GB Operator’s manual 2-22
SE Bruksanvisning 23-43
DK Brugsanvisning 44-64
FI Käyttöohje 65-85
NO Bruksanvisning 86-106
FR Manuel d’utilisation 107-127
NL Gebruiksaanwijzing 138-148
IT Istruzioni per l’uso 149-169
ES Manual de instrucciones 170-191
DE Bedienungsanweisung 192-213
PT Instruções para o uso 214-235
HU Használati utasítás 236-256
PL Instrukcja obs∏ugi 257-278
EE Käsitsemisõpetus 279-299
LV Lieto‰anas pamÇc¥ba 300-321
LT Naudojimosi instrukcijos 322-343
SK Návod na obsluhu 344-365
RS Priruãnik 366-387
HR Priruãnik 388-409
SI Navodila za uporabo 410-431
BA Uputstvo o upotrebi 432-453
CZ Návod k pouÏití 454-475
RU уководство по
эксплуатации 476-499
BG ъководство за
експлоатациЯ 500-525
UA ос´бник користувача 526-550
GR √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ 551-575
TR Kullanım kılavuzu 576-597
RO Instrucöiuni de utilizare 598-619
T26CS
((((AAAATTTT22226666CCCCCCCCMMMMCCCC))
))
Symbols
AT26CCMC
WARNING! A grass trimmer can be
dangerous if used incorrectly or carelessly,
and can cause serious or fatal injury to the
operator or others. It is extremely important
that you read and understand the contents of
this operator’s manual.
Please read the operator’s manual carefully
and make sure you understand the
instructions before using the machine.
Always wear:
• Wear a protective helmet where there is a
risk of falling objects
• Approved hearing protection
• Approved eye protection
This product is in accordance with
applicable EC directives.
Watch out for thrown objects and ricochets.
KEY TO SYMBOLS
Choke: Set the choke control in the
choke position.
Set the choke control in the RUN position.
Primer bulb
Refuelling.
Noise emission to the environment
according to the European Community’s
Directive. The machine’s emission is
specified in the Technical data chapter and
on the label.
The operator of the machine must ensure,
while working, that no persons or animals
come closer than 15 meters.
Only use non-metallic, flexible cutting
attachments, i.e. trimmer heads with trimmer
cord.
rrows which show limits for handle
positioning.
Always wear approved protective gloves.
Wear sturdy, non-slip boots.
Make sure your hair does not hang below
shoulder level.
Other symbols/decals on the machine
refer to special certification requirements for certain
markets.
The engine is switched off by moving the
stop switch to the stop position. CAUTION!
The stop switch automatically returns to the
start position. In order to prevent
unintentional starting, the spark plug cap
must be removed from the spark plug when
assembling, checking and/or performing
maintenance.
Technical data ...................................................... 21
EC Declaration of Conformity ............................... 22
starting:
Please read the operator's manual carefully.
WARNING! Long-term exposure to noise
can result in permanent hearing
!
impairment. So always use approved
hearing protection.
WARNING! Under no circumstances may
the design of the machine be modified
!
without the permission of the
manufacturer. Always use original
accessories. Non-authorized
modifications and/or accessories can
result in serious personal injury or the
death of the operator or others.
WARNING! A grass trimmer can be
dangerous if used incorrectly or
!
carelessly, and can cause serious or fatal
injury to the operator or others. It is
extremely important that you read and
understand the contents of this
operator’s manual.
English – 3
INTRODUCTION
Dear Customer,
Thank you for choosing a McCulloch product. You are thereby part of a story that started long ago, when the McCulloch
Corporation started its manufacturing of engines during World War II. In 1949, when McCulloch introduced its first light
one-man chainsaw, woodworking would never be the same again.
The line of innovative chainsaws would continue over the decades, and business was expanded, first by airplane and
kart engines in the 1950s, then by mini chainsaws in the 1960s. Later, in the 1970s and 80s, trimmers and blower vacs
were added to the range.
Today, as a part of the Husqvarna group, McCulloch continues the tradition of powerful engines, technical innovations,
and strong designs that have been our hallmarks for more than half a century. Lowering fuel consumption, emissions
and noise levels are of top priority to us, as is improving safety and user-friendliness.
We certainly hope that you will be satisfied with your McCulloch product, as it is designed to be your companion for a
long time. By following this operators manual’s advice on usage, service, and maintenance, its lifespan can be extended.
If you should need professional help with repair or service, please use the Service Locator at www.mcculloch.com.
McCulloch has a policy of continuous product development and therefore reserves the right to modify the design and
appearance of products without prior notice.
This manual can also be downloaded at www.mcculloch.com.
9 Spark plug cap and spark plug
10 Starter handle
11 Fuel tank
12 Air filter cover
13 Primer bulb
14 Choke control
15 Operator′s manual
16 Locking pin
6
13
9
8
12
14
10
11
English – 5
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
ImportantPersonal protective equipment
IMPORTANT!
The machine is only designed for trimming grass.
The only accessories you can operate with this engine
unit are the cutting attachments we recommend in the
chapter on Technical data.
Never use the machine if you are tired, if you have drunk
alcohol, or if you are taking medication that could affect
your vision, your judgement or your co-ordination.
Wear personal protective equipment. See instructions
under the ”Personal protective equipment” heading.
Never use a machine that has been modified in any way
from its original specification.
Never use a machine that is faulty. Carry out the safety
checks, maintenance and service instructions described
in this manual. Some maintenance and service measures
must be carried out by trained and qualified specialists.
See instructions under the Maintenance heading.
All covers, guards and handles must be fitted before
starting. Ensure that the spark plug cap and ignition lead
are undamaged to avoid the risk of electric shock.
The machine operator must ensure that no people or
animals come closer than 15 metres while working. When
several operators are working in the same area the safety
distance should be at least 15 metres.
Carry out an overall inspection of the machine before use.
See the maintenance schedule.
WARNING! This machine produces an
electromagnetic field during operation.
!
This field may under some
circumstances interfere with active or
passive medical implants. To reduce the
risk of serious or fatal injury, we
recommend persons with medical
implants to consult their physician and
the medical implant manufacturer before
operating this machine.
IMPORTANT!
A grass trimmer can be dangerous if used incorrectly or
carelessly, and can cause serious or fatal injury to the
operator or others. It is extremely important that you
read and understand the contents of this operator’s
manual.
You must use approved personal protective equipment
whenever you use the machine. Personal protective
equipment cannot eliminate the risk of injury but it will
reduce the degree of injury if an accident does happen.
Ask your dealer for help in choosing the right equipment.
WARNING! Listen out for warning signals
or shouts when you are wearing hearing
!
protection. Always remove your hearing
protection as soon as the engine stops.
HELMET
Wear a protective helmet where there is a risk of falling
objects
HEARING PROTECTION
Wear hearing protection that provides adequate noise
reduction.
EYE PROTECTION
Always wear approved eye protection. If you use a visor
then you must also wear approved protective goggles.
Approved protective goggles must comply with the ANSI
Z87.1 standard in the USA or EN 166 in EU countries.
!
!
6 – English
WARNING! Running an engine in a
confined or badly ventilated area can
result in death due to asphyxiation or
carbon monoxide poisoning.
WARNING! Never allow children to use or
be in the vicinity of the machine. As the
machine is equipped with a spring-loaded
stop switch and can be started by low
speed and force on the starter handle,
even small children under some
circumstances can produce the force
necessary to start the machine. This can
mean a risk of serious personal injury.
Therefore remove the spark plug cap
when the machine is not under close
supervision.
GLOVES
Gloves should be worn when necessary, e.g. when fitting
cutting attachments.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
BOOTS
Wear sturdy, non-slip boots.
CLOTHING
Wear clothes made of a strong fabric and avoid loose
clothing that can catch on twigs and branches. Always
wear heavy, long pants. Do not wear jewellery, shorts
sandals or go barefoot. Secure hair so it is above shoulder
level.
FIRST AID KIT
Always have a first aid kit nearby.
Machine′s safety equipment
This section describes the machine′s safety equipment,
its purpose, and how checks and maintenance should be
carried out to ensure that it operates correctly. See the
”What is what?” section to locate where this equipment is
positioned on your machine.
The life span of the machine can be reduced and the risk
of accidents can increase if machine maintenance is not
carried out correctly and if service and/or repairs are not
carried out professionally. If you need further information
please contact your nearest service workshop.
Throttle lockout
The throttle lockout is designed to prevent accidental
operation of the throttle control. When you press the lock
(A) (i.e. when you grasp the handle) it releases the throttle
control (B). When you release the handle the throttle
control and the throttle lockout both move back to their
original positions. This movement is controlled by two
independent return springs. This arrangement means that
the throttle control is automatically locked at the idle
setting.
A
B
Make sure the throttle control is locked at the idle setting
when the throttle lockout is released.
Press the throttle lockout and make sure it returns to its
original position when you release it.
IMPORTANT!
All servicing and repair work on the machine requires
special training. This is especially true of the machine′s
safety equipment. If your machine fails any of the
checks described below you must contact your service
agent. When you buy any of our products we guarantee
the availability of professional repairs and service. If the
retailer who sells your machine is not a servicing dealer,
ask him for the address of your nearest service agent.
WARNING! Never use a machine with
faulty safety equipment. The machine's
!
safety equipment must be checked and
maintained as described in this section.
If your machine fails any of these checks
contact your service agent to get it
repaired.
Check that the throttle trigger and throttle lockout move
freely and that the return springs work properly.
See instructions under the heading Start. Start the
machine and apply full throttle. Release the throttle and
check that the cutting attachment stops and remains at a
standstill. If the cutting attachment rotates with the throttle
in the idle position then the carburettor idle setting must
be checked. See instructions under the heading
Maintenance.
English – 7
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
Stop switch
Use the stop switch to switch off the engine.
Start the engine and make sure the engine stops when
you move the stop switch to the stop setting.
Cutting attachment guard
In countries that have a warm and dry climate there is a
significant risk of fire. We therefore fit certain mufflers with
a spark arrestor mesh. Check whether the muffler on your
machine is fitted with this kind of mesh.
This guard is intended to prevent loose objects from being
thrown towards the operator. The guard also protects the
operator from accidental contact with the cutting
attachment.
Check that the guard is undamaged and not cracked.
Replace the guard if it has been exposed to impact or is
cracked.
Always use the recommended guard for the cutting
attachment you are using. See chapter on Technical data.
WARNING! Never use a cutting
attachment without an approved guard.
!
See the chapter on Technical data. If an
incorrect or faulty guard is fitted this can
cause serious personal injury.
Muffler
The muffler is designed to keep noise levels to a minimum
and to direct exhaust fumes away from the user. A muffler
fitted with a catalytic converter is also designed to reduce
harmful exhaust gases.
For mufflers it is very important that you follow the
instructions on checking, maintaining and servicing your
machine.
Never use a machine that has a faulty muffler.
Regularly check that the muffler is securely attached to
the machine.
If the muffler on your machine is fitted with a spark
arrestor mesh this must be cleaned regularly. A blocked
mesh will cause the engine to overheat and may lead to
serious damage.
WARNING! Mufflers fitted with catalytic
converters get very hot during use and
!
remain so for some time after stopping.
This also applies at idle speed. Contact
can result in burns to the skin.
Remember the risk of fire!
WARNING! The inside of the muffler
contain chemicals that may be
!
carcinogenic. Avoid contact with these
elements in the event of a damaged
muffler.
WARNING! Bear in mind that:
!
The exhaust fumes from the engine are
hot and may contain sparks which can
start a fire. Never start the machine
indoors or near combustible material!
8 – English
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
Cutting equipment
This section describes how to choose and maintain your
cutting equipment in order to:
• Obtain maximum cutting performance.
• Extend the life of cutting equipment.
IMPORTANT!
Only use cutting attachments with the guards we
recommend! See the chapter on Technical data.
Refer to the instructions for the cutting attachment to
check the correct way to load the cord and the correct
cord diameter.
WARNING! Always stop the engine
before doing any work on the cutting
!
attachment. This continues to rotate even
after the throttle has been released.
Ensure that the cutting attachment has
stopped completely and disconnect the
spark plug cap before you start to work
on it.
WARNING! A faulty cutting attachment
may increase the risk of accidents.
!
Trimmer head
IMPORTANT!
Always ensure the trimmer cord is wound tightly and
evenly around the drum, otherwise the machine will
generate harmful vibration.
• Only use the recommended trimmer heads and
trimmer cords. These have been tested by the
manufacturer to suit a particular engine size. This is
especially important when a fully automatic trimmer
head is used. Only use the recommended cutting
attachment. See the chapter on Technical data.
• Smaller machines generally require small trimmer
heads and vice versa. This is because when clearing
using a cord the engine must throw out the cord
radially from the trimmer head and overcome the
resistance of the grass being cleared.
• The length of the cord is also impor tant. A longer cord
requires greater engine power than a shorter cord of
the same diameter.
• Make sure that the cutter on the trimmer guard is
intact. This is used to cut the cord to the correct length.
• To increase the life of the cord it can be soaked in
water for a couple of days before use. This will make
the cord tougher so that it lasts longer.
English – 9
ASSEMBLY
Fitting the loop handle
• Clip the loop handle onto the shaft. Note that the loop
handle must be fitted between the arrows on the shaft.
• Push the attachment into the coupling until the
attachment snaps into place.
• Before using the unit, tighten the knob securely.
• Fit the bolt, securing plate and wing nut as shown in
the diagram. Tighten the wing nut.
Assembling and dismantling the
two-piece shaft
Assembly:
• Loosen the coupling by turning the knob.
• Align the tab of the attachment (A) with the hole in the
coupling (B).
B
A
Dismantling:
• Loosen the coupling by turning the knob (at least 3
times).
• Push and hold the button (C). While securely holding
the engine end, pull the attachment straight out of the
coupling.
C
10 – English
Assembling the cutting
equipment
WARNING! Never use a cutting
attachment without an approved guard.
!
See the chapter on Technical data. If an
incorrect or faulty guard is fitted this can
cause serious personal injury.
Fitting the trimmer guard and
trimmer head
• Fit the guard as shown in the diagram. Tighten
securely.
• Fit the dust cup on the shaft. The nut must be
completely covered by the dust cup.
ASSEMBLY
• Hold the dust cup with a spanner to prevent the shaft
from rotating.
• Screw the trimmer head onto the shaft.
English – 11
FUEL HANDLING
Fuel safety
Never start the machine:
1 If you have spilled fuel on it. Wipe off the spillage and
allow remaining fuel to evaporate.
2 If you have spilled fuel on yourself or your clothes,
change your clothes. Wash any part of your body that
has come in contact with fuel. Use soap and water.
3 If the machine is leaking fuel. Check regularly for
leaks from the fuel cap and fuel lines.
Transport and storage
• Store and transpor t the machine and fuel so that there
is no risk of any leakage or fumes coming into contact
with sparks or open flames, for example, from
electrical machinery, electric motors, electrical relays/
switches or boilers.
• When storing and transporting fuel always use
approved containers intended for this purpose.
• When storing the machine for long periods the fuel
tank must be emptied. Contact your local petrol
station to find out where to dispose of excess fuel.
• Ensure the machine is cleaned and that a complete
service is carried out before long-term storage.
• The transport guard must always be fitted to the
cutting attachment when the machine is being
transported or in storage.
• Secure the machine during transport to prevent loss
of fuel, damage or injury.
• In order to prevent unintentional starting of the engine,
the spark plug cap must always be removed during
long-term storage, if the machine is not under close
supervision and when performing all service
measures.
WARNING! Take care when handling fuel.
Bear in mind the risk of fire, explosion
!
and inhaling fumes.
Fuel
CAUTION! The machine is equipped with a two-stroke
engine and must always be run using a mixture of petrol
and two-stroke oil. It is important to accurately measure
the amount of oil to be mixed to ensure that the correct
mixture is obtained. When mixing small amounts of fuel,
even small inaccuracies can drastically affect the ratio of
the mixture.
WARNING! Fuel and fuel fumes are
highly inflammable and can cause
!
serious injury when inhaled or allowed to
come in contact with the skin. For this
reason observe caution when handling
fuel and make sure there is adequate
ventilation.
Petrol
CAUTION! Always use a quality petrol/oil mixture at least
90 octane (RON). If your machine is equipped with a
catalytic converter (see chapter on Technical data) always
use a good quality unleaded petrol/oil mixture. Leaded
petrol will destroy the catalytic converter.
Use low-emission petrol, also known as alkylate petrol, if
it is available.
Ethanol blended fuel, E10 may be used (max 10%
ethanol blend). Using ethanol blends higher than E10 will
create lean running condition which can cause engine
damage.
• The lowest octane recommended is 90 (RON). If you
run the engine on a lower octane grade than 90 socalled knocking can occur. This gives rise to a high
engine temperature, which can result in serious
engine damage.
• When wor king at continuous high revs a higher octane
rating is recommended.
Two-stroke oil
• For best results and performance use Universal,
Universal powered by McCULLOCH two-stroke
engine oil, which is specially formulated for our aircooled two-stroke engines.
• Never use two-stroke oil intended for water-cooled
engines, sometimes referred to as outboard oil (rated
TCW).
• Never use oil intended for four-stroke engines.
• A poor oil quality and/or too high oil/fuel ratio may
jeopardise function and decrease the life time of
catalytic converters.
• Mixing ratio
Petrol
1 U.S. Gal.3.2 oz.95 ml (cc)
5 liters4.3 oz.125 ml (cc)
1 lmp. Gal.4.3 oz.125 ml (cc)
mixing
procedure
1 ml = 1 cc
Two-stroke oil,
litre
40 parts gasoline and 1 part two
stroke oil.
40:1
12 – English
FUEL HANDLING
Mixing
• Always mix the petrol and oil in a clean container
intended for fuel.
• Always start by filling half the amount of the petrol to
be used. Then add the entire amount of oil. Mix
(shake) the fuel mixture. Add the remaining amount of
petrol.
• Mix (shake) the fuel mixture thoroughly before filling
the machine’s fuel tank.
• Do not mix more than one month’s supply of fuel at a
time.
• If the machine is not used for some time the fuel tank
should be emptied and cleaned.
WARNING! The catalytic converter
muffler gets very hot during and after
!
use. This also applies during idling. Be
aware of the fire hazard, especially when
working near flammable substances and/
or vapours.
Fueling
WARNING! Taking the following
precautions, will lessen the risk of fire:
!
Mix and pour fuel outdoors, where there
are no sparks or flames.
Do not smoke or place hot objects near
fuel.
Always shut off the engine before
refuelling.
Always stop the engine and let it cool for
a few minutes before refuelling.
When refuelling, open the fuel cap slowly
so that any excess pressure is released
gently.
Tighten the fuel cap carefully after
refuelling.
Always move the machine away from the
refuelling area and source before
starting.
• Always use a fuel container with an anti-spill valve.
• If you have spilled fuel on it. Wipe off the spillage and
allow remaining fuel to evaporate.
• Clean the area around the fuel cap. Contamination in
the tank can cause operating problems.
• Ensure that the fuel is well mixed by shaking the
container before filling the tank.
English – 13
STARTING AND STOPPING
Check before starting
• Check that the trimmer head and trimmer guard are
not damaged or cracked. Replace the trimmer head or
trimmer guard if they have been exposed to impact or
are cracked.
• Never use the machine without a guard nor with a
defective guard.
• All covers must be correctly fitted and undamaged
before you start the machine.
Starting and stopping
• Squeeze throttle trigger in full position.
WARNING! When the engine is started
with full throttle the cutting attachment
!
will start to rotate immediately.
• Primer bulb: Press the air purge 10 times.
x10
WARNING! The complete clutch cover and
shaft must be fitted before the machine is
!
started, otherwise the clutch can come
loose and cause personal injury.
Always move the machine away from the
refuelling area and source before starting.
Place the machine on a flat surface.
Ensure the cutting attachment cannot
come into contact with any object.
Make sure no unauthorised persons are in
the working area. Otherwise there is a risk
of serious personal injury. The safety
distance is 15 meters.
Starting
Cold engine
NOTE!
To minimize load on engine during starting and warm-up,
trim excess cutter line to 13 cm.
• Choke: Your unit is designed with a 3 position choke:
Full choke, half chokeand Run position. Set the choke
control in the choke position.
14 – English
• Wait 10 seconds.
• Make quickly and powerful pulls with the starter
handle, max. 6 times. Never twist the starter cord
around your hand.
CAUTION! Do not pull the star ter cord all the way out and
do not let go of the starter handle when the cord is fully
extended. This can damage the machine.
STARTING AND STOPPING
• Move the choke lever to Half Choke position as soon
as the engine sounds as if it is trying to start.
• Pull starter cord while trigger is in the full throttle
position until engine starts.
Always pull starter cord straight out. Pulling the starter at
an angle will cause cord to rub against the eyelet. This
friction will cause the cord to fray and wear more quickly.
Always hold the starter handle when cord retracts. Never
allow cord to snap back from extended position. This
could cause cord to snag or fray and also damage the
starter assembly.
Warm engine
• Set the choke control in the RUN position.
• Then grasp the star ter handle with your right hand and
pull the starter cord.
Stopping
Stop the engine by switching off the ignition.
• Once engine is started leave the choke lever in Half
choke position for 20 seconds. Then move the choke
lever to RUN position.
If engine does not start move the choke lever to Full
Choke position and do the steps again.
WARNING! When the engine is started
with full throttle the cutting attachment
!
will start to rotate immediately.
CAUTION! The stop switch automatically returns to the
start position. In order to prevent unintentional starting,
the spark plug cap must be removed from the spark plug
when assembling, checking and/or performing
maintenance.
English – 15
WORKING TECHNIQUES
General working instructions
IMPORTANT!
This section takes up the basic safety precautions for
working with a trimmer.
If you encounter a situation where you are uncertain how
to proceed you should ask an expert. Contact your dealer
or your service workshop.
Avoid all usage which you consider to be beyond your
capability.
You must understand the difference between forestry
clearing, grass clearing and grass trimming before use.
Basic safety rules
1 Look around you:
• To ensure that people, animals or other things cannot
affect your control of the machine.
• To ensure that people, animals, etc., do not come into
contact with the cutting attachment or loose objects
that are thrown out by the cutting attachment.
• CAUTION! Do not use the machine unless you are
able to call for help in the event of an accident.
2 Inspect the working area. Remove all loose objects,
such as stones, broken glass, nails, steel wire, string,
etc. that could be thrown out or become wrapped
around the cutting attachment.
3 Do not use the machine in bad weather, such as
dense fog, heavy rain, strong wind, intense cold, etc.
Working in bad weather is tiring and often brings
added risks, such as icy ground, unpredictable felling
direction, etc.
4 Make sure you can move and stand safely. Check the
area around you for possible obstacles (roots, rocks,
branches, ditches, etc.) in case you have to move
suddenly. Take great care when working on sloping
ground.
6 Always hold the machine with both hands. Hold the
machine on the right side of your body. Keep all parts
of your body away from the hot surfaces.
7 Keep all parts of your body away from the rotating
cutting attachment.
8 Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
9 Keep the cutting attachment below waist level.
10 The engine must be switched off before moving.
11 Never put the machine down with the engine running
unless you have it in clear sight.
12 Never use the machine if you are fatigued, while under
the influence of alcohol or drugs, medication or
anything that could affect your vision, alertness,
coordination or judgement.
WARNING! Neither the operator of the
machine nor anyone else may attempt to
!
remove the cut material while the engine
is running or the cutting equipment is
rotating, as this can result in serious
injury.
Stop the engine and cutting equipment
before you remove material that has
wound around the trimmer head as
otherwise there is a risk of injury.
5 Keep a good balance and a firm foothold. Do not
overreach. Keep proper footing and balance at all
times.
16 – English
WARNING! Watch out for thrown objects.
Always wear approved eye protection.
!
Never lean over the cutting attachment
guard. Stones, rubbish, etc. can be thrown
up into the eyes causing blindness or
serious injury.
Keep unauthorised persons at a distance.
Children, animals, onlookers and helpers
should be kept outside the safety zone of
15 metres. Stop the machine immediately
if anyone approaches. Never swing the
machine around without first checking
behind you to make sure no-one is within
the safety zone.
WORKING TECHNIQUES
Basic working techniques
Always slow the engine to idle speed after each working
operation. Long periods at full throttle without any load on
the engine can lead to serious engine damage.
WARNING! Sometimes branches or grass
get caught between the guard and cutting
!
attachment. Always stop the engine
before cleaning.
WARNING! Overexposure to vibration can
lead to circulatory damage or nerve
!
damage in people who have impaired
circulation. Contact your doctor if you
experience symptoms of overexposure to
vibration. Such symptoms include
numbness, loss of feeling, tingling,
pricking, pain, loss of strength, changes
in skin colour or condition. These
symptoms normally appear in the fingers,
hands or wrists. The risk increases at low
temperatures.
Grass trimming with a trimmer head
Trimming
• Hold the trimmer head just above the ground at an
angle. It is the end of the cord that does the work. Let
the cord work at its own pace. Never press the cord
into the area to be cut.
• The cord wears quicker and must be fed forward more
often when working against stones, brick, concrete,
metal fences, etc., than when coming into contact with
trees and wooden fences.
• When tr imming and clearing, you should use less than
full throttle (80%) so that the cord lasts longer and to
reduce the wear on the trimmer head.
Cutting
• The trimmer is ideal for cutting grass that is difficult to
reach using a normal lawn mower. Keep the cord
parallel to the ground when cutting. Avoid pressing the
trimmer head against the ground as this can ruin the
lawn and damage the tool.
• Do not allow the trimmer head to constantly come into
contact with the ground during normal cutting.
Constant contact of this type can cause damage and
wear to the trimmer head.
Sweeping
• The fan effect of the rotating cord can be used for
quick and easy clearing up. Hold the cord parallel to
and above the area to be swept and move the tool side
to side.
• The cord can easily remove grass and weeds up
against walls, fences, trees and borders. However it
can also damage sensitive bark on trees and bushes,
and damage fence posts.
• Reduce the risk of damaging plants by shortening the
cord to 10-12 cm and reducing the engine speed.
Clearing
• The clearing technique removes all unwanted
vegetation. Keep the trimmer head just above the
ground and tilt it. Let the end of the cord strike the
ground around trees, posts, statues and the like.
CAUTION! This technique increases the wear on the
cord.
• When cutting and sweeping you should use full
throttle to obtain the best results.
English – 17
MAINTENANCE
Carburettor
Adjustment of the idle speed
Before any adjustments are made, make sure that the air
filter is clean and the air filter cover is fitted.
Adjust the idle speed using the idle adjustment screw T, if
it is necessary to readjust. First turn the idle adjustment
screw T clockwise until the cutting attachment starts to
rotate. Then turn the screw anticlockwise until the cutting
attachment stops. The idle speed is correctly adjusted
when the engine will run smoothly in every position. The
idle speed should also be well below the speed at which
the cutting attachment starts to rotate.
Recommended idle speed: See the Technical data
section.
WARNING! If the idle speed cannot be
adjusted so that the cutting attachment
!
stops, contact your dealer/service
workshop. Do not use the machine until it
has been correctly adjusted or repaired.
Muffler
On mufflers without a catalytic converter the mesh should
be cleaned weekly, or replaced if necessary. On mufflers
fitted with a catalytic converter the mesh should be
checked, and if necessary cleaned, monthly. If the mesh is damaged it should be replaced. If the mesh is
frequently blocked, this can be a sign that the
performance of the catalytic converter is impaired.
Contact your dealer to inspect the muffler. A blocked
mesh will cause the machine to overheat and result in
damage to the cylinder and piston.
NOTE!
Rear housing shown removed for clarity only. It is not
recommended to remove cover for maintenance of
screen.
CAUTION! Never use a machine with a defective muffler.
WARNING! Mufflers fitted with catalytic
converters get very hot during use and
!
remain so for some time after stopping.
This also applies at idle speed. Contact
can result in burns to the skin. Remember
the risk of fire!
CAUTION! Some mufflers are fitted with a catalytic
converter. See chapter on Technical data to see whether
your machine is fitted with a catalytic converter.
The muffler is designed to reduce the noise level and to
direct the exhaust gases away from the operator. The
exhaust gases are hot and can contain sparks, which may
cause fire if directed against dry and combustible
material.
Some mufflers are equipped with a special spark arrestor
mesh. If your machine has this type of muffler, you should
clean the mesh at least once a month. This is best done
with a wire brush.
18 – English
Cooling system
To keep the working temperature as low as possible the
machine is equipped with a cooling system.
2
1
The cooling system consists of:
1 Air intake on the starter.
2 Cooling fins on the cylinder.
Clean the cooling system with a brush annually or more
often in demanding conditions. A dirty or blocked cooling
system results in the machine overheating which causes
damage to the piston and cylinder.
MAINTENANCE
Spark plug
The spark plug condition is influenced by:
• Incorrect carburettor adjustment.
• An incorrect fuel mixture (too much or incorrect type
of oil).
• A dirty air filter.
These factors cause deposits on the spark plug
electrodes, which may result in operating problems and
starting difficulties.
If the machine is low on power, difficult to start or runs
poorly at idle speed: always check the spark plug first
before taking any further action. If the spark plug is dirty,
clean it and check that the electrode gap is 0.65 mm. The
spark plug should be replaced after about a month in
operation or earlier if necessary.
0,65
Clean the filter every 25 hours, or more regularly if
conditions are exceptionally dusty.
Cleaning the air filter
Remove the air filter cover and take out the filter. Wash it
clean in warm, soapy water. Ensure that the filter is dry
before refitting it.
An air filter that has been in use for a long time cannot be
cleaned completely. The filter must therefore be replaced
with a new one at regular intervals. A damaged air filter
must always be replaced.
If the machine is used in dusty conditions the air filter
should be soaked in oil. See instructions under the
heading Oiling the air filter.
Oiling the air filter
CAUTION! Always use the recommended spark plug
type! Use of the wrong spark plug can damage the piston/
cylinder. Check that the spark plug is fitted with a
suppressor.
Two-piece shaft
The drive shaft end in the lower shaft should be lubricated
with grease every 30 hours. There is a risk that the drive
shaft ends (splined coupling) on models with two-piece
shafts will seize if they are not lubricated regularly.
Air filter
The air filter must be regularly cleaned to remove dust
and dirt in order to avoid:
• Carburettor malfunctions
• Starting problems
• Loss of engine power
• Unnecessary wear to engine parts.
• Excessive fuel consumption.
Always use filter oil, art. no. 531 00 92-48. The filter oil
contains a solvent to make it spread evenly through the
filter. You should therefore avoid skin contact.
Put the filter in a plastic bag and pour the filter oil over it.
Knead the plastic bag to distribute the oil. Squeeze the
excess oil out of the filter inside the plastic bag and pour
off the excess before fitting the filter to the machine. Never
use common engine oil. This would drain through the filter
quite quickly and collect in the bottom.
Checking and adjusting of throttle
wire
Make sure the throttle cable is tight enough without giving
the product gas and cutting equipment starts rotate. The
throttle cable should not be too loose so the product does
not reached full throttle.
Adjust the nut on the throttle cable with the nut. Then
tighten the lock nut.
English – 19
MAINTENANCE
Maintenance schedule
The following is a list of the maintenance steps that must be performed on the machine. Most of the items are described
in the Maintenance section. The user must only carry out the maintenance and service work described in this Operator's
Manual. More extensive work must be carried out by an authorized service workshop.
Maintenance
Clean the outside of the machine.X
Make sure the throttle trigger lock and the throttle function
correctly from a safety point of view.
Check that the stop switch works correctly.X
Check that the cutting attachment does not rotate at idle.X
Clean the air filter. Replace if necessary.X
Check that the guard is undamaged and not cracked. Replace
the guard if it has been exposed to impact or is cracked.
Check that the trimmer head is undamaged and not cracked.
Replace the trimmer head if necessary.
Check that nuts and screws are tight.X
Check that there are no fuel leaks from the engine, tank or fuel
lines.
Check that the throttle cable is correctly tensionedX
Check the starter and starter cord.X
Check that the vibration damping elements are not damaged.X
Clean the outside of the spark plug. Remove it and check the
electrode gap. Adjust the gap to 0,65 mm or replace the spark
plug. Check that the spark plug is fitted with a suppressor.
Clean the outside of the carburettor and the space around it.X
Check that the bevel gear is filled three-quarters full with
lubricant. Fill if necessary using special grease.
Clean or replace the spark arrestor mesh on the muffler (only
applies to mufflers without a catalytic converter).
Clean the machine’s cooling system.X
Check the fuel filter for contamination and the fuel hose for cracks
or other defects. Replace if necessary.
Check all cables and connections.X
Check the clutch, clutch springs and the clutch drum for wear.
Replace if necessary by an autorized service workshop.
Replace the spark plug. Check that the spark plug is fitted with a
suppressor.
Weekly
maintenance
X
X
X
X
Monthly
maintenance
X
X
X
Annually
maintenance
X
X
X
20 – English
TECHNICAL DATA
Technical data (AT26CCMC)
T26CS
Engine
Cylinder displacement, cm
Cylinder bore, mm35,8
Stroke, mm26
Idling speed range, rpm2700-3300
Recommended max. speed, rpm7800
Speed of output shaft, rpm7600
Max. engine output, acc. to ISO 8893, kW/ rpm0,75/8500
Catalytic converter mufflerYes
Speed-regulated ignition systemYes
Ignition system
Spark plugTORCH CMR7H
Electrode gap, mm0,65
Fuel and lubrication system
Fuel tank capacity, cm3/litre550/0,55
Weight
Weight without fuel, cutting attachment and guard, kg 5,0
Noise emissions
(see note 1)
Sound power level, measured dB (A)106
Sound power level, guaranteed L
Noise levels
(see note 2)
Equivalent sound pressure level at the operator’s ear,
measured according to EN ISO 11806 and ISO 22868,
dB(A):
Equipped with trimmer head (original)95
Vibration levels
(see note 3)
Equivalent vibration levels (a
measured according to EN ISO 11806 and ISO 22867,
2
m/s
Equipped with trimmer head (original), left/right5,45/5,85
Note 1: Noise emissions in the environment measured as sound power (L
EC. Reported sound power level for the machine has been measured with the original cutting attachment that gives the
highest level. The difference between guaranteed and measured sound power is that the guaranteed sound power also
includes dispersion in the measurement result and the variations between different machines of the same model
according to Directive 2000/14/EC.
Note 2: Reported data for equivalent sound pressure level for the machine has a typical statistical dispersion (standard
deviation) of 2,5dB (A).
Note 3: Reported data for equivalent vibration level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1,5 m/s
3
dB (A)109
WA
) at handles,
hv,eq
26,2
) in conformity with EC directive 2000/14/
WA
2
.
English – 21
TECHNICAL DATA
Approved accessoriesType
T26CSTrimmer headP25 (Ø 2.0 mm cord)574 61 31-01
The following optional universal attachments are available for use with the specified models.
Issuer’s name: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46-36-146500.
Husqvarna AB claims sole responsibility for the grass trimmer powered by petrol platform(s) AT26CCMC representing
model(s) McCULLOCH T26CS respectively from 2013 serial numbers and on-wards. The platform number and Model
number are clearly stated in plain text on the type plate along with the year with subsequent serial numbers.
The object of the declaration described above is in conformity with the requirements of the Council’s Directives:
- 2006/42/EC ”relating to machinery” 17 May 2006.
- 2004/108/EC ”relating to electromagnetic compability” 15 Dec 2004
- 2000/14/EC ”relating to noise emissions in the environment” 08 May 2000
In accordance with Annex V, the declared sound values are stated in the technical data sheet of the operator’s manual.
The following standards have been applied:
EN ISO 12100:2010, EN ISO 11806-1:2011, ISO 14982:2009, CISPR 12:2007
TÜV Rheinland N.A. has carried out a voluntary examination on behalf of Husqvarna AB, providing AM50270954 Certificate of Conformity to EC Council directive 2006/42/EC for machinery. This certificate is applicable to all
manufacturing locations and Countries of Origin, as stated on the product. The supplied grass trimmer conforms to the
example that underwent examination. Signed on behalf of: Husqvarna AB, Huskvarna, Sweden, 2013-11-01.
Ronnie E. Goldman, Director of Engineering. (Authorized representative for Husqvarna AB and responsible for technical
documentation.)
22 – English
Symboler
AT26CCMC
VARNING! En grästrimmer kan felaktigt
eller slarvigt använd vara ett farligt
redskap, som kan orsaka allvarliga
skador eller dödsfall för användaren
eller andra. Det är mycket viktigt att du
läser och förstår innehållet i denna
bruksanvisning.
Läs igenom bruksanvisningen noggrant
och förstå innehållet innan du använder
maskinen.
Använd alltid:
• Använd skyddshjälm där det finns
risk för fallande föremål
• Godkända hörselskydd
• Godkända ögonskydd
Denna produkt överensstämmer med
gällande EG-direktiv.
Varning för utslungade föremål och
rikoschetter.
Användare av maskinen ska under
arbetets gång se till att inga
människor eller djur kommer
närmare än 15 meter.
Avsedd endast för icke-metallisk
flexibel skärutrustning, d v s
trimmerhuvud med trimmerlina.
Pilmarkeringar som anger gränser för
handtagsfästets placering.
SYMBOLFÖRKLARING
Choke: Ställ chokereglaget i chokeläge.
Ställ chokereglaget i läge RUN.
Bränslepump
Bränslepåfyllning.
Bulleremissioner till omgivningen
enligt Europeiska Gemenskapens
direktiv. Maskinens emission anges i
kapitel Tekniska data och på dekal.
Övriga på maskinen angivna
symboler/dekaler avser specifika krav för
certifieringar på vissa marknader.
Motorn stängs av genom att
stoppkontakten förs till stoppläge.
OBSERVERA! Stoppkontakten
återgår automatiskt till startläge. För
att undvika ofrivillig start, måste
därför alltid tändhatten avlägsnas från
tändstiftet vid montering, kontroll och/
eller underhåll.
Tekniska data ........................................................ 42
EG-försäkran om överensstämmelse ................... 43
observeras:
Läs igenom bruksanvisningen noggrant.
VARNING! Långvarig exponering för
buller kan ge bestående hörselskador.
!
Använd därför alltid godkända
hörselskydd.
VARNING! Under inga förhållanden får
maskinens ursprungliga utformning
!
ändras utan tillstånd från tillverkaren.
Använd alltid originaltillbehör. Icke
auktoriserade ändringar och/eller
tillbehör kan medföra allvarliga skador
eller dödsfall för föraren eller andra.
VARNING! En grästrimmer kan felaktigt
eller slarvigt använd vara ett farligt
!
redskap, som kan orsaka allvarliga
skador eller dödsfall för användaren eller
andra. Det är mycket viktigt att du läser
och förstår innehållet i denna
bruksanvisning.
24 – Svenska
INLEDNING
Bäste kund!
Tack för att du använder en McCulloch-produkt! Du är därmed en del av en historia som tog sin början för länge sedan,
när McCulloch Corporation startade sin tillverkning av motorer under andra världskriget. Från och med 1949, när
McCulloch lanserade den första lätta enmansmotorsågen, skulle skogsarbetet aldrig bli sig likt igen.
Utvecklingen av innovativa motorsågar skulle fortsätta genom årtiondena, och verksamheten utökades, först med
motorer för flygplan och gokarts på 1950-talet, och sedan med minimotorsågar på 1960-talet. På 1970- och 80-talet
utökades sortimentet med trimmers och lövblåsare.
Idag bygger McCulloch som en del av Husqvarna-koncernen vidare på den tradition av kraftfulla motorer, tekniska
innovationer och utmärkande design som varit vårt kännetecken i mer än ett halvsekel. Minskad bränsleförbrukning,
minskade utsläpp och lägre ljudnivåer är av högsta prioritet för oss, på samma sätt som att förbättra säkerheten och
användarvänligheten.
Vi hoppas att du kommer att vara nöjd med din McCulloch-produkt, som är utformad för att vara din följeslagare under
en lång tid framöver. Genom att följa råden i bruksanvisningen gällande användning, service och underhåll kan
produktens livslängd utökas. Om du behöver professionell hjälp med reparation eller service, kan du använda dig av vår
Service Locator på www.mcculloch.com.
McCulloch arbetar ständigt med att vidareutveckla sina produkter och förbehåller sig därför rätten till ändringar
beträffande bl.a. form och utseende utan föregående meddelande.
Den här bruksanvisningen kan också laddas ned från www.mcculloch.com.
VIKTIGT!
Maskinen är endast konstruerad för grästrimning.
De enda tillbehör du får använda motorenheten som
drivkälla till är de skärutrustningar vi rekommenderar i
kapitel Tekniska data.
Använd aldrig maskinen om du är trött, om du har druckit
alkohol eller om du tar mediciner, som kan påverka din
syn, ditt omdöme eller din kroppskontroll.
Använd personlig skyddsutrustning. Se anvisningar
under rubrik ”Personlig skyddsutrustning”.
Använd aldrig en maskin som modifierats så att den ej
längre överensstämmer med originalutförandet.
Använd aldrig en maskin som är felaktig. Följ underhålls, säkerhetskontroll- och serviceinstruktioner i denna
bruksanvisning. Vissa underhålls- och serviceåtgärder
skall utföras av tränade och kvalificerade specialister. Se
anvisningar under rubrik Underhåll.
Samtliga kåpor, skydd och handtag måste vara
monterade före start. Se till att tändhatt och tändkabel är
oskadade för att undvika risk för elektrisk stöt.
Användare av maskinen ska se till att inga människor
eller djur under arbetet kommer närmare än 15 meter. Då
flera användare arbetar med samma arbetsställe ska
säkerhetsavståndet vara minst 15 meter.
Inspektera hela maskinen innan användning. Följ
underhållsschemat under kapitel Underhåll.
VARNING! Denna maskin alstrar under
drift ett elektromagnetiskt fält. Detta fält
!
kan under vissa omständigheter ge
påverkan på aktiva eller passiva
medicinska implantat. För att reducera
risken för allvarliga eller livshotande
skador rekommenderar vi därför personer
med implantat att rådgöra med läkare
samt tillverkaren av det medicinska
implantatet innan denna maskin används.
VIKTIGT!
En grästrimmer kan felaktigt eller slarvigt använd vara
ett farligt redskap, som kan orsaka allvarliga skador eller
dödsfall för användaren eller andra. Det är mycket viktigt
att du läser och förstår innehållet i denna
bruksanvisning.
Vid all användning av maskinen skall godkänd personlig
skyddsutrustning användas. Personlig skyddsutr ustning
eliminerar inte skaderisken, men den reducerar effekten
av en skada vid ett olyckstillbud. Be din återförsäljare
om hjälp vid val av utrustning.
VARNING! Var alltid uppmärksam på
varningssignaler eller tillrop när
!
hörselskydd används. Tag alltid av
hörselskydden så snart motorn stoppats.
HJÄLM
Använd skyddshjälm där det finns risk för fallande föremål
HÖRSELSKYDD
Hörselskydd med tillräcklig dämpeffekt ska användas.
ÖGONSKYDD
Godkända ögonskydd skall alltid användas. Används visir
måste även godkända skyddsglasögon användas. Med
godkända skyddsglasögon menas de som uppfyller
standard ANSI Z87.1 för USA eller EN 166 för EU-länder.
VARNING! Att köra en motor i ett instängt
eller dåligt ventilerat utrymme kan
!
orsaka dödsfall genom kvävning eller
kolmonoxidförgiftning.
VARNING! Tillåt aldrig barn att använda
eller vara i närheten av maskinen.
!
Eftersom maskinen är utrustad med
återfjädrande stoppkontakt och kan
startas med låg hastighet och kraft på
starthandtaget, kan även små barn under
vissa omständigheter åstadkomma den
kraft som behövs för att starta maskinen.
Detta kan innebära risk för allvarlig
personskada. Avlägsna därför tändhatten
när maskinen inte är under uppsikt.
HANDSKAR
Handskar ska användas när det behövs, t ex vid
montering av skärutrustning.
STÖVLAR
Använd halkfria och stadiga stövlar.
Svenska – 27
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
KLÄDSEL
Använd rivstarkt material i klädseln och undvik alltför vida
kläder som lätt hakar fast i ris och grenar. Använd alltid
kraftiga långbyxor. Bär inte smycken, kortbyxor eller
sandaler och gå inte barfota. Se till att håret inte hänger
nedanför axlarna.
FÖRSTA FÖRBAND
Första förband ska alltid finnas till hands.
Maskinens säkerhetsutrustning
I detta avsnitt förklaras vilka maskinens säkerhetsdetaljer
är, vilken funktion de har samt hur kontroll och underhåll
skall utföras för att säkerställa att de är i funktion. Se
kapitel Vad är vad?, för att hitta var dessa detaljer är
placerade på din maskin.
Maskinens livslängd kan förkortas och risken för olyckor
kan öka om underhåll av maskinen inte utförs på rätt sätt
och om service och/eller reparationer inte utförs
fackmannamässigt. Om du behöver ytterligare
upplysningar kontakta närmaste serviceverkstad.
VIKTIGT!
All service och reparation av maskinen kräver
specialutbildning. Detta gäller särskilt maskinens
säkerhetsutrustning. Om maskinen inte klarar någon av
nedan listade kontroller ska du uppsöka din
serviceverkstad. Ett köp av någon av våra produkter
garanterar att du kan få en fackmannamässig reparation
och service utförd. Om inköpsstället för maskinen inte är
en av våra servande fackhandlare, fråga dem efter
närmaste serviceverkstad.
varandra oberoende returfjädersystem. Detta läge
innebär att gasreglaget automatiskt låses på tomgång.
A
B
Kontrollera att gasreglaget är låst i tomgångsläge när
gasreglagespärren är i sitt ursprungsläge.
Tryck in gasreglagespärren och kontrollera att den
återgår till sitt ursprungsläge när den släpps.
Kontrollera att gasreglaget och gasreglagespärren går lätt
samt att deras returfjädersystem fungerar.
VARNING! Använd aldrig en maskin med
defekt säkerhetsutrustning. Maskinens
!
säkerhetsutrustning ska kontrolleras och
underhållas som beskrivits i detta avsnitt.
Om din maskin inte klarar alla kontrollerna
ska serviceverkstad uppsökas för
reparation.
Gasreglagespärr
Gasreglagespärren är konstruerad att förhindra ofrivillig
aktivering av gasreglaget. När spärren (A) trycks ner i
handtaget (= när man håller om handtaget) frikopplas
gasreglaget (B). När greppet om handtaget släpps
återställes både gasreglaget samt gasreglagespärren till
sina respektive ursprungslägen. Detta sker via två av
28 – Svenska
Se anvisningar under rubrik Start. Starta maskinen och
ge full gas. Släpp gasreglaget och kontrollera att
skärutrustningen stannar och att den förblir stillastående.
Om skärutrustningen roterar med gasreglaget i
tomgångsläge ska förgasarens tomgångsjustering
kontrolleras. Se anvisningar under rubrik Underhåll.
Stoppkontakt
Stoppkontakten ska användas för att stänga av motorn.
Starta motorn och kontrollera att motorn stängs av när
stoppkontakten förs till stoppläget.
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Skydd för skärutrustning
Detta skydd är avsett att förhindra att lösa föremål
slungas iväg mot användaren. Skyddet förhindrar också
användaren från att komma i kontakt med
skärutrustningen.
Kontrollera att skyddet är oskadat och fritt från
sprickbildning. Byt skydd om det utsatts för slag eller har
sprickor.
Använd alltid rekommenderat skydd för den specifika
skärutrustningen. Se kapitel Tekniska data.
VARNING! Under inga omständigheter
får någon skärutrustning användas utan
!
att godkänt skydd monterats. Se kapitel
Tekniska data. Om fel eller defekt skydd
monteras, kan detta orsaka allvarlig
personskada.
Ljuddämpare
För ljuddämpare är det mycket viktigt att instruktionerna
för kontroll, underhåll och service följs.
Använd aldrig en maskin som har en defekt ljuddämpare.
Kontrollera regelbundet att ljuddämparen sitter fast på
motorn.
Är din maskins ljuddämpare utrustad med ett
gnistfångarnät, skall detta rengöras regelbundet. Ett
igensatt nät leder till varmkörning av motorn med allvarlig
motorskada som följd.
VARNING! Katalysatorljuddämparen blir
mycket het såväl vid användning som
!
efter stopp. Detta gäller även vid
tomgångskörning. Beröring kan orsaka
brännskador på huden. Var uppmärksam
på brandfaran!
Ljuddämparen är konstruerad för att ge så låg ljudnivå
som möjligt samt för att leda bort motorns avgaser från
användaren. Ljuddämpare utrustad med katalysator är
även konstruerad för att reducera skadliga ämnen i
avgaserna.
I länder med varmt och torrt klimat är risken för bränder
påtaglig. Vi har därför utrustat vissa ljuddämpare med ett
sk. gnistfångarnät. Kontrollera om din maskins
ljuddämpare har ett sådant nät.
VARNING! Ljuddämparen innehåller
kemikalier som kan vara
!
cancerframkallande. Undvik kontakt med
dessa kemikalier ifall ljuddämparen
skulle gå sönder.
VARNING! Tänk på att:
!
Motorns avgaser är heta och kan
innehålla gnistor vilka kan orsaka brand.
Starta därför aldrig maskinen inomhus
eller nära eldfängt material!
Svenska – 29
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Skärutrustning
Detta avsnitt behandlar hur du genom korrekt underhåll
samt genom användning av korrekt typ av skärutrustning:
• Erhåller maximal skärprestanda.
• Ökar skärutrustningens livslängd.
VIKTIGT!
Använd endast skärutrustning tillsammans med det
skydd som vi rekommenderar! Se kapitel Tekniska data.
Se skärutrustningens anvisningar för korrekt laddning
av lina och val av rätt lindiameter.
VARNING! Stanna alltid motorn innan du
arbetar med något på skärutrustningen.
!
Denna fortsätter att rotera även sedan
gasreglaget släppts. Kontrollera att
skärutrustningen har stannat helt och
tag bort kabeln från tändstiftet innan du
börjar med något arbete på den.
VARNING! En felaktig skärutrustning kan
öka risken för olyckor.
!
Trimmerhuvud
VIKTIGT!
Se alltid till att trimmerlinan lindas hårt och jämnt runt
trumman, annars uppstår hälsofarliga vibrationer i
maskinen.
• Använd endast de trimmerhuvuden och trimmerlinor
som rekommenderas. De har utprovats av tillverkaren
för att passa en viss motorstorlek. Speciellt viktigt är
detta när ett helautomatiskt trimmerhuvud används.
Använd endast rekommenderad skärutrustning. Se
kapitel Tekniska data.
• Generellt fordrar en mindre maskin små
trimmerhuvuden och vice versa. Detta på grund av att
vid avverkning med lina måste motorn slunga ut linan
radiellt från trimmerhuvudet samt även möta
motståndet från det gräs som avverkas.
• Linans längd är också viktig. En längre lina fordrar
större motorstyrka än en kort, vid samma diameter på
linan.
• Se till att den kniv som sitter på trimmerskyddet är
intakt. Den används för att skära av linan till rätt längd.
• För att öka livslängden på linan kan den läggas i
vatten ett par dygn innan användning. Linan blir då
segare och håller längre.
30 – Svenska
MONTERING
Montering av loophandtag
• Snäpp loophandtaget över riggröret. Observera att
loophandtaget måste monteras mellan
pilmarkeringarna på riggröret.
• Tryck in tillbehöret i kopplingen tills det snäpper fast
på plats.
• Dra åt vredet ordentligt innan du använder maskinen.
• Montera bult, klämplåt och vingmutter enligt bild. Drag
åt vingmuttern.
Montering och demontering av
delbart riggrör
Montering:
• Lossa kopplingen genom att vrida på vredet.
• Linjera styrtappen på tillbehöret (A) med hålet i
kopplingen (B).
B
A
Demontering:
• Lösgör kopplingen genom att vrida vredet (minst 3
varv).
• Tryck in och håll in knappen (C). Håll motordelen
stadigt och dra tillbehöret rakt ut ur kopplingen.
C
Svenska – 31
MONTERING
Montering av skärutrustning
VARNING! Under inga omständigheter
får någon skärutrustning användas utan
!
att godkänt skydd monterats. Se kapitel
Tekniska data. Om fel eller defekt skydd
monteras, kan detta orsaka allvarlig
personskada.
Montering av trimmerskydd och
trimmerhuvud
• Montera skyddet som bilden visar. Drag åt väl.
• Montera dammkoppen på axeln. Muttern skall vara
helt omsluten av dammkoppen.
• Håll fast dammkoppen med skiftnyckel för att
förhindra att axeln roterar.
• Gänga på trimmerhuvudet på axeln.
32 – Svenska
BRÄNSLEHANTERING
Bränslesäkerhet
Starta aldrig maskinen:
1 Om du spillt bränsle på den. Torka av allt spill och låt
bensinresterna avdunsta.
2 Om du spillt bränsle på dig själv eller dina kläder, byt
kläder. Tvätta de kroppsdelar som varit i kontakt med
bränsle. Använd tvål och vatten.
3 Om maskinen läcker bränsle. Kontrollera regelbundet
efter läckage från tanklock och bränsleledningar.
Transport och förvaring
• Förvara och transportera maskinen och bränslet så
att eventuellt läckage och ångor inte riskerar att
komma i kontakt med gnistor eller öppen låga,
exempelvis från elmaskiner, elmotorer, elkontakter/
strömbrytare eller värmepannor.
• Vid förvaring och transport av bränsle ska för
ändamålet speciellt avsedda och godkända behållare
användas.
• Vid längre tids förvaring av maskin ska bränsletanken
tömmas. Hör med närmaste bensinstation var du kan
göra dig av med bränsleöverskott.
• Se till att maskinen är väl rengjord och att fullständig
service är utförd innan långtidsförvaring.
• Skärutrustningens transportskydd ska alltid vara
monterat under transport eller förvaring av maskinen.
• Säkra maskinen under transport för att undvika
bränsleläckage eller skador.
• För att undvika ofrivillig start av motorn, ska alltid
tändhatten avlägsnas vid långtidsförvaring, om
maskinen ej är under uppsikt och vid alla
förekommande serviceåtgärder.
VARNING! Var försiktig vid hantering av
bränsle. Tänk på brand-, explosions- och
!
inandningsrisker.
Drivmedel
OBS! Maskinen är försedd med en tvåtaktsmotor och
måste alltid köras på en blandning av bensin och
tvåtaktsolja. För att säkerställa rätt blandningsförhållande
är det viktigt att noggrant mäta den oljemängd som skall
blandas. Vid tillblandning av små bränslemängder
inverkar även små felaktigheter i oljemängden kraftigt på
blandningsförhållandet.
VARNING! Bränsle och bränsleångor är
mycket brandfarliga och kan ge allvarliga
!
skador vid inandning och
hudexponering. Var därför försiktig vid
hantering av bränsle och sörj för god
luftventilation vid bränslehantering.
Bensin
OBS! Använd alltid oljeblandad kvalitetsbensin med
minst 90 oktan (RON). Om din maskin är utrustad med
katalysator (se kapitel Tekniska data) skall alltid blyfri
oljeblandad kvalitetsbensin användas. En blyad bensin
förstör katalysatorn.
Där miljöanpassad bensin, s.k. alkylatbensin finns
tillgänglig ska sådan användas.
Etanolblandat bränsle, E10, får användas (max 10 %
etanolblandning) Om etanolblandningar högre än E10
används blir körförhållandet för magert, vilket kan leda till
skador på motorn.
• Rekommenderat lägsta oktantal är 90 (RON). Om
man kör motorn på bensin med ett lägre oktantal än
90 kan så kallad spikning uppträda. Detta leder till
ökad motortemperatur, som kan orsaka svåra
motorhaverier.
• Vid arbete med kontinuerligt höga varvtal
rekommenderas högre oktantal.
Tvåtaktsolja
• För bästa resultat och funktion använd Universal,
Universal powered by McCULLOCH tvåtaktsolja, som
är speciellt tillverkad för våra luftkylda
tvåtaktsmotorer.
• Använd aldrig tvåtaktsolja avsedd för vattenkylda
utombordsmotorer, s.k. outboardoil (benämnd TCW).
• Använd aldrig olja avsedd för fyrtaktsmotorer.
• En låg oljekvalitet eller för fet olje/bränsle blandning
kan äventyra katalysatorns funktion och minska dess
livstid.
• Blandningsförhållande
Bensin
1 U.S. Gal.3.2 oz.95 ml (cc)
5 Liter4.3 oz.125 ml (cc)
1 lmp. Gal.4.3 oz.125 ml (cc)
Blandningsförf
arande
1 ml = 1 cc
Tvåtaktsolja,
liter
40 delar bensin och 1 del
tvåtaktsolja.
40:1
Svenska – 33
BRÄNSLEHANTERING
Blandning
• Blanda alltid bensin och olja i en ren behållare
godkänd för bensin.
• Börja alltid med att fylla i hälften av bensinen som
skall tillblandas. Fyll därefter i hela oljemängden.
Blanda (skaka) bränsleblandningen. Fyll återstående
mängd bensin.
• Blanda (skaka) bränsleblandningen omsorgsfullt
innan maskinens bränsletank fylls.
• Blanda inte bränsle för mer än max 1 månads behov.
• Om maskinen inte används under en längre tid skall
bränsletanken tömmas och rengöras.
VARNING! Katalysatorljuddämparen blir
mycket het såväl vid användning som
!
efter stopp. Detta gäller även vid
tomgångskörning. Var uppmärksam på
brandfaran, speciellt vid hantering nära
brandfarliga ämnen och/eller gaser.
Tankning
VARNING! Följande försiktighetsåtgärder
minskar brandrisken:
!
Blanda bensinen utomhus och inte i
närheten av värmekällor.
Rök inte eller placera något varmt
föremål i närheten av bränsle.
Tanka aldrig med motorn i drift.
Stanna motorn och låt den svalna några
minuter före tankning.
Öppna tanklocket sakta vid
bränslepåfyllning så att eventuellt
övertryck sakta försvinner.
Drag åt tanklocket noga efter tankning.
Flytta alltid maskinen från
tankningsplatsen och bensindunken före
start.
• Använd bränslebehållare med överfyllnadsskydd.
• Om du spillt bränsle på den. Torka av allt spill och låt
bensinresterna avdunsta.
• Torka rent runt tanklocket. Föroreningar i tanken
orsakar driftstörningar.
• Se till att bränslet är väl blandat genom att skaka
behållaren innan tanken fylls.
34 – Svenska
START OCH STOPP
Kontroll före start
• Kontrollera trimmerhuvudet och trimmerskyddet så att
de är oskadade och fria från sprickbildning. Byt
trimmerhuvud eller trimmerskydd om de utsatts för
slag eller har sprickor.
• Choke: Din maskin är utformad med en 3-läges
choke: chokeläge, halvt chokeläge och kör läge. Ställ
chokereglaget i chokeläge.
• Tryck in gashandtaget och ge fullgas.
• Använd aldrig maskinen utan skydd eller med defekt
skydd.
• Samtliga kåpor skall vara korrekt monterade och
felfria före start av maskinen.
Start och stopp
VARNING! Komplett kopplingskåpa med
riggrör måste vara monterad innan
!
maskinen startas, annars kan kopplingen
lossna och orsaka personskador.
Flytta alltid maskinen från
tankningsplatsen och bensindunken före
start. Placera maskinen på ett fast
underlag. Se till att skärutrustningen ej
kan ta i något föremål.
Se till att inga obehöriga finns inom
arbetsområdet, annars finns risk för
allvarliga personskador.
Säkerhetsavståndet är 15 meter.
Start
Kall motor
NOTE!
För att minimera belastningen på motorn under start och
uppvärmning, klipp av trimmerlinans överskott till 13 cm.
VARNING! När motorn startas i fullgas
läge börjar skärutrustningen omedelbart
!
att rotera.
• Bränslepump: Tryck in bränslepumpen 10 gånger.
x10
• Vänta 10 sekunder
• Gör max. 6 kraftfulla och snabba ryck i starthandtaget.
Vira aldrig startlinan runt handen.
OBS! Drag inte ut startlinan helt och släpp inte heller
starthandtaget från helt utdraget läge. Detta kan orsaka
skador på maskinen.
Svenska – 35
START OCH STOPP
• Flytta choken till halvt Chokeläget så snart motorn
låter som om den försöker att starta.
• Dra i starthandtaget samtidigt som gashandtaget är i
fullgas position tills motorn startar.
• När motorn startas låt choken stå i halvt chokeläge i
20 sekunder. Flytta sedan choken till körläge.
Dra alltid startsnöret rakt ut. Att dra startsnöret i vinkel
kommer att orsaka att repet gnider mot öglan. Friktionen
kommer att leda till att snöret slits snabbare. Håll alltid i
starthandtaget när startsnöret går tillbaka. Låt aldrig
snöret snäppa tillbaka i utdraget läge. Detta kan orsaka
att snöret fastnar och även skada startmotorn.
Varm motor
• Ställ chokereglaget i läge RUN.
• Fatta sedan starthandtaget med högerhanden och
dra i startsnöret.
Stopp
Motorn stannas genom att tändningen slås ifrån.
OBS! Stoppkontakten återgår automatiskt till startläge.
För att undvika ofrivillig start, måste därför alltid
tändhatten avlägsnas från tändstiftet vid montering,
kontroll och/eller underhåll.
Om motorn inte startar ställ choken till Fult Chokeläge
igen och göra om samma steg igen.
VARNING! När motorn startas i fullgas
läge börjar skärutrustningen omedelbart
!
att rotera.
36 – Svenska
ARBETSTEKNIK
Allmänna arbetsinstruktioner
VIKTIGT!
Detta avsnitt behandlar grundläggande säkerhetsregler
för arbete med trimmer.
När du råkar ut för en situation som gör dig osäker
angående fortsatt användning ska du rådfråga en expert.
Vänd dig till din återförsäljare eller din serviceverkstad.
Undvik all användning du anser dig otillräckligt
kvalificerad för.
Före användning måste du förstå skillnaden mellan
skogsröjning, gräsröjning och grästrimning.
Grundläggande säkerhetsregler
1 Iaktta omgivningen:
• För att säkerställa att inte människor, djur eller annat
kan påverka din kontroll över maskinen.
• För att säkerställa att inte människor, djur eller annat
riskerar att komma i kontakt med skärutrustningen
eller lösa föremål som slungas iväg av
skärutrustningen.
• OBS! Använd aldrig maskinen utan möjlighet att
kunna påkalla hjälp i händelse av olycka.
2 Inspektera arbetsområdet. Avlägsna alla lösa
föremål, så som stenar, krossat glas, spikar, ståltråd,
snören med mera, som kan slungas iväg eller trassla
in sig i skärutrustningen.
3 Undvik användning vid ogynnsamma
väderleksförhållanden. Exempelvis tät dimma, kraftigt
regn, hård vind, stark kyla, osv. Att arbeta i dåligt
väder är tröttsamt och kan skapa farliga
omständigheter, exempelvis halt underlag,
påverkande på trädets fallriktning, m.m.
4 Se till att du kan gå och stå säkert. Titta efter
eventuella hinder vid en oväntad förflyttning (rötter,
stenar, grenar, gropar, diken, osv.). Iaktta stor
försiktighet vid arbete i sluttande terräng.
6 Använd alltid båda händerna för att hålla i maskinen.
Håll maskinen på höger sida av kroppen. Akta dig för
varma ytor på maskinen.
7 Se till att hålla klippaggregatet så långt som möjligt
från kroppen.
8 Klä dig rätt. Använd inte löst sittande kläder eller
smycken. Håll hår, kläder och handskar borta från
rörliga delar. Lösa kläder, smycken eller långt hår
kan fastna i rörliga delar.
9 Ha skärutrustningen under midjehöjd.
10 Vid förflyttning ska motorn stängas av.
11 Ställ aldrig ner maskinen med motorn i drift utan att du
har uppsikt över den.
12 Använd aldrig maskinen om du är trött, om du har
druckit alkohol eller om du tar mediciner, som kan
påverka din syn, ditt omdöme eller din kroppskontroll.
VARNING! Varken användaren av
maskinen eller någon annan får försöka
!
att dra undan det skurna materialet när
motorn eller skärutrustningen roterar,
eftersom detta kan medföra allvarliga
skador.
Stanna motorn och skärutrustningen
innan du tar bortmaterial som lindats runt
trimmerhuvudet, eftersom det annars
finns risk för skador.
5 Håll god balans och säkert fotfäste. Sträck dig inte
efter ytor som du vanligtvis inte når. Ha alltid ett
stadigt fotfäste och god balans.
VARNING! Varning för utslungade föremål.
Använd alltid godkända ögonskydd. Luta
!
dig aldrig över skärutrustningens skydd.
Stenar, skräp m.m. kan kastas upp i
ögonen och vålla blindhet eller allvarliga
skador.
Håll obehöriga på avstånd. Barn, djur,
åskådare och medhjälpare ska befinna sig
utanför säkerhetszonen på 15 m. Stanna
maskinen omedelbart om någon närmar
sig. Sväng aldrig runt med maskinen utan
att först kontrollera bakåt att ingen
befinner sig inom säkerhetszonen.
Svenska – 37
ARBETSTEKNIK
Grundläggande arbetsteknik
Släpp ner motorn på tomgångsvarvtal efter varje
arbetsmoment. Längre tids fullvarv utan att motorn
belastas kan ge allvarlig motorskada.
VARNING! Ibland fastnar grenar eller
gräs mellan skydd och skärutrustning.
!
Stanna alltid motorn vid rengöring.
VARNING! Överexponering av vibrationer
kan leda till blodkärls- eller nervskador
!
hos personer som har
blodcirkulationsstörningar. Uppsök läkare
om ni upplever kroppsliga symptom som
kan relateras till överexponering av
vibrationer. Exempel på sådana symptom
är domningar, avsaknad av känsel,
”kittlingar”, ”stickningar”, smärta,
avsaknad eller reducering av normal
styrka, förändringar i hudens färg eller
dess yta. Dessa symptom uppträder
vanligtvis i fingrar, händer eller handleder.
Riskerna kan öka vid låga temperaturer.
Grästrimning med trimmerhuvud
Trimning
• Håll trimmerhuvudet strax ovanför marken och luta
det i vinkel. Det är linans ände som utför arbetet. Låt
linan arbeta i sin egen takt. Pressa aldrig in linan i
materialet som ska tas bort.
• Linan avlägsnar lätt gräs och ogräs intill väggar,
staket, träd och rabatter, men den kan också skada
ömtålig bark på träd och buskar samt skada
staketstolpar.
• Minska risken för skador på växtligheten genom att
korta linan till 10-12 cm och minska motorvarvtalet.
Renskrapning
• Skrapningstekniken avlägsnar all oönskad
vegetation. Håll trimmerhuvudet strax ovanför marken
och luta det. Låt linans ände slå mot marken runt träd,
stolpar, statyer och liknande. OBS! Denna teknik ökar
slitaget på linan.
• Linan slits fortare och måste matas fram oftare vid
arbete mot stenar, tegel, betong, metallstaket etc än
vid kontakt med träd och trästaket.
• Vid trimning och skrapning ska du använda mindre än
full gas (80%), för att linan ska hålla längre och
trimmerhuvudet ska slitas mindre.
Klippning
• Trimmern är idealisk för klippning på platser som är
svåra att komma åt med en vanlig gräsklippare. Håll
linan parallell med marken vid klippning. Undvik att
trycka ned trimmerhuvudet mot marken eftersom
detta kan förstöra gräsmattan och skada redskapet.
• Undvik att låta trimmerhuvudet ha ständig kontakt
med marken under normal klippning. En sådan
ständig kontakt kan vålla skador och slitage på
trimmerhuvudet.
Sopning
• Den roterande linans fläktverkan kan användas för
snabb och enkel rengöring. Håll linan parallell med
och över de ytor som ska sopas och för redskapet
fram och tillbaka.
• Vid klippning och sopning ska du använda full gas för
att få ett bra resultat.
38 – Svenska
UNDERHÅLL
Förgasare
Inställning av tomgångsvarvtalet
Innan några justeringar görs, se till att luftfiltret är rent och
att luftfilterlocket sitter på.
Justera tomgångsvarvtalet med tomgångsskruven T, om
omjustering skulle behövas. Vrid först T-skruven medurs
tills skärutrustningen börjar rotera. Vrid sedan skruven
moturs tills skärutrustningen stannar. Ett korrekt justerat
tomgångsvarvtal har uppnåtts när motorn går jämnt i
varje läge. Det bör även vara en god marginal till det
varvtal då skärutrustningen börjar rotera.
Rekommenderat tomgångsvarvtal: Se kapitel Tekniska
data.
VARNING! Kan tomgångsvarvtalet ej
justeras så att skärutrustningen står stilla,
!
kontakta din återförsäljare/
serviceverkstad. Använd inte maskinen
förrän den är korrekt inställd eller
reparerad.
Ljuddämpare
kontrolleras och eventuellt rengöras en gång per månad.
Vid ev. skador på nätet skall detta bytas. Om nätet ofta
är igensatt, kan detta vara ett tecken på att katalysatorns
funktion är nedsatt. Kontakta din återförsäljare för
kontroll. Med ett igensatt nät överhettas maskinen med
skador på cylinder och kolv som följd.
NOTE!
Kåpan över ljuddämparen är borttagen för att tydligare
visa hur gnistfångarnätet är monterat. Undvik att ta bort
kåpan.
OBS! Använd aldrig maskinen med en ljuddämpare som
är i dåligt skick.
VARNING! Katalysatorljuddämparen blir
mycket het såväl vid användning som
!
efter stopp. Detta gäller även vid
tomgångskörning. Beröring kan orsaka
brännskador på huden. Var uppmärksam
på brandfaran!
Kylsystem
OBS! Vissa ljuddämpare är försedda med katalysator. Se
kapitel Tekniska data för att ta reda på om din maskin är
försedd med katalysator.
Ljuddämparen är utformad för att dämpa ljudnivån och för
att leda avgaserna bort från användaren. Avgaserna är
heta och kan innehålla gnistor vilka kan orsaka brand om
avgaserna riktas mot ett torrt och brännbart material.
Vissa ljuddämpare är utrustade med ett speciellt
gnistfångarnät. Om Din maskin är utrustad med en sådan
ljuddämpare bör nätet rengöras en gång i månaden.
Detta görs bäst med en stålborste. På ljuddämpare utan
katalysator bör nätet rengöras och eventuellt bytas en
gång per vecka. På katalysatorljuddämpare skall nätet
För att erhålla en så låg driftstemperatur som möjligt är
maskinen utrustad med ett kylsystem.
2
1
Kylsystemet består av:
1 Luftintag i startapparat.
2 Kylflänsar på cylindern.
Rengör kylsystemet med en borste en gång om året, vid
svårare förhållanden oftare. Ett smutsigt eller igensatt
kylsystem leder till överhettning av maskinen med skador
på cylinder och kolv som följd.
Svenska – 39
UNDERHÅLL
Tändstift
Tändstiftets kondition påverkas av:
• En felaktigt inställd förgasare.
• En felaktig oljeblandning i bränslet (för mycket eller
felaktig olja).
• Ett smutsigt luftfilter.
Dessa faktorer orsakar beläggningar på tändstiftets
elektroder och kan förorsaka driftstörningar och
startsvårigheter.
Om maskinens effekt är låg, om den är svår att starta eller
om tomgången är orolig: kontrollera alltid först tändstiftet
innan ytterligare åtgärder vidtages. Om tändstiftet är
igensatt, rengör det och kontrollera samtidigt att
elektrodgapet är 0,65 mm. Tändstiftet bör bytas efter
ungefär en månad i drift eller om nödvändigt tidigare.
0,65
Rengör filtret efter 25 timmars drift eller oftare om
förhållandena är ovanligt dammiga.
Rengöring av luftfilter
Demontera luftfilterkåpan och tag bort filtret. Tvätta det
rent i varmt tvålvatten. Se till att filtret är torrt då det åter
monteras.
Ett länge använt luftfilter kan aldrig bli fullständigt rent.
Därför måste filtret med jämna mellanrum ersättas med
ett nytt. Ett skadat luftfilter måste alltid bytas ut.
Används maskinen under dammiga förhållanden skall
luftfiltret inoljas. Se anvisningar under rubrik Inoljning av
luftfilter.
Inoljning av luftfilter
OBS! Använd alltid rekommenderad tändstiftstyp!
Felaktigt tändstift kan förstöra kolv/cylinder. Se till att
tändstiftet har s.k. radioavstörning.
Delbart riggrör
Drivaxeländen i det nedre riggröret ska smörjas invändigt
med fett var 30:e arbetstimma. Det finns risk att
drivaxeländarna (splinesförbanden) på de delbara
modellerna kärvar ihop om de inte smörjs regelbundet.
Luftfilter
Luftfiltret skall regelbundet rengöras från damm och
smuts för att undvika:
• Förgasarstörningar
• Startproblem
• Sämre effekt
• Onödigt slitage på motorns delar.
• Onormalt hög bränsleförbrukning.
40 – Svenska
Använd alltid filterolja, art. nr. 531 00 92-48. Filteroljan
innehåller lösningsmedel för att vara lätt att fördela jämnt
i filtret. Undvik därför hudkontakt.
Stoppa ned filtret i en plastpåse och häll på filteroljan.
Knåda plastpåsen för att fördela oljan. Krama ur filtret i
plastpåsen och häll bort överskottsoljan innan filtret
monteras på maskinen. Använd aldrig vanlig motorolja.
Denna sjunker ganska fort ner genom filtret och lägger sig
i botten.
Kontroll och justering av gasvajer
Kontrollera att gasvajern är tillräckligt spänd utan att ge
maskinen gas så att skärutrustning börjar rotera.
Gasvajern ska heller inte vara för löst spänd så att
maskinen inte når fullgas.
Justera muttern på gasvajern för att få gasvajern
tillräckligt spänd. Skruva sedan åt låsmuttern.
UNDERHÅLL
Underhållsschema
Nedan följer en lista över den skötsel som skall utföras på maskinen. De flesta av punkterna finns beskrivna i avsnittet
Underhåll. Användaren får endast utföra sådana underhålls- och servicearbeten som beskrivs i denna bruksanvisning.
Mer omfattande ingrepp skall utföras av en auktoriserad serviceverkstad.
UnderhållVeckotillsynMånadstillsyn Årligtillsyn
Rengör maskinen utvändigt.X
Kontrollera att gasreglagespärr och gasreglage fungerar
säkerhetsmässigt.
Kontrollera att stoppkontakten fungerar.X
Kontrollera att skärutrustningen inte roterar på tomgång.X
Rengör luftfiltret. Byt om det behövs.X
Kontrollera att skyddet är oskadat och fritt från sprickbildning. Byt
skydd om det utsatts för slag eller har sprickor.
Kontrollera att trimmerhuvudet är oskadat och inte har några
sprickor. Byt trimmerhuvudet om det behövs.
Kontrollera att skruvar och muttrar är åtdragna.X
Kontrollera att inget bränsleläckage finns från motor, tank eller
bränsleledningar.
Kontrollera att gasvajern är korrekt spänd.X
Kontrollera startapparaten med dess lina.X
Kontrollera att vibrations-isolatorerna inte är skadade.X
Rengör tändstiftet utvändigt. Demontera det och kontrollera
elektrodavståndet. Justera avståndet till 0,65 mm eller byt
tändstift. Se till att tändstiftet har s.k. radioavstörning.
Rengör förgasaren utvändigt och utrymmet runt denna.X
Kontrollera att vinkelväxeln är fylld till 3/4 med smörjmedel. Fyll
på med specialfett om det behövs.
Rengör eller byt ljuddämparens gnistfångarnät (gäller endast
ljuddämpare utan katalysator).
Rengör maskinens kylsystem.X
Kontrollera att bränslefiltret ej är förorenat eller att
bränsleslangen har sprickor eller andra defekter. Byt om
erforderligt.
Kontrollera alla kablar och anslutningar.X
Kontrollera koppling, kopplingsfjädrar och kopplingstrumma med
avseende på slitage. Byt om nödvändigt hos auktoriserad
serviceverkstad.
Byt tändstift. Se till att tändstiftet har s.k. radioavstörning.X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Svenska – 41
TEKNISKA DATA
Tekniska data (AT26CCMC)
T26CS
Motor
Cylindervolym, cm
Cylinderdiameter, mm35,8
Slaglängd, mm26
Tomgångsvarvtal intervall, r/min2700-3300
Rekommenderat max rusvarvtal, r/min7800
Varvtal på utgående axel, r/min7600
Max. motoreffekt enligt ISO 8893, kW/ r/min0,75/8500
KatalysatorljuddämpareJa
Varvtalsreglerat tändsystemJa
Tändsystem
TändstiftTORCH CMR7H
Elektrodgap, mm0,65
Bränsle-/smörjsystem
Volym bensintank, cm3/liter550/0,55
Vikt
Vikt, utan bränsle, skärutrustning och skydd, kg 5,0
Bulleremissioner
(se anm. 1)
Ljudeffektnivå, uppmätt dB(A)106
Ljudeffektnivå, garanterad L
Ljudnivåer
(se anm. 2)
Ekvivalent ljudtrycksnivå vid användarens öra, uppmätt
enligt EN ISO 11806 och ISO 22868, dB(A):
Utrustad med trimmerhuvud (original)95
Vibrationsnivåer
(se anm. 3)
Ekvivalenta vibrationsnivåer (a
enligt EN ISO 11806 och ISO 22867, m/s
Utrustad med trimmerhuvud (original), vänster/höger 5,45/5,85
Anm. 1: Emission av buller till omgivningen uppmätt som ljudeffekt (L
ljudeffektnivå för maskinen är med den original skärutrustning som ger högst nivå. Skillnaden mellan garanterad och
uppmätt ljudeffekt är att den garanterade ljudeffekten även inkluderar spridning i mätresultat och variation mellan
exemplar av samma modell enligt Direktiv 2000/14/EG.
Anm. 2: Redovisade data för ekvivalent ljudtrycksnivå för maskinen har ett typiskt spridningsmått (standardavvikelse)
på 2,5 dB (A).
Anm. 3: Redovisade data för ekvivalent vibrationsnivå har ett typiskt spridningsmått (standardavvikelse) på 1,5 m/s
3
dB(A)109
WA
) i handtag uppmätt
hv,eq
2
26,2
) enligt EG-direktiv 2000/14/EG. Redovisad
WA
2
.
42 – Svenska
TEKNISKA DATA
Godkända tillbehörTyp
T26CSTrimmerhuvudP25 (Ø 2,0 mm lina)574 61 31-01
Följande tillval från universal finns tillgängliga för användning med nedan angivna modeller.
Utfärdarens namn: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tel +46-36-146500.
Husqvarna AB hävdar ensamt ansvar för den bensindrivna gräs trimmer med plattform AT26CCMC representerade i
modellen(-erna) McCULLOCH T26CS från 2013 serienummer och framåt. Plattformsnummer och modellnummer står
klart och tydligt på typskylten tillsammans med årtalet med påföljande serienummer.
Föremålet för ovan beskrivna försäkran är framtaget i överensstämmelse med Europarådets direktiv:
- 2006/42/EC ”om maskiner” 17 May 2006.
- 2004/108/EC ”angående elektromagnetisk kompabilitet” 15 december 2004
- 2000/14/EC ”angående emissioner av buller till omgivningen” 08 May 2000
I överensstämmelse med Bilaga V är de deklarerade bullervärdena beskrivna under kapitel teknisk data i
bruksanvisningen.
Följande standarder har tillämpats:
EN ISO 12100:2010, EN ISO 11806-1:2011, ISO 14982:2009, CISPR 12:2007
TÜF Rheinland NA har utfört en frivillig prövning för Husqvarna AB, som ger AM50270954 - Intyg om överensstämmelse
med EU-rådets direktiv 2006/42/EG om maskiner. Detta certifikat gäller för alla tillverkningsplatser och ursprungsländer,
som anges på produkten. Den medföljande grästrimmer överensstämmer med det exemplar som genomgick
undersökningen. Signerat på uppdrag av: Husqvarna AB, Huskvarna, Sverige, 2013-11-01.
Ronnie E. Goldman, Teknisk chef. (Bemyndigad representant för Husqvarna AB samt ansvarig för tekniskt underlag.)
Svenska – 43
Symboler
AT26CCMC
ADVARSEL! En græstrimmer kan, hvis
den bruges forkert eller skødesløst,
være et farligt redskab, som kan
forårsage alvorlig personskade eller
dødsfald for brugeren eller andre. Det er
meget vigtigt, at du læser og forstår
indholdet i denne brugervejledning.
Læs brugsanvisningen omhyggeligt
igennem og forstå indholdet, inden du
bruger maskinen.
Brug altid:
• Sikkerhedshjelm, hvor der er risiko
for nedfaldende genstande
• Godkendt høreværn
• Godkendt øjenværn
Dette produkt er i overensstemmelse
med gældende CE-direktiv.
Pas på udslyngede genstande og
rikochettering.
Brugeren af maskinen skal under
arbejdets udførelse sørge for, at
ingen mennesker eller dyr kommer
nærmere end 15 meter.
Når maskinen kasseres, bør den ikke
adskilles. Sørg ved bortskaffelse af
maskinen, brændstof eller olie til
maskinen altid for, at lokale regler
overholdes.
Pilmarkeringer, som viser grænser for
håndtagsholderens placering.
SYMBOLFORKLARING
Choker: Stil chokeren i chokestilling.
Stil chokerhåndtaget i RUN-positionen.
Brændstofpumpe
Påfyldning af brændstof.
Støjemissioner til omgivelserne i
henhold til EF-direktiv. Maskinens
emission fremgår af kapitlet Tekniske
data og af en mærkat.
Andre symboler/etiketter på
maskinen gælder specifikke krav for
certificering på visse markeder.
Motoren standses ved at sætte
stopkontakten på stop. BEMÆRK!
Stopkontakten skifter automatisk til
startposition. For at undgå utilsigtet
start skal tændhætten derfor altid
tages af tændrøret ved montering,
kontrol og/eller vedligeholdelse.
Brug altid godkendte
beskyttelseshandsker.
Regelmæssig rengøring kræves.
Brug altid godkendte
beskyttelseshandsker.
Brug skridsikre og stabile støvler.
Sørg for, at håret ikke hænger ned over
skuldrene.
ADVARSEL! Langvarig eksponering for
støj kan medføre permanente
!
45
høreskader. Brug derfor altid godkendt
høreværn.
ADVARSEL! Maskinens oprindelige
udformning må under ingen
!
omstændigheder ændres uden
producentens samtykke. Brug altid
originaltilbehør. Ikke-autoriserede
ændringer og/eller ikke-godkendt
tilbehør kan medføre alvorlige skader
eller døden for brugeren eller andre.
ADVARSEL! En græstrimmer kan, hvis
den bruges forkert eller skødesløst, være
!
et farligt redskab, som kan forårsage
alvorlig personskade eller dødsfald for
brugeren eller andre. Det er meget
vigtigt, at du læser og forstår indholdet i
denne brugervejledning.
Danish – 45
INDLEDNING
Til vore kunder!
Tak, fordi du har valgt et produkt fra McCulloch. Du er dermed blevet en del af en historie, der tog sin begyndelse, da
McCulloch Corporation begyndte at producere motorer under anden verdenskrig. I 1949, da McCulloch introducerede
sin første lette motorsav til enmandsbetjening, skulle skovbruget aldrig blive det samme igen.
Udvalget af innovative motorsave udviklede sig op igennem årtierne, og omsætningen tog til i omfang, først med fly- og
kartmotorer i 1950'erme og siden med minimotorsave i 1960'erne. Senere, i 1970'erne og 80'erne, kom trimmere og
løvblæsere/-sugere med i sortimentet.
I dag fortsætter McCulloch som en del af Husqvarna-koncernen sin tradition for stærke motorer, tekniske innovationer
og stærke designs, som har været vores varemærker i mere end et halvt århundrede. Reduktion af brændstofforbruget,
emissioner og støjniveauer har højeste prioritet hos os, hvilket også gælder forbedring af sikkerheden og
brugervenligheden.
Vi håber, at du vil blive tilfreds med dit McCulloch-produkt, da det er udviklet til at være din ledsager i lang tid fremover.
Hvis du følger denne brugervejlednings anbefalinger vedr. anvendelse, service og vedligeholdelse, kan du forvente, at
produktet når den anførte levetid. Hvis du får brug for professionel assistance til reparation eller service, bedes du
benytte servicesøgeren på www.mcculloch.com.
McCulloch forsøger hele tiden at videreudvikle sine produkter og forbeholder sig derfor ret til ændringer af bl.a. form og
udseende uden forudgående varsel.
Denne vejledning kan også downloades på www.mcculloch.com.
VIGTIGT!
Maskinen er kun konstrueret til græstrimning.
Det eneste tilbehør, du må anvende motorenheden som
drivkilde til, er det skæreudstyr, vi anbefaler i kapitlet
Tekniske data.
Brug aldrig maskinen, hvis du er træt, hvis du har drukket
alkohol, eller hvis du tager medicin, som kan påvirke dit
syn, dit overblik eller din kropskontrol.
Brug personligt beskyttelsesudstyr. Se instruktionerne i
afsnittet ”Personligt beskyttelsesudstyr”.
Brug aldrig en maskine, der er blevet ændret, så den ikke
længere svarer til originalmodellen.
Brug aldrig en maskine, som er behæftet med fejl. Følg
sikkerhedskontrol-, vedligeholdelses- og
serviceinstruktionerne i denne brugsanvisning. Visse
vedligeholdelses- og serviceforanstaltninger må kun
udføres af erfarne og kvalificerede specialister. Se
anvisningerne under overskriften Vedligeholdelse.
Alle afskærmninger, skærme og greb skal monteres, før
du starter maskinen. Kontrollér, at tændhætten og
tændkablet er intakte, så du ikke får stød.
Brugeren af maskinen skal sørge for, at ingen mennesker
eller dyr kommer nærmere end 15 meter under arbejdet.
Hvis flere brugere arbejder i det samme område, skal
sikkerhedsafstanden være mindst 15 meter.
Gennemfør en generel inspektion af maskinen før
brugen; se i vedligeholdelsesplanen.
ADVARSEL! Denne maskine skaber et
elektromagnetisk felt under brug. Dette
!
felt kan i nogle tilfælde påvirke aktive eller
passive medicinske implantater. For at
reducere risikoen for alvorlige eller
dødbringende skader anbefaler vi, at
personer med medicinske implantater
kontakter deres læge og producenten af
det medicinske implantat, før de tager
maskinen i brug.
VIGTIGT!
En græstrimmer kan, hvis den bruges forkert eller
skødesløst, være et farligt redskab, som kan forårsage
alvorlig personskade eller dødsfald for brugeren eller
andre. Det er meget vigtigt, at du læser og forstår
indholdet i denne brugervejledning.
Ved enhver anvendelse af maskinen skal der bruges
godkendt personligt beskyttelsesudstyr. Det personlige
beskyttelsesudstyr udelukker ikke risikoen for skader,
men det mindsker effekten af en skade ved en ulykke.
Bed din forhandler om hjælp ved valg af udstyr.
ADVARSEL! Vær altid opmærksom på
advarselssignaler eller tilråb, når
!
høreværnet bruges. Tag altid høreværnet
af, så snart motoren er standset.
HJELM
Sikkerhedshjelm, hvor der er risiko for nedfaldende
genstande
HØREVÆRN
Høreværn med tilstrækkelig dæmpning skal bruges.
ØJENVÆRN
Godkendt øjenværn skal altid anvendes. Hvis der
anvendes visir, skal der også anvendes godkendte
beskyttelsesbriller. Med godkendte beskyttelsesbriller
menes briller, som opfylder standarden ANSI Z87.1 for
USA eller EN 166 for EU-lande.
!
!
48 – Danish
ADVARSEL! At køre en motor i et lukket
eller dårligt udluftet rum kan medføre
døden som følge af kvælning eller
kulilteforgiftning.
ADVARSEL! Tillad aldrig børn at anvende
eller være i nærheden af maskinen. Da
maskinen er forsynet med en stopkontakt
med returfunktion og kan startes med lav
hastighed og lille kraft på starthåndtaget,
kan selv små børn under visse
omstændigheder tilføre den kraft, der er
nødvendig for at starte maskinen. Dette
kan indebære risiko for alvorlige
personskader. Tag derfor tændhætten af,
når maskinen ikke er under opsyn.
HANDSKER
Handsker skal benyttes, når det er nødvendigt, f.eks. ved
montering af skæreudstyr.
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
STØVLER
Brug skridsikre og stabile støvler.
uafhængige returfjedersystemer. Denne stilling bevirker,
at gasreguleringen automatisk låses i ”tomgang”.
A
TØJ
Brug rivefast materiale i tøjet og undgå alt for
løstsiddende tøj, som nemt sætter sig fast i kviste og
grene. Brug altid kraftige, lange bukser. Bær ikke
smykker, shorts eller sandaler, og gå ikke barfodet. Sørg
for, at håret ikke hænger neden for skuldrene.
FØRSTEHJÆLP
Forbindingskasse skal altid findes i nærheden.
Maskinens sikkerhedsudstyr
I dette afsnit forklares mere om maskinens
sikkerhedsdetaljer, hvilken funktion de har, samt hvordan
kontrol og vedligeholdelse skal udføres for at sikre, at de
fungerer. Se kapitel Hvad er hvad? for at se, hvor disse
detaljer er placeret på maskinen.
Maskinens levetid kan forkortes, og risikoen for ulykker
kan øges, hvis maskinen ikke vedligeholdes korrekt, og
hvis service og/eller reparation ikke udføres fagligt
korrekt. Hvis du har brug for yderligere oplysninger, kan
du kontakte nærmeste serviceværksted.
VIGTIGT!
Al service og reparation af maskinen kræver
specialuddannelse. Dette gælder særligt maskinens
sikkerhedsudstyr. Hvis maskinen ikke klarer nogen af de
nedennævnte kontroller, skal du kontakte dit
serviceværksted. Ved at købe nogle af vores produkter
kan du være sikker på at få en faglig korrekt reparation og
service. Hvis maskinen er købt et sted, som ikke er en af
vores serviceydende forhandlere, skal du spørge dem
efter det nærmeste serviceværksted.
ADVARSEL! Brug aldrig en maskine med
defekt sikkerhedsudstyr. Maskinens
!
sikkerhedsudstyr skal kontrolleres og
vedligeholdes som beskrevet i dette
afsnit. Klarer maskinen ikke alle
kontrollerne, skal du kontakte et
serviceværksted for at få den repareret.
B
Kontrollér, at gasreguleringen er låst i tomgangsstilling,
når gasreguleringslåsen befinder sig i udgangsstilling.
Tryk gasreguleringslåsen ind, og kontrollér, at den vender
tilbage til udgangsstillingen, når den slippes.
Kontrollér, at gasreguleringen og gasreguleringslåsen går
let, og at returfjedersystemet fungerer.
Se anvisningerne under overskriften Start. Start
maskinen, og giv fuld gas. Slip gasreguleringen, og
kontrollér, at skæreudstyret standser, og at det forbliver i
stilstand. Hvis skæreudstyret roterer med
gasreguleringen i tomgangsstilling, skal karburatorens
tomgangsjustering kontrolleres. Se anvisningerne under
overskriften Vedligeholdelse.
Stopkontakt
Stopkontakten skal bruges til at slukke for motoren.
Gasreguleringslås
Gasreguleringslåsen er konstrueret med henblik på at
forhindre ufrivillig aktivering af gasreguleringen. Når
spærren (A) trykkes ned mod håndtaget (= når man
holder om håndtaget) frikobles gasreguleringen (B). Når
grebet om håndtaget slippes, sættes både
gasreguleringen og gasreguleringslåsen tilbage i deres
respektive udgangsstilling. Dette sker via to af hinanden
Start motoren, og kontrollér, at motoren slukkes, når
stopkontakten sættes i stopposition.
Danish – 49
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Beskyttelse til skæreudstyr
Denne beskyttelse er beregnet til at forhindre, at der
slynges løse genstande mod brugeren. Beskyttelsen
forhindrer også, at brugeren kommer i kontakt med
skæreudstyret.
Kontrollér, at beskyttelsen er intakt og fri for revner.
Udskift beskyttelsen, hvis den har været udsat for slag
eller har revner.
Brug altid den anbefalede beskyttelse for det pågældende
skæreudstyr. Se kapitlet Tekniske data.
ADVARSEL! Intet skæreudstyr må under
nogen omstændigheder bruges, uden at
!
en godkendt beskyttelse er monteret. Se
kapitlet Tekniske data. Hvis forkert eller
defekt beskyttelse monteres, kan det
forårsage alvorlige personskader.
Lyddæmper
Lyddæmperen er konstrueret med henblik på at give et så
lavt lydniveau som muligt samt lede motorens
udstødningsgasser væk fra brugeren. Lyddæmpere
udstyret med katalysator er desuden konstrueret med
henblik på at reducere skadelige stoffer i
udstødningsgasserne.
I lande med varmt og tørt klima er risikoen for brand
åbenbar. Vi har derfor udstyret visse lyddæmpere med et
såkaldt gnistfangernet. Kontrollér, om din maskine har et
sådant net.
For lyddæmpere er det meget vigtigt, at instruktionerne
for kontrol, vedligeholdelse og service overholdes.
Brug aldrig en maskine med en defekt lyddæmper.
Kontrollér regelmæssigt, at lyddæmperen sidder fast i
maskinen.
Er din maskines lyddæmper udstyret med et
gnistfangernet, skal dette renses regelmæssigt. Et
tilstoppet net medfører, at motoren kører varm med
alvorlig motorskade til følge.
ADVARSEL! Katalysatorlyddæmperen
bliver meget varm både under brug og
!
efter stop. Dette gælder også ved
tomgangskørsel. Berøring kan give
forbrændinger på huden. Vær
opmærksom på brandfaren!
ADVARSEL! Lyddæmperen indeholder
kemikalier, som kan være
!
kræftfremkaldende. Undgå kontakt med
disse elementer, hvis lyddæmperen
bliver beskadiget.
50 – Danish
ADVARSEL! Husk, at:
!
Motorens udstødningsgasser er varme
og kan indeholde gnister, som kan
forårsage brand. Start derfor aldrig
maskinen indendørs eller i nærheden af
brandfarligt materiale!
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Skæreudstyr
Dette afsnit behandler, hvordan du med korrekt
vedligeholdelse og ved brug af korrekt type skæreudstyr:
• Bevarer en maksimal skarphed.
• Øger skæreudstyrets levetid.
VIGTIGT!
Brug kun skæreudstyr sammen med den beskyttelse,
som vi anbefaler! Se kapitlet Tekniske data.
Se anvisningerne til skæreudstyret for korrekt indføring
af line og valg af korrekt diameter for line.
ADVARSEL! Stands altid motoren, inden
du foretager arbejde på skæreudstyret.
!
Denne fortsætter med at rotere, også
efter at gasreguleringen er sluppet.
Kontrollér, at skæreudstyret er standset
helt, og fjern kablet fra tændrøret, inden
du begynder at arbejde på udstyret.
ADVARSEL! Et forkert skæreudstyr kan
øge risikoen for ulykker.
!
Trimmerhoved
VIGTIGT!
Sørg altid for, at trimmerlinen rulles hårdt og jævnt på
tromlen, ellers opstår der sundhedsfarlige vibrationer i
maskinen.
• Brug kun de trimmerhoveder og trimmerliner, som
anbefales. De er testet af producenten for at passe til
en vis motorstørrelse. Dette er specielt vigtigt, når der
bruges et fuldautomatisk trimmerhoved. Brug kun
anbefalet skæreudstyr. Se kapitlet Tekniske data.
• Generelt kræver en mindre maskine små
trimmerhoveder og vice versa. Dette skyldes, at
motoren ved klipning med line både skal slynge linen
radialt fra trimmerhovedet og møde modstanden fra
det græs, som klippes.
• Linens længde er også vigtig. En længere line kræver
større motorstyrke end en kort med samme diameter
på linen.
• Sørg for, at den kniv, som sidder på
trimmerbeskyttelsen, er intakt. Den bruges til at
skære linen af til korrekt længde.
• For at opnå en længere levetid for linen kan den
lægges i vand et par døgn. Linen bliver da mere sej og
holder længere.
Danish – 51
MONTERING
Montering af loophåndtag
• Sæt loophåndtaget over styrestangen. Husk, at
loophåndtaget skal monteres mellem
pilmarkeringerne på styrestangen.
• Skub monteringsdelen ind i koblingsstykket, indtil
monteringsdelen klikker på plads.
• Før du bruger enheden, skal du stramme grebet godt
til.
• Monter bolt, klemplade og vingemøtrik som vist på
billedet. Spænd vingemøtrikken.
Montering og demontering af
delbar styrestang
Montering:
• Løsn koblingsstykket ved at dreje på grebet.
• Ret tappen på monteringsdelen (A) ind efter hullet i
koblingsstykket (B).
B
A
Demontering:
• Løsn koblingsstykket ved at dreje grebet (mindst 3
omgange).
• Tryk på knappen (C), og hold den inde. Mens du
holder godt fast i motorenden, skal du trække
monteringsdelen lige ud af koblingsstykket.
C
52 – Danish
MONTERING
Montering af skæreudstyr
ADVARSEL! Intet skæreudstyr må under
nogen omstændigheder bruges, uden at
!
en godkendt beskyttelse er monteret. Se
kapitlet Tekniske data. Hvis forkert eller
defekt beskyttelse monteres, kan det
forårsage alvorlige personskader.
Montering af trimmerbeskyttelse
og trimmerhoved
• Montér skærmen som vist på billedet. Spænd
skærmen godt fast.
• Montér støvhætten på den aksel. Møtrikken skal være
helt dækket af støvhætten.
• Hold støvhætten fast med en skiftenøgle for at
forhindre, at akslen drejer.
• Skru trimmerhovedet på akslen.
Danish – 53
BRÆNDSTOFHÅNDTERING
Brændstofsikkerhed
Start aldrig maskinen:
1 Hvis du har spildt brændstof på den. Aftør alt det
spildte brændstof, og lad benzinresterne fordampe.
2 Hvis du har spildt brændstof på dig selv eller dit tøj,
skift tøj. Vask de legemsdele, som har været i kontakt
med brændstoffet. Brug vand og sæbe.
3 Hvis maskinen lækker brændstof. Kontrollere
regelmæssigt for lækage fra tankdæksel og
brændstofslanger.
Transport og opbevaring
• Opbevar og transporter maskinen og brændstoffet, så
eventuel lækage og dampe ikke risikerer at komme i
kontakt med gnister eller åben ild, f.eks. fra
elmaskiner, elmotorer, elkontakter/afbrydere eller
oliefyr.
• Ved opbevaring og transport af brændstof skal der
bruges en til formålet passende og godkendt
beholder.
• Ved længere tids opbevaring af maskinen skal
brændstoftanken tømmes. Spørg på den nærmeste
benzinstation, hvor du kan komme af med
overskydende brændstof.
• Sørg for, at maskinen er ordentligt rengjort, og at der
er udført fuldstændig service, inden
langtidsopbevaring.
• Skæreudstyrets transportbeskyttelse skal altid være
monteret under transport og opbevaring af maskinen.
• Fastgør maskinen under transport for at undgå tab af
brændstof, materielle skader og personskader.
• For at undgå utilsigtet start af motoren skal
tændhætten altid fjernes, når maskinen ikke skal
bruges i længere tid, når den ikke er under opsyn, og
når den skal efterses.
ADVARSEL! Vær forsigtig ved håndtering
af brændstof. Tænk på brand-,
!
eksplosions- og indåndingsrisikoen.
Drivmiddel
BEMÆRK! Maskinen er forsynet med en totaktsmotor og
skal altid anvendes med en blanding af benzin og
totaktsolie. For at sikre et korrekt blandingsforhold er det
vigtigt at måle den oliemængde, der skal blandes, helt
nøjagtigt. Ved blanding af små brændstofmængder
påvirker selv små fejl i oliemængden blandingsforholdet
kraftigt.
ADVARSEL! Brændstof og
brændstofslanger er meget brandfarlige
!
og kan give alvorlige skader ved
indånding og hudeksponering. Vær
derfor forsigtig ved håndtering af
brændstof, og sørg for god
luftventilation ved brændstofhåndtering.
Benzin
BEMÆRK! Brug altid kvalitetsbenzin med et oktantal på
mindst 90 (RON). Hvis maskinen er forsynet med
katalysator (se afsnittet Tekniske data), skal du altid
anvende blyfri kvalitetsbenzin iblandet olie. Blyholdig
benzin ødelægger katalysatoren.
Hvor det er muligt at få miljøtilpasset benzin, såkaldt
alkylatbenzin, skal denne anvendes.
Etanolblandet brændstof E10 kan benyttes (maks. 10 %
etanolblanding). Brug af etanolblandinger med højere
etanolindhold end E10 vil få motoren til at køre magert,
hvilket kan føre til motorhavari.
• Det laveste anbefalede oktantal er 90 (RON). Hvis du
kører motoren på benzin med et lavere oktantal end
90, kan der opstå såkaldt bankning. Dette medfører
øget motortemperatur, som kan forårsage
motorhavari.
• Ved arbejde med kontinuerligt højt omdrejningstal
anbefales et højere oktantal.
Totaktsolie
• For at opnå det bedste resultat og en optimal funktion
skal Universal, Universal powered by McCULLOCH
totaktsolie, som er specielt udviklet til vores
luftafkølede totaktsmotorer, anvendes.
• Brug aldrig totaktsolie beregnet til vandafkølede
udenbordsmotorer, såkaldt outboardolie (kaldes
TCW).
• Brug aldrig olie beregnet til firetaktsmotorer.
• En lav oliekvalitet eller en for fed olie/
brændstofblanding kan forværre katalysatorens
funktion og reducere dens levetid.
• Blandingsforhold
Benzin
1 US gal3.2 oz.95 ml (cc)
5 liter4.3 oz.125 ml (cc)
1 lmp. Gal.4.3 oz.125 ml (cc)
Blandingsproc
edure
1 ml = 1 cc
Totaktsolie,
liter
40 dele benzin og 1 del totaktsolie.
40:1
54 – Danish
BRÆNDSTOFHÅNDTERING
Blanding
• Bland altid benzin og olie i en ren beholder, der er
godkendt til benzin.
• Begynd altid med at hælde halvdelen af benzinen i.
Hæld derefter al olien i. Bland (ryst)
brændstofblandingen. Hæld den resterende mængde
benzin i.
• Bland (ryst) brændstofblandingen omhyggeligt, inden
maskinens brændstoftank fyldes.
• Bland ikke brændstof til mere end maks. 1 måneds
behov.
• Hvis maskinen ikke bruges i længere tid, skal
brændstoftanken tømmes og rengøres.
ADVARSEL! Katalysatorlyddæmperen
bliver meget varm både under og efter
!
brug. Dette gælder også ved kørsel i
tomgang. Vær opmærksom på
brandfaren, specielt ved håndtering i
nærheden af brandfarlige emner og/eller
gasser.
Tankning
ADVARSEL! Følgende
sikkerhedsforskrifter mindsker risikoen
!
for brand:
Bland og påfyld brændstoffet udendørs,
hvor der ikke kan forekomme gnister
eller åben ild.
Ryg ikke, og anbring aldrig varme
genstande i nærheden af brændstoffet.
Tank aldrig med motoren i gang.
Stands motoren, og lad den afkøle nogle
minutter før tankning.
Åbn tankdækslet langsomt ved
brændstofpåfyldning, så et eventuelt
overtryk langsomt forsvinder.
Spænd tankdækslet omhyggeligt efter
tankning.
Flyt altid maskinen væk fra
tankningsstedet og -kilden, inden den
startes.
• Anvend en brændstofdunk med overløbssikring.
• Hvis du har spildt brændstof på den. Aftør alt det
spildte brændstof, og lad benzinresterne fordampe.
• Tør rent omkring tankdækslet. Forureninger i tanken
kan medføre driftsforstyrrelser.
• Sørg for, at brændstoffet er blandet godt ved at ryste
beholderen, inden tanken fyldes.
Danish – 55
START OG STOP
Kontrol før start
• Kontroller, at trimmerhovedet og trimmerbeskyttelsen
er intakte og fri for revner. Udskift trimmerhoved eller
trimmerbeskyttelse, hvis de har været udsat for slag
eller er revnet.
• Choker: Din enhed er designet med en choker med 3
positioner: Fuld gas, Halv gas og Kør. Stil chokeren i
chokestilling.
• Klem gasregulering i positionen for fuld gas.
• Brug aldrig maskinen uden beskyttelse eller med
defekt beskyttelse.
• Alle dæksler skal være monteret korrekt og være fejlfri
før start af maskinen.
Start og stop
ADVARSEL! Et komplet koblingsdæksel
med styrestang skal være monteret,
!
inden maskinen startes, da koblingen
ellers kan løsne sig og forårsage
personskader.
Flyt altid maskinen væk fra
tankningsstedet og -kilden, inden den
startes. Placer maskinen på et fast
underlag. Sørg for, at skæreudstyret ikke
kan gribe fat i genstande.
Sørg for, at der ikke opholder sig
uvedkommende inden for
arbejdsområdet, ellers er der risiko for
alvorlige personskader.
Sikkerhedsafstanden er 15 meter.
Start
Kold motor
NOTE!
For at minimere belastningen på motoren under start og
opvarmning skal du begrænse den overskydende
trimmertråd til 13 cm.
56 – Danish
ADVARSEL! Når motoren startes, og der
gives fuld gas, begynder skæreudstyret
!
straks at rotere.
• Brændstofpumpe: Tryk på brændstofpumpen 10
gange.
x10
• Vent 10 sekunder.
• Træk hurtigt og hårdt i starthåndtaget, maks. 6 gange.
Vikl aldrig startsnoren rundt om hånden.
BEMÆRK! Træk ikke startsnoren helt ud, og slip heller
ikke starthåndtaget fra udstrakt stilling. Dette kan give
skader på maskinen.
START OG STOP
• Bevæg chokerhåndtaget til positionen for halv gas, så
snart motoren lyder, som om den forsøger at starte.
• Træk i startsnoren, mens gasreguleringen er i
positionen for fuld gas, indtil motoren starter.
Træk altid startsnoren lige ud. Hvis startsnoren trækkes
skråt ud, vil den gnide mod øjet. Denne friktion vil
medføre, at snoren flosses og slides hurtigere. Hold altid
i starthåndtaget, når snoren kører ind. Lad aldrig snoren
køre hurtigt ind fra udtrukket position. Dette kan medføre,
at snoren sætter sig fast eller bliver flosset, og kan også
beskadige startaggregatet.
Varm motor
• Stil chokerhåndtaget i RUN-positionen.
• Tag derefter fat i starthåndtaget med højre hånd, og
træk i startsnoren.
Stop
Motoren stoppes ved, at tændingen slås fra.
• Når motoren er star tet, skal du lade chokerhåndtaget
blive i positionen for halv gas i 20 sekunder. Bevæg
derefter chokerhåndtaget til positionen Kør.
Hvis motoren ikke starter, skal du bevæge
chokerhåndtaget til positionen for fuld gas og udføre
trinnene igen.
ADVARSEL! Når motoren startes, og der
gives fuld gas, begynder skæreudstyret
!
straks at rotere.
BEMÆRK! Stopkontakten skifter automatisk til
startposition. For at undgå utilsigtet start skal tændhætten
derfor altid tages af tændrøret ved montering, kontrol og/
eller vedligeholdelse.
Danish – 57
ARBEJDSTEKNIK
Generelle arbejdsinstruktioner
VIGTIGT!
Dette afsnit behandler de grundlæggende
sikkerhedsregler for arbejde med en trimmer.
Når du kommer ud for en situation, som gør dig usikker
med hensyn til fortsat brug, skal du spørge en ekspert til
råds. Henvend dig til din forhandler eller dit
serviceværksted.
Undgå al brug, som du ikke synes, du er tilstrækkeligt
kvalificeret for.
Inden du går i gang, skal du forstå forskellen mellem
skovrydning, græsrydning og græstrimning.
Grundlæggende sikkerhedsregler
1 Hold øje med omgivelserne:
• For at du kan være sikker på, at hverken mennesker,
dyr eller andet kan påvirke din kontrol over maskinen.
• For at sikre at hverken mennesker, dyr eller andet
risikerer at komme i kontakt med skæreudstyret eller
løse genstande, som slynges væk af skæreudstyret.
• BEMÆRK! Br ug aldrig maskinen uden mulighed for at
kunne tilkalde hjælp i tilfælde af en ulykke.
2 Kontrollér arbejdsområdet. Fjern alle løse genstande
som for eksempel sten, knust glas, søm, ståltråd, snor
og lignende, som kan slynges ud eller sno sig ind i
skæreudstyret.
3 Undgå anvendelse i dårligt vejr. F.eks. i tæt tåge,
kraftig regn, hård vind og kraftig kulde osv. At arbejde
i dårligt vejr er trættende og kan skabe farlige
situationer, f.eks. ved glat underlag, påvirkning af
træets faldretning m.m.
4 Sørg for, at du kan gå og stå sikkert. Kig efter
eventuelle forhindringer ved en uventet retræte
(rødder, sten, grene, huller, grøfter osv.). Vær meget
forsigtig ved arbejde i skrånende terræn.
6 Hold altid fast om maskinen med begge hænder. Hold
maskinen på højre side af kroppen. Hold alle dele af
kroppen på sikker afstand af varme overflader.
7 Hold alle dele af kroppen på sikker afstand af det
roterende skæreudstyr.
8 Bær det korrekte tøj. Undgå at bære løstsiddende
tøj eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk
fra bevægelige dele. Løst tøj, smykker eller langt hår
kan blive fanget af bevægelige dele.
9 Hold skæreudstyret under taljehøjde.
10 Under transport skal motoren slukkes.
11 Stil aldrig maskinen ned på jorden med motoren i drift,
uden at du har den under opsyn.
12 Brug aldrig maskinen, hvis du er træt, hvis du har
drukket alkohol, eller hvis du tager medicin, som kan
påvirke dit syn, dit overblik eller din kropskontrol.
ADVARSEL! Hverken brugeren af
maskinen eller nogen anden må prøve at
!
fjerne det afklippede materiale, når
motoren eller skæreudstyret roterer, da
dette kan medføre alvorlige skader.
Stands motoren og skæreudstyret, inden
du fjerner materiale, som har viklet sig
rundt om trimmerhovedet, da der ellers er
risiko for personskader.
5 Hold god balance og sikkert fodfæste. Stræk dig ikke
for langt. Sørg for altid at have godt fodfæste og god
balance.
58 – Danish
ADVARSEL! Pas på udslyngede
genstande. Brug altid godkendt øjenværn.
!
Læn dig aldrig ind over skæreudstyrets
beskyttelse. Sten, skidt m.m. kan blive
slynget op i øjnene og forårsage blindhed
eller alvorlige skader.
Hold uvedkommende på afstand. Børn,
dyr, tilskuere og medhjælpere skal befinde
sig uden for sikkerhedszonen på 15 meter.
Stands omgående maskinen, hvis nogen
nærmer sig. Sving aldrig rundt med
maskinen uden først at kontrollere bagud,
at der ikke befinder sig nogen i
sikkerhedszonen.
ARBEJDSTEKNIK
Grundlæggende arbejdsteknik
Lad motoren gå i tomgang efter hvert arbejdsmoment.
Køres motoren i længere tid ved fulde omdrejninger, uden
at motoren belastes, kan det give alvorlig motorskade.
ADVARSEL! Undertiden sætter grene
eller græs sig fast mellem beskyttelse og
!
skæreudstyr. Stands altid motoren ved
rengøring.
ADVARSEL! Overeksponering af
vibrationer kan medføre blodkar- eller
!
nerveskader hos personer med
blodcirkulationsproblemer. Kontakt en
læge, hvis du oplever kropslige
symptomer, som kan relateres til
overeksponering af vibrationer.
Eksempler på sådanne symptomer er
følelsesløshed, manglende følesans,
”kildren”, ”stikken”, smerte, manglende
eller reduceret styrke i forhold til
normalt, forandringer i hudens farve eller
i dens overflade. Disse symptomer
forekommer almindeligvis i fingre,
hænder eller håndled. Risiciene kan
øges ved lave temperaturer.
Græstrimning med trimmerhoved
Renskrabning
• Skrabningsteknikken fjerner al uønsket vegetation.
Hold trimmerhovedet lige over jorden, og hold det på
skrå. Lad linens ende gå imod jorden rundt om træ,
stolper, statuer og lignende. OBS! Denne teknik øger
slitagen på linen.
• Linen slides hurtigere og skal føres frem oftere ved
arbejde mod sten, tegl, beton, metalstakit etc. end ved
kontakt med træ og træstakit.
• Ved trimning og skrabning skal du bruge mindre end
fuld gas (80%), så linen holder længere, og
trimmerhovedet slides mindre.
Klipning
• Trimmeren er perfekt til at slå græs på steder, hvor det
er svært at komme til med en almindelig plæneklipper.
Hold linen parallelt med jorden ved klipning. Undgå at
trykke trimmerhovedet ned mod jorden, da dette kan
ødelægge græsplænen og beskadige redskabet.
Trimning
• Hold trimmerhovedet lige over jorden, og hold det i
vinkel. Det er linens ende, som udfører arbejdet. Lad
linen arbejde i sit eget tempo. Pres aldrig linen ind i
det materiale, som skal fjernes.
• Linen fjerner nemt græs og ukrudt tæt ved mure,
stakitter, træer og rabatter, men kan også beskadige
ømtålelig bark på træer og buske og forvolde skade
på hegnspæle.
• Nedsæt risikoen for skader på planterne ved at
afkorte linen til 10-12 cm, og nedsæt
motoromdrejningstallet.
• Undgå at lade trimmerhovedet have permanent
kontakt med jorden ved normal klipning. En sådan
kontakt kan medføre skader og slitage på
trimmerhovedet.
Fejning
• Den roterende lines ventilationsvirkning kan bruges til
en nem og hurtig rengøring. Hold linen parallelt med
og over de overflader, der skal fejes, og før redskabet
frem og tilbage.
• Ved klipning og fejning skal du bruge fuld gas for at få
et godt resultat.
Danish – 59
VEDLIGEHOLDELSE
Karburator
Justering af tomgangsomdrejningstallet
Inden der foretages justeringer, skal det kontrolleres, at
luftfiltret er rent, og at luftfilterlåget er monteret.
Juster omdrejningstallet for tomgang med
tomgangsskruen T, hvis der bliver behov for omjustering.
Drej først T-skruen med uret, indtil skæreudstyret
begynder at rotere. Drej derefter skruen mod uret, indtil
skæreudstyret standser. Der er opnået et korrekt
tomgangsomdrejningstal, når motoren kører jævnt i
begge lejer. Der bør være en god marginal til det
omdrejningstal, hvor skæreudstyret begynder at rotere.
Dette gøres bedst med en stålbørste. På lyddæmpere
uden katalysator bør gnistfangernettet rengøres og
eventuelt udskiftes en gang om ugen. På
katalysatorlyddæmpere skal gnistfangernettet
kontrolleres og eventuelt rengøres en gang om måneden.
Ved eventuelle skader på gnistfangernettet skal det
udskiftes. Hvis gnistfangernettet ofte er tilstoppet, kan
dette være tegn på, at katalysatorens funktion er nedsat.
Kontakt din forhandler for at få det kontrolleret. Med et
tilstoppet gnistfangernet overophedes maskinen med
skader på cylinder og stempel til følge.
Anbefalet omdrejningstal i tomgang: Se kapitlet
Tekniske data.
ADVARSEL! Hvis
tomgangsomdrejningstallet ikke kan
!
justeres, så skæreudstyret står stille, skal
du kontakte din forhandler/dit
serviceværksted. Brug ikke maskinen, før
den er indstillet korrekt eller repareret.
Lyddæmper
BEMÆRK! Visse lyddæmpere er forsynet med
katalysator. Se kapitlet Tekniske data for at se, om din
maskine er forsynet med katalysator.
Lyddæmperen er beregnet til at dæmpe lydniveauet og til
at lede udstødningsgasserne væk fra brugeren.
Udstødningsgasserne er varme og kan indeholde gnister,
som kan forårsage brand, hvis udstødningsgasserne
rettes mod et tørt og brændbart materiale.
Visse lyddæmpere er udstyret med et specielt
gnistfangernet. Hvis din maskine er udstyret med en
sådan lyddæmper, bør nettet rengøres mindst en gang
om måneden.
60 – Danish
NOTE!
Vist med den bageste del af huset afmonteret af hensyn
til overskueligheden. Det anbefales ikke at afmontere
dækslet i forbindelse med vedligeholdelse af skærmen.
BEMÆRK! Brug aldrig maskinen med en lyddæmper,
der er i dårlig stand.
ADVARSEL! Katalysatorlyddæmperen
bliver meget varm både under brug og
!
efter stop. Dette gælder også ved
tomgangskørsel. Berøring kan give
forbrændinger på huden. Vær
opmærksom på brandfaren!
Kølesystem
For at holde en så lav driftstemperatur som muligt er
maskinen udstyret med et kølesystem.
2
1
Kølesystemet består af:
1 Luftindtag i startaggregat.
2 Køleribber på cylinderen.
Rens kølesystemet med en børste en gang om året eller
oftere under støvfyldte forhold. Et snavset eller tilstoppet
kølesystem medfører overophedning af maskinen med
skader på cylinderen og stemplet til følge.
VEDLIGEHOLDELSE
Tændrør
Tændrørets tilstand påvirkes af:
• En forkert indstillet karburator.
• En forkert olieblanding i brændstoffet (for meget eller
forkert olie).
• Et snavset luftfilter.
Disse faktorer forårsager belægninger på tændrørets
elektroder og kan forårsage driftsforstyrrelser og
startproblemer.
Hvis maskinens effekt er for lav, hvis den er svær at
starte, eller hvis tomgangen er urolig, skal du altid først
kontrollere tændrøret, inden der gøres noget andet. Hvis
tændrøret er tilstoppet, skal det renses, og samtidig skal
det kontrolleres, at elektrodeafstanden er 0,65 mm.
Tændrøret bør udskiftes efter ca. en måneds drift, eller
hvis det er nødvendigt, endnu tidligere.
0,65
BEMÆRK! Brug altid anbefalet tændrørstype! Forkert
tændrør kan ødelægge stempel/cylinder. Kontrollér, at
tændrøret har såkaldt radiostøjdæmpning.
Delbar styrestang
Rengør filteret efter 25 timers drift eller oftere, hvis
forholdene er usædvanligt støvede.
Rengøring af luftfilter
Afmonter luftfilterdækslet, og fjern filteret. Vask det i varmt
sæbevand. Sørg for, at filtret er helt tørt, når det
genmonteres.
Et længe brugt luftfilter kan aldrig blive helt rent. Derfor
skal filteret regelmæssigt udskiftes med et nyt. Et
beskadiget luftfilter skal altid udskiftes.
Bruges maskinen under støvede forhold, skal luftfiltret
indsmøres i olie. Se anvisningerne under overskriften
Indsmøring af luftfilter i olie.
Indsmøring af luftfilter i olie
Brug altid filterolie art. nr. 531 00 92-48. Filterolien
indeholder opløsningsmiddel, så den er nem at fordele
jævnt i filtret. Undgå derfor kontakt med huden.
Læg filteret i en plastpose, og påfyld filterolien. Tryk på
plastposen for at fordele olien. Tag filteret i plastposen ud,
og hæld den overskydende olie fra, inden filtret monteres
i maskinen. Brug aldrig almindelig motorolie. Den synker
meget hurtigt ned gennem filteret og lægger sig på
bunden.
Drivakselenden i den nederste styrestang skal smøres
indvendigt med fedt hver 30. arbejdstime. Der er risiko for,
at drivakselenderne (splinestilslutningerne) på de delbare
modeller kører trægt, hvis de ikke smøres regelmæssigt.
Luftfilter
Luftfilteret skal rengøres regelmæssigt for støv og snavs
for at undgå:
• Karburatorforstyrrelser
• Startproblemer
• Dårlig effekt
• Unødvendig slitage på motorens dele.
• Unormalt højt brændstofforbrug.
Kontrol og justering af gaskabel
Sørg for, at gaskablet er stramt nok, uden at der gives gas,
eller skæreudstyret begynder at rotere. Gaskablet må
ikke være for løst, så der ikke kan gives fuld gas.
Justér møtrikken på gaskablet med møtrikken. Spænd
derefter låsemøtrikken.
Danish – 61
VEDLIGEHOLDELSE
Vedligeholdelsesskema
Nedenfor vises en oversigt over det vedligeholdelsesarbejde, der skal udføres på maskinen. De fleste af punkterne er
beskrevet i afsnittet Vedligeholdelse. Brugeren må kun udføre den form for vedligeholdelses- og servicearbejde, der
beskrives i denne brugsanvisning. Mere omfattende arbejde skal udføres af et autoriseret serviceværksted.
Vedligeholdelse
Rengør maskinen udvendigt.X
Kontrollér, at gasreguleringsspærren og gasreguleringen
fungerer i sikkerhedsmæssigt henseende.
Kontrollér, at stopkontakten fungerer.X
Kontrollér, at skæreudstyret ikke roterer i tomgang.X
Rens luftfilteret. Udskift om nødvendigt.X
Kontrollér, at beskyttelsen er intakt og fri for revner. Udskift
beskyttelsen, hvis den har været udsat for slag eller har revner.
Kontrollér, at trimmerhovedet er intakt og ikke har revner. Udskift
trimmerhovedet om nødvendigt.
Kontrollér, at skruer og møtrikker er spændte.X
Kontrollér, at hverken motor, tank eller brændstofrør lækker
brændstof.
Kontrollér, at gaskablet er stramt nokX
Kontrollér startmotoren og dens startsnor.X
Kontrollér, at vibrationsisolatorerne ikke er beskadigede.X
Rengør tændrøret udvendigt. Afmonter det, og kontrollér
elektrodeafstanden. Juster afstanden til 0,65 mm, eller udskift
tændrøret. Kontrollér, at tændrøret har såkaldt
radiostøjdæmpning.
Rengør karburatoren udvendigt og rummet omkring den.X
Kontrollér, at vinkelgearet er fyldt 3/4 op med smøremiddel. Fyld
specialfedt på om nødvendigt.
Rengør, eller udskift lyddæmperens gnistfangernet (gælder kun
lyddæmpere uden katalysator).
Rengør maskinens kølesystem.X
Kontrollér, at brændstoffilteret er rent, og at der ikke er sprækker
eller andre defekter i brændstofslangen. Udskift den om
nødvendigt.
Kontrollér alle kabler og tilslutninger.X
Kontrollér kobling, koblingsfjedre og koblingstromle for slitage.
Udskift om nødvendigt delene på et autoriseret serviceværksted.
Udskift tændrøret. Kontrollér, at tændrøret har såkaldt
radiostøjdæmpning.
Ugentligt
eftersyn
X
X
X
X
Månedligt
eftersyn
X
X
X
Årlig
vedligeholdel
se
X
X
X
62 – Danish
TEKNISKE DATA
Tekniske data (AT26CCMC)
T26CS
Motor
Cylindervolumen, cm
Cylinderdiameter, mm35,8
Slaglængde, mm26
Interval for tomgangshastighed, o/min.2700-3300
Anbefalet maks. rusningshastighed, o/min.7800
Omdrejningstal på udgående aksel, o/min7600
Maks. motoreffekt iht. ISO 8893, kW/ o/min0,75/8500
Lyddæmper med katalysatorJa
Omdrejningstalreguleret tændingssystemJa
Tændingssystem
TændrørTORCH CMR7H
Elektrodeafstand, mm0,65
Brændstof-/smøresystem
Brændstoftankvolumen, cm3/liter550/0,55
Vægt
Vægt uden benzin, skæreudstyr og beskyttelse, kg5,0
Støjemissioner
(se anm. 1)
Lydeffektniveau, målt dB(A)106
Lydeffektniveau, garanteret L
Lydniveauer
(se anm. 2)
Ækvivalent lydtryksniveau ved brugerens ører målt i
henhold til EN ISO 11806 og ISO 22868, dB(A):
Udstyret med trimmerhoved (original)95
Vibrationsniveauer
(se anm. 3)
Ækvivalente vibrationsniveauer (a
henhold til EN ISO 11806 og ISO 22867, m/s
Udstyret med trimmerhoved (original), venstre/højre 5,45/5,85
Anm.1: Emission af støj til omgivelserne målt som lydeffekt (L
lydeffektniveau for maskinen er målt med det originale skæreudstyr, der giver det højeste niveau. Forskellen mellem
garanteret og målt lydeffekt er, at den garanterede lydeffekt også omfatter spredning i måleresultatet og variationerne
mellem forskellige maskiner af samme model i henhold til direktivet 2000/14/EF.
Anm. 2: Rapporterede data for ækvivalent lydtryksniveau for maskinen har en typisk statistisk spredning
(standardafvigelse) på 2,5 dB (A).
Anm. 3: Rapporterede data for et ækvivalent vibrationsniveau har en typisk statistisk spredning (standardafvigelse) på
2
.
1,5 m/s
3
dB(A)109
WA
) i håndtag målt i
hv,eq
2
26,2
) i henhold til Rådets direktiv 2000/14/EF. Rapporteret
WA
Danish – 63
TEKNISKE DATA
Godkendt tilbehør Type
T26CSTrimmerhovedP25 (Line med Ø 2,0 mm) 574 61 31-01
Følgende universaltilbehør fås som ekstraudstyr til brug med de specificerede modeller.
Udstederens navn: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf. +46 36 146500.
Husqvarna AB påtager sig det fulde ansvar for den benzindrevne græstrimmer, platform AT26CCMC, som
repræsenterer McCULLOCH T26CS med serienumre fra 2013 og frem. Platformsnummer og modelnummer er tydeligt
angivet i klartekst på typeskiltet sammen med året efterfulgt af serienumre.
Formålet med den erklæring, der er beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med kravene i rådets direktiver:
- 2006/42/EF 'angående maskiner', 17. maj 2006
- 2004/108/EF 'angående elektromagnetisk kompatibilitet', 15. december 2004
- 2000/14/EF 'angående emission af støj til omgivelserne', 8. maj 2000
I overensstemmelse med bilag V er de erklærede lydværdier angivet på brugsanvisningens tekniske datablad.
Følgende standarder er opfyldt:
EN ISO 12100:2010, EN ISO 11806-1:2011, ISO 14982:2009, CISPR 12:2007
TÜV Rheinland N.A. har udført en frivillig afprøvning på vegne af Husqvarna AB med opnåelse af
overensstemmelsesattest AM50270954 iht. Rådets maskindirektiv 2006/42/EF. Attesten gælder for alle
produktionssteder og oprindelseslande, som angivet på produktet. Den leverede græstrimmer stemmer overens med
det eksemplar, der har gennemgået afprøvningen. Underskrevet på vegne af: Husqvarna AB, Huskvarna, Sverige, 01/
11-2013.
Ronnie E. Goldman, Teknisk direktør. (Autoriseret repræsentant for Husqvarna AB og ansvarlig for teknisk
dokumentation.)
64 – Danish
MERKKIEN SELITYKSET
Tunnukset
AT26CCMC
VAROITUS! Trimmer i voi virheellisesti tai
huolimattomasti käytettynä olla
vaarallinen työväline, joka saattaa
aiheuttaa käyttäjälle tai sivullisille
vakavia vammoja tai kuoleman. On
erittäin tärkeää, että luet ja ymmärrät tämän käyttöohjeen
sisällön.
Lue käyttöohje huolellisesti ja ymmärrä
sen sisältö, ennen kuin alat käyttää
konetta.
Käytä aina:
• Suojakypärää paikoissa, joissa
putoilevat esineet aiheuttavat vaaraa
• Hyväksyttyjä kuulonsuojaimia
• Hyväksyttyjä silmiensuojaimia
Tämä tuote täyttää voimassa olevan
CE-direktiivin vaatimukset.
Varo sinkoutuvia esineitä ja
kimmokkeita.
Koneen käyttäjän on varmistettava,
etteivät ihmiset ja eläimet tule työn
aikana 15 metriä lähemmäksi.
Tarkoitettu ainoastaan ei-metallisille
joustaville terälaitteille, ts. trimmisiimaa
käyttävälle trimmipäälle.
Nuolimerkit, jotka rajaavat
kahvakiinnikkeen kiinnityspaikan.
Rikastin: Aseta rikastin
rikastusasentoon.
Aseta rikastin RUN-asentoon.
Polttoainepumppu
Polttonesteen täyttö.
Melupäästöt ympäristöön Euroopan
yhteisön direktiivin mukaisesti. Koneen
päästöt ilmoitetaan luvussa Tekniset
tiedot ja arvokilvessä.
Muita koneen tunnuksia/tarroja
tarvitaan tietyillä markkina-alueilla ilmaisemaan
erityisiä sertifiointivaatimuksia.
Moottori sammutetaan viemällä
pysäytyskosketin pysäytysasentoon.
HUOM! Pysäytyskosketin palautuu
automaattisesti käynnistysasentoon.
Sen vuoksi, tahattoman käynnistyksen
estämiseksi, sytytystulpan suojus on
aina irrotettava sytytystulpasta
asennuksen, tarkastuksen ja/tai huollon ajaksi.
Käytä aina hyväksyttyjä
suojakäsineitä.
Puhdistettava säännöllisesti.
Käytä aina hyväksyttyjä suojakäsineitä.
Käytä luistamattomia ja tukevia
jalkineita.
Kiinnitä hiukset siten, etteivät ne ulotu
hartioiden alapuolelle.
VAROITUS! Pitkäaikainen altistuminen
melulle saattaa aiheuttaa pysyviä
!
kuulovammoja. Käytä siksi aina
hyväksyttyjä kuulonsuojaimia.
VAROITUS! Koneen alkuperäistä
rakennetta ei missään tapauksessa saa
!
muuttaa ilman valmistajan lupaa. Käytä
aina alkuperäisiä varaosia.
Hyväksymättömien muutosten ja/tai
lisävarusteiden käyttö voi aiheuttaa
käyttäjälle tai muille vakavia vahinkoja tai
kuoleman.
VAROITUS! Trimmeri voi virheellisesti tai
huolimattomasti käytettynä olla
!
vaarallinen työväline, joka saattaa
aiheuttaa käyttäjälle tai sivullisille
vakavia vammoja tai kuoleman. On
erittäin tärkeää, että luet ja ymmärrät
tämän käyttöohjeen sisällön.
66 – Finnish
JOHDANTO
Hyvä asiakas!
Kiitos, että valitsit McCulloch-tuotteen! Olet siten osa kauan sitten alkanutta tarinaa, sillä McCulloch Corporation aloitti
moottorien valmistuksen jo Toisen maailmansodan aikaan. Vuonna 1949, kun McCulloch esitteli ensimmäisen, kevyen
yhden miehen kannettavan moottorisahan, puuteollisuus muuttui lopullisesti.
Innovatiivisten moottorisahojen valikoima täydentyi vuosikymmenten aikana ja liiketoimintaa laajennettiin. Ensin
mukaan tulivat lentokoneiden ja mikroautojen moottorit 1950-luvulla ja sitten pienet moottorisahat 1960-luvulla.
Myöhemmin 1970- ja 80-luvuilla valikoimaan lisättiin trimmerit ja puhallusputket.
Nykyisin Husqvarna-konserniin kuuluva McCulloch jatkaa tehokkaiden moottorien, teknisten innovaatioiden ja kestävien
mallien perinnettään, joka on ollut meille leimallista jo yli puolen vuosisadan ajan. Matalampi polttoaineenkulutus,
pienemmät päästöt ja alhaisempi melutaso ovat meille erityisen tärkeitä samoin kuin turvallisuuden parantaminen ja
käyttäjäystävällisyys.
Toivomme, että olet tyytyväinen McCulloch-tuotteeseesi, sillä se on suunniteltu kestämään pitkäksi aikaa eteenpäin.
Noudattamalla käyttöoppaan käyttöä, huoltoa ja kunnossapitoa koskevia neuvoja, tuotteen käyttöikää voidaan pidentää
entisestään. Jos tarvitset korjauksiin tai huoltoon ammattilaisen apua, käytä osoitteessa www.mcculloch.com olevaa
Service Locator -palvelua.
McCulloch kehittää jatkuvasti tuotteitaan ja pidättää siksi itselleen oikeuden mm. muotoa ja ulkonäköä koskeviin
muutoksiin ilman ennakkoilmoitusta.
Tämän käyttöoppaan voi ladata myös osoitteesta www.mcculloch.com.
TÄRKEÄÄ!
Kone on tarkoitettu ainoastaan ruohon raivaukseen.
Ainoat lisälaitteet, joiden käyttämiseen moottoriyksikköä
saa käyttää, ovat luvussa Tekniset tiedot
suosittelemamme terälaitteet.
Älä koskaan käytä konetta, jos olet väsynyt, nauttinut
alkoholia tai lääkkeitä, jotka voivat vaikuttaa näkökykyysi,
harkintakykyysi tai kehosi hallintaan.
Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Katso otsikon
Henkilökohtainen suojavarustus alla annetut ohjeet.
Älä koskaan käytä konetta, jota on muutettu niin, ettei sen
rakenne enää ole alkuperäinen.
Älä koskaan käytä viallista konetta. Noudata tässä
käyttöohjeessa annettuja turvallisuustarkastuksia,
kunnossapitoa ja huoltoa koskevia ohjeita. Tietyt
kunnossapito- ja huoltotyöt on annettava koulutettujen ja
pätevien asiantuntijoiden tehtäviksi. Katso ohjeet
kohdasta Kunnossapito.
Kaikki kannet, suojukset ja kahvat on kiinnitettävä ennen
käynnistystä. Ehkäise sähköiskuja varmistamalla,
sytytystulppa ja sytytysjohdin ovat vahingoittumattomat.
Koneen käyttäjän on huolehdittava siitä, etteivät ihmiset
tai eläimet tule 15 m lähemmäksi työn aikana. Kun
useampia käyttäjiä työskentelee samalla työalueella, on
turvaetäisyyden oltava vähintään 15 m.
Tarkista kone kokonaisuudessaan ennen käyttöä, katso
huoltokaavio.
VAROITUS! Kone muodostaa käytön
aikana sähkömagneettisen kentän. Kenttä
!
saattaa joissakin tapauksissa häiritä
aktiivisten tai passiivisten
lääketieteellisten implanttien toimintaa.
Vakavien tai kohtalokkaiden
onnettomuuksien ehkäisemiseksi
kehotamme lääketieteellisiä implantteja
käyttäviä henkilöitä neuvottelemaan
lääkärin ja lääketieteellisen implantin
valmistajan kanssa ennen koneen
käyttämistä.
TÄRKEÄÄ!
Trimmeri voi virheellisesti tai huolimattomasti käytettynä
olla vaarallinen työväline, joka saattaa aiheuttaa
käyttäjälle tai sivullisille vakavia vammoja tai kuoleman.
On erittäin tärkeää, että luet ja ymmärrät tämän
käyttöohjeen sisällön.
Konetta käytettäessä on aina pidettävä hyväksyttyjä
henkilökohtaisia suojavarusteita. Henkilökohtaiset
suojavarusteet eivät poista tapaturmien vaaraa, mutta
lieventävät vaurioita onnettomuustilanteessa. Pyydä
jälleenmyyjältä apua varusteiden valinnassa.
VAROITUS! Tarkkaile aina
varoitussignaaleja tai -huutoja
!
kuulonsuojaimia käyttäessäsi. Riisu
kuulonsuojaimet välittömästi moottorin
pysäytyksen jälkeen.
KYPÄRÄ
Suojakypärää paikoissa, joissa putoilevat esineet
aiheuttavat vaaraa
KUULONSUOJAIMET
Käytä riittävän tehokkaasti vaimentavia kuulonsuojaimia.
SILMIENSUOJAIMET
Hyväksyttäviä silmiensuojaimia on aina käytettävä.
Visiiriä käytettäessä on käytettävä myös hyväksyttyjä
suojalaseja. Hyväksytyillä suojalaseilla tarkoitetaan
laseja, jotka täyttävät standardin ANSI Z87.1 (USA) tai
EN 166 (EU-maat) vaatimukset.
VAROITUS! Moottorin käyttäminen
suljetussa tai huonosti ilmastoidussa
!
tilassa voi aiheuttaa tukehtumisesta tai
hiilimonoksidimyrkytyksestä johtuvan
kuoleman.
VAROITUS! Älä anna koskaan lasten
käyttää konetta tai oleskella sen
!
läheisyydessä. Koska koneessa on
jousipalautteinen pysäytyskosketin ja se
voidaan käynnistää käynnistyskahvasta
alhaisella nopeudella ja voimalla, myös
pieten lasten voima voi tietyissä
olosuhteissa riittää koneen
käynnistämiseen. Se voi johtaa vakaviin
henkilövahinkoihin. Irrota sen vuoksi
sytytystulpan suojus aina, kun kone on
ilman valvontaa.
KÄSINEET
Käytä käsineitä aina tarvittaessa, esim. terälaitetta
asennettaessa.
Finnish – 69
YLEISET TURVAOHJEET
SAAPPAAT
Käytä luistamattomia ja tukevia jalkineita.
VAATETUS
Käytä lujasta materiaalista valmistettuja vaatteita ja vältä
liian löysiä vaatteita, jotka helposti tarttuvat risuihin ja
oksiin. Käytä aina lujia pitkiä housuja. Älä pidä koruja,
shortseja tai sandaaleja äläkä kulje paljain jaloin. Kiinnitä
hiukset siten, etteivät ne ulotu hartioiden alapuolelle.
ENSIAPULAUKKU
Ensiapulaukun on aina oltava lähellä.
Koneen turvalaitteet
Tässä osassa selostetaan koneen turvalaitteet ja niiden
toiminta ja annetaan tarkastus- ja kunnossapito-ohjeet,
joilla varmistetaan niiden toimivuus. Katso luvusta
Koneen osat, missä nämä koneet sijaitsevat koneessasi.
Koneen käyttöikä voi lyhentyä ja onnettomuusriski
kasvaa, jos koneen kunnossapitoa ei suoriteta oikealla
tavalla ja jos huoltoa ja/tai korjauksia ei tehdä
ammattitaitoisesti. Jos tarvitset lisäohjeita, ota yhteys
huoltokorjaamoon.
Kaasuliipasimen varmistin
Varmistin estää tahattoman kaasuliipasimen käytön. Kun
varmistin (A) painetaan kahvan sisään (= kun kahvasta
tartutaan kiinni), kaasuliipasin (B) vapautuu. Kun ote
kahvasta irrotetaan, palautuvat sekä kaasuliipasin että
varmistin lähtöasentoonsa. Tämä tapahtuu kahdella
toisistaan riippumattomalla palautusjousella.
Lähtöasennossa kaasuliipasin on siis aina lukittuna
joutokäynnille.
A
B
Tarkasta, että kaasuliipasin on lukittu
joutokäyntiasentoon, kun kaasuliipasimen varmistin on
lähtöasennossaan.
Paina varmistin sisään ja tarkasta, että se palautuu
lähtöasentoonsa, kun se vapautetaan.
TÄRKEÄÄ!
Kaikki koneen huolto- ja korjaustyöt vaativat
erikoiskoulutusta. Tämä koskee erityisesti koneen
turvalaitteita. Jos koneessa havaitaan puutteita alla
luetelluissa tarkastuksissa, on sinun otettava yhteys
huoltoliikkeeseen. Hankkimalla tuotteen meiltä
varmistat, että saat sille ammattimaisen korjauksen ja
huollon. Jos ostat koneen muusta kuin huollot
suorittavasta ammattiliikkeestä, pyydä myyjää
neuvomaan lähin huoltoliike.
VAROITUS! Älä koskaan käytä konetta,
jos sen turvalaitteet ovat rikki. Koneen
!
turvalaitteet on tarkastettava ja pidettävä
kunnossa tässä osassa esitetyllä tavalla.
Jos koneessasi ilmenee tarkastettaessa
puutteita, se on toimitettava
huoltoliikkeeseen korjattavaksi.
70 – Finnish
Tarkasta, että kaasuliipasin ja varmistin liikkuvat kevyesti
ja että niiden palautusjouset toimivat.
Katso otsikon Käynnistys alla annetut ohjeet. Käynnistä
kone ja anna täysi kaasu. Löysää kaasuliipasin ja
tarkasta, että terälaite pysähtyy ja pysyy liikkumattomana.
Jos terälaite pyörii, kun kaasuliipasin on
joutokäyntiasennossa, on kaasuttimen joutokäyntisäätö
tarkastettava. Katso otsikon Kunnossapito alla annetut
ohjeet.
YLEISET TURVAOHJEET
Pysäytin
Moottori on pysäytettävä pysäyttimellä.
Käynnistä moottori ja tarkasta, että moottori pysähtyy,
kun pysäytin siirretään pysäytysasentoon.
Terälaitteen suojus
Tämä suojus on tarkoitettu estämään irtonaisia esineitä
sinkoutumasta käyttäjää kohti. Suojus estää myös
käyttäjää koskettamasta terälaitteeseen.
Tarkasta, että suojus on ehjä ja ettei siinä ole halkeamia.
Vaihda suojus, jos siihen on kohdistunut iskuja tai siinä on
halkeamia.
Käytä aina ko. terälaitteelle suositeltua teräsuojusta.
Katso luku Tekniset tiedot.
VAROITUS! Terälaitetta ei saa missään
olosuhteissa käyttää ilman, että
!
hyväksytty suojus on asennettu. Katso
luku Tekniset tiedot. Jos terään
asennetaan väärä tai viallinen
teräsuojus, se voi aiheuttaa vakavan
tapaturman.
Äänenvaimennin
Ilmastoltaan lämpimissä ja kuivissa maissa on tulipalojen
vaara suuri. Tästä syystä olemme varustaneet tietyt
äänenvaimentimet nk. kipinänsammutusverkolla.
Tarkasta, onko koneesi äänenvaimentimessa tällainen
verkko.
Äänenvaimentimen tarkastuksessa, kunnossapidossa ja
huollossa on tärkeä noudattaa annettuja ohjeita.
Älä koskaan käytä konetta, jonka äänenvaimennin on
rikki.
Tarkasta säännöllisesti, että äänenvaimennin on kunnolla
kiinni koneessa.
Jos koneesi äänenvaimennin on varustettu
kipinänsammutusverkolla, on myös se puhdistettava
säännöllisesti. Tukkeutunut verkko aiheuttaa moottorin
kuumenemisen, mistä seuraa vakava moottorivaurio.
VAROITUS!
Katalysaattoriäänenvaimennin on erittäin
!
kuuma sekä käytön aikana että
pysäyttämisen jälkeen. Tämä koskee
myös joutokäyntiä. Kosketus voi
aiheuttaa palovammoja iholle. Huomioi
tulipalon vaara!
VAROITUS! Äänenvaimennin sisältää
kemikaaleja, jotka saattavat olla
!
karsinogeenisiä. Vältä kosketusta näihin
osiin, mikäli käsittelet vaurioitunutta
äänenvaimenninta.
Äänenvaimennin pitää äänitason mahdollisimman
alhaisena ja ohjaa moottorin pakokaasut käyttäjästä
poispäin. Katalysaattorilla varustettu äänenvaimennin
vähentää lisäksi pakokaasujen haitallisia aineita.
VAROITUS! Muista, että
!
Moottorin pakokaasut ovat kuumia ja
voivat sisältää kipinöitä jotka voivat
aiheuttaa tulipalon. Älä koskaan
käynnistä konetta sisätiloissa tai lähellä
tulenarkaa materiaalia!
Finnish – 71
YLEISET TURVAOHJEET
Terälaite
Tässä osassa kerrotaan, miten oikealla kunnossapidolla
ja oikeantyyppisiä terälaitteita käyttämällä:
• Saat parhaan sahaustehon.
• Pidennät terälaitteen kestoikää.
TÄRKEÄÄ!
Käytä terälaitteessa vain suosittelemaamme suojusta!
Katso luku Tekniset tiedot.
Katso terälaitteen ohjeista siiman kelausohjeet ja
oikean siimakoon valinta.
VAROITUS! Pysäytä aina moottori, ennen
kuin alat käsitellä terälaitetta. Se pyörii
!
vielä kaasuliipasimen vapauttamisen
jälkeen. Varmista, että terälaite on täysin
pysähtynyt ja irrota johto
sytytystulpasta, ennen kuin alat käsitellä
terälaitetta.
VAROITUS! Viallinen terälaite voi lisätä
onnettomuuksien vaaraa.
!
Trimmipää
TÄRKEÄÄ!
Varmista aina, että trimmisiima kelautuu tiukalle ja
tasaisesti puolalle, muussa tapauksessa kone aiheuttaa
terveydelle haitallista tärinää.
• Siiman käyttöiän pitentämiseksi, sitä voidaan liottaa
vedessä pari vuorokautta. Siima tulee näin
sitkeämmäksi ja kestää pitempään.
• Käytä vain suositeltuja trimmipäitä ja trimmisiimoja.
Valmistaja on testannut niiden sopivuuden tiettyyn
moottorikokoon. Tämä on erityisen tärkeää
käytettäessä täysautomaattista trimmipäätä. Käytä
vain suositeltuja terälaitteita. Katso luku Tekniset
tiedot.
• Yleisesti ottaen pieni kone vaatii pienet trimmipäät ja
päinvastoin. Tämä sen vuoksi, että siimalla
raivattaessa on moottorin singottava siima
säteittäisesti trimmipäästä ja kestettävä myös
raivattavan ruohon aiheuttama vastus.
• Myös siiman pituus on tärkeää. Pitkä siima vaatii
suuremman moottoritehon kuin yhtä paksu, mutta
lyhyempi siima.
• Varmista, että trimmisuojuksessa oleva veitsi on ehjä.
Sitä käytetään siiman katkaisemiseen
oikeanpituiseksi.
72 – Finnish
ASENNUS
Lenkkikahvan asennus
• Paina lenkkikahva runkoputken päälle. Huomaa, että
lenkkikahva täytyy asentaa runkoputkeen merkittyjen
nuolien väliin.
• Työnnä varsi liitäntään kunnes se napsahtaa
paikalleen.
• Kiristä nuppi hyvin ennen laitteen käyttämistä.
• Asenna pultti, puristuslaatta ja siipimutteri kuvan
mukaisesti. Kiristä siipimutteri.
Jaettavan runkoputken asennus
ja irrotus
Asennus:
• Avaa liitäntä kääntämällä nuppia.
• Kohdista varren (A) kieli liitännän (B) reiän kohdalle.
• Työnnä ja pidä nappia (C). Pidä moottoripäätä hyvin
kiinni ja vedä varsi suoraan ulos liitännästä.
C
Finnish – 73
ASENNUS
Terälaitteen asennus
VAROITUS! Terälaitetta ei saa missään
olosuhteissa käyttää ilman, että
!
hyväksytty suojus on asennettu. Katso
luku Tekniset tiedot. Jos terään
asennetaan väärä tai viallinen
teräsuojus, se voi aiheuttaa vakavan
tapaturman.
Trimmisuojuksen ja trimmipään
asennus
• Asenna suojus kuvan osoittamalla tavalla. Kiristä
kunnolla.
• Asenna pölysuojus akselille. Mutterin on oltava täysin
pölysuojuksen suojassa.
• Pidä pölysuojusta paikoillaan jakoavaimella
estääksesi akselia pyörimästä.
• Kierrä leikkauspää akselille.
74 – Finnish
POLTTOAINEEN KÄSITTELY
Polttoaineturvallisuus
Älä koskaan käynnistä konetta:
1 Jos olet läikyttänyt polttoainetta sen päälle. Pyyhi
kaikki roiskeet pois ja anna bensiinin jäännösten
haihtua.
2 Jos olet läikyttänyt polttoainetta itsesi päälle tai
vaatteillesi, vaihda vaatteet. Pese ne ruumiinosat,
jotka ovat olleet kosketuksissa polttoaineeseen. Käytä
saippua ja vettä.
3 Jos koneesta vuotaa polttoainetta. Tarkasta
säännöllisesti, etteivät säiliön korkki ja
polttoainejohdot vuoda.
Kuljetus ja säilytys
• Säilytä ja kuljeta konetta ja polttoainetta niin, etteivät
mahdolliset vuodot ja höyryt pääse kosketuksiin
esimerkiksi sähkökoneista, sähkömoottoreista,
sähkökytkimistä/katkaisimista tai lämmityskattiloista
peräisin olevien kipinöiden tai avotulen kanssa.
• Polttoainetta on säilytettävä ja kuljetettava erityisesti
tähän tarkoitukseen tarkoitetuissa ja hyväksytyissä
astioissa.
• Ennen koneen siirtämistä pitempiaikaiseen
säilytykseen, on polttoainesäiliö tyhjennettävä. Kysy
lähimmältä bensiiniasemalta, mihin voit toimittaa
ylimääräisen polttoaineen.
• Varmista, että kone on puhdistettu hyvin ja että
täydellinen huolto on tehty ennen
pitkäaikaissäilytystä.
• Terälaitteen kuljetussuojuksen on aina oltava
asennettuna koneen kuljetuksen tai säilytyksen
aikana.
• Kiinnitä laite paikalleen kuljetuksen ajaksi
polttoaineen vuotamisen, vaurioiden tai
henkilövahinkojen välttämiseksi.
• Moottorin tahattoman käynnistyksen estämiseksi
sytytystulpan suojus on irrotettava aina kun kone
siirretään pitkäaikaissäilytykseen, kun kone on ilman
valvontaa ja kun koneelle tehdään mitä tahansa
huoltotoimenpiteitä.
VAROITUS! Käsittele polttoainetta
varovasti. Muista palo-, räjähdys- ja
!
sisäänhengitysvaarat.
Polttoaine
HUOM! Kone on varustettu kaksitahtimoottorilla, jota on
aina käytettävä bensiinin ja kaksitahtimoottoriöljyn
sekoituksella. Oikean seossuhteen varmistamiseksi on
tärkeää mitata sekoitettava öljymäärä tarkasti. Pieniä
polttoainemääriä sekoitettaessa vaikuttavat öljymäärän
pienetkin virheellisyydet voimakkaasti seossuhteeseen.
VAROITUS! Polttoaine ja polttoainehöyryt
ovat erittäin tulenarkoja ja voivat
!
hengitettynä ja ihokosketuksessa
aiheuttaa vakavia vahinkoja. Käsittele
siksi polttoainetta varovasti ja huolehdi
polttoaineen käsittelypaikan hyvästä
ilmanvaihdosta.
Bensiini
HUOM! Käytä aina öljysekoitteista laatubensiiniä, jonka
oktaaniluku on vähintään 90 (RON). Jos koneesi on
varustettu katalysaattorilla (ks. luku Tekniset tiedot), on
aina käytettävä lyijytöntä öljysekoitteista laatubensiiniä.
Lyijyllinen bensiini pilaa katalysaattorin.
Ympäristöä säästävää bensiiniä, nk. alkylaattibensiiniä,
on käytettävä siellä, missä sitä on saatavana.
Etanolia sisältävää E10-polttoainetta saa käyttää
(etanolia enintään 10 %). Enemmän kuin 10
tilavuusprosenttia etanolia sisältävät polttoaineet voivat
aiheuttaa ilma-polttoaineseoksen epätasapainoa, mikä
voi vahingoittaa moottoria.
• Suositeltu alhaisin oktaaniluku on 90 (RON). Jos
moottoria käytetään bensiinillä, jonka oktaaniluku on
alhaisempi kuin 90, voi seurauksena olla nk. nakutus.
Tämä nostaa moottorin lämpötilaa, mistä voi seurata
moottorivaurioita.
• Työhön, jossa konetta käytetään jatkuvasti suurilla
pyörimisnopeuksilla, suositellaan suurempaa
oktaanilukua.
Kaksitahtiöljy
• Parhaan tuloksen ja suorituskyvyn saavuttamiseksi
suositellaan Universal, Universal powered by
McCULLOCH kaksitahtiöljyä, joka on suunniteltu
erityisesti meidän ilmajäähdytteisille
kaksitahtimoottoreillemme.
• Älä koskaan käytä kaksitahtiöljyä, joka on tarkoitettu
vesijäähdytteisille ulkolaitamoottoreille, eli nk.
outboardoil-öljyä (nimitetään TCW:ksi).
• Älä koskaan käytä nelitahtimottoreille tarkoitetta öljyä.
• Alhainen öljynlaatu tai liian rasvainen öljy/
polttoainesekoitus voivat vaarantaa katalysaattorin
toiminnan ja lyhentää sen käyttöikää.
• Seossuhde
Bensiini
1 gallona (US)3.2 oz.95 ml (cc)
5 litraa4.3 oz.125 ml (cc)
1 lmp. Gal.4.3 oz.125 ml (cc)
sekoitus
1 ml = 1 cc
Kaksitahtiöljy,
litraa
40 osaa bensiiniä ja 1 osa
kaksitahtiöljyä
40:1
Finnish – 75
POLTTOAINEEN KÄSITTELY
Sekoitus
• Sekoita bensiini ja öljy aina puhtaassa bensiinille
hyväksytyssä astiassa.
• Lisää aina ensin puolet sekoitettavasta bensiinistä.
Lisää sen jälkeen koko öljymäärä. Sekoita (ravista)
polttoaineseosta. Lisää loput bensiinistä.
• Sekoita (ravista) polttoaineseos huolellisesti ennen
koneen polttoainesäiliön täyttämistä.
• Sekoita polttoainetta enintään 1 kuukauden tarvetta
vastaava määrä.
• Jos konetta ei käytetä pitkään aikaan, on
polttoainesäiliö tyhjennettävä ja puhdistettava.
VAROITUS!
Katalysaattoriäänenvaimennin on erittäin
!
kuuma sekä käytön aikana että
pysäytyksen jälkeen. Tämä koskee myös
joutokäyntiä. Muista tulipalon vaara
erityisesti lähellä tulenarkoja aineita ja/
tai kaasuja käsiteltäessä.
Tankkaus
VAROITUS! Seuraavat turvatoimet
vähentävät tulipalon vaaraa:
!
Sekoita ja kaada polttoainetta
ulkotiloissa, joissa ei ole kipinöitä tai
liekkejä.
Älä tupakoi tankattaessa äläkä aseta
kuumia esineitä polttoaineen lähelle.
Älä koskaan tankkaa moottorin
käydessä.
Pysäytä moottori ja anna sen jäähtyä
muutamia minuutteja ennen tankkausta.
Avaa polttoainesäiliön korkki hitaasti
tankkauksen yhteydessä, niin että
mahdollinen ylipaine häviää hitaasti.
Kiristä polttoainesäiliön korkki
huolellisesti tankkauksen jälkeen.
Siirrä aina kone pois tankkauspaikalta ja
polttoaineen läheisyydestä ennen
käynnistämistä.
• Jos olet läikyttänyt polttoainetta sen päälle. Pyyhi
kaikki roiskeet pois ja anna bensiinin jäännösten
haihtua.
• Pyyhi polttoainesäiliön korkin ympäristö puhtaaksi.
Säiliössä olevat epäpuhtaudet aiheuttavat
käyntihäiriöitä.
• Varmista, että polttoaine on sekoittunut hyvin
ravistamalla astiaa ennen tankkausta.
76 – Finnish
KÄYNNISTYS JA PYSÄYTYS
Tarkastus ennen käynnistystä
• Tarkasta, että trimmipää ja trimmisuojus ovat ehjät ja
ettei niissä ole halkeamia. Vaihda trimmipää tai
trimmisuojus, jos niihin on kohdistunut iskuja tai niissä
on halkeamia.
• Rikastin: Laitteessa on 3-asentoinen r ikastin: Täyden
rikastuksen asento, keskiasento ja käyntiasento.
Aseta rikastin rikastusasentoon.
• Pidä kaasuliipaisinta painettuna pohjaan.
• Älä koskaan käytä konetta ilman suojuksia tai viallisin
suojuksin.
• Kaikkien koteloiden on oltava oikein asennettuina ja
ehjiä ennen koneen käynnistystä.
Käynnistys ja pysäytys
VAROITUS! Koko kytkinkotelon
runkoputkineen on oltava asennettuna
!
ennen koneen käynnistystä, muussa
tapauksessa kytkin saattaa irrota ja
aiheuttaa henkilövahinkoja
Siirrä aina kone pois tankkauspaikalta ja
polttoaineen läheisyydestä ennen
käynnistämistä. Aseta kone tukevalle
alustalle. Varmista, ettei terälaite pääse
osumaan mihinkään esineeseen.
Varmista, ettei työalueella ole
asiaankuulumattomia, muussa
tapauksessa on olemassa vakavien
henkilövahinkojen vaara. Turvaetäisyys
on 15 metriä.
Käynnistys
Kylmä moottori
NOTE!
Minimoi moottorin kuormitus käynnistyksen ja
lämmityksen aikana leikkaamalla leikkuusiima 13
senttimetrin pituiseksi.
VAROITUS! Kun moottori käynnistetään
täydellä kaasulla, terälaite alkaa pyöriä
!
heti.
• Polttoainepumppu: Paina ilmauspumppua 10
kertaa.
x10
• Odota 10 sekuntia.
• Nykäise käynnistyskahvasta voimakkaasti enintään 6
kertaa. Älä koskaan kiedo käynnistysnarua kätesi
ympärille.
HUOM! Älä vedä käynnistysnarua täysin ulos äläkä irrota
otetta käynnistyskahvasta, kun naru on täysin ulkona.
Tämä voi vaurioittaa konetta.
Finnish – 77
KÄYNNISTYS JA PYSÄYTYS
• Siirrä rikastinvipu keskiasentoon heti, kun alkaa
kuulostaa siltä, että moottori on käynnistymässä.
• Vedä käynnistysnarua liipaisin täyden kaasun
asennossa, kunnes moottori käynnistyy.
Vedä käynnistysnarua aina suoraan. Jos
käynnistysnarua vedetään kulmassa, naru hankautuu
reunusta vasten. Hankautuminen aiheuttaa narun
rispaantumista ja tavallista nopeampaa kulumista. Pidä
aina käynnistyskahvasta kiinni, kun naru palautuu sisään.
Älä päästä narua palautumaan itsestään. Tällöin naru voi
juuttua kiinni tai rispaantua ja käynnistin voi vaurioitua.
Lämmin moottori
• Aseta rikastin RUN-asentoon.
• Tartu sen jälkeen käynnistyskahvasta oikealla kädellä
ja vedä käynnistysnarusta.
Pysäytys
Moottori pysäytetään katkaisemalla sytytys.
• Kun moottori on käynnistynyt, jätä rikastinvipu
keskiasentoon 20 sekunniksi. Siirrä rikastinvipu sitten
käyntiasentoon.
Jos moottori ei käynnisty, siirrä rikastinvipu täyden
rikastuksen asentoon ja suorita vaiheet uudelleen.
VAROITUS! Kun moottori käynnistetään
täydellä kaasulla, terälaite alkaa pyöriä
!
heti.
HUOM! Pysäytyskosketin palautuu automaattisesti
käynnistysasentoon. Sen vuoksi, tahattoman
käynnistyksen estämiseksi, sytytystulpan suojus on aina
irrotettava sytytystulpasta asennuksen, tarkastuksen ja/
tai huollon ajaksi.
78 – Finnish
PERUSTEKNIIKKA
Yleiset työohjeet
TÄRKEÄÄ!
Tässä osassa käsitellään trimmin käyttöön liittyviä
yleisiä turvamääräyksiä.
Kun joudut tilanteeseen, jossa trimmin käytön
jatkaminen tuntuu epävarmalta, on sinun kysyttävä
neuvoa asiantuntijalta. Käänny jälleenmyyjäsi tai
huoltoliikkeesi puoleen.
Älä tee mitään sellaista, mihin et katso taitosi riittävän.
Ennen käyttöä sinun on ymmärrettävä
metsänraivauksen, ruohonraivauksen ja
ruohontrimmauksen ero.
Yleiset turvamääräykset
1 Tarkkaile ympäristöä:
• Varmistaaksesi, etteivät ihmiset, eläimet tai muut
tekijät pääse vaikuttamaan koneen hallintaan.
• Varmistaaksesi, etteivät ihmiset, eläimet tai muut ole
vaarassa joutua kosketuksiin terälaitteen tai
terälaitteesta sinkoutuvien irtonaisten esineiden
kanssa.
• HUOM! Älä koskaan käytä konetta niin, ettei sinulla
onnettomuustapauksessa ole mahdollisuutta kutsua
apua.
2 Tarkasta työskentelyalue. Poista kaikki irralliset
esineet, kuten kivet, lasinsirpaleet, naulat,
rautalangat, narut ja vastaavat, jotka voivat sinkoutua
liikkeelle tai kietoutua leikkuulaitteistoon.
3 Vältä käyttöä epäsuotuisissa sääoloissa. Esimerkiksi
tiheässä sumussa, rankkasateessa, kovassa
tuulessa, pakkasessa jne. Huonossa säässä
työskentely on väsyttävää ja voi aiheuttaa
vaaratekijöitä, esimerkiksi tehdä alustasta liukkaan,
vaikuttaa puun kaatosuuntaan ym.
4 Varmista, että voit siirtyä ja seisoa turvallisesti. Katso,
onko äkilliselle siirtymiselle esteitä (juuria, kiviä,
oksia, kuoppia, ojia jne.). Noudata suurta
varovaisuutta viettävässä maastossa
työskennellessäsi.
5 Seiso tasapainoisessa ja tukevassa asennossa. Älä
kurota. Säilytä aina tukeva asento ja tasapaino.
6 Käytä aina molempia käsiä koneen kiinnipitämiseen.
Pidä konetta kehon oikealla puolella. Pidä kaikki
kehon osat poissa kuumilta pinnoilta.
7 Pidä kaikki kehon osat poissa pyörivästä
terälaitteesta.
8 Pukeudu oikein. Älä käytä löysästi istuvia
vaatteita tai koruja. Pidä hiuksesi, vaatteesi ja
käsineesi poissa liikkuvista osista. Löysät vaatteet,
korut tai pitkät hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin.
9 Pidä leikkuulaitteisto vyötärön korkeudella.
10 Siirtymisen ajaksi on moottori sammutettava.
11 Älä koskaan laske konetta maahan moottorin
käydessä, jos et pysty valvomaan sitä koko ajan.
12 Älä koskaan käytä konetta, jos olet väsynyt tai
nauttinut alkoholia, tai käytät lääkkeitä, jotka voivat
vaikuttaa näkökykyysi, harkintakykyysi tai kehosi
hallintaan.
VAROITUS! Koneen käyttäjä eikä kukaan
muukaan saa yrittää vetää raivattua
!
materiaalia sivuun moottorin tai
terälaitteen pyöriessä, sillä seurauksena
voi olla vakavia vahinkoja.
Välttääksesi vahingot pysäytä moottori ja
terälaite, ennen kuin poistat trimmeripään
ympärille kiertyneen materiaalin.
VAROITUS! Varo sinkoutuvia esineitä.
Käytä aina hyväksyttyjä silmänsuojaimia.
!
Älä koskaan nojaa terälaitteen suojuksen
yli. Kivet, roskat yms. saattavat sinkoutua
silmiin ja aiheuttaa sokeutumisen tai
vakavia vahinkoja.
Pidä asiaankuulumattomat etäällä. Lasten,
eläinten, katsojien ja avustajien on oltava
15 metrin turva-alueen ulkopuolella.
Pysäytä kone välittömästi, jos joku
lähestyy sitä. Älä koskaan käänny koneen
kanssa ympäri tarkastamatta ensin, ettei
turva-alueella ole ketään.
Finnish – 79
PERUSTEKNIIKKA
Trimmauksen perustekniikka
Päästä kaasu joutokäynnille aina työvaiheiden välissä.
Pitkäaikainen käyttö täydellä kaasulla moottoria
kuormittamatta voi aiheuttaa vakavan moottorivaurion.
VAROITUS! Suojuksen ja terälaitteen
väliin tarttuu toisinaan oksia ja ruohoa.
!
Pysäytä aina moottori puhdistuksen
ajaksi.
VAROITUS! Liiallinen altistuminen
tärinöille saattaa aiheuttaa verisuoni- tai
!
hermovaurioita verenkiertohäiriöistä
kärsiville henkilöille. Hakeudu lääkäriin,
jos havaitset oireita, jotka voivat liittyä
liialliseen tärinöille altistumiseen.
Esimerkkejä tällaisista oireista ovat
puutumiset, tunnottomuus, kutinat,
pistelyt, kipu, voimattomuus tai
heikkous, ihon värin tai pinnan
muutokset. Näitä oireita esiintyy
tavallisesti sormissa, käsissä tai
ranteissa. Nämä vaarat voivat kasvaa
alhaisissa lämpötiloissa.
Ruohontrimmaus trimmipäällä
Trimmaus
• Pidä trimmipää hieman maanpinnan yläpuolella ja
kallista sitä. Raivaus suoritetaan siiman päällä. Anna
siiman työskennellä vapaasti. Älä koskaan paina
siimaa raivattavaan materiaaliin.
• Siimalla on helppo raivata ruhot ja rikkaruohot
seinien, aitojen, puiden ja istutusten viereltä, mutta se
voi myös vaurioittaa puiden ja pensaiden arkaa kuorta
sekä aidantolppia.
• Vähennä kasvillisuusvaurioiden vaaraa lyhentämällä
siima 10-12 cm:n pituiseksi ja vähennä moottorin
käyntinopeutta.
Kaapiminen
• Kaapimistekniikalla poistetaan kaikki epätoivottu
kasvillisuus. Pidä trimmipää hieman maanpinnan
yläpuolella ja kallista sitä. Anna siiman pään iskeä
maahan puiden, pylväiden, patsaiden ja vastaavien
vierustalta. HUOM! Tämä tekniikka lisää siiman
kulumista.
• Siima kuluu nopeammin ja sitä on syötettävä ulos
useammin kivien, tiilien, betonien, metalliaitojen jne.
lähellä työskenneltäessä kuin raivattaessa puiden ja
puuaitojen vierustalta.
• Trimmattaessa ja kaavittaessa ei tule käyttää täyttä
kaasua (80%), jotta siima kestäisi pitempään ja
trimmipää kuluisi vähemmän.
Leikkuu
• Trimmi on ihanteellinen työkalu ruohon leikkuuseen
paikoista, joihin on vaikea päästä tavallisella
ruohonleikkurilla. Pidä siimaa maanpinnan
suuntaisesti ruohoa leikattaessa. Vältä painamasta
trimmipäätä maata vasten, koska se voi pilata
nurmikon ja vaurioittaa työvälinettä.
• Vältä pitämästä trimmipäätä jatkuvasti maassa
tavallisen leikkuun aikana. Jatkuva kosketus voi
vaurioittaa ja kuluttaa trimmipäätä.
Siivous
• Pyörivän siiman puhallusilmaa voidaan käyttää
nopeaan ja helppoon puhdistukseen. Pidä siima
puhdistettavien pintojen päällä niiden suuntaisesti ja
liikuta työvälinettä edestakaisin.
• Leikattaessa ja siivottaessa on käytettävä täyttä
kaasua hyvän tuloksen saamiseksi.
80 – Finnish
KUNNOSSAPITO
Kaasutin
Joutokäynnin säätäminen
Tarkasta ennen säätöjen tekemistä, että ilmansuodatin on
puhdas ja että ilmansuodattimen kansi on paikallaan.
Säädä joutokäynti joutokäyntiruuvilla T, jos uusintasäätö
on tarpeen. Kierrä T-ruuvia ensin myötäpäivään, kunnes
terälaite alkaa pyöriä. Kierrä ruuvia sen jälkeen
vastapäivään, kunnes terälaite pysähtyy.
Joutokäyntinopeus on oikea, kun moottori käy tasaisesti
kaikissa asennoissa. Lisäksi säädössä on oltava hyvä
marginaali pyörimisnopeuteen, jolla terälaite alkaa pyöriä.
Suositeltu joutokäyntinopeus: Katso luku Tekniset
tiedot.
VAROITUS! Jos joutokäyntiä ei voi säätää
niin, ettei terälaite pyöri, ota yhteys
!
jälleenmyyjääsi/huoltoliikkeeseesi. Älä
käytä konetta, ennen kuin se on säädetty
oikein tai korjattu.
Äänenvaimennin
Katalysaattoriäänenvaimentimissa verkko on
tarkastettava ja tarvittaessa puhdistettava kerran
kuukaudessa. Jos verkko on vioittunut, se on vaihdettava. Jos verkko tukkeutuu usein, se voi olla
merkkinä katalysaattorin toiminnan heikentymisestä. Ota
yhteys jälleenmyyjääsi asian tarkistamiseksi. Jos verkko
on tukkeutunut, kone ylikuumenee, mistä seuraa sylinterija mäntävaurioita.
NOTE!
Kuvassa kotelon takaosa on irrotettu vain selvyyden
vuoksi. Suojuksen poistoa ei suositella verkon huoltoa
varten.
HUOM! Älä koskaan käytä konetta, jonka
äänenvaimennin on huonossa kunnossa.
VAROITUS! Katalysaattoriäänenvaimennin
on erittäin kuuma sekä käytön aikana että
!
pysäyttämisen jälkeen. Tämä koskee myös
joutokäyntiä. Kosketus voi aiheuttaa
palovammoja iholle. Huomioi tulipalon
vaara!
Jäähdytysjärjestelmä
HUOM! Tietyt äänenvaimentimet on varustettu
katalysaattorilla. Katso luvusta Tekniset tiedot, onko
koneesi varustettu katalysaattorilla.
Äänenvaimennin vaimentaa äänitasoa ja ohjaa
pakokaasut käyttäjästä poispäin. Pakokaasut ovat
kuumia ja voivat sisältää kipinöitä, jotka voivat aiheuttaa
tulipalon, jos pakokaasut suunnataan kohti kuivaa ja
palavaa materiaalia.
Jotkut äänenvaimentimet on varustettu erityisellä
kipinänsammutusverkolla. Jos koneesi on varustettu
tällaisella äänenvaimentimella, verkko on puhdistettava
kuukausittain. Puhdistus käy parhaiten teräsharjalla.
Katalysaattorittomissa äänenvaimentimissa verkko on
puhdistettava ja tarvittaessa vaihdettava kerran viikossa.
Käyntilämpötilan pitämiseksi mahdollisimman alhaisena
kone on varustettu jäähdytysjärjestelmällä.
vaikeammissa käyttöolosuhteissa useammin. Likainen tai
tukkeentunut jäähdytysjärjestelmä johtaa koneen
ylikuumenemiseen, josta on seurauksena sylinterin ja
männän vaurioituminen.
Finnish – 81
KUNNOSSAPITO
Sytytystulppa
Sytytystulpan kuntoa heikentävät:
• Väärin säädetty kaasutin.
• Polttoaineen öljymäärä virheellinen (liian paljon tai
väärää öljyä).
• Likainen ilmansuodatin.
Nämä tekijät aiheuttavat sytytystulpan kärkien
karstoittumisen, mistä voi seurata käyntihäiriöitä ja
käynnistysongelmia.
Jos koneen teho on heikko, jos sitä on vaikea käynnistää,
tai jos joutokäynti on levotonta: tarkasta aina ennen muita
toimenpiteitä sytytystulppa. Jos sytytystulppa on
karstoittunut, puhdista se ja tarkasta samalla, että
kärkiväli on 0,65 mm. Sytytystulppa on vaihdettava
suunnilleen kuukauden käytön jälkeen, tarvittaessa
aikaisemmin.
0,65
Puhdista ilmansuodatin 25 tunnin käytön jälkeen tai
useammin, jos olosuhteet ovat poikkeuksellisen pölyiset.
Ilmansuodattimen puhdistus
Irrota ilmansuodattimen kotelo ja poista suodatin. Pese se
puhtaaksi lämpimällä saippuavedellä. Varmista, että
suodatin on kuiva ennen takaisin asentamista.
Pitkään käytössä ollutta ilmansuodatinta ei saa koskaan
täysin puhtaaksi. Siksi ilmansuodatin on vaihdettava
säännöllisin väliajoin. Vaurioitunut ilmansuodatin on
aina vaihdettava.
Jos konetta käytetään pölyisissä olosuhteissa, on
ilmansuodatin öljyttävä. Ks. otsikon Ilmansuodattimen
öljyäminen alla olevat ohjeet.
Ilmansuodattimen öljyäminen
HUOM! Käytä aina suositeltua sytytystulppaa! Väärä
sytytystulppa voi tuhota männän/sylinterin. Varmista, että
sytytystulppa on varustettu nk. radiohäiriöiden poistolla.
Jaettava runkoputki
Alemmassa runkoputkessa oleva käyttöakselin pää on
voideltava sisäpuolelta rasvalla 30 käyttötunnin välein. On
olemassa vaara, että jaettavissa malleissa käyttöakselin
päät (uraliitokset) alkavat ahdistaa, jos niitä ei voidella
säännöllisesti.
Ilmansuodatin
Puhdistamalla ilmansuodatin säännöllisesti pölystä ja
liasta vältetään seuraavat ongelmat:
• Kaasutinhäiriöt
• Käynnistysongelmat
• Tehon heikkeneminen
• Moottorin osien turha kuluminen.
• Epätavallisen korkea polttoaineenkulutus.
82 – Finnish
Käytä aina suodatinöljyä, tuotenro 531 00 92-48.
Suodatinöljy sisältää liuotteita, jotta se olisi helppo
levittää tasaisesti suodattimelle. Tästä syystä on
ihokosketusta vältettävä.
Pane suodatin muovipussiin ja kaada päälle
suodatinöljyä. Levitä öljy puristelemalla muovipussia.
Väännä suodatin muovipussissa ja kaada ylimääräinen
öljy pois ennen suodattimen asentamista koneeseen. Älä
koskaan käytä tavallista moottoriöljyä. Tavallinen öljy
painuu melko nopeasti suodattimen läpi ja jää sen
pohjalle.
Kaasuvaijerin tarkastus ja säätö
Varmista, että kaasuvaijeri on riittävän tiukalla kaasua
painamatta ja terävarustuksen pyörimättä. Kaasuvaijeri ei
saa olla liian löysällä, koska tällöin laite ei voi käydä
täydellä kaasulla.
Säädä kaasuvaijerin mutteria toisella mutterilla. Kiristä
sitten lukitusmutteri.
KUNNOSSAPITO
Huoltokaavio
Seuraavassa on esitetty luettelo koneelle suoritettavista huoltotoimista.Useimmat kohdista on kuvattu kappaleessa
Huolto. Käyttäjä saa tehdä ainoastaan sellaisia huolto- ja kunnostustehtäviä, jotka on kuvattu tässä käyttöohjeessa.
Laajemmat toimenpiteet tulee antaa valtuutetun huoltokorjaamon tehtäväksi.
Kunnossapito
Puhdista kone ulkopuolelta.X
Tarkasta, että kaasuliipasin ja varmistin ovat turvallisessa
käyttökunnossa.
Tarkasta, että pysäytin toimii.X
Tarkasta, ettei terälaite pyöri joutokäynnillä.X
Puhdista ilmansuodatin. Vaihda tarvittaessa.X
Tarkasta, että suojus on ehjä ja ettei siinä ole halkeamia. Vaihda
suojus, jos siihen on kohdistunut iskuja tai siinä on halkeamia.
Tarkasta, että trimmipää on kunnossa ja ettei siinä ole halkeamia.
Vaihda trimmipää tarvittaessa.
Tarkasta, että ruuvit ja mutterit ovat kireällä.X
Tarkasta, ettei moottorissa, säiliössä tai polttoaineputkissa ole
vuotoja.
Tarkasta, että kaasuvaijeri on kireällä.X
Tarkasta käynnistinlaite käynnistysnarulla.X
Tarkasta, etteivät tärinänvaimentimet ole vioittuneet.X
Puhdista sytytystulppa. Irrota tulppa ja tarkasta kärkiväli. Säädä
kärkiväliksi 0,65 mm tai vaihda sytytystulppa. Varmista, että
sytytystulppa on varustettu nk. radiohäiriöiden poistolla.
Puhdista kaasuttimen ulkopinta ja ympäristö.X
Tarkasta, että 3/4 kulmavaihteesta on täytetty voiteluaineella.
Lisää tarvittaessa erikoisrasvaa.
Puhdista tai vaihda äänenvaimentimen kipinänsammutusverkko
(koskee vain katalysaattorittomia äänenvaimentimia).
Puhdista koneen jäähdytysjärjestelmä.X
Tarkasta, että polttoainesuodatin ei ole likainen tai
polttoaineletkussa ole halkeamia tai muita vaurioita. Vaihda
tarvittaessa.
Tarkasta kaikki kaapelit ja liitännät.X
Tarkasta kytkimen, kytkinjousten ja kytkinrummun kuluminen.
Vaihdata tarvittaessa valtuutetussa huoltokorjaamossa.
Vaihda sytytystulppa. Varmista, että sytytystulppa on varustettu
nk. radiohäiriöiden poistolla.
Viikoittaiset
toimenpiteet
X
X
X
X
Kuukausittais
et
toimenpiteet
X
X
X
Vuosittainen
huolto
X
X
X
Finnish – 83
TEKNISET TIEDOT
Tekniset tiedot (AT26CCMC)
T26CS
Moottori
Sylinteritilavuus, cm
Sylinterihalkaisija, mm35,8
Iskunpituus, mm26
Joutokäyntinopeus, r/min2700-3300
Suositeltu suurin ryntäysnopeus, r/min7800
Käyttöakselin pyörimisnopeus, r/min7600
ISO 8893 -standardin mukainen enimmäisteho (kW/
kierr./min)
KatalysaattoriäänenvaimenninKyllä
Kierrosluvun mukaan säätyvä sytytysjärjestelmäKyllä
Sytytysjärjestelmä
SytytystulppaTORCH CMR7H
Kärkiväli, mm0,65
Polttoaine-/voitelujärjestelmä
Polttoainesäiliön tilavuus, cm3/litraa550/0,55
Paino
Paino, ilman polttoainetta, terälaitetta ja suojusta, kg 5,0
Melupäästöt
(ks. huom. 1)
Äänentehotaso, mitattu dB(A)106
Äänentehotaso, taattu L
Äänitasot
(ks. huom. 2)
Ekvivalentti äänenpainetaso käyttäjän korvan tasalla
mitattuna standardien EN ISO 11806 ja ISO 22868
mukaan, dB(A):
Varustettu trimmipäällä (alkuperäinen)95
Tärinätasot
(ks. huom. 3)
Kahvojen vastaavat tärinätasot (a
standardien EN ISO 11806 ja ISO 22867 mukaan, m/s
Varustettu trimmipäällä (alkuperäinen), vasen/oikea5,45/5,85
Huom. 1: Melupäästö ympäristöön äänentehona (L
ilmoitettu äänen tehotaso on mitattu käyttäen alkuperäistä terälaitetta, joka antaa suurimman äänen tehotason. Taatun
ja mitatun äänitehon erona on se, että taattu ääniteho sisältää myös mitatun tuloksen hajonnan ja vaihtelun saman
mallin eri koneiden välillä direktiivin 2000/14/EY mukaisesti.
Huom. 2: Ilmoitetuilla tiedoilla vastaavasta koneen äänenpainetasosta tyypillinen tilastollinen hajonta (vakiopoikkeama)
on 2,5 dB (A).
Huom. 3: Ilmoitetuilla tiedoilla vastaavasta tärinätasosta tyypillinen tilastollinen hajonta (vakiopoikkeama) on 1,5 m/s
3
dB(A)109
WA
) mitattuna
hv,eq
26,2
0,75/8500
2
) EY-direktiivin 2000/14/WY mukaisesti mitattuna. Koneen
WA
2
.
84 – Finnish
TEKNISET TIEDOT
Hyväksytyt
lisävarusteet
T26CSTrimmipääP25 (Ø 2,0 mm siima)574 61 31-01
Seuraavat yleiskäyttöiset lisävarusteet ovat saatavilla mainittuihin malleihin.
Julkaisija: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Ruotsi, puh. +46-36-146500.
Husqvarna AB ottaa täyden vastuun bensiinikäyttöisestä ruohotrimmerisarjasta AT26CCMC, johon sisältyvät
McCULLOCH T26CS -mallit vuoden 2013 sarjanumeroista alkaen. Sarjan numero ja mallinumero on ilmoitettu selvästi
arvokilvessä vuoden yhteydessä ennen sarjanumeroa.
Edellä kuvattu ilmoituksen kohde on seuraavien neuvoston direktiivien mukainen:
- 2006/42/EY koneista, 17. toukokuuta 2006
- 2004/108/EY sähkömagneettisesta yhteensopivuudesta, 15. joulukuuta 2004
- 2000/14/EY ulkona käytettävien laitteiden melupäästöistä ympäristöön, 8. toukokuuta 2000.
Ilmoitetut äänenvoimakkuusarvot on kerrottu käyttöohjeen teknisten tietojen osiossa direktiivin liitteen V mukaisesti.
Seuraavia standardeja on sovellettu:
EN ISO 12100:2010, EN ISO 11806-1:2011, ISO 14982:2009, CISPR 12:2007
TÜV Rheinland N.A. on suorittanut Husqvarna AB:lle vapaaehtoisen tyyppitarkastuksen ja tuottanut näin Euroopan
parlamentin ja neuvoston konedirektiivin 2006/42/EY mukaisen vaatimustenmukaisuusvakuutuksen AM50270954.
Vakuutus pätee kaikkiin valmistuspaikkoihin ja -maihin tuotteessa ilmoitettujen tietojen mukaisesti. Oheinen
ruohotrimmeri/ruohoraivuri on tarkistetun mallikappaleen mukainen. Allekirjoitettu seuraavan yrityksen puolesta:
Husqvarna AB, Huskvarna, Sweden, 2013–11–01.
Ronnie E. Goldman, Suunnittelupäällikkö. (Husqvarna AB:n valtuutettu ja teknisestä dokumentaatiosta vastaava
edustaja.)
Finnish – 85
SYMBOLFORKLARING
Symboler
AT26CCMC
ADVARSEL! En gresstrimmer som
brukes uforsiktig eller feilaktig, kan være
et farlig redskap som kan forårsake
livstruende skade eller dødsfall for
brukeren eller andre. Det er svært viktig
at du leser og forstår innholdet i bruksanvisningen.
Les nøye gjennom bruksanvisningen og
forstå innholdet før du bruker maskinen.
Bruk alltid:
• Vernehjelm dersom det kan foreligge
fare for fallende gjenstander.
• Godkjent hørselsvern
• Godkjent øyevern
Dette produktet er i overensstemmelse
med gjeldende CE-direktiv.
Se opp for gjenstander som slynges ut
og rikosjetterer.
Bruker av maskinen skal sørge for at
ikke mennesker eller dyr kommer
nærmere enn 15 meter mens arbeidet
pågår.
Kun beregnet på ikke metallisk
fleksibelt skjæreutstyr, dvs.
trimmerhode med trimmertråd.
Pilmarkeringer som angir grenser for
håndtaksfestets plassering.
Choke: Still chokehendelen i chokestilling.
Sett chokehendelen i RUN-stilling.
Brennstoffpumpe
Drivstoffpåfylling.
Støyutslipp til omgivelsene ifølge EFs
direktiv. Maskinens utslipp angis i
kapitlet Tekniske data og på
klistremerke.
Øvrige symboler/klistremerker
angitt på maskinen gjelder spesifikke krav for
sertifiseringer på visse markeder.
Motoren slås av ved at
stoppekontakten føres til stoppstilling.
OBS! Stoppekontakten går automatisk
tilbake til startstilling. For å unngå
ufrivillig start, må derfor
tennplugghetten alltid tas av
tennpluggen ved montering, kontroll og/eller vedlikehold.
Tekniske data ........................................................ 105
EF-erklæring om samsvar .................................... 106
følgende:
Les nøye gjennom bruksanvisningen.
ADVARSEL! Langvarig eksponering
overfor støy kan gi varige hørselsskader.
!
Bruk derfor alltid godkjent hørselsvern.
ADVARSEL! Maskinens opprinnelige
konstruksjon må ikke under noen
!
omstendighet endres uten produsentens
tillatelse. Bruk alltid originalt
tilleggsutstyr. Uautoriserte endringer og/
eller tilleggsutstyr kan medføre alvorlige
skader eller dødsfall for brukeren eller
andre.
ADVARSEL! En gresstrimmer som
brukes uforsiktig eller feilaktig, kan være
!
et farlig redskap som kan forårsake
livstruende skade eller dødsfall for
brukeren eller andre. Det er svært viktig
at du leser og forstår innholdet i
bruksanvisningen.
Norwegian – 87
INNLEDNING
Kjære kunde
Takk for at du valgte et McCulloch-produkt. Med dette tar du del i en historie som startet for lenge siden, da McCulloch
Corporation startet produksjonen av motorer under andre verdenskrig. Da McCulloch lanserte sin første lette enmanns
motorsag i 1949, skulle tømmerhogst aldri bli det samme igjen.
Serien av nyskapende motorsager fortsatte gjennom tiårene, og virksomheten utvidet først med motorer til fly og gokarter på 1950-tallet, senere med minimotorsager i 1960-årene. Senere, i 1970- og 80-årene, ble trimmere og løvblåsere
lagt til i sortimentet.
I dag er McChulloch en del av Husqvarna-gruppen, og fortsetter tradisjonen med kraftige motorer, tekniske nyskapninger
og sterke konstruksjoner som har vært vårt varemerke i mer enn et halvt århundre. Redusert drivstofforbruk, utslipp og
støynivå har førsteprioritet hos oss, det samme har bedre sikkerhet og brukervennlighet.
Vi håper du vil bli fornøyd med ditt nye McCulloch-produkt, som er konstruert for å være din følgesvenn i lang tid
fremover. Ved å følge brukerhåndbokens råd om bruk, service og vedlikehold sikrer du maksimal levetid for produktet.
Hvis du trenger profesjonell hjelp til reparasjon eller service, kan du bruke Service Locator-tjenesten på
www.mcculloch.com.
McCulloch arbeider løpende med å videreutvikle sine produkter, og forbeholder seg derfor retten til endringer
vedrørende bl.a. form og utseende uten varsel.
Denne brukerhåndboken kan også lastes ned fra www.mcculloch.com.
VIGTIG!
Maskinen er bare konstruert for gresstrimming.
Det eneste tilleggsutstyr du kan bruke motorenheten som
drivkilde for, er de typer skjæreutstyr vi anbefaler i kapitlet
Tekniske data.
Bruk aldri maskinen hvis du er trett, har drukket alkohol
eller bruker medisiner som kan påvirke syn,
vurderingsevne eller kroppskontroll.
Bruk personlig verneutstyr. Se anvisninger under
overskriften ”Personlig verneutstyr”.
Bruk aldri en maskin som er modifisert slik at den ikke
lenger er i samsvar med originalutførelsen.
Bruk aldri en maskin som det er noe galt med. Utfør
sikkerhetskontrollene og vedlikeholds- og
serviceinstruksjonene i denne bruksanvisningen. Noen
vedlikeholds- og servicetiltak må utføres av erfarne og
kvalifiserte spesialister. Se instruksjonene under
overskriften Vedlikehold.
Alle deksler, alt vern og alle håndtak må være montert før
maskinen startes. Påse at tennplugghetten og
tenningskabelen er uskadde for å unngå fare for elektrisk
støt.
Brukere av maskinen skal sørge for at ikke mennesker
eller dyr kommer nærmere enn 15 meter under arbeidet.
Hvis flere arbeider på samme sted, skal
sikkerhetsavstanden være minst 15 meter.
Foreta en inspeksjon av hele maskinen før bruk. Se
vedlikeholdsskjemaet.
ADVARSEL! Denne maskinen skaper et
elektromagnetisk felt når den er i bruk.
!
Dette feltet kan under visse
omstendigheter forstyrre aktive eller
passive medisinske implantater. For å
redusere risikoen for alvorlig eller
livstruende skade, anbefaler vi at
personer med medisinske implantater
rådfører seg med sin lege og produsenten
av det medisinske implantatet før denne
maskinen tas i bruk.
ADVARSEL! Å kjøre en motor i et
innestengt eller dårlig ventilert rom kan
!
forårsake dødsfall ved kveling eller
karbonmonoksidforgiftning.
ADVARSEL! La aldri barn bruke eller
oppholde seg i nærheten av maskinen.
!
Ettersom maskinen er utstyrt med
tilbakefjærende stoppekontakt og kan
startes med lav hastighet og kraft på
starthåndtaket, kan selv små barn under
visse omstendigheter oppnå den kraft
som trengs for å starte maskinen. Dette
kan medføre risiko for alvorlig
personskade. Ta derfor av
tennplugghetten når maskinen ikke er
under oppsikt.
VIGTIG!
En gresstrimmer som brukes uforsiktig eller feilaktig,
kan være et farlig redskap som kan forårsake
livstruende skade eller dødsfall for brukeren eller andre.
Det er svært viktig at du leser og forstår innholdet i
bruksanvisningen.
Ved all bruk av maskinen skal det brukes godkjent
personlig verneutstyr. Personlig verneutstyr eliminerer
ikke skaderisikoen, men det reduserer virkningen av en
skade hvis ulykken skulle være ute. Be forhandleren om
hjelp ved valg av utstyr.
ADVARSEL! Vær alltid oppmerksom på
varselsignaler eller tilrop ved bruk av
!
hørselsvern. Ta alltid av hørselsvernet så
snart motoren er stanset.
HJELM
Vernehjelm dersom det kan foreligge fare for fallende
gjenstander.
HØRSELSVERN
Hørselsvern med tilstrekkelig lyddempende virkning skal
brukes.
ØYEVERN
Godkjent øyevern skal alltid brukes. Ved bruk av visir skal
det også brukes godkjente vernebriller. Godkjente
vernebriller er slike som tilfredsstiller standard ANSI
Z87.1 for USA eller EN 166 for EU-land.
HANSKER
Hansker skal brukes ved behov, f eks ved montering av
skjæreutstyr.
90 – Norwegian
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
STØVLER
Bruk sklisikre og solide støvler.
KLÆR
Klærne må være av materiale som tåler riving, unngå
bruk av altfor vide klær som lett henger seg fast i kvister
og grener. Bruk alltid kraftige langbukser. Ikke bruk
smykker, kortbukser eller sandaler, og gå ikke barbent.
Påse at håret ikke henger nedenfor skuldrene.
FØRSTEHJELPSUTSTYR
Førstehjelpsutstyr må alltid finnes for hånden.
Maskinens sikkerhetsutstyr
I dette avsnittet forklares hvilket sikkerhetsutstyr
maskinen er utstyrt med, hvilken funksjon det har og
hvordan man utfører kontroll og vedlikehold for å være
sikker på at utstyret fungerer. Se kapitlet Hva er hva? for
å se hvor disse delene er plassert på din maskin.
Maskinens levetid kan forkortes og risikoen for ulykker
kan øke dersom vedlikehold av maskinen ikke utføres på
riktig måte og dersom service og/eller reparasjoner ikke
er fagmessig utført. Kontakt nærmeste serviceverksted
dersom du trenger ytterligere opplysninger.
Gassregulatorsperre
Gassregulatorsperren er konstruert for å hindre at
gassregulatoren aktiveres ufrivillig. Når sperren (A)
trykkes ned i håndtaket (= når man holder rundt
håndtaket), frikoples gassregulatoren (B). Når grepet
rundt håndtaket slippes, tilbakestilles både
gassregulatoren og sperren til sin opprinnelige posisjon.
Dette skjer via to returfjærsystemer som fungerer
uavhengig av hverandre. Denne posisjonen innebærer at
gassregulatoren automatisk låses på tomgang.
A
B
Kontroller at gassregulatoren er låst i tomgangsstilling når
gassregulatorsperren er i sin utgangsposisjon.
Trykk inn gassregulatorsperren og kontroller at den går
tilbake til sin opprinnelige stilling når den slippes.
VIGTIG!
All service og reparasjon av maskinen krever
spesialutdanning. Dette gjelder særlig maskinens
sikkerhetsutstyr. Hvis maskinen ikke består alle
kontrollene som er oppgitt nedenfor, må du oppsøke et
serviceverksted. Kjøp av våre produkter garanterer at
du kan få utført en fagmessig reparasjon og service.
Hvis maskinen ikke er kjøpt hos en av våre
sericefaghandlere, så spør dem etter nærmeste
serviceverksted.
ADVARSEL! Bruk aldri en maskin med
defekt sikkerhetsutstyr. Maskinens
!
sikkerhetsutstyr skal kontrolleres og
vedlikeholdes som beskrevet i dette
avsnittet. Hvis maskinen ikke består alle
kontrollene, må serviceverksted
oppsøkes for reparasjon.
Kontroller at gassregulatoren og gassregulatorsperren
går lett og at returfjærsystemet fungerer.
Se anvisninger under overskriften Start. Start maskinen
og gi full gass. Slipp gassregulatoren og kontroller at
skjæreutstyret stanser og at det blir stående stille. Hvis
skjæreutstyret roterer når gassregulatoren står i
tomgangsstilling må forgasserens tomgangsjustering
kontrolleres. Se anvisninger under overskriften
Vedlikehold.
Norwegian – 91
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
Stoppbryter
Stoppbryteren skal brukes for å slå av motoren.
Start motoren og kontroller at motoren blir slått av når
stoppbryteren føres til stoppstilling.
Vern for skjæreutstyr
I land med varmt og tørt klima er skogbrannfaren stor. Vi
har derfor utstyrt noen av lyddempermodellene med et
såkalt gnistfangernett. Kontroller om lyddemperen på din
maskin har et slikt nett.
Denne skjermen skal hindre at løse gjenstander slynges
ut mot brukeren. Skjermen hindrer også brukeren i å
komme i kontakt med skjæreutstyret.
Kontroller at vernet er uskadd og fritt for sprekkdannelser.
Skift vernet hvis det er blitt utsatt for slag eller har
sprekker.
Bruk alltid anbefalt vern for det spesifikke skjæreutstyret.
Se kapitlet Tekniske data.
ADVARSEL! Skjæreutstyr må ikke under
noen omstendigheter brukes uten at
!
godkjent beskyttelse er montert. Se
kapitlet Tekniske data. Hvis feil eller defekt
vern er montert, kan dette forårsake
alvorlig personskade.
Lyddemper
Lyddemperen er konstruert for å gi et lydnivå som er så
lavt som mulig, og for å lede avgassene fra motoren bort
fra brukeren. Lyddempere med katalysator er også
konstruert for å redusere de skadelige stoffene i
avgassene.
For lyddempere er det meget viktig at instruksjonene for
kontroll, vedlikehold og service blir fulgt.
Bruk aldri en maskin som har defekt lyddemper.
Kontroller regelmessig at lyddemperen sitter fast i
maskinen.
Hvis lyddemperen i maskinen er utstyrt med
gnistfangernett, må dette rengjøres regelmessig. Et
tilstoppet nett fører til at motoren går varm med alvorlig
motorskade som følge.
ADVARSEL! Katalysatorlyddemperen blir
meget varm både under bruk og etter
!
stopp. Dette gjelder også
tomgangskjøring. Berøring kan gi
brannskader på huden. Vær
oppmerksom på brannfaren!
ADVARSEL! Lyddemperen inneholder
kjemikalier som kan være
!
kreftfremkallende. Unngå kontakt med
disse elementene dersom lyddemperen
blir skadd.
ADVARSEL! Husk at:
!
Motorens avgasser er varme og kan
inneholde gnister som kan forårsake
brann. Start derfor aldri maskinen
innendørs eller i nærheten av
lettantennelig materiale!
92 – Norwegian
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
Skjæreutstyr
Dette avsnittet omhandler hvordan du ved korrekt
vedlikehold og bruk av riktig type skjæreutstyr:
• Oppnår maksimal skjæreytelse.
• Øker skjæreutstyrets levetid.
VIGTIG!
Bruk bare skjæreutstyr sammen med den skjermen vi
anbefaler! Se kapitlet Tekniske data.
Følg skjæreutstyrets anvisninger for korrekt montering
av trimmertråd og valg av riktig tråddiameter.
ADVARSEL! Stans alltid motoren før du
foretar arbeid på skjæreutstyret. Dette
!
fortsetter å rotere også etter at
gassregulatoren er sluppet. Kontroller at
skjæreutstyret har stanset helt, og ta
ledningen av tennpluggen før du
begynner noe arbeid på det.
ADVARSEL! Feilaktig skjæreutstyr kan
øke risikoen for ulykker.
!
Trimmerhode
VIGTIG!
Pass alltid på at trimmertråden lindes hardt og jevnt
rundt trommelen, ellers oppstår det helseskadelige
vibrasjoner i maskinen.
• Bruk bare de trimmerhoder og trimmertråder som
anbefales. De er utprøvd av produsenten for å passe
til en viss motorstørrelse. Dette er spesielt viktig når et
helautomatisk trimmerhode brukes. Bruk kun anbefalt
skjæreutstyr. Se kapitlet Tekniske data.
• Generelt krever en mindre maskin små trimmerhoder
og omvendt. Dette skyldes at ved avvirkning med
trimmertråd må motoren slynge ut tråden radielt fra
trimmerhodet samtidig som den må møte motstanden
fra gresset.
• Trådens lengde er også viktig. En lengre tråd krever
større motorstyrke enn en kort ved samme diameter
på tråden.
• Se etter at kniven som sitter på trimmerdekselet er
intakt. Den brukes til å skjære av tråden i riktig lengde.
• For å få lengre levetid på tråden, kan den legges i
vann et par døgn. Tråden blir da seigere og holder
lenger.
Norwegian – 93
MONTERING
Montering av loophåndtak
• Snepp loophåndtaket over riggrøret. Legg merke til at
loophåndtaket må monteres mellom pilmarkeringene
på riggrøret.
• Skyv tilbehøret inn i koplingen til tilbehøret smekker på
plass.
• Trekk skruegrepet godt til før du bruker enheten.
• Monter bolt, klemmeplate og vingemutter som vist på
bildet. Trekk til vingemutteren.
Montering og demontering av
delbart riggrør
Montering:
• Løsne koplingen ved å dreie på skruegrepet.
• Rett inn knasten på tilbehøret (A) etter hullet i
koplingen (B).
B
A
Demontering:
• Løsne koplingen ved å dreie skruegrepet (minst 3
omdreininger).
• Trykk ned og hold nede knappen (C). Mens du holder
godt fast i motorenden, treker du tilbehøret rett ut av
koplingen.
C
94 – Norwegian
MONTERING
Montering av skjæreutstyr
ADVARSEL! Skjæreutstyr må ikke under
noen omstendigheter brukes uten at
!
godkjent beskyttelse er montert. Se
kapitlet Tekniske data. Hvis feil eller
defekt vern er montert, kan dette
forårsake alvorlig personskade.
Montering av trimmerbeskyttelse
og trimmerhode
• Installer beskyttelsen som vist på figuren. Trekk godt
til.
• Monter støvkoppen på den akselen. Mutteren skal
være helt dekket av støvkoppen.
• Hold fast støvkoppen med skiftenøkkel for å unngå at
akselen roterer.
• Gjeng trimmerhodet på akselen.
Norwegian – 95
BRENNSTOFFHÅNDTERING
Brennstoffsikkerhet
Start aldri maskinen:
1 Hvis du har sølt brennstoff på den. Tørk opp alt søl og
la bensinrestene fordampe.
2 Hvis du har sølt brennstoff på deg selv eller klærne
dine, skift klær. Vask de kroppsdeler som har vært i
kontakt med brennstoff. Bruk såpe og vann.
3 Hvis maskijen lekker brennstoff. Kontroller
regelmessig med tanke på lekkasje fra tanklokk og
brennstoffledninger.
Transport og oppbevaring
• Oppbevar og transporter maskin og brennstoff slik at
det ikke er fare for at en eventuell lekkasje og damp
kommer i kontakt med gnister eller åpen ild, for
eksempel fra el-maskiner, el-motorer, elektriske
kontakter/strømbrytere, eller varmekjeler.
• Ved oppbevaring og transport av brennstoff må det
brukes kanner som er spesielt beregnet og godkjent
for formålet.
• Ved lengre tids oppbevaring av maskinen skal
brennstofftanken tømmes. Hør med nærmeste
bensinstasjon hvor du kan bli kvitt overflødig
brennstoff.
• Påse at maskinen er ordentlig rengjort og at
fullstendig service er utført før langtids oppbevaring.
• Skjæreutstyrets transportbeskyttelse skal alltid være
montert under transport eller oppbevaring av
maskinen.
• Sikre maskinen under transport slik at du unngår
drivstofflekkasje, skade eller ulykker.
• For å unngå ufrivillig start av motoren, skal alltid
tennplugghetten tas av ved langtidslagring, hvis
maskinen ikke er under tilsyn og ved alle servicetiltak
som forekommer.
ADVARSEL! Vær forsiktig ved håndtering
av brennstoff. Husk brann-, eksplosjons-
!
og innåndingsfare.
Brennstoff
OBS! Maskinen er utstyrt med en totaktsmotor, og må
alltid kjøres på en blanding av bensin og totaktsolje. For å
sikre riktig blandingsforhold, er det viktig at oljemengden
som skal blandes måles nøyaktig. Ved blanding av små
mengder brennstoff vil selv små feil i oljemengden virke
kraftig inn på blandingsforholdet.
ADVARSEL! Bensin og bensindamp er
svært brannfarlig og kan gi alvorlige
!
skader ved innånding og hudkontakt.
Vær derfor forsiktig ved håndtering av
bensin og sørg for god ventilasjon ved
bensinhåndtering.
Bensin
OBS! Bruk alltid oljeblandet kvalitetsbensin med minst 90
oktan (RON). Hvis maskinen din er utstyrt med
katalysator (se kapitlet Tekniske data) skal det alltid
brukes blyfri oljeblandet kvalitetsbensin. En blyholdig
bensin ødelegger katalysatoren.
Der miljøtilpasset bensin, såkalt alkylatbensin, er
tilgjengelig, skal slik brukes.
Drivstoff med etanolblanding E10 kan brukes (maks. 10
% etanolblanding). Bruk av høyere etanolblandinger enn
E10 gjør drivstoffblandingen mager, noe som kan føre til
motorskade.
• Anbefalt laveste oktantall er 90 (RON). Hvis man
kjører motoren med bensin med lavere oktantall enn
90, kan det oppstå såkalt banking. Dette medfører økt
motortemperatur, som kan resultere i alvorlige
motorhavarier.
• Ved arbeid med kontinuerlig høye turtall anbefales
høyere oktantall.
Totaktsolje
• For beste resultat og yteevne, bruk Universal,
Universal powered by McCULLOCH totakts motorolje
som er lagd spesielt for våre luftkjølte totaktsmotorer.
• Bruk aldri totaktsolje beregnet til vannkjølte
påhengsmotorer, såkalt outboardoil (med
betegnelsen TCW).
• Bruk aldri olje beregnet på firetaktsmotorer.
• Lav oljekvalitet eller for fet olje/bensinblanding kan
svekke katalysatorens funksjon og forkorte dens
levetid.
• Blandingsforhold
Bensin
1 US gallon3.2 oz.95 ml (cc)
5 liter4.3 oz.125 ml (cc)
1 lmp. Gal.4.3 oz.125 ml (cc)
Blandeprosedy
re
1 ml = 1 cc
Totaktsolje,
liter
40 deler bensin og 1 del totaktsolje
40:1
96 – Norwegian
BRENNSTOFFHÅNDTERING
Blanding
• Bensin og olje må alltid blandes i en ren beholder som
er godkjent for bensin.
• Begynn alltid med å helle i halvparten av bensinen
som skal blandes. Hell deretter i hele oljemengden.
Bland (rist) brennstoffblandingen. Fyll på resten av
bensinen.
• Bland (rist) brennstoffblandingen omhyggelig før den
fylles over på maskinens brennstofftank.
• Bland ikke drivstoff for mer enn maks. 1 måneds
behov.
• Hvis maskinen ikke brukes over en lengre periode,
skal brennstofftanken tømmes og rengjøres.
ADVARSEL! Katalysatorlyddemperen blir
meget varm både ved bruk og etter
!
stans. Dette gjelder også ved
tomgangskjøring. Vær oppmerksom på
brannfaren, spesielt ved håndtering i
nærheten av brannfarlige stoffer og/eller
gasser.
Fylling av brennstoff
ADVARSEL! Følgende forholdsregler
reduserer brannfaren:
!
Bland og fyll på drivstoff utendørs, et
sted der det ikke finnes gnister eller
flammer.
Det må ikke røykes eller plasseres varme
objekter i nærheten av brennstoffet.
Fyll aldri brennstoff med motoren i gang.
Stans motoren og la den avkjöles noen
minutter för brennstoff fylles på.
Åpne tanklokket sakte ved påfylling av
brennstoff slik at et eventuelt overtrykk
forsvinner sakte.
Trekk tanklokket godt til etter bruk.
Flytt alltid maskinen bort fra stedet der
drivstoff er påfylt, før maskinen startes.
• Bruk bensinkanne med overfyllingsbeskyttelse.
• Hvis du har sølt brennstoff på den. Tørk opp alt søl og
la bensinrestene fordampe.
• Tørk rent rundt tanklokket. Forurensninger i tankene
fører til driftsforstyrrelser.
• Påse at brennstoffet er godt blandet ved å riste
beholderen før tanken fylles.
Norwegian – 97
START OG STOPP
Kontroll før start
• Kontroller trimmerhodet og trimmerskjer men slik at de
er uten skader og fri for sprekkdannelser. Bytt
trimmerhode eller trimmerskjerm hvis de er blitt utsatt
for slag eller har sprekker.
• Choke: Enheten er utformet med en choke med tre
stillinger: stillinger for full choke og halv choke samt
kjørestilling. Still chokehendelen i choke-stilling.
• Klem gassregulatoren i full stilling.
• Bruk aldri maskinen uten vern eller med defekt vern.
• Samtlige deksler skal være korrekt montert og uten
feil før maskinen startes.
Start og stopp
ADVARSEL! Start aldri maskinen hvis
ikke komplett koplingsdeksel med
!
riggrør er montert, ellers kan koplingen
løsne og forårsake personskader.
Flytt alltid maskinen bort fra stedet der
drivstoff er påfylt, før maskinen startes.
Plasser maskinen på et fast underlag.
Pass på at skjæreutstyret ikke kan hekte
seg opp i noe.
Sørg for at ikke uvedkommende
oppholder seg i arbeidsområdet, da det
ellers er fare for alvorlige personskader.
Sikkerhetsavstanden er 15 meter.
Start
Kald motor
NOTE!
For å redusere belastningen på motoren under oppstart
og oppvarming bør kapperlinjen trimmes til 13 cm.
ADVARSEL! Når motoren startes med full
gass, begynner skjæreutstyret å rotere
!
umiddelbart.
• Brennstoffpumpe: Trykk på pumpen ti ganger.
x10
• Vent i ti sekunder.
• Trekk hardt og raskt i starthåndtaket, maks. seks
ganger. Surr aldri startlinen rundt hånden.
OBS! Dra ikke startsnoren helt ut og slipp heller ikke
håndtaket fra helt utdratt stilling. Dette kan skade
maskinen.
98 – Norwegian
START OG STOPP
• Flytt chokehevarmen til halv choke-stillingen så snart
det høres ut som om motoren forsøker å starte.
• Trekk i startsnoren mens regulatoren er i stillingen for
full gass, helt til motoren starter.
Du må alltid trekke startsnoren rett ut. Hvis du trekker
skjevt i snoren, vil den skrape mot snorfestet. Denne
friksjonen fører til at snoren raskere blir frynset og slitt.
Hold alltid i starthåndtaket når snoren trekkes inn. Du må
aldri la snoren smekke tilbake fra uttrukket stilling. Dette
kan føre til at snoren ryker eller blir frynset, og
returinnretningen kan også bli skadet.
Varm motor
• Sett chokehendelen i RUN-stilling.
• Grip deretter starthåndtaket med høyre hånd og dra i
startsnoren.
Stopp
Motoren stanses ved at tenningen slås av.
• Når motoren er i gang, lar du chokehevarmen stå i
halv choke-stillingen i 20 sekunder. Flytt deretter
chokehevarmen til kjørestillingen.
Hvis motoren ikke starter, flytter du chokehevarmen til full
choke-stillingen, og utfører trinnene på nytt.
ADVARSEL! Når motoren startes med full
gass, begynner skjæreutstyret å rotere
!
umiddelbart.
OBS! Stoppekontakten går automatisk tilbake til
startstilling. For å unngå ufrivillig start, må derfor
tennplugghetten alltid tas av tennpluggen ved montering,
kontroll og/eller vedlikehold.
Norwegian – 99
ARBEIDSTEKNIKK
Generelle arbeidsinstruksjoner
VIGTIG!
Dette avsnittet behandler grunnleggende
sikkerhetsregler for arbeid med trimmer.
Når du kommer ut for en situasjon som gjør deg usikker
på fortsatt bruk, skal du rådføre deg med en ekspert.
Henvend deg til din forhandler eller ditt serviceverksted.
Unngå all bruk som du ikke føler deg kvalifisert til!
Før bruk må du forstå forskjellen mellom skogsrydding,
gressrydding og gresstrimming.
Grunnleggende sikkerhetsregler
1 Pass på omgivelsene:
• For å være sikker på at ikke mennesker, dyr eller
annet kan påvirke din kontroll over maskinen.
• For å sikre at ikke mennesker, dyr eller annet risikerer
å komme i kontakt med skjæreutstyret eller løse
gjenstander som slynges i vei av skjæreutstyret.
• OBS! Bruk aldri maskinen uten mulighet til å kunne
påkalle hjelp ved en ulykke.
2 Inspiser arbeidsområdet. Fjern alle løse gjenstander
som steiner, knust glass, spikre, ståltråd, snorer med
mer som kan slynges av sted eller vikle seg inn i
skjæreutstyret.
3 Unngå bruk i dårlig vær. Slik som tett tåke, kraftig
regn, sterk vind, kraftig kulde osv. Å arbeide i dårlig
vær er slitsomt og kan skape farlige omstendigheter,
for eksempel glatt underlag, påvirkning av treets
fallretning osv.
4 Sørg for at du kan gå og stå sikkert. Se etter
eventuelle hinder ved uventet forflytting (røtter,
steiner, greiner, groper, forhøyninger osv). Vær meget
forsiktig ved arbeid i skrånende terreng.
6 Bruk alltid begge hender for å holde i maskinen. Hold
maskinen på høyre side av kroppen. Hold alle deler av
kroppen borte fra varme overflater.
7 Hold alle deler av kroppen borte fra det roterende
klippeutstyret.
8 Bruk egnede klær. Bruk ikke løstsittende klær
eller smykker. Hold hår, klær og hansker borte fra
bevegelige deler. Løstsittende klær, smykker eller
langt hår kan sette seg fast i bevegelige deler.
9 Ha skjæreutstyret under midjehøyde.
10 Ved forflyttning skal motoren slås av.
11 Sett aldri maskinen ned med motoren i gang uten at
du har den under oppsikt.
12 Bruk aldri maskinen hvis du er trett, har drukket
alkohol eller bruker medisiner som kan påvirke syn,
vurderingsevne eller kroppskontroll.
ADVARSEL! Verken brukeren av
maskinen eller noen andre må forsøke å
!
trekke vekk det ryddete materialet mens
motoren eller skjæreutstyret roterer, da
dette kan føre til alvorlige skader.
Stans motoren og skjæreutstyret før du
tar bort materiale som har viklet seg
rundt trimmerhodet, da det ellers er fare
for skader.
5 Ha god balanse og sikkert fotfeste. Ikke strekk deg for
langt. Hold alltid føttene på bakken og en balansert
stilling.
100 – Norwegian
ADVARSEL! Se opp for gjenstander som
slynges ut. Bruk alltid godkjent øyevern.
!
Bøy deg aldri over skjæreutstyrets vern.
Steiner, skrot o.l. kan kastes opp i
øynene og forårsake blindhet eller
alvorlige skader.
Hold uvedkommende på avstand. Barn,
dyr, tilskuere og medhjelpere skal
befinne seg utenfor sikkerhetssonen på
15 m. Stans maskinen umiddelbart hvis
noen nærmer seg. Sving aldri maskinen
rundt uten først å ha kontrollert bakover
at ingen befinner seg innenfor
sikkerhetssonen.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.