tiedot, onko koneesi varustettu katalysaattorilla.
Äänenvaimennin vaimentaa äänitasoa ja ohjaa pakokaasut käyttäjästä poispäin. Pakokaasut ovat kuumia ja voivat sisältää kipinöitä, jotka voivat aiheuttaa tulipalon, jos pakokaasut suunnataan kohti kuivaa ja palavaa materiaalia.
Jotkut äänenvaimentimet on varustettu erityisellä kipinänsammutusverkolla. Jos koneesi on varustettu tällaisella äänenvaimentimella, verkko on puhdistettava kuukausittain. Puhdistus käy parhaiten teräsharjalla. Katalysaattorittomissa äänenvaimentimissa verkko on puhdistettava ja tarvittaessa vaihdettava kerran viikossa.
Käyntilämpötilan pitämiseksi mahdollisimman alhaisena kone on varustettu jäähdytysjärjestelmällä.
2
1
Jäähdytysjärjestelmän osat ovat: 1 Käynnistimen ilmanottoaukko. 2 Sylinterin jäähdytysrivat. Puhdista jäähdytysjärjestelmä harjalla vuosittain,
vaikeammissa käyttöolosuhteissa useammin. Likainen tai tukkeentunut jäähdytysjärjestelmä johtaa koneen ylikuumenemiseen, josta on seurauksena sylinterin ja männän vaurioituminen.
Finnish 81
KUNNOSSAPITO
Sytytystulppa
Sytytystulpan kuntoa heikentävät:
• Väärin säädetty kaasutin.
• Polttoaineen öljymäärä virheellinen (liian paljon tai väärää öljyä).
• Likainen ilmansuodatin.
Nämä tekijät aiheuttavat sytytystulpan kärkien karstoittumisen, mistä voi seurata käyntihäiriöitä ja käynnistysongelmia.
Jos koneen teho on heikko, jos sitä on vaikea käynnistää, tai jos joutokäynti on levotonta: tarkasta aina ennen muita toimenpiteitä sytytystulppa. Jos sytytystulppa on karstoittunut, puhdista se ja tarkasta samalla, että kärkiväli on 0,65 mm. Sytytystulppa on vaihdettava suunnilleen kuukauden käytön jälkeen, tarvittaessa aikaisemmin.
0,65
Puhdista ilmansuodatin 25 tunnin käytön jälkeen tai useammin, jos olosuhteet ovat poikkeuksellisen pölyiset.
Ilmansuodattimen puhdistus
Irrota ilmansuodattimen kotelo ja poista suodatin. Pese se puhtaaksi lämpimällä saippuavedellä. Varmista, että suodatin on kuiva ennen takaisin asentamista.
Pitkään käytössä ollutta ilmansuodatinta ei saa koskaan täysin puhtaaksi. Siksi ilmansuodatin on vaihdettava säännöllisin väliajoin. Vaurioitunut ilmansuodatin on
aina vaihdettava.
Jos konetta käytetään pölyisissä olosuhteissa, on ilmansuodatin öljyttävä. Ks. otsikon Ilmansuodattimen öljyäminen alla olevat ohjeet.
Ilmansuodattimen öljyäminen
HUOM! Käytä aina suositeltua sytytystulppaa! Väärä
sytytystulppa voi tuhota männän/sylinterin. Varmista, että sytytystulppa on varustettu nk. radiohäiriöiden poistolla.
Jaettava runkoputki
Alemmassa runkoputkessa oleva käyttöakselin pää on voideltava sisäpuolelta rasvalla 30 käyttötunnin välein. On olemassa vaara, että jaettavissa malleissa käyttöakselin päät (uraliitokset) alkavat ahdistaa, jos niitä ei voidella säännöllisesti.
Ilmansuodatin
Puhdistamalla ilmansuodatin säännöllisesti pölystä ja liasta vältetään seuraavat ongelmat:
• Kaasutinhäiriöt
• Käynnistysongelmat
• Tehon heikkeneminen
• Moottorin osien turha kuluminen.
• Epätavallisen korkea polttoaineenkulutus.
82 – Finnish
Käytä aina suodatinöljyä, tuotenro 531 00 92-48. Suodatinöljy sisältää liuotteita, jotta se olisi helppo levittää tasaisesti suodattimelle. Tästä syystä on ihokosketusta vältettävä.
Pane suodatin muovipussiin ja kaada päälle suodatinöljyä. Levitä öljy puristelemalla muovipussia. Väännä suodatin muovipussissa ja kaada ylimääräinen öljy pois ennen suodattimen asentamista koneeseen. Älä koskaan käytä tavallista moottoriöljyä. Tavallinen öljy painuu melko nopeasti suodattimen läpi ja jää sen pohjalle.
Kaasuvaijerin tarkastus ja säätö
Varmista, että kaasuvaijeri on riittävän tiukalla kaasua painamatta ja terävarustuksen pyörimättä. Kaasuvaijeri ei saa olla liian löysällä, koska tällöin laite ei voi käydä täydellä kaasulla.
Säädä kaasuvaijerin mutteria toisella mutterilla. Kiristä sitten lukitusmutteri.
KUNNOSSAPITO
Huoltokaavio
Seuraavassa on esitetty luettelo koneelle suoritettavista huoltotoimista.Useimmat kohdista on kuvattu kappaleessa Huolto. Käyttäjä saa tehdä ainoastaan sellaisia huolto- ja kunnostustehtäviä, jotka on kuvattu tässä käyttöohjeessa. Laajemmat toimenpiteet tulee antaa valtuutetun huoltokorjaamon tehtäväksi.
Kunnossapito
Puhdista kone ulkopuolelta. X Tarkasta, että kaasuliipasin ja varmistin ovat turvallisessa
käyttökunnossa. Tarkasta, että pysäytin toimii. X Tarkasta, ettei terälaite pyöri joutokäynnillä. X Puhdista ilmansuodatin. Vaihda tarvittaessa. X Tarkasta, että suojus on ehjä ja ettei siinä ole halkeamia. Vaihda
suojus, jos siihen on kohdistunut iskuja tai siinä on halkeamia. Tarkasta, että trimmipää on kunnossa ja ettei siinä ole halkeamia.
Vaihda trimmipää tarvittaessa. Tarkasta, että ruuvit ja mutterit ovat kireällä. X Tarkasta, ettei moottorissa, säiliössä tai polttoaineputkissa ole
vuotoja. Tarkasta, että kaasuvaijeri on kireällä. X Tarkasta käynnistinlaite käynnistysnarulla. X Tarkasta, etteivät tärinänvaimentimet ole vioittuneet. X Puhdista sytytystulppa. Irrota tulppa ja tarkasta kärkiväli. Säädä
kärkiväliksi 0,65 mm tai vaihda sytytystulppa. Varmista, että sytytystulppa on varustettu nk. radiohäiriöiden poistolla.
Puhdista kaasuttimen ulkopinta ja ympäristö. X Tarkasta, että 3/4 kulmavaihteesta on täytetty voiteluaineella.
Lisää tarvittaessa erikoisrasvaa. Puhdista tai vaihda äänenvaimentimen kipinänsammutusverkko
(koskee vain katalysaattorittomia äänenvaimentimia). Puhdista koneen jäähdytysjärjestelmä. X Tarkasta, että polttoainesuodatin ei ole likainen tai
polttoaineletkussa ole halkeamia tai muita vaurioita. Vaihda tarvittaessa.
Tarkasta kaikki kaapelit ja liitännät. X Tarkasta kytkimen, kytkinjousten ja kytkinrummun kuluminen.
Vaihdata tarvittaessa valtuutetussa huoltokorjaamossa. Vaihda sytytystulppa. Varmista, että sytytystulppa on varustettu
nk. radiohäiriöiden poistolla.
Viikoittaiset toimenpiteet
X
X
X
X
Kuukausittais et toimenpiteet
X
X
X
Vuosittainen huolto
X
X
X
Finnish – 83
TEKNISET TIEDOT
Tekniset tiedot (AT26CCMC)
T26CS
Moottori
Sylinteritilavuus, cm Sylinterihalkaisija, mm 35,8 Iskunpituus, mm 26 Joutokäyntinopeus, r/min 2700-3300 Suositeltu suurin ryntäysnopeus, r/min 7800 Käyttöakselin pyörimisnopeus, r/min 7600 ISO 8893 -standardin mukainen enimmäisteho (kW/
kierr./min) Katalysaattoriäänenvaimennin Kyllä Kierrosluvun mukaan säätyvä sytytysjärjestelmä Kyllä
Sytytysjärjestelmä
Sytytystulppa TORCH CMR7H Kärkiväli, mm 0,65
Polttoaine-/voitelujärjestelmä
Polttoainesäiliön tilavuus, cm3/litraa 550/0,55
Paino
Paino, ilman polttoainetta, terälaitetta ja suojusta, kg 5,0
Melupäästöt
(ks. huom. 1) Äänentehotaso, mitattu dB(A) 106 Äänentehotaso, taattu L
Äänitasot
(ks. huom. 2) Ekvivalentti äänenpainetaso käyttäjän korvan tasalla
mitattuna standardien EN ISO 11806 ja ISO 22868 mukaan, dB(A):
Varustettu trimmipäällä (alkuperäinen) 95
Tärinätasot
(ks. huom. 3) Kahvojen vastaavat tärinätasot (a
standardien EN ISO 11806 ja ISO 22867 mukaan, m/s Varustettu trimmipäällä (alkuperäinen), vasen/oikea 5,45/5,85
Huom. 1: Melupäästö ympäristöön äänentehona (L ilmoitettu äänen tehotaso on mitattu käyttäen alkuperäistä terälaitetta, joka antaa suurimman äänen tehotason. Taatun ja mitatun äänitehon erona on se, että taattu ääniteho sisältää myös mitatun tuloksen hajonnan ja vaihtelun saman mallin eri koneiden välillä direktiivin 2000/14/EY mukaisesti.
Huom. 2: Ilmoitetuilla tiedoilla vastaavasta koneen äänenpainetasosta tyypillinen tilastollinen hajonta (vakiopoikkeama) on 2,5 dB (A).
Huom. 3: Ilmoitetuilla tiedoilla vastaavasta tärinätasosta tyypillinen tilastollinen hajonta (vakiopoikkeama) on 1,5 m/s
3
dB(A) 109
WA
) mitattuna
hv,eq
26,2
0,75/8500
2
) EY-direktiivin 2000/14/WY mukaisesti mitattuna. Koneen
WA
2
.
84 – Finnish
TEKNISET TIEDOT
Hyväksytyt lisävarusteet
T26CS Trimmipää P25 (Ø 2,0 mm siima) 574 61 31-01
Seuraavat yleiskäyttöiset lisävarusteet ovat saatavilla mainittuihin malleihin.
lisävarusteet Tuotenro Käyttökohde
Maanjyrsinsarja 577 61 62-02 T26CS Puhallinsarja 577 61 62-03 T26CS Reunaleikkurisarja 577 61 62-04 T26CS Tankosahasarja 577 61 62-05 T26CS Pensastrimmilisälaite 967 17 64-01 T26CS Ruohoraivuri 577 61 62-06 T26CS
Tyyppi
Terälaitteen suojus, Tuotenro
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Julkaisija: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Ruotsi, puh. +46-36-146500. Husqvarna AB ottaa täyden vastuun bensiinikäyttöisestä ruohotrimmerisarjasta AT26CCMC, johon sisältyvät
McCULLOCH T26CS -mallit vuoden 2013 sarjanumeroista alkaen. Sarjan numero ja mallinumero on ilmoitettu selvästi arvokilvessä vuoden yhteydessä ennen sarjanumeroa.
Edellä kuvattu ilmoituksen kohde on seuraavien neuvoston direktiivien mukainen:
- 2006/42/EY koneista, 17. toukokuuta 2006
- 2004/108/EY sähkömagneettisesta yhteensopivuudesta, 15. joulukuuta 2004
- 2000/14/EY ulkona käytettävien laitteiden melupäästöistä ympäristöön, 8. toukokuuta 2000. Ilmoitetut äänenvoimakkuusarvot on kerrottu käyttöohjeen teknisten tietojen osiossa direktiivin liitteen V mukaisesti. Seuraavia standardeja on sovellettu:
EN ISO 12100:2010, EN ISO 11806-1:2011, ISO 14982:2009, CISPR 12:2007
TÜV Rheinland N.A. on suorittanut Husqvarna AB:lle vapaaehtoisen tyyppitarkastuksen ja tuottanut näin Euroopan parlamentin ja neuvoston konedirektiivin 2006/42/EY mukaisen vaatimustenmukaisuusvakuutuksen AM50270954. Vakuutus pätee kaikkiin valmistuspaikkoihin ja -maihin tuotteessa ilmoitettujen tietojen mukaisesti. Oheinen ruohotrimmeri/ruohoraivuri on tarkistetun mallikappaleen mukainen. Allekirjoitettu seuraavan yrityksen puolesta: Husqvarna AB, Huskvarna, Sweden, 2013–11–01.
Ronnie E. Goldman, Suunnittelupäällikkö. (Husqvarna AB:n valtuutettu ja teknisestä dokumentaatiosta vastaava edustaja.)
Finnish – 85
SYMBOLFORKLARING
Symboler
AT26CCMC
ADVARSEL! En gresstrimmer som brukes uforsiktig eller feilaktig, kan være et farlig redskap som kan forårsake livstruende skade eller dødsfall for brukeren eller andre. Det er svært viktig at du leser og forstår innholdet i bruksanvisningen. Les nøye gjennom bruksanvisningen og forstå innholdet før du bruker maskinen.
Bruk alltid:
• Vernehjelm dersom det kan foreligge fare for fallende gjenstander.
• Godkjent hørselsvern
• Godkjent øyevern
Dette produktet er i overensstemmelse med gjeldende CE-direktiv.
Se opp for gjenstander som slynges ut og rikosjetterer.
Bruker av maskinen skal sørge for at ikke mennesker eller dyr kommer nærmere enn 15 meter mens arbeidet pågår.
Kun beregnet på ikke metallisk fleksibelt skjæreutstyr, dvs. trimmerhode med trimmertråd.
Pilmarkeringer som angir grenser for håndtaksfestets plassering.
Choke: Still chokehendelen i choke­stilling.
Sett chokehendelen i RUN-stilling.
Brennstoffpumpe
Drivstoffpåfylling.
Støyutslipp til omgivelsene ifølge EFs direktiv. Maskinens utslipp angis i kapitlet Tekniske data og på klistremerke.
Øvrige symboler/klistremerker angitt på maskinen gjelder spesifikke krav for sertifiseringer på visse markeder.
Motoren slås av ved at stoppekontakten føres til stoppstilling. OBS! Stoppekontakten går automatisk tilbake til startstilling. For å unngå ufrivillig start, må derfor tennplugghetten alltid tas av tennpluggen ved montering, kontroll og/eller vedlikehold.
Bruk alltid godkjente vernehansker.
Regelmessig renhold er nødvendig.
Bruk alltid godkjente vernehansker.
Bruk sklisikre og solide støvler.
Påse at håret ikke henger nedenfor skuldrene.
86 – Norwegian
Visuell kontroll.
Godkjent øyevern må brukes.
INNHOLD
Innhold Før start må man legge merke til
SYMBOLFORKLARING
Symboler .............................................................. 86
INNHOLD
Innhold .................................................................. 87
Før start må man legge merke til følgende: .......... 87
INNLEDNING
Kjære kunde ......................................................... 88
HVA ER HVA?
Hva er hva på trimmeren? .................................... 89
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
Viktig ..................................................................... 90
Personlig verneutstyr ............................................ 90
Maskinens sikkerhetsutstyr .................................. 91
Skjæreutstyr ......................................................... 93
MONTERING
Montering av loophåndtak .................................... 94
Montering og demontering av delbart riggrør ...... 94
Montering av skjæreutstyr .................................... 95
Montering av trimmerbeskyttelse og trimmerhode 95
BRENNSTOFFHÅNDTERING
Brennstoffsikkerhet ............................................... 96
Brennstoff ............................................................. 96
Fylling av brennstoff ............................................. 97
START OG STOPP
Kontroll før start .................................................... 98
Start og stopp ....................................................... 98
ARBEIDSTEKNIKK
Generelle arbeidsinstruksjoner ............................. 100
VEDLIKEHOLD
Forgasser ............................................................. 102
Lyddemper ............................................................ 102
Kjølesystem .......................................................... 102
Tennplugg ............................................................. 103
Delbart riggrør ...................................................... 103
Luftfilter ................................................................. 103
Kontroller og justering av gassvaier ..................... 103
Vedlikeholdsskjema .............................................. 104
TEKNISKE DATA
Tekniske data ........................................................ 105
EF-erklæring om samsvar .................................... 106
følgende:
Les nøye gjennom bruksanvisningen.
ADVARSEL! Langvarig eksponering overfor støy kan gi varige hørselsskader.
!
Bruk derfor alltid godkjent hørselsvern.
ADVARSEL! Maskinens opprinnelige konstruksjon må ikke under noen
!
omstendighet endres uten produsentens tillatelse. Bruk alltid originalt tilleggsutstyr. Uautoriserte endringer og/ eller tilleggsutstyr kan medføre alvorlige skader eller dødsfall for brukeren eller andre.
ADVARSEL! En gresstrimmer som brukes uforsiktig eller feilaktig, kan være
!
et farlig redskap som kan forårsake livstruende skade eller dødsfall for brukeren eller andre. Det er svært viktig at du leser og forstår innholdet i bruksanvisningen.
Norwegian 87
INNLEDNING
Kjære kunde
Takk for at du valgte et McCulloch-produkt. Med dette tar du del i en historie som startet for lenge siden, da McCulloch Corporation startet produksjonen av motorer under andre verdenskrig. Da McCulloch lanserte sin første lette enmanns motorsag i 1949, skulle tømmerhogst aldri bli det samme igjen.
Serien av nyskapende motorsager fortsatte gjennom tiårene, og virksomheten utvidet først med motorer til fly og go­karter på 1950-tallet, senere med minimotorsager i 1960-årene. Senere, i 1970- og 80-årene, ble trimmere og løvblåsere lagt til i sortimentet.
I dag er McChulloch en del av Husqvarna-gruppen, og fortsetter tradisjonen med kraftige motorer, tekniske nyskapninger og sterke konstruksjoner som har vært vårt varemerke i mer enn et halvt århundre. Redusert drivstofforbruk, utslipp og støynivå har førsteprioritet hos oss, det samme har bedre sikkerhet og brukervennlighet.
Vi håper du vil bli fornøyd med ditt nye McCulloch-produkt, som er konstruert for å være din følgesvenn i lang tid fremover. Ved å følge brukerhåndbokens råd om bruk, service og vedlikehold sikrer du maksimal levetid for produktet. Hvis du trenger profesjonell hjelp til reparasjon eller service, kan du bruke Service Locator-tjenesten på www.mcculloch.com.
McCulloch arbeider løpende med å videreutvikle sine produkter, og forbeholder seg derfor retten til endringer vedrørende bl.a. form og utseende uten varsel.
Denne brukerhåndboken kan også lastes ned fra www.mcculloch.com.
88 – Norwegian
HVA ER HVA?
1
Hva er hva på trimmeren?
1 Trimmerhode 2 Vern for skjæreutstyr 3 Riggrør 4 Riggrørkopling 5 Loophåndtak 6 Gassregulator 7 Stoppbryter 8 Gassregulatorsperre
5
3
4
2
8
14
9
12
7
16
1
6
10
13
15
9 Tennplugghette og tennplugg 10 Starthåndtak 11 Brennstofftank 12 Luftfilterdeksel 13 Brennstoffpumpe 14 Chokeregulator 15 Bruksanvisning 16 Låsepinne
11
Norwegian – 89
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
Viktig Personlig verneutstyr
VIGTIG! Maskinen er bare konstruert for gresstrimming. Det eneste tilleggsutstyr du kan bruke motorenheten som
drivkilde for, er de typer skjæreutstyr vi anbefaler i kapitlet Tekniske data.
Bruk aldri maskinen hvis du er trett, har drukket alkohol eller bruker medisiner som kan påvirke syn, vurderingsevne eller kroppskontroll.
Bruk personlig verneutstyr. Se anvisninger under overskriften ”Personlig verneutstyr”.
Bruk aldri en maskin som er modifisert slik at den ikke lenger er i samsvar med originalutførelsen.
Bruk aldri en maskin som det er noe galt med. Utfør sikkerhetskontrollene og vedlikeholds- og serviceinstruksjonene i denne bruksanvisningen. Noen vedlikeholds- og servicetiltak må utføres av erfarne og kvalifiserte spesialister. Se instruksjonene under overskriften Vedlikehold.
Alle deksler, alt vern og alle håndtak må være montert før maskinen startes. Påse at tennplugghetten og tenningskabelen er uskadde for å unngå fare for elektrisk støt.
Brukere av maskinen skal sørge for at ikke mennesker eller dyr kommer nærmere enn 15 meter under arbeidet. Hvis flere arbeider på samme sted, skal sikkerhetsavstanden være minst 15 meter.
Foreta en inspeksjon av hele maskinen før bruk. Se vedlikeholdsskjemaet.
ADVARSEL! Denne maskinen skaper et elektromagnetisk felt når den er i bruk.
!
Dette feltet kan under visse omstendigheter forstyrre aktive eller passive medisinske implantater. For å redusere risikoen for alvorlig eller livstruende skade, anbefaler vi at personer med medisinske implantater rådfører seg med sin lege og produsenten av det medisinske implantatet før denne maskinen tas i bruk.
ADVARSEL! Å kjøre en motor i et innestengt eller dårlig ventilert rom kan
!
forårsake dødsfall ved kveling eller karbonmonoksidforgiftning.
ADVARSEL! La aldri barn bruke eller oppholde seg i nærheten av maskinen.
!
Ettersom maskinen er utstyrt med tilbakefjærende stoppekontakt og kan startes med lav hastighet og kraft på starthåndtaket, kan selv små barn under visse omstendigheter oppnå den kraft som trengs for å starte maskinen. Dette kan medføre risiko for alvorlig personskade. Ta derfor av tennplugghetten når maskinen ikke er under oppsikt.
VIGTIG! En gresstrimmer som brukes uforsiktig eller feilaktig,
kan være et farlig redskap som kan forårsake livstruende skade eller dødsfall for brukeren eller andre. Det er svært viktig at du leser og forstår innholdet i bruksanvisningen.
Ved all bruk av maskinen skal det brukes godkjent personlig verneutstyr. Personlig verneutstyr eliminerer ikke skaderisikoen, men det reduserer virkningen av en skade hvis ulykken skulle være ute. Be forhandleren om hjelp ved valg av utstyr.
ADVARSEL! Vær alltid oppmerksom på varselsignaler eller tilrop ved bruk av
!
hørselsvern. Ta alltid av hørselsvernet så snart motoren er stanset.
HJELM Vernehjelm dersom det kan foreligge fare for fallende
gjenstander.
HØRSELSVERN Hørselsvern med tilstrekkelig lyddempende virkning skal
brukes.
ØYEVERN Godkjent øyevern skal alltid brukes. Ved bruk av visir skal
det også brukes godkjente vernebriller. Godkjente vernebriller er slike som tilfredsstiller standard ANSI Z87.1 for USA eller EN 166 for EU-land.
HANSKER Hansker skal brukes ved behov, f eks ved montering av
skjæreutstyr.
90 – Norwegian
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
STØVLER Bruk sklisikre og solide støvler.
KLÆR Klærne må være av materiale som tåler riving, unngå
bruk av altfor vide klær som lett henger seg fast i kvister og grener. Bruk alltid kraftige langbukser. Ikke bruk smykker, kortbukser eller sandaler, og gå ikke barbent. Påse at håret ikke henger nedenfor skuldrene.
FØRSTEHJELPSUTSTYR Førstehjelpsutstyr må alltid finnes for hånden.
Maskinens sikkerhetsutstyr
I dette avsnittet forklares hvilket sikkerhetsutstyr maskinen er utstyrt med, hvilken funksjon det har og hvordan man utfører kontroll og vedlikehold for å være sikker på at utstyret fungerer. Se kapitlet Hva er hva? for å se hvor disse delene er plassert på din maskin.
Maskinens levetid kan forkortes og risikoen for ulykker kan øke dersom vedlikehold av maskinen ikke utføres på riktig måte og dersom service og/eller reparasjoner ikke er fagmessig utført. Kontakt nærmeste serviceverksted dersom du trenger ytterligere opplysninger.
Gassregulatorsperre
Gassregulatorsperren er konstruert for å hindre at gassregulatoren aktiveres ufrivillig. Når sperren (A) trykkes ned i håndtaket (= når man holder rundt håndtaket), frikoples gassregulatoren (B). Når grepet rundt håndtaket slippes, tilbakestilles både gassregulatoren og sperren til sin opprinnelige posisjon. Dette skjer via to returfjærsystemer som fungerer uavhengig av hverandre. Denne posisjonen innebærer at gassregulatoren automatisk låses på tomgang.
A
B
Kontroller at gassregulatoren er låst i tomgangsstilling når gassregulatorsperren er i sin utgangsposisjon.
Trykk inn gassregulatorsperren og kontroller at den går tilbake til sin opprinnelige stilling når den slippes.
VIGTIG! All service og reparasjon av maskinen krever
spesialutdanning. Dette gjelder særlig maskinens sikkerhetsutstyr. Hvis maskinen ikke består alle kontrollene som er oppgitt nedenfor, må du oppsøke et serviceverksted. Kjøp av våre produkter garanterer at du kan få utført en fagmessig reparasjon og service. Hvis maskinen ikke er kjøpt hos en av våre sericefaghandlere, så spør dem etter nærmeste serviceverksted.
ADVARSEL! Bruk aldri en maskin med defekt sikkerhetsutstyr. Maskinens
!
sikkerhetsutstyr skal kontrolleres og vedlikeholdes som beskrevet i dette avsnittet. Hvis maskinen ikke består alle kontrollene, må serviceverksted oppsøkes for reparasjon.
Kontroller at gassregulatoren og gassregulatorsperren går lett og at returfjærsystemet fungerer.
Se anvisninger under overskriften Start. Start maskinen og gi full gass. Slipp gassregulatoren og kontroller at skjæreutstyret stanser og at det blir stående stille. Hvis skjæreutstyret roterer når gassregulatoren står i tomgangsstilling må forgasserens tomgangsjustering kontrolleres. Se anvisninger under overskriften Vedlikehold.
Norwegian 91
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
Stoppbryter
Stoppbryteren skal brukes for å slå av motoren.
Start motoren og kontroller at motoren blir slått av når stoppbryteren føres til stoppstilling.
Vern for skjæreutstyr
I land med varmt og tørt klima er skogbrannfaren stor. Vi har derfor utstyrt noen av lyddempermodellene med et såkalt gnistfangernett. Kontroller om lyddemperen på din maskin har et slikt nett.
Denne skjermen skal hindre at løse gjenstander slynges ut mot brukeren. Skjermen hindrer også brukeren i å komme i kontakt med skjæreutstyret.
Kontroller at vernet er uskadd og fritt for sprekkdannelser. Skift vernet hvis det er blitt utsatt for slag eller har sprekker.
Bruk alltid anbefalt vern for det spesifikke skjæreutstyret. Se kapitlet Tekniske data.
ADVARSEL! Skjæreutstyr må ikke under noen omstendigheter brukes uten at
!
godkjent beskyttelse er montert. Se kapitlet Tekniske data. Hvis feil eller defekt vern er montert, kan dette forårsake alvorlig personskade.
Lyddemper
Lyddemperen er konstruert for å gi et lydnivå som er så lavt som mulig, og for å lede avgassene fra motoren bort fra brukeren. Lyddempere med katalysator er også konstruert for å redusere de skadelige stoffene i avgassene.
For lyddempere er det meget viktig at instruksjonene for kontroll, vedlikehold og service blir fulgt.
Bruk aldri en maskin som har defekt lyddemper. Kontroller regelmessig at lyddemperen sitter fast i
maskinen. Hvis lyddemperen i maskinen er utstyrt med
gnistfangernett, må dette rengjøres regelmessig. Et tilstoppet nett fører til at motoren går varm med alvorlig motorskade som følge.
ADVARSEL! Katalysatorlyddemperen blir meget varm både under bruk og etter
!
stopp. Dette gjelder også tomgangskjøring. Berøring kan gi brannskader på huden. Vær oppmerksom på brannfaren!
ADVARSEL! Lyddemperen inneholder kjemikalier som kan være
!
kreftfremkallende. Unngå kontakt med disse elementene dersom lyddemperen blir skadd.
ADVARSEL! Husk at:
!
Motorens avgasser er varme og kan inneholde gnister som kan forårsake brann. Start derfor aldri maskinen innendørs eller i nærheten av lettantennelig materiale!
92 – Norwegian
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
Skjæreutstyr
Dette avsnittet omhandler hvordan du ved korrekt vedlikehold og bruk av riktig type skjæreutstyr:
• Oppnår maksimal skjæreytelse.
• Øker skjæreutstyrets levetid.
VIGTIG! Bruk bare skjæreutstyr sammen med den skjermen vi
anbefaler! Se kapitlet Tekniske data. Følg skjæreutstyrets anvisninger for korrekt montering
av trimmertråd og valg av riktig tråddiameter.
ADVARSEL! Stans alltid motoren før du foretar arbeid på skjæreutstyret. Dette
!
fortsetter å rotere også etter at gassregulatoren er sluppet. Kontroller at skjæreutstyret har stanset helt, og ta ledningen av tennpluggen før du begynner noe arbeid på det.
ADVARSEL! Feilaktig skjæreutstyr kan øke risikoen for ulykker.
!
Trimmerhode
VIGTIG! Pass alltid på at trimmertråden lindes hardt og jevnt
rundt trommelen, ellers oppstår det helseskadelige vibrasjoner i maskinen.
• Bruk bare de trimmerhoder og trimmertråder som anbefales. De er utprøvd av produsenten for å passe til en viss motorstørrelse. Dette er spesielt viktig når et helautomatisk trimmerhode brukes. Bruk kun anbefalt skjæreutstyr. Se kapitlet Tekniske data.
• Generelt krever en mindre maskin små trimmerhoder og omvendt. Dette skyldes at ved avvirkning med trimmertråd må motoren slynge ut tråden radielt fra trimmerhodet samtidig som den må møte motstanden fra gresset.
• Trådens lengde er også viktig. En lengre tråd krever større motorstyrke enn en kort ved samme diameter på tråden.
• Se etter at kniven som sitter på trimmerdekselet er intakt. Den brukes til å skjære av tråden i riktig lengde.
• For å få lengre levetid på tråden, kan den legges i vann et par døgn. Tråden blir da seigere og holder lenger.
Norwegian 93
MONTERING
Montering av loophåndtak
• Snepp loophåndtaket over riggrøret. Legg merke til at loophåndtaket må monteres mellom pilmarkeringene på riggrøret.
• Skyv tilbehøret inn i koplingen til tilbehøret smekker på plass.
• Trekk skruegrepet godt til før du bruker enheten.
• Monter bolt, klemmeplate og vingemutter som vist på bildet. Trekk til vingemutteren.
Montering og demontering av delbart riggrør
Montering:
• Løsne koplingen ved å dreie på skruegrepet.
• Rett inn knasten på tilbehøret (A) etter hullet i koplingen (B).
B
A
Demontering:
• Løsne koplingen ved å dreie skruegrepet (minst 3 omdreininger).
• Trykk ned og hold nede knappen (C). Mens du holder godt fast i motorenden, treker du tilbehøret rett ut av koplingen.
C
94 – Norwegian
MONTERING
Montering av skjæreutstyr
ADVARSEL! Skjæreutstyr må ikke under noen omstendigheter brukes uten at
!
godkjent beskyttelse er montert. Se kapitlet Tekniske data. Hvis feil eller defekt vern er montert, kan dette forårsake alvorlig personskade.
Montering av trimmerbeskyttelse og trimmerhode
• Installer beskyttelsen som vist på figuren. Trekk godt til.
• Monter støvkoppen på den akselen. Mutteren skal være helt dekket av støvkoppen.
• Hold fast støvkoppen med skiftenøkkel for å unngå at akselen roterer.
• Gjeng trimmerhodet på akselen.
Norwegian 95
BRENNSTOFFHÅNDTERING
Brennstoffsikkerhet
Start aldri maskinen: 1 Hvis du har sølt brennstoff på den. Tørk opp alt søl og
la bensinrestene fordampe.
2 Hvis du har sølt brennstoff på deg selv eller klærne
dine, skift klær. Vask de kroppsdeler som har vært i kontakt med brennstoff. Bruk såpe og vann.
3 Hvis maskijen lekker brennstoff. Kontroller
regelmessig med tanke på lekkasje fra tanklokk og brennstoffledninger.
Transport og oppbevaring
• Oppbevar og transporter maskin og brennstoff slik at det ikke er fare for at en eventuell lekkasje og damp kommer i kontakt med gnister eller åpen ild, for eksempel fra el-maskiner, el-motorer, elektriske kontakter/strømbrytere, eller varmekjeler.
• Ved oppbevaring og transport av brennstoff må det brukes kanner som er spesielt beregnet og godkjent for formålet.
• Ved lengre tids oppbevaring av maskinen skal brennstofftanken tømmes. Hør med nærmeste bensinstasjon hvor du kan bli kvitt overflødig brennstoff.
• Påse at maskinen er ordentlig rengjort og at fullstendig service er utført før langtids oppbevaring.
• Skjæreutstyrets transportbeskyttelse skal alltid være montert under transport eller oppbevaring av maskinen.
• Sikre maskinen under transport slik at du unngår drivstofflekkasje, skade eller ulykker.
• For å unngå ufrivillig start av motoren, skal alltid tennplugghetten tas av ved langtidslagring, hvis maskinen ikke er under tilsyn og ved alle servicetiltak som forekommer.
ADVARSEL! Vær forsiktig ved håndtering av brennstoff. Husk brann-, eksplosjons-
!
og innåndingsfare.
Brennstoff
OBS! Maskinen er utstyrt med en totaktsmotor, og må
alltid kjøres på en blanding av bensin og totaktsolje. For å sikre riktig blandingsforhold, er det viktig at oljemengden som skal blandes måles nøyaktig. Ved blanding av små mengder brennstoff vil selv små feil i oljemengden virke kraftig inn på blandingsforholdet.
ADVARSEL! Bensin og bensindamp er svært brannfarlig og kan gi alvorlige
!
skader ved innånding og hudkontakt. Vær derfor forsiktig ved håndtering av bensin og sørg for god ventilasjon ved bensinhåndtering.
Bensin
OBS! Bruk alltid oljeblandet kvalitetsbensin med minst 90
oktan (RON). Hvis maskinen din er utstyrt med katalysator (se kapitlet Tekniske data) skal det alltid brukes blyfri oljeblandet kvalitetsbensin. En blyholdig bensin ødelegger katalysatoren.
Der miljøtilpasset bensin, såkalt alkylatbensin, er tilgjengelig, skal slik brukes.
Drivstoff med etanolblanding E10 kan brukes (maks. 10 % etanolblanding). Bruk av høyere etanolblandinger enn E10 gjør drivstoffblandingen mager, noe som kan føre til motorskade.
• Anbefalt laveste oktantall er 90 (RON). Hvis man kjører motoren med bensin med lavere oktantall enn 90, kan det oppstå såkalt banking. Dette medfører økt motortemperatur, som kan resultere i alvorlige motorhavarier.
• Ved arbeid med kontinuerlig høye turtall anbefales høyere oktantall.
Totaktsolje
• For beste resultat og yteevne, bruk Universal, Universal powered by McCULLOCH totakts motorolje som er lagd spesielt for våre luftkjølte totaktsmotorer.
• Bruk aldri totaktsolje beregnet til vannkjølte påhengsmotorer, såkalt outboardoil (med betegnelsen TCW).
• Bruk aldri olje beregnet på firetaktsmotorer.
• Lav oljekvalitet eller for fet olje/bensinblanding kan svekke katalysatorens funksjon og forkorte dens levetid.
• Blandingsforhold
Bensin
1 US gallon 3.2 oz. 95 ml (cc) 5 liter 4.3 oz. 125 ml (cc) 1 lmp. Gal. 4.3 oz. 125 ml (cc) Blandeprosedy
re
1 ml = 1 cc
Totaktsolje, liter
40 deler bensin og 1 del totaktsolje
40:1
96 – Norwegian
BRENNSTOFFHÅNDTERING
Blanding
• Bensin og olje må alltid blandes i en ren beholder som er godkjent for bensin.
• Begynn alltid med å helle i halvparten av bensinen som skal blandes. Hell deretter i hele oljemengden. Bland (rist) brennstoffblandingen. Fyll på resten av bensinen.
• Bland (rist) brennstoffblandingen omhyggelig før den fylles over på maskinens brennstofftank.
• Bland ikke drivstoff for mer enn maks. 1 måneds behov.
• Hvis maskinen ikke brukes over en lengre periode, skal brennstofftanken tømmes og rengjøres.
ADVARSEL! Katalysatorlyddemperen blir meget varm både ved bruk og etter
!
stans. Dette gjelder også ved tomgangskjøring. Vær oppmerksom på brannfaren, spesielt ved håndtering i nærheten av brannfarlige stoffer og/eller gasser.
Fylling av brennstoff
ADVARSEL! Følgende forholdsregler reduserer brannfaren:
!
Bland og fyll på drivstoff utendørs, et sted der det ikke finnes gnister eller flammer.
Det må ikke røykes eller plasseres varme objekter i nærheten av brennstoffet.
Fyll aldri brennstoff med motoren i gang.
Stans motoren og la den avkjöles noen minutter för brennstoff fylles på.
Åpne tanklokket sakte ved påfylling av brennstoff slik at et eventuelt overtrykk forsvinner sakte.
Trekk tanklokket godt til etter bruk.
Flytt alltid maskinen bort fra stedet der drivstoff er påfylt, før maskinen startes.
• Bruk bensinkanne med overfyllingsbeskyttelse.
• Hvis du har sølt brennstoff på den. Tørk opp alt søl og la bensinrestene fordampe.
• Tørk rent rundt tanklokket. Forurensninger i tankene fører til driftsforstyrrelser.
• Påse at brennstoffet er godt blandet ved å riste beholderen før tanken fylles.
Norwegian 97
START OG STOPP
Kontroll før start
• Kontroller trimmerhodet og trimmerskjer men slik at de er uten skader og fri for sprekkdannelser. Bytt trimmerhode eller trimmerskjerm hvis de er blitt utsatt for slag eller har sprekker.
Choke: Enheten er utformet med en choke med tre stillinger: stillinger for full choke og halv choke samt kjørestilling. Still chokehendelen i choke-stilling.
• Klem gassregulatoren i full stilling.
• Bruk aldri maskinen uten vern eller med defekt vern.
• Samtlige deksler skal være korrekt montert og uten feil før maskinen startes.
Start og stopp
ADVARSEL! Start aldri maskinen hvis ikke komplett koplingsdeksel med
!
riggrør er montert, ellers kan koplingen løsne og forårsake personskader.
Flytt alltid maskinen bort fra stedet der drivstoff er påfylt, før maskinen startes. Plasser maskinen på et fast underlag. Pass på at skjæreutstyret ikke kan hekte seg opp i noe.
Sørg for at ikke uvedkommende oppholder seg i arbeidsområdet, da det ellers er fare for alvorlige personskader. Sikkerhetsavstanden er 15 meter.
Start
Kald motor
NOTE! For å redusere belastningen på motoren under oppstart
og oppvarming bør kapperlinjen trimmes til 13 cm.
ADVARSEL! Når motoren startes med full gass, begynner skjæreutstyret å rotere
!
umiddelbart.
Brennstoffpumpe: Trykk på pumpen ti ganger.
x10
• Vent i ti sekunder.
• Trekk hardt og raskt i starthåndtaket, maks. seks ganger. Surr aldri startlinen rundt hånden.
OBS! Dra ikke startsnoren helt ut og slipp heller ikke håndtaket fra helt utdratt stilling. Dette kan skade maskinen.
98 – Norwegian
START OG STOPP
• Flytt chokehevarmen til halv choke-stillingen så snart det høres ut som om motoren forsøker å starte.
• Trekk i startsnoren mens regulatoren er i stillingen for full gass, helt til motoren starter.
Du må alltid trekke startsnoren rett ut. Hvis du trekker skjevt i snoren, vil den skrape mot snorfestet. Denne friksjonen fører til at snoren raskere blir frynset og slitt. Hold alltid i starthåndtaket når snoren trekkes inn. Du må aldri la snoren smekke tilbake fra uttrukket stilling. Dette kan føre til at snoren ryker eller blir frynset, og returinnretningen kan også bli skadet.
Varm motor
• Sett chokehendelen i RUN-stilling.
• Grip deretter starthåndtaket med høyre hånd og dra i startsnoren.
Stopp
Motoren stanses ved at tenningen slås av.
• Når motoren er i gang, lar du chokehevarmen stå i halv choke-stillingen i 20 sekunder. Flytt deretter chokehevarmen til kjørestillingen.
Hvis motoren ikke starter, flytter du chokehevarmen til full choke-stillingen, og utfører trinnene på nytt.
ADVARSEL! Når motoren startes med full gass, begynner skjæreutstyret å rotere
!
umiddelbart.
OBS! Stoppekontakten går automatisk tilbake til
startstilling. For å unngå ufrivillig start, må derfor tennplugghetten alltid tas av tennpluggen ved montering, kontroll og/eller vedlikehold.
Norwegian 99
ARBEIDSTEKNIKK
Generelle arbeidsinstruksjoner
VIGTIG! Dette avsnittet behandler grunnleggende
sikkerhetsregler for arbeid med trimmer. Når du kommer ut for en situasjon som gjør deg usikker
på fortsatt bruk, skal du rådføre deg med en ekspert. Henvend deg til din forhandler eller ditt serviceverksted.
Unngå all bruk som du ikke føler deg kvalifisert til! Før bruk må du forstå forskjellen mellom skogsrydding,
gressrydding og gresstrimming.
Grunnleggende sikkerhetsregler
1 Pass på omgivelsene:
• For å være sikker på at ikke mennesker, dyr eller annet kan påvirke din kontroll over maskinen.
• For å sikre at ikke mennesker, dyr eller annet risikerer å komme i kontakt med skjæreutstyret eller løse gjenstander som slynges i vei av skjæreutstyret.
• OBS! Bruk aldri maskinen uten mulighet til å kunne påkalle hjelp ved en ulykke.
2 Inspiser arbeidsområdet. Fjern alle løse gjenstander
som steiner, knust glass, spikre, ståltråd, snorer med mer som kan slynges av sted eller vikle seg inn i skjæreutstyret.
3 Unngå bruk i dårlig vær. Slik som tett tåke, kraftig
regn, sterk vind, kraftig kulde osv. Å arbeide i dårlig vær er slitsomt og kan skape farlige omstendigheter, for eksempel glatt underlag, påvirkning av treets fallretning osv.
4 Sørg for at du kan gå og stå sikkert. Se etter
eventuelle hinder ved uventet forflytting (røtter, steiner, greiner, groper, forhøyninger osv). Vær meget forsiktig ved arbeid i skrånende terreng.
6 Bruk alltid begge hender for å holde i maskinen. Hold
maskinen på høyre side av kroppen. Hold alle deler av kroppen borte fra varme overflater.
7 Hold alle deler av kroppen borte fra det roterende
klippeutstyret.
8 Bruk egnede klær. Bruk ikke løstsittende klær
eller smykker. Hold hår, klær og hansker borte fra bevegelige deler. Løstsittende klær, smykker eller
langt hår kan sette seg fast i bevegelige deler. 9 Ha skjæreutstyret under midjehøyde. 10 Ved forflyttning skal motoren slås av. 11 Sett aldri maskinen ned med motoren i gang uten at
du har den under oppsikt. 12 Bruk aldri maskinen hvis du er trett, har drukket
alkohol eller bruker medisiner som kan påvirke syn,
vurderingsevne eller kroppskontroll.
ADVARSEL! Verken brukeren av maskinen eller noen andre må forsøke å
!
trekke vekk det ryddete materialet mens motoren eller skjæreutstyret roterer, da dette kan føre til alvorlige skader.
Stans motoren og skjæreutstyret før du tar bort materiale som har viklet seg rundt trimmerhodet, da det ellers er fare for skader.
5 Ha god balanse og sikkert fotfeste. Ikke strekk deg for
langt. Hold alltid føttene på bakken og en balansert stilling.
100 – Norwegian
ADVARSEL! Se opp for gjenstander som slynges ut. Bruk alltid godkjent øyevern.
!
Bøy deg aldri over skjæreutstyrets vern. Steiner, skrot o.l. kan kastes opp i øynene og forårsake blindhet eller alvorlige skader.
Hold uvedkommende på avstand. Barn, dyr, tilskuere og medhjelpere skal befinne seg utenfor sikkerhetssonen på 15 m. Stans maskinen umiddelbart hvis noen nærmer seg. Sving aldri maskinen rundt uten først å ha kontrollert bakover at ingen befinner seg innenfor sikkerhetssonen.
Loading...