McCulloch ST76EP User manual

Внимательно прочитайте эти инструкции, Вы должны знать и понимать их перед тем, как приступить к работе с машиной.
ST 76EP
Eksploatavimo instrukcijos
Prieš naudodami šį įrenginį, atidžiai per­skaitykite šias instrukcijas ir įsitikinkite, kad jas suprantate.
Упътване за употреба
Моля, прочетете внимателно инструкции­те и се убедете, че сте ги разбрали преди да започнете работа с машината.
Baltic
Kasutusjuhend
Enne selle masina kasutamist lugege palun juhised tähelepanelikult läbi ja veenduge, et saite neist aru.
115 67 62-40 Rev. 7
Instrukciju rokasgrāmata
Uzmanīgi izlasiet šīs instrukcijas un pārliecinieties, vai esat tās izpratis, pirms sākat izmantot šo iekārtu.
Original Instructions in English, all others are translations.
Manual de utilizare
Înainte de utilizarea acestei maşini, vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi să vă asiguraţi că le-aţi înţeles.
СОДЕРЖАНИЕ СТРАНИЦА
SATURS LAPPUSE
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ
БЕЗОПАСНОСТИ .................................3-8
СБОРКА ............................................ 11-19
ПОРЯДОК РАБОТЫ ........................20-44
УХОД .................................................45-53
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
И РЕГУЛИРОВКИ .............................54-79
ХРАНЕНИЕ .......................................80-82
УСТРАНЕНИЕ
НЕИСПРАВНОСТЕЙ ........................83-88
SISUKORD LEHEKÜLG
OHUTUSREEGLID ................................3-8
KOKKUPANEK ..................................11-19
KASUTAMINE ...................................20-44
HOOLDUS .........................................45-53
DROŠĪBAS NOTEIKUMI .......................3-8
IERĪCE ...............................................11-19
EKSPLUATĀCIJA
.............................20-44
UZTURĒŠANA ..................................45-53
APKOPE UN LABOŠANA ................54-79
GLABĀŠANA ....................................80-82
BOJĀJUMU NOTEIKŠANA ..............83-88
СЪДЪРЖАНИЕ СТРАНИЦА
ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ...........3-8
СГЛОБЯВАНЕ .................................. 11-19
УПРАВЛЕНИЕ ...................................20-44
ПОДДРЪЖКА ...................................45-53
TEENINDUS JA REGULEERIMINE ..54-79
HOIUSTAMINE ..................................80-82
VEAOTSING ......................................83-88
TURINYS PUSLAPIS
SAUGUMO TAISYKLĖS .......................3-8
SURINKIMAS ....................................11-19
VEIKIMAS
..........................................20-44
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA ....................45-53
APTARNAVIMAS IR REGULIAVIMAS
...........................54-79
LAIKYMAS ........................................80-82
GEDIMŲ NUSTATYMAS ...................83-88
ОБСЛУЖВАНЕ И НАСТРОЙКИ ......54-79
СЪХРАНЕНИЕ .................................. 80-82
ОТСТРАНЯВАНЕ НА АВАРИИ И СПРАВЯНЕ С ПРОБЛЕМИ
..........83-88
CUPRINS PAGINA
REGULI DE SIGURANTA ......................3-8
ASAMBLARE ....................................11-19
FUNCTIONARE .................................20-44
INTRETINERE ...................................45-53
SERVICE SI AJUSTARI ....................54-79
INMAGAZINARE ...............................80-82
DEPANARE .......................................83-88
Original Instructions in English, all others are translations.
2
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
Тренировка
1. Внимательно прочитайте руководство по эксплуата­ции и сервису. Подробно ознакомьтесь с органами управления и порядком работы. Изучите, как остано­вить машину и быстро вернуть в нерабочее положение органы управления.
2. Никогда не позволяйте детям осуществлять эксплу­атацию снегоотбрасывателя. Никогда не допускайте других лиц к эксплуатации машины без подробного инструктажа.
3. Не
4. Соблюдайте особую осторожность чтобы избежать
Подготовка
1. Тщательно подготовьте обрабатываемый участок,
2. Перед запуском двигателя приведите все органы
3. Не осуществляйте эксплуатацию машины не одев
4. Проявляйте
5. Для подключения снегоотбрасывателей с электри-
6. Для уборки снега с гравийных и щебеночных поверх-
7. Никогда не производите каких-либо регулировок при
8. Перед началом уборки снега
9. В процессе работы любой оснащенной двигателем
10. Используйте защитные наушники, чтобы избежать
Эксплуатация
1. Не допускайте нахождения рук и ног вблизи и под
2. Проявляйте особую осторожность при эксплуатации
допускайте нахождения в рабочей зоне посторон-
них лиц, особенно маленьких детей, а также животных.
скольжения или падения, особенно при движении машины назад.
удалив с него все посторонние предметы – коврики, санки, доски, провода и т.д.
управления движением в нейтральное положение.
соответствующей зимней одежды. Надевайте обувь, в которой можно уверенно ходить по скользкой по­верхности.
осторожность при обращении с топливом;
оно чрезвычайно огнеопасно. a) Используйте для хранения топлива только пред-
назначенную для этого емкость.
b) Никогда не доливайте топлива в работающий или
горячий двигатель.
c) Заправляйте машину топливом вне дома, с особой
осторожностью. Никогда не заправляйте машину в помещении.
d) Тщательно закройте емкости с топливом и вытрите
пролитое топливо.
ческим двигателем, а также с электростартером, используйте трехжильный провод с заземлением.
ностей отрегулируйте высоту захвата.
работающем двигателе (за исключением случаев, отдельно указанных производителем).
дайте двигателю и ма­шине адаптироваться к температуре окружающего воздуха.
машины может быть отброшен какой-либо посто­ронний предмет, что особо опасно для глаз. При эксплуатации машины, сервисном обслуживании и настройке используйте средства защиты органов зрения.
повреждения слуха.
вращающимися частями машины. Никогда не стойте перед дефлектором на пути выброса снега.
или передвижении через гравийные пешеходные и автомобильные дороги. Опасайтесь скрытых опасных участков и транспортных средств.
3. Если произошло столкновение машины с неизвестным препятствием, заглушите двигатель, отсоедините провод от свечи зажигания, тщательно обследуйте снегоотбрасыватель на предмет наличия поврежде­ний и, если необходимо, произведите ремонт перед тем как снова запустить двигатель.
4. При сильной вибрации машины, немедленно оста­новите двигатель и выясните причину вибрации. Вибрация обычно является признаком неисправности
5. Всегда останавливайте двигатель если вы при­остановили эксплуатацию, перед очисткой кожуха или раструба, а также если вы собираетесь про­водить осмотр, ремонт или регулировку машины.
6. Перед чисткой, ремонтом или осмотром убедитесь что все движущиеся части машины остановились. От­соедините провод от свечи зажигания и расположите еro так, чтобы исключить В машине с электродвигателем отсоедините кабель.
7. Не запускайте двигатель внутри помещений, исклю­чение составляют случаи, когда устройство нужно выкатить из дома или закатить в дом. Откройте двери; выхлопные газы опасны для здоровья.
8. Не машину снег поперек склона. Проявляйте особую осторожность при изменении направления наклона. Не пытайтесь чистить
9. Никогда не используйте снегоотбрасыватель при от­сутствующих на месте защитных приспособлениях.
10. Никогда не используйте снегоотбрасыватель вблизи стеклянных деталей, автомобилей, витрин и т.д. без предварительной регулировки угла выброса снега. Не подпускайте к машине детей и животных.
11. Не перегружайте снегоотбрасыватель пытаясь убрать большое количество снега на
12. Никогда не работайте на высокой скорости на скольз­кой поверхности. Будьте осторожны при движении в обратном направлении.
13. Никогда не направляйте дефлектор на прохожих и не допускайте, чтобы они находились впереди устрой­ства.
14. Разблокируйте все рычаги управления приводами в случае транспортировки машины, а также если вы завершили эксплуатацию
15. Используйте только приспособления и аксессуары одобренные производителем снегоотбрасывателя
(такие как грузы для колес, противовесы и т.д.).
16. Никогда не эксплуатируйте снегоотбрасыватель при
недостаточной видимости и освещении. Крепко дер­житесь за рукоятки снегоотбрасывателя и вниматель­но следите, куда наступаете. Во время эксплуатации передвигайтесь шагом; ни при каких обстоятельствах не переходите
на бег.
случайный запуск двигателя.
от снега крутые склоны.
большой скорости.
.
Уход и хранение
1. Часто проверяйте кожухи, срезные болты, монтажные болты двигателя и т.д. для обеспечения необходимой затяжки и безопасного рабочего состояния оборудо­вания.
2. Не допускайте хранение снегоотбрасывателя с топливом в топливном баке в помещениях с повы­шенной опасностью его воспламенения (наличие нагревателей, сушилок для белья, котлов отопления и т.д.). Перед помещением двигателю остыть.
3. Помещая снегоотбрасыватель на длительное хране­ние прочитайте о необходимых действиях в данной инструкции по эксплуатации.
4. Поддерживайте в хорошем состоянии таблички с данными по безопасности и использованию.
5. По окончании уборки снега дайте устройству порабо­тать несколько минут во избежание “прихватывания” ротора.
машины на хранение дайте
.
3
Ohutud Töövõtted Lumepuhuritega (Lumefreesidega) Töötamisel
Koolitus
1. Lugege tähelepanelikult kasutus- ja hooldusjuhendit. Tutvuge juhtseadmetega ja aparaadi õige kasutamisega. Tehke kindlaks, kuidas seadet peatada ja juhtseadmeid kiiresti lahti ühendada.
2. Ärge kunagi lubage lastel seadeldist kasutada. Ärge kunagi lubage seadeldist kasutada täiskasvanutel ilma eelneva kohase õpetuseta.
3. Tagage, et tööpiirkonnas poleks ühtegi inimest, eriti väikeseid lapsi ja lemmikloomi.
4. Harjutage ettevaatusabinõusid vältimaks libisemist ja kukkumist, iseäranis masinaga tagasisuunas liikudes.
Ettevalmistus
1. Kontrollige hoolikalt piirkonda, kus seadeldist hakatakse kasutama ja eemaldage kõik uksematid, kelgud, lauad, juhtmed ja teised võõrobjektid.
2. Enne mootori käivitamist lahutage kõik sidurid ja nihutage need vabaasendisse.
3. Ärge töötage seadmega, kandmata kohaseid tal­verõivaid. Kandke jalanõusid, mis parandavad toe­tuspinda libedatel pindadel.
4. Käsitsege kütust ettevaatusega, see on väga kergsüttiv. a) Kasutage heakskiidetud kütusemahutit. b) Ärge kunagi lisage kütust, kui mootor töötab või on
kuum. c) Täitke kütusepaaki väljas ülima ettevaatusega. Ärge kunagi täitke kütusepaaki siseruumides. d) Keerake bensiinipaagi korgid kindlalt tagasi ja püh-
kige ära mahatilkunud kütus.
5. Kasutage maandatud kolmejuhtmelist voolupistikut kõigi seadmete korral, millel on elektrilised ajamimootorid või elektrilised käivitusmootorid.
6. Reguleerige kogumiskorpuse kõrgus kruusa- või pu­rustatud killustiku pinnast kõrgemale.
7. Ärge kunagi püüdke ühtegi reguleerimist teostada mootori töötamise ajal (v.a. juhul, kui see on tootja poolt soovitatud).
8. Enne lumepuhastuse alustamist laske mootoril ja masinal välistemperatuuriga kohaneda.
9. Iga motoriseeritud masina kasutamisel võivad silma lennata võõrobjektid. Kandke töötamise, reguleerimise või remontimise ajal alati kaitseprille või silmakaitsmeid.
10. Kasutage kuulmiskaitsmetega vältida kuulmiskahjustusi.
Kasutamine
1. Ärge pange käsi ega jalgu pöörlevate masinaosade lähedusse või alla. Hoidke alati eemale tühjendusavast.
2. Olge üliettevaatlik, kui töötate kruusapindadel, jalgrad­adel või teedel või kui ületate neid. Olge valvel peidetud ohtude ja liikluse suhtes.
3. Pärast võõrobjektiga põrkumist peatage mootor, eemal­dage juhe süüteküünlalt, kontrollige lumepuhurit mis tahes kahjustuste suhtes ja parandage kahjustus enne lumepuhuri taaskäivitamist ja sellega tööle asumist.
4. Kui seadeldis peaks hakkama ebanormaalselt vibreeri­ma, peatage mootor ja kontrollige viivitamatult põhjust. Vibreerimine on tavaliselt probleemihoiatus.
5. Seisake mootor alati, kui lahkute töökohast, enne kollektori/tiiviku korpuse või tühjendusava suunaja um­mistusest puhastamist või enne mis tahes paranduste, reguleerimiste või kontrollimiste teostamist.
6. Puhastades, parandades või kontrollides veenduge alati, et kollektor/tiivik ja kõik liikuvad osad on seisku­nud. Ühendage lahti süüteküünla juhe ja hoidke seda süüteplokist eemal, vältimaks juhuslikku käivitamist. Ühendage lahti elektrimootoritel olevad kaablid.
7. Ärge laske mootoril töötada siseruumides, välja arvatud mootorit käivitades ja lumepuhurit ehitisse sisse või välja lükates. Avage välisuksed; heitgaasid on ohtlikud.
8. Ärge heitke lund kallaku esipinnale. Olge üliettevaatlik kallakutel masina suunda muutes. Ärge püüdke puhas­tada järske kallakuid.
9. Ärge kunagi kasutage lumepuhurit, millele pole paigalda­tud õigeid kaitsepiirdeid, plaate või teisi ohutusseadiseid.
10. Ärge kunagi töötage lumepuhuriga klaaspiirete, sõidukite, akende, prügikogumiskohtade jne. lähedal ilma väljapuhutava lumejoa suunda õigeks reguleeri­mata. Hoidke lapsed ja lemmikloomad masinast ohutus kauguses.
11. Ärge ületage masina töövõimet, püüdes lund liiga kiiresti eemaldada.
12. Ärge kunagi töötage masinaga libedatel pindadel suurtel kiirustel. Olge tagurdades ettevaatlik.
13. Ärge kunagi suunake väljapuhutavat lund kõrvalseis­jatele ega lubage kellelgi olla masina ees.
14. Deaktiveerige kollektori/tiiviku juhik, kui lumepuhurit transporditakse või seda ei kasutata.
15. Kasutage ainult lumepuhuri tootja poolt heakskiidetud lisaseadmeid ja manuseid (näiteks rattaraskused, vas­tukaalud, kabiinid jne.).
16. Ärge kunagi töötage lumepuhuriga halva nähtavusega või valgustusega piirkondades. Tagage alati kindel toetuspind oma jalgadele ja hoidke kindlalt kinni käep­idemetest. Kõndige; ärge kunagi jookske.
Hooldus ja hoiustamine
1. Kontrollige regulaarsete ajavahemike tagant lõiketihvte, Seadme turvalise töökorra tagamiseks, kontrollige regu­laarselt, et kaitsete, lõiketerade ja mootori kinnituspoltide, jne. oleksid korralikult kinni.
2. Ärge kunagi hoiustage täis kütusepaagiga masinat ehitisse, kus on sellised tuleohullikad nagu kuuma vee ja ruumide küttekehad, pesukuivatusmasinad jne. Laske mootoril jahtuda enne masina hoiustamist mis tahes kinnisesse ruumi.
3. Kui lumepuhur tuleb hoiustada pikemaks ajaks, vaadake olulise informatsiooni saamiseks alati kasutusjuhendit.
4. Vajadusel puhastage või asendage ohutus- ja juhen­diplaadid.
5. Pärast lumekoristustöid laske masinal alati mõned minutit tühjalt töötada, et vältida kollektori/tiiviku kinnikülmumist.
4
SAUGUS SNIEGO VALYTUVŲ NAUDOJIMAS
Mokymas
1. Atidžiai perskaitykite veikimo ir priežiūros instrukcijų vadovą. Išsiaiškinkite, kaip veikia visi valdikliai ir kaip tinkamai naudotis įrenginiu. Išsiaiškinkite, kaip greitai sustabdyti įrenginį ir atjungti valdiklius.
2. Įrenginio niekada neleiskite naudoti vaikams. Įrenginio niekada neleiskite naudoti suaugusiesiems, kurie ne­buvo išmokyti juo naudotis.
3. Darbo vietoje negali būti kitų asmenų, ypač vaikų ir gyvūnų.
4. Saugokitės, kad nepaslystumėte ar nenuvirstumėte, ypač kai sniego valytuvą traukiate atbuline eiga.
Paruošimas
1. Nuodugniai patikrinkite vietą, kur bus naudojamas įrenginys, ir pašalinkite durų kilimėlius, roges, lentas,
laidus ir kitus pašalinius objektus.
2. Prieš įjungdami variklį, išjunkite visas sankabas ir įjunkite neutralią pavarą.
3. Nenaudokite įrenginio, jei nesate apsirengę tinkamais žieminiais drabužiais. Avėkite neslystančią avalynę.
4. Būkite atsargūs dirbdami su degalais – jie itin degūs. a) Naudokite tinkamą degalų baką. b) Niekada nepilkite degalų, kai variklis įjungtas arba
įkaitęs.
c) Degalų baką pildykite lauke, darykite tai itin atsargiai. Niekada nepildykite degalų bako patalpoje.
d) Tvirtai užsukite dangtelius ir nuvalykite išsipylusius
degalus.
5. Naudokite įžemintą trijų kontaktų kištuką visiems elek- tra varomiems varikliams arba elektra užvedamiems varikliams.
6. Išvalykite žvyrą ar skaldą ir sureguliuokite kolektoriaus korpuso aukštį.
7. Niekada neatlikinėkite jokių reguliavimo darbų, kai variklis veikia (išskyrus atvejus, kai tai specialiai reko­menduoja gamintojas).
8. Prieš pradėdami valyti sniegą variklis pasiektų lauke esančią temperatūrą.
9. Įrenginiui dirbant į akis gali būti sviedžiami pašaliniai daiktai. Dirbdami, reguliuodami ar remontuodami visada dėvėkite apsauginius akinius arba akių apsaugas.
10. Naudokite klausos apsaugos priemones, kad būtų išvengta žalos klausai.
leiskite, kad įrenginys ir
Naudojimas
1. Nekiškite rankų ar kojų prie arba po besisukančiomis dalimis. Išmetimo anga visada turi būti laisva.
2. Būkite itin atsargūs, kai įrenginį stumiate per žvyru dengtą įvažiavimą, taką ar kelią. Būkite atidūs ir saugokitės pavojų bei eismo.
3. Patekus pašaliniam daiktui sustabdykite variklį, atjunkite laidą nuo žvakės, kruopščiai patikrinkite sniego valytuvą, ar jis nepažeistas, ir prieš vėl paleisdami ar pradėdami naudotis pataisykite sniego valytuvą.
4. Jei įrenginys pradeda neįprastai vibruoti, sustabdykite variklį ir nedelsdami patikrinkite, kas nutiko. Paprastai vibracija įspėja apie gedimą.
5. Sustabdykite variklį, kai tik norite pasišalinti iš darbo vietos, prieš valydami kolektorių ar sparnuotės korpusą ar išmetimo kreipiamąją ir taisydami, reguliuodami ar tikrindami.
6. Valydami, remontuodami arba tikrindami įsitikinkite, kad kolektorius / sparnuotė bei visos judančios dalys sustojo. Atjunkite uždegimo žvakės laidą ir jį laikykite atokiau nuo uždegimo žvakės, jei norite išvengti atsi­tiktinio paleidimo. Iš elektros tinklo ištraukite elektrinių variklių kabelį.
7. Neleiskite varikliui dirbti uždaroje patalpoje, išskyrus atvejus, kai jį užvedate arba norite įrenginį įvaryti į pas- tatą arba išvaryti iš jo. Atidarykite lauko duris – išmetami dūmai yra pavojingi.
8. Nevalykite sniego ant kalno šlaitų. Būkite ypač atsargūs keisdami judėjimo kryptį ant kalno šlaitų. Nebandykite valyti stačių šlaitų.
9. Niekada sniego valytuvo nenaudokite be reikalingų apsaugų, plokštelių ir kitų apsauginių priemonių.
10. Niekada nedirbkite su sniego valytuvu netoli stiklinių konstrukcijų, automobilių, šulinių dangčių, atliekų surinkimo vietų ir t. t. tinkamai nesureguliavę išmetimo kampo. Vaikai ir naminiai gyvūnėliai turi būti toliau nuo darbo vietos.
11. Neperkraukite įrenginio bandydami sniegą valyti greičiau nei leidžia galia.
12. Jei slidu, niekada nenaudokite įrenginio dideliu greičiu. Būkite atsargūs judėdami atbuline eiga.
13. Niekada nenukreipkite išmetimo angos į praeivius ir neleiskite, kad žmonės būtų įrenginio priekyje.
14. Išjunkite kolektoriaus / sparnuotės maitinimą, kai sniego valytuvas yra transportuojamas arba nenaudojamas.
15. Naudokite priedus ir papildomas priemones, kuriuos nustatė sniego valytuvo gamintojas (pvz., ratų svorius, atsvarus, kabinas ir t. t.).
16. Niekada nenaudokite sniego valytuvo esant prastam matomumui ar nepakankamai šviesos. Įsitikinkite, kad stovite tvirtai, ir stipriai laikykite rankenas. Eikite, niekada nebėkite.
sniego
Techninė priežiūra ir laikymas
1. Dažnai tikrinkite, ar tinkamai prisuktos apsaugos, ap­sauginiai, variklio tvirtinimo varžtai ir pan., kad įrenginiu būtų saugu dirbti.
2. Niekada nelaikykite įrenginio su bake esančiais degalais patalpose, kuriose yra uždegimo šaltiniai, pvz., karšto vandens kaitinimo prietaisai ir elektriniai šildytuvai, drabužių džiovintuvai ir t. t. Prieš palikdami įrenginį uždaroje patalpoje leiskite, kad variklis atvėstų.
3. Jei sniego valytuvas laikomas ilgesnį laiką, svarbu laikytis nurodymų, kurie pateikiami naudotojo vadove.
4. Prižiūrėkite ir prireikus pakeiskite etiketes su saugos nurodymais ir instrukcijomis.
5. Baigę valyti sniegą, leiskite įrenginiui padirbti tuščiąja eiga, kad kolektoriuje / sparnuotėje nesušaltų sniegas.
5
NORĀDĪJUMI PAR SNIEGA METĒJA DROŠU LIETOŠANU
Apguve
1. Uzmanīgi izlasiet ekspluatācijas un apkopes rokasgrā- matu. Pilnībā apgūstiet vadības ierīču darbību un norā- dījumus par aprīkojuma pareizu lietošanu. Iemācieties ātri apturēt iekārtu un atslēgt vadības ierīces.
2. Neļaujiet bērniem izmantot aprīkojumu. Neļaujiet ap­rīkojumu izmantot pieaugušajiem, kas nav pienācīgi apmācīti.
3. Raugiet, lai darba zonā neviens neatrastos, it īpaši mazi bērni un dzīvnieki.
4. Esiet piesardzīgs – nepaslīdiet un nepakrītiet, it īpaši strādājot atpakaļgaitā.
Sagatavošanās
1. Rūpīgi pārbaudiet zonu, kurā lietosit aprīkojumu, un aizvāciet kājslauķus, kamanas, sliedes, vadus un citus traucēkļus.
2. Pirms dzinēja iedarbināšanas atslēdziet visus sajūgus un pārvietojiet pārslēgu neitrālā pozīcijā.
3. Nestrādājiet ar ierīci, ja neesat uzvilcis darbam piemērotu ziemas apģērbu. Izmantojiet apavus, kas nodrošina stabilitāti uz slidenām virsmām.
4. Rīkojieties ar degvielu piesardzīgi – tā viegli uzliesmo. a) Izmantojiet piemērotu degvielas tvertni. b) Nekad neiepildiet degvielu, ja dzinējs darbojas vai ir
karsts.
c) Uzpildiet degvielas tvertni ārpus telpām; veiciet to
īpaši uzmanīgi.
Neuzpildiet degvielas tvertni telpās. d) Cieši nostipriniet benzīna tvertnes vāciņu un noslau-
kiet izlijušo degvielu.
5. Vis
6. Noregulējiet savācēja korpusa augstumu atbilstīgi
7. Nekad neregulējiet aprīkojumu, ja dzinējs darbojas
8. Pirms darba sākšanas ļaujiet dzinējam un ierīcei pielā-
9. Jebkādas jaudīgas ierīces darbības laikā ir iespējams,
10. Lai nesaboj
ām ierīcēm ar elektriskās piedziņas motoru vai motoru ar elektrisko starteri izmantojiet sazemētu trīs kontaktu kontaktdakšu.
akmeņu vai grants virsmai.
(izņemot gadījumus, kad to iesaka ražotājs).
goties āra temperatūrai.
ka tiek izsvaidīti svešķermeņi. Tie var trāpīt acīs. Ierīces ekspluatācijas, regulēšanas vai remonta laikā vienmēr valkājiet drošības brilles vai acu aizsargu.
ātu dzirdi, izmantojiet ausu aizsargus.
Ekspluatācija
1. Neturiet rokas vai kājas blakus vai zem rotējošām daļām. Turieties atstatus no izmešanas atveres.
2. Esiet īpaši piesardzīgs, lietojot ierīci uz grants piebrauk- tuvēm, ietvēm vai ceļiem vai šķērsojot tos. Pievērsiet uzmanību slēptam apdraudējumam vai satiksmei.
3. Ja sniega metējs saskaras ar svešķermeņi, apturiet dzinēju, atvienojiet vadu no aizdedzes sveces un rūpīgi pārbaudiet, vai ierīce nav bojāta. Nedarbiniet dzinēju un nelietojiet sniega metēju, ja bojājums nav novērsts.
4. Ja sniega metējs sāk pārmērīgi vibrēt, apturiet dzinēju un nekavējoties noskaidrojiet vibrācijas cēloni. Parasti vibrācija liecina par problēmu.
5. Apturiet dzinēju pirms darba vietas atstāšanas, savā-
ja/lāpstiņriteņa vai izmešanas teknes nosprostojuma
cē novēršanas, kā arī pirms remonta, regulēšanas vai pārbaudes.
6. Tīrīšanas, remonta vai pārbaudes laikā pārliecinieties, vai savācējs/lāpstiņritenis un visas kustīgās daļas ir apstājušās. Atvienojiet aizdedzes sveces vadu un novietojiet to tālāk no aizdedzes sveces, lai nepieļautu nejaušu palaidi. Atvienojiet elektromotoru vadu.
7. Nedarbiniet dzinēju iekštelpās, izņemot gadījumus, kad sniega metējs ir jāiedarbina, lai pārvietotu to ārā no iekštelpām vai atpakaļ. Atveriet izejas durvis, jo izplūdes gāzes ir bīstamas.
8. Netīriet sniegu virzienā šķērsām pa nogāzēm. Mainot braukšanas virzienu nogāzē, esiet īpaši piesardzīgs. Nemēģiniet novākt sniegu stāvā
9. Nelietojiet sniega metēju bez piemērotiem aizsargiem, plāksnēm un cita veida aizsargierīcēm.
10. Nedarbiniet sniega metēju stiklotu konstrukciju, auto­mašīnu, logu, nogāžu un līdzīgu objektu tuvumā, ja nav pienācīgi noregulēts sniega izmešanas leņķis. Raugiet, lai bērni un dzīvnieki atrastos drošā attālumā.
11. Nepārslogojiet sniega metēju, mēģinot tīrīt sniegu pārāk ātri.
12. Nebrauciet ar sniega metēju ātri pa slidenām virsmām. Esiet uzmanīgs, braucot atpakaļgaitā.
13. Nekādā gadījumā nevērsiet izmešanas tekni pret apkārt esošiem cilvē ierīces priekšā.
14. Apturiet savācēja/lāpstiņriteņa energoapgādi, ja trans­portējat vai neizmantojat sniega metēju.
15. Izmantojiet tikai tādas palīgierīces un piederumus, kuru izmantošanu apstiprinājis sniega metēja ražotājs (piemēram, riteņu svarus, pretsvarus, kabīnes utt.).
16. Neizmantojiet sniega metēju nepietiekamas redzamības apstākļos. Vienmēr pievērsiet uzmanību kāju pozīcijai un cieši satveriet rokturus. Ejiet, nekad neskrieniet.
17. Ja ilgstoši izmantojat sniega metēju dziļā sniegā, at­cerieties, ka starp kāpurķēdes posmiem var sakrāties sniegs un ledus. Tas var mazināt piedziņas sistēmas veiktspēju.
Regulēti iztīriet sniegu un gružus, kas sakrājas kāpurķē
kiem un raugiet, lai neviens neatrastos
Tehniskā apkope un glabāšana
1. Lai aprīkojums būtu drošā darba stāvoklī, regulāri pārbaudiet, vai aizsargi, cirpes bultskrūves, dzinēja stiprinājuma skrūves utt. ir cieši pievilkti.
2. Ja ierīces degvielas tvertnē ir degviela, nekādā gadījumā neglabājiet to ēkā, kurā ir aizdegšanās avoti, piemēram, karstā ūdens un telpu sildītāji, drēbju žāvētāji u. c. Pirms ierīces novietošanas slēgtā telpā ļaujiet dzinējam atdzist.
3. Ja paredzēts glabāt sniega metēju ilgāku laika periodu, skatiet svarīgus norādījumus ekspluatācijas rokasgrā- matā.
4. Turiet drošības un norādījumu uzlīmes pienācīgā stāvoklī un, ja nepieciešams, mainiet tās.
5. Lai savācējs/lāpstiņritenis nesasaltu, pēc sniega tīrīša- nas darbiniet ierīci dažas minūtes.
nogāzē.
dēs.
6
Подготовка на Операторите на Снегорин за Безопасна Работа с Машината
Обучение
1. Прочетете внимателно ръководството с инструкции за работа и обслужване. Запознайте се подробно с управлението и правилната употреба на устрой­ството. Научете се как да изгасите машината бързо и да изключите механизмите за управление.
2. Никога не допускайте устройството да бъде упра­влявано от деца. Никога не позволявайте машината да бъде използвана структирани за работа с нея.
3. Не допускайте никого в зоната на действие, особенно малки деца и домашни животни.
4. Внимавайте да не се подхлъзнете или паднете, особенно когато устройството работи на заден ход.
Подготовка
1. Огледайте подробно мястото, където ще използвате уреда и премахнете всички изтривалки, шейни, дъски, жици и други предмети.
2. Изключете всички съединители и включете на неу­трална скорост преди да стартирате двигателя.
3. Задължително обличайте подходящо зимно облекло, когато работите с устройството. Използвайте обувки, които не се пързалят върху хлъзгава повърхност.
4. Работете запалимо.
a) Използвайте одобрен съд за гориво. б) Никога не доливайте гориво при работещ или
в) Пълнете резервоара навън и изключително
г) Поставете на място капачката на резервоара,
5. Използвайте заземени трижични контакти за всички устройства, задвижвани от електромотор или стар­терни електродвигатели.
6. Нагласете височината на кожуха на колектора на ниво чиста почва или чакъл.
7. Никога не опитвайте да променяте настройките, когато двигателя работи (освен в случите, при които това е специално
8. Преди да започнете почистването на снега, оставете двигателя и машината да достигнат температурата на външната среда.
9. Работата с всяка машина, задвижвана от двигател може да доведе до попадане на чужди тела в очите на работещия. Винаги използвайте защитни очила или шлем по време на работа, или настройки или ремонт.
10. Използвайте антифони, за да избегнете увреждане на слуха.
много внимателно с горивото, то е лесно
горещ двигател.
внимателно. Никога не зареждайте резервоара с гориво в затворени помещения.
така че да бъде разлятото гориво.
Работа и управление
1. Не поставяйте ръцете или краката си в близост или под въртящите се части. Винаги се пазете от снегоизхвърлящия отвор.
2. Бъдете изключително внимателни, когато работи­те на или прекосявате черни пътища, пътеки или шосета. Внимавайте и бъдете нащрек за скрити опасности или трафик.
3. В случай, че ударите чужд обект, загасете извадете кабела на запалителната свещ, огледайте подробно снегорина за някаква повреда и я отстра­нете, преди да продължите работа с машината.
от възрастни, които не са ин-
добре затворена и избършете
препоръчано от производителя).
когато правите
двигателя,
4. Ако машината започне да вибрира повече от нор­малното, загасете двигателя и веднага проверете каква е причината. Вибрацията е основното пре­дупреждение за възникнал проблем.
5. Изключете двигателя всеки позицията на водача, преди да почистите и отпу­шите кожуха на колектора/ротора или изпразните изходящия снегоизхвърлящ ръкав както и когато се налага ремонтна дейност, настройки или прегледи.
6. При почистване, ремонтна дейност или проверка бъдете сигурни, че колектора/ротора и всички други подвижни части не се движат запалителната свещ и го поставете на място, където няма пряк контакт със свеща, с цел предотвратяване на случайно стартиране на двигателя. Изключете кабела на електромотора.
7. Не стратирайте двигателя в закрити помещения, освен в случаите при които това е наложително за вкарване или изкарване на машината от сградата. От­ворете външните врати; изгорелите газове са опасни.
8. Не почиствайте снега в посока срещу склон. Бъдете изключително внимателни, когато променяте посо­ката на чистене върху наклонената повърхност. Не правете опити да почиствате стръмни склонове.
9. Никога не допускайте експлоатация на машината без да сте сигурни, че всички защитни средства, екрани или другите приспособления са на място.
10. Никога не работете със снегорина в близост до стъклени витрини, автомобили, прозорци, купчини опадали листа и други подобни преди да сте на­гласили приспособлението за изхвърляне на снега под правилния ъгъл. Не допускайте в близост деца и домашни животни.
11. Не претоварвайте капацитета на машината вайки се да почистите снега прекалено бързо.
12. Никога не работете с машината на високи обороти върху хлъзгави повърхности. При обратен ход – бъ­дете особено внимателни.
13. Никога не насочвайте снегоизхвърлящия ръкав към близкостоящи наблюдатели, както и не позволявайте на никого да стои пред машината.
14. Изключете предавката към колектора/ротора снегорина се транспортира или не се използва.
15. Използвайте единствено одобрените от произво­дителя на машината приставки и аксесоари (като тежести за колелата, противотежести, кабини и др.).
16. Никога не работете със снегорина без да имате добра видимост и осветление. Винаги стъпвайте стабилно и дръжте здраво ръкохватките. Не тичайте, a ходете.
път, когато напускате
. Извадете кабела на
, опит-
, когато
Поддръжка и съхраняване
1. Често проверявайте защитните кожуси, фиксиращи­те болтове, болтовете за монтаж на двигателя и др. дали са затегнати достатъчно, за да бъдете сигурни, че оборудването е в добро работно състояние.
2. Никога не допускайте машината да бъде съхраня­вана с остатъчно гориво в резервоара в помещение, където има запалителни източници, като нагреватели на вода и въздух, сушилни за дрехи и други подобни. Оставете двигателя да изстине преди съхраняване на машината в закрити помещения.
3. Винаги прочитайте внимателно информацията, съ­държаща важни детайли относно съхранението на машината за по-дълъг период от време, поместени в ръководството с инструкции на производителя.
4. Поддържайте или подменяйте и тези за безопасност, когато е необходимо.
5. Включете машината да поработи на празен ход ня­колко минути след изхвърляне на почистения сняг с цел предпазване от замръзване на колектора/ротора.
етикетите с указания
7
Practici de Functionare Corecta Pentru Plugurile de Zapada
Instruire
1. Cititi cu atentie manualul cu instructiuni de functionare si service. Familiarizati-va cu comenzile si utilizarea corecta a echipamentului. Invatati cum se opreste unitatea si cum se opereaza rapid comenzile.
2. Nu permiteti copiilor sa foloseasca echipamentul. Nu permiteti adultilor sa foloseasca echipamentul fara o instruire prelabila adecvata.
3. Nu permiteti accesul persoanelor, in special copiilor sau animalelor in zona de lucru.
4. Fiti atenti sa nu alunecati sau sa cadeti, mai ales cand dati in marsarier.
Pregatire
1. Inspectati cu atentie zona unde trebuie utilizat echi­pamentul si indepartati toate covoarele, carucioarele, scandurile, sarmele si alte obiecte straine.
2. Debreiati si treceti maneta pe 0 inainte de a porni mo­torul.
3. Nu operati echipamentul fara a purta haine adecvate sezonului rece. Purtati incaltaminte anti-derapanta.
4. Manevrati combustibilul cu atentie; este foarte usor infl amabil.
a) Folositi un container adecvat pentru combustibil. b) Nu alimentati motorul cand acesta este in functiune
sau cand este fi erbinte.
c) Alimentati rezervorul de combustibil numai in aer
liber si cu multa grija.
Nu alimentati niciodata rezervorul de combustibil in
locuri acoperite.
d) Inlocuiti capacele rezervorului de benzina cu atentie
si stergeti combustibilul varsat.
5. Folositi o priza impamantata cu trei fi re pentru toate unitatile dotate cu motoare cu angrenaj electric sau motoare cu pornire electrica.
6. Ajustati inaltimea dispozitivului de colectare pentru a-l feri de suprafetele acoperite cu pietris sau pietre sfaramate.
7. Nu incercati sa operati ajustari in timp ce motorul e pornit (cu exceptia cazurilor in care acest lucru e recomandat de producatorul echipamentului).
8. Lasati motorul si masina sa se acomodeze la temperatura de afara inainte de a incepe sa indepartati zapada.
9. Folosirea oricarei masini dotata cu motor poate implica aruncarea cu putere a diverselor corpuri mici ce pot intra in ochi. De aceea este recomandat sa purtati ochelari de protectie in timpul lucrului sau in timp ce operati o ajustare sau o reparatie.
10. Utilizaţi protecţie pentru urechi pentru a evita deteriorarea auzului.
Functionare
1. Nu atingeti cu mana sau cu piciorul partile ce se invartesc. Pastrati intotdeauna distanta fata de gura de evacuare.
2. Actionati cu extrema precautiune in timpul lucrului sau in timp ce traversati alei sau drumuri acoperite cu pietris. Fiti in permanenta alerta in fata pericolelor sau a trafi cului.
3. Dupa ce ati lovit un obiect strain, opriti motorul, desconec­tati fi rul de priza de aprindere prin scanteie, inspectati cu atentie masina pentru a constata eventualele deteriorari si reparati-le inainte de a restarta motorul.
4. Daca unitatea vibreaza in mod anormal, opriti motorul si verifi cati imediat cauza. Vibratiile sunt in general o avertizare de pericol.
5. Opriti motorul cand parasiti postul de lucru, inainte de a desfunda carcasa colectorului/rotorului sau glisiera de evacuare si cand efectuati orice fel de reparatii, ajustari sau inspectii.
6. Cand curatati, reparati, sau inspectati, asigurati-va ca colectorul/rotorul si toate partile sale mobile sunt oprite. Deconectati fi rul de priza de aprindere prin scanteie, si tineti-l departe de priza pentru a preveni pornirea ac­cidentala. Deconectati cablul motorului electric.
7. Nu operati motorul in spatii acoperite, cu exceptia mo­mentului cand il porniti si cand doriti sa scoateti sau sa introduceti in cladire plugul de zapada. Deschideti usile exterioare; gazele de esapament sunt periculoase.
8. Nu curatati zapada pe suprafete in panta. Procedati cu extrema precautiune cand schimbati directia pe pante. Nu incercati sa curatati pantele abrupte.
9. Nu folositi plugul de zapada fara a dispune de dispozitive de prevenire a accidentelor, panouri sau alte dispozitive de protectie adecvate.
10. Nu folositi plugul de zapada in preajma imprejmuirilor de sticla, a automobilelor, ferestrelor, pantelor, etc. fara ajustarea unghiului de evacuare a zapezii. Tineti copiii si animalee la distanta.
11. Nu suprasolicitati capacitatea masinii incercand sa curatati zapada in ritm prea rapid.
12. Nu folositi masina in viteza pe suprafete alunecoase. Intrati cu grija in marsarier.
13. Nu orientati direct jetul de evacuare catre pietoni si nu permiteti accesul nimanui in fata unitatii.
14. Intrerupeti alimentarea colectorului/rotorului cand plugul de zapada e transportat sau nu e utilizat.
15. Folositi numai atasamente si accesorii aprobate de producatorul plugului de zapada (precum greutati pentru roti, contragreutati, cabina conducatorului, etc.).
16. Nu operati plugul de zapada fara o vizibilitate buna sau lumina. Asigurati-va intotdeauna ca aveti o pozitie sigura si aoucati bine manerele. Inaintati pasind, nu in fuga.
Intretinere si inmagazinare
1. Verifi caţi dacă apărătorile, bolţurile lamelor, bolţurile cu care este montat motorul etc. sunt strânse corect, la intervale frecvente, pentru a putea fi siguri că echi- pamentul este în stare adecvată de funcţionare.
2. Nu depozitati masina cu combustibil in rezervor in cladiri in care sunt prezente surse de aprindere precum boilere sau resouri, uscatorii, etc. Lasati motorul sa se raceasca inainte de a depozita masina intr-un spatiu inchis.
3. Consultati intotdeauna instructiunile din ghid pentru detaliile importante daca plugul de zapada trebuie sa e depozitat pentru o perioada lunga de timp.
4. Pastrati sau inlocuiti, dupa caz, etichetele de siguranta si cele de instructiuni.
5. Lasati masina sa mearga cateva minute dupa terminarea operatiunii de indepartare a zapezii pentru a preveni inghetarea colectorului/rotorului.
8
Приведенные ниже символы могут встречаться на машине и в сопутствующей документации. Ознакомьтесь и поймите их значение.
Need sümbolid võivad olla teie masinal või tootega kaasasolevas kirjanduses. Lugege nende tähenduse kohta ja veenduge nende mõistmises.
Šie simboliai gali būti ant jūsų įrenginio arba su įrenginiu pateikiamoje literatūroje. Išsiaiškinkite ir įsidėmėkite jų reikšmę.
Šie simboli var būt redzami uz ierīces vai arī dokumentācijā, kas piegādāta kopā ar ierīci. Apgūstiet un izprotiet to nozīmi.
Долу изброените символи могат да се появят на машината или да бъдат срещнати в документацията, придружаваща устройството. Научете и разберете тяхното значение.
Aceste simboluri pot aparea pe masina dvs sau in documentatia furnizata odata cu produsul. Retineti si intelegeti semnifi catia simbolurilor.
9$5,./,6Ʋ-81*7$6 '=,-6'$5%2-$6
ȼɇɂɆȺɇɂȿ
'Ơ0(6,2
8=0$1Ʈ%8
ɉɊɂȼɈȾɉɈȼɈɊɈɌȺɇȺɅȿȼɈ
V$,582.,7(Ʋ.$,5ĉ
67Nj5Ɯ7PA.5(,6,
V$5,./,6,â-81*TAS
'=,-6 $3785Ɯ76
Ʋ63Ơ-,0$6
%5Ʈ',1Ɩ-806
6.$,7<.,7(1$8'2T2-2V$'29Ą
IZLASIET LIET27Ɩ-A52.$6*5Ɩ0ATU
ɉɊɂȼɈȾɉɈȼɈɊɈɌȺɇȺɉɊȺȼɈ
V$,582.,7(Ʋ'(â,
67Nj5Ɯ7PA/$%,
GREITAI
Ɩ75,
.$5âTAS PA9,5â,86
.$56TAS VIRSMAS
*/,(0(ä75$163257,(5A AUGSTUMA5(*8/Ɯâ$1$
/ƠTAI
/Ɯ1,
'(*$/Ǐ A7.,57,0292ä78VAS
DEGVIELAS PADEVES $3785Ɯâ$1$69Ɩ5676
(8523260$â,1Ǐ6$8*802',5(.7<VA
EIROP$60$âƮ18',5(.VA P$5'52âƮ%8
SRAIGTO $8.âý,25(*8/,AVIMAS
6./(1'Ơ
GAISA9Ɩ5676
ɆȺɋɅɈ
.8526,85%/,8.$6
DEGVIELAS P$'(9(6,(5Ʈ&(
ɈɉȺɋɇɈɋɌɖȾȿɊɀɂɌȿɊɍɄɂɂɇɈȽɂɇȺ
ȻȿɁɈɉȺɋɇɈɆɊȺɋɋɌɈəɇɂɂ
PA92-,1*$5$1.$6,5.2-$6/$,.<.,7(TOLIAU
%Ʈ6T$0,±52.Ɩ081.Ɩ-Ɩ0-Ɩ%Nj7'52âƖ A77Ɩ/80Ɩ
3Nj678V$6,â-81*TAS
3Nj7Ɯ-6,=6/Ɯ*76
ALYVA
(ƹƹ$
3Nj678V$6Ʋ-81*TAS
3Nj7Ɯ-6,(6/Ɯ*76
ɌɈɉɅɂȼɈ
DEGALAI
DEGVIELA
ɉɊɂȼɈȾɏɈȾȺȼɕɄɅ
75$8.26PAVARA,â-81*TA
9,/&(63,('=,ƻA,=6/Ɯ*TA
ɉɊɂȼɈȾɏɈȾȺȼɄɅ
75$8.26PAVARAƲ-81*TA 9,/&(63,('=,ƻA,(6/Ɯ*TA
PATARTINOS $86Ǐ $36$8*2635,(026
IETEICAMS IZMANTOT DZIRDES
$,=6$5*/Ʈ'=(.ƹ86
ɇȿɈȻɏɈȾɂɆȺȿɁȺɓɂɌȺɁȺɋɅɍɏȺ
68171(&(6$5(&Ăù7,/('(3527(&ğ,(
75,8.â0,1*80$6
6.$ƻ$6-$8'$6/Ʈ0(1,6
9
9(,.,$17V$5,./,8,1(18,0.,7( $36$8*,1,Ǐ*$8%7Ǐ
'=,-A'$5%Ʈ%$6/$,.Ɩ1(12ƻ(0,(7 AIZSARGUS.
ɄɅɘɑɁȺɀɂȽȺɇɂəȼɋɌȺȼɖɌȿȾɅə
ɁȺɉɍɋɄȺɂɊȺȻɈɌɕ
6hh7(9®7,6,6(67$*(.b,9,7$-
0,6(.6-$7gg7$0,6(.6 9$5,./,28ä9(',025$.7(/,6 Ʋ67$7<.,7(125Ơ'$0,8ä9(67,
35$'Ơ7,1$8'27,
$,='('=(6$76/Ɯ*$±,(9,(72-,(7
/$,67$57Ɯ7881'$5%,1Ɩ78
ɋɌȺɊɌɇȺɆȺɒɂɇȺɌȺ
&+(,$'(&217$&7,1752'8&(ğ,
3(1758$3251,ù,$381(Ì1
)81&ğ,81(
ɁȺɄɊɕɌȺəȼɈɁȾɍɒɇȺə
ɁȺɋɅɈɇɄȺɉɍɋɄ
®+8./$3368/(78'
.b,9,7$0,1(
8ä'$5<7$6./(1'Ơ
3$/(,',0$6
*$,6$9Ɩ5676
$,=9Ɯ5763$/$,'(
ɋɆɍɄȺɑɁȺɌȼɈɊȿɇɋɌȺɊɌ
ù2&Ì1&+,667$57
.8526,85%/,8.$6
'(*9,(/$63$'(9(6,(5Ʈ&(
ɉȿɊȿȾɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂȿɆɈɌɋɈȿȾɂɇɂɌȿɉɊɈȼɈȾɈɌɋȼȿɑɂɁȺɀɂȽȺɇɂə
$7-81.,7(8ä'(*,02ä9$.Ơ6/$,'Ą35,(â$7/,.'$0,7(&+1,1ĉ 35,(ä,Nj5Ą 3,5067(+1,6.Ɩ6$3.23(6,=ƻ(0,(7$,='('=(669(&(69$'8
ɈɉȺɋȺɃɌȿɋɖɈɌȻɊȺɋɕȼȺɇɂəɉɊȿȾɆȿɌɈȼɇȿȾɈɉɍɋɄȺɃɌȿɉɊɂȻɅɂɀȿɇɂəɉɈɋɌɈɊɈɇɇɂɃɅɂɐ
6$8*2.,7Ơ6,â0(7$0Ǐ'$,.7Ǐ±3$â$/,1,$,ä021Ơ6785,/$,.<7,6$72.,$, 8=0$1,(7,(612,=69$,'Ʈ7,(035,(.â0(7,(0±$3.Ɩ57(62â$-,(0-Ɩ$752'$6'52âƖ$77Ɩ/80Ɩ
1(1$8'2.,7($17â/$,7Ǐ-(,182/<',6','(61,6.$,P
8=0$1,(7,(612,=69$,'Ʈ7,(035,(.â0(7,(0±$3.Ɩ57(62â$-,(0
-Ɩ$752'$6'52âƖ$77Ɩ/80Ɩ
ɒɇɍɊɋɌȺɊɌȿɊȺ
.b,9,7861gg5,*$
.b,9,7$0,1( 5$1.,1,63$/(,',0$6 $76,7,(1$67$57(5,6
0Æ1(58/ù1858/8,
'(0$5258/8,
P$*5,(=7P$.5(,6,
ɈɌɄɊɕɌȺəȼɈɁȾɍɒɇȺə
ɁȺɋɅɈɇɄȺɊȺȻɈɌȺ
®+8./$33$9$78'
7gg7$0,1(
$7,'$5<7$6./(1'Ơ
1$8'2-,0$6 *$,6$9Ɩ5676
$79Ɯ576'$5%,1Ɩâ$1$
ɋɆɍɄȺɑɈɌȼɈɊȿɇ
ɊȺȻɈɌɂ
ù2&'(6&+,6
)81&ğ,21$5(
68.,7(Ʋ.$,5ĉ 68.,7(Ʋ'(â,1ĉ
P$6P$86.,7(
63,(678=/(-8 P$*5,(=73$/$%,
3,50<1
8=35,(.â8
ɄɅɘɑɁȺɀɂȽȺɇɂəɉɈɌəɇɂɌȿȾɅə
ɈɋɌȺɇɈȼɄɂ
6hh7(9®7,3($7$0,6(.6
7®00$.(9b/-$
9$5,./,28ä9(',025$.7(/,6 ,â75$8.,7(125Ơ'$0,6867$%'<7, $,='('=(6$76/Ɯ*$±,=ƻ(0,(7/$,
$3785Ɯ78
ɂɁȾɔɊɉȺɃɌȿɁȺɋɉɂɊȺɇȿ
&+(,('(&217$&76&2$7(ğ,
3(1758$235,
ȾȿɎɅȿɄɌɈɊ
'()/(.725,86
129,5=Ʈ7Ɩ-6
35,(â,1*$.5<37,0, $73$.$ƹ
ä(0<1 8=/(-8
$8.â7<1 8=$8*â8
Notified Body SNCH 11, Route de Luxembourg L-5230 Sandweiler TUV Rheinland No. 0499
ST 76EP
306
0 – 4,2
10
76
107
2006/42/EC
9,%5Ɩ&,-$
7.13
VIBRACIJA
Перед началом эксплуатации на снегоотбрасыватель необходимо установить некоторые детали, которые для удобства транспортировки отсоединены и находятся в этой же коробке. На картинке изображены детали, требующие установки на снегоотбрасыватель.
Enne kui lumepuhurit saab kasutama hakata, tuleb kokku panna teatud masinaosad, mis on transportimise ajaks eraldi
Prieš pradedant naudoti sniego valytuvą, reikia sumontuoti kai kurias dalis, kurios transportuojant yra supakuotos atskirai. Paveikslėlyje parodyta, kurios dalys turi būti sumontuotos.
Pirms sniega metēja lietošanas ir jāuzstāda daļas, kas transportēšanas nolūkā ir iekļautas komplektācijā nepievienotas. Uzstādāmās daļas ir redzamas attēlā.
Преди пускане които при транспортиране са сложени в отделна опаковка. Картината показва кои части трябва да бъдат сглобени.
Inainte ca plugul de zapada sa poata fi folosit, trebuie asamblate unele parti care din motive de transport au fost impachetate separat. In fotografi e sunt indicate partile ce trebuie asamblate.
на роторния снегорин в употреба се уверете, че са прикачени всички окомплектовани сглобки и части,
(2)
(2)
11
Распакуйте снегоотбрасыватель
1. Выньте из коробки свободно лежащие детали и короба с мелкими деталями.
2. Разрежьте грани коробки сверху вниз и положите стенки коробки на землю.
3. Отверните 2 (два) винта, с помощью которых кожух шнека крепится к поддону, и снимите дополнительные стальные скобы из защитной пластины, если они установлены.
4. Снимите все упаковочные материалы. Снимите пластиковые стяжки, крепящие
5. снегоотбрасыватель к поддону.
6. Извлеките снегоотбрасыватель из коробки и внима-
тельно проверьте не осталось ли в коробке каких­либо деталей.
Sniega metēja izņemšana no kastes
1. Izņemiet no kastes visas nepievienotās detaļas, ko varat aizsniegt, kā arī kastītēs saliktās detaļas.
2. Pārgrieziet visus četrus kastes stūrus un nolieciet skald­nes guleniski.
3. Izskrūvējiet abas (2) skrūves, ar kurām gliemežvārps- tas korpuss ir nostiprināts pie paletes, un noņemiet no aizsargplāksnes papildu tērauda skavas (ja ir).
4. Noņemiet visus iepakojuma materiālus.
5. Noņemiet plastmasas saites, ar kurām sniega metējs nostiprināts uz paletes.
6. Izņemiet sniega metēju no kastes un rūpīgi pārbaudiet, vai kastē nav palikušas kādas nepievienotās detaļas.
Lumepuhuri pakendist eemalda­mine
1. Võtke pakendikastist välja kõik olemasolevad lahtised masinaosad ja masinaosade karbid.
2. Lõigake maha pakendi kõik neli nurka ja laotage küljed maha.
3. Eemaldage kaks (2) kruvi, mis kinnitavad teo korpuse alusplaadi külge, ja eemaldage tugijalase küljest täien­davad terasklambrid (kui kuuluvad varustusse).
4. Eemaldage kogu pakkematerjal.
5. Eemaldage plastiksidemed, millega on lumefrees kaubaaluse külge kinnitatud.
6. Võtke lumepuhur pakendikastist välja ja kontrollige hoolikalt, kas kasti ei jäänud muid lahtiseid masinaosi.
Išimkite sniego valytuvą iš kartoninės dėžės
1. Iš kartoninės dėžės išimkite atskiras dalis ir dalių d ėžes.
2. Nupjaukite visus keturis kartoninės dėžės kampus ir ištieskite šonus ant žemės.
3. Išsukite du (2) varžtus, kuriais sraigto korpusas pritvir­tintas prie padėklo, ir nuimkite papildomus plieninius laikiklius nuo slydimo plokštės, jeigu ji įrengta.
4. Pašalinkite pakavimo medžiagas.
5. Nukirpkite plastikines juostas, kuriomis sniego valytuvas pritvirtintas prie padėklo.
6. Išimkite sniego valytuvą iš kartoninės dėžės ir atidžiai patikrinkite, ar joje neliko dalių.
Извадете снегорина от транс­портната опаковка
1. Извадете всички отделни части и кутийки с части за машината от транспортната опаковка.
2. Срежете транспортната опаковка от четирите краища и разгънете кашона на четири страни
3. Свалете двата (2) винта, които закрепват корпуса на шнека към палета и свалете допълнителните стоманени скоби от планката на спирачната челюст, ако е поставена.
4. Свалете
5. Свалете пластмасовите връзки, крепящи снегорина към палетата.
6. Извадете снегорина от кашона и прегледайте дали
не са останали допълнителни части в транспортната опаковка.
всички опаковъчни материали.
Scoateti plugul de zapada din ambalaj
1. Scoateti din ambalaj toate partile atasabile si cutiile ce contin piese.
2. Taiati cele patru colturi ale cutiei si desfaceti peretii cutiei.
3. Scoateţi cele două (2) şuruburi care fi xează carcasa melcului pe platformă şi scoateţi consolele de oţel su­plimentare de pe placa de patinare, dacă există.
4. Îndepărtaţi toate materialele de ambalaj.
5. Scoateţi legăturile de plastic care fi xează a freza de zăpadă de palet.
6. Scoateti plugul de zapada din ambalaj si verifi cati cu atentie cutia pentru a nu fi ramas piese in interior.
12
ПОДГОТОВКА СНЕГООТБРАСЫВАТЕЛЯ К ЭКСПЛУАТАЦИИ
Храните дополнительные срезные болты и гайки из комплекта в пакете с деталями.
Разверните верхнюю ручку
1. Поднимите верхнюю часть рукоятки (A) в рабочее положение.
2. Отрегулируйте высоту рукоятки, установив ее в необходимое
положение с помощью соответствующих крепежных отверстий (B) и надежно затянув фиксаторы нижней рукоятки (C).
3. Установите дополнительные болтами (D) и обрабатывать ручки (C), которые поставляются в мешок частей, чтобы обеспечить верхнюю рукоятку (E), чтобы нижней рукоятке (F).
D
A
C
B
KUIDAS LUMEPUHURIT TÖÖKS VALMIS SEADA
Asetage hoiule täiendavad nihkepoldid ja mutrid, mis asuvad varuosakotis.
Laske tööasendisse ülemine käepide.
1. Tõstke ülemine käepide (A) tööasendisse.
2. Reguleerige käepideme kõrgus soovitud asendisse, kasutades vastavaid kinnitusavasid (B), ja kinnitage korralikult alumise käepideme nupud (C).
3. Paigaldage täiendav veo poldid (D) ja käidelda nupud (C), mis on pakendatud kotti osad kindlustada ülemine käepide (E) kuni alumise käepideme (F).
SNIEGO VALYTUVO PARUOŠIMAS DARBUI
Pasidėkite apsauginius varžtus ir veržles, esančius dalių maišelyje.
Išvyniokite viršutinę rankeną
1. Pakelkite viršutinę rankeną (A) į darbinę padėtį.
2. Nustatykite rankenos aukštį į norimą padėtį naudodami atitinkamas tvirtinimo skyles (B) ir tvirtai priveržkite apatinės rankenos rankenėles (C).
3. Įdiegti papildomą vežimo varžtus (D) ir rankena rankenėles (C), kurie yra tiekiami į dalių maišą užtikrinti viršutinę rankenėlę (E) apatinės rankenos (F).
D
E
C
F
13
D
A
B
KĀ UZSTĀDĪT SNIEGA METĒJU
Glabājiet papildu nogriežamās bultskrūves un uzgriežņus maisiņā.
Atveriet augđçjo rokturi
1. Paceliet augšējo rokturi (A) darba stāvoklī.
2. Izmantojot atbilstošās montāžas atveres (B), pielāgojiet roktura augstumu vēlamajā pozīcijā un cieši pievelciet apakšējās roktura pogas (C).
3. Instalēt papildu pārvadāšanas skrūves (D) un rīkoties pogas (C), kas tiek piegādātas maisā daļu, lai nodrošinātu augšējo rokturi (E), lai apakšējā roktura (F).
КАК ДА СГЛОБИМ СНЕГОРИНА
Запазете допълнителните фиксиращи болтове и гайки, доставени в плика с части.
Разгъване на горната ръкохватка
1. Вдигнете горната дръжка (A) до работно положение.
2. Регулирайте височината на дръжката до желаното положение с
помощта на подходящите монтажни отвори (B) и затегнете здраво болтовете на дръжките (C).
3. Инсталиране на допълнителни превоз болтовете (D) и се справят с копчета (C), които са доставени в чантата на части за осигуряване на горната дръжка (E) към долната
дръжка (F)
CUM SA VA ASAMBLATI PLUGUL DE ZAPADA
Depozitaţi bolţurile pentru lame şi piuliţele suplimentare oferite în punguţa cu piese.
Desfaceti manerul suparior
1. Ridicaţi mânerul superior (A) în poziţia de lucru.
2. Reglaţi înălţimea mânerului pentru poziţia dorită utilizând orifi ciile de montare corespunzătoare (B) şi strângeţi corect butoanele inferioare de pe mâner (C).
3. Montaţi şuruburile de transport suplimentare (D) şi se ocupa de butoane (C), care sunt furnizate în punga de piese pentru a asigura mânerul superior (E) să se ocupe de jos (F).
D
C
E
C
F
14
H
A
B
G
F
E
C
D
Установите раструб / пластину поворота раструба
1. Расположите раструб на предназначенном для него посадочном месте так, чтобы окно выброса было направлено вперед снегоот­брасывателя.
2. Расположите пластину поворота раструба (A) над кронштейном раструба (B). При необходимости поверните раструб так, чтобы отверстия не кронштейне совпали со шпилькой и квадратным вы­ступом на пластине.
3. Совместив пластину с кронштейном раструба, наденьте пластину на штифт (D) и шпильку с резьбой (E) установочного кронштейна
(C).
4. Установите контргайку (F) на резьбовую шпильку и надежно затяните.
5. Закрепите тросы ротора (G) на нижней рукоятке с помощью двойного зажима (H).
Paigaldage tühjendusrenn / renni pöörpea
1. Asetage tühjendusrenni komplekt rennipõhimiku peale, tühjendusava suunatuna lumepuhuri esiotsa poole.
2. Paigutage renni pöördpea (A) üle rennikonsooli (B). Vajadusel pöörake rennikomplekti, et seda otseks seada ja sisestage renni pöördpea alu­misel poolel olevad tihvtid rennikonsooli avadesse.
3. Kui renni pöördpea ja rennikonsool on kohakuti, paigutage renni pöördpea kinnituskonsooli (E) tihvtile (C) ja keermestatud tikkpoldile (D).
4. Paigaldage lukustusmutter (F) keermestihvtile ja kinnitage korralikult.
5. Kinnitage rotaatori kaablid (G) alumise käepideme külge, kasutades topeltklambrit (H).
G
Išmetimo vamzdžio / išmetimo vamzdžio sukimo įrenginio galvutės montavimas
1. Pastatykite išmetimo agregatą ant išmetimo angos viršaus pagrindo, išmetimo anga turi būti nukreipta į sniego valytuvo priekį.
2. Padėkite išmetimo vamzdžio sukimo įrenginio galvutę (A) ant išmetimo vamzdžio kronšteino (B). Jei reikia, sukite išmetimo agregatą, kad suderintumėte išmetimo vamzdžio sukimo įrenginio apatinėje pusėje esantį kvadratą ir kaištį su išmetimo vamzdžio kronšteine esančiomis skylėmis.
3. Suderinę išmetimo vamzdžio sukimo įrenginio galvutę ir išmetimo vamzdžio kronšteiną, pastatykite išmetimo vamzdžio sukimo įrenginio galvutę ant kaiščio (C) ir montavimo kronšteino (E) srieginio kaiščio (D).
4. Uždėkite fi ksavimo veržlę (F) ant srieginio smaigo ir tvirtai priveržkite.
5. Pritvirtinkite rotatoriaus kabelius (G) prie apatinės rankenos, naudodami dvigubą spaustuką (H).
15
H
A
G
B
G
F
E
C
D
Izvadîđanas teknes / teknes rotatora galviňas uzstâdîđana
1. Novietojiet izvadîđanas teknes sastâvdaďas uz teknes pamatnes tâ, lai izvadîđanas tekne bűtu pavçrsta pret sniega metçju.
2. Novietojiet teknes rotatora galviňu (A) pâri teknes balstenim (B). Nepiecieđamîbas gadîjumâ, pagrieziet teknes sastâvdaďas tâ, lai izlîdz­inâtu kvadrâtu un piespraudiet zem teknes rotatora galviňas ar atverçm tvertnes balstenî.
3. Kad teknes rotatora galviňa un teknes balstenis ir nocentrçti, novietojiet teknes rotatora galviňu uz tapas (C) un montâţas balsteňa (E) vîtňoto statni (D).
4. Uz vītņotās ass uzstādiet kontruzgriezni (F) un pievelciet to.
5. Izmantojot dubulto skavu (H), rotatora kabeļus (G) nostipriniet pie apakšējā roktura (H).
Инсталиране на ръкава/въртящата се глава за изхвърляне на сняг
1. Поставете снегоизхвърлящия ръкав върху основата му с отвор, насочен към предната част на снегорина.
2. Поставете ротационната глава на ръкава (A) над вилката (B). При необходимост завъртете ръкава, за да изравните квадратчето и щифта на долната страна на ротационната глава с отворите във вилката на ръкава.
3. След като изравните ротационната глава и главата върху шпилката (C) и скобата (D) на монтажната вилка (E).
4. Монтирайте контрагайката (F) върху втулката с резба и затегнете здраво.
5. Закрепете кабелите на роторът (G) към долната дръжка с помощта на двойната скоба (H).
вилката, позиционирайте
Instalarea glisierei de evacuare/ capatul rotorului glisierei
1. Plasati asamblarea gurii de evacuare la varful bazei glisierei cu gura de evacuare catre partea dinainte a plugului de zapada.
2. Pozitionati capatului rotorului de evacuare (A) peste cadrul de evacuare (B). Daca e necesar, rotiti asamblarea gurii pentru a o alinia in unghi drept si tintuiti partea de dedesubt a capatului rotorului de evacuare de orifi ciile din cadrul de evacuare.
3. Odata ce capatul rotorului de evacuare si cadrul de evacuare sunt ali­niate, pozitionati capatului rotorului de evacuare pe axa (C) si butonul cu fi lament (D) al cadrului de montare (E).
4. Instalaţi piuliţa de blocare (F) de pe bolţul cu fi let şi strângeţi-o corect.
5. Fixaţi cablurile mecanismului de rotire (G) pe mânerul inferior utilizând clema dublă (H).
16
K
E
G
F
L
M
B
Установите механизм управления дефлектором
1. Установите кронштейн крепления троса управления (A) на раструб с помощью болта (B) и 5/16-18 гайки (D), как показано на рисунке. Тщательно затяните.
2. Закрепите конец троса (E) на дефлекторе (F) с помощью болта (G), и гайки 1/4-20 (K) как изображено на рисунке. Тщательно затяните. После затяжки наконечник троса будет свободно двигаться вокруг болта.
3. Закрепите пружину (L) между гайками на пластине труба (M) и в отверстии на дефлекторе, как показано на рисунке.
4. Установите все ручки рычагов управления (N), с усилием надевая их на рычаги управления (O).
поворота рас-
D
A
N
O
N
Paigaldage renni refl ektori kaugjuhtimistross
1. Paigaldage trossikinnitus (A) tühjendusrennile kasutades ümarpeaga polti (B) ja 5/16-18 tollist lukustusmutrit (D) nagu joonisel näidatud. Keerake kõvasti kinni.
2. Paigaldage trossi otsik (E) renni defl ektorile (F) kasutades pikk-keermega polti (G), ja 1/4-20-tollist lukustusmutrit nagu joonisel näidatud. Keerake kõvasti kinni. Trossi otsik jääb vabalt liikuvaks poldil.
3. Paigaldage vedruotsad (L) renni pöördpeal olevate kuuskantmutrite (M) vahele ja renni defl ektori avasse vastavalt näidatule.
4. Paigaldage kõigi juhthoova nupud (N), vajutades need juhthoobadele (O).
Išmetimo vamzdžio defl ektoriaus distancinio valdy­mo montavimas
1. Montuokite distancinio kabelio kronšteiną (A) prie išmetimo vamzdžio su kvadratagalviu varžtu (B) ir 5/16-18 fi ksuojančia poveržle (D), kaip parodyta. Tvirtai priveržkite.
2. Montuokite distancinio kabelio kilpelę (E) prie išmetimo vamzdžio defl e­ktoriaus (F) pleištiniu varžtu (G), ir 1/4-20 fi ksuojančia poveržle (K), kaip parodyta. Tvirtai priveržkite. Laido kilpelė ant varžto su briaunuota galvute bus atlaisvinta.
3. Montuokite spyruoklių kablius (L) tarp šešiabriaunių veržlių (M) ant išmetimo vamzdžio sukimo įrenginio galvutės ir į išmetimo vamzdžio defl ektoriaus skylę, kaip parodyta.
4. Visas valdymo svirčių rankenėles (N) montuokite užspausdami jas ant valdymo svirčių (O).
17
E
G
F
L
M
B
Uzstâdiet teknes novirzîtâja tâlvadîbu
1. Uzstâdiet tâlvadîbas kabeďa balsteni (A) pie izvades teknes ar ieurbjamo skrűvi (B) un 5/16-18 kontruzgriezni (D), kâ norâdîts. Rűpîgi nostipriniet.
2. Uzstâdiet tâlvadîbas kabeďa cilpiňu (E) pie teknes novirzîtâja (F) ar drođîbas skrűvi (G), un 1/4-20 kontruzgriezni (K), kâ norâdîts. Rűpîgi nostipriniet. Uz bultskrūves ar apcilni esošā troses cilpa būs brīva.
3. Uzstâdiet atsperu aizíeres (L) starp seđstűru uzgrieţňiem (M) uz teknes rotatora galviňas un teknes novirzîtâja atverç, kâ tas norâdîts.
4. Uzstādiet visus vadības sviru uzgaļus (N), uzspiežot tos uz vadības svirām (O).
K
D
A
N
O
N
Монтирайте дистанционното управление на дефлектора на ръкава
1. Монтирайте вилката на управляващия кабел (A) към снегоизхвър­лящия ръкав с носещ болт (B) и 5/16-18 самозатягаща се гайка (D), както е показано. Затегнете здраво.
2. Монтирайте муфата на управляващия кабел (E) към дефлектора на ръкава (F) с/ болт (G), и 1/4-20 самозатягаща се гайка (K), както е показано. Затегнете здраво.
3. Монтирайте куките на пружината (L) между шестограмната гайка (M)
4. Поставете всичките 3 ръкохватки на лостовете за управление (N),
въртящатата се глава на ръкава и в отвора на дефлектора на
на ръкава, както е показано. Кабелното ухо ще бъде свързано подвижно на болта на рамото.
като ги натиснете надолу върху лостовете за управление (O).
Instalarea telecomenzii pentru deviatorul de evacuare
1. Instalati cadrul pentru cablul izolat (A) la gura de evacuare folosind un bolt de sasiu (B) si 5/16-18 fi xati piulita (D) dupa cum e indicat in schema. Strangeti bine.
2. Instalati capsa pentru cablu izolat (E) in deviatorul de evacuare (F) cu bolti (G), si 1/4-20 piulita de fi xare (K) dupa cum e indicat in schema. Strangeti bine. Ochiul cablului nu trebuie să fi e strâns pe şurubul cu guler, ci larg.
3. Instalati carligele cu resort (L) intre piulite hexagonale (M) pe capatul rotorului de evacuare si in orifi ciul din deviatorul de evacuare dupa cum e indicat in schema.
4. Instalaţi toate cele 3 capete ale manetelor de comandă (N) apăsându-le pe manetele de comandă (O).
18
Проверьте давление в шинах
Для лучшей транспортировки колеса на заводе накачивают большим давлением, чем необходимо для эксплуатации. Проверьте и установите необходимое одинаковое давление. От этого зависит производительность снегоотбрасывателя.
Уменьшите давление до 0,97-1,17 бар (1-1,2 кгс/см2).
Kontrollige rehvide rõhku
Tarnimiseesmärgil on teie lumepuhuri rehvid tehases üle normi täis puhutud. Õige ja võrdne rehvirõhk on oluline lumepuhuri parima talitluse tagamiseks.
Alandage rehvirõhk 14-17 PSI peale.
Padangų slėgio patikrinimas
Prieš transportavimą padangos gamykloje buvo stipriai (specialiai daugiau) pripūstos. Tinkamas ir tolygus padangų slėgis yra svarbus, kad sniego valytuvas gerai dirbtų.
• Sumažinkite slėgį iki 14–17 PSI.
Pârbaudiet spiedienu riepâs
Jűsu sniega metçja riepas tika piepűstas rűpnîcâ, lai to varçtu transportçt. Pareizs un vienlîdzîgs spiediens riepâs ir svarîgs, lai sniega metçjs labâk darbotos.
Samaziniet spiedienu riepâs lîdz 14–17 PSI.
Проверка на налягането в гумите
Гумите на вашия снегорин са пренапомпани в завода производител с цел – транспортиране. Правилното и еднакво налягане в гумите е от значение за оптимално функциониране на машината.
Намалете налягането в гумите до 14–17 PSI.
Verifi cati presiunea din cauciucuri
Cauciucurile plugului de zapada au fost umfl ate la maximum in fabrica in vederea transportarii. Corectarea si egalizarea presiunii este importanta pentru o buna functionare a masinii.
Reduceti presiunea la 14–17 PSI.
19
E
Q
R
G
Y
U
B
V
L
K
A
T
D
X
AA
C
CC
M
O
J
H
I
AA
Y
P
DD
N
20
A. РЫЧАГ УПРАВЛЕНИЯ ПРИВОДОМ ХОДА B. РЫЧАГ УПРАВЛЕНИЯ ПРИВОДОМ ШНЕКА C. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ / ВЫКЛ D. КЛЮЧ БЕЗОПАСНОГО ЗАПУСКА E. УПРАВЛЕНИЕ ВОЗДУШНОЙ ЗАСЛОНКОЙ G. РЫЧАГ УПРАВЛЕНИЯ ВЫБРОСОМ H. РАСТРУБ
I
. ИНСТРУМЕНТ J. ДЕФЛЕКТОР РАСТРУБА K. РЫЧАГ УПРАВЛЕНИЯ ДЕФЛЕКТОРОМ
L. РЫЧАГ УПРАВЛЕНИЯ СКОРОСТЬЮ M. РЫЧАГИ РАЗБЛОКИРОВКИ ДИФФЕРЕН-
ЦИАЛА
N. ОПОРНЫЕ ПЛАСТИНЫ O. ФАРЫ P. КОЖУХ Q. КРЫШКА МАСЛЯНОГО БАКА СО ЩУ-
ПОМ
R. КРЫШКА ТОПЛИВНОГО БАКА
T. ПРАЙМЕР U. КНОПКА
ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО ЗАПУСКА
V. РУЧКА СТАРТЕРА Y. ГЛУШИТЕЛЬ
AA. СНЕГОРЕЗЫ
CC. УПРАВЛЕНИЕ ДРОССЕЛЬНОЙ
ЗАСЛОНКОЙ
DD. ЗАЩИТНОЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЕ РАСТРУБА
A. VEOAJAMI JUHTHOOB B. TÜHJENDUSTEO JUHTHOOB C. VITS ON/OFF D. TURVASÜÜTEVÕTI E. KARBURAATORI ÕHUKLAPI JUHTSEADE G. TÜHJENDUSRENNI JUHTKANG H. TÜHJENDUSRENN
I
. PUHASTUSTÖÖRIIST
A. TRAUKOS PAVAROS
VALDYMO SVIRTELĖ
B. SRAIGTO VALDYMO SVIRTIS C. RYKŠTĖ ON/OFF D. UŽDEGIMO RAKTELIS E. SKLENDĖS VALDYMAS G. IŠMETIMO VAMZDŽIO
VALDYMO SVIRTELĖ
H. IŠMETIMO VAMZDIS
I
. VALYMO ĮRANKIS
A. VILCES PIEDZIŇAS VADÎBAS SVIRA B. URBJA VADÎBAS SVIRA C. SĒDZIS ON/OFF D. DROĐÎBAS AIZDEDZES ATSLÇGA E. DROSELES REGULÇTÂJS G. IZVADÎĐANAS TEKNES VADÎBAS SVIRA H. IZVADÎĐANAS TEKNE
I
. TÎRÎĐANAS INSTRUMENTS J. TEKNES NOVIRZÎTÂJS
J. RENNI DEFLEKTROR K. DEFLEKTORI KAUGJUHTIMISKANG L. SÕIDUKIIRUSE JUHTKANG M. SUUNA REGULEERIMISE PÄÄSTIKUD N. TUGIJALAS O. LATERNAD P. KRAAPERI PLAAT Q. MOOTORIÕLI TÄITEAVA
KORK KOOS MÕÕTEVARDAGA
J. IŠMETIMO VAMZDŽIO
DEFLEKTORIUS
K. DEFLEKTORIAUS DISTANCINIO
VALDYMO SVIRTELĖ
L. VAŽIAVIMO GREIČIO
VALDYMO SVIRTELĖ
M. VALDYMO SPRAGTUKAI N. APSAUGINĖS PLOKŠTELĖS O. ŽIBINTAS P. GREMŽTUKO JUOSTA Q. VARIKLIO ALYVOS DANGTELIS
SU MATUOKLIU
K. NOVIRZÎTÂJA TÂLVADÎBAS SVIRA L. PÂRNESUMU ÂTRUMA VADÎBAS SVIRA M. VADÎBAS SPRŰDI N. SLIECES O. GAISMA P. SKRÇPERA STIENIS Q. DZINÇJA EĎĎAS UZGALIS AR MÇRSTIENI R. BENZÎNA PILDÎTÂJA UZGALIS
R. BENSIINITÄITEAVA KORK T. KÜTUSERIKASTUSPUMP U. ELEKTRIKÄIVITUSNUPP V. KÄSISTARTERI KÄEPIDE Y. SUMMUTI AA. HANGELÕIKUR CC. DROSSELREGULEERIMISE JUHT-
KANG
DD. ŠAHTI KAITSE
R. DEGALŲ PILDYMO
DANGTELIS
T. SIURBLIUKAS U. ELEKTRINIO UŽVEDIMO MYGTU-
KAS
V. UŽTRAUKIAMO STARTERIO
RANKENĖLĖ
Y. DUSLINTUVAS
AA. CAURSITŇA FRÇZE CC. DROSEĎVÂRSTA VADÎTÂJS
DD. VAMZDELINĖ APSAUGA
T. GRUNTÇJUMS U. ELEKTRISKÂ STARTA POGA V. UZGRŰŢAMS STARTERA
ROKTURIS
Y. SLÂPÇTÂJS AA. CAURSITŇA FRÇZE CC. DROSEĎVÂRSTA VADÎTÂJS DD. IZVADES SARGS
A. ЛОСТ ЗА УПРАВЛЕНИЕ
НА ТРАНСМИСИЯТА
B. ЛОСТ ЗА УПРАВЛЕНИЕ НА ШНЕКА C. TЪНКА ON/OFF D. БЕЗОПАСЕН КОНТАКТЕН КЛЮЧ E. МЕХАНИЗЪМ ЗА УПРАВЛЕНИЕ
НА СМУКАЧА
G. ЛОСТ ЗА УПРАВЛЕНИЕ НА СНЕГОИЗ-
ХВЪРЛЯЩИЯ РЪКАВ
H. СНЕГОИЗХВЪРЛЯЩ РЪКАВ
I
. ПОЧИСТВАЩ ИНСТРУМЕНТ
A. PARGHIE DE CONTROL AL
COMENZII DE TRACTARE
B. PARGHIE DE CONTROL A FOREZEI C. BEŢIŞOŖ ON/OFF D. CHEIE DE CONTACT E. CONTROL OBTURARE G. PARGHIE DE CONTROL AL
GLISIEREI DE EVACUARE
H. GLISIERA DE EVACUARE
I
. INSTRUMENT DE CURATARE
J. ДЕФЛЕКТОР НА
СНЕГОИЗХВЪРЛЯЩИЯ РЪКАВ
K. ЛОСТ ЗА ДИСТАНЦИОННО
УПРАВЛЕНИЕ НА ДЕФЛЕКТОРА
L. ЛОСТ ЗА ОПРЕДЕЛЯНЕ
СКОРОСТТА НА ДВИЖЕНИЕ
М. ПАЛЦИ ЗА ЗАВИВАВНЕ N. ПЛЪЗГАЧ O. ФАР P. СКРЕПЕР Q. КАПАЧКА НА МАСЛОТО НА
ДВИГАТЕЛЯ С ЩЕКА
J. DEVIATOR DE EVACUARE K. PARGHIE DE CONTROL
LA DISTANTA AL DEVIATORULUI
L. MANETA DE CONTROL AL VITEZEI M. MECANISME DE DIRIJARE N. PLACUTA DE FRANA O. FAR P. BARA DE CURATARE Q. VALVA ULEI DE MOTOR CU JOJA R. VALVA ALIMENTARE BENZINA
21
R. КАПАЧКА НА РЕЗЕРВОАРА T. ОБОГАТИТЕЛ U. БУТОН НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИЯ
СТАРТЕР
V. ДРЪЖКА НА ВЪЖЕНИЯ
СТАРТЕР
Y.
ШУМОЗАГЛУШИТЕЛ
AA. РЕЗЕЦ ЗА ПРЕСПИ CC. МЕХАНИЗЪМ ЗА УПРА-
ВЛЕНИЕ НА ДРОСЕЛНАТА КЛАПА
DD. ПРЕДПАЗЕН КАПАК ЗА УЛЕЯ
T. INSTALATIE DE PRONIRE U. BUTON PORNIRE ELECTRICA V. MANER AL
STARTERULUI RECUL
Y. AMORTIZOR AA. FREZE DE TROIENE CC. CONTROL AL REGULATORULUI DD. APĂRĂTOAREA EVACUĂRII
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Внимательно изучите назначение всех органов управ­ления, прежде чем заливать бензин и пытаться завести двигатель.
Остановка
ПРИВОД ХОДА
Отпустите рычаг управления приводом хода (A) для
остановки движения снегоотбрасывателя вперед или назад.
ШНЕК
Отпустите рычаг управления приводом шнека (B) чтобы остановить уборку снега.
ДВИГАТЕЛЬ
1. Установите переключатель ВКЛ / ВЫКЛ (C) в по­ложение
2. Выньте (не поворачивая) ключ безопасного запуска (D) чтобы избежать использование машины посто- ронними.
ПРИМЕЧАНИЕ: Никогда не останавливайте двигатель используя орган управления воздушной заслонкой (E).
“OFF”.
Kuidas lumepuhurit kasutada
Enne kütuse lisamist või mootori käivitamist veenduge, et teate, kuidas käsitseda kõiki juhtseadmeid.
Seiskamine
VEOAJAM
Vabastage veoajami juhtkang (A), et peatada lumepuhuri edasi- ja tagasiliikumist.
TÜHJENDUSTIGU
Vabastage tühjendusteo juhtkang (B), et lume väljapa­iskamine peatada.
MOOTOR
1. Viige vits (C) seiskamisasendisse “OFF”.
2. Eemaldage (ärge pöörake lihtsalt välja) turvasüütevõti (D), et hoida ära volitamata kasutamist.
TÄHELEPANU: Ärge kunagi kasutage mootori seiskamiseks karburaatori õhuklappi (E).
KAIP NAUDOTI SNIEGO VALYTUVĄ
Išsiaiškinkite, kaip naudotis visais valdikliais prieš pilant
degalus arba paleidžiant variklį.
Sustabdymas
TRAUKOS PAVARA
• Norėdami sustabdyti sniego valytuvo judėjimą pirmyn arba atgal, atleiskite traukos pavaros valdymo svirtį (A).
SRAIGTAS
• Norėdami sustabdyti sniego valymą, atleiskite sraigto valdymo svirtį (B).
VARIKLIS
1. Įjungimo / išjungimo jungiklį (C) perjunkite į „OFF“ padėtį.
2. Ištraukite (nepasukdami) apsauginį užvedimo raktelį (D), kad nebūtų galimybės įrenginio naudoti be leidimo.
PASTABA. Niekada variklio nestabdykite oro sklende (E).
Sniega metēja lietošana
Pirms iepildāt degvielu vai iedarbināt dzinēju, uzziniet, kā lietot visas vadības ierīces.
Apturēšana
VILCES PIEDZIŅA
Atlaidiet vilces piedziņas vadības sviru (A), lai apturētu sniega metēja turpgaitas vai atpakaļgaitas kustību.
GLIEMEŽTRANSPORTIERIS
• Atlaidiet gliemežtransportiera vadības sviru (B), lai apturētu sniega mešanu.
DZINĒJS
1. Pārvietojiet IESL./IZSL. slēdzi (C) pozīcijā “OFF”.
2. Izņemiet drošības aizdedzes atslēgu (D) (negrieziet to), lai nepieļautu nesankcionētu lietošanu.
PIEZĪME. Dzinēja apturēšanai nedrīkst lietot gaisa vārstu (E).
Как да използвате вашия снегорин
Научете се как да работите с всички механизми за управление преди да заредите гориво и се опитате да запалите двигателя.
Да спирате
ТРАНСМИСИЯ
Освободете лоста за управление на трансмисията (A), за да преустановите движението на снегорина
на преден или заден ход.
ШНЕК
Освободете лост за управление на шнека (B), за да спрете изхвърлянето на снега.
ДВИГАТЕЛ
1. Преместете
2. Извадете ( не завъртайте) безопасния контактен ключ (D) за предпазване от непозволена употреба.
ЗАБЕЛЕЖКА: Никога не използвайте механизма за уп­равление на смукача (E) за спиране на двигателя.
tънка (C) в стоп позиция “OFF”.
Cum sa folositi plugul de zapada
Invatati cum sa operati toate comenzile inainte de a alimenta
cu combustibil sau de a incerca sa porniti motorul.
Oprire
COMANDA DE CONTROL
Slabiti parghia de control al comenzii de tractare (A) pentru a opri inaintarea sau pentru a inversa directia plugului de zapada.
FOREZA
Slabiti parghia de control al forezei (B) pentru a opri jetul de zapada.
MOTORUL
1. Pozitionati
2. Scoateti (nu rasuciti) cheia de contact (D) pentru a preveni utilizarea neautorizata.
NOTA: Nu folositi niciodata obturarea (E) pentru a opri motorul.
beţişoŗ (C) in pozitia “OFF”.
22
Дроссельная заслонка (C)
Дроссельная заслонка располагается на двигателе. Всегда работайте снегоуборщиком при полностью открытой заслонке. Полностью открытая заслонка позволяет получить наилучший результат.
Gaasihoova (C) kasutamine
Gaasihoob paikneb mootoril. Lumepuhuriga töötades peab gaasihoob olema alati seatud täispööretele. Täisgaas tagab lumepuhuri parima jõudluse.
Kaip naudoti droselio gaiduką (C)
Droselio gaidukas sumontuotas ant variklio. Dirbant su sniego valytuvu, variklis visada turi veikti didžiausiomis apsukomis. Didžiausios apsukos užtikrina didžiausią sniego valytuvo našumą.
Droseles vadības sviras (C) lietošana
Droseles vadības svira atrodas uz dzinēja. Sniega metēju vienmēr darbiniet ar pilnībā atvērtu droseli. Pilnībā atvērta drosele nodrošina vislabāko sniega metēja veiktspēju.
Да използвате механизма за управление на дро­селната клапа (C)
Механизмът за управление на дроселната клапа се намира на двигателя. Винаги управлявайте снегорина с двигател на пълна мощност. Пълната мощност спомага за оптимално функциониране на машината.
Folosirea controlului regulatorului (C)
Controlul regulatorului este localizat pe motor. Operati plugul de zapada numai la viteza maxima. Viteza maxima asigura actionarea optima a plu­gului de zapada.
23
Управление воздушной заслонкой (E)
Орган управления воздушной заслонкой располагается на двигателе. При запуске холодного двигателя воздушная заслонка должна быть закрыта. Не закрывайте воздушную заслонку при запуске теплого двигателя.
Для закрытия воздушной заслонки поверните орган управления воздушной заслонкой в положение поверните ручку в обратную сторону.
“FULL”. Для открытия медленно
Õhuklapi Õhuklapp (E) kasutamine
Karburaatori õhuklapi reguleerimise juhtkang paikneb mootoril. Kasutage
FULLOFF
õhuklapikangi alati, kui käivitate külma mootorit. Ärge kasutage sooja mootori käivitamiseks.
Õhuklapi lahtisurumiseks pöörake nuppu vastupäeva täisavatud seisun­dit näitavasse asendisse “FULL”. Kinnitõmbamiseks pöörake nuppu aeglaselt päripäeva.
Kaip naudoti oro sklendės rankenėlę (E)
Oro sklendės rankenėlė sumontuota ant variklio. Oro sklendės rankenėlę naudokite, kai reikia paleisti šaltą variklį. Nenaudokite, kai reikia paleisti šiltą variklį.
• Norėdami atidaryti oro sklendę, pasukite rankenėlę prieš laikrodžio rodyklę į „FULL“ padėtį. Norėdami uždaryti, rankenėlę lėtai sukite pagal laikrodžio rodyklę.
Gaisa vārsta vadības sviras (E) lietošana
Gaisa vārsta vadības svira atrodas uz dzinēja. Gaisa vārsta vadības sviru lietojiet vienmēr, kad startējat aukstu dzinēju. Nelietojiet, lai startētu uzsilušu dzinēju.
• Lai aktivizētu gaisa vārstu, pagrieziet pogu pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam līdz pozīcijai “FULL”. Lai deaktivizētu vārstu, lēnām grieziet pogu pulksteņrādītāju kustības virzienā.
Да използваме механизма за регулиране/упра­вление/ на смукача (E)
Механизмът за регулиране на смукача се намира на двигателя. Из­ползвайте този механизъм винаги, когато стартирате двигателя студен. Никога не го използвайте, за да стартирате, когато двигателя е загрял.
За да включите смукача, завъртете копчето в обратна посока на часовниковата стрелка към позиция “FULL” - “ПЪЛНО”. Бавно за­въртете копчето в посока на смукача.
на часовниковата стрелка за изключване
Folosirea controlului obturarii (E)
Controlul obturarii este localizat pe motor. Folositi controlul obturarii cand porniti motorul rece. Nu il folositi pentru a porni motorul incalzit.
Pentru a porni obturarea, intoarceti butonul in sens contrar acelor de ceasornic pana in pozitia “FULL” (COMPLET). Pentru a opri, intoarceti incet butonul in sensul acelor de ceasornic.
24
K
G
Для управления выбросом снега
ВНИМАНИЕ: Снегоотбрасыватели имеют в своем устройстве вращающиеся части, которые могут нанести серьезные травмы как при прикосновении к ним, так и отброшенными предметами. Следите, чтобы в рабочей зоне на протяжении всего времени с момента запуска двигателя не находились посторонние, дети и животные.
ВНИМАНИЕ: При забивании раструба камеры или шнека за­глушите двигатель вижные элементы. Используйте входящий в комплект поставки инструмент для прочистки, чтобы устранить засор раструба и/ или шнека. НЕ ДЕЛАЙТЕ ЭТО РУКАМИ.
НАПРАВЛЕНИЕ выбрасывания снега управляется рычагом управления выбросом (G).
Для изменения положения раструба потяните рычаг управления выбросом (G) назад и переместите его влево или вправо раструб не будет установлен в нужное положение. Убедитесь, что пружины зафиксировали рычаг в выбранном положении.
ДАЛЬНОСТЬ выбрасывания снега регулируется рычагом управления дефлектором (J). Нижнее положение дефлектора соответствует ми­нимальной дальности; по мере подъема дефлектора дальность будет увеличиваться.
Нажмите на рычаг управления дефлектором (K) вниз и передвиньте рычаг вперед для опускания дефлектора выброса. При перемещении рычага назад дефлектор будет подниматься, и дальность выбрасывания снега увеличиваться. Убедитесь, что пружины зафиксировали рычаг в выбранном положении.
и подождите, пока не остановятся все под-
, пока
и уменьшения дальности
Lume väljapaiskamise juhtimine
HOIATUS: Lumepuhuritel on katmata pöörlevad masinaosad, mis võivad põhjustada tõsiseid kehavigastusi kok­kupuutel nende osadega või objektide tõttu, mida tühjendusrenni kaudu väljapaisatakse. Tagage, et tööpiirkonnas poleks alates käivitamisest kuni töö lõpetamiseni ühtegi inimest, väikeseid lapsi ega lemmikloomi.
HOIATUS: Juhul kui tühjendusrenn või tühjendustigu ummistuvad, lülitage mootor välja ja oodake kuni kõik liikuvad osad on peatunud. Kasutage renni ja/või teo puhastamiseks kaasasolevat tööriista, MITTE OMA KÄSI!
Lumeheitmise SUUNDA saab juhtida tühjendusrenni juhtkangi (G) kaudu.
Väljutuskanali asendi muutmiseks tõmmake väljutuskanali juhthooba (G) tagasisuunas ja nihutage seda vasakule või paremale, kuni kanal on soovitud asendis. Veenduge, et hoob liiguks vedru mõjul tagasi ja lukustuks soovitud asendisse.
Lumeheitmise KAUGUST juhitakse renni defl ektori (J) asendi kaudu. Reguleerige defl ektor madalale, et heita lund lähedale; reguleerige defl ektor kõrgemale, et lund kaugemale heita.
Lükake kanali defl ektori juhthooba (K) paremale ja nihutage ettepoole, et lasta defl ektorit allapoole ja vähendada vahek- august. Defl ektori tõstmiseks ja vahekauguse suurendamiseks nihutage hooba tahapoole. Veenduge, et hoob liiguks vedru mõjul tagasi ja lukustuks soovitud asendisse.
Kaip valdyti sniego išmetimą
ĮSPĖJIMAS. Sniego valytuvuose yra atvirų besisukančių dalių, prie kurių prisilietus galima rimtai susižeisti, be to,
sužeisti gali ir per išmetimo kreiptuvą išmetamos medžiagos. Niekada darbo vietoje, taip pat paleidžiant variklį, negali būti pašalinių asmenų, vaikų ir naminių gyvūnų.
ĮSPĖJIMAS. Jei užsikemša išmetimo kreiptuvas arba sraigtas, išjunkite variklį ir palaukite, kol visos besisukančios dalys sustos. Pridedamu valymo įrankiu, NE RANKOMIS, išvalykite kreiptuvą ir (arba) sraigtą.
Sniego numetimo KRYPTIS valdoma išmetimo kreiptuvo valdymo svirtimi (G).
• Norėdami pakeisti išmetimo kreiptuvo padėtį, patraukite išmetimo kreiptuvo valdymo svirtį (G) atgal ir kreipkite svirtį į kairę arba į dešinę, kol kreiptuvas bus norimoje padėtyje. Įsitikinkite, kad svirtis atšoko atgal ir užsiblokavo norimoje padėtyje.
Sniego numetimo ATSTUMAS valdomas keičiant kreiptuvo defl ektoriaus padėtį (J). Defl ektorių nuleidus žemyn, sniegas nume- tamas netoli; o defl ektorių pakėlus aukštyn, sniegas numetamas toliau.
• Norėdami defl ektori Norėdami defl ektorių pakelti ir padidinti numetimo atstumą, svirtį patraukite atgal. Įsitikinkite, kad svirtis atšoko atgal ir užsiblokavo norimoje padėtyje.
ų nuleisti ir sumažinti numetimo atstumą, kreiptuvo defl ektoriaus valdymo svirtį (K) pastumkite į dešinę.
25
Sniega izmešanas kontrole
G
K
BRĪDINĀJUMS! Sniega metējiem ir atklātas rotējošās daļas, un, saskaroties ar tām, iespējams gūt smagas traumas. Savainot var arī materiāli, kas tiek izsviesti no izmešanas teknes. Palaides un lietošanas laikā neļaujiet nevienam, tostarp bērniem un dzīvniekiem, tuvoties sniega metējam.
BRĪDINĀJUMS! Ja izmešanas tekne vai gliemežtransportieris nosprostojas, apturiet dzinēju un pagaidiet, līdz visas rotējošās daļas apstājas. NETĪRIET tekni un/vai gliemežtransportieri AR ROKĀM; lietojiet komplektācijā iekļauto tīrīšanas rīku.
Sniega izmešanas VIRZIENU kontrolē ar izmešanas teknes vadības sviru (G).
• Lai mainītu izmešanas teknes pozīciju, velciet izmešanas teknes vadības sviru (G) atpakaļ un pārvietojiet pa kreisi vai pa labi, līdz tekne atrodas vēlamajā pozīcij vēlamajā pozīcijā.
Sniega mešanas ATTĀLUMU kontrolē, pielāgojot teknes novirzītāja (J) pozīciju. Novietojiet novirzītāju zemā pozīcijā, lai sniegs tiktu mests tuvā attālumā, vai pārvietojiet novirzītāju augstāk, lai mestu sniegu tālāk.
Spiediet teknes novirzītāja vadības sviru (K) pa labi un pārvietojiet to uz priekšu, lai nolaistu novirzītāju un samazinātu attālumu. Pārvietojiet sviru atpakaļ, lai paceltu novirzītāju un palielinātu attālumu. Pārliecinieties, vai svira atgriežas un nofi ksējas vēlamajā
ā. Pārliecinieties, vai svira atgriežas un nofi ksējas
pozīcijā.
Как да управляваме изхвърлянето на събрания сняг
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Снегорините имат непокрити въртящи елементи, които могат да доведат до сериозни травми и тежки наранявания при допир с тях или предметите, изхвърляни от снегоизхвърлящия ръкав. Бъдете уверени, че в района на действие на машината няма хора, малки деца или домашни животни през цялото време на функциониране на снегорина, включително и при запалване на мотора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ако изпускателният улей или шнека се запушат, изключете двигателя и изчакайте, до­като спрат всички движещи се части. Използвайте доставения Ви инструмент за почистване, НЕ ВАШИТЕ РЪЦЕ, за да отпушите изпускателният улей и/или шнека.
ПОСОКАТА, в която трябва да бъде изхвърлян снега се контролира (G).
За да смените положението на улея за разтоварване, дръпнете назад лоста за управление на улея за разтоварване (G) и преместете лоста наляво или надясно, докато улеят не застане в желаното положение. Погрижете се лостът
да отскочи назад в желаното положение.
ДИСТАНЦИЯТА на изхвърляне Насочете дефлектора надолу, за изхвърляне на снега на близки разстояния или го поставете в по-висока позиция /по­нагоре/ за изхвърляне на снега на по-далечно разстояние.
Натиснете надясно лоста за управление на направляващата преграда на (K) и преместете лоста спуснете направляващата преграда и намалите разстоянието. Преместете лоста назад, за да вдигнете направля­ващата преграда и намалите разстоянието. Погрижете се лостът да отскочи назад в желаното положение.
на снега се контролира от позицията на дефлектора на снегоизхвърлящия ръкав (J).
от лоста за управление на снегоизхвърлящия ръкав
напред, за да
Controlul evacuarii zapezii
ATENTIE: Plugurile de zapada prezinta piese rotative afl ate la vedere care pot cauza rani severe la contact, ca si materialele aruncate prin gura de evacuare. Pastrati zona de lucru libera de accesul persoanelor, copiilor si ani­malelo, inclusive in momentul pornirii.
ATENTIE: Dacă tubul de evacuare sau melcul se înfundă, opriţi motorul şi aşteptaţi ca toate părţile afl ate în mişcare să se oprească. Folosiţi instrumentul pentru curăţare furnizat, NU MÂINILE, pentru a desfunda tubul şi/sau melcul.
DIRECTIA in care zapada trebuie aruncata este controlata de parghia de control al glisierei de evacuare (G).
Pentru a schimba poziţia jgheabului de evacuare, trageţi înapoi maneta de comandă a jgheabului de evacuare (G) şi deplasaţi maneta spre stânga sau spre dreapta până când jgheabul ajunge în poziţia dorită. Aveţi grijă ca maneta să revină la loc şi să se blocheze în poziţia dorită.
DISTANTA la care zapada este aruncata este controlata de pozitia deviator de evacuare (J). Reglati deviatorul jos pentru a arunca zapada la o distanta scurta; reglati-l mai sus pentru a arunca zapada la distante mai mari.
• Împingeţi spre dreapta maneta de comandă a defl ectorului jgheabului (K) şi deplasaţi-o spre înainte pentru a coborî de- ectorul şi a micşora distanţa. Trageţi maneta înapoi pentru a ridica defl ectorul şi a mări distan revină la loc şi să se blocheze în poziţia dorită.
26
ţa. Aveţi grijă ca maneta să
B
Для выбрасывания снега
Вращение шнека управляется рычагом управления приводом шнека (В), расположенным на правой рукоятке.
Нажмите на рычаг для включения привода шнека и начала работы.
Отпустите рычаг для выключения режима уборки снега.
Lume väljapaiskamine
Tühjendusteo pöörlemist juhitakse tühjendusteo juhthoova (B) kaudu, mis paikneb parempoolsel käepidemel.
Suruge tühjendusteo juhthoob vastu käepidet, et tigu aktiveerida ja lund välja paisata.
Vabastage tühjendusteo juhthoob, et lume väljapaiskamine peatada.
Kaip numesti sniegą
Sraigto sukimasis valdomas sraigto valdymo svirtimi (B), sumontuota ant dešinės rankenos.
• Norėdami įjungti sraigtą ir numesti sniegą, sraigto valdymo svirtį pri­spauskite prie rankenos.
• Norėdami sustabdyti sniego numetimą, atleiskite sraigto valdymo svirtį.
Sniega mešana
Gliemežtransportiera rotāciju kontrolē ar gliemežtransportiera vadības sviru (B) uz labās puses roktura.
Piespiediet gliemežtransportiera vadības sviru pie roktura, lai aktivizētu gliemežtransportieri un mestu sniegu.
Atlaidiet gliemežtransportiera vadības sviru, lai pārtrauktu sniega mešanu.
Как да изхвърляме снега
Въртенето на шнека се контролира от лост за управление на шнека (B), разположен на дясната ръкохватка.
Стиснете лоста за контрол на шнека към ръкохватката, за да зад­вижите шнека и изхвърляте снега.
Отпуснете лоста за контрол на шнека, за спиране на снегоизхвър­лянето.
Curatarea zapezii
Rotatia forezei e controlata prin parghia de control al forezei (B) situat pe manerul din dreapta.
Apasati parghia de control al forezei pe maner pentru a porni foreza si a incepe sa curatati zapada.
Dati drumul parghia de control al forezei pentru a opri curatarea zapezii.
27
Использование инструмента для прочистки
В некоторых погодных условиях раструб может забиться льдом и снегом. Используйте инструмент для прочистки для удаления этой закупорки.
При чистке, ремонте или осмотрах, убедитесь, что все органы управления отключены, и что шнек/крыльчатка и все подвижные части неподвижны. Отсоедините провод свечи зажигания и расположите его вдалеке от свечи зажигания во избежание Освободите рычаг управления шнеком и выключите двигатель.
Снимите инструмент для прочистки с его крепежного зажима.
Извлеките инструмент для прочистки из держателя. Наклоните
защитное приспособление вперед, крепко возьмитесь за рукоятку инструмента, вставьте его в раструб и покрутите инструментом, чтобы устранить закупорку. Убедитесь, что после чистки защитное приспособление установлено положение.
После удаления плотного комка снега, поместите инструмент для прочистки обратно на крепежный зажим, нажав им на зажим.
Убедитесь, что держатель, надавите инструментом на зажим для фиксации в безопасном направлении (в направлении выброса нет транспортных средств, зданий, людей или других предметов) перед тем, как вновь запустить
Вновь запустите двигатель, затем нажмите на рычаг управления приводом шнека до рукоятки, чтобы очистить от снега кожух шнека и раструб.
двигатель.
случайного включения.
обратно в нормальное закрытое
Puhastustööriista kasutamine
Teatud tingimustes võib tühjendusrenn ummistuda jää ja lume tõttu. Kasutage selle ummistuse likvideerimiseks puhastustööriista.
Puhastades, parandades või kontrollides veenduge alati, et kõik juhtkangid on vabastatud ning tühjendustigu/ tiivik ja kõik liikuvad osad on seiskunud. Ühendage lahti süüteküünla juhe ja hoidke seda süüteküünlast eemal, vältimaks juhuslikku käivitamist.
Vabastage tühjendusteo juhtkang ja seisake mootor.
Eemaldage puhastusvahend selle kinnitusklambrist. Kallutage kaitset ettepoole, hoidke vahendit käepidemest ja lükake ning keerake tööriista šahti ummistuse puhastamiseks. Veenduge, et kaitse oleks pärast puhastamist õigel kohal.
Kui kokkujäänud lumi on eemaldatud, pange puhastustööriist tagasi kinnitusklambrisse, surudes tööriista selle sisse.
Enne mootori käivitamist veenduge, et tühjendusrenn on suunatud ohutusse suunda (mitte sõidukite, ehitiste, inimeste ega teiste objektide suunas).
Käivitage uuesti mootor, pigistage tühjendusteo juhtkang vastu käepidet, et lund tühjendusteo korpusest ja tühjendusrennist eemaldada.
Kaip naudoti valymo įrankį
Tam tikros būklės sniegas ir ledas gali užkimšti išmetimo kreiptuvą. Šio kamščio pašalinimui naudokite valymo įrankį.
Prieš valymą, remontą ar patikrą įsitikinkite, kad visi valdikliai išjungti, o sraigtas / sparnuotė bei visos besisukan- čios dalys yra sustojusios. Atjunkite uždegimo žvakės laidą ir jį laikykite atokiau nuo uždegimo žvakės, jei norite
išvengti atsitiktinio paleidimo.
Atleiskite sraigto valdymo svirtį ir išjunkite variklį.
• Nuimkite valymo įrankį nuo jo tvirtinamojo spaustuko. Palenkite apsaugą į priekį, tvirtai suimkite įrankį už rankenos ir pa- traukite sukdami išmetimo kreiptuvo link, kad atkimštumėte. Baigę valyti būtinai grąžinkite apsaugas į įprastinę uždarymo padėtį.
Pašalinę sugrūstą sniegą, grąžinkite valymo įrankį į jo tvirtinamąjį spaustuką, įsprausdami jį
Prieš paleisdami variklį, įsitikinkite, kad išmetimo kreiptuvas yra nukreiptas į saugią pusę (išmetimo pusėje nėra transporto priemonių, pastatų, žmonių ar kitų objektų).
• Paleiskite variklį, tada sraigto valdymo svirtį prispauskite prie rankenos ir pašalinkite sniegą iš sraigto korpuso bei išmetimo kreiptuvo.
28
.
Tīrīšanas rīka lietošana
Dažos sniega tīrīšanas apstākļos izmešanas tekne var nosprostoties ar ledu un sniegu. Lai novērstu aizsprostojumu, lietojiet tīrīšanas rīku.
Tīrot, remontējot vai pārbaudot ierīci, visām vadības ierīcēm ir jābūt atslēgtām un gliemežtransportierim/lāpstiņritenim un visām rotējošajām detaļām ir jābūt apturētām. Atvienojiet aizdedzes sveces vadu un novietojiet to tālāk no aizdedzes sveces, lai nepieļautu nejaušu palaidi.
Atlaidiet gliemežtransportiera vadības sviru un apturiet dzinēju.
• Izņemiet tīrīšanas rīku no stiprinājuma skavas. Pārvietojiet aizsargu uz priekšu, cieši satveriet rīka rokturi, ievietojiet rīku izmešanas teknē un pagrieziet, lai novērstu aizsprostojumu. P aizsargs atgriežas sākotnējā aizvērtajā pozīcijā.
Kad iestrēgušais sniegs ir aizvākts, iespiediet tīrīšanas rīku stiprinājuma skavā.
• Pirms dzinēja iedarbināšanas pārliecinieties, vai izmešanas tekne ir novietota drošā virzienā (izmešanas zonā neatrodas transportlīdzekļi, ēkas, cilvēki un citi objekti).
• Vēlreiz iedarbiniet dzinēju un piespiediet gliemežtransportiera vadības sviru pie roktura, lai iztīrītu sniegu no gliemežtransportiera korpusa un izmešanas teknes.
ārliecinieties, vai pēc tīrīšanas
Как да използвате почистващия инструмент
При определени качества на снега, снегоизхвърлящия ръкав може да се задръсти с лед и сняг. Използвайте почистващия инструмент, за да го разблокирате.
Когато почиствате, ремонтирате или проверявате, се уверете, че всички контролни лостове са в неутрална позиция и шнека/ротора, както и всички движещи се части са спряли. Извадете кабела на свещ и го поставете на място, където няма пряк контакт със свещта.
Освободете лоста за управление на шнека и изключете двигателя.
Свалете инструмента за почистване от скобата, на която е монтиран. Наклонете предпазния капак напред, хванете
здраво инструмента за дръжката и след като го сложите в улея за нете блокажа. Проверете дали сте върнали предпазния капак в нормалното му положение (затворен), след като приключите с почистването.
След като уплътнения сняг е премахнат, то върнете обратно почистващия инструмент на мястото му, като го притиснете срещу задържащата щипка.
Уверете се, че преди рестартиране на няма превозни средства, сгради, хора или други предмети и обекти намиращи се срещу посоката на изхвърляне на снега).
Рестартирайте двигателя и стиснете контролния лост на шнека към ръкохватката, за да започнете да почиствате снега от кожуха на шнека и снегоизхвърлящия ръкав.
двигателя, снегоизхвърлящият ръкав е насочен в безопасната посока, (където
разтоварване, завъртете здраво, за да премах-
запалителната
Folosirea instrumentului de curatare
In anumite conditii de inzapezire, gura de evacuare se poate bloca cu gheata si zapada. Folositi instrumentul de curatare pentru a elimina acest blocaj.
Cand curatati, reparati sau inspectati, asigurati-va ca toate comenzile sunt oprite si ca foreza/rotorul si toate partile rotative sunt oprite. Deconectati fi rul de priza de aprindere prin scanteie si tineti-l departe de priza de aprindere prin scanteie pentru a preveni pornirea accidentala.
Dati drumul parghiei de control al forezei si opriti motorul.
• Scoateţi instrumentul pentru curăţare din clema de fi xare. Înclinaţi apărătoarea spre înainte, apucaţi bine instrumentul de mâner şi împingeţi-l în tubul de evacuare, răsucindu-l, pentru a îndepărta blocajul. Aveţi grijă ca apărătoarea să revină la poziţia sa normală, adică să fi e închisă, după curăţare.
Dupa ce blocajul de zapada a fost eliminat, asezati instrumentul de curatare inapoi in pensa de montare impingandu-l in pensa.
Asigurati-va ca gura de evacuare este indreptata intr-o directie sigura (fara vehicole, cladiri, oameni, sau alte obiecte in preajma) inainte de a restarta motorul.
Restartati motorul, apoi apasati parghia de control al forezei pe maner pentru a curata zapada din carcasa forezei si din gura de evacuare.
29
Движение вперед и назад
A
L
ПРИВОД ХОДА, задание движения вперед и назад, управляется рычагом управления приводом хода (А), расположенным на левой рукоятке.
Нажмите на рычаг для включения движения снегоотбрасыва­теля.
Отпустите рычаг для прекращения движения вперед или назад.
СКОРОСТЬ и НАПРАВЛЕНИЕ движения контролируются рычагом управления скоростью (L).
Отклоните рычаг управления скоростью (L) вправо и переместите
ВНИМАНИЕ: Не изменяйте положение рычага управления скоростью при включенном приводе колес. Это может стать причиной повреждения снегоотбрасывателя.
Медленные скорости предназначены для более тяжелого
ПРИМЕЧАНИЕ: При включении привода шнека и привода хода по- следний блокирует рычаг привода шнека во включенном положении. Это позволяет вам освободить правую руку и управлять выбросом снега без остановки работы.
в нужное положение, ДО нажатия рычага управления
его приводом хода (А). Убедитесь, что пружины зафиксировали рычаг в выбранном положении.
снега, а более быстрые – для легкого снега и транспортировки снегоотбрасывателя. Рекомендуем приступать к первичной эксплуатации на небольшой скорости, скорости пока вы не привыкнете к работе машины.
Edasi- ja tagasisuunas liikumine
VEOAJAM, edasi- ja tagasisuunas liikumist, juhitakse veoajami juhthoova (A) kaudu, mis paikneb vasakpoolsel käepidemel.
Pigistage veoajami juhthooba vastu käepidet, et veosüsteemi ühendada.
Vabastage veoajami juhthoob, et peatada lumepuhuri edasi- või tagasisuunalist liikumist. SÕIDUKIIRUST ja SUUNDA juhitakse sõidukiiruse juhtkangi (L) kaudu.
Lükake kiiruse reguleerimise juhthoob (L) paremale ja nihutage see soovitud asendisse ENNE veoajami juhthoova (A) rakendumist. Veenduge, et hoob liiguks vedru mõjul tagasi ja lukustuks soovitud asendisse.
ETTEVAATUST: Ärge liigutage kiiruse reguleerimise juhtkangi kui mootor ei tööta. See võib kahjustada lumefreesi.
Aeglasemad kiirused on raskema lume korral kasutamiseks ja suuremaid kiirusi kasutatakse kergema lume tingimustes ja lumepuhuri transportimisel. Soovitatav on kasutada madalamaid kiiruseid, kuni te olete täielikult omandanud lumepuhuriga töötamise oskuse.
TÄHELEPANU: Kui ühendatud on nii veoajami kui ka tühjendusteo juhthoovad, lukustab veoajami juhthoob tühjendusteo juht­hoova aktiveeritud asendisse. See võimaldab teil parema käe käepidemelt eemaldada ja reguleerida tühjendusrenni suunda ilma lume väljapaiskamist peatamata.
Kaip judėti pirmyn ir atgal
SAVAEIGIS sniego valytuvo judėjimas pirmyn ir atgal valdomas traukos pavaros valdymo svirtimi (A), sumontuota ant kairės rankenos.
• Norėdami įjungti pavaros sistemą, traukos pavaros valdymo svirtį prispauskite prie rankenos.
• Norėdami sustabdyti sniego valytuvo judėjimą pirmyn arba atgal, atleiskite traukos pavaros valdymo svirtį. GREITIS ir KRYPTIS valdomos pavaros greičio valdymo svirtimi (L).
• PRIEŠ įjungdami traukos pavaros valdymo svirtį (A), greičio valdymo svirtį (L) pastumkite į dešinę ir perkelkite svirtį į norimą padėtį. Įsitikinkite, kad svirtis atšoko atgal ir užsiblokavo norimoje padėtyje.
DĖMESIO! Nejudinkite greičio valdymo svirties, kai yra įjungta traukos pavaros valdymo svirtis. Gali būti sugadintas sniego valytuvas.
Mažesnis greitis yra skirtas sunkesniam sniegui, o didesnis greitis – lengvam sniegui bei sniego valytuvo transportavi­mui. Rekomenduojama dirbti mažesniu greičiu, kol susipažįstama su sniego valytuvo eksploatacijos funkcijomis.
PASTABA. Kai traukos pavara ir sraigto valdymo svirtys yra įjungtos, traukos pavaros valdymo svirtis užblokuos sraigto valdymo svirtį įjungtoje padėtyje. Tada galima atitraukti dešinę ranką nuo rankenos ir pareguliuoti išmetimo kreiptuvo kryptį, nesutrikdant sniego valymo proceso.
30
Turpgaitas un atpakaļgaitas kustība
A
L
PAŠGĀJĒJA sniega metēja turpgaitas un atpakaļgaitas kustību kon­trolē ar vilces piedziņas vadības sviru (A) uz kreisās puses roktura.
Piespiediet vilces piedziņas vadības sviru pie roktura, lai pieslēg­tu piedziņas sistēmu.
Atlaidiet vilces piedziņas vadības sviru, lai apturētu sniega metēja turpgaitas vai atpakaļgaitas kustību.
ĀTRUMU un VIRZIENU var kontrolēt ar piedziņas apgriezienu skaita regulēšanas sviru (L).
Nospiediet apgriezienu skaita regulēšanas sviras (L) labo pusi un pārvietojiet sviru vēlamajā pozīcijā, PIRMS pieslēdzat vilces piedziņas vadības sviru (A). Pārliecinieties, vai svira atgriežas un nofi ksējas vēlamajā pozīcijā.
UZMANĪBU! Nepārvietojiet apgriezienu skaita regulēšanas sviru, kad ir pieslēgta vilces piedzi iespējams sabojāt sniega metēju.
• Mazākas ātruma vērtības ir paredzētas smagākam sniegam, savukārt lielākas ātruma vērtības – vieglākam sniegam un sniega metēja transportēšanai. Ja vēl apgūstat sniega metēja darbību, ieteicams izmantot mazāku ātrumu.
PIEZĪME. Kad gan vilces piedziņas, gan gliemežtransportiera vadības sviras ir aktivizētas, vilces piedziņas vadības svira nofi ksē glie- mežtransportiera vadības sviru aktivizētā pozīcijā. Tas nozīmē, ka operators var atlaist labo roku no roktura un regulēt izmešanas teknes virzienu, nepārtraucot sniega mešanas procesu.
ņas vadības svira. Šādi rīkojoties,
Как да се движите напред и назад
Самоходното придвижване на снегорина напред и назад се контролира, чрез лоста за управление на трансмисията (А), разположен на лявата ръкохватка.
Стиснете лоста за управление на трансмисията към ръкохватката, за да включите трансмисията.
Освободете лоста, за да спрете придвижването на снегорина напред или назад. СКОРОСТТА и ПОСОКАТА се контролират от лоста
Натиснете надясно лоста за управление на скоростта (L) и преместете лоста в желаното положение, ПРЕДИ да
включите лоста за управление на силовата предавка (A). Погрижете се лостът да отскочи назад в желаното поло­жение.
ВНИМАНИЕ: Никога не премествайте лоста за определяне скоростта на движение, докато е управление на трансмисията. Това може да повреди снегорина.
По-ниските скорости са за по-тежък сняг, а по-високите се използват, когато снега е по-лек и за транспортиране на снегорина. Пероръчително е да се използват по-ниските скорости, докато свикнете да работите със снегорина добре.
ЗАБЕЛЕЖКА
заключва лоста за контрол на шнека в работно положение. Това ще ви позволи да отпуснете дясната ръкохватка и да освободите дясната си ръка с която да променяте посоката на изхвърляне на снега от ръкава, без да прекъсвате про­цеса на снегопочистване.
: Когато са включени едновременно трансмисията и шнека, тогава лоста за контрол на трансмисията
за определяне на скоростта на движение (L).
включен лоста за
Inaintarea si marsarierul
AUTO-PROPULSAREA, inaintarea si marsarierul plugului de zapada, sunt controlate prin parghia de control al comenzii de tractare (A) situat pe manerul din stanga.
Apasati parghia de control al comenzii de tractare pe maner pentru a porni sistemul de conducere.
Dati drumul parghiei de control al comenzii de tractare pentru a opri inaintarea sau marsarierul plugului de zapada.
VITEZA si DIRECTIA sunt controlate de parghia de control al vitezei de conducere (L).
• Împingeţi spre dreapta maneta de comandă a vitezei (L) şi deplasaţi-o în poziţia dorită ÎNAINTE de a cupal maneta de comandă a transmisiei (A). Aveţi grijă ca maneta să revină la loc şi să se blocheze în poziţia dorită.
PRECAUTIUNE: Nu miscati parghia de control al vitezei cand parghia de control al comenzii de tractare e pornita. Plugul de zapada poate fi deteriorat astfel.
Vitezele mici sunt pentru troienele mari de zapada iar vitezele mari sunt pentru cantitati de zapada mici si pentru transpor­tarea plugului de zapada. Este recomandat sa folositi o viteza mica pana cand va familiarizati cu operatiunea efectuata cu plugul de zapada.
NOTA: Cand atat parghia pentru comanda de tractare cat si parghiile de control al forezei sunt pornite, parghia de control al comenzii de tractare va bloca parghiile de control al forezei in pozitia ‘pornit’. Acest lucru va va permite sa va eliberati mana dreapta de pe maner si sa ajustati directia gurii de evacuare fara a intrerupe procesul de curatare a zapezii.
31
M
Управление блокировкой дифференциала
Рычаги разблокировки дифференциала используются для повышения маневренности снегоотбрасывателя. Рычаги расположены снизу каждой рукоятки. При нажатии на рычаг он отключает колесо с соответствую­щей стороны снегоотбрасывателя и позволяет ему повернуть в данном направлении.
Для поворота налевонажмите левый рычаг.
Для поворота направонажмите правый рычаг.
Roolivõimenduse kasutamine
Keeramispäästikuid kasutatakse lumefreesi juhtimise abistamiseks. Päästi­kud asuvad mõlema käepideme all. Kui päästikut vajutatakse, vabastab see lumefreesi ühe poole roomiku ajami ja võimaldab teil selles suunas keerata.
Vasakule pööramiseks pigistage vastu käepidet vasakpoolne päästik.
Paremale pööramiseks pigistage vastu käepidet parempoolne päästik.
Vairavimas
Vairavimo rankenėlės (M) padeda vairuoti sniego valytuvą. Rankenėlės yra sumontuotos apatinėje kiekvienos rankenėlės dalyje. Nuspaudus rankenėlę, atjungiamas tos pusės varantysis ratas ir sniego valytuvas pasisuka ta kryptimi.
• Suktis į kairę – nuspauskite kairiąją rankenėlę.
• Suktis į dešinę – nuspauskite dešinąją rankenėlę.
Stūres pastiprinātāja darbība
Stūres palaidējierīces (M) atvieglo sniega metēja stūrēšanu. Palaidējierīces atrodas zem katra roktura. Kad palaidējierīce ir piespiesta, tā atslēdz sniega metēja attiecīgās puses piedziņas riteni un ļauj pagriezt ierīci šajā virzienā.
Lai pagrieztu pa kreisi, piespiediet kreisās puses palaidējierīci.
Lai pagrieztu pa labi, piespiediet labās puses palaidējierīci.
Как да завивате в движение.
Управлението на снегорина се подпомага от управляващи палци. Палците са разположени от долната страна на всяка ръчка. При натискане на палец се освобождава веригата от съответната страна на снегорина, което му позволява да завие в тази посока.
За да завиете налявонатиснете левия палец.
За да завиете надяснонатиснете десния
палец.
Operatiunea de dirijare electrica
Manetele de comandă ale direcţiei se folosesc pentru a vă ajuta la manevrarea frezei de zăpadă. Manetele de comandă se găsesc pe partea inferioară a ecărui mâner. Când o manetă este apăsată, dezactivează şenila de pe latura respectivă a frezei de zăpadă şi îi permite acesteia să vireze în acea direcţie.
Pentru a vira la stanga – apasati mecanismul din partea stanga.
Pentru a vira la dreapta – apasati mecanismul din partea dreapta.
32
Регулировка опорных пластин (N)
ПРИМЕЧАНИЕ: Для регулировки можно использовать гаечный ключ,
входящий в набор. Опорные пластины (N) расположены с обеих сторон кожуха шнека и
P
N
определяют зазор между кожухом (P) и поверхностью. Устанавливайте опорные пластины на одинаковую высоту, исходя из особенностей очи­щаемой от снега поверхности. Для чистки снега в нормальных условиях, таких как мощеные дороги или в крайнее верхнее положение ( минимальный зазор между кожухом и по­верхностью), что будет соответствовать зазору в 3 мм (1/8»). Используйте среднее положение, если поверхность имеет неровности.
ПРИМЕЧАНИЕ: Не рекомендуется использовать снегоотбрасыватель на гравийных или каменистых поверхностях. Камни с таких поверхностей легко могут быть подхвачены и отброшены снегоотбрасывателем, что может стать причиной серьезных травм, а также нанести ущерб иму­ществу или самой машине.
При необходимости уборки снега с гравийных поверхностей, будьте предельно осторожны и установите опорные пластины в крайнее нижнее положение (максимальный зазор между кожухом и поверх­ностью).
1. Заглушите двигатель и подождите до полной остановки всех дви­жущихся частей
2. Отрегулируйте опорные пластины, ослабив гайки 13 мм (1/2»), а затем установив пластины в необходимое положение. Убедитесь, что опорные пластины слева и справа установлены на одинаковую высоту. Затяните гайки.
.
тротуары, установите опорные пластины
Tugijalaste (N) reguleerimine
TÄHELEPANU: Te saate tugijalaseid reguleerida tööriistakotis oleva mutrivõtme abil.
Tugijalased (N) paiknevad tühjendusteo korpuse mõlemal küljel ja reguleerivad vahemikku kraaperi plaadi (P) ja maapinna vahel. Reguleerige jalased ühtlaselt õigele kõrgusele vastavalt käesoleva hetke pinnatingimustele. Lume eemaldamiseks tavalistes tingimustes, näiteks sillutatud sissesõiduteedel või kõnniteedel, paigaldage jalased kõrgeimasse asendisse(madalaim kraaperi vahekõrgus), jätmaks 3 mm-st (1,8-tollist) vahekõrgust kraaperi plaadi ja maapinna vahele. Kasutage keskmist asendit, kui puhastatav pind on ebatasane.
TÄHELEPANU: Lumepuhuriga pole soovitatud töötada killustikulistel või kivistel pindadel. Sellised osised nagu killustik, kivid ja muu praht võib kergesti sattuda masinasse ja tiivik paiskab selle välja, mille tulemuseks võivad olla tõsiseid kehavigastused, omandite või lumepuhuri kahjustamine.
Kui lumepuhuriga tuleb minna üle killustikupindade, olge eriti ettevaatlik ja veenduge, et tugijalased on reguleeritud mad­alaimasse asendisse (kõrgeim kraaperi kõrgusvahemik).
1. Seisake mootor ja oodake, kuni liikuvad masinaosad seiskuvad.
2. Reguleerige jalaseid, keerates lahti vaid tagumise 13 mm kuuskantmutri ja liigutades jalase seejärel soovitud asendisse. Veenduge, et mõlemad jalased on ühtlaselt reguleeritud. Keerake kõvasti kinni.
Kaip reguliuoti slydimo plokštes (N)
PASTABA. Slydimo plokštes galima reguliuoti dalių krepšyje pridėtu veržliarakčiu.
Abiejuose sraigto korpuso šonuose sumontuotos slydimo plokštės (N) reguliuoja prošvaisą tarp grandiklio (P) ir žemės pavir­šiaus. Slydimo plokštes sureguliuokite vienodame aukštyje pagal esamas žemės sąlygas. Norėdami pašalinti sniegą įprastomis sąlygomis, pvz., nuo grįsto įvažiavimo arba šaligatvio, nustatykite slydimo plokštes aukščiausioje padėtyje (mažiausia grandiklio prošvaisa), kad būtų 3 mm (1/8 col.) prošvaisa tarp grandiklio ir žemės paviršiaus. Jei valomas paviršius yra nelygus, naudokite vidurinę padėtį.
PASTABA. Nerekomenduojama dirbti su sniego valytuvu ant žvyruotų ar akmenuotų paviršių. Sparnuotė gali lengvai įtraukti ir išmesti įvairius objektus, pavyzdžiui, žvyrą, akmenis ar kitas nuosėdas, kurios gali rimtai sužeisti, sugadinti turtą arba sniego valytuvą.
Jei su sniego valytuvu dirbate ant žvyruoto paviršiaus, imkitės papildomų atsargumo priemonių ir įsitikinkite, kad slydimo plokštės yra nuleistos į žemiausią (didžiausia grandiklio prošvaisa) padėtį.
1. Išjunkite variklį ir palaukite, kol visos besisukančios dalys sustos.
2. Slydimo plokšt kad abi plokštės sureguliuotos vienodai. Gerai priveržkite.
ės reguliuojamos atsukant šešiakampes veržles ir pastumiant slydimo plokštes į norimą padėtį. Įsitikinkite,
33
Aizsargplāņu (N) regulēšana
PIEZĪME. Lai regulētu aizsargplāksnes, var izmantot detaļu maisiņā iekļauto
uzgriežņatslēgu. Aizsargplāksnes (N) atrodas katrā gliemežtransportiera korpusa pusē un
P
N
regulē attālumu no skrāpja sliedes (P) līdz zemei. Vienmērīgi noregulējiet aizsargplāņu augstumu atbilstīgi virsmas apstākļiem. Lai notīrītu sniegu normālos apstākļos, piemēram, uz bruģēta piebraucamā ceļa vai gājēju ce­liņa, novietojiet aizsargplāksnes visaugstākajā pozīcijā (vismazākais skrāpja atstatums) – tas nodrošinās 3 mm (1/8 collu) atstatumu no skrāpja sliedes līdz zemei. Izmantojiet vidus pozī
PIEZĪME. Nav ieteicams sniega metēju lietot uz grantētām un akmeņainām virsmām. Lāpstiņritenis var viegli pacelt un izsviest tādus objektus kā gran­ti, akmeņus un citus gružus, kas var smagi savainot personas un sabojāt īpašumu vai sniega metēju.
Ja sniega metējs jālieto uz grantētas virsmas, rīkojieties īpaši uzmanīgi un pārliecinieties, vai aizsargplāksnes ir noregulētas viszemākajā pozīcijā (vislielākais skrāpja atstatums).
1. Apturiet dzinēju un uzgaidiet, līdz visas rotējošās daļas apstājas.
2. Lai noregulētu aizsargplāksnes, atskrūvējiet vaļīgāk sešstūru uzgriežņus un pārvietojiet aizsargplāksnes nepieciešamajā pozīcijā. Pārliecinieties, vai abas aizsargplāksnes ir noregulētas vienādi. Cieši pievelciet.
ciju, ja tīrāt nelīdzenu virsmu.
Как да настроите плъзгачите (N)
ЗАБЕЛЕЖКА: Ключът, предоставен Ви в чантата с инструменти, може да се използва за настройка на плъзгачите.
Плъзгачите (Н) са разположени от двете страни на кожуха на шнека и регулират разстоянието между скрепера (N) и земната повърхност. Винаги настройвайте височината на плъзгачите към вида на почистваната в момента повърхност. За почистване на положение (най-ниско положение на скрепера) – за да осигурите 3 мм (1/8”) отстояние между скрепера и повърхността. Ако зоната за почистване е неравна използвайте средна позиция на плъзгачите.
ЗАБЕЛЕЖКА: Не се препоръчва използването на снегорина на чакъл или по-големи камъни или други парчета лесно могат да бъдат захванати от ротора и изхвърлени със снега, което може да причини сериозни увреди на хора, да повреди собственост или самия снегорин.
Ако се налага употребата на снегорина върху чакълеста повърхност, бъдете много внимателни и поставете гачите в най-ниско положение (най-висока позиция на скрепера)
1. Загасете двигателя и изчакайте всички движещи се части да спрат.
2. Настройте плъзгачите, чрез отхлабването на шестограмна 13 мм. (1/2") гайка, тогава преместете плъзгача в жела-
ната позиция. Уверете се, че и двата плъзгачча са поставени в еднакво положение. Затегнете гайките
сняг в нормални условия – например от тротоар или пътна настилка поставете плъзгачите в най-високо
каменисти повърхности. Предмети като чакъл,
плъз-
добре.
Pentru ajustarea placutelor de frana (N)
NOTA: Cheia din trusa cu piese poate folosita la ajustarea placutelor de frana.
Placutele de frana (N) sunt situate pe fi ecare parte a carcasei forezei si ajusteaza distanta dintre bara de curatare (P) si supra- fata de curatat. Ajustati placutele de frana la acelasi nivel si la inaltimea adecvata in functie de conditiile suprafetei de curatat. Pentru indepartarea zapezii in conditii normale, cum ar fi pe o alee pavata sau un trotoar, plasati placutele de frana cel mai sus (la cea mai mica distanta de bara de curatare) pentru a obtine o distanta de 3 mm (1/8") intre bara de curatare si suprafata de curatat. Folositi o pozitie de mijloc daca suprafata de curatat nu este nivelata.
NOTA: Nu se recomanda folosirea plugului de zapada pe suprafete cu pietris sau pietre. Obiecte precum pietrisul, pietrele sau alte resturi pot fi usor colectate si aruncate de rotor, ceea ce poate cauza accidente periculoase, deteriorarea cladirilor din jur sau a plugului de zapada.
Daca plugul de zapada trebuie folosit pe suprafete cu pietris, fi ti foarte atenti si asigurati-va ca placutele de frana sunt ajustte in pozitia cea mai de jos (cea mai mare distanta de bara de curatare).
1. Opriti motorul I asteptati ca toate partile rotative sa se opreasca.
2. Ajustati placutele de frana prin dorita. Asigurati-va ca ambele placute sunt ajustate in mod egal. Strangeti bine.
slabirea numai a piulitei hexagonale 13 mm (1/2"), apoi mutati placuta de frana in pozitia
34
P
Кожух (P)
Скребок кожуха не регулируется, но может быть повернут другой стороной. После определенного периода службы он может износиться. Когда он сточился почти до края кожуха, он может быть перевернут и служить достаточно долго, пока не потребуется его замена. ЕИзношенный или поврежденный скребок кожуха подлежит замене.
Kraaperi plaat (P)
Kraaperi plaati pole võimalik reguleerida, vaid seda saab teistpidi pöörata. Pärast pikaajalist kasutamist võib see kuluda. Kui see on kulunud korpuse servani, saab selle teistpidi pöörata, andes seega juurde lisakasutamisaega enne täielikku väljavahetamist. Asendage kahjustunud või kulunud kraaperi plaat.
Grandiklis (P)
Grandiklis nereguliuojamas, bet jį galima apversti. Naudojant pakankamai ilgai jis gali susidėvėti. Kai jis susidėvi beveik iki korpuso krašto, jį galima apversti; tokiu būdu pratęsiamas jo eksploatacijos laikas iki būtino pakeitimo. Pakeiskite sugadintą ar susidėvėjusį grandiklį.
Skrāpja sliede (P)
Skrāpja sliede nav regulējama, bet to var apgriezt otrādi. Ilgstoši lietojot, tā var nodilt. Kad tā ir nodilusi gandrīz līdz korpusa malai, to var apgriezt otrādi. Sliede kalpos vēl kādu laiku, bet pēc tam tā ir jāmaina. Nomainiet bojātu vai nodilušu skrāpja sliedi.
Скрепер (P)
Скреперът не подлежи на настройка, но може да се обръща. След продължителна употреба той може да се износи. Когато е изтъркан почти до ръба на кожуха на шнека, скрепера може да бъде обърнат, като по този начин се осигурява допълнителен период на употреба преди да се наложи замяна. Подменете изхабения или повреден скрепер.
Bara de curatare (P)
Bara de curatare nu e ajustabila, dar este reversibila. Dupa ce a fost folosita mult ea se poate uza. Cand este uzata pana aproape de marginea locasului, ea poate fi intoarsa, putand fi folosita pana la inlocuirea defi nitiva. Inlocuiti bara de curatare daca este deteriorata sau complet uzata.
35
AA
Снегорезы (AA)
Используйте снегорезы для проходки глубоких наносов, высота которых больше высоты передней части снегоочистителя.
Ослабьте верхнюю регулировочную гайку настолько, чтобы можно было переместить снегорез в крайнее верхнее положение, а затем плотно затяните гайку. Повторите те же действия с противоположной стороны снегоочистителя.
Если снегорезы не используются, ослабьте регулировочную гайку,
1
опустите снегорез в
положение хранения и плотно затяните гайку.
Hangelõikurid (AA)
Kasutage hangelõikureid minnes läbi sügavast lumest, mis on kõrgem kui lumepuhuri esiots.
Keerake ülemist reguleerimismutrit (1) piisavalt lahti, et võimaldada lõi­kurit tõsta kõrgeimasse asendisse ja keerake mutter jälle kõvasti kinni. Korrake sama lumepuhuri teisel küljel.
Kui te hangelõikurit ei kasuta, keerake reguleerimismutter lahti, laske lõikur kõige alumisse asendisse ja keerake mutter jälle kõvasti kinni.
Pusnies pjovikliai (AA)
Pusnies pjovikliai perpjauna gilias sniego pusnis, kurios yra aukštesnės už sniego valytuvo priekį.
Reguliavimo veržles (1) atsukite tiek, kad pusnies pjoviklį būtų galima pakelti į aukščiausią padėtį, ir vėl tvirtai priveržkite. Tą patį pakartokite priešingoje sniego valytuvo pusėje.
Kai pusnies pjovikliai nenaudojami, atsukite reguliavimo veržles, jas nuleiskite į laikymo padėtį ir vėl tvirtai priveržkite.
Sniega kupenu griezēji (AA)
Izmantojiet sniega kupenu griezējus, lai grieztu dziļas kupenas, kas ir augs­tākas par sniega metēja priekšdaļu.
• Atskrūvējiet vaļīgāk regulēšanas uzgriežņus (1) tā, lai griezējs tiktu pacelts visaugstākajā pozīcijā, un cieši pievelciet uzgriežņus. Veiciet to pašu otrā sniega metēja pusē.
Kad sniega kupenu griezējus neizmantojat, atskrūvējiet vaļīgāk regu­lēšanas uzgriežņus, nolaidiet griezējus glabāšanas pozīcijā un cieši pievelciet uzgriežņus.
Резци за преспи (AA)
Използвайте резците за преспи за да си прорежете път през снежни преспи по високи от предната част на снегорина.
Отхлабете достатъчно горната регулираща гайка, (1) за да можете да повдигнете ножа до най-високато му положение и затегнете гайката здраво. Повторете операцията и от другата страна на снегорина.
Когато не използвате гайка, наклонете ножовете в долна позиция и затегнете сигурно гайките.
резците за преспи, отхлабете регулиращата
Freze de troiene (AA)
Folositi frezele de troiene sa taiati prin troiene mari care depasesc inaltimea plugului de zapada.
Relaxati piulita superioara de ajustare (1) sufi cient de mult pentru a permite ridicarea cat mai sus a Repetati operatiunea pentru cealalta parte a plugului de zapada.
Cand nu se folosesc coborati-i in pozitia de pauza si strangeti bine piulita.
frezele de troiene, relaxati piulita de ajustare,
frezei de troiene si strangeti bine piulita.
36
ДО ТОГО КАК ЗАПУСТИТЬ ДВИГАТЕЛЬ
E
T
Q
D
R
C
U
CC
V
Проверьте уровень масла (Q)
Двигатель снегоотбрасывателя поставляется с завода заправленный маслом.
1. Проверяйте уровень масла в двигателе на ровной поверхности.
2. Снимите крышку масляного бака со щупом уровня масла, вытрите
его насухо, вставьте щуп обратно и закрутите крышку, подождите несколько секунд, снова выкрутите крышку и посмотрите уровень на щупе. При необходимости долейте масло до отметки "FULL" на щупе. Не лейте масла больше этого уровня.
Для замены масла смотрите “ КАК ЗАМЕНИТЬ МАСЛО В ДВИГАТЕЛЕ” в разделе Уxое данной инструкции.
Залейте бензин (R)
Залейте бензин в бак до уровня несколько ниже уровня горловины. Не переливайте. Используйте чистый бензин без содержания свин­ца с минимальным октановым числом 87. Не смешивайте масло с бензином. Приобретайте бензин в количестве, которое сможете выработать за 30 дней, что обеспечит заправку устройства свежим бензином.
ВНИМАНИЕ: Вытрите пролитое масло или топливо. Не те, не переливайте и не используйте бензин возле источников открытого огня.
ENNE MOOTORI KÄIVITAMIST
Kontrollige mootoriõli taset (Q)
Tehasest tarnitud lumepuhuri mootor on õliga juba täidetud.
1. Kontrollige mootoriõli taset, kui lumepuhur on paigaldatud horisontaalsele pinnale.
2. Eemaldage õlitäiteava kork/õlimõõtevarras ja pühkige see puhtaks, sisestage mõõtevarras avasse ja keerake kinni, oodake mõni sekund, võtke mõõtevarras välja ja vaadake sellelt õlitaset. Vajadusel lisage õli kuni õlimõõtevardal oleva täisnäiduni “FULL”. Ärge üle täitke.
Vaadake informatsiooni mootoriõli vahetamise kohta käesoleva juhendi hoolduspeatükist “MOOTORIÕLI VAHETAMINE”.
Lisage bensiini (R)
Täitke kütusepaak kütusega kuni täiteava kaela alumise servani. Ärge üle täitke. Kasutage värsket, puhast, tavalist pliivaba bensiini, mille oktaanarv on vähemalt 87. Ärge segage kokku õli ja bensiini. Ostke kütust kogustes, mille tarvitate ära 30 päeva jooksul, et tagada kütuse värskust.
HOIATUS: Pühkige ära kogu mahatilkunud õli või kütus. Ärge hoiustage, tilgutage maha ega kasutage bensiini lahtise tule lähedal.
храни-
PRIEŠ PALEIDŽIANT VARIKLĮ
Kaip patikrinti variklio alyvos lygį (Q)
Sniego valytuve sumontuotas variklis jau iš gamyklos yra pristatytas pripildytas alyvos.
1. Sniego valytuvo variklio alyvą tikrinkite ant lygaus pagrindo.
2. Nuimkite alyvos pildymo dangtelį / alyvos lygio matuoklę ir švariai nuvalykite, vėl įstatykite alyvos lygio matuoklę ir stipriai užveržkite, palaukite kelias sekundes, ištraukite ir pažiūrėkite alyvos lygį. Jei reikia, įpilkite alyvos iki alyvos lygio matuoklės „FULL“ žymės. Neperpildykite.
• Norėdami pakeisti variklio alyvą, žiūrėkite šio vadovo skyriaus „Techninė priežiūra“ dalį VARIKLIO ALYVOS KEITIMAS.
Kaip įpilti benzino (R)
• Pripildykite degalų baką iki pildymo angos apačios. Neperpildykite. Naudokite šviežią, švarų įprastą bešvinį benziną, kurio mažiausias oktaninis skaičius yra 87. Nemaišykite alyvos su benzinu. Norėdami užtikrinti degalų šviežumą, pirkite tik tiek degalų, kiek sunaudojate per 30 dienų.
ĮSPĖJIMAS. Nuvalykite nutekėjusią alyvą ar degalus. Nelaikykite, nepilkite ir nenaudokite benzino šalia atviros liepsnos.
37
PIRMS DZINĒJA IEDARBINĀŠANAS
T
E
Q
D
R
C
U
CC
V
Dzinēja eļļas līmeņa pārbaude (Q)
Sniega metēja dzinējā eļļa ir iepildīta jau rūpnīcā.
1. Pārbaudiet dzinēja eļļas līmeni, kad sniega metējs atrodas uz līdzenas virsmas.
2. Noņemiet eļļas iepildes atveres vāciņu ar mērstieni un notīriet to. Tad ievietojiet mērstieni un cieši pieskrūvējiet, uzgaidiet dažas sekundes, izņemiet un nolasiet eļļas līmeni. Ja nepieciešams, pielejiet eļļu, līdz uz mērstieņa ir sasniegta atzīme “FULL”. Nepiepildiet tvertni pārāk pilnu.
• Informāciju par dzinēja eļļas maiņu skatiet šīs rokasgrāmatas sadaļā “Tehniskā apkope”, apakšsadaļā “DZINĒJA EĻĻAS MAIŅA”.
Benzīna iepilde (R)
Piepildiet degvielas tvertni līdz tvertnes uzpildes kakliņa lejasdaļai. Nepiepildiet tvertni pārāk pilnu. Lietojiet svaigu, tīru, svinu nesaturošu benzīnu ar oktānskaitli, kas nav mazāks par 87. Nejauciet benzīnu ar eļļu. Lai degviela būtu svaiga, iegādājieties tādu benzīna daudzumu, ko var izlietot 30 dienās.
BRĪDINĀJUMS! Saslaukiet visu izšļakstīto eļļu un degvielu. Negla­bājiet, neizšļakstiet un nelietojiet benzīnu atklātas liesmas tuvumā.
ПРЕДИ ДА ЗАПАЛИТЕ ДВИГАТЕЛЯ
Проверка на нивото на маслото в двигателя. (Q)
Двигателя на вашия снегорин е фабрично напълнен с масло още в завода производител.
1. Поставете снегорина на равна повърхност, за да проверите нивото на двигателното масло.
2. Отвийте капачката за маслото/щеката и избършете добре, поставете щеката и затегнете плътно, изчакайте няколко
секунди, отвийте и проверете нивото. Ако е необходимо долейте масло Не препълвайте.
За да смените двигателното масло, вижте раздел Поддръжка от това ръководство - “СМЯНА НА ДВИГАТЕЛНОТО МАСЛО”.
Доливане на гориво (R)
Пълнете горивния резервоар до долния ръб на гърловината. Не препълвайте. Използвайте пресен чист обикновен безоловен бензин с минимално октаново число 87. Не смесвайте маслото с бензина. Купувайте горивото в количе­ства, които ще изразходвате в близките 30 дни, по този начин осигурявате свежестта на горивото.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Попийте и избършете всяко разлято масло или използвайте бензин в близост до открит огън.
до отметката “FULL” – “ПЪЛНО” на щеката.
или гориво. Не съхранявайте, разливайте
INAINTE DE A PORNI MOTORUL
Verifi cati nivelul combustibilului din motor (Q)
Motorul plugului de zapada a fost alimentat cu combustibil inainte de a fi transportat de la fabrica.
1. Verifi cati combustibilul din motorul plugului de zapada pe o suprafata nivelata.
2. Scoateti valva de alimentare cu combustibil/joja si stergeti, reintroduceti joja si insurubati-l strans, steptati cateva secunde, apoi verifi cati nivelul combustibilului. Daca e necesar, adaugati combustibil pana cand semnul “FULL” (PLIN) de pe joja este atins. Nu umpleti rezervorul pana la refuz.
Pentru a schimba uleiul de motor, vezi “SCHIMBAREA ULEIULUI DE MOTOR” din sectiunea Intretinere a acestui manual.
Alimentarea cu benzina (R)
Umpleti rezervorul de combustibil pana la capatul gatului palniei de umplere a rezervorului. Nu umpleti rezervorul pana la refuz. Folositi benzina curata, fara plumb cu minimum 87 octani. Nu amestecati uleiul cu benzina. Cumparati combustibil in cantitati ce pot fi folosite in decursul a 30 zile pentru a asigura prospetimea combustibilului.
ATENTIE: Stergeti urmele de ulei sau combustibil. Nu varsati, nu depozitati si nu folositi benzina in apropierea unei fl acari.
38
Чтобы запустить двигатель
Двигатель вашего снегоочистителя оборудован электрическим стартером на 230 В перем. тока и ручным стартером. Электрический стартер оснащен трехжильным разъемом питания и предназначен для работы от 230 В перем. тока бытовой розетки.
Убедитесь, что электросеть в вашем доме имеет напряжение 230 Вольт и имеет возможность под­ключения через трехжильный провод с заземле­нием. Если в соответствующей энергетической службе.
ПРИМЕЧАНИЕ:
рекомендованный для применения вне помещения, длиной не более 15 м (50 футов).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не используйте электри­ческий стартер, если система в вашем доме не выполнена трехжильным проводом с заземле­нием и имеет напряжение 230 Вольт. Это может привести к травме или поломке устройства.
ХОЛОДНЫЙ СТАРТЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ СТАРТЕР
1. Вставьте ключ (D) (Соединенный со шнуром
стартера) в отверстие для ключа до щелчка. НЕ ПОВОРАЧИВАЙТЕ ключ. Запасной ключ положите в безопасное место.
2. Установите дроссельную заслонку (C) в положение “FAST”.
3. Установите рычаг bклюуeho-bъi клюуeho пepeклюуateлъ (CC) в положение “ON”.
4. Поверните рычаг воздушной заслонки (E) в по­ложение “FULL”.
5. Нажмите кнопку (T) подкачки топлива 3 (три) раза.
ПРИМЕЧАНИЕ: Нажатие емого может привести к переливу топлива, что затруд­нит запуск. Если это все-таки произошло, подождите несколько минут прежде чем заводить двигатель и НЕ НАЖИМАЙТЕ праймер.
6. Подключите удлинительный шнур к двигателю (S).
7. Подключите другой конец удлинительного шнура к
заземленной розетке на 230 В перем. тока с тремя отверстиями
8. Нажмите кнопку стартера (U) пока двигатель не заведется.
ВНИМАНИЕ: Не держите кнопку запуска более 5 секунд. Отпустите кнопку, подождите 5-10 секунд, затем повто­рите запуск. И так далее пока двигатель не заведется.
9. После того как двигатель завелся отпустите кнопку запуска и плавно поверните рычаг воздушной за­слонки в положение “OFF”.
10. Сначала отсоединяйте удлинительный розетки, а уже затем от двигателя.
Дайте двигателю прогреться в течении нескольких минут. Пока двигатель не прогрелся, он не сможет работать с полной мощностью.
ТЕПЛЫЙ СТАРТ – ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ СТАРТЕР Повторите шаги, описанные выше с воздушной за-
слонкой (E) в положении “OFF”. ХОЛОДНЫЙ СТАРТ – МЕХАНИЧЕСКИЙ СТАРТЕР
1. Вставьте ключ (D) (Соединенный со шнуром стартера) в ПОВОРАЧИВАЙТЕ ключ. Запасной ключ положите в безопасное место.
2. Установите дроссельную заслонку (C) в положение “FAST”.
3. Установите рычаг bклюуeho-bъi клюуeho пepeклюуateлъ (CC) в положение “ON”.
4. Поверните рычаг воздушной заслонки (E) в по-
ложение “FULL”.
вы не уверены, проконсультируйтесь
Используйте удлинительный шнур,
на праймер более рекоменду-
.
шнур от
отверстие для ключа до щелчка. НЕ
39
5. Нажмите праймер (T) четыре (4) раза если температура окружающего воздуха ниже -10°C (15°F), или два (2) раза если температура находится между -10°C (15°F) и 10°C (50°F). Если температура выше 10°C (50°F), нажимать праймер не нужно.
ПРИМЕЧАНИЕ: Нажатие на праймер более рекоменду­емого может привести к переливу топлива, что затруднит запуск. Если это все-таки произошло, подождите несколько минут прежде чем заводить праймер.
6. Дерните резко ручку стартера (V). Не позволяйте шнуру быстро сматываться обратно.
7. После того как двигатель завелся отпустите ручку стартера и плавно переведите рычаг воздушной за­слонки в положение “OFF”.
Дайте двигателю прогреться в течении нескольких минут. Пока двигатель не прогрелся, он не сможет работать с полной
ТЕПЛЫЙ СТАРТ – МЕХАНИЧЕСКИЙ СТАРТЕР Повторите шаги, описанные выше с воздушной заслонкой
(E) в положении “OFF” НЕ НАЖИМАЙТЕ праймер (T).
мощностью.
двигатель и НЕ НАЖИМАЙТЕ
Пред остановкой
Дайте двигателю поработать несколько минут для удаления из системы возможной влаги.
Если механический стартер замерз
Если механический стартер замерз и не запускает двига­тель, выполните следующее:
1. Возьмитесь за ручку стартера и медленно вытяните так много шнура сколько возможно.
2. Отпустите ручку стартера и позвольте ей свободно намотаться обратно.
Если двигатель по-прежнему не заводится, повторите ука­занные действия или используйте электрический стартер.
Mootori käivitamine
Lumekoristusmasin on varustatud nii 230 V vahelduvvoolu elektrilise starteri kui ka starterinööriga. Elektriline starter on varustatud kolmesoonelise toitepistikuga ja on ette nähtud töötamiseks 230 V majapidamisvooluga.
Veenduge, et teie majas on kolmejuhtmeline, 230-voldine alalisvoolu maandatud süsteem. Kui te pole kindel, pöörduge kvalifi tseeritud elektriku poole.
MÄRKUS:
pikendusjuhet, mis ei ole pikem kui 15 m (50 jalga).
KÜLMKÄIVITUS - ELEKTRISTARTER
1. Sisestage turvasüütevõti (D) (Kinnitatud tagasikeriva
2. Viige drosselreguleerimise kang (C) kiirtööasendisse
3. Viige vits (CC) kiirtööasendisse “ON”.
4. Pöörake karburaatori õhuklapi juhtkang (E) täisavatud
5. Vajutage kütuserikastuspumpa (T) kolm (3) korda.
TÄHELEPANU: Ülepumpamine võib põhjustada üleujutust, mis ei lase mootoril käivituda. Kui te ujutate mootori üle, oodake mõned minutid enne uut käivitamist ja ÄRGE kütuserikastus­pumba nuppu vajutage.
6. Ühendage pikendusjuhe mootoriga (S).
7. Ühendage pikendusjuhtme teine ots kolmeavalise maan-
8. Vajutage starterinuppu (U) kuni mootor käivitub.
Kasutage ainult välistingimuste jaoks mõeldud
HOIATUS: Ärge kasutage elektristarterit, kui teie majas pole kolmejuhtmelist, 230-voldist alalisvoolu maandatud süsteemi. Tulemuseks võib olla tõsine kehavigastus või lumepuhuri kahjustumine.
käivitustrossi külge) süütepilusse kuni see kinni klõpsab. ÄRGE pöörake võtit. Hoidke tagavarasüütevõtit ohutus kohas.
“FAST”.
asendisse “FULL”.
datud 230 V vahelduvvoolu pistikupesaga.
OLULINE: Käivitamiskordade vahel ärge käiake mootorit rohkem kui viis sekundit järjest. Enne igat uut proovimist oodake 5-10 sekundit.
9. Kui mootor käivitub, vabastage starterinupp ja viige kar­buraatori õhuklapi juhtkang aeglaselt suletud asendisse “OFF”.
10. Ühendage pikendusjuhe esmalt lahti pistikupesast ja seejärel mootori küljest.
Laske mootoril paar minutit soojeneda. Mootor ei hakka täisvõimsusega tööle enne, kui pole saavutanud tavalist töötemperatuuri.
SOEKÄIVITUS - ELEKTRISTARTER Järgige ülalnimetatud samme, hoides karburaatori õhuklapi
juhtkangi (E) suletud asendis “OFF”. KÜLMKÄIVITUS – TAGASIKERITAV STARTERINÖÖR
1. Sisestage turvasüütevõti (D) (Kinnitatud tagasikeriva käivitustrossi külge) süütepilusse kuni see kinni klõpsab. ÄRGE pöörake võtit. Hoidke tagavarasüütevõtit ohutus kohas.
2. Viige drosselreguleerimise kang (C) kiirtööasendisse “FAST”.
3. Viige vits (CC) kiirtööasendisse “ON”.
4. Pöörake õhuklapi juhtkang (E) täisavatud asendisse “FULL”.
5. Vajutage kütuserikastuspumpa (T) neli (4) korda, kui tem­peratuur on alla –10°C (15°F) või kaks (2) korda, kui tem­peratuur on vahemikus –10°C & 10°C (15°F & 50°F). Kui temperatuur on üle 10°C (50°F), pole pumpamine vajalik.
TÄHELEPANU: Ülepumpamine võib põhjustada üleujutust, mis ei lase mootoril käivituda. Kui te ujutate mootori üle, oodake mõned minutid enne uut käivitamist ja ÄRGE kütu­serikastuspumba nuppu vajutage.
6. Tõmmake tagasikeritavat starterinööri (V) kiiresti käep­idemest. Ärge laske starterinööril tagasi joosta.
7. Kui mootor käivitub, vabastage tagasikeritava starter­inööri käepide ja viige õhuklapi juhtkang aeglaselt suletud asendisse “OFF”.
Laske mootoril paar minutit soojeneda. Mootor ei hakka täisvõimsusega tööle enne, kui pole saavutanud tavalist töötemperatuuri.
SOEKÄIVITUS – TAGASIKERITAVA STARTERINÖÖRIGA Järgige ülalnimetatud samme, hoides õhuklapi juhtkangi (E)
suletud asendis “OFF”. ÄRGE vajutage kütuserikastuspumpa nuppu (T).
Enne seiskamist
Laske mootoril mõned minutit töötada, aitamaks mootoril niiskust kuivatada.
Kui tagasikeritav starterinöör on külmu­nud
Kui tagasikeritav starterinöör on külmunud ja ei käivita moo­torit, toimige järgnevalt:
1. Võtke kinni tagasikeritava starterinööri käepidemest ja tõmmake nöör starterist aeglaselt välja nii pikalt kui võimalik.
2. Vabastage tagasikeritava starterinööri käepide ja laske sellel tagasi starterisse joosta.
Kui mootor siiski ei käivitu, korrake ülalnimetatud samme või kasutage elektristarterit.
Kaip paleisti variklį
Sniego valytuvo variklyje yra sumontuotas 230 V kint. srovės elektrinis starteris ir rankinis starteris. Elektrinis starteris turi trijų gyslų maitinimo kištuką, skirtą 230 V kint. srovei iš kištukinio lizdo.
Įsitikinkite, kad jūsų name yra 230 V kint. srovės trijų kontaktų įžeminimo sistema. Jei nesate tikri, kreipkitės į licencijuotą elektriką.
PASTABA:
jamas naudoti lauke ir nėra ilgesnis nei 50 pėdų ((15 m).
Naudokite ilginamąjį laidą, kuris rekomenduo-
40
ĮSPĖJIMAS. Nenaudokite elektrinio starterio, jei jūsų name nėra 230 V kint. srovės trijų kontaktų įžeminimo sistemos. Galimas rimtas sužeidimas arba gali būti sugadintas sniego valytuvas.
ŠALTAS PALEIDIMAS – ELEKTRINIS STARTERIS
1. Kiškite apsauginį užvedimo raktelį (D) (pririštas prie rankinio paleidimo lyno) į užvedimo angą, kol išgirsite spragtelėjimą. NESUKITE raktelio. Papildomą apsauginį užvedimo raktelį laikykite saugioje vietoje.
2. Nustatykite droselio gaiduką (C) į „FAST“ padėtį.
3. Įjungimo / išjungimo jungiklį (CC) perjunkite į „ON“ padėtį.
4. Pasukite oro sklendės rankenėlę (E) į „FULL“ padėtį.
5. Nuspauskite kuro siurbliuką (T) tris (3) kartus.
PASTABA. Perpumpavus variklį, jis gali persipildyti ir nepa- sileisti. Jei perpildėte variklį, palaukite kelias minutes prieš bandydami užvesti ir NESPAUSKITE kuro siurbliuko.
6. Prijunkite jungiam
7. Kitą jungiamojo laido galą įjunkite į 230 V kint. srovės įžemintą trijų kontaktų kištukinį lizdą.
8. Laikykite nuspaudę starterio mygtuką (U), kol variklis užsives.
SVARBU. Variklį sukite ne ilgiau nei penkias sekundes per kiekvieną bandymą užvesti. Tarp bandymų užvesti darykite 5–10 sekundžių pertraukas.
9. Paleidę variklį, atleiskite starterio mygtuką ir lėtai perjunkite oro sklendės rankenėlę į „OFF“ padėtį.
10. Jungiamąjį laidą pirmiausia atjunkite nuo kištukinio lizdo, o tada nuo variklio.
Leiskite varikliui keletą minučių padirbti, kad įšiltų. Variklis neišvysto visos galios, kol nepasiekia normalios darbinės temperatūros.
ŠILTAS PALEIDIMAS – ELEKTRINIS STARTERIS Atlikite pirmiau nurodytus veiksmus, palikdami oro sklendės
ėlę (E) „OFF“ padėtyje.
ranken ŠALTAS PALEIDIMAS – RANKINIS STARTERIS
1. Kiškite apsauginį užvedimo raktelį (D) (pririštas prie rankinio paleidimo lyno) į užvedimo angą, kol išgirsite spragtelėjimą. NESUKITE raktelio. Papildomą apsauginį užvedimo raktelį laikykite saugioje vietoje.
2. Nustatykite droselio gaiduką (C) į „FAST“ padėtį.
3. Įjungimo / išjungimo jungiklį (CC) perjunkite į „ON“ padėtį.
4. Pasukite oro sklendės rankenėlę (E) į „FULL“ padėtį.
5. Nuspauskite kuro siurbliuką (T) tris (3) kartus.
PASTABA. Perpumpavus variklį, jis gali persipildyti ir nepa- sileisti. Jei perpildėte variklį, palaukite kelias minutes prieš bandydami užvesti ir NESPAUSKITE kuro siurbliuko.
6. Staigiai patraukite rankinio starterio (V) rankenėlę. Ne­leiskite starterio lynui atšokti atgal.
7. Paleidę variklį, atleiskite rankinio starterio rankenėlę ir lėtai perjunkite oro sklendės rankenėlę į „OFF“ pad
Leiskite varikliui keletą minučių padirbti, kad įšiltų. Variklis neišvysto visos galios, kol nepasiekia normalios darbinės temperatūros.
ŠILTAS PALEIDIMAS – RANKINIS STARTERIS Atlikite pirmiau nurodytus veiksmus, palikdami oro sklendę (E)
„OFF“ padėtyje. NESPAUSKITE kuro siurbliuko (T).
ąjį laidą prie variklio (S).
ėtį.
Prieš sustabdymą
Leiskite varikliui keletą minučių padirbti, kad nuo jo nudžiūtų likusi drėgmė.
Jei rankinis starteris yra užšalęs
Jei rankinis starteris yra užšalęs ir nesuka variklio:
1. Paimkite rankinio starterio rankenėlę ir lėtai ištraukite kuo daugiau starterio lyno.
2. Atleiskite rankinio starterio rankenėlę ir leiskite atsitrenkti į starterį.
Jei vis dar nepavyksta paleisti variklio, pakartokite pirmiau nurodytus veiksmus arba panaudokite elektrinį starterį.
Dzinēja iedarbināšana
Sniega metēja dzinējs ir aprīkots ar 230 V maiņstrāvas elektrisko starteri un atsitiena starteri. Elektriskais starteris ir aprīkots ar trīs vadu strāvas spraudni un ir paredzēts lietošanai ar 230 V mājsaimniecībās pieejamo maiņstrāvu.
• Pārliecinieties, vai mājsaimniecībā ir trīs vadu sazemē- ta 230 V maiņstrāvas sistēma. Ja neesat pārliecināts, sazinieties ar pilnvarotu elektriķi.
PIEZĪME:
lietošanai ārvidē un nav garāks par 50 pēdām (15 m).
AUKSTA DZINĒJA IEDARBINĀŠANA – ELEKTRISKAIS STARTERIS
1. Aizdedzes atverē ievietojiet drošības aizdedzes at-
2. Droseles vadības sviru (C) pārvietojiet pozīcijā “FAST”.
3. Pārvietojiet IESL./IZSL. slēdzi (CC) pozī
4. Grieziet gaisa vārsta vadības sviru (E) līdz pozīcijai
5. Trīs (3) reizes nospiediet degvielas padeves ierīci (T).
PIEZĪME. Pārmērīga degvielas padeve var izraisīt pārplūdi, un dzinējs var neiedarboties. Ja dzinējs ir pārplūdināts, pirms dzinēja atkārtotas iedarbināšanas uzgaidiet dažas minūtes un NESPIEDIET degvielas padeves ierīci.
6. Pievienojiet vienu pagarinātāja galu dzinējam (S).
7. Otru pagarinātāja galu pievienojiet sazemētai trīs vadu
8. Spiediet startera pogu (U), līdz dzinējs iedarbojas.
SVARĪGI! Mēģinot iedarbināt dzinēju, nedariet to nepār- traukti ilgāk par piecām sekundē mēģinājuma uzgaidiet 5–10 sekundes.
9. Kad dzinējs ir iedarbināts, atlaidiet startera rokturi
10. Vispirms pagarinātāju atvienojiet no kontaktrozetes
Ļaujiet dzinējam dažas minūtes uzsilt. Dzinējs nedar­bosies ar pilnu jaudu, līdz nav sasniegta normāla darba temperatūra.
SILTA DZINĒJA IEDARBINĀŠANA – ELEKTRISKAIS STARTERIS
Izpildiet iepriekš aprakstītās darbības, paturot gaisa vārsta vadības sviru (E) pozīcijā “OFF”.
AUKSTA DZINĒJA IEDARBINĀŠANA – ATSITIENA STARTERIS
1. Aizdedzes atverē ievietojiet drošības aizdedzes at-
2. Droseles vadības sviru (C) pārvietojiet pozīcijā “FAST”.
3. Pārvietojiet IESL./IZSL. slēdzi (CC) pozīcijā “ON”.
4. Grieziet gaisa vārsta vadības sviru (E) līdz pozīcijai
5. Trīs (3) reizes nospiediet degvielas padeves ierīci (T).
PIEZĪME. Pārmērīga degvielas padeve var izraisīt pārplūdi, un dzinējs var neiedarboties. Ja dzinējs ir pārplūdināts, pirms dzinēja atkārtotas iedarbināšanas uzgaidiet dažas minūtes un NESPIEDIET degvielas padeves ierīci.
6. Ātri paraujiet atsitiena startera (V) rokturi. Neļaujiet
Izmantojiet pagarinātāju, kas piemērots
BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet elektrisko starteri, ja mājsaimniecībā nav trīs vadu sazemētas 230 V maiņstrāvas sistēmas. Citādi iespējams gūt smagas traumas un sabojāt sniega metēju.
slēgu (D) (piesieta pie atsitiena startera auklas), līdz tā noklikšķ. NEGRIEZIET atslēgu. Rezerves drošības aizdedzes atslēgu glabājiet drošā vietā.
cijā “ON”.
“FULL”.
230 V maiņstrāvas kontaktrozetei.
m. Pirms katra nākamā
un lēnām grieziet gaisa vārsta vadības sviru pozīci- jā “OFF”.
un pēc tam no dzinēja.
slēgu (D) (piesieta pie atsitiena startera auklas), līdz tā noklikšķ. NEGRIEZIET atslēgu. Rezerves drošī aizdedzes atslēgu glabājiet drošā vietā.
“FULL”.
startera auklai rauties atpakaļ.
bas
41
7. Kad dzinējs ir iedarbināts, atlaidiet atsitiena startera rokturi un lēnām grieziet gaisa vārsta vadības sviru po­zīcijā “OFF”.
Ļaujiet dzinējam dažas minūtes uzsilt. Dzinējs nedarbosies ar pilnu jaudu, līdz nav sasniegta normāla darba temperatūra.
SILTA DZINĒJA IEDARBINĀŠANA – ATSITIENA STARTERIS
Izpildiet iepriekš aprakstītās darbības, atstājot gaisa vārsta vadības sviru (E) pozīcijā “OFF”. NESPIEDIET degvielas padeves ierīci (T).
Pirms apturēšanas
Darbiniet dzinēju dažas minūtes, lai nožūtu uz dzinēja esošais mitrums.
Sasalis atsitiena starteris
Ja atsitiena starteris ir sasalis un dzinēju nevar iedarbināt, rīkojieties, kā aprakstīts tālāk.
1. Satveriet atsitiena startera rokturi un lēnām velciet no startera iespējami vairāk auklas.
2. Atlaidiet atsitiena startera rokturi un ļaujiet tam ievirzīties starterī.
Ja dzinēju joprojām nevar iedarbināt, atkārtojiet iepriekš ap­rakstītās darbības vai lietojiet elektrisko starteri.
Запалване на двигателя
Двигателят на вашия снегорин е оборудван както с електрически стартер за променлив ток 230 волта, така и с ръчен стартер. Електрическият стартер е оборудван със захранващ щепсел с три проводника и е предназначен да работи на битов променлив ток 230 волта.
Уверте се, че контакта Ви е 230 волта променлив ток и заземен трижичен. Ако не сте сигурни консултирайте
е се с лицензиран електротехник.
ЗАБЕЛЕЖКА:
препоръчва за употреба на открито, с дължина не повече от 15 м.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте електриче­ския стартер ако контакта ви не е за 230 волта променлив ток и не е заземен трижичен. Това може да доведе до сериозни увреди на Вас и на снегорина.
ЗАПАЛВАНЕ ПРИ СТУДЕН ДВИГАТЕЛ С ЕЛЕКТРИЧЕСКИ СТАРТЕР
1. Поставете контактния ключ (D) (Свързан към стартер-
ното въже) в ключалката, трябва да “кликне”. НЕ ГО ЗАВЪРТАЙТЕ. Поставете резервния ключ на сигурно място.
2. Поставете лоста за управление на дроселната клапа
(C) в позиция “FAST” – БЪРЗО .
3. Преместете
4. Завъртете копчето на смукача (E) до позиция “FULL”
НАПЪЛНО.
5. Натиснете бутона за заливане (T) три (3) пъти.
ЗАБЕЛЕЖКА: Прекалената употреба на обогатителя може да доведе до “задавяне” на двигателя, поради което той няма да запали. Ако задавите мотора, изчакайте няколко минути преди да направите нов опит за стартиране. НЕ НАТИСКАЙТЕ ОБОГАТИТЕЛЯ.
6. Свържете удължителния кабел към двигателя (S).
7. Включете другия край на удължителния кабел в зазе-
мен контакт с три отвора за променлив ток 230 волта.
8. Натиснете бутона на електрическия стартер (U), докато
заработи двигателя.
ВАЖНО: Не въртете двигателя повече от 5 секунди в опит да запалите. Изчакайте между 5-10 секунди между всеки опит
9. Когато двигателя заработи, отпуснете стартерния
бутон и бавно преместете копчето на смукача до позиция “OFF”- ИЗКЛЮЧЕН
10. Извадете удължителния кабел първо от контакта, след
това от двигателя.
Използвайте удължителен кабел, който се
tънка (CC) в стоп позиция “ON”.
.
Оставете двигателя да загрее за няколко минути. Той няма да е способен да развие пълната си мощност, докато не достигне нормална работна температура.
ЗАПАЛВАНЕ ПРИ ТОПЪЛ ДВИГАТЕЛ С ЕЛЕКТРИЧЕСКИ СТАРТЕР
Следвайте гореописаните стъпки, като държите копчето (E) на смукача в позиция “OFF”- ИЗКЛЮЧЕН
ЗАПАЛВАНЕ ПРИ СТУДЕН ДВИГАТЕЛ С РЪЧЕН-ВЪЖЕН СТАРТЕР
1. Поставете терното въже) в ключалката, трябва да “кликне”. НЕ ГО ЗАВЪРТАЙТЕ. Поставете резервния ключ на сигурно място.
2. Поставете лоста за управление на дроселната клапа (C) в позиция “FAST” – БЪРЗО .
3. Преместете
4. Завъртете копчето на смукача (E) до позиция “FULL” НАПЪЛНО .
5. Натиснете обогатителя (T) четири (4) пъти, ако външната температура е под –10°C (15°F) или два (2) пъти, ако е между –10°C & 10°C (15°F & 50°F).
Ако температурата е над 10°C (50°F), то тогава не е необходим обогатител.
ЗАБЕЛЕЖКА: Прекалената употреба на обогатителя може да доведе до “ задавяне” на двигателя, поради той няма да запали. Ако задавите мотора, изчакайте ня­колко минути преди да направите нов опит за стартиране. НЕ НАТИСКАЙТЕ ОБОГАТИТЕЛЯ.
6. Дръпнете дръжката на ръчния-въжения стартер (V) бързо. Не допускайте стартерното въже да отскача назад.
7. Когато двигателя заработи, отпуснете дръжката на стартерното въже и бавно преместете копчето на смукача до позиция “OFF”- ИЗКЛЮЧЕН.
Оставете двигателя да загрее за няколко минути. Той няма да е спосоден да развие пълната си мощност докато не достигне нормална работна температура.
ЗАПАЛВАНЕ ПРИ ТОПЪЛ ДВИГАТЕЛ С ВЪЖЕН СТАРТЕР Следвайте гореописаните стъпки , като държите копчето
на смукача в позиция “OFF”- ИЗКЛЮЧЕН. НЕ НАТИСКАЙ­ТЕ ОБОГАТИТЕЛЯ (E).
контактния ключ (D) (Свързан към стар-
tънка (CC) в стоп позиция “ON”.
което
Преди да угасите.
Оставете двигателя да поработи няколко минути за да изсъхне.
Ако въжения стартер е замръзнал
Ако въжения стартер е замръзнал и не може да завърти двигателя, действайте както следва:
1. Хванете дръжката на въжения стартер и бавно издър­пайте колкото е възможно повече въже от стартера.
2. Пуснете дръжката на въжения стартер и я оставете да отскочи обратно.
В случаите, при които неможете да завъртите двигателя, повторете трическия стартер.
гореописаните стъпки или използвайте елек-
Pornirea motorului
Motorul frezei de zăpadă este echipat cu un demaror electric de 230 V c.a. şi unul cu recul. Demarorul electric este echipat cu un ştecher cu trei conectori şi este proiectat să funcţioneze la tensiunea de 230 V c.a. a reţelei de alimentare a locuinţelor.
Asigurati-va ca in casa dvs dispuneti de un sistem im­pamantat cu trei fi re 230 Volt C.A. Daca nu sunteti sigur, consultati un electrician profesionist.
Folosiţi un prelungitor recomandat pentru utilizarea
NOTĂ:
în aer liber, care să nu fi e mai lung de 50 picioare (15 m).
ATENTIE: Nu folositi starterul electric daca nu dis­puneti in casa dvs de un sistem impamantat cu trei re 230 Volt C.A. Altfel se poate produce un accident serios sau o deteriorare a plugului de zapada.
42
PORNIRE LA RECE - STARTER ELECTRIC
1. Introduceti cheia (D) (Legată la fi rul de pornire prin şoc) in contact pana cand se aude un clic. NU intoarceti cheia in contact. Pastrati copia cheii de contact intr-un loc sigur.
2. Pozitionati controlul regulatorului (C) in pozitia “FAST” (REPEDE).
3. Pozitionati
4. Rotiti controlul obturare (E) in pozitia “FULL” (COMPLET)
5. Apăsaţi butonul pompei de amorsare (T) de trei (3) ori.
NOTĂ: Folosirea in exces a instalatiei de pornire poate cauza inecarea sau impiedicarea pornirii motorului. Daca motorul este inecat, asteptati cateva minute inainte de a incerca sa-l porniti si NU impingeti butonul instalatiei de pornire.
6. Conectaţi prelungitorul a motorul (S).
7. Cuplaţi celălalt capăt al prelungitorului la o priză împământată de 230 V c.a. cu trei găuri.
8. Apasati butonul starter (U) pana cand motorul porneste.
IMPORTANT: Nu porniti motorul mai mult de cinci secunde consecutive intre fi ecare incercare de a porni motorul. Asteptati intre 5 si 10 secunde inainte de fi ecare incercare.
9. Cand motorul a pornit, dati drumul butonului starter si mutati usor controlul obturarii in pozitia “OFF” (OPRIT)
10. Mai întâi deconectaţi prelungitorul de la priză, apoi de la motor.
Lasati motorul sa se incalzeasca timp de cateva minute. Mo­torul nu va actiona la puterea maxima pana cand nu atinge temperatura normala de functionare.
PORNIRE LA CALD - STARTER ELECTRIC Urmati etapele de mai sus, pastrand controlul obturarii (E) in
pozitia “OFF” (OPRIT). PORNIRE LA RECE - STARTER RECUL
1. Introduceti cheia (D) (Legată la fi rul de pornire prin şoc) in contact pana se aude un clic. NU rasuciti cheia in contact. Pastrati copia cheii de contact intr-un loc sigur.
2. Pozitionati controlul regulatorului (C) in pozitia “FAST” (REPEDE).
3. Pozitionati
4. Rotiti controlul obturarii (E) pana in pozitia “FULL” (COM­PLET).
5. Impingeti butonul daca temperatura este sub –10°C (15°F), sau de doua (2) ori daca temperatura este sub –10°C & 10°C (15°F & 50°F). Daca temperature depaseste 10°C (50°F), folosirea instalatiei de pornire nu e necesara.
NOTĂ: Folosirea in exces a inecarea sau impiedicarea pornirii motorului. Daca motorul este inecat, asteptati cateva minute inainte de a incerca sa-l porniti si NU impingeti butonul instalatiei de pornire.
6. Trageti rapid manerul starterului recul (V). Nu permiteti ca coarda starterului sa sara inapoi.
7. Cand motorul porneste, eliberati manerul starterului recul si mutati incet controlul obturarii in pozitia “OFF” (OPRIT).
Lasati motorul sa se incalzeasca cateva minute. Motorul nu va actiona la puterea maxima pana cand nu atinge temperatura normala de functionare.
PORNIRE LA CALD - STARTER RECUL Urmati pasii de mai sus, pastrand obturarea
“OFF” (OPRIT). NU impingeti butonul instalatiei de pornire (T).
beţişoŗ (CC) in pozitia “ON”.
beţişoŗ (CC) in pozitia “ON”.
instalatiei de pornire (T) de patru (4) ori
instalatiei de pornire poate cauza
(E) in pozitia
Inainte de a opri
Lasati motorul sa mearga cateva minute pentru a-i permite sa usuce orice portiune umeda de pe el.
Daca starterul recul a inghetat
Daca starterul recul a inghetat si nu porneste motorul, procedati dupa cum urmeaza:
1. Prindeti manerul starterului recul si trageti incet afara din starter cat mai multa coarda cat puteti.
2. Eliberati manerul starterului recul si lasati-l sa revina inapoi langa starter.
Daca motorul tot nu porneste, repetati etapele de mai sus sau folositi starterul electric.
СОВЕТЫ ПО УБОРКЕ СНЕГА
Во время работы дроссельная заслонка должна быть максимально открыта. Полностью открытая заслонка обеспечивает наилучший режим работы устройства.
Во время уборки глубокого, замерзающего или мокрого снега передвигайтесь медленнее. Ис­пользуйте для этого рычаг управления скоростью, а НЕ дроссельную заслонку.
Наиболее легко и эффективно убирать снег сразу после того как он
Наилучшее время для уборки снега – раннее утро. В это время снег обычно сухой и не подвержен воздействию прямых солнечных лучей и более высоких температур.
Убирая снег слегка захватывайте уже убранную полосу, что позволит вам убрать снег более каче­ственно.
При возможности бросайте снег по ветру.
Правильно регулируйте высоту
салазок, применительно к условиям работы. Смо­трите раздел “РЕГУЛИРОВКА НАПРАВЛЯЮЩИХ САЛАЗОК” данной инструкции.
Для уборки очень тяжелого снега уменьшите шири­ну захвата путем частичного захвата уже убранной полосы и уменьшите скорость.
Во время использования убирайте снег с двигателя. Это обеспечит нормальный забор воздуха и долгую жизнь двигателю.
окончании работы дайте двигателю поработать
По
несколько минут чтобы растопить снег и лед вокруг двигателя.
После каждого использования очистите снегоу­борщик и вытрите насухо чтобы он был готов к следующему использованию.
ПРЕДOCTЕЖДЕНИЕ: Не работайте снегоуборщикоm в условиях плохой види­мости. Уборка снега в пургу может помешать вам нормально видеть и использование устройства.
выпал.
направляющих
затруднит безопасное
SOOVITUSED LUMEPUHURIGA TÖÖTAMISEKS
Lumepuhuriga töötades peab gaasihoob olema alati seatud täispööretele. Täispöörded tagavad lumepuhuri parima jõudluse.
Minge masinaga sügava, külmunud või raske vettinud lume sisse aeglasemalt. Edasiliikumiskiiruse regulee­rimiseks kasutage sõidukiiruse juhtkangi, MITTE vits ON/OFF.
Lund on lihtsam ja efektiivsem eemaldada kohe pärast selle mahasadamist.
Parim aeg lume eemaldamiseks on varahommikune aeg. Sellel ajal on lumi tavaliselt kuiv ja lumele ei mõju otsene päikesekiirgus ja temperatuuritõus.
Käige puhastatud rajariba serv ka teist korda üle, et tagada lume täielik eemaldamine.
Võimalusel heitke lund pärituult.
Reguleerige tugijalased võrdsele kõrgusele vastavalt käesoleva hetke lumetingimustele. Vaadake käesol­eva juhendi peatükki “TUGIJALASTE REGULEERI­MINE”.
Kui lumi on eriti raske, vähendage lume eemaldamise laiust, kattes teistkordsel möödumisel eelnevalt pu­hastatud raja serva ja liikudes aeglaselt.
Jälgige, et masina kasutamise ajal oleks mootor puhas ja lumevaba. See parandab õhuvoolu ja pikendab mootori kasutusiga.
• Pärast töö lõpetamist laske mootoril mõned minutid töötada, et sulatada mootorilt lund ja jääd.
Puhastage lumepuhur korralikult pärast igat kasutamist ja kuivatage masin nii, et see on valmis järgmiseks ka­sutamiskorraks.
HOIATUS: Ärge kasutage lumepuhurit, kui ilmas­tikutingimused kahjustavad nähtavust. Lume eemaldamine tugeva ja tuulise lumetormi ajal võib teid pimestada ja ohustada lumepuhuri ohutut ka­sutamist.
PATARIMAI, KAIP VALYTI SNIEGĄ
Dirbant su sniego valytuvu, variklis visada turi veikti didžiausiomis apsukomis. Didžiausios apsukos užtikrina didžiausią sniego valytuvo našumą.
• Lėčiau važiuokite, kai sniegas yra gilus, šąlantis arba labai šlapias. Judėjimo greičio reguliavimui naudokite pavaros greičio valdymo svirtį, o NE droselio gaiduką.
Lengviau ir ekonomiškiau pašalinti ką tik iškritusį sniegą.
Geriausias sniego valymo laikas yra ankstyvas rytas. Tokiu metu sniegas paprastai būna sausas ir jo dar nepaveikė tiesioginiai saulės spinduliai ir tirpdanti šiluma.
• Kiekvieną valymo juostą šiek tiek užleiskite ant kitos, kad pašalintumėte visą sniegą.
• Kai įmanoma, sniegą numeskite pavėjui.
• Sureguliuokite slydimo plokštes reikiamame aukštyje pagal esamą sniego būklę. Žr. šio skyriaus dalį KAIP REGULIUOTI SLYDIMO PLOKŠTES.
Jei sniego labai daug, sumažinkite ant kitos juostos už­leidžiamos sniego valymo juostos plotį ir lėtai judėkite.
Dirbdami saugokite, kad ant variklio nepatektų sniego. Taip geriau cirkuliuos oras ir pailgės variklio naudojimo laikas.
• Baigę valyti sniegą, leiskite varikliui veikti dar kelias mi­nutes, kad nuo variklio nutirptų sniegas ir ledas.
Po kiekvieno naudojimo sniego valytuvą kruopščiai nu­valykite ir nusausinkite šluoste, kad jis būtų kitam naudojimui.
ĮSPĖJIMAS. Nenaudokite sniego valytuvo, jei dėl oro sąlygų yra prastas matomumas. Valydami sniegą esant stipriai pūgai galite būti apakinti ir gali kilti pavojus saugiai naudoti sniego valytuvą.
parengtas
43
PADOMI PAR SNIEGA METĒJA LIETOŠANU
• Sniega metēju vienmēr darbiniet ar pilnībā atvērtu droseli. Pilnībā atvērta drosele nodrošina vislabāko sniega metēja veiktspēju.
• Dziļā, sasalušā un ļoti slapjā sniegā pārvietojiet ierīci lēnāk. Lai regulētu pārvietošanās ātrumu, lietojiet pie­dziņas apgriezienu skaita regulēšanas sviru, NEVIS droseli.
Sniegs ir visparocīgāk un visefektīvāk notīrāms uzreiz pēc uzsnigšanas.
• Vispiemērotākais laiks sniega tīrīšanai ir agrs rīts. No rīta sniegs parasti ir sauss un nav ticis pakļauts tiešas saules vai sildoša gaisa iedarbībai.
• Tīriet tā, lai tīr notīrīsit visu uz celiņa esošo sniegu.
• Ja iespējams, metiet sniegu pa vējam.
• Noregulējiet aizsargplākšņu augstumu atbilstīgi uzsni­gušajam sniegam. Skatiet šīs rokasgrāmatas apakš­sadaļu “AIZSARGPLĀŅU REGULĒŠANA”.
Ja sniegs ir ļoti smags, samaziniet sniega tīrīšanas zonas platumu, daļēji braucot pa iepriekš notīrīto joslu, un virzieties lēni.
• Sniega metēja lietošanas laikā notīriet sniegu no dzinēja. Gaisa plūsma netiks nosprostota, un dzinēja darbmūžs būs ilgāks.
• Pēc sniega notīrīšanas ļaujiet dzinējam darboties vai­rākas minūtes, lai izkausētu uz dzinēja esošo sniegu un ledu.
• Pēc katras sniega metēja lietošanas reizes rūpīgi noslaukiet un nosusiniet to.
BRĪDINĀJUMS! Neizmantojiet sniega metēju, ja laika apstākļi apgrūtina redzamību. No sniega me­tēja izmestais sniegs vētras apstākļos var būtiski mazināt pārredzamību un tādējādi radīt bīstamus darba apstākļus.
īšanas joslas nedaudz pārklātos, – šādi
СЪВЕТИ ЗА ПОЧИСТВАНЕ НА СНЕГА
Винаги експлоатирайте снегорина при двигател, работещ с напълно отворена дроселна клапа (“Пълна газ”). Напълно отворения дросел спомага за постигане на най-добри резултати при работата на снегорина.
Движете се по-бавно при дълбок, замръзнал или раз­топен сняг. За да променяте скоростта. използвайте регулатора на скоростта, а не този клапа.
Значително по-лесно и по-ефикасно е да премах­нете снега веднага след неговото падане, преди да е натрупал.
Най-удачното и подходящо време за почистване на снежната покривка е рано сутрин. По това време на денонощието снегът обикновено е сух и все още не е изложен
Частично припокривайте всеки последователен участък, от където сте минали със снегорина за осигуряване на максимален резултат и почистване на всичкия сняг.
Когато е възможно, изхвърляйте снега по посока на вятъра.
Нагласете плъзгачите на подходяща височина, съобразно с настоящите условия на снежна по­кривка този раздел от настоящото ръководство
на пряка слънчева светлина и затопляне.
. ВижНАСТРОЙКА НА ПЛЪЗГАЧИТЕ” към
на дроселната
При голяма снежна покривка, намалете ширината
почистен сняг, чрез припокриване на предходния почистен участък, като се предвижвате бавно.
Почиствайте снега от двигателя, когато работи. Това ще улесни въздушния поток и удължи живота на двигателя.
След като сте приключили с почистването на снега, оставете двигателя да поработи няколко минути, за да се разтопят натрупаните по двигателя сняг и лед.
Изчиствайте цялостно снегорина след всяка употреба и подсушавайте, така че да е подготвен за следващо използване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не работете със снегорина, ако метеоролигичната обстановка се влошава видимо. Изхвърлянето на сняг по време на тежки снеговалежи и снежни бури може да Ви и да бъде рисковано за безопасната работа със снегорина.
заслепи
SFATURI PENTRU CURATAT ZA­PADA
Actionati intotdeauna plugul de zapada cu motorul la maximum. Viteza maxima asigura cea mai buna func­tionare a plugului de zapada.
Inaintati mai incet pe zapada adanca, inghetata sau cu umiditate ridicata. Folositi dispozitivul de control al vitezei de conducere, NU regulatorul, pentru ajustarea vitezei.
Este mai usor si mai efi cient sa se curete zapada imediat dupa ce s-a asternut.
Cel mai bun moment pentru curatarea zapezii este dimineata devreme, cand zapada e de obicei uscata si nu a fost expusa direct la soare si la temperaturi ridicate.
• Suprapuneti marginile pistelor curatate pentru a va asigura ca toata zapada va fi curatata.
Daca este posibil aruncati zapada in sensul bataii van­tului.
Ajustati placutele de frana la inaltimea adecvata in functie de conditiile curente de inzapezire. Vezi “AJUSTAREA PLACUTELOR DE FRANA” in aceasta sectiune a manu­alului.
Pentru zapada extrem de mare, reduceti latimea pistei de zapada curatate, suprapunand-o partial cu pista curatata anterior si inaintand incet.
Pastrati motorul curat si neacoperit de zapada in timpul lucrului. Acest lucru va imbunatati fl uxul de aer si va prelungi viata motorului.
Dupa ce s-a incheiat curatarea zapezii, lasati motorul sa mearga cateva minute pentru a topi zapada si and gheata de pe motor.
Curatati intregul plug de zapada cu atentie dupa fi ecare folosire si stergeti-l astfel incat sa fi e gata pentru urma- toarea folosire.
ATENTIE: Nu folositi plugul de zapada in conditii de vizibiltate redusa. Curatarea zapezii in timpul unei furtuni de zapada poate fi periculoasa.
44
УХОД
По окончании очередного сервисного
обслуживания впишите даты.
Перед испо- льзованием
Каждые
25 часов
Каждые
50 часов
Каждые
100 часов
Проверьте уровень масла в двигателе ....................................................................
Проверьте крепления на предмет разбалтывания и убедитесь,
что защитное приспособление раструба установлено на место ...........................
Проверьте давление в шинах ...................................................................................
Смажьте резьбовые соединения ....................................................................................................
Поменяйте масло в двигателе ........................................................................................................
Проверьте Ремни ..................................................................................................................................................
Проверьте глушитель ............................................................................................................................................
Замените свечу зажигания .........................................................................................................................................................
Enne Iga 25 Iga 50 Iga 100
HOOLDUSARUANNE
tunni järel tunni järel tunni järel
Kontrollige mootoriõli ...................................................................................................
Kontrollige, et ükski kinnitus poleks lahti ja et šahti kaitse oleks paigas .....................
Kontrollige rehvide rõhku .............................................................................................
Määrige pöördteljepunkte ..................................................................................................................
Vahetage mootoriõli ...........................................................................................................................
Kontrollige kiilrihmasid ............................................................................................................................................
Kontrollige summutit ...............................................................................................................................................
Asendage süüteküünal .................................................................................................................................................................
TECHNINĖS PRIEŽIŪROS ĮRAŠAI
Täitke kuupäevade lahtrid pärast
tavapärase hoolduse teostamist.
Atlikę įprastinės prie-
žiūros darbus įrašykite
datas
kasutamist
Prieš pra-
dedant
darbą
Kas
25 valan-
das
Kas
50 valan-
dų
Kas
100 va-
landų
Patikrinkite variklio alyvą..............................................................................................
Patikrinkite, ar nėra atsilaisvinusių fi ksatorių, o vamzdelinę apsaugą
būtinai pastatykite į vietą..............................................................................................
Patikrinti slėgį padangose ............................................................................................
Sutepkite besisukančius taškus .........................................................................................................
Pakeiskite variklio alyvą .....................................................................................................................
Patikrinkite diržus....................................................................................................................................................
Patikrinkite duslintuvą .............................................................................................................................................
Pakeiskite uždegimo žvakę ..........................................................................................................................................................
45
APKOPES REĢISTRĀCIJAS LAPA
Ierakstiet regulārās apkopes veikšanas
datumus.
Pirms
izmantoša-
nas
Ik pēc
25 eks-
pluatācijas
stundām
Ik pēc
50 eks-
pluatācijas
stundām
Ik pēc
100 eks-
pluatācijas
stundām
Pārbaudīt dzinēja eļļas līmeni ......................................................................................
Pārbaudīt, vai stiprinājumi nav vaļīgi un vai teknes aizsargs ir vietā ...........................
Pārbaudīt gaisa spiedienu riepās ................................................................................
Ieeļļot šarnīrus ...................................................................................................................................
Nomainīt dzinēja eļļu .........................................................................................................................
Pārbaudīt ķīļsiksnas................................................................................................................................................
Pārbaudīt slāpētāju .................................................................................................................................................
Nomainīt aizdedzes sveci .............................................................................................................................................................
Преди На всеки 25 На всеки 50
СЕРВИЗНИ ДАННИ
употреба отработени отработени отработени часа часа часа
Проверете моторното масло .....................................................................................
Проверете дали няма разхлабени затягания и дали предпазният капак
на улея е на мястото си .............................................................................................
Проверете налягането на гумите ..............................................................................
Смажете болтове и шарнири ..........................................................................................................
Сменете моторното масло ..............................................................................................................
Проверете образните ремъци ..............................................................................................................................
Проверете шумозаглушителя ..............................................................................................................................
Подменете свещта ......................................................................................................................................................................
Inainte de La fi ecare La fi ecare La fi ecare
SERVICE
folosire 25 ore 50 ore 100 ore
Попълнете данните,
след завършване на
редовната служба.
Completaţi datele pe măsură
ce fi nalizaţi serviciile.
На всеки 100
Verifi cati uleiul de motor...............................................................................................
Verifi caţi dacă există elemente de strângere slăbite şi verifi caţi ca
apărătoarea evacuării să fi e la locul său .....................................................................
Verifi cati presiunea cauciucurilor .................................................................................
Lubrifi ati punctele pivotante ...............................................................................................................
Schimbati uleiul de motor ..................................................................................................................
Verifi cati curelele.....................................................................................................................................................
Verifi cati amortizorul ...............................................................................................................................................
Inlocuiti priza de aprindere prin scanteie ......................................................................................................................................
46
Pемни
Проверяйте ремни на предмет повреждений и износа после каждых 50 часов эксплуатации. При необходи­мости заменяйте их. Ремни не регулируются. Меняйте ремень, если он износился и начал проскальзывать. (См. “СНЯТИЕ КРЫШКИ РЕМЕННЫХ ПРИВОДОВ” в разделе "Сервисное обслуживание и регулировки" данной инструкции).
Pемни вашего снегоотбрасывателя имеют специ­альную конструкцию и должны меняться оригинальные ремни, которые вы можете приобрести у ближайшего дилера. Использование других ремней может привести к нанесению травмы и неисправности снегоотбрасывателя.
только на
Rihmad
Kontrollige rihmasid kahjustuste ja kulumise suhtes iga 50 töötunni järel ja vajadusel asendage rihmad. Rihmad pole reguleeritavad. Asendage rihmad, kui need hakkavad kulumise tagajärjel libisema. (Vaadake käesoleva juhendi teenindust ja reguleerimist puudutavat peatükki “RIHMAK­ATTE EEMALDAMINE”).
Teie lumepuhuril olevad rihmad on spetsiaalse ehitusega ja neid tuleb asendada tootja originaalvarustusse kuuluvate rihmadega (OEM), mille saate oma lähima edasimüüja käest. Muude kui OEM-rihmade kasutamine võib põhjustada kehavigastusi või kahjustada lumepuhurit.
Diržai
Patikrinkite diržus, ar jie nepažeisti ir nesusidėvėję, kaskart po 50 darbo valandų; jei reikia, pakeiskite juos. Diržai nėra reguliuojami. Pakeiskite diržus, jei jie pradeda praslysti nuo susidėvėjimo. (Žr. dalį DIRŽO GAUBTO NUĖMIMAS skyriuje „Priežiūra ir reguliavimas“).
Jūsų sniego valytuve montuojami diržai yra specialios konstrukcijos ir juos reikia keisti originalios įrangos gamintojo diržais, kuriuos galima įsigyti iš artimiausio prekybos taško. Naudojant kitus, ne originalios įrangos gamintojo diržus, galima susižaloti arba sugadinti sniego valytuvą.
Ķīļsiksnas
Ik pēc 50 ekspluatācijas stundām pārbaudiet, vai ķīļsiksnas nav nodilušas un bojātas; ja nepieciešams, nomainiet. Siks­nas nav regulējamas. Ja siksnas nodiluma dēļ sāk izslīdēt, nomainiet tās. (Skatiet apakšsadaļu “SIKSNAS PĀRSEGA NOŅEMŠANA” šīs rokasgrāmatas sadaļā “Apkope un regulēšana”.)
Sniega metēja ķīļsiksnām ir īpaša konstrukcija, un tās jāaizstāj ar oriģinālā aprīkojuma ražotāja (OEM) siksnām, kas iegādājamas pie vietējā izplatītāja. Ja izmantosit citas siksnas (nevis OEM), ir iespējamas traumas vai sniega metēja bojājumi.
Curelele
Veri cati curelele sa nu fi e deteriorate si uzura o data la ecare 50 ore de functionare si Inlocuiti daca este necesar.
Curelele nu sunt ajustabile. Inlocuiti curelele daca incep sa alunece. (Vezi “INLOCUIREA CURELEI” in sectiunea service si ajustari a acestui manual).
Curelele ale plugului de zapada sunt construite in mod special si trebuie inlocuite numai de producatorul original al echipamentului cu curele (OEM) disponibile la distribuitorii autorizati. Daca folositi alte curele decat OEM, plugul de zapada poate suferi deteriorari sau poate cauza ranirea celui ce il foloseste.
Редуктор привода шнека
Редуктор привода заполнен смазкой на заводе до необходимого уровня. Контроль за уровнем смазки может потребоваться только если редуктор привода нуждался в ремонте.
Если требуется смазка, применяйте только смазку Ronex ED #1.
Tühjendusteo käigukast
Käigukast on tehases täidetud määrdeainega kuni õige tasemeni. Määrdeainet tuleb kontrollida vaid siis, kui on teostatud käigukasti hooldust.
Kui määrdeainet tuleb lisada, kasutage ainult Ronex ED #1 määret.
Sraigto pavarų dėžės karteris
• Pavarų dėžės karteris yra gamykloje užpildytas tepalu iki reikiamo lygio. Vienintelis atvejis, kai gali prireikti naudoti tepalo, yra po pavarų dėžės karterio remonto.
Jei reikalingi tepalai, naudokite tik „Ronex ED #1“ tepalą.
Gliemežtransportiera pārnesumkārba
• Pārnesumkārba ir uzpildīta ar atbilstīgu smērvielas daudzumu jau rūpnīcā. Smērvielai ir jāpievērš uzmanība tikai, ja pārnesumkārbai veikta apkope.
Ja nepieciešams, izmantojiet tikai “Ronex ED #1” smēr- vielu.
Предавателна кутия на шнека
Предавателната кутия на шнека е фабрично напълне­на със смазочно масло до нужното ниво. Единствено при технически преглед на предавателната кутия, може да се наложи да се погледне смазочното масло.
В случай, че е необходимо смазочно масло, то използвайте единствено и само смазка от марката
Ronex ED #1 grease.
Oбразен ремък
Проверявайте oбразните ремъци за влошаване на качеството и износване на всеки 50 отработени часа време на машината и подменете с нови ако е необ­ходимо. Ремъците не могат да бъдат ремонтирани и обтягани. Сменете ремъците, в случаите когато те не държат и започват да приплъзват поради износване. (виж “ПОДМЯНА НА РЕМЪЦИ” в раздел Обслужване и Настройки от настоящото ръководство).
Oбразните ремъци на снегорина ви са специално про­изводство и трябва да бъдат подменяни единствено с оригинални такива от оторизиран сервиз на производи­теля на оборудването (OEM), като за целта се обърнете към най-близкия до вас дилър. Използването на други ремъци, различни контузии и аварии с вас или машината.
от оригиналните може да доведе до
Cutia de angrenaj a forezei
Cutia de angrenaj a fost alimentata in fabrica cu lubrifi ant pana la nivelul recomandat. Singura data cand trebuie acordata atentie lubrifi antului este cand s-a efectuat un service al cutiei de angrenaj.
Daca este necesar lubrifi ant, folositi numai unsoare Ronex ED #1.
47
Система привода хода
НЕ СМАЗЫВАЙТЕ компоненты привода, находящиеся внутри снегоотбрасывателя. Звездочки, шестигранные валы, диски привода и фрикциона не нуждаются в смазке. Подшипники и втулки имеют смазку внутри и на протяжении всего срока службы не нуждаются в обслуживании.
ВНИМАНИЕ: Смазка любого из вышеупомянутых компонентов может привести к нарушению нормаль­ного функционирования системы привода хода и как следствие, повреждению снегоотбрасывателя.
Veoajamisüsteem
ÄRGE määrige lumepuhuris olevaid veoosi. Ketirattad, kuuskantvõllid, juhtkettad ja hõõrdratas ei vaja määrimist. Laagrid ja puksid on määritud kogu kasutusaja kestvuseks ja ei vaja hooldust.
ETTEVAATUST: Ülalnimetatud komponentide määri­mine võib reostada hõõrdratast ja kahjustada teie lumepuhuri juhtsüsteemi.
,
1
В начале каждого сезона или через каждые 25 часов эксплуатации наносите небольшое количество белой литиевой смазки на выступы блокировки (1).
Iga hooaja algusel või pärast iga 25 töötundi määrige siseblo­keeringu muhve väikese koguse valge liitiummäärdega (1).
Traukos pavaros sistema
NETEPKITE sniego valytuvo pavaros dalių. Krumpliaračių, šešiabriaunių velenų, pavaros disko ir trinties rato tepti ne­reikia. Rutuliniai guoliai ir įvorės yra suteptos iki naudojimo pabaigos ir jiems priežiūros nereikia.
DĖMESIO! Dėl anksčiau nurodytų dalių sutepimo gali būti užterštas trinties ratas ir pažeista jūsų sniego valytuvo pavarų sistema.
Vilces piedziņas sistēma
NEEĻĻOJIET piedziņas sastāvdaļas sniega metēja iekš­pusē. Zobrati, sešstūru vārpstas, dzenošais disks un berzes ritenis nav jāeļļo. Gultņi un iemavas ir ieeļļoti visam darbmūžam, un tehniskā apkope tiem nav nepieciešama.
UZMANĪBU! Eļļojot iepriekš norādītās detaļas, iespē­jams piesārņot berzes riteni un sabojāt sniega metēja piedziņas sistēmu.
Система на трансмисията
НЕ смазвайте вътрешните компоненти в снегорина. Зъбните колела, шестостенните валове, притискателния и фрикционния диск не изисват смазване. Лагерите и втулките са фабрично смазани за целия период на техническата им експлоатация и не изискват по-ната­тъшна поддръжка.
ВНИМАНИЕ: Всяко смазване на гореизброените компоненти може да доведе до замърсяване на триещото /фрикционното вляващата система на вашия снегорин.
/ колело и повреда в упра-
Kiekvieno sezono pradžioje arba kas 25 eksploatavimo valandas blokavimo įvores sutepkite nedideliu kiekiu ličio tepalo (1).
Katras sezonas s dām ieziediet bloķējošā savienojuma izciļņus (1) ar nelielu daudzumu baltās litija smērvielas.
В началото на всеки сезон или на всеки 25 часа използване нанесете малко количество литиева грес върху щифтовете на блокировката (1).
La începutul fi ecărui anotimp sau după 25 de ore de uti- lizare, aplicaţi o cantitate mică de vaselină albă cu litiu pe bosajele de interblocare (1).
ākumā vai ik pēc 25 ekspluatācijas stun-
Sistemul de conducere prin tractare
NU lubrifi ati componentele din interiorul plugulului de zapada. Roatele de lant, axurile hexagonale, drive discurile si roata de frictiune nu necesita lubrifi ere. Imbinarile sunt lubrifi ate din fabrica si nu necesita intretinere.
PRECAUTIUNE: Orice lubrifi ere a componentelor de mai sus poate cauza contaminarea rotii de frictiune si pot deteriora sistemul de comenzi al plugului de zapada.
48
ДВИГАТЕЛЬ
См. руководство по эксплуатации на двигатель.
Смазка
Проверяйте уровень масла в картере двигателя перед запуском и после каждых пяти (5) часов эксплуатации машины. Проверяя уровень масла в картере, не забывайте закручивать крышку со щупом до конца.
MOOTOR
Vaadake mootori juhendit.
Määrimine
Kontrollige karteris olevat õlitaset enne mootori käivitamist ja pideva kasutamise korral iga viie (5) töötunni järel. Keer­ake õlitäiteava kork/mõõtevarras iga kord pärast õlitaseme kontrollimist korralikult kinni.
Меняйте масло через каждые 25 часов эксплуатации либо один раз в год, если снегоотбрасыватель исполь­зуется менее 25 часов в год.
ДЛЯ ЗАМЕНЫ МАСЛА Планируя
вень температур.
Убедитесь, что снегоотбрасыватель стоит на ров-
Масло будет лучше течь в теплую погоду.
Соберите масло в подходящую емкость.
ПРИМЕЧАНИЕ: Снимите со снегоуборщика колесо для облегчения доступа к пробке для слива масла и установки соответствующей емкости.
1. Отсоедините провод свечи зажигания
2. Протрите место вокруг сливного отверстия.
3. Выкрутите пробку слива масла и слейте масло в
4. Установите пробку слива масла на место и тща-
5. Вытрите пролитое масло со снегоотбрасывателя
6. Установите левое колесо (если оно было снято
7. Снимите крышку масляного бака со щупом. Будьте
8. Залейте через горловину масло. Лейте медленно.
9. Для контроля за уровнем используйте щуп. Из-
10. Вытрите пролившееся масло.
замену масла, учитывайте ожидаемый уро-
ной поверхности.
от свечи и расположите его так, чтобы избежать случайного контакта со свечей.
подходящую емкость.
тельно затяните.
и двигателя.
для слива масла). Обращайте внимание на то, чтобы штифт с защелкой был установлен в надлежащее отверстие на оси колеса ( См. “СНЯТИЕ КОЛЕС” в разделе "Сервисное обслуживание и регулировки"настоящего Руководства).
внимательны, чтобы грязь не попала внутрь дви­гателя.
Не перелейте.
меряя уровень масла, не забывайте закручивать крышку до конца. Масло должно быть налито до уровня “FULL” на щупе.
Vahetage õli iga 25 töötunni järel või vähemalt kord aastas, kui lumepuhurit ei kasutata aastas 25 tundi.
MOOTORIÕLI VAHETAMINE Määratlege eeldatav temperatuurivahemik enne järgmist
õlivahetust.
Veenduge, et lumepuhur on horisontaalsel pinnal.
Õli jookseb välja paremini, kui see on soe.
Koguge õli sobivasse anumasse. MÄRKUS: Õli väljalaske korgi juurde pääsemiseks ja selle
alla sobiva anuma paigaldamiseks on võimalik eemaldada lumefreesi ratas.
1. Ühendage juhe süüteküünlalt lahti ja asetage juhe kohta, kus see ei puutu küünlaga kokku.
2. Puhastage tühjendusava korgi ümbrus.
3. Eemaldage tühjendusava kork ja laske õli sobivasse anumasse.
4. Asetage tühjendusava kork tagasi kohale ja keerake kõvasti kinni.
5. Pühkige lumepuhurilt ja mootorilt ära kogu mahatilku­nud õli.
6. Pange tagasi vasakpoolne ratas (kui see eemaldati õli väljalaskmiseks). Veenduge, et paigaldate tihvti ja kinniti õigetesse rattavõlli aukudesse (Vaadake käe­soleva kasutusjuhendi osa Hooldus ja reguleerimine lõiku “RATASTE EEMALDAMINE”).
7. Eemaldage õlitäiteava kork/mõõtevarras. Olge ette­vaatlik, et mootorisse ei satuks mustust.
8. Täitke mootor mõõtevarda toru kaudu uue õliga. Val­age aeglaselt. Ärge üle täitke.
9. Kasutage õlitaseme kontrollimiseks õlitäiteava korgil/ mõõtevardal olevat näidikut. Veenduge, et mõõte­vardaga kork on korraliku lugemi saamiseks kõvasti kinni keeratud. Hoidke õlitaset mõõtevardal oleva täisnäidu “FULL” juures.
10. Pühkige ära kogu mahatilkunud õli.
49
VARIKLIS
Žr. variklio vadovą.
Tepimas
Prieš paleisdami variklį ir po kiekvienų penkių (5) nuolati­nio darbo valandų patikrinkite alyvos lygį alkūninio veleno korpuse. Stipriai užsukite alyvos pildymo dangtelį / lygio matuoklę kaskart, kai patikrinate alyvos lygį.
DZINĒJS
Skatiet dzinēja rokasgrāmatu.
Eļļošana
Pārbaudiet kartera eļļas līmeni pirms dzinēja iedarbināšanas un pēc katrām piecām (5) nepārtrauktas lietošanas stundām. Pēc katras eļļas līmeņa pārbaudes cieši pievelciet eļļas iepildes vāciņu/mērstieni.
Alyvą keiskite kas 25 darbo valandas arba bent kartą per metus, jei sniego valytuvas per metus nėra naudojamas 25 valandas.
VARIKLIO ALYVOS KEITIMAS Prieš keisdami alyvą nustatykite numatomą temperatūrų
diapazoną.
Pastatykite sniego valytuvą ant lygaus paviršiaus.
Alyva lengviau ištekės, kai ji šilta.
• Išleiskite alyvą į atitinkamą talpą. PASTABA. Kad prieiga prie alyvos išleidimo kamščio būtų
lengvesnė ir būtų patogiau padėti tinkamą talpą, galima nuimti kairįjį ratą. (Žr. dalį RATŲ NUĖMIMAS skyriuje „Priežiūra ir reguliavimas“.)
1. Atjunkite žvakės laidą ir padėkite jį tokioje vietoje, kad jis neprisiliestų prie žvakės.
2. Nuvalykite vietą aplink išleidimo angos kamštį.
3. Išimkite išleidimo kamštį ir į tinkamą talpą alyvą.
4. Įstatykite išleidimo kamštį ir jį tvirtai priveržkite.
5. Išvalykite iš sniego valytuvo ir iš variklio išsipylusią alyvą.
6. Sumontuokite kairįjį ratą (jei buvo nuimtas norint iš­leisti alyvą). Būtinai įstatykite rato ir tvirtinimo kaiščius į reikiamas rato ašies angas (žr. šio vadovo skyriaus „Priežiūra ir reguliavimas“ dalį RATŲ NUĖMIMAS).
7. Išimkite alyvos pildymo angos dangtelį / matuoklę. Būkite atsargūs, kad į variklį nepatektų teršalų.
8. Užpildykite variklį alyva per alyvos matuoklės vamzdelį. Pilkite lėtai. Neperpildykite.
9. Ant alyvos pildymo dangtelio esančia matuokle tikrinkite lygį. Kad matuoklės rodmenys būtų tikslūs, matuoklę tvirtai prisukite. Alyvos lygis turi būti ties matuoklės žyme „FULL“ (pilnas).
10. Nuvalykite išsipylusią alyvą.
išleiskite
Mainiet eļļu ik pēc 25 ekspluatācijas stundām vai vismaz reizi gadā, ja sniega metējs gada laikā netiek lietots vismaz 25 stundas.
DZINĒJA EĻĻAS MAIŅA Pirms eļļas maiņas nosakiet paredzamo temperatūras di-
apazonu.
• Sniega metējam jāatrodas uz līdzenas virsmas.
• Silta eļļa izplūdīs ātrāk.
• Savāciet eļļu piemērotā tvertnē. PIEZĪME. Varat noņemt sniega metēja kreisās puses riteni, lai
atvieglotu piekļuvi eļļas noliešanas aizgrieznim un novietotu piemērotu tvertni. (Skatiet apakšsada ŠANA” šīs rokasgrāmatas sadaļā “Apkope un regulēšana”.)
1. Atvienojiet aizdedzes sveces vadu no aizdedzes sveces un novietojiet to tā, lai vads nevarētu saskarties ar sveci.
2. Notīriet vietu ap noliešanas aizgriezni.
3. Izņemiet noliešanas aizgriezni un noteciniet eļļu piemē- rotā tvertnē.
4. Ievietojiet noliešanas aizgriezni un cieši to pievelciet.
5. Noslaukiet izšļakstīto eļļu no sniega metēja un dzinēja.
6. Uzstādiet kreisās puses riteni (ja noņēmāt to, lai note­cinātu eļļu). Noteikti ievietojiet riteņa tapu un fi ksatoru pareizajā urbumā riteņa asī (skatiet apakšsadaļu “RITE­ŅU NOŅEMŠANA” šīs rokasgrāmatas sadaļā “Apkope un regulēšana”).
7. Noņemiet eļļas iepildes vāciņu/mērstieni. Gā dzinējā neiekļūtu netīrumi.
8. Iepildiet dzinējā eļļu pa eļļas mērstieņa cauruli. Iepildiet lēni. Nepiepildiet tvertni pārāk pilnu.
9. Lai noteiktu līmeni, izmantojiet skalu uz eļļas iepildes vāciņa/mērstieņa. Lai rādījums būtu pareizs, mērstieņa vāciņam jābūt cieši ieskrūvētam. Eļļas līmenis nedrīkst pārsniegt atzīmi “FULL” uz mērstieņa.
10. Noslaukiet izšļakstīto eļļu.
ļu “RITEŅU NOŅEM-
dājiet, lai
50
ДВИГАТЕЛ
Виж ръководството за експлоатация на двигателя.
Смазки
Провери нивото на маслото /нивото на маслото в картера/ преди запалване на двигателя и на всеки пет отработени часа. Затегнете капачката на резервоара за маслото / уверете се, че сте потопили щеката за маслото до дъното при всяка проверка на маслото.
Сменяйте маслото на отработено време от 25 часа или поне веднъж годишно, в случаите при които снегоринът не е бил експлоатиран 25 часа през годината.
СМЯНА НА МОТОРНОТО МАСЛО Определете очакваната температурна граница преди
новата смяна на маслото.
Уверете се, че снегорина е на равна повърхност. Маслото ще изтича по-бързо, когато е загрято.
Съберете отработеното масло в подходящ съд.
ЗАБЕЛЕЖКА: От снегорина може да се сваля колело, за да се осигури по-лесен достъп до пробката за оттичане на маслото и поставяне на подходящ контейнер.
1. Извадете кабела на запалителната свещ и го по­ставете свещта.
2. Почистете мястото около пробката.
3. развийте пробката и изсипете маслото в подходящ съд.
4. Монтирайте пробката и затегнете внимателно.
5. Избършете всяка капка разсипано масло от сне- горина и двигателя.
6. Монтирайте лявото колело ( ако е свалено за източ-
ване на маслото). Непременно монтирайте щифта на колелото и задържащия щифт в правилния отвор на оста на колелото ( вж. “СВАЛЯНЕ НА КОЛЕЛАТА” в раздела за сервизно обслужване и регулиране на това ръководство).
7. Премахнете капачката на маслото/щеката за из­мерване на маслото. Уверете се, че в двигателя не попадат мръсотии.
8. Налейте масло в двигателя през трубата на щеката. Наливайте бавно. Не препълвайте.
9. За да проверите нивото на маслото използвайте скалата върху щеката . Уверете се, капачката със щеката са завити напълно за по-точно отчитане на нивото на маслото. Поддрържайте нивото на мас­лото до отбелязаната позиция “FULL” - “ПЪЛНО” на контролната щека за измерване нивото на маслото.
10. Избършете всички капчици разлято масло.
на място, където няма пряк контакт със
MOTORUL
Vezi manualul motorulului.
Lubrifi erea
Verifi cati nivelul uleiului din rezervor inainte de a porni motorul si la fi ecare cinci (5) ore de folosire continua. Str- anget binei capacul de alimentare cu ulei / joja de fi ecare data cand verifi cati nivelul uleiului.
Schimbati uleiul dupa fi ecare 25 ore de functionare sau cel putin o data pe an daca plugul de zapada nu e folosit timp de 25 ore cumulate intr-un an.
SCHIMBAREA ULEIULUI DE MOTOR Stabiliti vatiartia aproximativa de temperatura pana la
urmatoarea schimbare de ulei.
Asigurati-va ca plugul de zapada functioneaza pe o suprafata nivelata.
Uleiul se va scurge mai usor daca este cald.
Colectati uleiul intr-un container adecvat.
NOTĂ: O roată poate fi demontată de pe freza de zăpadă pentru a permite un acces mai uşor la buşonul de golire a uleiului şi pentru a putea pune un recipient adecvat.
1. Deconectati fi rul de aprindere prin scanteie de priza de aprindere prin scanteie si plasati-l intr-un loc unde nu poate intra in contact cu priza.
2. Curatati zona dimprejurul gurii de scurgere a uleiului.
3. Scoateti dopul gurii de scurgere a uleiului si scurgeti uleiul intr-un container adecvat.
4. Instalati dopul de scurgere a uleiului si strangeti bine.
5. Stergeti urmele de ulei scurs pe plugul de zapada si pe motor.
6. Montaţi roata din stânga (dacă a fost scoasă pentru a scurge uleiul). Aveţi grijă să introduceţi ştiftul cu inel al roţii şi ştiftul de fi xare în orifi ciul corespunzător din butucul roţii (Vezi “SCOATEREA ROŢILOR” din secţiunea Întreţinerea şi reglarea din acest manual).
7. Scoateti capacul de alimentare cu ulei /joja. Fiti atenti sa nu intre praf sau mizerie in motor.
8. Reumpleti motorul cu ulei prin tubul jojei pentru ulei. Turnati incet. Nu umpleti pana la refuz.
9. Folositi joja pentru verifi carea nivelului. Asigurati-va ca capacul jojei este strans bine pentru o citire adecvata a nivelului. Pastrati uleiul la nivelul liniei “FULL” (PLIN) de pe joja.
10. Stergeti urmele de ulei varsate.
51
Глушитель
Осмотрите и замените глушитель, если он в результате коррозии пришел в негодность и представляет опасность как источник открытого огня и/или иную угрозу.
Свеча зажигания
Меняйте свечу зажигания в начале каждого сезона или после каждых 100 часов эксплуатации. Тип свечи и межэ­лектродный зазор приведены в инструкции на двигатель.
Summuti
Kontrollige ja asendage roostetanud summuti, sest see võib põhjustada tuleohtu ja/või kahjustusi.
Duslintuvas
Patikrinkite ir pakeiskite surūdijusį duslintuvą, nes dėl gedimų gali kilti gaisras ir (arba) galite sugadinti įrangą.
Slāpētājs
Pārbaudiet slāpētāju un nomainiet, ja tas ir korodējis; citādi ir iespējams ugunsgrēks un/vai aprīkojuma bojājums.
Шумозаглушител
Проверете и подменете ръждясалия заглушител, тъй като това може да доведе от опасност от пожар и/или повреда
Amortizor
Inspect ati si inlocuiti amortizorul erodat deoarece ar putea crea un incendiu sau alte pagube.
Süüteküünal
Asendage süüteküünal iga hooaja alguses või iga 100 töö­tunni järel, sõltuvalt sellest, milline aeg enne kätte jõuab. Süüteküünla tüüp ja sädevahemiku säte on näidatud mootori juhendis.
Uždegimo žvakė
Pakeiskite žvakę kiekvieno sezono pradžioje arba kaskart po 100 darbo valandų. Žvakės tipas ir reguliavimo nustatymai parodyti variklio vadove.
Aizdedzes svece
Nomainiet aizdedzes sveci, sākot jaunu sezonu vai nostrā- dājot 100 stundas (atkarīgs no tā, kurš nosacījums īstenojas ātrāk). Aizdedzes sveces veids un atstatums ir norādīti dzinēja rokasgrāmatā.
Запалителна свещ
Подменете запалителната свещ в началото на всеки сезон или след достигане на всеки 100 часа отработено време, в зависимост от това кое е настъпило първо. Вида на свещта и разстоянието между електродите са указани в наръчника с инструкции за експлоатация на двигателя.
Priza de aprindere prin scanteie
Inlocuiti priza de aprindere prin scanteie la inceputul fi ecarui anotimp sau dupa fi ecare 100 ore de functionare, in functie de caz. Tipul de priza de aprindere prin scanteie amplasarea bresei sunt indicate in manualul motorului.
52
ЧИСТКА
ВAЖHO: Для повышения производительности содержи-
те кожух снегоотбрасывателя в чистоте, свободным от грязи или мусора. Чистите снегоотбрасыватель снаружи после каждого использования.
ВНИМАНИЕ: Извлеките ключ безопасного запуска. Отсоедините провод свечи зажигания от свечи и расположите его так, чтобы избежать случайного контакта со свечей.
Содержите все поверхности/движители чистыми от топлива, масла и т.д.
Мы не рекомендуем использовать садовые шланги для чистки снегоотбрасывателя, если электрическая система, глушитель и карбюратор не будут закрыты от доступа воды. Вода при попадании в двигатель может сократить его рабочий ресурс.
TĪRĪŠANA
SVARĪGI! Lai nodrošinātu optimālu veiktspēju, raugiet, lai
uz sniega metēja korpusa nebūtu netīrumu vai gružu. Pēc katras izmantošanas reizes notīriet sniega metēju no ārpuses.
BRĪDINĀJUMS! Izņemiet drošības aizdedzes atslēgu un atvienojiet aizdedzes sveces vadu no aizdedzes sveces. Novietojiet vadu tā, lai tas nevarētu saskar­ties ar aizdedzes sveci.
• Gādājiet, lai uz krāsotajām virsmām / riteņiem nebūtu benzīna, eļļas u. c.
• Ražotājs neiesaka izmantot dārza šļūteni sniega metēja tīrīšanai; tas pieļaujams tikai ar nosacījumu, ka elektriskā sistēma, slāpētājs un karburators ir pārsegti un tiem nevar piekļūt ūdens. Ja dzinēj darbmūžs var saīsināties.
ā iekļūst ūdens, dzinēja
PUHASTAMINE
OLULINE: Masina parima talitluse tagamiseks hoidke
lumepuhuri korpus vabana ja puhtana mis tahes mustus­est ja prahist. Puhastage lumepuhuri pealispind pärast igat kasutamist.
HOIATUS: Eemaldage turvasüütevõti. Ühendage juhe süüteküünlalt lahti ja asetage juhe kohta, kus see ei puutu küünlaga kokku.
• Hoidke lihvitud pinnad/rattad bensiinist, õlist vms. puhtana.
Me ei soovita lumepuhuri puhastamiseks kasutada aiavoolikut, välja arvatud siis, kui masina elektrisüsteem, summuti ja karburaator on vee eemalehoidmiseks kaetud. Mootorisse sattunud võib lühendada mootori kasutusiga.
VALYMAS
SVARBU. Kad įrenginys nepriekaištingai veiktų, sniego
valytuvo korpusas turi būti švarus ir be šiukšlių. Po naudo­jimo nuvalykite sniego valytuvo išorę.
ĮSPĖJIMAS. Išimkite apsauginį užvedimo raktelį. Atjunkite uždegimo žvakės laidą nuo žvakės ir padėkite jį tokioje vietoje, kad jis negalėtų liesti žvakės.
Saugokite apdailos paviršius / ratus nuo benzino, alyvos ir t. t.
• Jūsų sniego valytuvui nerekomenduojame naudoti laistymo žarnos, jei elektros sistema, duslintuvas ir karbiuratorius yra neapsaugoti nuo vandens. Į variklį patekęs vanduo sutrumpins jo naudojimo laiką.
ПОЧИСТВАНЕ
ВАЖНО: За постигане на най-добри експлоатационни
качества, не допускайте замърсяване на кожуха на снегорина с прах или боклук. Почиствайте добре външната страна на снегорина след всяка употреба.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Внимателно извадите ключа за запалване. Извадете кабела на запалителната свещ и го поставете на място, където няма пряк контакт със свещта.
Старайте се да не попада бензин, масло и други подобни върху почистените повърхности/колелата.
Не се препоръчва почистването на снегорина с по­мощта на градински маркуч, освен когато са покрити електрическата система, заглушителя и карбуратора с цел да непроникне вода във вътрешността. Попа­дане на вода в двигателя води до живота му.
намаляване на
CURATAREA
IMPORTANT: Pentru o functionare optima, pastrati carcasa
plugului de zapada curatata de praf sau resturi. Curatati suprafata plugului de zapada dupa fi ecare folosire.
ATENTIE: Scoateti cheia din contact. Deconectati fi rul de aprindere prin scanteie de priza de aprindere prin scanteie si plasati-l intr-un loc unde nu poate intra in contact cu priza.
• Pastrati suprafetele fi nisate/rotile curate de benzina, ulei, etc.
Nu este recomandat sa se foloseasca un furtun de gradina pentru a curata plugul de zapada decat daca sistemul electric, amortizorul si carburatorul sunt acoperite pentru a opri apa sa patrunda. Apa in motor reducere viata motorului.
53
ВНИМАНИЕ: Во избежание травм, перед проведением сервисного обслуживания или регулировкой:
1. Установите переключатель ВКЛ / ВЫКЛ в положение
2. Извлеките ключ безопасного запуска.
3. Убедитесь, что шнек и все движущиеся части остановились.
4. Отсоедините провод от свечи зажигания и расположите его так, чтобы избежать случайного контакта со свечой.
“OFF”.
СНЕГООТБРАСЫВАТЕЛЬ
Регулировка высоты снегоотбрасывателя
См. раздел “РЕГУЛИРОВКА ОПОРНЫХ ПЛАСТИН” в разделе "ПОРЯДОК РАБОТЫ" данной инструкции.
Дефлектор раструба
Дефлектор раструба крепится к верхней части раструба и обеспечивает отбрасывание снега в сторону от оператора. В случае если неисправности дефлектора, он подлежит замене.
ВНИМАНИЕ: Во избежание серьезных травм никогда не осуществляйте эксплуатацию снегоотбрасывателя со снятым или неисправным дефлектором.
Для изменения направления и дальности отбрасывания снега см. раздел “ДЛЯ УПРАВЛЕНИЯ ВЫБРОСОМ в разделе "ПОРЯДОК РАБОТЫ" данной инструкции.
HOIATUS: Vältimaks tõsiseid kehavigastusi pidage enne igat hoolduse või reguleerimise teostamist silmas järgmist:
1. Viige vits seiskamisasendisse “OFF”.
2. Eemaldage turvasüütevõti.
3. Veenduge, et tühjendustigu ja kõik liikuvad osad on täielikult seiskunud.
4. Ühendage juhe süüteküünlalt lahti ja asetage juhe kohta, kus see ei puutu küünlaga kokku.
СНЕГА
LUMEPUHUR
Lumepuhuri kõrguse reguleerimine
Vaadake käesoleva juhendi kasutuspeatükke “PÕHJAKAITSEPLAATIDE REGULEERIMINE” ja “KRAAPERI PLAAT”.
Renni defl ektor
Tühjendusrenni peale kinnitatud renni defl ektor on mõeldud väljapaisatava lume suunamiseks juhist eemale. Kui defl ektor kahjustub, tuleb see asendada.
HOIATUS: Vältimaks tõsiseid kehavigastusi, ärge kunagi töötage lumepuhuriga, millelt defl ektor on eemaldatud või kahjustatud.
Lume väljapaiskamissuuna ja/või kauguse muutmiseks vaadake käesoleva juhendi kasutuspeatükki “LUME VÄLJAPAIS­KAMISPROTSESSI JUHTIMINE”.
ĮSPĖJIMAS. Norėdami išvengti rimtų sužalojimų, prieš atlikdami bet kokius priežiūros arba reguliavimo darbus:
1. Nustatykite droselio gaiduką į padėtį „STOP“.
2. Išimkite apsauginį užvedimo raktelį.
3. Įsitikinkite, kad sraigtas ir visos judančios dalys visiškai sustojo.
4. Atjunkite uždegimo žvakės laidą ir padėkite jį tokioje vietoje, kad jis neprisiliestų prie žvakės.
SNIEGO VALYTUVAS
Sniego valytuvo aukščio reguliavimas
Žr. dalį KAIP REGULIUOTI SLYDIMO PLOKŠTES ir GRANDIKLIS šio vadovo skyriuje „Naudojimas“.
Išmetimo kreiptuvo defl ektorius
Išmetimo kreiptuvo defl ektorius, pritvirtintas prie išmetimo kreiptuvo viršaus, skirtas tam, kad išmetamas sniegas būtų nukreipiamas
toliau nuo operatoriaus. Jei defl ektorius pažeistas, jį reikia pakeisti.
ĮSPĖJIMAS. Kad išvengtumėte rimtų sužalojimų, niekada nenaudokite sniego valytuvo su nuimtu arba pažeistu defl ektoriumi.
• Norėdami pakeisti sniego išmetimo kryptį ir (arba) nuotolį, žr. dalį KAIP VALDYTI SNIEGO IŠMETIMĄ šio vadovo skyriuje „Naudojimas“.
54
BRĪDINĀJUMS! Lai novērstu smagu traumu gūšanas risku, pirms apkopes vai regulēšanas veiciet tālāk norādītās darbības.
1. Pārliecinieties, vai drosele ir pozīcijā “STOP”.
2. Izņemiet drošības aizdedzes atslēgu.
3. Pārliecinieties, vai gliemežtransportieri un visas kustīgās daļas ir pilnībā apstājušās.
4. Atvienojiet vadu no aizdedzes sveces un novietojiet to tā, lai vads nevarētu saskarties ar sveci.
SNIEGA METĒJS
Sniega metēja augstuma regulēšana
Skatiet apakšsadaļas “AIZSARGPLĀŅU REGULĒŠANA” un “SKRĀPJA SLIEDE” šīs rokasgrāmatas sadaļā “Lietošana”.
Teknes novirzītājs
Teknes novirzītājs, kas ir uzstādīts izmešanas teknes augšgalā, vērš izmestā sniega plūsmu prom no operatora. Ja novirzītājs ir bojāts, tas jāmaina.
BRĪDINĀJUMS! Lai izvairītos no smagu traumu gūšanas riska, nelietojiet sniega metēju, ja novirzītājs ir noņemts vai bojāts.
• Lai mainītu sniega izmešanas virzienu un/vai attālumu, skatiet apakšsadaļu “SNIEGA IZMEŠANAS KONTROLE” šīs ro­kasgrāmatas sadaļā “Lietošana”.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да избегнете сериозни наранявания и контузии, то преди започване на работа и настройки трябва да:
1. Преместете tънка в стоп позиция “OFF”.
2. Внимателно извадите ключа за запалване.
3. Убедени сте, че всички шнекове и движещи се части са напълно спрели.
4. Извадете кабела на свещта и го поставете на място, където няма пряк контакт със свещта.
СНЕГОРИН
Настройка на височината на снегорина
Виж “НАСТРОЙКА НА ПЛЪЗГАЧИТЕ” и “СКРЕПЕРА” от глава Работа и експлоатация от настоящото ръководство.
Дефлектор на снегоизхвърлящия ръкав
Дефлектора на ръкава, прикрепен към горната част на снегоизхвърлящия ръкав е предназначен да насочва изхвърления сняг далеч от оператора на машината. В случай на повреда следва да бъде подменен.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За избягване на сериозни травми и контузии никога не работете със снегорина, когато дефлектора е демонтиран или повреден.
За промяна от секция Управление към настоящото ръководство.
ATENTIE: Pentru a evita accidentele serioase, inainte de a efectua orice service sau ajustari:
1. Pozitionati beţişoŗ in pozitia “OFF”.
2. Scoateti cheia din contact.
3. Asigirati-va ca foreza si toate partile rotative s-au oprit complet.
4. Deconectati fi rul de aprindere prin scanteie de priza de aprindere prin scanteie si plasati-l intr-un loc unde nu
poate intra in contact cu priza.
на посоката и/или разстоянието, на което се изхвърля снега, вижте “Управление на снегоизхвърлянето”
PLUGUL DE ZAPADA
Ajustarea inaltimii plugului de zapada
Vezi “AJUSTAREA PLACUTELOR DE FRANA” si “BARA DE CURATARE” din sectiunea functionare a acestui manual.
Deviatorul de evacuare
Deviatorul de evacuare, atasat de capacul gurii de evacuare, este folosit la directionarea zapezii evacuate de operator. Daca deviatorul se defecteaza, trebuie inlocuit.
ATENTIE: Pentru a evita accidentarea, nu operati niciodata plugul de zapada cu deviatorul scos sau deteriorat.
Pentru a schimba directia si/sau distanta zapezii evacuate, vezi “CONTROLUL ZAPEZII EVACUATE” din sectiunea func­tionare a acestui manual.
55
G
F
C
E
A
A
B
D
Срезные болты крыльчатки
Крыльчатка крепится на вал двумя (2) срезными болтами и шестигранными гайками. При попадании в крыльчатку посторонних предметов или льда срезные болты разрушаются, предотвращая повреждение других компонентов. Если крыльчатка не вращается при нажатом рычаге управления приводом шнека, проверьте, не срезаны ли срезные болты.
Замена срезных болтов:
1. Разблокируйте все органы управления и переключатель щающиеся детали остановились.
2. Извлеките ключ безопасного запуска. Отсоедините провод свечи зажигания от свечи и расположите ее так, чтобы избежать случайного контакта со свечей.
3. Совместите отверстия в ступице крыльчатки (E) с отверстиями на валу крыльчатки (F), после чего установите два (2) новых срезных болта длиной 2" (G).
ВНИМАНИЕ: Не используйте не оригинальные детали. Используйте оригинальные срезные болты, поставляе­мые в комплекте со снегоотбрасывателем.
4. Установите ключ безопасного запуска. Подсоедините провод к свече зажигания.
D
СРЕЗНЫЕ БОЛТЫ
Срезные болты шнека
И правый, и левый элементы шнека крепятся на валу с помощью спе­циальных срезных болтов и гаек. В случае попадания в шнек больших предметов, которые останавливают его вращение, болты автоматически срезаются, чем предотвращается повреждение остальных устройств снегоотбрасывателя. В случае, если при включении привода шнека он не вращается, внимательно осмотрите срезные болты срезаны. Для замены срезных болтов:
1. Разблокируйте все органы управления и установить переключатель ВКЛ / ВЫКЛ в положение "OFF". Убедитесь, что все вращающиеся детали остановились.
2. Извлеките ключ безопасного запуска. Отсоедините провод свечи зажигания от свечи и расположите его так, чтобы избежать случай­ного контакта со свечей.
3. Совместите отверстие во втулке шнека (B) и установите новый 1/4-20 x 2" срезной болт (C). Устано­вите 1/4-20 гайку и тщательно затяните.
ВНИМАНИЕ: Не используйте не оригинальные детали. Используй­те оригинальные срезные болты, поставляемые в комплекте со снегоотбрасывателем.
4. Установите безопасного запуска. Подсоедините провод к свече за­жигания.
ВКЛ / ВЫКЛ в положение "OFF". Убедитесь, что все вра-
Установите контргайки 1/4-20 (D) и затяните их до упора.
шнека (A) с отверстием на валу
. Возможно, они
LÕIKETIHVTID
Tühjendusteo lõiketihvtid
Tiivik on tiivikuvõllile kinnitatud kahe (2) lõiketihvti ja kuuskantmutri abil. Kui tiiviku juurde ladestuvad võõrkehad või jää, on lõiketihvtid konstrueeritud selliselt, et need murduvad, hoides seeläbi ära mis tahes teiste masinaosade kahjustamise. Kui tiivik ei hakka pöörlema tühjendusteo juhthoova rakendamisel, siis kontrollige, kas lõiketihvtid pole murdunud.
Lõiketihvtide asendamine:
1. Viige neutraalasendisse kõik juhtkangid ja viige gaasihoob seiskamisasendisse STOP (seiskamisasendisse “OFF”). Oodake, kuni kõik liikuvad masinaosad seiskuvad.
2. Eemaldage turvasüütevõti. Ühendage juhe süüteküünlalt lahti ja asetage juhe kohta, kus see ei puutu küünlaga kokku.
3. Asetage tühjendusteo rummu ava (A) kohakuti teo võllil oleva avaga (B) ja paigaldage uus 1/4-20 x 2-tolline pikk-keermega polt/lõiketihvt (C). Paigaldage 1/4-20 lukustusmutter (D) ja keerake see kõvasti kinni.
ETTEVAATUST: Ärge asendage valede osadega. Kasutage ainult originaalvarustusse kuuluvaid lõiketihvte, mis teie lumepuhuriga kaasas olid.
4. Asetage turvasüütevõti. Ühendage süüteküünla juhe süüteküünlaga.
Tiiviku lõiketihvtid
Tiivik on tiivikuvõllile kinnitatud kahe (2) polt/lõiketihvti ja kuuskantmutrite abil. Kui tiivikusse ladestuvad võõrobjektid või jää, on poldid konstrueeritud selliselt, et need murduvad, hoides seeläbi ära mis tahes teiste masinaosade kahjustamise. Kui tiivik ei pöörle ajal, mil tühjendusteo juhthoob on ühendatud, kontrollige kas poldid pole murdunud. Kruvide/lõiketihvtide asendamine:
1. Viige neutraalasendisse kõik juhtkangid ja viige gaasihoob seiskamisasendisse STOP (seiskamisasendisse “OFF”). Oodake, kuni kõik liikuvad masinaosad seiskuvad.
2. Eemaldage turvasüütevõti. Ühendage juhe süüteküünlalt lahti ja asetage juhe kohta, kus see ei puutu küünlaga kokku.
3. Asetage tiiviku rummu avad (E) kohakuti tiiviku võllil olevate avadega (F) ja paigaldage kaks (2) uut 2" lõiketihvi (G). Pai­galdage 1/4-20 kontramutrid (D) ja pingutage ettenähtud viisil.
ETTEVAATUST! Ärge asendage valede osadega. Kasutage ainult originaalvarustusse kuuluvaid lõiketihvte, mis teie lumepuhuriga kaasas olid.
4. Asetage turvasüütevõti. Ühendage süüteküünla juhe süüteküünlaga.
56
APSAUGINIAI VARŽTAI
Sraigto apsauginiai varžtai
Abu (ir dešinysis, ir kairysis) sraigtai prie sraigto veleno yra tvirtinami pleiš­tiniu / apsauginiu varžtu ir šešiabriaune veržle. Jei sraigte įstrigtų pašaliniai daiktai arba ledo, apsauginiai varžtai sukurti taip, kad jie sulūžtų, – taip nuo sugadinimo apsaugojamos kitos dalys. Jei įjungus sraigto valdymo svirtį vienas arba abu sraigtai nesisuka, patikrinkite, gal vienas arba abu varžtai buvo nulaužti. Norėdami pakeisti apsauginius varžtus:
1. Išjunkite visus valdymo mechanizmus ir nustatykite droselio gaiduką į padėtį „STOP“ (įjungimo / išjungimo jungiklį į padėtį „OFF“). Palaukite, kol visos judančios dalys sustos.
2. Išimkite apsauginį užvedimo raktelį. Atjunkite uždegimo žvakės laidą nuo žvakės ir padėkite jį tokioje vietoje, kad jis negalėtų liesti žvakės.
3. Suderinkite angą sraigto stebulėje (A) su anga sraigto velene (B) ir įsukite naują 1/4-20 x 2 col. varžtą su briaunuota galvute / apsauginį varžtą (C). Užsukite 1/4-20 fi ksavimo veržlę (D) ir stipriai priveržkite.
DĖMESIO! Nenaudokite dalių pakaitalų. Naudokite tik originalius ap­sauginius varžtus, tiekiamus su sniego valytuvu.
4. Įstatykite apsauginį užvedimo raktelį. Prijunkite uždegimo žvakė prie žvakės.
A
E
G
D
F
C
A
B
D
Sparnuotės apsauginiai varžtai
Sparnuotė yra tvirtinama prie sparnuotės veleno dviem (2) varžtais su dangteliu / apsauginiais varžtais ir šešiabriaune veržle. Jei sparnuotėje įstrigtų pašaliniai daiktai arba ledo, varžtai su dangteliu sukurti taip, kad jie sulūžtų, – taip nuo sugadinimo ap­saugojamos kitos dalys. Jei įjungus sparnuotės valdymo svirtį sparnuotė nesisuka, patikrinkite, ar nenulūžo varžtai su dangteliu. Norėdami pakeisti varžtus su dangteliu / apsauginius varžtus:
1. Išjunkite visus valdymo mechanizmus ir nustatykite droselio gaiduką į padėtį „STOP“ (įjungimo / išjungimo jungiklį į padėtį „OFF“). Palaukite, kol visos judančios dalys sustos.
2. Išimkite apsauginį užvedimo raktelį. Atjunkite uždegimo žvakės laidą nuo žvakės ir padėkite jį tokioje vietoje, kad jis negalėtų liesti žvakės.
3. Suderinkite sparnuotės stebulės (E) angas su angomis, esančiomis sparnuotės velene (F), ir įsukite du (2) naujus 1/4-20 x 1-5/8 col. varžtus su dangteliu / apsauginius varžtus (G). Užsukite 1/4-20 fi ksavimo veržles (D) ir stipriai priveržkite.
DĖMESIO! Nenaudokite dalių pakaitalų. Naudokite tik originalius varžtus su dangteliu / apsauginius varžtus, tiekiamus su sniego valytuvu.
4. Įstatykite apsauginį užvedimo raktel
į. Prijunkite uždegimo žvakės laidą prie žvakės.
s laidą
CIRPES BULTSKRŪVES
Gliemežtransportiera cirpes bultskrūves
Labās un kreisās puses gliemežtransportieri ir nostiprināti pie gliemežtransportiera vārpstas ar atloka/cirpes bultskrūvi un sešstūru uzgriezni. Ja gliemežtransportierī iestrēgst kāds svešķermenis vai ledus, cirpes bultskrūves nolūzt, pasargājot citas detaļas no bojājumiem. Ja, nospiežot gliemežtransportiera vadības sviru, viens vai abi gliemežtransportieri negriežas, pārbaudiet, vai viena vai abas cirpes bultskrūves nav nolūzušas. Lai nomainītu cirpes bultskrūves, rīkojieties, kā norādīts tālāk.
1. Atslēdziet visas vadības ierīces un pārvietojiet droseles vadības sviru pozīcijā “STOP” (vai IESL./IZSL. slēdzi pozīcijā “OFF”). Nogaidiet, līdz visas kustīgās daļas apstājas.
2. Izņemiet drošības aizdedzes atslēgu un atvienojiet aizdedzes sveces vadu no aizdedzes sveces. Novietojiet vadu tā, lai tas nevarē
3. Savietojiet urbumu gliemežtransportiera rumbā (A) ar urbumu gliemežtransportiera vārpstā (B) un ievietojiet jaunu 1/4-20 x 2 collu atloka/cirpes bultskrūvi (C). Uzskrūvējiet 1/4-20 bloķējošo uzgriezni (D) un cieši to pievelciet.
UZMANĪBU! Neaizstājiet daļas ar līdzvērtīgām. Izmantojiet tikai oriģinālā aprīkojuma cirpes bultskrūves, kas piegādātas kopā ar sniega metēju.
4. Ievietojiet drošības aizdedzes atslēgu un pievienojiet aizdedzes sveces vadu aizdedzes svecei.
Lāpstiņriteņa cirpes bultskrūves
Lāpstiņritenis ir nostiprināts pie lāpstiņriteņa vārpstas ar divām (2) galvskrūvēm / cirpes bultskrūvēm un sešstūru uzgriežņiem. Ja lāpstiņritenī iestrēgst kāds svešķermenis vai ledus, galvskrūves nolūzt, pasargājot citas detaļas no bojājumiem. Ja, nospiežot gliemežtransportiera vadības sviru, lāpstiņritenis negriežas, pārbaudiet, vai galvskrūves nav nolūzušas. Lai nomainītu galvskrū- ves / cirpes bultskrūves, rīkojieties, kā norādīts tālāk.
1. Atslēdziet visas vadības ierīces un pārvietojiet droseles vadības sviru pozīcijā “STOP” (vai IESL./IZSL. slēdzi poz “OFF”). Nogaidiet, līdz visas kustīgās daļas apstājas.
2. Izņemiet drošības aizdedzes atslēgu un atvienojiet aizdedzes sveces vadu no aizdedzes sveces. Novietojiet vadu tā, lai tas nevarētu saskarties ar aizdedzes sveci.
3. Savietojiet urbumus lāpstiņriteņa rumbā (E) ar urbumiem lāpstiņriteņa vārpstā (F) un ievietojiet divas (2) jaunas 1/4–20 x 1–5/8 collu galvskrūves / cirpes bultskrūves (G). Uzskrūvējiet 1/4-20 bloķējošos uzgriežņus (D) un cieši to pievelciet.
UZMANĪBU! Neaizstājiet daļas ar līdzvērtīgām. Izmantojiet tikai oriģinālā aprīkojuma galvskrūves / cirpes bultskrūves, kas piegādātas kopā ar sniega metēju.
4. Ievietojiet drošības aizdedzes atslēgu un pievienojiet aizdedzes sveces vadu aizdedzes svecei.
tu saskarties ar aizdedzes sveci.
īcijā
57
ЧУПЕЩИ СЕ БОЛТОВЕ
Чупещи се болтове Auger
И двата - ляв и десен шнека са осигурени към вала на шнековете с раменен/чупещ се болт и шестограмни гайки. Когато чужди тела или буци лед се заклещят в шнековете, чупещите се болтове са предвидени да се счупят, като по този начин да предпазят от повреда другите компоненти. Ако единия или шнека е натиснат, проверете дали единия или и двата болта не са срязани. За да подмените болтовете:
1. Освободете всички лостове и поставете копчето за контрол на дроселната клапа в позиция “STOP” -СПРЯНА (tънка в стоп позиция “OFF”). Изчакачайте да спрат всички движещи
2. Внимателно извадите ключа за запалване. Извадете кабела на запалителната свещ и го поставете на място, където няма пряк контакт със свещта.
3. Завъртете, за да изравните отвора на главината на шнека (A) с този в ост (B) и поставете нов 1/4-20 x 2" раменен/ чупещ се болт (C). Поставете 1/4-20 самозаконтряша гайка (D) и затегнете сигурно.
ВНИМАНИЕ: Не подменяйте. Използвайте единствено и само оригиналните болтове, окомплектовани към вашия снегорин.
4. Монтирайте извадите ключа за запалване. Свържете обратно кабела със запалителната свещ.
Чупещи се болтове на ротора
Роторът се закрепва към вала на ротора с два (2) фиксиращи болта и шестостенни гайки. Ако в ротора попадне чуждо тяло, е предвидено фиксиращите болтове да се счупят, като предотвратят повреда на други компоненти. Ако роторът не се завърти, когато се включи лостът за управление на шнека, проверете дали фиксиращите болтове не са срязани.
За да замените фиксиращите болтове:
1. Освободете всички лостове и поставете копчето за контрол на дроселната клапа в позиция “STOP” -СПРЯНА (tънка в стоп позиция “OFF”). Изчакачайте да спрат всички движещи се части.
2. Внимателно извадите ключа за запалване. Извадете кабела на запалителната свещ и го поставете на място, където
3. Центрирайте отворите в главината на ротора (E) с отворите във вала на ротора (F) и поставете два (2) нови фикси-
ВНИМАНИЕ: Не подменяйте. Използвайте единствено и само оригиналнаите винтове и болтове, окомплектовани към вашия снегорин
4. Монтирайте извадите ключа за запалване. Свържете обратно
пряк контакт със свещта.
няма
ращи болта 2" (G). Поставете контрагайки 1/4-20 (D) и затегнете здраво.
двата шнека не се въртят, когато лоста за управление на
се части.
кабела със запалителната свещ.
BOLTURI
Bolturi pentru foreza
Atat forezele de pe partea stanga cat si de pe partea dreapta sunt fi xate de axul forezei cu bolturi si piulite hexagonale. In cazul in care un obiect strain sau gheata patrund in foreze, bolturile vor ceda, impiedicand deteriorarea altor componente. Daca una sau ambele foreze nu se intorc cand parghia de control al forezei este pornita, verifi cati daca una sau ambele bolturi s-au taiat. Pentru a inlocui bolturile taiate:
1. Opriti toate comenzile si mutati controlul regulatorului in pozitia STOP (beţişoŗ in pozitia “OFF”). Asteptati ca toate piesele rotative sa se opreasca.
2. Scoateti cheia din contact. Deconectati fi rul de aprindere prin scanteie de priza de aprindere prin scanteie si plasati-l intr-un loc unde nu poate intra in contact cu priza.
3. Aliniati orifi ciul din centrul forezei (A) cu orifi ciul din axul forezei (B) si instalati un nou bolt 1/4-20 x 2" (C). Instalati 1/4-20 piulita de fi xare (D) si strangeti bine.
PRECAUTIUNE: Nu folositi inlocuitori. Folositi numai bolturi original precum cele furnizate odata cu plugul de zapada.
4. Instalati cheia din contact. Conectati fi rul de aprindere prin scanteie la priza de aprindere prin scanteie.
Bolturi pentru rotor
Elicea este afi xată pe axul elicei cu două (2) şuruburi de forfecare şi piuliţe hexagonale. În caz că un obiect străin sau gheaţă se prinde în elice, şuruburile de forfecare sunt proiectate să se rupă, prevenind deteriorarea altor componente. Dacă elicea nu se mişcă când se cuplează maneta de comandă a melcului, verifi caţi dacă şuruburile de forfecare nu sunt rupte.
Pentru a înlocui şuruburile de forfecare:
1. Opriti toate comenzile si mutati controlul regulatorului in pozitia STOP (beţişoŗ in pozitia “OFF”). Asteptati pana toate piesele rotative se opresc.
2. Scoateti cheia din contact. Deconectati fi rul de aprindere prin scanteie de priza de aprindere prin scanteie si plasati-l intr-un loc unde nu poate intra in contact cu priza.
3. Aliniaţi orifi ciile butucului elicei (E) cu orifi ciile de pe axul elicei (F) şi instalaţi două (2) şuruburi de forfecare noi de 2" (G). Instalaţi piuliţe autoblocante 1/4-20 (D) şi strângeţi bine.
PRECAUTIUNE: Nu folositi inlocuitori. Folositi numai bolturi original precum cele furnizate odata cu plugul de zapada.
4. Instalati cheia din contact. Conectati fi rul de aprindere prin scanteie la priza de aprindere prin scanteie.
58
C
A
B
Снятие крышки ременных приводов
1. Открутите два (2) винта (A) крепящих крышку (B) на раме (C).
2. Снимите крышку ременных приводов.
Чтобы одеть крышку на место установите крышку и закрепите ее с помощью винтов.
Rihmakatte eemaldamine
1. Eemaldage kaks (2) kruvi (A), mis rihmakatet (B) raamile (C) kinnitavad.
2. Eemaldage rihmakate.
Asendage rihmakate paigaldades uue katte ja kruvige see kindlalt kinni.
Diržo gaubto nuėmimas
1. Atsukite du (2) varžtus (A), tvirtinančius diržo gaubtą (B) prie rėmo (C).
2. Nuimkite diržo gaubtą.
• Vėl uždėkite diržo gaubtą, įsukite varžtus ir juos tvirtai priveržkite.
Siksnas pārsega noņemšana
1. Atskrūvējiet vaļīgāk divas (2) skrūves (A), ar kurām siksnas pārsegs (B) ir nostiprināts pie rāmja (C).
2. Noņemiet siksnas pārsegu.
• Uzstādiet siksnas pārsegu un pievelciet skrūves.
Да свалите кожуха на ремъците
1. Отвийте двата (2) винта (А) прикрепващи кожуха (B) към рамата (C).
2. Свалете кожуха на ремъците.
Подменете кожуха на ремъците, като поставите кожуха и винтовете и затегнете сигурно.
Inlocuirea tecii curelei
1. Desurubati cele doua (2) suruburi (A) ce fi xeaza teaca curelei (B) de cadru (C).
2. Scoateti teaca curelei.
Inlocuiti teaca curelei prin instalarea tecii si a suruburilor si strangeti bine.
59
Замена ремней
Ремни привода шнека и привода хода не регулируются. Если ремни износились и начали проскальзывать, они дподлежат замене. Рекомендуется производить замену ремней в сервисном центре.
ПРИМЕЧАНИЕ: Рекомендуется одновременно менять оба ремня (шнека и привода хода). Клиновые ремни вашего снегоотбрасывателя имеют специальную конструкцию и подлежат замене только на ориги-
нальные ремни, которые вы к нанесению травмы и повреждению снегоотбрасывателя.
ВНИМАНИЕ: Замена ремней предполагает разбор снегоотбрасывателя. При отделении кожуха шнека (1) от рамы в сборе (2), необходимо, чтобы помощник стоял со стороны места оператора и удерживал снегоот­брасыватель за рукоятки (3). Падение снегоотбрасывателя при замене ремней может травмы и/или привести к повреждению машины.
F
G
I
A
C
можете приобрести у ближайшего дилера. Использование других ремней может привести
причинить серьезные
ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПРОИЗВОДИТЬ ЗАМЕНУ РЕМНЕЙ
1. УДАЛИТЕ БЕНЗИН ИЗ БАКА – Слейте бензин из бака в подходящую для этого емкость. Производите это на открытом воздухе, в стороне от источников открытого огня. Вытрите насухо пролитое топливо.
2. СНИМИТЕ РАСТРУБ – Ослабьте гайку крепления пластины пово­рота раструба к кронштейну достаточно для того, чтобы приподнять пластину и отсоединить раструб от снегоотбрасывателя
3. СНИМИТЕ КРЫШКУ РЕМЕННЫХ ПРИВОДОВ – См. раздел “ СНЯТИЕ КРЫШКИ РЕМЕННЫХ ПРИВОДОВ ” в данном разделе инструкции.
ЗАМЕНА РЕМНЯ ПРИВОДА ШНЕКА
ДЕМОНТАЖ РЕМНЯ ПРИВОДА ШНЕКА
1. Открутите верхние болты 5/16" (A) и нижние болты 1/4" (B) с обеих
сторон рамы (C). Не выбрасывайте болты.
2. Ослабьте затяжку, НЕ СНИМАЯ БОЛТОВ, нижних болтов 5/16" (D) с
обеих сторон рамы.
3. Снимите ремень привода шнека (E) со шкива двигателя (F).
4. Опустите заднюю часть вниз. Одновременно передняя часть
подается вперед, поскольку нижний болт выполняет роль шарнира, соединяющего переднюю и блокировки под точкой поворота зафиксируйте снегоотбрасыватель в наклонном положении, как показано на рисунке.
5. Ослабьте натяжитель ремня привода шнека (G) и снимите ремень
привода шнека (E) с натяжного ролика.
заднюю секции. С помощью средства
УСТАНОВКА РЕМНЯ ПРИВОДА ШНЕКА
1. Отведите натяжитель ремня привода шнека (G) и установите ремень
привода шнека (E) на шкив в канавке шкива (H).
ПРИМЕЧАНИЕ: При обратной сборке машины проверьте, не зажимается ли ремень между рамой и кожухом шнека.
2. Извлеките средство блокировки из-под снегоотбрасывателя.
Поднимите рукоятки (I), чтобы поднять заднюю секцию. Передняя секция подтянется назад и повернется, соединяясь
3. Проверьте установку ремня в канавке шкива ремня привода шнека.
4. Установите снятые при выполнении предыдущих операций болты
5/16" и затяните до нужного момента затяжки (8-12 футов на дюйм /11-16 Нм).
Установите ранее снятые болты 1/4" (B) и затяните их до нужного
момента затяжки (4-6 футов на дюйм /5-8 Нм).
5. Установите ремень привода
Убедитесь в том, что ремень надлежащим образом установлен на шкив и лежит в канавке шкива.
6. Проверьте работу всех устройств управления, чтобы убедиться,
что ремни установлены надлежащим образом и все компоненты двигаются правильным образом.
Продолжите выполнение инструкций "ПОСЛЕ ЗАМЕНЫ РЕМНЕЙ".
шнека (E) на шкив двигателя (F).
с задней секцией.
D
E
H
B
.
60
S
K
ЗАМЕНА РЕМНЯ ПРИВОДА ХОДА
P
O
N
Q
J
R
L
M
ДЕМОНТАЖ РЕМНЯ ПРИВОДА ХОДА
1. Снимите ремень привода шнека. См. инструкции в пункте "ДЕМОНТАЖ РЕМНЯ ПРИВОДА ШНЕКА" в этом разделе.
2. Снимите пружину натяжителя (J), установленную на рычаге натяжителя ремня привода (K).
3. Снимите возвратную пружину (L), крепящую поворотную пластину (M).
4. Открутите болт рычага (N) и рычаг натяжителя ремня привода (K).
5. Снимите с двигателя болт и шайбу шкива (O), шкив двигателя (P) и ремень привода (Q).
6. Открутите верхний болт (R), крепящий поворотную пластину к раме.
7. Поверните поворотную пластину (M) и отведите ее в сторону от
снегоотбрасывателя, после чего снимите ремень привода (Q) со шкива привода (S).
УСТАНОВКА РЕМНЯ ПРИВОДА ХОДА
1. Поверните поворотную пластину (M) и отведите ее в сторону от снегоотбрасывателя. Установите ремень привода (Q) на шкив ремня привода (S). Прежде чем опускать поворотную пластину, убедитесь в том, что ремень надлежащим образом лежит в канавке шкива.
2. Установите ранее снятый верхний болт (R). Тщательно затяните.
3. Установите ремень привода (Q) в канавку шкива двигателя, прежде
4. Установите снятые ранее шайбу и болт (O) и зафиксируйте шкив
5. Установите рычаг натяжителя ремня привода (K) и болт рычага (N)
6. Установите возвратную пружину (L) на поворотную пластину (M).
7. Установите пружину натяжителя (J) на рычаг натяжителя (K).
8. Проверьте
9. Установите ремень привода шнека. См. пункт " УСТАНОВКА РЕМНЯ
ПОСЛЕ ЗАМЕНЫ РЕМНЯ (РЕМНЕЙ)
1. УСТАНОВИТЕ КРЫШКУ и два (2) винта. Тщательно затяните.
2. УСТАНОВИТЕ РАСТРУБСм. разделУСТАНОВИТЕ РАСТРУБ /
устанавливать шкив на вал двигателя.
чем
двигателя на двигателе. Тщательно затяните (30-35 футов на дюйм /41-47 Нм).
на двигатель. Тщательно затяните.
что ремни установлены надлежащим образом и все компоненты двигаются правильным образом.
ПРИВОДА ШНЕКА" в данном разделе.
ПЛАСТИНУ ПОВОРОТА РАСТРУБА” в разделе "СБОРКА" данной инструкции.
работу всех устройств управления, чтобы убедиться,
61
Rihmade vahetamine
Tühjendusteo ja veoajami rihmad pole reguleeritavad. Kui rihmad on kahjustunud või hakkavad kulumuse tõttu libisema, tuleb need asendada. Soovitav on, et rihma(d) asendab keskuses töötav kvalifi tseeritud hooldustöötaja.
TÄHELEPANU: Tühjendusteo ja veoajami rihmad soovitatakse asendada samaaegselt. Teie lumepuhuril olevad V-rihmad on spetsiaalse ehitusega ja neid tuleb asendada tootja originaalvarustusse kuuluvate rihma-
dega (OEM), mille saate oma lähima edasimüüja käest. Muude kui OEM-rihmade kasutamine võib põhjustada kehavigastusi või kahjustada lumepuhurit.
HOIATUS: Rihma asendamine nõuab lumepuhuri lahtivõtmist. Eraldades tühjendusteo korpust (1) raamikomplektilt (2) on oluline, et abiline seisaks töötamisasendis ja hoiaks lumepuhurit käepidemetest (3). Kui lumepuhur peaks rihmavahetuse ajal kukkuma, võib tulemuseks olla tõsine kehavigastus ja/või seadme kahjustumine.
ENNE RIHMADE VAHETAMIST
1. EEMALDAGE KÜTUSEPAAGIST BENSIIN – laske kütus paagist so­bivasse kogumisanumasse, viibides väljas ja eemal lahtisest tulest või leekidest. Pühkige ära kogu maha tilkunud bensiin.
2. EEMALDAGE TÜHJENDUSRENN – keerake lukustusmutreid, mis kinnitavad renni pöördpead kinnitustoendile, lahti vaid nii palju, et renni pöördpead oleks võimalik üles tõsta ja tühjendusrenni lumepuhurilt eemaldada.
3. EEMALDAGE RIHMAKATE- vaadake käesoleva juhendi peatükki “RI­HMAKATTE EEMALDAMINE”.
TEO RIHMA VAHETAMINE
TEO RIHMA EEMALDAMINE
1. Eemaldage raami (C) mõlemalt küljelt ülemised 5/16” poldid (A) ja alumised
1/4” poldid (B). Ärge visake polte ära.
2. Lõdvendage, kuid ÄRGE EEMALDAGE raami mõlemalt küljelt alumisi
5/16” polte (D).
3. Eemaldage teo rihm (E) mootori rihmarattalt (F).
4. Kallutage tagumine sektsioon alla. Samal ajal kaldub eesmine sektsioon
ettepoole, kuna alumine polt toimib hingena eesmise ja tagumise sektsiooni vahel. Pange hinge alla plokk, et lumefrees jääks näidatud viisil kallutatud asendisse.
5. Nihutage teo rihmapinguti (G) kangi ja eemaldage teo rihm (E) kangi
ümbert.
TEO RIHMA PAIGALDAMINE
F
E
G
I
H
A
C
D
B
1. Nihutage rihmapinguti (G) kangi ja asetage teo rihm (E) ümber teo
rihmaratta (H) selle soonde.
MÄRKUS: Jälgige, et rihm ei jääks raami ja teo korpuse vahele, kui seadme sektsioonid uuesti kokku pannakse.
2. Eemaldage plokk lumefreesi alt. Tõstke käepidemeid (I), et kallutada
tagumine sektsioon üles. Eesmine sektsioon kaldub taha, et pöörduda vastu tagumist sektsiooni.
3. Jälgige, et teo rihm jääks õigesti rihmaratta soonde.
4. Paigaldage eelnevalt eemaldatud ja lõdvendatud 5/16” poldid ja pingutage
ettenähtud viisil. (8–12 Ft. Lbs. / 11–16 Nm).
Paigaldage eelnevalt eemaldatud 1/4” poldid (B) ja pingutage ettenähtud
viisil. (4–6 Ft. Lbs. / 5–8 Nm).
5. Paigaldage teo rihm (E) mootori rihmarattale (F). Jälgige, et rihm jääks
õigesti ümber pingutusrulli ja asuks rihmaratta soones.
6. Käitage kõiki juhtseadisi, et tagada rihmade õige paigaldus ja kõigi
komponentide õige liikumine.
Jätkake juhistega jaotises “PÄRAST RIHMADE VAHETAMIST”.
62
S
K
ÜLEKANDERIHMA VAHETAMINE
P
O
N
Q
J
R
L
M
ÜLEKANDERIHMA EEMALDAMINE
1. Eemaldage teo rihm. Vt käesolevast jaotisest “TEO RIHMA EEMALDAMINE”.
2. Eemaldage ülekanderihma pinguti kangi (J) küljes olev pinguti vedru (K).
3. Eemaldage tagastusvedru (L), mis hoiab pöördplaati (M) paigal.
4. Eemaldage kangi polt (N) ja ülekanderihma pinguti kang (K).
5. Eemaldage rihmaratta polt ja seib (O), mootori rihmaratas (P) ja ülekanderihm (Q) mootori küljest.
6. Eemaldage ülemine polt (R), mis hoiab pöördplaati raami küljes.
7. Pöörake ja hoidke pöördplaati (M) lumefreesist eemal ja eemaldage ülekanderihm (Q) ajami rihmarattalt (S).
ÜLEKANDERIHMA PAIGALDAMINE
1. Pöörake ja hoidke pöördplaati (M) lumefreesist eemal. Asetage ülekanderihm (Q) ajami rihmarattale (S). Jälgige enne pöördplaadi alla laskmist, et ülekanderihm jääks õigesti ajami rihmaratta soonde.
2. Paigaldage eelnevalt eemaldatud ülemine polt (R). Pingutage hoolikalt.
3. Enne rihmaratta paigutamist mootori võllile paigaldage ülekanderihm (Q) mootori rihmaratta soonde.
4. Paigaldage eelnevalt eemaldatud seib ja polt (O) ja kinnitage mootori rihmaratas mootorile. Pingutage ettenähtud viisil (30–35 Ft. Lbs. / 41–47 Nm).
5. Paigaldage ülekanderihma pinguti kang (K) ja kangi polt (N) mootorile. Pingutage hoolikalt.
6. Paigaldage tagastusvedru (L) pöördplaadile (M).
7. Paigaldage pinguti vedru (J) pinguti kangile (K).
8. Käitage kõiki juhtseadisi, et tagada rihmade õige paigaldus ja kõigi komponentide õige liikumine.
9. Paigaldage teo rihm. Vt käesolevast jaotisest “TEO RIHMA PAIGALDAMINE”.
PÄRAST RIHMA(DE) VAHETAMIST
1. PAIGALDAGE RIHMAKATE ja kaks (2) kruvi. Keerake tihedalt kinni.
2. PAIGALDAGE TÜHJENDUSRENN – vaadake käesoleva juhendi kokku-
panekut käsitlevat peatükki “TÜHJENDUSRENNI / RENNI PÖÖRDPEA PAIGALDAMINE”.
63
Diržų keitimas
Sraigto ir varantieji diržai yra nereguliuojami. Jei diržai yra pažeisti arba dėl nusidėvėjimo nuslysta, jie turi būti pakeisti. Reko­menduojame diržą (-us) pakeisti atitinkamame priežiūros centre.
PASTABA. Rekomenduojame sraigto ir varančiuosius diržus keisti tuo pačiu metu. Jūsų sniego valytuve montuojami diržai yra specialios konstrukcijos ir juos reikia keisti originalios įrangos gamintojo diržais,
kuriuos galima įsigyti iš artimiausio prekybos taško. Naudojant kitus, ne originalios įrangos gamintojo diržus, galima susižaloti arba sugadinti sniego valytuvą.
ĮSPĖJIMAS. Keičiant diržus reikia atskirti dalis nuo sniego valytuvo. Atskiriant sraigto korpusą (1) nuo surinki­mo korpuso (2), svarbu, kad padedantis žmogus stovėtų darbinėje padėtyje ir laikytų sniego valytuvo rankenas (3). Jei keičiant diržus sniego valytuvas nukristų, galima sunkiai susižaloti ir (arba) sugadinti įrenginį.
PRIEŠ KEIČIANT DIRŽUS
1. IŠLEISKITE BENZINĄ IŠ DEGALŲ BAKO. Būdami lauke išleiskite
benziną iš degalų bako į atitinkamą talpą. Šalia neturi būti atviros ugnies. Nuvalykite išsipylusį benziną.
2. NUIMKITE IŠMETIMO KREIPTUVĄ. Atleiskite fi ksavimo veržlę, laikančią išmetimo kreiptuvo sukimo įrenginio galvutę prie montavimo gembės tiek, kad išmetimo kreiptuvo sukimo įrenginio galvutę būtų galima pakelti ir išmetimo kreiptuvą nuimti nuo sniego valytuvo.
3. NUIMKITE DIRŽO GAUBTĄ. Žr. šio skyriaus dalį DIRŽO GAUBTO NUĖMIMAS.
SRAIGTO DIRŽO KEITIMAS
KAIP NUIMTI SRAIGTO DIRŽĄ
1. Išsukite viršutinius 5/16 col. varžtus (A) ir apatinius 1/4 col. varžtus (B)
abiejose rėmo pusėse (C). Neišmeskite varžtų.
2. Atlaisvinkite, bet NEIŠSUKITE apatinių 5/16 col. varžtų (D) abiejose
rėmo konstrukcijos pusėse.
3. Nuimkite sraigto diržą (E) nuo variklio skriemulio (F).
4. Pakreipkite galinę dalį į apačią. Tuo metu priekinė dalis pasikreips į
viršų, kadangi apatinis varžtas veikia kaip ašis tarp priekinės ir galinės dalių. Užfi ksuokite sniego valytuvą po ašimi pakreiptą, kaip parodyta paveikslėlyje.
5. Patraukite sraigto diržo įtempiklio (G) petį ir nuimkite sraigto diržą (E)
nuo peties.
KAIP UŽDĖTI SRAIGTO DIRŽĄ
F
E
G
I
H
A
C
D
B
1. Patraukite diržo įtempiklio petį (G) ir įstatykite sraigto diržą (E) į vidinį
skriemulio (H) griovelį.
PASTABA. Vėl surinkdami įrenginį įsitikinkite, kad diržas nėra suspaustas tarp rėmo ir sraigto korpuso.
2. Ištraukite fi ksatorių iš po sniego valytuvo. Pakelkite rankenas (I), kad
pakreiptumėte galinę dalį į viršų. Priekinė dalis turi pasikreipti į apačią ir pasisukti, kol susijungs su galine dalimi.
3. Įsitikinkite, kad diržas yra tinkamai įstatytas sraigto skriemulio
griovelyje.
4. Įsukite atgal anksčiau išsuktus ir atlaisvintus 5/16 col. varžtus ir tvirtai
priveržkite (8–12 svarų pėdų / 11–16 Nm).
Įsukite atgal anksčiau išsuktus 1/4 col. varžtus (B) ir tvirtai priveržkite
(4–6 svarų pėdų / 5–8 Nm).
5. Uždėkite sraigto diržą (E) ant variklio skriemulio (F). Įsitikinkite, kad
diržas yra teisingai pravestas aplink tuščiaeigį skriemulį ir tinkamai
statytas į variklio skriemulio griovelį.
į
6. Patikrinkite visus valdiklius ir įsitikinkite, kad diržai tinkamai uždėti ir
kad visos dalys juda teisingai.
Toliau laikykitės skyriuje PO DIRŽŲ PAKEITIMO esančių nurodymų.
64
S
K
P
O
N
Q
J
R
L
M
VARANČIOJO DIRŽO KEITIMAS
KAIP PAKEISTI VARANTĮJĮ DIRŽĄ
1. Nuimkite sraigto diržą. Žr. šio skyriaus dalį KAIP NUIMTI SRAIGTO DIRŽĄ.
2. Nuimkite įtempiklio spyruoklę (J), pritvirtintą prie varančiojo diržo įtempiklio peties (K).
3. Nuimkite atšokimo spyruoklę (L), laikančią sukimo plokštę (M) vietoje.
4. Išsukite peties varžtą (N) ir varančiojo diržo įtempiklio petį (K).
5. Išsukite skriemulio varžtą, nuimkite poveržlę (O), variklio skriemulį (P) ir varantįjį diržą (Q) iš variklio.
6. Išsukite viršutinį varžtą (R), laikantį sukimo plokštę prie rėmo konstrukcijos.
7. Pasukite ir prilaikykite sukimo plokštę (M) toliau nuo sniego valytuvo ir nuimkite varantįjį diržą (Q) nuo pavaros skriemulio (S).
KAIP UŽDĖTI VARANTĮJĮ DIRŽĄ
1. Pasukite ir prilaikykite sukimo plokštę (M) toliau nuo sniego valytuvo. Uždėkite varantįjį diržą (Q) ant pavaros skriemulio (S). Prieš nuleisdami sukimo plokštę, patikrinkite, ar varantysis diržas teisingai įstatytas į pavaros skriemulio griovelį.
2. Įsukite anksčiau išsuktą viršutinį varžtą (R). Gerai priveržkite.
3. Prieš montuodami ant variklio veleno, įstatykite varantįjį diržą (Q) į variklio skriemulio griovelį.
4. Įstatykite anksčiau nuimtą poveržlę ir varžtą (O), prisukite variklio skriemulį prie variklio. Stipriai priveržkite (30–35 svarų pėdų / 41–47 Nm).
5. Primontuokite varančiojo diržo įtempiklio petį (K) ir peties varžtą (N) ant variklio. Gerai priveržkite.
6. Prikabinkite atšokimo spyruoklę (L) prie sukimo plokštės (M).
7. Įtempiklio spyruoklę (J) prikabinkite prie įtempiklio peties (K).
8. Patikrinkite visus valdiklius ir įsitikinkite, kad diržai tinkamai uždėti ir kad visos dalys juda teisingai.
9. Uždėkite sraigto diržą. Žr. šio skyriaus dalį KAIP UŽD DIRŽĄ.
PO DIRŽO (-Ų) KEITIMO
1. UŽDĖKITE DIRŽO GAUBTĄ ir du (2) sraigtelius. Gerai priveržkite.
2. UŽDĖKITE IŠMETIMO KREIPTUVĄ. Žr. dalį IŠMETIMO KREIPTUVO
/ IŠMETIMO KREIPTUVO SUKIMO ĮRENGINIO GALVUTĖS MONTA­VIMAS šio vadovo skyriuje „Surinkimas“.
ĖTI SRAIGTO
65
Siksnu maiņa
Gliemežtransportiera un vilces piedziņas siksnas nav regulējamas. Ja siksnas ir bojātas vai nodiluma dēļ sāk izslīdēt, tās ir jāmaina. Iesakām uzticēt siksnas(-u) maiņu kvalifi cēta servisa centra speciālistam.
PIEZĪME. Iesakām gliemežtransportiera un vilces piedziņas siksnas mainīt vienlaikus. Sniega metēja ķīļsiksnām ir īpaša konstrukcija, un tās jāaizstāj ar oriģinālā aprīkojuma ražotāja (OEM) siksnām, kas iegādājamas
pie vietējā izplatītāja. Ja izmantosit citas siksnas (nevis OEM), ir iespējamas traumas vai sniega metēja bojājumi.
BRĪDINĀJUMS! Lai mainītu siksnu, ir jāatvieno vairākas sniega metēja da pusu (1) no rāmja mezgla (2), ir svarīgi, lai cita persona būtu darba pozīcijā un pieturētu sniega metēja rokturus (3). Ja sniega metējs siksnas maiņas laikā nokrīt, var gūt smagas traumas un/vai sabojāt ierīci.
PIRMS SIKSNU MAIŅAS
1. IZTUKŠOJIET DEGVIELAS TVERTNI – noteciniet benzīnu no degvielas tvertnes piemērotā traukā; nedariet to telpās, kā arī uguns vai liesmu tuvumā. Noslaukiet izlijušo benzīnu.
2. NOŅEMIET IZMEŠANAS TEKNI – atskrūvējiet vaļīgāk fi ksējošo uzgriez- ni, kas stiprina teknes rotatora galvu pie montāžas kronšteina, tikai tā, lai varētu pacelt rotatora galvu un atvienot izmešanas tekni no sniega metēja.
3. NOŅEMIET SIKSNAS PĀRSEGU – skatiet apakšsadaļu “SIKSNAS PĀRSEGA NOŅEMŠANA” šajā rokasgrāmatas sadaļā.
GLIEMEŽTRANSPORTIERA SIKSNAS MAIŅA
GLIEMEŽTRANSPORTIERA SIKSNAS NOŅEMŠANA
1. Izskrūvējiet augšējās 5/16 collu skrūves (A) un apakšējās 1/4 collu
skrūves (B) no abām rāmja mezgla (C) pusēm. Neizmetiet skrūves.
2. Atskrūvējiet vaļīgāk, bet NEIZSKRŪVĒJIET apakšējās 5/16 collu
skrūves (D) abās rāmja mezgla pusēs.
3. Noņemiet gliemežtransportiera siksnu (E) no dzinēja skriemeļa (F).
4. Nolaidiet aizmugurējo daļu uz leju. Vienlaicīgi uz priekšu nolaidīsies
priekšējā daļa, jo apakšējā skrūve ir kā eņģe starp priekšējo un aizmugurējo daļu. Izmantojot bloku zem eņģes vietas, nofi ksējiet sniega metēju sasvē pozīcijā, kā redzams attēlā.
5. Pārvietojiet gliemežtransportiera siksnas spriegotāja sviru (G) un noņemiet
ap to uzstādīto gliemežtransportiera siksnu (E).
GLIEMEŽTRANSPORTIERA SIKSNAS UZSTĀDĪŠANA
F
E
G
I
H
A
C
D
B
1. Pārvietojiet gliemežtransportiera spiegotāja sviru (G) un novietojiet
siksnu (E) ap gliemežtransportiera skriemeli un tā gropē (H).
PIEZĪME. Raugiet, lai, saliekot ierīci, siksna netiktu iespiesta starp rāmi un gliemežtransportiera korpusu.
2. Noņemiet zem sniega metēja esošo bloku. Paceliet rokturus (I), lai
paceltu aizmugurējo daļu augšup. Priekšējā daļa pavirzīsies atpakaļ un pagriezīsies, lai savienotos ar aizmugurējo daļu.
3. Pārliecinieties, vai siksna ir pareizi ievietota gliemežtransportiera skriemeļa
gropē.
4. Uzstādiet iepriekš izskrūvētās un pieskrūvējiet atskrūvētās 5/16 collu
skrūves, stingri pievelciet (8–12 pēdas uz mārciņu / 11–16 Nm).
Uzstādiet iepriekš izskrūvētās 1/4 collu skrūves (B) un stingri pievelciet
(4–6 pēdas uz mārciņu / 5–8 Nm).
5. Uzst
6. Darbiniet visas vadības ierīces, lai pārliecinātos, vai siksnas ir pareizi
Izpildiet norādījumus apakšsadaļā “PĒC SIKSNAS(-U) MAIŅAS”.
ādiet gliemežtransportiera siksnu (E) uz dzinēja skriemeļa (F). Pārliecinieties, vai siksna ir pareizi uzstādīta ap brīvgaitas skriemeli un pareizi ievietota dzinēja skriemeļa gropē.
uzstādītas un vai visas daļas kustas pareizi.
ļas. Noņemot gliemežtransportiera kor-
rtā
66
S
K
P
O
N
Q
J
R
L
M
PIEDZIŅAS SIKSNAS MAIŅA
PIEDZIŅAS SIKSNAS NOŅEMŠANA
1. Noņemiet gliemežtransportiera siksnu. Skatiet apakšsadaļu “GLIEMEŽTRANSPORTIERA SIKSNAS NOŅEMŠANA” šajā sadaļā.
2. Noņemiet spriegošanas atsperi (J), kas pievienota pie piedziņas siksnas spriegotāja sviras (K).
3. Noņemiet atvilkšanas atsperi (L), kas nostiprina grozāmo plāksni (M) vietā.
4. Izskrūvējiet sviras skrūvi (N) un piedziņas siksnas spriegotāja sviru (K).
5. Izskrūvējiet skriemeļa skrūvi, noņemiet no dzinēja paplāksni (O), dzinēja skriemeli (P) un piedziņas siksnu (Q).
6. Izskrūvējiet augšējo skrūvi (R), kas nostiprina grozāmo plāksni pie rāmja mezgla.
7. Pagrieziet un turiet grozāmo plāksni (M) virzienā prom no sniega metēja un noņemiet piedziņas siksnu (Q) no piedziņas skriemeļa (S).
PIEDZIŅAS SIKSNAS UZSTĀDĪŠANA
1. Pagrieziet un turiet grozāmo plāksni (M) virzienā prom no sniega metēja. Uzstādiet piedziņas siksnu (Q) uz piedziņas skriemeļa (S). Pirms grozāmās plāksnes nolaišanas pārliecinieties, vai piedziņas siksna ir pareizi ievietota piedziņas skriemeļa gropē.
2. Ieskrūvējiet iepriekš izskrūvēto augšējo skrūvi (R). Cieši pievelciet.
3. Ievietojiet piedziņas siksnu (Q) dzinēja skriemeļa gropē un tikai pēc tam uzstādiet uz dzinēja vārpstas.
4. Uzlieciet iepriekš noņemto paplāksni, ieskrūvējiet skrūvi (O) un nostipriniet dzinēja skriemeli uz dzinēja. Cieši pievelciet (30–35 pēdas uz mārciņu / 41–47 Nm).
5. Uz dzinēja uzstādiet piedziņas siksnas spriegotāja sviru (K) un sviras
ūvi (N). Cieši pievelciet.
skr
6. Uzstādiet atvilkšanas atsperi (L) uz grozāmās plāksnes (M).
7. Uzstādiet spriegošanas atsperi (J) uz spriegotāja sviras (K).
8. Darbiniet visas vadības ierīces, lai pārliecinātos, vai siksnas ir pareizi uzstādītas un vai visas daļas kustas pareizi.
9. Uzstādiet gliemežtransportiera siksnu. Skatiet apakšsadaļu “GLIEMEŽTRANSPORTIERA SIKSNAS UZSTĀDĪŠANA” šajā sadaļā.
PĒC SIKSNAS(-U) MAIŅAS
1. UZSTĀDIET SIKSNAS PĀRSEGU un ieskrūvējiet divas (2) skrūves.
Cieši pievelciet.
2. UZSTĀDIET IZMEŠANAS TEKNI – skatiet apakšsadaļu “IZMEŠANAS
TEKNES / TEKNES ROTATORA GALVAS UZSTĀDĪŠANA” šīs rokas­grāmatas sadaļā “Salikšana”.
67
Да сменим ремъците
Ремъците на шнека и трансмисията не подлежат на настройки и обтягане. Ако ремъкът е повреден или започва да преплъзава поради износване, трябва да се подмени. Препоръчително е ремъкът/ремъците да се подменят с нови в оторизиран сервизен център.
ЗАБЕЛЕЖКА: Препоръчително е да се сменяват едновременно и двата ремъка на трансмисията V-образните ремъци на снегорина ви са специално производство и трябва да бъдат подменяни единствено с оригинални
такива от оторизиран сервиз на производителя на оборудването (OEM), като за целта се обърнете към най-близкия до вас дилър. Използването на други ремъци, различни от оригиналните може да доведе до контузии машината
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Смяната на ремъците изисква разглобяване на снегорина. Много е важно, докато разделяте кожуха на шнека (1) от рамата (2), един помощник да застане на мястото на водача и да държи ръкохватките (3) на снегорина. В случай че снегорина падне по време на смяна на ремъците могат да никнат сериозни травми на персонала или повреда на самото устройство.
ПРЕДИ СМЯНА НА РЕМЪЦИТЕ
1. ИЗТОЧВАНЕ НА ГОРИВОТО ОТ ГОРИВНИЯ РЕЗЕРВОАР – източ­вайте бензина от резервоара в подходящ съд, навън, далече от открит пламък и огън. Избършете всичкия разлят бензин.
2. ДЕМОНТИРАНЕ НА СНЕГОИЗХВЪРЛЯЩИЯ РЪКАВ – освободете самозаконтрящата гайка прикрепваща въртящата се глава на ръкава към монтажната вилка само толкова, колкто е нужно за да позволи
въртящата се глава да се пвдигне и да се свали ръкава от сне-
на горина.
3. СМЕНЕТЕ РЕМЪЦИТЕ (виж “ПОДМЯНА НА РЕМЪЦИ” в раздел Обслужване и Настройки от настоящото ръководство).
СМЯНА НА РЕМЪКА НА ШНЕКА
ЗА ДА СВАЛИТЕ РЕМЪКА НА ШНЕКА
1. Свалете горните болтове 5/16” (A) и долните болтове 1/4” (B) от двете
страни на рамата (C). Не изхвърляйте болтовете.
2. Разхлабете, но НЕ СВАЛЯЙТЕ долните болтове 5/16” (D) от двете
страни на рамата.
3. Свалете ремъка на шнека (E) от макарата на двигателя (F).
4. Наклонете задната секция надолу. Предната секция в същото време
ще се наклони напред, а долният болт шарнир между предната и задната секции. Поставете трупче под точката на шарнирно въртене, за да закрепите снегорина в наклонено положение, както е показано.
5. Преместете рамото на обтегача на ремъка на шнека (G) и свалете
ремъка на шнека (E) от рамото, което обхваща.
F
E
G
I
H
A
C
D
B
ЗА ДА ПОСТАВИТЕ РЕМЪКА НА ШНЕКА
1. Преместете рамото на обтегача на ремъка (G) и поставете ремъка
на шнека (E) по вътрешността на канала на макарата на шнека (H).
ЗАБЕЛЕЖКА: Като сглобявате отново частта, внимавайте ремъкът да не е прищипан между рамата и корпуса на шнека.
2. Извадете трупчето изпод снегорина. Вдигнете дръжките (I), за да
наклоните нагоре задната секция. Предната назад и ще се завърти, за да се съедини със задната секция.
3. Внимавайте ремъкът да е влязъл добре в канала на макарата на
шнека.
4. Поставете свалените и разхлабени преди това болтове 5/16” и ги
затегнете добре. (8-12 Ft. Lbs. / 11-16 Nm).
Поставете свалените преди това болтове 1/4” (B) и ги затегнете добре.
(4-6 Ft. Lbs. / 5-8 Nm). Поставете ремъка на шнека (E) върху макарата на двигателя (F).
5.
Внимавайте ремъкът да минава правилно около направляващата макара и да е вкаран добре в канала на макарата на двигателя.
6. С помощта на органите за управление се уверете, че ремъците са
поставени правилно и че всички компоненти се движат добре.
Продължете с инструкциите "
СЛЕД СМЯНА НА РЕМЪЦИ".
и на шнека.
и аварии с вас или
ще изпълнява ролята на
секция ще се наклони
въз-
68
S
K
СМЯНА НА ЗАДВИЖВАЩИЯ РЕМЪК
P
O
N
Q
J
R
L
M
ЗА ДА СМЕНИТЕ ЗАДВИЖВАЩИЯ РЕМЪК
1. Свалете ремъка на шнека. Вижте "ЗА ДА СВАЛИТЕ РЕМЪКА НА ШНЕКА" в този раздел.
2. Свалете пружината на обтегача (J), прикачена към рамото на обтегача на задвижващия ремък (K).
3. Свалете възвратната пружина (L), придържаща колебателната пластина (M) на място.
4. Свалете болта на рамото (N) и рамото на обтегача на задвижващия ремък (K).
5. Свалете болта и (P) и задвижващия ремък (Q) от двигателя.
6. Свалете горния болт (R), придържащ колебателната пластина към рамата.
7. Завъртете и задръжте колебателната пластина (M) извън снегорина
и свалете задвижващия ремък (Q) от задвижващата макара (S).
шайбата на макарата (O), макарата на двигателя
ЗА ДА ПОСТАВИТЕ ЗАДВИЖВАЩИЯ РЕМЪК
1. Завъртете и задръжте колебателната пластина (M) извън снегорина. Поставете задвижващия ремък (Q) върху задвижващата макара (S). Внимавайте задвижващият ремък да е вкаран добре в канала на задвижващата макара, преди да наведете колебателната пластина.
2. Поставете сваления преди това горен болт (R). Затегнете здраво.
3. Поставете задвижващия ремък (Q) в канала на макарата на двигателя, преди да
4. Поставете свалените преди това шайба и болт (O) и закрепете макарата на двигателя върху двигателя. Затегнете здраво (30-35 Ft. Lbs. / 41-47 Nm).
5. Поставете рамото на обтегача на задвижващия ремък (K) и болта на рамото (N) върху двигателя. Затегнете здраво.
6. Поставете възвратната пружина (L) върху колебателната пластина (M).
7. Поставете пружината на обтегача (J)
8. С помощта на органите за управление се уверете, че ремъците са поставени правилно и че всички компоненти се движат добре.
9. Поставете ремъка на шнека. Вижте "ЗА ДА ПОСТАВИТЕ РЕМЪКА НА ШНЕКА" в този раздел.
я поставите върху вала на двигателя.
върху рамото на обтегача (K).
СЛЕД СМЯНА НА РЕМЪК/РЕМЪЦИ
1. МОНТИРАЙТЕ КАПАКА НА РЕМЪЦИТЕ и два (2) винта. Затегнете
сигурно.
2. МОНТИРАЙТЕ СНЕГОИЗХВЪРЛЯЩИЯ РЪКАВ – виж “ МОНТИРАНЕ
НА СНЕГОИЗХВЪРЛЯЩИЯ РЪКАВ / ВЪРТЯЩАТА СЕ ГЛАВА НА РЪКАВА” в раздел Сглобяване в настоящото ръководство.
69
Inlocuirea curelelor
Curelele forezei si ale comenzii de tractare nu sunt ajustabile. Daca curelele sunt deteriorate sau incep sa alunece, trebuie inlocuite. Este recomandat ca cureaua/curelele sa fi e inlocuite la un service califi cat.
NOTA: Este recomandat ca atat cureaua forezei cat si cea a comenzii de tractare sa fi e inlocuite in acelasi timp. Curelele-V ale plugului de zapada sunt construite in mod special si trebuie inlocuite numai de producatorul original al echipa-
mentului cu curele (OEM) disponibile la distribuitorii autorizati. Daca folositi alte curele decat OEM, plugul de zapada poate suferi deteriorari sau poate cauza ranirea celui ce il foloseste.
ATENTIE: Inlocuirea curelelor necesita separarea de plugul de zapada. In timp ce se separa carcasa forezei (1) de ansamblul cadrului (2), este important sa fi e prezenta o alta persoana care sa asiste in pozitia de operare a plugului si sa tina manerele plugului de zapada (3). Daca plugul de zapada se rastoarna in timpul procesului de schimbare a curelei, se pot produce accidente serioase si/sau deteriorarea plugului.
ÎNAINTE DE ÎNLOCUIREA CURELELOR
1. SCOATETI BENZINA DIN REZERVORUL DE COMBUSTIBIL - Scurgeti benzina din rezervorul de combustibil intr-un container adecvat, in aer liber, departe de foc sau fl acari. Stergeti urmele de benzina.
2. SCOATETI GURA DE EVACUARE - Slabiti piulita de fi xare fi xand capatul rotorului de evacuare de cadrul de montare sufi cient cat sa puteti ridica capatului rotorului de evacuare sa-l separati de plugul de zapada.
3. SCOATETI TEACA CURELEI - Vezi “SCOATEREA TECII CURELEI” din sectiunea respective a manualului.
ÎNAINTE DE ÎNLOCUIREA CURELELOR
PENTRU A SCOATE CUREAUA MELCULUI
1. Scoateţi şuruburile superioare 5/16” (A) şi şuruburile inferioare 1/4” (B)
de pe ambele părţi ale ansamblului cadrului (C). Nu aruncaţi şuruburile.
2. Slăbiţi, dar NU SCOATEŢI şuruburile inferioare 5/16” (D) de pe ambele
părţi ale ansamblului cadrului.
3. Scoateţi cureaua melcului (E) de pe fulia motorului (F).
4. Rabataţi în jos secţiunea posterioară. În acelaşi timp, secţiunea frontală se
va înclina înainte, deoarece şurubul inferior acţionează ca o balama între partea frontală şi cea posterioară. Puneţi un bloc de sprijin sub punctul de articulaţie pentru a asigura freza de zăpadă în poziţia rabatată, ca în gură.
5. Deplasaţi braţul întinzător (G) al curelei melcului şi scoateţi cureaua
melcului (E) din jurul braţului.
PENTRU A INSTALA CUREAUA MELCULUI
F
E
G
I
H
A
C
D
B
1. Deplasaţi braţul întinzător al curelei (G) şi aşezaţi cureaua melcului (E)
în jurul şi în interiorul canalului fuliei melcului (H).
NOTĂ: Asiguraţi-vă că cureaua nu este prinsă între ansamblul cadrului şi carcasa melcului atunci când reasamblaţi unitatea.
2. Scoateţi blocul de fi xare de sub freza de zăpadă. Ridicaţi mânerele (I)
pentru a rabata în sus secţiunea posterioară. Secţiunea frontală se va rabata la loc şi va pivota, reunindu-se cu secţiunea posterioară.
3. Asiguraţi-vă c ă cureaua este poziţionată corect în interiorul canalului fuliei
melcului.
4. Instalaţi şuruburile 5/16” scoase şi slăbite anterior şi strângeţi bine. (8-12
Ft. Lbs. / 11-16 Nm).
Instalaţi şuruburile 1/4” scoase anterior (B) şi strângeţi bine. (4-6 Ft. Lbs.
/ 5-8 Nm).
5. Instalaţi cureaua melcului (E) de pe fulia motorului (F). Asiguraţi-v
cureaua este poziţionată corect în jurul roţii de curea libere şi este aşezată corespunzător în interiorul canalului fuliei motorului.
6. Acţionaţi toate comenzile, pentru a vă asigura că curelele sunt instalate
în mod corespunzător şi că toate componentele se mişcă corect.
Continuaţi cu instrucţiunile din „DUPĂ ÎNLOCUIREA CURELELOR”.
ă că
70
S
K
ÎNLOCUIREA CURELEI DE TRANSMISIE
P
O
N
Q
J
R
L
M
PENTRU A SCOATE CUREAUA DE TRANSMISIE
1. Scoateţi cureaua melcului. Vezi „PENTRU A SCOATE CUREAUA MELCULUI” în acest capitol.
2. Scoateţi arcul de tensionare (J) ataşat de braţul întinzător al curelei de transmisie (K).
3. Scoateţi arcul de revenire (L) care menţine în poziţie placa oscilantă (M).
4. Scoateţi şurubul braţului (N) şi braţul întinzător al curelei de transmisie (K).
5. Scoateţi şurubul şi piuliţa (O) fuliei, fulia motorului (P) şi cureaua de transmisie (Q) de la motor.
6. Scoateţi şurubul superior (R) care fi xează placa oscilantă de ansamblul cadrului.
7. Pivotaţi placa oscilantă (M) şi menţineţi-o depărtată de freza de zăpadă şi scoateţi cureaua de transmisie (Q) de pe roata de curea conducătoare (S).
PENTRU A INSTALA CUREAUA DE TRANSMISIE
1. Pivotaţi placa oscilantă (M) şi menţineţi-o depărtată de freza de zăpadă. Aşezaţi cureaua de transmisie (Q) pe roata de curea conducătoare (S). Asiguraţi-vă că cureaua este poziţionată corect în interiorul canalului roţii de curea conducătoare, înainte de a coborî placa oscilantă.
2. Instalaţi şurubul superior scos anterior (R). Strângeţi bine.
3. Aşezaţi cureaua de transmisie (Q) în interiorul canalului fuliei motorului, înainte de instalarea pe arborele motorului.
4. Instalaţi şurubul (O) şi piuliţa scoase anterior şi fi xaţi fulia motorului pe motor. Strângeţi bine (30-35 Ft. Lbs. / 41-47 Nm).
5. Instalaţi braţul întinzător (K) al curelei de transmisie şi şurubul braţului (N) pe motor. Strângeţi bine.
6. Instalaţi arcul de revenire (L) pe placa oscilantă (M).
7. Instalaţi arcul de tensionare (J) pe braţ
8. Acţionaţi toate comenzile, pentru a vă asigura că curelele sunt instalate în mod corespunzător şi că toate componentele se mişcă corect.
9. Instalaţi cureaua melcului. Vezi „PENTRU A INSTALA CUREAUA MELCULUI” în acest capitol.
DUPĂ ÎNLOCUIREA CURELEI (CURELELOR)
1. INSTALATI TEACA CURELEI cu doua (2) suruburi. Strangeti bine.
2. INSTALATI GURA DE EVACUARE – Vezi “INSTALAREA GURII DE
EVACUARE / CAPUL ROTORULUI DE EVACUARE” in sectiunea asamblare a acestui manual.
ul întinzător (K).
71
A
E
C
Снятие колес
Выньте штифт (A) и шплинт (B), затем снимите колесо с оси (C).
Rataste eemaldamine
Eemaldage ratta tihvt (A) ja kinnitustihvt (B) ning eemaldage ratas võllilt (C).
B
Ratų nuėmimas
Ištraukite rato kaištį (A) ir tvirtinimo kaištį (B), tada nuimkite ratą nuo ašies (C).
Riteņu noņemšana
• Izņemiet riteņa tapu (A) un fi ksatora tapu (B) un noņemiet riteni no ass (C).
Да свалите колелата
Свалете щифта на колелото (A) и задържащия щифт (B) и свалете колелото от оста (C).
Scoaterea rotilor
• Scoateţi ştiftul cu inel al roţii (A) şi ştiftul de fi xare (B) şi scoateţi roata de pe ax (C).
72
C
A
B
E
Процедура регулировки натяжения троса зацепления привода
Если по прошествии большого количества часов эксплуатации первая передача начинает проскальзывать или срабатывать медленнее, возможно, необходима регулировка натяжения троса зацепления привода (уменьшение длины троса).
Регулировка натяжения троса привода хода (A):
1. Отрегулируйте натяжение троса, ослабив фиксирующую гайку (B) у стяжной винтовой муфты (C).
2. Чтобы увеличить длину стяжной винтовой муфты (C), возьмитесь за короткую секцию
3. Поверните длинную секцию на два оборота и затяните фиксирующую гайку.
4. Проверьте работу первой передачи.
В случае если первая передача начинает срабатывать медленнее или проскальзывать, повторите эту процедуру.
и, удерживая ее, поворачивайте длинную секцию.
Работа шнека и регулировка троса
ПРИМЕЧАНИЕ: Если вы считаете, что не сможете выполнить данную
регулировку самостоятельно, обратитесь в авторизованный сервисный центр/сервисный отдел.
Регулировка может потребоваться, если при включении рычага управления шнеком наблюдается замедленное вращение крыльчатки и шнека, а также в случае замены ремня шнека.
Процедура регулировки троса управления шнеком (E):
1. Отрегулируйте натяжение троса, ослабив контргайку рядом со стяжной муфтой (C).
2. Возьмитесь за более короткий участок и удерживайте его, одновременно поворачивая более длинный участок для удлинения регулятора (C). Проверните центральный цилиндр на один полный оборот.
3. Проверьте включение шнека. Выполняйте повторную регулировку до тех пор, пока включение шнека более не будет замедленным.
4. Пусть ваш помощник встанет в желоба. Помощник должен следить за вращением шнека и измерить время остановки вращения шнека после срабатывания рычага.
Если шнек прекращает вращаться через 5 секунд, выполните повторную регулировку троса, провернув центральный цилиндр на один полный оборот до зацепления с регулятором. Проверьте включение шнека и снова измерьте время остановки.
шнек прекращает вращаться менее чем через 5 секунд, перейдите
Если к следующему этапу.
5. Затяните контргайку на тросе шнека.
ПРИМЕЧАНИЕ: В случае если регулировка не устраняет проблему, замените ремень шнека. См. пункт “Замена ремней” в разделе “Ремонт и регулировка” данного руководства.
10 шагах от устройства напротив
(B), находящуюся
73
C
A
B
E
Ajamirakenduskaabli pinge reguleerimine
Kui pärast mitmeid kasutustunde näib esimene käik libisevat või see on liiga aeglane, võib olla vajalik reguleerida ajamirakenduskaabli pinget, et selle pikkust lühendada.
Ajami rakendamise trossi reguleerimine (A):
1. Reguleerige trossi pingutust, lõdvendades kruvipinguti (C) kõrval asuvad kontramutreid (B).
2. Kui pöörate pikemat osa reguleerija (C) pikendamiseks, siis hoidke lühemat osa kindlalt kinni.
3. Keerake pikemat osa kaks pööret ja keerake seejärel kontramutter kinni.
4. Testige esimese käigu kiirust.
Kui esimene käik näib olevat liiga aeglane või libisevat, korrake seda toimingut.
Teo jõudluse ja kaabli reguleerimine
MÄRKUS: Kui te ei soovi seda ise reguleerida, võtke ühendust volitatud
teeninduskeskuse/-osakonnaga.
Reguleerimine võib olla vajalik, kui teo juhthoova rakendamisel ei pöörle tiivik ja tigu sujuvalt või kui teo rihm on välja vahetatud.
Teo juhtkaabli (E) reguleerimiseks toimige järgmiselt:
1. Kaabli pinge reguleerimiseks keerake lahti keerdpinguti (C) juures olev lukustusmutter (B).
2. Hoidke lühemast osast kinni ja keerake samal ajal pikemat osa, et pikendada regulaatorit (C). Keerake keskmist toru ühe täispöörde võrra.
3. Kontrollige uuesti teo rakendumist. Kui vaja, reguleerige uuesti, kuni rakendumine on sujuv.
4. Laske abilisel seista 3 m kaugusel masina ees sellel küljel, kuhu väljalaskekanal pole suunatud. Abiline peab jälgima teo pöörlemist ja mõõtma aega, mis kulub pöörleval teol seismajäämiseks pärast hoova vabastamist.
Kui teo pöörlemine peatub 5 sekundi pärast, keerake kaabli reguleerimiseks keskmist toru ühe täispöörde võrra, et regulaator kokku tõmmata. Katsetage uuesti teo rakendumist ja mõõtke uuesti peatumisaega.
Kui teo pöörlemine peatub vähem kui 5 sekundi pärast, jätkake järgmise juhisega.
5. Keerake teo kaabli lukustusmutter kinni.
MÄRKUS: Kui reguleerimine probleemi ei lahenda, vahetage välja teo rihm. Vt käesoleva juhendi hoolduse ja reguleerimise peatüki lõiku „Rihmade vahetamine“.
74
C
A
B
E
Pavaros įjungimo kabelių įtempimo reguliavimas
Jei po ilgų eksploatavimo valandų pirmoji pavara praslysta arba veikia per lėtai, gali tekti reguliuoti pavaros įjungimo kabelių įtempimą, kad juos sutrumpintumėte.
Pavaros įjungimo kabelio įtempimas (A):
1. Kabelio įtempimą reguliuokite atlaisvindami kontraveržlę (B) prie sraigtinės sąvaržos (C).
2. Suimkite trumpąją dalį ir ją laikykite sukdami ilgąją dalį, kad pailgintumėte reguliatorių (C).
3. Ilgąją dalį pasukite du sūkius ir priveržkite kontraveržlę.
4. Išbandykite pirmosios pavaros važiavimo greitį.
Jei pirmoji pavara praslysta arba veikia per lėtai, šią procedūrą pakartokite.
Sraigto veikimas ir kabelio reguliavimas
PASTABA: Jei nesate pasirengę sureguliuoti patys, kreipkitės į įgaliotąjį
techninės priežiūros centrą / skyrių.
Reguliuoti gali tekti, jei manipuliuojant sraigto valdymo svirtimi sparnuotė ir sraigtas sukasi sunkiau arba jei buvo pakeistas sraigto diržas.
Sraigto valdymo kabelio (E) reguliavimas:
1. Kabelio įtempimą reguliuokite atlaisvindami antveržlę (B) prie sraigtinės sąvaržos (C).
2. Suimkite trumpąją dalį ir ją laikykite sukdami ilgąją dalį, kad pailgintumėte reguliatorių (C). Pasukite centrinį cilindrą vieną visą apsisukimą.
3. Patikrinkite sraigto veikimą iš naujo. Kartokite reguliavimo veiksmus, kol sraigtas suksis lengvai.
4. Paprašykite, kad padėjėjas atsistotų 3 metrų atstumu priešais mašiną, kitoje pusėje nei nukreiptas vamzdis. Padėjėjas turi stebėti sraigto sukimąsi ir išmatuoti per kiek laiko sraigtas nustoja suktis, kai atleidžiate svirtį.
Jeigu sraigtas nustoja suktis po 5 sekundžių apsukdami centrinį cilindrą vieną apsisukimą, kad reguliatorius susitrauktų. Dar kartą patikrinkite sraigto veikimą ir išmatuokite laiką iki sustojimo.
Jei sraigtas nustoja suktis greičiau nei per 5 sekundes, pereikite prie kito veiksmo.
5. Priveržkite sraigto kabelio antveržlę.
PASTABA: Jeigu reguliavimas neišsprendžia problemos, pakeiskite sraigto diržą. Žr. dalį „Diržų keitimas“ vadovo skyriuje „Priežiūra ir reguliavimas“.
, reguliuokite kabelį iš naujo
75
A
Piedziņas aktivizēšanas troses nospriegojuma pielāgošana
Ja pēc daudzām ekspluatācijas stundām šķiet, ka pirmais pārnesums izslīd vai ir pārāk lēns, iespējams, ir jāpielāgo piedziņas aktivizēšanas troses nospriegojums, proti, trose ir jāsaīsina.
Lai regulētu piedziņas pieslēguma trosi (A):
1. Regulējiet troses spriegojumu, atlaižot pretuzgriezni (B) blakus savilcei (C).
2. Satveriet īso daļu un turiet, vienlaikus griežot garo daļu, lai pagarinātu regulatoru (C).
3. Pagrieziet garo daļu divus apgriezienus un pievelciet pretuzgriezni.
4. Pārbaudiet pirmā pārnesuma piedziņas ātrumu.
Ja pirmais pārnesums ir pārāk lēns vai izslīd, atkārtojiet šo darbību.
C
B
E
Gliemežtransportiera veiktspēja un troses regulēšana
PIEZĪME: Ja nevēlaties veikt regulēšanu pats, sazinieties ar pilnvarotu
servisa centru/nodaļu.
Regulēšana var būt nepieciešama, ja, darbinot gliemežtransportiera vadības sviru, lāpstiņriteņa un gliemežtransportiera rotācija ir lēna, vai ja gliemežtransportiera siksna ir nomainīta.
Lai regulētu gliemežtransportiera vadības trosi (E), veiciet tālāk norādītās darbības:
1. Pielāgojiet troses spriegojumu — atskrūvējiet vaļīgāk pretuzgriezni (B), kas atrodas blakus vītņskavai (C).
2. Satveriet un turiet īsāko daļu, vienlaikus griežot garāko daļu, lai pagarinātu regulatoru (C). Veiciet vienu pilnu vidējā cilindra pagriezienu.
3. Atkārtoti ieslēdziet gliemežtransportieri. Pēc vajadzības veiciet regulēšanu atkārtoti, līdz ierī
4. Ierīces priekšpusē 10 pēdu attālumā un pretēji pusei, uz kuru ir vērsta izvade, ir jābūt citai personai — palīgam. Palīgam ir jāvērtē gliemežtransportiera rotācija un jānosaka, cik ilgā laikā p ēc sviras atlaišanas gliemežtransportieris pārstāj rotēt.
Ja gliemežtransportieris pārstāj rotēt pēc 5 sekundēm, regulējiet trosi atkārtoti — veiciet vienu pilnu vidējā cilindra pagriezienu, līdz regulators saraujas. Atkārtoti pārbaudiet gliemežtransportiera darbību un vēlreiz nosakiet, pēc ilga laika tas apstājas.
Ja gliemežtransportieris pārstāj rotēt 5 sekunžu laikā, veiciet nākamo darbī
5. Pievelciet gliemežtransportiera troses uzgriezni.
PIEZĪME: Ja pēc regulēšanas problēma netiek atrisināta, nomainiet gliemežtransportiera siksnu. Skatiet apakšsadaļu “Siksnu maiņa” šīs rokasgrāmatas sadaļā “Apkope un regulēšana”.
ces darbība vairs nav lēna.
bu.
76
C
A
B
E
За да регулирате натягането на кабела на задвижването
След много часове използване, ако първата предавка прескача или изглежда прекалено бавна, може да се наложи да извършите корекции на натягането на кабела на задвижването, за да скъсите дължината.
За да регулирате кабела за включване на задвижването (A):
1. Регулирайте обтягането на кабела, като разхлабите контрагайката (B) до винтовия обтегач (C).
2. Хванете късата да удължите регулатора (C).
3. Завъртете дългата част на два оборота и затегнете контрагайката.
4. Тествайте скоростта на движение на първа предавка.
Ако първа предавка изглежда малко бавна или прескача, повторете тази процедура.
част и я дръжте, докато завъртате дългата част, за
Производителност на шнек и регулиране на кабела
ЗАБЕЛЕЖКА: Ако не се чувствате комфортно да правите тази корекция
сами, моля, свържете се с упълномощен сервизен център/отдел.
Може да се наложи да направите корекции, ако въртенето на ротора и шнека е слабо, когато задействате лоста за управление на шнека или ако ремъкът на шнека е бил заменен.
За да коригирате кабела за управление на шнека (E):
1. Регулирайте обтягането на кабела като разхлабите фиксиращата гайка (B) до винтовия обтегач (C).
2. Хванете късата част и я задръжте, докато въртите дългата част, за да удължите регулатора (C). Завъртете централния цилиндър един пълен оборот.
3. Проверете отново задействането на шнека. Повторете корекцията, колкото е необходимо, докато
4. Помолете ваш помощник да застане на 10 фута (3 м) пред машината и от противоположната страна, към която сочи улея. Помощникът трябва да наблюдава въртенето на шнека и да измери времето, което отнема на шнека да спре, след като освободите лоста.
Ако шнекът спре да се върти кабела като завъртите центъра на цилиндъра един пълен оборот, така че регулаторът да се свие. Проверете отново задействането на шнека и измерете отново необходимото време за спиране.
Ако шнекът спре да се върти за по-малко от 5 секунди, преминете към следващата стъпка.
5. Затегнете фиксиращата гайка на
ЗАБЕЛЕЖКА: Ако корекцията не решава проблема, сменете ремъка на шнека. Вижте “Смяна на ремъците” в раздела за сервизно обслужване и регулиране на това ръководство.
задействането вече не е слабо.
след 5 секунди, регулирайте отново
кабела на шнека.
77
A
Pentru a regla tensionarea cablului de acţionare a transmisiei
După multe ore de utilizare, dacă prima treaptă alunecă sau pare prea lentă, este posibil să fi e nevoie de reglarea tensionării cablului de acţionare a transmisiei pentru a-i scurta lungimea.
Pentru a regla cablul de cuplare a tracţiunii (A):
1. Reglaţi întinderea cablului prin slăbirea piuliţei de blocare (B) afl ate lângă întinzătorul cu fi let (C).
2. Apucaţi strâns şi ţineţi secţiunea scurtă şi rotiţi secţiunea lungă pentru a mări lungimea mecanismului de reglare (C).
3. Rotiţi secţiunea lungă două ture, apoi strângeţi piuliţa de blocare.
4. Testaţi viteza de mers în treapta întâi.
Dacă prima treaptă este prea lentă sau alunecă, repetaţi această procedură.
C
B
E
Performanţa burghiului şi reglarea cablului
NOTĂ: Dacă nu doriţi să faceţi acest reglaj fără ajutorul unui specialist,
contactaţi un centru/departament de service autorizat.
Pot fi necesare reglaje dacă turaţia rotorului şi a burghiului este lentă la cuplarea levierului de control al burghiului sau dacă cureaua burghiului a fost înlocuită.
Pentru a regla cablul de control al burghiului (E):
1. Reglaţi tensiunea în cablu slăbind contrapiuliţa (B) de lângă cuplajul (C).
2. Apucaţi şi ţineţi ferm de secţiunea scurtă şi rotiţi secţiunea lungă pentru a lungi ajustorul (C). Rotiţi tamburul central cu o tură completă.
3. Testaţi din nou cuplarea burghiului. Repetaţi ajustarea în funcţie de caz până când cuplarea nu mai este slabă.
4. Rugaţi un asistent să stea la aproximativ 3 metri în faţa echipamentului în partea opusă faţă de cea în care este orientat jgheabul. Asistentul ar trebui să observe tura să se oprească după eliberarea pârghiei.
Dacă burghiul se opreşte după 5 secunde, reglaţi cablul din nou, rotind tamburul central cu o tură completă, pentru ca ajustorul să se contracte. Testaţi din nou cuplarea burghiului şi măsuraţi din nou timpul de oprire.
Dacă burghiul se opreşte după mai puţin de 5 secunde, treceţi la următorul pas.
5. Strângeţi contrapiuliţa de pe cablul burghiului.
NOTĂ: Dacă reglajul nu rezolvă problema, înlocuiţi cureaua burghiului. Consultaţi „Înlocuirea curelelor” din secţiunea Service şi reglaje din acest manual.
ţia burghiului şi să m ăsoare timpul necesar burghiului
78
ДВИГАТЕЛЬ
См. руководство на двигатель
Карбюратор
Карбюратор двигателя снегоотбрасывателя не регулиру­емый. Двигатель способен работать на высотах до 2,134 метров (7,000 футов ). Если двигатель работает плохо и вы склонны полагать, что это по причине карбюратора, отвезите ваш снегоотбрасыватель в сервисный центр для проведения диагностики.
Скорость вращения двигателя
Никогда не вмешивайтесь в работу регулятора двига­теля, который настроен на заводе на нужную скорость. Превышение скоростных характеристик двигателя от­носительно установленных заводом может быть опасно и автоматически отменяет действие гарантийных обя­зательств. Если вы считаете, что регулятор двигателя нуждается в регулировке, обратитесь в авторизованный сервисный центр, который имеет соответствующее обо­рудование и опыт регулировок подобного рода.
DZINĒJS
Skatiet dzinēja rokasgrāmatu.
Karburators
Karburatoru nav paredzēts regulēt. Ja darbojas augstumā līdz 2134 metriem (7000 pēdām), dzinēja veiktspēja netiek ietekmēta. Ja šķiet, ka dzinējs nedarbojas pareizi karbu­ratora kļūmes dēļ, nogādājiet sniega metēju kvalifi cētā servisa centrā.
Dzinēja apgriezieni
Nekādā gadījumā nedarbojieties ar dzinēja regulatoru; tas ir noregulēts rūpnīcā, lai nodrošinātu pareizu dzinēja apgriezienu skaitu. Darbināt dzinēju ātrumā, kas pārsniedz rūpnīcā noregulēto maksimālo apgriezienu skaitu, var būt bīstami, turklāt, šādi rīkojoties, garantijas saistības zaudē spēku. Ja uzskatāt, ka maksimālais dzinēja apgriezienu skaits ir jāpielāgo, sazinieties ar kvalifi cētu servisa centru, kurā ir pienācīgs aprīkojums un zinoši speciālisti, kas pratīs īstenot jebkādus vajadzīgos pielāgojumus.
MOOTOR
Vaadake mootori juhendit.
Karburaator
Teie masina karburaator pole reguleeritav. Mootori töövõime püsib muutumatuna kõrguseni kuni 2,134 meetrit (7,000 jalga) merepinnast. Kui teie masina mootor ei tööta korra­likult seoses kahtlustatava karburaatoriprobleemiga, viige lumepuhur hoolduskeskusesse.
Mootori pöörlemissagedus
Ärge kunagi teostage mingeid toiminguid mootori pöör­lemissageduse regulaatoriga, mis on tehases reguleeritud mootori õigele pöörlemissagedusele. Tehase poolt sätes­tatud mootori suure pöörlemissageduse ületamine võib olla ohtlik ja muudab garantii kehtetuks. Kui te arvate, et mootori pöörlemissageduse regulaatorit tuleks seadistada, pöörduge kvalifi tseeritud teeninduskeskusesse, kus on õiged seadmed ja töötajatel on kogemuse vajaliku reguleerimise teostamiseks.
VARIKLIS
Žr. variklio vadovą.
Karbiuratorius
Jūsų karbiuratorius yra nereguliuojamas. Variklio darbui įtakos neturi aukštis iki 2 134 metrų (7 000 pėdų) virš jūros
lygio. Jei kyla įtarimas, kad jūsų variklis nedirba tinkamai dėl galimų karbiuratoriaus gedimų, kreipkitės į atitinkamą priežiūros centrą.
Variklio greitis
Niekada nelieskite variklio reguliatoriaus, kuris gamykloje nustatytas tinkamam variklio greičiui. Jei variklis dirba dides­niu negu gamykloje nustatytu greičiu, tai gali būti pavojinga, taip pat negalios garantija. Jei manote, kad variklio nustatytą greitį reikia pareguliuoti, kreipkitės į atitinkamą priežiūros centrą, kuriame yra reikiamos įrangos ir patirties tokiems darbams atlikti.
ДВИГАТЕЛ
Виж ръководството за експлоатация на двигателя.
Карбуратор
Карбораторът не е регулируем. Експлоатационните качества и работата на двигателя не трябва да бъдат повлияни при действие на надморска височина до 2,134 метра (7,000 фута). В случай, че двигателят не работи нормално, поради евентуални проблеми с карбуратора то се обърнете към квалифицирани лица от центъра за поддръжка и ремонт, където закарайте снегорина.
Обороти на двигателя
Никога не пипайте регулатора на двигателя, който е фабрично настроен за регулиране на оборотите. Пренатоварването на двигателя с прекомерно високи обороти над максималното допустимата от страна на производителя степен, може да бъде опасно и ще до­веде до невалидност на гаранцията. Ако смятате, че регулатора на двигателя трябва да бъде настроен за високи обороти, то се обърнете към експертните лица от центъра за поддръжка и ремонт, които имат нужното оборудване и практически опит за необходимите допъл­нителни настройки.
MOTORUL
Vezi manualul motorului.
Carburatorul
Carburatorul nu e ajustabil. Functionarea motorului nu ar trebui sa fi e afectata la altitudini pana la 2,134 metri (7,000 picioare). Daca banuiti ca motorul nu functioneaza corect din pricina unor probleme ale carburatorului, duceti plugul de zapada la un service specializat.
Viteza motorului
Nu umblati la reglorul motorului, care este setat din fabrica pentru viteza optima a motorului. Ambalarea motoruli la o viteza mai mare decat viteza maxima setata in fabrica poate periculoasa si nu este acoperita prin garantie. Daca credeti ca viteza maxima setata pentru motor necesita ajustari, contactati un service specializat, care detine echipamentul adecvat si experienta necesara pentru a efectua ajustarile necesare.
79
ХРАНЕНИЕ
Немедленно подготовьте снегоотбрасыватель к хране­нию в конце сезона или если он не будет использоваться на протяжении 30 дней и более.
ВНИМАНИЕ: Не допускайте хранение снегоот­брасывателя с топливом в топливном баке в помещениях с повышенной опасностью воспла­менения паров бензина (наличие нагревателей, сушилок для белья, котлов отопления и т.д.).
помещением машины на хранение дайте
Перед двигателю остыть.
Снегоотбрасыватель
Помещая снегоотбрасыватель на хранение, хорошо по­чистите его, уберите грязь, смазку, листья и т.д. Храните снегоотбрасыватель в чистом сухом помещении.
1. Почистите весь снегоотбрасыватель ( См. «ЧИСТКА» в разделе «УХОД» данной инструкции).
2. Проверьте и замените, при необходимости, ремни (См. “ЗАМЕНА РЕМНЕЙ” в разделе С»СЕРВИСНОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ» данной ин­струкции).
3. Осуществите смазку в соответствии с указаниями раздела «УХОД» данной инструкции.
4. Убедитесь, что все гайки, винты и штифты надежно закреплены. Проверьте подвижные части и щитки на наличие повреждений, трещин и износа. Замените их в случае необходимости.
5. Нанесите краску на места, пострадавшие от корро­зии или сколов; перед покраской слегка песком.
потрите их
ДВИГАТЕЛЬ
См. инструкцию на двигатель.
Топливная система
1. Слейте бензин из бака.
2. Заведите двигатель и дайте ему поработать до
выработки оставшегося топлива в карбюраторе и топливопроводе.
Никогда не используйте составы для чистки двигате­ля и карбюратора, это может привести к серьезным повреждениям.
Следующий сезон начинайте со свежего топлива.
Моторное масло
Слейте масло ( при теплом двигателе) и залейте свежее моторное масло. (См. “ДВИГАТЕЛЬ” в разделе «УХОД» данной инструкции).
Цилиндр
1. Выкрутите свечу зажигания.
2. Влейте около одной унции (29 мл) масла через от- верстие в цилиндр.
3. Несколько раз медленно потяните за ручку стартера для того, чтобы распределить масло по цилиндру.
4. Вкрутите новую свечу зажигания.
ПРОЧЕЕ
Не храните бензин от сезона до сезона.
Замените канистру, если вы заметили на ней корро-
зию. Коррозия и/или грязь в вашем бензине могут вызвать серьезные проблемы.
По возможности храните снегоотбрасыватель вну­три помещения и накройте его для защиты от пыли и грязи.
Накрывайте снегоотбрасыватель материей, которая не способствует пользуйте пластик. Пластик не дышит, что способ­ствует конденсации влаги и может стать причиной коррозии.
ВАЖНО: Никогда не накрывайте снегоотбрасыватель, пока двигатель/выхлопная система еще теплая.
образованию конденсата. Не ис-
HOIUSTAMINE
Kasutushooaja lõpus või juhul, kui seadet ei plaanita ka­sutada rohkem kui 30 päeva, valmistage lumepuhur koheselt ette hoiustamiseks.
HOIATUS: Ärge kunagi hoiustage täis kütusepaa­giga lumepuhurit ehitise siseruumidesse, kus heit­gaasiaurud võivad levida lahtise tuleni, sädemeteni või püsileegini sellistel seadmetel nagu ahjud, veesoojendid, pesukuivatid või gaasiseadmed. Laske mootoril enne siseruumidesse paigutamist maha jahtuda.
Lumepuhur
Kui lumepuhur hoiustatakse pikemaks ajaks, puhastage see hoolikalt, eemaldage kogu mustus, õli, lehed jne. Hoiustage masin puhtas ja kuivas piirkonnas.
1. Puhastage lumepuhur täielikult (vaadake käesoleva juhendi hooldust puudutavat peatükki “PUHASTA­MINE”).
2. Kontrollige ja vajadusel asendage rihmad (vaadake käesoleva juhendi teenindust ja reguleerimisi puuduta­vat peatükki “RIHMADE ASENDAMINE”).
3. Määrige vastavalt käesoleva juhendi hooldust käsitlevas peatükis kirjeldatule.
4. Veenduge, et kõik mutrid, poldid, kruvid ja tihvtid on tihedalt kinni keeratud. Kontrollige liikuvaid masinaosi kahjustuste, murdumiste ja kulumise suhtes. Vajadusel asendage.
5. Eemaldage roostes või ketendavad värvitud pinnad; lihvige kergelt enne ülevärvimist.
MOOTOR
Vaadake mootori juhendit.
Kütusesüsteem
1. Tühjendage kütusepaak.
2. Käivitage mootor ja laske sellel töötada, kuni kütuse­torustik ja karburaator on tühjad.
• Ärge kunagi kasutage kütusepaagi puhastamiseks mootori või karburaatori puhastusvahendeid, sest see võib põhjustada jäädava kahjustuse.
Kasutage uuel hooajal värsket kütust.
Mootoriõli
Laske õli välja (kui mootor on soe) ja asendage vana mooto­riõli uuega. (Vaadake käesoleva juhendi hooldust käsitlevat peatükki “MOOTOR”).
Silinder
1. Eemaldage süüteküünal.
2. Valage läbi süüteküünla ava silindrisse 1 unts (29 ml) õli.
3. Tõmmake paar korda aeglaselt tagasikeritava starter­inööri käepidemest, et õli laiali jaotada.
4. Asendage vana süüteküünal uuega.
MUU
Ärge säilitage eelmise hooaja bensiini uue hooajani.
Vahetage bensiinikanister uue vastu, kui vana hakkab roostetama. Bensiinis olev rooste ja/või mustus põhjustab probleeme.
Võimaluse korral hoiustage oma lumepuhur siseruu­midesse ja katke tolmu ja mustuse eest kaitsmiseks kattega.
• Katke oma lumepuhur kaitsekattega, mis ei kogu niiskust. Ärge kasutage kilet. Kile ei lase õhku läbi, võimaldab kogeneda kondensatsioonil ja põhjustab lumepuhuri roostetamist.
OLULINE: Ärge kunagi asetage lumepuhurile katet, kui mootori/heitgaasi väljalaske piirkond on veel soe.
80
SAUGOJIMAS
Sezono pabaigoje arba jei įrenginys nebus naudojamas 30 arba daugiau dienų, nedelsdami paruoškite sniego valytuvą saugojimui.
ĮSPĖJIMAS. Niekada sniego valytuvo nesaugoki­te patalpoje, kurioje garus gali pasiekti liepsna, kibirkštis arba dujų degiklis, esantis krosnyje, vandens šildytuve, drabužių džiovyklėje arba dujiniame prietaise, kai bake yra degalų. Prieš saugodami sniego valytuvą bet kokioje patalpoje leiskite varikliui atvėsti.
Sniego valytuvas
Kai sniego valytuvą ketinama saugoti tam tikrą laikotarpį, jį reikia nuvalyti, pašalinti visus nešvarumus, tepalus, lapus ir pan. Saugokite jį švarioje, sausoje vietoje.
1. Išvalykite visą sniego valytuvą (žr. dalį VALYMAS šio vadovo skyriuje „Techninė priežiūra“).
2. Patikrinkite ir, jei reikia, pakeiskite diržus (žr. dalį DIRŽŲ KEITIMAS šio vadovo skyriuje „Priežiūra ir reguliavi­mas“).
3. Sutepkite, kaip nurodyta šio vadovo skyriuje „Techninė priežiūra“.
4. Būtinai gerai priveržkite visas veržles, sklendes, varžtus ir kaiščius. Patikrinkite judančias dalis ir apsaugas, ar jos nėra sugadintos, sulūžusios ar nusidėvėjusios. Pakeiskite jas, jei būtina.
5. Nuvalykite visus aprūdijusius arba atplyšusius paviršius; prieš dažydami nušlifuokite juos.
VARIKLIS
Žr. variklio vadovą.
Degalų sistema
1. Išleiskite degalus iš degalų bako.
2. Paleiskite variklį ir leiskite jam dirbti, kol degalų linijos ir karbiuratorius ištuštės.
Niekada nenaudokite varikliams arba karbiuratoriams skirtų valymo priemonių degalų bakui valyti, nes gali atsirasti nepataisomų gedimų.
• Kitą sezoną naudokite šviežius degalus.
Variklio alyva
Išleiskite alyvą (kai variklis šiltas) ir pakeiskite ją švaria variklio alyva. Žr. dalį VARIKLIS šio vadovo skyriuje „Tech­ninė priežiūra“.
Cilindras
1. Išimkite uždegimo žvakę.
2. Į cilindrą įpilkite vieną unciją (29 ml) alyvos pro uždegimo žvakės angą.
3. Lėtai kelis kartus patraukite rankinio starterio rankenėlę, kad alyva pasiskirstytų.
4. Pakeiskite uždegimo žvakę nauja.
KITA
Nesaugokite benzino nuo vieno sezono iki kito.
• Pakeiskite benziną, jei bakas pradėjo rūdyti. Rūdys ir (arba) nešvarumai benzine gali sukelti problemų.
• Jei įmanoma, sniego valytuvą saugokite viduje ir ap- denkite jį apsaugodami nuo dulkių ir nešvarumų.
Uždenkite sniego valytuvą tinkamu apsauginiu apdan­galu, kuris nekaupia drėgmės. Nenaudokite plastikinės priemonės. Plastikas nėra pralaidus orui, todėl gali kauptis kondensatas, dėl kurio sniego valytuvas pradės rūdyti.
SVARBU. Niekada nedenkite sniego valytuvo, kol variklis arba išmetimo sritis dar šilta.
81
GLABĀŠANA
Ja ir sezonas beigas vai ja sniega metēju nav paredzēts izmantot vismaz 30 dienas, nekavējoties sagatavojiet to glabāšanai.
BRĪDINĀJUMS! Ja sniega metēja degvielas tvertnē ir benzīns, neglabājiet ierīci ēkā, kur degvielas izgarojumi var sasniegt atklātu liesmu, dzirksteles vai signāllampiņas, kas atrodas, piemēram, uz cen­trālapkures katla, ūdens sildītāja, drēbju žāvētāja vai gāzes ierīces. Pirms sniega metēja novietoša­nas glabāšanai telpās ļaujiet dzinējam atdzist.
Sniega metējs
Ja sniega metēju paredzēts glabāt noteiktu laika periodu, rūpīgi to noslaukiet, notīriet netīrumus, smērvielas paliekas, lapas utt. Glabājiet to tīrā un sausā vietā.
1. Notīriet visu sniega metēju (skatiet apakšsadaļu “TĪRĪ- ŠANA” šīs rokasgrāmatas sadaļā “Tehniskā apkope”).
2. Pārbaudiet un, ja nepieciešams, nomainiet siksnas (skatiet apakšsadaļu “SIKSNU MAIŅA” šīs rokasgrā- matas sadaļā “Apkope un regulēšana”).
3. Ieeļļojiet, ievērojot norādes šīs rokasgrāmatas sadaļā “Tehniskā apkope”.
4. Pārliecinieties, vai visi uzgriežņi, bultskrūves, skrūves un tapas ir stingri pievilktas. Pārbaudiet, vai kustīgas daļas un aizsargi nav bojāti, sapl nepieciešams, nomainiet.
5. Atjaunojiet visas sarūsējušās vai atlupušās krāsotās virsmas; pirms krāsošanas nedaudz apstrādājiet šīs vietas ar smilšpapīru.
īsuši vai nodiluši. Ja
DZINĒJS
Skatiet dzinēja rokasgrāmatu.
Degvielas sistēma
1. Iztukšojiet degvielas tvertni.
2. Iedarbiniet dzinēju un ļaujiet tam darboties, līdz deg­vielas vadi un karburators ir tukši.
• Netīriet degvielas tvertni ar dzinējam vai karburatoram paredzētiem tīrīšanas līdzekļiem, jo tie var nenovēršami sabojāt sistēmu.
• Sākot jaunu sezonu, iepildiet svaigu degvielu.
Dzinēja eļļa
Noteciniet eļļu (no silta dzinēja) un iepildiet tīru dzinēja eļļu. (Skatiet apakšsadaļu “DZINĒJS” šīs rokasgrāmatas sadaļā “Tehniskā apkope”.)
Cilindrs
1. Izņemiet aizdedzes sveci.
2. Iepildiet vienu unci (29 ml) eļļas cilindrā caur aizdedzes sveces atveri.
3. Vairākas reizes lēni pavelciet atsitiena startera rokturi, lai eļļa varētu izplatīties.
4. Uzstādiet jaunu aizdedzes sveci.
CITS
• Neglabājiet benzīnu ilgāk par vienu sezonu.
• Ja benzīna tvertne sākusi rūsēt, nomainiet to. Rūsa un/vai netīrumi benzīnā izraisīs problēmas.
• Ja iespējams, glabājiet sniega metēju iekštelpās un pārklājiet, lai pasargātu to no putekļiem un netīrumiem.
• Pārklājiet sniega metēju ar piemērotu aizsargpārvalku, kas neuzsūc mitrumu. Nelietojiet plastmasas materiālus. Plastmasas materiāli ir gaisa necaurlaidīgi – zem tiem krāsies kondensāts, un sniega metējs sāks rūsēt.
SVARĪGI! Nepārklājiet sniega metēju, kamēr dzinējs / izplūdes zona vē
l ir karsta.
СЪХРАНЕНИЕ
Незабавно подгответе вашия снегорин за прибиране и съхра­нение в края на сезона или в случайте, при които машината няма да бъде използвана за период от или повече от 30 дни.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не допускайте прибирането и съхранението на снегорина с пълен резервоар в помещения, където изпаренията могат да влязат в контакт с пещи, водонагреватели, сушилни или газови уреди. Оставете двигателя да изстине преди прибирането на машината в затворени помещения.
огън, искри или контролни лампи от
Снегорин
В случаите, при които снегоринът трябва да бъде прибран за съхранение, то машината трябва да се почисти добре, като бъдат изчистени прахта, мазнините, листа и други подобни. Да се съхранява на сухо и хладно място.
1. Почистете снегорина отвътре и отвън (виж глава “ПО­ЧИСТВАНЕ” от настоящото ръководство и инструкции
експлоатация).
за
2. В случай на необходимост, огледайте внимателно и сменете ремъците ( виж “ СМЯНА НА КОЛАНИТЕ” в глава Обслужване и Настройка от настоящото ръководство и инструкции за експлоатация).
3. Смажете, както е показано в глава Поддръжка от насто­ящото ръководство и инструкции за експлоатация.
4. Уверете се, че всички гайки, болтове, винтове и за добре затегнати. Проверете внимателно движещите се части за евентуална повреда, счупване или износване. Подменете при необходимост.
5. Огледайте внимателно за всички ръждясали или на­трошени повърхностни слоеве на боята, използвайте абразив внимателно преди боядисване.
шпилки
ДВИГАТЕЛ
Виж ръководството за експлоатация на двигател.
Горивна система
1. Изпразнете резервоара за гориво.
2. Запалете двигателя и го оставете да работи до изпраз- ване на горивните линии и карбуратора.
Никога не слагайте в резервоара почистващи продукти,
предназначени за двигател или карбуратор, тъй като може да възникне трайна повреда.
Използвайте ново гориво за всеки следващ сезон.
Масло на двигателя
Източете остатъка от маслото ( при горещ двигател) и подмене­те с чисто моторно масло. (виж “ ДВИГАТЕЛ” в глава Поддръж­ка от настоящото ръководство и инструкции за експлоатация).
Цилиндър
1. Извадете запалителната свещ.
2. Налейте 1 унция (29 ml) от маслото в цилиндъра през отвора на свещта.
3. Неколкократно дръпнете бавно ръкохватката на въжения стартер, за да достигне маслото навсякъде.
4. Подменете с нова запалителна свещ
ДРУГИ
Не съхранявайте останалия бензин за повторно из­ползване през следващия сезон.
Сменете вашата туба, ако тя започне да ръждясва. Ръжда и/или мръсотии в горивото ще доведат до проблеми.
Ако е възможно, съхранете на закрито снегорина ви и го покрийте с цел предпазване от прах и замърсяване.
Покрийте снегорина което не задържа влага. Не използвайте пластмасови материали. Пластмасата неможе да диша, което позво­лява да се формира конденз и ще доведе до ръждясване на снегорина ви.
ВАЖНО: Никога не покривайте снегорина докато зоната около двигателя/ауспуха са все още загряти.
си с подходящо защитно покривало,
DEPOZITARE
Pregatiti imediat plugul de zapada pentru depozitare la sfarsitul anotimpului sau daca plugul nu va fi folosit timp de 30 zile sau mai mult.
ATENTIE: Nu depozitati plugul de zapada cu benzina in rezervor intr-o cladire in care gazele evacuate pot intalni o fl acara aprinsa, scanteie sau felinar cum ar fi langa un cuptor, boiler, uscator sau aparat cu gaz. Lasati motorul sa se raceasca inainte de a-l depozita intr-o cladire.
Plugul de zapada
Cand plugul de zapada trebuie sa fi e depozitat pentru o perioada de timp, curatati-l cu atentie, inlaturati pra­ful, unsoarea, frunzele, etc. Depozitati-l intr-o zona curata si uscata.
1. Curatati tot plugul de zapada (vezi “CURATARE” in sectiunea intretinere a acestui manual).
2. Inspectati si inlocuiti curelele, daca e necesar (vezi “INLOCUIREA CURELELOR” din the sectiunea service si ajustari a acestui manual).
3. Lubrifi ati dupa cum e indicat in schema din sectiunea intretinere a acestui manual.
4. Asigurati-va ca toate piulitele, bolturile, suruburile si tintele sunt fi xate bine. Inspectati piesele rotative pentru a descoperi eventualele deteriorari, crapaturi sau parti uzate. Inlocuiti ce este necesar.
5. Refaceti suprafetele ruginite sau cu vopseaua ciobita; frecati usor cu smirghel inainte de a vopsi.
MOTORUL
Vezi manualul motorului.
Sistemul pentru combustibil
1. Goliti rezervorul de combustibil.
2. Porniti motorul si lasati-l sa mearga pana cand combustibilul si carburatorul sunt goale.
Nu folositi produse de curatare a motorului sau a carburatorului in rezervorul de combustibil deo­arece acest lucru poate cauza daune permanente.
Folositi combustibil proaspat in anotimpul urmator.
Uleiul de motor
Scurgeti uleiul (cu motorul cald) si inlocuiti-l cu ulei curat de motor. (vezi “MOTORUL” din sectiunea Intretinere a acestui manual).
Cilindru
1. Scoateti priza de aprindere prin scanteie.
2. Turnati 29 ml de ulei prin orifi ciul prizei de aprindere prin scanteie in cilindru.
3. Trageti manerul starterului recul incet de cateva ori pentru a distribui uleiul.
4. Inlocuiti cu noua priza de aprindere prin scanteie.
ALTE INFORMATII
Nu depozitati benzina de la un anotimp la altul.
Inlocuiti canistra pentru benzina daca a inceput sa rugineasca. Rugina si/sau mizeria in benzina va cauza probleme.
Daca este posibil, depozitati plugul de zapada intr­un loc adapostit si acoperiti-l pentru a-l proteja de praf si mizerie.
Acoperiti plugul de zapada cu o prelata adecvata care nu retine umezeala. Nu folositi plastic. Plasticul nu respira, provoaca condens si ruginirea plugului de zapada.
IMPORTANT: Nu acoperiti plugul de zapada in timp ce motorul/zona de evacuare sunt inca calde.
82
НЕИСПРАВНОСТЬ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ
Не запускается 1. Кран выключения подачи топлива
Потеря мощности 1. Плохой контакт провода со свечей
Двигатель плохо или неровно работает
Чрезмерная вибрация
Механический стартер вытягивается с трудом
Ослабление тягового усилия / замедление скорости
Ухудшение отбрасывания снега или замедление отбрасывания
Не работают фары 1. Двигатель не работает. 1. Запустить двигатель.
(если есть) в положении “OFF”.
2. Ключ безопасного запуска не встав­лен.
3. Нет бензина. 3. Заправить бензином.
4. Орган управления дроссельной заслонкой в положении “STOP” (или переключатель ВКЛ / ВЫКЛ в положении “OFF”).
5. Орган управления воздушной за­слонкой в положении “OFF”.
6. Праймер не нажимался. 6. Использовать праймер, как описано в разделе “ПОРЯДОК
7. Перелив топлива в двигателе. 7. Подождать несколько минут, потом запустить двигатель, НЕ
8. Отсоединен провод свечи зажигания. 8. Подсоединить провод свечи зажигания
9. Плохая свеча зажигания. 9. Заменить свечу зажигания.
10. Старое топливо. 10. Слить старое топливо и заправить свежим, чистым.
11. Вода в топливе. 11. Слить топливо из топливного бака и карбюратора и залить
зажигания.
2. Отбрасывается слишком много снега.
3. Крышка топливного бака покрыта льдом или снегом.
4. Грязный или забитый глушитель. 4. Почистить или заменить глушитель.
1. Орган управления воздушной за­слонкой в положении “FULL”.
2. Засорена топливная система. 2. Прочистить топливную систему.
3. Старое топливо. 3. Слить старое топливо и заполнить свежим, чистым.
4. Вода в топливе. 4. Слить топливо из бака и карбюратора и залить свежее топливо.
5. Неисправность карбюратора. 5. Необходимо обратиться в авторизованный сервисный центр.
1. Плохо закрепленные части или по­вреждены
1. Замерзший стартер. 1. См. “ЕСЛИ МЕХАНИЧЕСКИЙ СТАРТЕР ЗАМЕРЗданной
1. Ремень привода износился. 1. Проверить/заменить ремень.
2. Ремень привода соскочил со шкива. 2.
3. Ослабление ремня привода. 3. Отрегулировать натяжение троса в соответствии с указания-
1. Ремень привода шнека соскочил со шкива.
2. Ремень привода шнека износился. 2. Проверить/заменить ремень.
3. Канал выброса забился снегом. 3. Очистить канал раструб.
4. Шнеки /
2. Плохой контакт проводов. 2. Проверить подсоединение проводов к двигателю и фаре.
3. Перегорел светодиод. 3. Заменить модуль светодиодов. (Отдельные светодиоды не
шнек или крыльчатка.
крыльчатка зажаты 4. Устранить мешающие предметы из шнека / крыльчатки
1. Повернуть кран в положение “OPEN”.
2. Вставить ключ безопасного запуска.
4. Установить орган управления дроссельной заслонкой
в положение положении “ON”).
5. Установить в положение “FULL”.
РАБОТЫ”.
ИСПОЛЬЗУЯ ПРАЙМЕР.
свежее топливо.
1. Заново подсоединить провод свечи зажигания.
2. Уменьшить
3. Удалить лед и снег с крышки топливного бака и области во- круг нее.
1. Установить орган управления воздушной жение “OFF”.
1. Затянуть все крепежные элементы. Заменить неисправные
части. Если вибрация осталась, необходимо обратиться в авторизованный сервисный центр.
инструкции.
Проверить/переустановить ремень.
ми данной инструкции.
1. Проверить/переустановить ремень привода шкива.
подлежат замене)
“FAST” (или переключатель ВКЛ / ВЫКЛ в
скорость движения и ширину захвата.
.
заслонкой в поло-
83
PROBLEEM PÕHJUS LAHENDUS
Ei käivitu 1. Kütusesulgeklapp (kui kuulub
Võimsusekadu 1. Süüteküünla juhe on lahti. 1. Ühendage süüteküünla juhe uuesti.
Mootor töötab halvasti või jõnk­suliselt
Ülemäärane vi­bratsioon
Käsistarterit on raske tõmmata
Veoajami jõukadu/ sõidukiiruse alanemine
Lume väljapaisk­evõimsuse kadu või lume väljapa­iske aeglustumine
Tuled ei põle 1. Mootor ei tööta. 1. Käivitage mootor.
varustusse) on väljalülitatud asendis “OFF”.
2. Turvasüütevõti pole sisestatud. 2. Sisestage turvasüütevõti.
3. Kütus otsas. 3. Täitke kütusepaak.
4. Gaasihoob on seiskamisasendis “STOP” Lüliti on seiskamisasendis “OFF”,
5. Õhuklapp on asendis “OFF”. 5. Viige asendisse “FULL”.
6. Kütuserikastuspumba nuppu pole alla surutud.
7. Mootor on üleujutatud. 7. Oodake paar minutit enne uuesti käivitamist, ÄRGE pumbake.
8. Süüteküünla juhe on lahti ühendatud. 8. Ühendage juhe süüteküünlaga.
9. Ebakvaliteetne süüteküünal. 9. Asendage süüteküünal.
10. Vana kütus. 10. Tühjendage kütusepaak ja täitke värske, puhta kütusega.
11. Vesi kütuses. 11. Tühjendage kütusepaak ja karburaator tühjaks ja täitke paak vär-
2. Paiskab liiga palju lund. 2. Vähendage kiirust ja vaalu laiust.
3. Kütusepaagi õhutuskork on ummis­tunud.
4. Must või ummistunud summuti. 4. Puhastage või asendage summuti.
1. Õhuklapp on asendis “FULL”. 1. Viige õhuklapp asendisse OFF.
2. Kütusetorustiku ummistus. 2. Puhastage kütusetorustik.
3. Vana kütus. 3. Tühjendage kütusepaak ja täitke värske, puhta kütusega.
4. Vesi kütuses. 4. Tühjendage kütusepaak ja karburaator tühjaks ja täitke paak vär-
5. Karburaator vajab reguleerimist või põhjalikku remonti.
1. Lahtised masinaosad või kahjustatud tigu või tiivik.
1. Külmunud starterinöör. 1. Vt “KUI STARTERINÖÖR ON KÜLMUNUD” käesoleva juhendi
1. Veorihm on kulunud. 1. Kontrollige/asendage veorihm.
2. Veorihm on rihmarattalt maas. 2. Kontrollige/asetage tagasi veorihm.
3. Hõõrdratas on kulunud. 3. Pöörduge kvalifi tseeritud teeninduskeskusesse.
1. Teo rihm on rihmarattalt maha tulnud. 1. Kontrollige/asetage tagasi teo rihm.
2. Teo rihm on kulunud. 2. Kontrollige/asendage teo rihm.
3. Ummistunud tühjendusrenn. 3. Puhastage lumerenn.
4. Teod/tiivik on kinni jäänud 4. Eemaldage tigudest/tiivikult praht või võõrobjektid
2. Lahtine juhe. 2. Kontrollige mootori ja esitule juhtmeühendusi.
3. LED läbi põlenud. 3. Vahetage välja LED-lampide moodul. (üksikud LED-id pole vahet-
1. Pöörake kütusesulgeklapp avatud asendisse “OPEN”.
4. Viige gaasihoob tööasendisse “FAST”, või viige lüliti tööasendisse “ON”
6. Pumbake vastavalt käesoleva juhendi kasutamist käsitlevas peatükis kirjeldatule.
ske bensiiniga.
3. Eemaldage kütusepaagi korgi õhutusavast jää ja lumi.
ske bensiiniga.
5. Pöörduge kvalifi tseeritud teeninduskeskusesse.
1. Keerake kõik kinnitusdetailid kinni. Asendage kahjustunud osad. Kui vibratsioon püsib, pöörduge kvalifi tseeritud teeninduskeskusesse.
kasutuspeatükis.
atavad)
84
TRIKTIS PRIEŽASTIS SPRENDIMO BŪDAS
Neužsiveda 1. Degalų atkirtimo vožtuvas (jei yra)
Nėra galios 1. Neprijungtas uždegimo žvakės
Variklis veikia tuščiąja eiga arba netolygiai
Didelė vibracija
Sunku traukti starterio virvelę
Dingo trauka / sulėtėjo važiavimo greitis
Nemetamas snie­gas arba lėtėjantis sniego metimas
Neįsijungia lem­pos
nustatytas į padėtį „OFF“.
2. Neįstatytas apsauginis užvedimo raktelis.
3. Baigėsi degalai. 3. Pripildykite degalų baką.
4. Droselio gaidukas nustatytas į padėtį „STOP“ (arba įjungimo / išjungimo jungiklis nustatytas į padėtį „OFF“).
5. Sklendė nustatyta į padėtį „OFF“. 5. Nustatykite ją į padėtį „FULL“.
6. Siurbliukas nenuspaustas. 6. Papumpuokite, kaip nurodyta šio vadovo skyriuje „Naudojimas“.
7. Variklis užlietas. 7. Palaukite kelias minutes, tada bandykite užvesti dar kartą. NE-
8. Atjungtas uždegimo žvakės laidas. 8. Prijunkite laid
9. Bloga uždegimo žvakė. 9. Pakeiskite uždegimo žvakę.
10. Degalai išsivadėjo. 10. Ištuštinkite degalų baką ir pripilkite šviežio, švaraus benzino.
11. Benzine susikaupė vandens. 11. Ištuštinkite degalų baką ir karbiuratorių ir pripilkite šviežio benzino.
laidas.
2. Metama per daug sniego. 2. Sumažinkite greitį ir apimamo ruožo plotį.
3. Degalų bako dangtelis pasidengė ledu ar sniegu.
4. Duslintuvas nešvarus arba užsikim­šęs.
1. Sklendė nustatyta į padėtį „FULL“. 1. Nustatykite sklendę į padėtį „OFF“.
2. Užsikimšo degalų linija. 2. Išvalykite degalų liniją.
3. Degalai išsivadėjo. 3. Ištuštinkite degalų baką ir karbiuratorių ir pripilkite šviežio, švaraus
4. Benzine susikaupė vandens. 4. Ištuštinkite degalų
5. Reikia pakeisti karbiuratorių. 5. Kreipkitės į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą / skyrių.
1. Atsilaisvinusios dalys arba pažeisti sraigtai ar sparnuotė.
1. Rankinis starteris užšalo. 1. Žr. šio vadovo skyriaus „Naudojimas“ dalį JEI RANKINIS STARTE-
1. Susidėvėjęs diržas. 1. Techninės priežiūros metu pareguliuokite pavaros kabelį.
2. Varantysis diržas nušokęs nuo skrie­mulio.
3. Varantysis diržas susidėv
1. Sraigto diržas nuslydo nuo skriemu­lio.
2. Susidėvėjęs sraigto diržas. 2. Patikrinkite / pakeiskite sraigto diržą.
3. Užsikimšęs išmetimo kreiptuvas. 3. Išvalykite sniego kreiptuvą.
4. Užstrigo sraigtai / sparnuotė. 4. Išvalykite ant sraigtų / sparnuotės susikaupusias liekanas.
1. Variklis neveikia. 1. Užveskite variklį.
2. Laisva laidų jungtis. 2. Patikrinkite laidines variklio ir abiejų lempų jungtis.
3. Perdegė LED lemputė. 3. Pakeiskite LED lempučių modulį. (Atskirai LED lemputės nekeičiamos.)
ėjęs. 3. Patikrinkite / pakeiskite varantįjį diržą.
1. Nustatykite degalų atkirtimo vožtuvą į padėtį „OPEN“.
2. Įstatykite apsauginį užvedimo raktelį.
4. Nustatykite droselio gaiduką į padėtį „FAST“ (arba įjungimo / išjun­gimo jungiklį į padėtį „ON“).
PUMPUOKITE siurbliuku.
ą prie uždegimo žvakės.
1. Prijunkite uždegimo žvakės laidą.
3. Nuvalykite ledą ir sniegą, susikaupusį ant ir aplink degalų bako dangtelį.
4. Išvalykite arba pakeiskite duslintuvą.
benzino.
baką ir karbiuratorių ir pripilkite šviežio, švaraus
benzino.
1. Priveržkite visas tvirtinimo detales. Pakeiskite pažeistas dalis. Jei vibracija išlieka, kreipkitės į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą / skyrių.
RIS YRA UŽŠALĘS.
2. Patikrinkite / uždėkite varantįjį diržą.
1. Patikrinkite / uždėkite sraigto diržą.
85
PROBLĒMA CĒLONIS RĪCĪBA
Neizdodas iedarbināt.
Jaudas samazināšanās
Dzinējs tukšgaitā vai darba laikā darbojas nevienmērīgi.
Pārmērīga vibrācija
Ir grūti izvilkt atsitiena startera rokturi.
Vilces piedziņas jaudas / braukšanas ātruma samazināšanās
Izmestā sniega daudzuma vai izmešanas ātruma samazināšanās
Gaisma neiedegas.
1. Degvielas padeves apturēšanas vārsts (ja uzstādīts) ir pozīcijā “OFF”.
2. Nav ievietota drošības aizdedzes atslēga.
3. Nav degvielas. 3. Uzpildiet degvielas tvertni.
4. Drosele ir pozīcijā “STOP” (vai IESL./IZSL. slēdzis ir pozīcijā “OFF”).
5. Gaisa vārsts ir pozīcijā “OFF”. 5. Pārvietojiet to pozīcijā “FULL”.
6. Nav nospiesta degvielas padeves ierīce.
7. Dzinējs ir pā
8. Atvienots aizdedzes sveces vads. 8. Pievienojiet vadu aizdedzes svecei.
9. Nederīga aizdedzes svece. 9. Nomaniet aizdedzes sveci.
10. Sastāvējusies degviela. 10. Iztukšojiet tvertni un iepildiet svaigu, tīru degvielu.
11. Degvielā ir ūdens. 11. Iztukšojiet degvielas tvertni un karburatoru un iepildiet tvertnē
1. Aizdedzes sveces vads ir vaļīgs. 1. Pievienojiet aizdedzes sveces vadu.
2. Ierīce met pārāk daudz sniega. 2. Samaziniet ātrumu un darba joslas platumu.
3. Degvielas tvertnes vāciņu klāj ledus vai sniegs.
4. Netīrs vai nosprostots slāpētājs. 4. Notīriet vai nomainiet slāpētāju.
1. Gaisa vārsts ir pozīcijā “FULL”. 1. Pārvietojiet gaisa vārstu pozīcijā “OFF”.
2. Bloķēts degvielas vads. 2. Iztīriet degvielas vadu.
3. Sastāvējusies degviela. 3. Iztukšojiet degvielas tvertni un karburatoru un iepildiet tvertn
4. Degvielā ir ūdens. 4. Iztukšojiet degvielas tvertni un karburatoru un iepildiet tvertnē
5. Jāmaina karburators. 5. Sazinieties ar pilnvarotu servisa centru/nodaļu.
1. Vaļīgas daļas vai bojāti gliemežtransportieri vai lāpstiņritenis.
1. Atsitiena starteris ir sasalis. 1. Skatiet apakšsadaļu “SASALIS ATSITIENA STARTERIS” šīs
1. Siksna ir nodilusi. 1. Veicot tehniskās apkopes darbības, noregulējiet piedziņas trosi.
2. Piedziņas siksna neatrodas uz skriemeļ
3. Piedziņas siksna ir nodilusi. 3. Pārbaudiet/nomainiet piedziņas siksnu.
1. Gliemežtransportiera siksna neatrodas uz skriemeļa.
2. Gliemežtransportiera siksna ir nodilusi.
3. Izmešanas tekne ir nosprostota. 3. Iztīriet sniega tekni.
4. Gliemežtransportieri/lāpstiņritenis ir iestrēguši.
1. Dzinējs nedarbojas. 1. Iedarbiniet dzinēju.
2. Vaļīgi vadu savienojumi. 2. Pārbaudiet vadu savienojumus pie dzinēja un apgaismes ierīcēm.
3. Izdegušas LED spuldzes. 3. Nomainiet LED gaismas moduli. (LED spuldzes atsevišķi nav
rplūdināts. 7. Pirms atkārtotas iedarbināšanas nogaidiet dažas minūtes;
a.
1. Pagrieziet degvielas padeves apturēšanas vārstu pozīcijā “OPEN”.
2. Ievietojiet drošības aizdedzes atslēgu.
4. Pārvietojiet droseli pozīcijā “FAST” (vai IESL./IZSL. slēdzi pozīcijā “ON”).
6. Aktivizējiet degvielas padevi, ievērojot norādes šīs rokasgrāmatas sadaļā “Lietošana”.
NESPIEDIET degvielas padeves ierīci.
svaigu benzīnu.
3. Notīriet ledu un sniegu no vāciņa un no zonas ap to.
svaigu, tīru benzīnu.
svaigu, tīru benzīnu.
1. Pievelciet visus stiprinājumus. Nomainiet bojātās daļas. Ja vibrāciju neizdodas novērst, sazinieties ar pilnvarotu servisa centru/nodaļu.
rokasgrāmatas sadaļā “Lietošana”.
2. Pārbaudiet / no jauna uzstādiet piedziņas siksnu.
1. Pārbaudiet / no jauna uzstādiet gliemežtransportiera siksnu.
2. Pārbaudiet/nomainiet gliemežtransportiera siksnu.
4. Iztīriet gružus vai svešķermeņus no gliemežtransportieriem/ lāpstiņriteņa.
iespējams nomainīt.)
ē
86
НЕИЗПРАВНОСТ ПРИЧИНА ОТСТРАНЯВАНЕ
Не може да запали 1. Гориво-изключващия клапан (ако
Загуба на мощност
Двигателя заглъх­ва или работи неравномерно
Прекомерни ви­брации
Въжения стартер 1. Замръзнал ръчен-въжен стартер. 1. Виж
Cе тегли трудно Загуби в трансми­сия / намалена Скорост на дви­жение
Прекратяване или забавяне на снего­изхвърлянето
Светлините не светят
е екипиран с такъв) е в позиция­“OFF”-изключен.
2. Контактния ключ на запалването не е сложен.
3. Свършило е горивото. 3. Напълнете резервоара.
4. Дроселната клапа е в позиция “STOP” - Стоп, или е в позиция “OFF”.
5. Смукача е в позиция-“OFF”-изключен. 5. Преместете в позиция “FULL” - напълно.
6. Обогатителя не е натиснат. 6. Натиснете, както е указано в раздел Управление от настоящото
7. Двигателят е задавен. 7. Изчакайте няколко минути, преди да се опитате
8. Кабелът на запалителната свещ е откачен.
9. Лоша, повредена запалителна свещ.
10. Застояло гориво. 10. Източете резервоара и напълнете с прясно, чисто гориво.
11. Вода в горивото. 11. Източете резервоара и карбуратора и напълнете с пресен
1. Лош контакт на кабела на запали- телната свещ.
2. Изхвърляне на прекалено много сняг. 2. Намалете скоростта и ширината на пътеката.
3. Вентилационния отвор на капачката на резервоара е блокиран.
4. Замърсен или запушен глушител.
1. Смукача е в позиция-“OFF”-изключен. 1. Преместете в позиция “FULL” - напълно.
2. Запушен горивопровод. 2. Почистете горивопровода.
3. Застояло гориво. 3. Източете резервоара и напълнете с прясно, чисто гориво.
4. Вода в горивото. 4. Източете резервоара и карбуратора и напълнете с пресен
5. Карбураторът стройка или ремонт.
1. Разхлабени елементи или повреди по ротора и шнека.
1. Задвижващият ремък е износен. 1. Проверете/сменете задвижващия ремък.
2. Задвижващият ремък е паднал от шайбата.
3. Фрикционното задвижващо колело е износено.
1. Ремъка на ротора е паднал от шайбата.
2. Ремъка на ротора е износен. 2. Проверете/сменете ремъка на ротора.
3. Запушен снегоизхвърлящ ръкав. 3. Почистете ръкава.
4. Блокирал шнек/ротор 4. Премахнете боклуците или чужди предмети от шнека
1. Двигателят не работи. 1. Стартирайте двигателя.
2. Разхлабени кабелни връзки. 2. Проверете кабелните връзки при двигателя и фара.
3. Светодиодът е изгорял. 3. Заменете модула на светодиода. (Самостоятелен светодиод не
tънка ON/OFF
шумоза-
се нуждае от на-
1. Превключете гориво-изключващия клапан в позиция “OPEN”
-ОТВОРЕН.
2. Поставете контактния ключ на запалването.
4. Преместете дроселната клапа в позиция “FAST” - БЪРЗО, или
преместете tънка в позиция “ON”.
ръководство.
те, НЕ НАСТИСКАЙТЕ обогатителя.
8. Свържете кабела със запалителната свещ.
9. Подменете запалителната свещ.
бензин.
1. Свържете кабела на запалителната свещ.
3. Премахнете снега и леда от ментилационния отвор на капачка­та на резервоара.
4. Почистете или сменете шумозаглушителя.
бензин.
5. Свържете с експертите от сервизния център.
1. Затегнете всички болтове и сглобки. Подменете повредените
части. Ако вибрациите продължават, то свържете с експертите от сервизния център.
КОГАТО ВЪЖЕНИЯ СТАРТЕР Е ЗАМРЪЗНАЛ” в раздел
Начин на Задвижване в настоящото ръководство.
2. Проверете/сменете задвижващия ремък.
3.
Свържете с експертите от сервизния център.
1. Проверете/сменете ремъка на ротора.
може да се заменя)
да рестартира-
/ротора
87
PROBLEMĂ CAUZĂ SOLUŢIE
Nu porneşte 1. Valva de oprire a combustibilului (daca
Pierdere de curent 1. Firul prizei de aprindere prin scante-
Motorul ramane in urma sau merge greu
Vibraţii in exces 1. Piese slabite sau foreze sau rotor
Starterul recul e greu de tras
Comanda de tractare e afectata/ incetinirea vitezei de inaintare
Scaderea vitezei de evacuare a zapezii
Luminile nu se aprind
exista) in pozitia “OFF”(OPRIT).
2. Cheia nu e introdusa in contact. 2. Introduceti cheia in contact.
3. Nu mai e combustibil. 3. Umpleti rezervorul cu combustibil.
4. Regulatorul e in pozitia “STOP”, sau beţişoŗ ON/OFF e in pozitia “OFF”.
5. Obturarea in pozitia “OFF” (OPRIT). 5. Mutati in pozitia “FULL” (PLIN).
6. Instalatia de pornire nu e depresuri­zata.
7. Motorul e inecat. 7. Asteptati cateva minute inainte de a restarta, NU folositi instalatia
8. Firul prizei de aprindere prin scant­eie e deconectat.
9. Probleme cu priza de aprindere prin scanteie..
10. Combustibil vechi. 10. Goliti rezervorul si reumpleti-l cu combustibil curat.
11. Apa in combustibil. 11. Goliti rezervorul de combustibil si carburatorul si reumpleti rezervorul
ie e slabit.
2. Se arunca prea multa zapada. 2. Reduceti viteza si largimea pistei curatate.
3. Ventilatia rezervorului de combustibil e blocata.
4. Amortizor murdar sau blocat. 4. Curatati sau inlocuiti amortizorul.
1. Obturarea e in pozitia FULL (PLIN). 1. Mutati obturarea in pozitia OFF (OPRIT).
2. Blocaj in teava de combustibil. 2. Curatati teava de combustibil.
3. Combustibil vechi. 3. Goliti rezervorul si reumpleti cu combustibil nou.
4. Apă în combustibil. 4. Goliti rezervorul de combustibil si carburatorul si reumpleti rezervo-
5. Carburatorul necesita ajustare sau revizie.
deteriorate.
1. Starter recul inghetat. 1. Vezi “DACA STARTERUL RECUL A INGHETAT” din sectiunea
1. Cureaua de transmisie e uzata. 1. Verifi cati / inlocuiti cureaua de transmisie.
2. Cureaca de transmisie e iesita din scripete.
3. Roata de frictiune e uzata. 3. Contactati un service specializat.
1. Cureaua forezei e iesita din scripete. 1. Verifi cati / reinstalati cureaua forezei.
2. Cureaua forezei e uzata. 2. Verifi cati / inlocuiti cureaua forezei.
3. Gura de evacuare e blocata. 3. Curatati gura de evacuare a zapezii.
4. Foreze / rotor bolcate. 4. Curatati resturile sau obiectul strain din foreze / rotor.
1. Motorul nu funcţionează. 1. Porniţi motorul.
2. Conexiunile cablurilor sunt slăbite. 2. Verifi cai conexiunile cablurilor la motor i la far.
3. S-au ars ledurile. 3. Înlocuiţi modulul de lumină cu leduri. (Ledurile separate nu pot
1. Intoarceti valva de oprire a combustibilului in pozitia “OPEN” (PORNIT).
4. Mutati regulatorul in pozitia “FAST” (REPEDE), sau mutati beţişoŗ in pozitia “ON”.
6. Folositi instalatia de pornire dupa cum e aratat in sectiunea fun­ctionare a acestui manual.
de pornire.
8. Conectati fi rul de aprindere de priza de aprindere prin scanteie.
9. Inlocuiti priza de aprindere prin scanteie.
cu benzina proaspata.
1. Reconectati fi rul prizei de aprindere prin scanteie.
3. Indepartati gheata si zapada din ventilatia rezervorului de combustibil.
rul cu benzina proaspata.
5. Contactati un service autorizat.
1. Strangeti toate suruburile. Inlocuiti partile rele. Daca vibratiile conti­nua, contact ati un service.
functionare a acestui manual.
2. Verifi cati / reinstalati curaua de transmisie.
înlocuite)
88
899091
08.19.15 BD/TH Printed in U.S.A.
Loading...