Original Instructions in English, all others are translations.
2
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ
БЕЗОПАСНОСТИ
Тренировка
1. Внимательно прочитайте руководство по эксплуатации и сервису. Подробно ознакомьтесь с органами
управления и порядком работы. Изучите, как остановить машину и быстро вернуть в нерабочее положение
органы управления.
2. Никогда не позволяйте детям осуществлять эксплуатацию снегоотбрасывателя. Никогда не допускайте
других лиц к эксплуатации машины без подробного
инструктажа.
3. Не
4. Соблюдайте особую осторожность чтобы избежать
Подготовка
1. Тщательно подготовьте обрабатываемый участок,
2. Передзапускомдвигателя приведите все органы
3. Неосуществляйтеэксплуатациюмашинынеодев
4. Проявляйте
5. Дляподключенияснегоотбрасывателей с электри-
6. Дляуборки снега с гравийных и щебеночных поверх-
7. Никогдане производите каких-либо регулировок при
8. Передначаломуборкиснега
9. Впроцессеработылюбойоснащеннойдвигателем
10. Используйтезащитныенаушники, чтобыизбежать
Эксплуатация
1. Недопускайтенахождениярукиногвблизиипод
2. Проявляйтеособую осторожность при эксплуатации
допускайте нахождения в рабочей зоне посторон-
них лиц, особенно маленьких детей, а также животных.
скольжения или падения, особенно при движении
машины назад.
удалив с него все посторонние предметы – коврики,
санки, доски, провода и т.д.
управления движением в нейтральное положение.
соответствующей зимней одежды. Надевайте обувь,
в которой можно уверенно ходить по скользкой поверхности.
осторожность при обращении с топливом;
оно чрезвычайно огнеопасно.
a) Используйте для хранения топлива только пред-
назначенную для этого емкость.
b) Никогда не доливайте топлива в работающий или
горячий двигатель.
c) Заправляйте машину топливом вне дома, с особой
осторожностью. Никогда не заправляйте машину
в помещении.
d) Тщательно закройте емкости с топливом и вытрите
пролитое топливо.
ческим двигателем, а также с электростартером,
используйте трехжильный провод с заземлением.
ностей отрегулируйте высоту захвата.
работающем двигателе (за исключением случаев,
отдельно указанных производителем).
дайте двигателю и машине адаптироваться к температуре окружающего
воздуха.
машины может быть отброшен какой-либо посторонний предмет, что особо опасно для глаз. При
эксплуатации машины, сервисном обслуживании и
настройке используйте средства защиты органов
зрения.
повреждения слуха.
вращающимися частями машины. Никогда не стойте
перед дефлектором на пути выброса снега.
или передвижении через гравийные пешеходные и
автомобильные дороги. Опасайтесь скрытых опасных
участков и транспортных средств.
3. Если произошло столкновение машины с неизвестным
препятствием, заглушите двигатель, отсоедините
провод от свечи зажигания, тщательно обследуйте
снегоотбрасыватель на предмет наличия повреждений и, если необходимо, произведите ремонт перед
тем как снова запустить двигатель.
4. При сильной вибрации машины, немедленно остановите двигатель и выясните причину вибрации.
Вибрация обычно является признаком неисправности
5. Всегда останавливайте двигатель если вы приостановили эксплуатацию, перед очисткой кожуха
или раструба, а также если вы собираетесь проводить осмотр, ремонт или регулировку машины.
6. Перед чисткой, ремонтом или осмотром убедитесь
что все движущиеся части машины остановились. Отсоедините провод от свечи зажигания и расположите
еro так, чтобы исключить
В машине с электродвигателем отсоедините кабель.
7. Не запускайте двигатель внутри помещений, исключение составляют случаи, когда устройство нужно
выкатить из дома или закатить в дом. Откройте двери;
выхлопные газы опасны для здоровья.
8. Не машину снег поперек склона. Проявляйте особую
осторожность при изменении направления наклона.
Не пытайтесь чистить
9. Никогда не используйте снегоотбрасыватель при отсутствующих на месте защитных приспособлениях.
10. Никогда не используйте снегоотбрасыватель вблизи
стеклянных деталей, автомобилей, витрин и т.д. без
предварительной регулировки угла выброса снега.
Не подпускайте к машине детей и животных.
11. Не перегружайте снегоотбрасыватель пытаясь убрать
большое количество снега на
12. Никогда не работайте на высокой скорости на скользкой поверхности. Будьте осторожны при движении в
обратном направлении.
13. Никогда не направляйте дефлектор на прохожих и не
допускайте, чтобы они находились впереди устройства.
14. Разблокируйте все рычаги управления приводами в
случае транспортировки машины, а также если вы
завершили эксплуатацию
15. Используйте только приспособления и аксессуары
одобренные производителем снегоотбрасывателя
(такиекакгрузыдляколес, противовесы и т.д.).
16. Никогданеэксплуатируйте снегоотбрасыватель при
недостаточной видимости и освещении. Крепко держитесь за рукоятки снегоотбрасывателя и внимательно следите, куда наступаете. Во время эксплуатации
передвигайтесь шагом; ни при каких обстоятельствах
не переходите
на бег.
случайный запуск двигателя.
отснегакрутыесклоны.
большойскорости.
.
Уход и хранение
1. Часто проверяйте кожухи, срезные болты, монтажные
болты двигателя и т.д. для обеспечения необходимой
затяжки и безопасного рабочего состояния оборудования.
2. Не допускайте хранение снегоотбрасывателя с
топливом в топливном баке в помещениях с повышенной опасностью его воспламенения (наличие
нагревателей, сушилок для белья, котлов отопления и
т.д.). Перед помещением
двигателю остыть.
3. Помещая снегоотбрасыватель на длительное хранение прочитайте о необходимых действиях в данной
инструкции по эксплуатации.
4. Поддерживайте в хорошем состоянии таблички с
данными по безопасности и использованию.
5. По окончании уборки снега дайте устройству поработать несколько минут во избежание “прихватывания”
ротора.
1. Lugege tähelepanelikult kasutus- ja hooldusjuhendit.
Tutvuge juhtseadmetega ja aparaadi õige kasutamisega.
Tehke kindlaks, kuidas seadet peatada ja juhtseadmeid
kiiresti lahti ühendada.
2. Ärge kunagi lubage lastel seadeldist kasutada. Ärge
kunagi lubage seadeldist kasutada täiskasvanutel ilma
eelneva kohase õpetuseta.
3. Tagage, et tööpiirkonnas poleks ühtegi inimest, eriti
väikeseid lapsi ja lemmikloomi.
4. Käsitsege kütust ettevaatusega, see on väga kergsüttiv.
a) Kasutage heakskiidetud kütusemahutit.
b) Ärge kunagi lisage kütust, kui mootor töötab või on
kuum.
c) Täitke kütusepaaki väljas ülima ettevaatusega.
Ärge kunagi täitke kütusepaaki siseruumides.
d) Keerake bensiinipaagi korgid kindlalt tagasi ja püh-
kige ära mahatilkunud kütus.
5. Kasutage maandatud kolmejuhtmelist voolupistikut kõigi
seadmete korral, millel on elektrilised ajamimootorid või
elektrilised käivitusmootorid.
6. Reguleerige kogumiskorpuse kõrgus kruusa- või purustatud killustiku pinnast kõrgemale.
7. Ärge kunagi püüdke ühtegi reguleerimist teostada
mootori töötamise ajal (v.a. juhul, kui see on tootja poolt
soovitatud).
8. Enne lumepuhastuse alustamist laske mootoril ja masinal
välistemperatuuriga kohaneda.
9. Iga motoriseeritud masina kasutamisel võivad silma
lennata võõrobjektid. Kandke töötamise, reguleerimise
või remontimise ajal alati kaitseprille või silmakaitsmeid.
10. Kasutage kuulmiskaitsmetega vältida kuulmiskahjustusi.
Kasutamine
1. Ärge pange käsi ega jalgu pöörlevate masinaosade
lähedusse või alla. Hoidke alati eemale tühjendusavast.
2. Olge üliettevaatlik, kui töötate kruusapindadel, jalgradadel või teedel või kui ületate neid. Olge valvel peidetud
ohtude ja liikluse suhtes.
3. Pärast võõrobjektiga põrkumist peatage mootor, eemaldage juhe süüteküünlalt, kontrollige lumepuhurit mis
tahes kahjustuste suhtes ja parandage kahjustus enne
lumepuhuri taaskäivitamist ja sellega tööle asumist.
4. Kui seadeldis peaks hakkama ebanormaalselt vibreerima, peatage mootor ja kontrollige viivitamatult põhjust.
Vibreerimine on tavaliselt probleemihoiatus.
5. Seisake mootor alati, kui lahkute töökohast, enne
kollektori/tiiviku korpuse või tühjendusava suunaja ummistusest puhastamist või enne mis tahes paranduste,
reguleerimiste või kontrollimiste teostamist.
6. Puhastades, parandades või kontrollides veenduge
alati, et kollektor/tiivik ja kõik liikuvad osad on seiskunud. Ühendage lahti süüteküünla juhe ja hoidke seda
süüteplokist eemal, vältimaks juhuslikku käivitamist.
Ühendage lahti elektrimootoritel olevad kaablid.
7. Ärge laske mootoril töötada siseruumides, välja arvatud
mootorit käivitades ja lumepuhurit ehitisse sisse või välja
lükates. Avage välisuksed; heitgaasid on ohtlikud.
9. Ärge kunagi kasutage lumepuhurit, millele pole paigaldatud õigeid kaitsepiirdeid, plaate või teisi ohutusseadiseid.
10. Ärge kunagi töötage lumepuhuriga klaaspiirete,
sõidukite, akende, prügikogumiskohtade jne. lähedal
ilma väljapuhutava lumejoa suunda õigeks reguleerimata. Hoidke lapsed ja lemmikloomad masinast ohutus
kauguses.
11. Ärge ületage masina töövõimet, püüdes lund liiga kiiresti
eemaldada.
13. Ärge kunagi suunake väljapuhutavat lund kõrvalseisjatele ega lubage kellelgi olla masina ees.
14. Deaktiveerige kollektori/tiiviku juhik, kui lumepuhurit
transporditakse või seda ei kasutata.
15. Kasutage ainult lumepuhuri tootja poolt heakskiidetud
lisaseadmeid ja manuseid (näiteks rattaraskused, vastukaalud, kabiinid jne.).
16. Ärge kunagi töötage lumepuhuriga halva nähtavusega
või valgustusega piirkondades. Tagage alati kindel
toetuspind oma jalgadele ja hoidke kindlalt kinni käepidemetest. Kõndige; ärge kunagi jookske.
Hooldus ja hoiustamine
1. Kontrollige regulaarsete ajavahemike tagant lõiketihvte,
Seadme turvalise töökorra tagamiseks, kontrollige regulaarselt, et kaitsete, lõiketerade ja mootori kinnituspoltide,
jne. oleksid korralikult kinni.
2. Ärge kunagi hoiustage täis kütusepaagiga masinat
ehitisse, kus on sellised tuleohullikad nagu kuuma vee
ja ruumide küttekehad, pesukuivatusmasinad jne. Laske
mootoril jahtuda enne masina hoiustamist mis tahes
kinnisesse ruumi.
3. Kui lumepuhur tuleb hoiustada pikemaks ajaks, vaadake
olulise informatsiooni saamiseks alati kasutusjuhendit.
4. Vajadusel puhastage või asendage ohutus- ja juhendiplaadid.
5. Pärast lumekoristustöid laske masinal alati mõned minutit
tühjalt töötada, et vältida kollektori/tiiviku kinnikülmumist.
4
SAUGUS SNIEGO VALYTUVŲ NAUDOJIMAS
Mokymas
1. Atidžiai perskaitykite veikimo ir priežiūros instrukcijų
vadovą. Išsiaiškinkite, kaip veikia visi valdikliai ir kaip
tinkamai naudotis įrenginiu. Išsiaiškinkite, kaip greitai
sustabdyti įrenginį ir atjungti valdiklius.
2. Įrenginio niekada neleiskite naudoti vaikams. Įrenginio
niekada neleiskite naudoti suaugusiesiems, kurie nebuvo išmokyti juo naudotis.
3. Darbo vietoje negali būti kitų asmenų, ypač vaikų ir
gyvūnų.
4. Saugokitės, kad nepaslystumėte ar nenuvirstumėte,
ypač kai sniego valytuvą traukiate atbuline eiga.
Paruošimas
1. Nuodugniai patikrinkite vietą, kur bus naudojamas
įrenginys, ir pašalinkite durų kilimėlius, roges, lentas,
laidus ir kitus pašalinius objektus.
2. Prieš įjungdami variklį, išjunkite visas sankabas ir įjunkite
neutralią pavarą.
4. Būkite atsargūs dirbdami su degalais – jie itin degūs.
a) Naudokite tinkamą degalų baką.
b) Niekada nepilkite degalų, kai variklis įjungtas arba
įkaitęs.
c) Degalų baką pildykite lauke, darykite tai itin atsargiai.
Niekada nepildykite degalų bako patalpoje.
d) Tvirtai užsukite dangtelius ir nuvalykite išsipylusius
degalus.
5. Naudokite įžemintą trijų kontaktų kištuką visiems elek-
tra varomiems varikliams arba elektra užvedamiems
varikliams.
6. Išvalykite žvyrą ar skaldą ir sureguliuokite kolektoriaus
korpuso aukštį.
7. Niekada neatlikinėkite jokių reguliavimo darbų, kai
variklis veikia (išskyrus atvejus, kai tai specialiai rekomenduoja gamintojas).
8. Prieš pradėdami valyti sniegą
variklis pasiektų lauke esančią temperatūrą.
9. Įrenginiui dirbant į akis gali būti sviedžiami pašaliniai
daiktai. Dirbdami, reguliuodami ar remontuodami visada
dėvėkite apsauginius akinius arba akių apsaugas.
10. Naudokite klausos apsaugos priemones, kad būtų
išvengta žalos klausai.
leiskite, kad įrenginys ir
Naudojimas
1. Nekiškite rankų ar kojų prie arba po besisukančiomis
dalimis. Išmetimo anga visada turi būti laisva.
2. Būkite itin atsargūs, kai įrenginį stumiate per žvyru dengtą įvažiavimą, taką ar kelią. Būkite atidūs ir saugokitės
pavojų bei eismo.
3. Patekus pašaliniam daiktui sustabdykite variklį, atjunkite
laidą nuo žvakės, kruopščiai patikrinkite sniego valytuvą,
ar jis nepažeistas, ir prieš vėl paleisdami ar pradėdami
naudotis pataisykite sniego valytuvą.
4. Jei įrenginys pradeda neįprastai vibruoti, sustabdykite
variklį ir nedelsdami patikrinkite, kas nutiko. Paprastai
vibracija įspėja apie gedimą.
5. Sustabdykite variklį, kai tik norite pasišalinti iš darbo
vietos, prieš valydami kolektorių ar sparnuotės korpusą
ar išmetimo kreipiamąją ir taisydami, reguliuodami ar
tikrindami.
6. Valydami, remontuodami arba tikrindami įsitikinkite,
kad kolektorius / sparnuotė bei visos judančios dalys
sustojo. Atjunkite uždegimo žvakės laidą ir jį laikykite
atokiau nuo uždegimo žvakės, jei norite išvengti atsitiktinio paleidimo. Iš elektros tinklo ištraukite elektrinių
variklių kabelį.
7. Neleiskite varikliui dirbti uždaroje patalpoje, išskyrus
atvejus, kai jį užvedate arba norite įrenginį įvaryti į pas-
tatą arba išvaryti iš jo. Atidarykite lauko duris – išmetami
dūmai yra pavojingi.
8. Nevalykite sniego ant kalno šlaitų. Būkite ypač atsargūs
keisdami judėjimo kryptį ant kalno šlaitų. Nebandykite
valyti stačių šlaitų.
9. Niekada sniego valytuvo nenaudokite be reikalingų
apsaugų, plokštelių ir kitų apsauginių priemonių.
10. Niekada nedirbkite su sniego valytuvu netoli stiklinių
konstrukcijų, automobilių, šulinių dangčių, atliekų
surinkimo vietų ir t. t. tinkamai nesureguliavę
išmetimo kampo. Vaikai ir naminiai gyvūnėliai turi būti
toliau nuo darbo vietos.
11. Neperkraukite įrenginio bandydami sniegą valyti greičiau
nei leidžia galia.
12. Jei slidu, niekada nenaudokite įrenginio dideliu greičiu.
Būkite atsargūs judėdami atbuline eiga.
13. Niekada nenukreipkite išmetimo angos į praeivius ir
neleiskite, kad žmonės būtųįrenginio priekyje.
14. Išjunkite kolektoriaus / sparnuotės maitinimą, kai sniego
valytuvas yra transportuojamas arba nenaudojamas.
15. Naudokite priedus ir papildomas priemones, kuriuos
nustatė sniego valytuvo gamintojas (pvz., ratų svorius,
atsvarus, kabinas ir t. t.).
16. Niekada nenaudokite sniego valytuvo esant prastam
matomumui ar nepakankamai šviesos. Įsitikinkite, kad
stovite tvirtai, ir stipriai laikykite rankenas. Eikite, niekada
nebėkite.
sniego
Techninė priežiūra ir laikymas
1. Dažnai tikrinkite, ar tinkamai prisuktos apsaugos, apsauginiai, variklio tvirtinimo varžtai ir pan., kad įrenginiu
būtų saugu dirbti.
2. Niekada nelaikykite įrenginio su bake esančiais degalais
patalpose, kuriose yra uždegimo šaltiniai, pvz., karšto
vandens kaitinimo prietaisai ir elektriniai šildytuvai,
drabužių džiovintuvai ir t. t. Prieš palikdami įrenginį
uždaroje patalpoje leiskite, kad variklis atvėstų.
3. Jei sniego valytuvas laikomas ilgesnį laiką, svarbu
laikytis nurodymų, kurie pateikiami naudotojo vadove.
4. Prižiūrėkite ir prireikus pakeiskite etiketes su saugos
nurodymais ir instrukcijomis.
1. Uzmanīgi izlasiet ekspluatācijas un apkopes rokasgrā-
matu. Pilnībā apgūstiet vadības ierīču darbību un norā-
dījumus par aprīkojuma pareizu lietošanu. Iemācieties
ātri apturēt iekārtu un atslēgt vadības ierīces.
2. Neļaujiet bērniem izmantot aprīkojumu. Neļaujiet aprīkojumu izmantot pieaugušajiem, kas nav pienācīgi
apmācīti.
3. Raugiet, lai darba zonā neviens neatrastos, it īpaši mazi
bērni un dzīvnieki.
4. Esiet piesardzīgs – nepaslīdiet un nepakrītiet, it īpaši
strādājot atpakaļgaitā.
Sagatavošanās
1. Rūpīgi pārbaudiet zonu, kurā lietosit aprīkojumu, un
aizvāciet kājslauķus, kamanas, sliedes, vadus un citus
traucēkļus.
2. Pirms dzinēja iedarbināšanas atslēdziet visus sajūgus
un pārvietojiet pārslēgu neitrālā pozīcijā.
3. Nestrādājiet ar ierīci, ja neesat uzvilcis darbam piemērotu
ziemas apģērbu. Izmantojiet apavus, kas nodrošina
stabilitāti uz slidenām virsmām.
4. Rīkojieties ar degvielu piesardzīgi – tā viegli uzliesmo.
a) Izmantojiet piemērotu degvielas tvertni.
b) Nekad neiepildiet degvielu, ja dzinējs darbojas vai ir
karsts.
c) Uzpildiet degvielas tvertni ārpus telpām; veiciet to
īpaši uzmanīgi.
Neuzpildiet degvielas tvertni telpās.
d) Cieši nostipriniet benzīna tvertnes vāciņu un noslau-
kiet izlijušo degvielu.
5. Vis
6. Noregulējiet savācēja korpusa augstumu atbilstīgi
7. Nekad neregulējiet aprīkojumu, ja dzinējs darbojas
8. Pirms darba sākšanas ļaujiet dzinējam un ierīcei pielā-
9. Jebkādas jaudīgas ierīces darbības laikā ir iespējams,
10. Lai nesaboj
ām ierīcēm ar elektriskās piedziņas motoru vai motoru
ar elektrisko starteri izmantojiet sazemētu trīs kontaktu
kontaktdakšu.
akmeņu vai grants virsmai.
(izņemot gadījumus, kad to iesaka ražotājs).
goties āra temperatūrai.
ka tiek izsvaidīti svešķermeņi. Tie var trāpīt acīs. Ierīces
ekspluatācijas, regulēšanas vai remonta laikā vienmēr
valkājiet drošības brilles vai acu aizsargu.
ātu dzirdi, izmantojiet ausu aizsargus.
Ekspluatācija
1. Neturiet rokas vai kājas blakus vai zem rotējošām daļām.
Turieties atstatus no izmešanas atveres.
2. Esiet īpaši piesardzīgs, lietojot ierīci uz grants piebrauk-
tuvēm, ietvēm vai ceļiem vai šķērsojot tos. Pievērsiet
uzmanību slēptam apdraudējumam vai satiksmei.
3. Ja sniega metējs saskaras ar svešķermeņi, apturiet
dzinēju, atvienojiet vadu no aizdedzes sveces un rūpīgi
pārbaudiet, vai ierīce nav bojāta. Nedarbiniet dzinēju
un nelietojiet sniega metēju, ja bojājums nav novērsts.
4. Ja sniega metējs sāk pārmērīgi vibrēt, apturiet dzinēju
un nekavējoties noskaidrojiet vibrācijas cēloni. Parasti
vibrācija liecina par problēmu.
5. Apturiet dzinēju pirms darba vietas atstāšanas, savā-
ja/lāpstiņriteņa vai izmešanas teknes nosprostojuma
cē
novēršanas, kā arī pirms remonta, regulēšanas vai
pārbaudes.
6. Tīrīšanas, remonta vai pārbaudes laikā pārliecinieties,
vai savācējs/lāpstiņritenis un visas kustīgās daļas ir
apstājušās. Atvienojiet aizdedzes sveces vadu un
novietojiet to tālāk no aizdedzes sveces, lai nepieļautu
nejaušu palaidi. Atvienojiet elektromotoru vadu.
7. Nedarbiniet dzinēju iekštelpās, izņemot gadījumus, kad
sniega metējs ir jāiedarbina, lai pārvietotu to ārā no
iekštelpām vai atpakaļ. Atveriet izejas durvis, jo izplūdes
gāzes ir bīstamas.
8. Netīriet sniegu virzienā šķērsām pa nogāzēm. Mainot
braukšanas virzienu nogāzē, esiet īpaši piesardzīgs.
Nemēģiniet novākt sniegu stāvā
9. Nelietojiet sniega metēju bez piemērotiem aizsargiem,
plāksnēm un cita veida aizsargierīcēm.
10. Nedarbiniet sniega metēju stiklotu konstrukciju, automašīnu, logu, nogāžu un līdzīgu objektu tuvumā, ja nav
pienācīgi noregulēts sniega izmešanas leņķis. Raugiet,
lai bērni un dzīvnieki atrastos drošā attālumā.
11. Nepārslogojiet sniega metēju, mēģinot tīrīt sniegu pārāk ātri.
12. Nebrauciet ar sniega metēju ātri pa slidenām virsmām.
Esiet uzmanīgs, braucot atpakaļgaitā.
13. Nekādā gadījumā nevērsiet izmešanas tekni pret apkārt
esošiem cilvē
ierīces priekšā.
14. Apturiet savācēja/lāpstiņriteņa energoapgādi, ja transportējat vai neizmantojat sniega metēju.
15. Izmantojiet tikai tādas palīgierīces un piederumus,
kuru izmantošanu apstiprinājis sniega metēja ražotājs
(piemēram, riteņu svarus, pretsvarus, kabīnes utt.).
16. Neizmantojiet sniega metēju nepietiekamas redzamības
apstākļos. Vienmēr pievērsiet uzmanību kāju pozīcijai
un cieši satveriet rokturus. Ejiet, nekad neskrieniet.
kiem un raugiet, lai neviens neatrastos
Tehniskā apkope un glabāšana
1. Lai aprīkojums būtu drošā darba stāvoklī, regulāri
pārbaudiet, vai aizsargi, cirpes bultskrūves, dzinēja
stiprinājuma skrūves utt. ir cieši pievilkti.
2. Ja ierīces degvielas tvertnē ir degviela, nekādā gadījumā
neglabājiet to ēkā, kurā ir aizdegšanās avoti, piemēram,
karstāūdens un telpu sildītāji, drēbju žāvētāji u. c. Pirms
ierīces novietošanas slēgtā telpā ļaujiet dzinējam atdzist.
3. Ja paredzēts glabāt sniega metēju ilgāku laika periodu,
skatiet svarīgus norādījumus ekspluatācijas rokasgrā-
matā.
4. Turiet drošības un norādījumu uzlīmes pienācīgā stāvoklī
un, ja nepieciešams, mainiet tās.
5. Lai savācējs/lāpstiņritenis nesasaltu, pēc sniega tīrīša-
nas darbiniet ierīci dažas minūtes.
nogāzē.
6
Подготовка на Операторите на
Снегорин за Безопасна Работа с
Машината
Обучение
1. Прочетете внимателно ръководството с инструкции
за работа и обслужване. Запознайте се подробно
с управлението и правилната употреба на устройството. Научете се как да изгасите машината бързо
и да изключите механизмите за управление.
2. Никога не допускайте устройството да бъде управлявано от деца. Никога не позволявайте машината
да бъде използвана
структирани за работа с нея.
3. Не допускайте никого в зоната на действие, особенно
малки деца и домашни животни.
4. Внимавайте да не се подхлъзнете или паднете,
особенно когато устройството работи на заден ход.
Подготовка
1. Огледайте подробно мястото, където ще използвате
уреда и премахнете всички изтривалки, шейни, дъски,
жици и други предмети.
2. Изключете всички съединители и включете на неутрална скорост преди да стартирате двигателя.
3. Задължително обличайте подходящо зимно облекло,
когато работите с устройството. Използвайте обувки,
които не се пързалят върху хлъзгава повърхност.
4. Работете
запалимо.
a) Използвайте одобрен съд за гориво.
б) Никога не доливайте гориво при работещ или
в) Пълнете резервоара навън и изключително
г) Поставете на място капачката на резервоара,
5. Използвайте заземени трижични контакти за всички
устройства, задвижвани от електромотор или стартерни електродвигатели.
6. Нагласете височината на кожуха на колектора на
ниво чиста почва или чакъл.
7. Никога не опитвайте да променяте настройките,
когато двигателя работи (освен в случите, при които
това е специално
8. Преди да започнете почистването на снега, оставете
двигателя и машината да достигнат температурата
на външната среда.
9. Работата с всяка машина, задвижвана от двигател
може да доведе до попадане на чужди тела в очите
на работещия. Винаги използвайте защитни очила
или шлем по време на работа, или
настройки или ремонт.
10. Използвайте антифони, за да избегнете увреждане
на слуха.
много внимателно с горивото, то е лесно
горещ двигател.
внимателно. Никога не зареждайте резервоара
с гориво в затворени помещения.
така че да бъде
разлятото гориво.
Работа и управление
1. Не поставяйте ръцете или краката си в близост
или под въртящите се части. Винаги се пазете от
снегоизхвърлящия отвор.
2. Бъдете изключително внимателни, когато работите на или прекосявате черни пътища, пътеки или
шосета. Внимавайте и бъдете нащрек за скрити
опасности или трафик.
3. В случай, че ударите чужд обект, загасете
извадете кабела на запалителната свещ, огледайте
подробно снегорина за някаква повреда и я отстранете, преди да продължите работа с машината.
отвъзрастни, коитонесаин-
добрезатворенаиизбършете
препоръчаноотпроизводителя).
когато правите
двигателя,
4. Ако машината започне да вибрира повече от нормалното, загасете двигателя и веднага проверете
каква е причината. Вибрацията е основното предупреждение за възникнал проблем.
5. Изключете двигателя всеки
позицията на водача, преди да почистите и отпушите кожуха на колектора/ротора или изпразните
изходящия снегоизхвърлящ ръкав както и когато се
налага ремонтна дейност, настройки или прегледи.
6. При почистване, ремонтна дейност или проверка
бъдете сигурни, че колектора/ротора и всички други
подвижни части не се движат
запалителната свещ и го поставете на място, където
няма пряк контакт със свеща, с цел предотвратяване
на случайно стартиране на двигателя. Изключете
кабела на електромотора.
7. Не стратирайте двигателя в закрити помещения,
освен в случаите при които това е наложително за
вкарване или изкарване на машината от сградата. Отворете външните врати; изгорелите газове са опасни.
8. Не почиствайте снега в посока срещу склон. Бъдете
изключително внимателни, когато променяте посоката на чистене върху наклонената повърхност. Не
правете опити да почиствате стръмни склонове.
9. Никога не допускайте експлоатация на машината без
да сте сигурни, че всички защитни средства, екрани
или другите приспособления са на място.
10. Никога не работете със снегорина в близост до
стъклени витрини, автомобили, прозорци, купчини
опадали листа и други подобни преди да сте нагласили приспособлението за изхвърляне на снега
под правилния ъгъл. Не допускайте в близост деца
и домашни животни.
11. Не претоварвайте капацитета на машината
вайки се да почистите снега прекалено бързо.
12. Никога не работете с машината на високи обороти
върху хлъзгави повърхности. При обратен ход – бъдете особено внимателни.
13. Никога не насочвайте снегоизхвърлящия ръкав към
близкостоящи наблюдатели, както и не позволявайте
на никого да стои пред машината.
14. Изключете предавката към колектора/ротора
снегорина се транспортира или не се използва.
15. Използвайте единствено одобрените от производителя на машината приставки и аксесоари (като
тежести за колелата, противотежести, кабини и др.).
16. Никога не работете със снегорина без да имате добра
видимост и осветление. Винаги стъпвайте стабилно
и дръжте здраво ръкохватките. Не тичайте, a ходете.
път, когатонапускате
. Извадетекабела на
, опит-
, когато
Поддръжка и съхраняване
1. Често проверявайте защитните кожуси, фиксиращите болтове, болтовете за монтаж на двигателя и др.
дали са затегнати достатъчно, за да бъдете сигурни,
че оборудването е в добро работно състояние.
2. Никога не допускайте машината да бъде съхранявана с остатъчно гориво в резервоара в помещение,
където има запалителни източници, като нагреватели
на вода и въздух, сушилни за дрехи и други подобни.
Оставете двигателя да изстине преди съхраняване
на машината в закрити помещения.
3. Винаги прочитайте внимателно информацията, съдържаща важни детайли относно съхранението на
машината за по-дълъг период от време, поместени
в ръководството с инструкции на производителя.
4. Поддържайте или подменяйте
и тези за безопасност, когато е необходимо.
5. Включете машината да поработи на празен ход няколко минути след изхвърляне на почистения сняг с
цел предпазване от замръзване на колектора/ротора.
етикетите с указания
7
Practici de Functionare Corecta Pentru Plugurile de Zapada
Instruire
1. Cititi cu atentie manualul cu instructiuni de functionare
si service. Familiarizati-va cu comenzile si utilizarea
corecta a echipamentului. Invatati cum se opreste
unitatea si cum se opereaza rapid comenzile.
2. Nu permiteti copiilor sa foloseasca echipamentul. Nu
permiteti adultilor sa foloseasca echipamentul fara o
instruire prelabila adecvata.
3. Nu permiteti accesul persoanelor, in special copiilor sau
animalelor in zona de lucru.
4. Fiti atenti sa nu alunecati sau sa cadeti, mai ales cand
dati in marsarier.
Pregatire
1. Inspectati cu atentie zona unde trebuie utilizat echipamentul si indepartati toate covoarele, carucioarele,
scandurile, sarmele si alte obiecte straine.
2. Debreiati si treceti maneta pe 0 inainte de a porni motorul.
3. Nu operati echipamentul fara a purta haine adecvate
sezonului rece. Purtati incaltaminte anti-derapanta.
4. Manevrati combustibilul cu atentie; este foarte usor
infl amabil.
a) Folositi un container adecvat pentru combustibil.
b) Nu alimentati motorul cand acesta este in functiune
sau cand este fi erbinte.
c) Alimentati rezervorul de combustibil numai in aer
liber si cu multa grija.
Nu alimentati niciodata rezervorul de combustibil in
locuri acoperite.
d) Inlocuiti capacele rezervorului de benzina cu atentie
si stergeti combustibilul varsat.
5. Folositi o priza impamantata cu trei fi re pentru toate
unitatile dotate cu motoare cu angrenaj electric sau
motoare cu pornire electrica.
6. Ajustati inaltimea dispozitivului de colectare pentru
a-l feri de suprafetele acoperite cu pietris sau pietre
sfaramate.
7. Nu incercati sa operati ajustari in timp ce motorul e pornit
(cu exceptia cazurilor in care acest lucru e recomandat
de producatorul echipamentului).
8. Lasati motorul si masina sa se acomodeze la temperatura
de afara inainte de a incepe sa indepartati zapada.
9. Folosirea oricarei masini dotata cu motor poate implica
aruncarea cu putere a diverselor corpuri mici ce pot intra
in ochi. De aceea este recomandat sa purtati ochelari
de protectie in timpul lucrului sau in timp ce operati o
ajustare sau o reparatie.
10. Utilizați protecție pentru urechi pentru a evita deteriorarea
auzului.
Functionare
1. Nu atingeti cu mana sau cu piciorul partile ce se invartesc.
Pastrati intotdeauna distanta fata de gura de evacuare.
2. Actionati cu extrema precautiune in timpul lucrului
sau in timp ce traversati alei sau drumuri acoperite cu
pietris. Fiti in permanenta alerta in fata pericolelor sau
a trafi cului.
3. Dupa ce ati lovit un obiect strain, opriti motorul, desconectati fi rul de priza de aprindere prin scanteie, inspectati cu
atentie masina pentru a constata eventualele deteriorari
si reparati-le inainte de a restarta motorul.
4. Daca unitatea vibreaza in mod anormal, opriti motorul
si verifi cati imediat cauza. Vibratiile sunt in general o
avertizare de pericol.
5. Opriti motorul cand parasiti postul de lucru, inainte de a
desfunda carcasa colectorului/rotorului sau glisiera de
evacuare si cand efectuati orice fel de reparatii, ajustari
sau inspectii.
6. Cand curatati, reparati, sau inspectati, asigurati-va ca
colectorul/rotorul si toate partile sale mobile sunt oprite.
Deconectati fi rul de priza de aprindere prin scanteie, si
tineti-l departe de priza pentru a preveni pornirea accidentala. Deconectati cablul motorului electric.
7. Nu operati motorul in spatii acoperite, cu exceptia momentului cand il porniti si cand doriti sa scoateti sau sa
introduceti in cladire plugul de zapada. Deschideti usile
exterioare; gazele de esapament sunt periculoase.
8. Nu curatati zapada pe suprafete in panta. Procedati cu
extrema precautiune cand schimbati directia pe pante.
Nu incercati sa curatati pantele abrupte.
9. Nu folositi plugul de zapada fara a dispune de dispozitive
de prevenire a accidentelor, panouri sau alte dispozitive
de protectie adecvate.
10. Nu folositi plugul de zapada in preajma imprejmuirilor
de sticla, a automobilelor, ferestrelor, pantelor, etc. fara
ajustarea unghiului de evacuare a zapezii. Tineti copiii
si animalee la distanta.
11. Nu suprasolicitati capacitatea masinii incercand sa
curatati zapada in ritm prea rapid.
12. Nu folositi masina in viteza pe suprafete alunecoase.
Intrati cu grija in marsarier.
13. Nu orientati direct jetul de evacuare catre pietoni si nu
permiteti accesul nimanui in fata unitatii.
14. Intrerupeti alimentarea colectorului/rotorului cand plugul
de zapada e transportat sau nu e utilizat.
15. Folositi numai atasamente si accesorii aprobate de
producatorul plugului de zapada (precum greutati pentru
roti, contragreutati, cabina conducatorului, etc.).
16. Nu operati plugul de zapada fara o vizibilitate buna sau
lumina. Asigurati-va intotdeauna ca aveti o pozitie sigura
si aoucati bine manerele. Inaintati pasind, nu in fuga.
Intretinere si inmagazinare
1. Verifi caţi dacă apărătorile, bolţurile lamelor, bolţurile
cu care este montat motorul etc. sunt strânse corect,
la intervale frecvente, pentru a putea fi siguri că echi-
pamentul este în stare adecvată de funcţionare.
2. Nu depozitati masina cu combustibil in rezervor in cladiri
in care sunt prezente surse de aprindere precum boilere
sau resouri, uscatorii, etc. Lasati motorul sa se raceasca
inainte de a depozita masina intr-un spatiu inchis.
3. Consultati intotdeauna instructiunile din ghid pentru
detaliile importante daca plugul de zapada trebuie sa
fi e depozitat pentru o perioada lunga de timp.
4. Pastrati sau inlocuiti, dupa caz, etichetele de siguranta
si cele de instructiuni.
5. Lasati masina sa mearga cateva minute dupa terminarea
operatiunii de indepartare a zapezii pentru a preveni
inghetarea colectorului/rotorului.
8
Приведенные ниже символы могут встречаться на машине и в сопутствующей документации. Ознакомьтесь и поймите
их значение.
Need sümbolid võivad olla teie masinal või tootega kaasasolevas kirjanduses.
Lugege nende tähenduse kohta ja veenduge nende mõistmises.
Šie simboliai gali būti ant jūsųįrenginio arba su įrenginiu pateikiamoje literatūroje. Išsiaiškinkite ir įsidėmėkite jų reikšmę.
Šie simboli var būt redzami uz ierīces vai arī dokumentācijā, kas piegādāta kopā ar ierīci. Apgūstiet un izprotiet to nozīmi.
Долу изброените символи могат да се появят на машината или да бъдат срещнати в документацията, придружаваща
устройството. Научете и разберете тяхното значение.
Aceste simboluri pot aparea pe masina dvs sau in documentatia furnizata odata cu produsul.
Retineti si intelegeti semnifi catia simbolurilor.
Notified Body
SNCH
11, Route de Luxembourg
L-5230 Sandweiler
TUV Rheinland
No. 0499
ST 61
163
0 – 4,2
10
69
107
2006/42/EC
9,%5Ɩ&,-$
4.35
VIBRACIJA
Перед началом эксплуатации на снегоотбрасыватель необходимо установить некоторые детали, которые для удобства
транспортировки отсоединены и находятся в этой же коробке. На картинке изображены детали, требующие установки
на снегоотбрасыватель.
Enne kui lumepuhurit saab kasutama hakata, tuleb kokku panna teatud masinaosad, mis on transportimise ajaks eraldi
Prieš pradedant naudoti sniego valytuvą, reikia sumontuoti kai kurias dalis, kurios transportuojant yra supakuotos atskirai.
Paveikslėlyje parodyta, kurios dalys turi būti sumontuotos.
Pirms sniega metēja lietošanas ir jāuzstāda daļas, kas transportēšanas nolūkā ir iekļautas komplektācijā nepievienotas.
Uzstādāmās daļas ir redzamas attēlā.
Преди пускане
които при транспортиране са сложени в отделна опаковка. Картината показва кои части трябва да бъдат сглобени.
Inainte ca plugul de zapada sa poata fi folosit, trebuie asamblate unele parti care din motive de transport au fost impachetate
separat. In fotografi e sunt indicate partile ce trebuie asamblate.
нароторнияснегоринвупотреба се уверете, че са прикачени всички окомплектовани сглобки и части,
(2)
(2)
11
Распакуйте снегоотбрасыватель
1. Выньте из коробки свободно лежащие детали и
короба с мелкими деталями.
2. Разрежьте грани коробки сверху вниз и положите
стенки коробки на землю.
3. Отверните 2 (два) винта, с помощью которых
кожух шнека крепится к поддону, и снимите
дополнительные стальные скобы из защитной
пластины, если они установлены.
4. Снимите все упаковочные материалы.
Снимите пластиковые стяжки, крепящие
5.
снегоотбрасывателькподдону.
6. Извлекитеснегоотбрасыватель из коробки и внима-
тельно проверьте не осталось ли в коробке какихлибо деталей.
Sniega metēja izņemšana no
kastes
1. Izņemiet no kastes visas nepievienotās detaļas, ko varat
aizsniegt, kā arī kastītēs saliktās detaļas.
2. Pārgrieziet visus četrus kastes stūrus un nolieciet skaldnes guleniski.
3. Izskrūvējiet abas (2) skrūves, ar kurām gliemežvārps-
tas korpuss ir nostiprināts pie paletes, un noņemiet no
aizsargplāksnes papildu tērauda skavas (ja ir).
4. Noņemiet visus iepakojuma materiālus.
5. Noņemiet plastmasas saites, ar kurām sniega metējs
nostiprināts uz paletes.
6. Izņemiet sniega metēju no kastes un rūpīgi pārbaudiet,
vai kastē nav palikušas kādas nepievienotās detaļas.
Lumepuhuri pakendist eemaldamine
1. Võtke pakendikastist välja kõik olemasolevad lahtised
masinaosad ja masinaosade karbid.
2. Lõigake maha pakendi kõik neli nurka ja laotage küljed
maha.
3. Eemaldage kaks (2) kruvi, mis kinnitavad teo korpuse
alusplaadi külge, ja eemaldage tugijalase küljest täiendavad terasklambrid (kui kuuluvad varustusse).
4. Eemaldage kogu pakkematerjal.
5. Eemaldage plastiksidemed, millega on lumefrees
kaubaaluse külge kinnitatud.
6. Võtke lumepuhur pakendikastist välja ja kontrollige
hoolikalt, kas kasti ei jäänud muid lahtiseid masinaosi.
Išimkite sniego valytuvą iš
kartoninės dėžės
1. Iš kartoninės dėžės išimkite atskiras dalis ir dalių d ėžes.
2. Nupjaukite visus keturis kartoninės dėžės kampus ir
ištieskite šonus ant žemės.
3. Išsukite du (2) varžtus, kuriais sraigto korpusas pritvirtintas prie padėklo, ir nuimkite papildomus plieninius
laikiklius nuo slydimo plokštės, jeigu ji įrengta.
4. Pašalinkite pakavimo medžiagas.
5. Nukirpkite plastikines juostas, kuriomis sniego valytuvas
pritvirtintas prie padėklo.
6. Išimkite sniego valytuvą iš kartoninės dėžės ir atidžiai
patikrinkite, ar joje neliko dalių.
Извадете снегорина от транспортната опаковка
1. Извадете всички отделни части и кутийки с части за
машината от транспортната опаковка.
2. Срежете транспортната опаковка от четирите краища
и разгънете кашона на четири страни
3. Свалете двата (2) винта, които закрепват корпуса
на шнека към палета и свалете допълнителните
стоманени скоби от планката на спирачната челюст,
ако е поставена.
не са останали допълнителни части в транспортната
опаковка.
всички опаковъчни материали.
Scoateti plugul de zapada din ambalaj
1. Scoateti din ambalaj toate partile atasabile si cutiile ce
contin piese.
2. Taiati cele patru colturi ale cutiei si desfaceti peretii
cutiei.
3. Scoateți cele două (2) șuruburi care fi xează carcasa
melcului pe platformă și scoateți consolele de oțel suplimentare de pe placa de patinare, dacă există.
4. Îndepărtați toate materialele de ambalaj.
5. Scoateți legăturile de plastic care fi xează a freza de
zăpadă de palet.
6. Scoateti plugul de zapada din ambalaj si verifi cati cu
atentie cutia pentru a nu fi ramas piese in interior.
12
ПОДГОТОВКА СНЕГООТБРАСЫВАТЕЛЯ К ЭКСПЛУАТАЦИИ
Уберите дополнительные срезные болты, гайки и комбинированный гаечный ключ в подходящее для хранения место.
ПРИМЕЧАНИЕ: Комбинированный гаечный ключ может бытьиспользовандля установки раструба на снегоотбрасыва-
тель, а также для регулировки направляющих салазок.
KUIDAS LUMEPUHURIT TÖÖKS VALMIS SEADA
Hoidke tööriistakotis olevad lisalõiketihvtid, mutrid ja mitmeotstarbeline mutrivõti alles.
TÄHELEPANU: Mitmeotstarbelist mutrivõtit saab kasutada tühjendusrenni rootoripea kinnitamiseks lumepuhurile ja tugijalaste
reguleerimiseks.
SNIEGO VALYTUVO PARUOŠIMAS DARBUI
Pasidėkite atsarginius varžtus, veržles ir universalų raktą, esančius dalių maišelyje.
PASTABA: Išmetimo vamzdžio sukimo įrenginio galvutei surinkti prie sniego valytuvo ir apsauginėms plokštelėms reguliuoti
gali būti naudojamas universalus veržliaraktis.
KĀ UZSTĀDĪT SNIEGA METĒJU
Uzglabājiet detaļu komplekta maisiņā esošās papildu drošības skrūves, uzgriežņus un daudzfunkciju uzgriežņu atslēgu.
IEVĒROJIET: Dažādu uzgriežņu atslēgu var izmantot sniega metēja teknes rotatora galviņas montāžai, kā arī slieču regulēšanai.
КАК ДА СГЛОБИМ СНЕГОРИНА
Приберете допълнителните фиксиращи болтове, гайките и гаечния ключ, предоставени в плика с частите.
ЗАБЕЛЕЖКА: Универсалния ключ може дабъдеизползванзасглобяваненавъртящатасе глава наръкавакъмснего-
рина и за настройване на плъзгачите.
CUM SA VA ASAMBLATI PLUGUL DE ZAPADA
Puneți bine șuruburile de forfecare, piulițele și cheia universală furnizate în punga cu piese.
NOTA: Cheia franceza multifunctionala poate fi folosita pentru asamblarea capatului rotativ de evacuare la plugul de zapada si
pentru ajjustarea placutelor de frana.
13
D
A
Разверните верхнюю ручку
1. Поднимитеверхнюючастьрукоятки (A) врабочее положение.
высоту рукоятку в требуемое положение с помощью соответствующих
монтажных отверстий (B). Установите болтами (D), которые
поставляются в мешок деталей, затяните нижние ручки ручки (C) в
защищенном режиме.
3. Установите дополнительные болтами (D) и обрабатывать ручки (C),
которые поставляются в мешок частей,
рукоятку (F), чтобы нижней рукоятке (G).
чтобы обеспечить верхнюю
Laske tööasendisse ülemine käepide.
1. Tõstke ülemine käepide (A) tööasendisse.
2. Eemaldage ja visake ajutine kinnituspolte (E). Reguleerige käepideme kõrgust
soovitud asendisse kasutades asjakohaseid kinnitusava (B). Paigalda veo
poldid (D), mis on pakendatud kotti osad ja pingutage alumise käepideme
nupud (C) kinni.
3. Paigaldage täiendav veo poldid (D) ja käidelda nupud (C), mis on pakendatud
kotti osad kindlustada ülemine käepide (F) kuni alumise käepideme (G).
Išvyniokite viršutinę rankeną
1. Pakelkite viršutinę rankeną (A) į darbinę padėtį.
2. Išimkite ir išmeskite laikinus tvirtinimo varžtus (E). Pakoreguokite rankenos
aukščio į norimą padėtį, naudojant atitinkamus tvirtinimo skyles (B). Įdiekite
gabenimo varžtus (D), kad būtų tiekiami dalių maišelį ir pritvirtinkite mažesnę
rankena rankenos (C) saugiai.
3. Įdiegti papildomą vežimo varžtus (D) ir rankena rankenėles (C), kurie yra
tiekiami į dalių maišą užtikrinti viršutinę rankenėlę (f) apatinės rankenos
(G).
D
G
F
C
E
C
B
Atveriet augđçjo rokturi
1. Paceliet augšējo rokturi (A) darba stāvoklī.
2. Noņemiet un izmetiet pagaidu stiprinājuma skrūves (E). Noregulējiet roktura
augstumu līdz vēlamajam stāvoklim, izmantojot atbilstošus montāžas caurumi
(B). Instalējiet pārvadāšanas skrūves (D), kas tiek sniegti maisā daļu un
nostipriniet apakšējo rokturi rokturi (C) ir droši.
3. Instalēt papildu pārvadāšanas skrūves (D) un rīkoties pogas (C), kas tiek
piegādātas maisā daļu, lai nodrošinātu augšējo rokturi (F), lai apakšējā
roktura (G).
Разгъване на горната ръкохватка
1. Вдигнетегорната дръжка (A) до работно положение.
2. Извадете и изхвърлете временни монтажни болтове (E). Регулиране
височината на дръжката в желаната позиция с помощта на подходящи
монтажни отвора (B). Инсталирайте превоз болтове (D), които са
доставени в чантата на частите и затегнете ниски дръжка копчета (C)
здраво.
3. Инсталиране на допълнителни превоз болтовете (D) и се справят
копчета (C), които са доставени в чантата на части за осигуряване на
горната дръжка (F) към долната дръжка (G)
Desfaceti manerul suparior
1. Ridicați mânerul superior (A) în poziția de lucru.
2. Scoateți și aruncați șuruburile de fi xare temporare (E). Ajustați înălțimea
mânerului în poziția dorită cu ajutorul corespunzătoare orifi ciilor de montare
(B). Montați șuruburile de transport (D), care sunt furnizate în punga de
piese și strângeți butoane mâner inferior (C) sigur.
3. Montați șuruburile de transport suplimentare (D) și se ocupa de butoane
(C), care sunt furnizate în punga de piese pentru a asigura mânerul superior
(F) să se ocupe de jos (G).
с
14
A
B
G
E
C
D
F
Установите раструб / пластину поворота раструба
ПРИМЕЧАНИЕ: Дляустановки раструба используется входящий в ком-
месте так, чтобы окно выброса было направлено вперед снегоотбрасывателя.
2. Расположите пластину поворота раструба (A) над кронштейном
раструба (B). При необходимости поверните раструб так, чтобы
отверстия не кронштейне совпали со шпилькой и
ступом на пластине.
3. Совместив пластину с кронштейном раструба, наденьте пластину
на штифт (D) и шпильку с резьбой (E) установочного кронштейна
(C).
4. Установите стопорную гайку (G) и направляющую для тросов (F) на
резьбовую шпильку и затяните до упора.
квадратным вы-
Paigaldage tühjendusrenn / renni pöörpea
TÄHELEPANU: Renni pöördpea paigaldamiseks saate kasutada tööriistakotis
olevat mitmeotstarbelist mutrivõtit.
1. Asetage tühjendusrenni komplekt rennipõhimiku peale, tühjendusava
suunatuna lumepuhuri esiotsa poole.
2. Paigutage renni pöördpea (A) üle rennikonsooli (B). Vajadusel pöörake
rennikomplekti, et seda otseks seada ja sisestage renni pöördpea alumisel poolel olevad tihvtid rennikonsooli avadesse.
3. Kui renni pöördpea ja rennikonsool on kohakuti, paigutage renni pöördpea
kinnituskonsooli (E) tihvtile (C) ja keermestatud tikkpoldile (D).
4. Paigaldage kontramutter (G) ja kaablijuhik (F) keermestatud tikkpoldile
ja pingutage.
IEVÇROJIET: Daţâdu uzgrieţňu atslçgu, kas atrodas detaďu somiňâ, var
izmantot, lai uzstâdîtu teknes rotatora galviňu.
1. Novietojiet izvadîđanas teknes sastâvdaďas uz teknes pamatnes tâ, lai
izvadîđanas tekne bűtu pavçrsta pret sniega metçju.
2. Novietojiet teknes rotatora galviňu (A) pâri teknes balstenim (B).
Nepiecieđamîbas gadîjumâ, pagrieziet teknes sastâvdaďas tâ, lai izlîdzinâtu kvadrâtu un piespraudiet zem teknes rotatora galviňas ar atverçm
tvertnes balstenî.
3. Kad teknes rotatora galviňa un teknes balstenis ir nocentrçti, novietojiet
teknes rotatora galviňu uz tapas (C) un montâţas balsteňa (E) vîtňoto
statni (D).
4. Uzstādiet kontruzgriezni (G) un troses vadotni (F) uz vītņotās tapas un
cieši pievelciet.
Инсталиране на ръкава/въртящата се глава за
изхвърляне на сняг
с инструменти, може да бъде използван за инсталиране на въртящата
се глава на снегоизхвърлящия ръкав.
1. Поставете снегоизхвърлящия ръкав върху основата му с отвор,
насочен към предната част на снегорина.
2. Поставете ротационната глава на ръкава (A) над вилката (B). При
необходимост завъртете ръкава, за да
щифта на долната страна на ротационната глава с отворите във
вилката на ръкава.
3. След като изравните ротационната глава и вилката, позиционирайте
главата върху шпилката (C) и скобата (D) на монтажната вилка (E).
4. Поставете контрагайката (G) и кабелния водач (F) върху резбования
щифт и затегнете здраво.
изравните квадратчето и
Instalarea glisierei de evacuare/ capatul rotorului
glisierei
NOTA: Cheia franceza multifunctionala furnizata in trusa de piese poate fi
folosita pentru a instala capatului rotorului de evacuare.
1. Plasati asamblarea gurii de evacuare la varful bazei glisierei cu gura de
evacuare catre partea dinainte a plugului de zapada.
2. Pozitionati capatului rotorului de evacuare (A) peste cadrul de evacuare
(B). Daca e necesar, rotiti asamblarea gurii pentru a o alinia in unghi
drept si tintuiti partea de dedesubt a capatului rotorului de evacuare de
orifi ciile din cadrul de evacuare.
3. Odata ce capatul rotorului de evacuare si cadrul de evacuare sunt aliniate, pozitionati capatului rotorului de evacuare pe axa (C) si butonul
cu fi lament (D) al cadrului de montare (E).
4. Instalați piulița autoblocantă (G) și ghidajul de cablu (F) pe bolțul fi letat și strângeți bine.
16
Проверьте давление в шинах
Для лучшей транспортировки колеса на заводе накачивают большим давлением, чем необходимо для эксплуатации.
Проверьте и установите необходимое одинаковое давление. От этого зависит производительность снегоотбрасывателя.
• Уменьшите давление до 0,97-1,17 бар (1-1,2 кгс/см2).
Kontrollige rehvide rõhku
Tarnimiseesmärgil on teie lumepuhuri rehvid tehases üle normi täis puhutud. Õige ja võrdne rehvirõhk on oluline lumepuhuri
parima talitluse tagamiseks.
Slėgio padangose tikrinimas
Prieš transportavimą padangos gamykloje buvo stipriai (specialiai daugiau) pripūstos. Tinkamas ir tolygus padangų slėgis yra
svarbus, kad sniego valytuvas gerai dirbtų.
• Sumažinkite slėgį iki 14–17 PSI.
Gaisa spiediena riepās pārbaude
Rūpnīcā piegādes procedūru optimizēšanai sniega metēja riepās ir iepildīts vairāk gaisa nekā vajadzīgs. Pareizs un visos
riteņos vienāds gaisa spiediens riepās ir svarīgs, lai nodrošinātu vislabāko sniega metēja veiktspēju.
• Samaziniet gaisa spiedienu riepās līdz 14–17 PSI.
Проверка на налягането в гумите
Гумите на вашия снегорин са пренапомпани в завода производител с цел – транспортиране. Правилното и еднакво
налягане в гумите е от значение за оптимално функциониране на машината.
• Намалете налягането в гумите до 14–17 PSI.
Verifi cati presiunea din cauciucuri
Cauciucurile plugului de zapada au fost umfl ate la maximum in fabrica in vederea transportarii. Corectarea si egalizarea presiunii
este importanta pentru o buna functionare a masinii.
• Reduceti presiunea la 14–17 PSI.
17
E
T
D
Y
Q
X
C
I
R
B
G
L
V
A
O
J
H
Y
P
DD
N
18
A. РЫЧАГУПРАВЛЕНИЯ ПРИВОДОМ ТЯГИ
B. РЫЧАГУПРАВЛЕНИЯ ШНЕКОМ
C. BКЛЮУEHO-BЪIКЛЮУEHO
ПEPEКЛЮУATE ЛЪ
D. КЛЮЧБЕЗОПАСНОГО ЗАПУСКА
E. УПРАВЛЕНИЕВОЗДУШНОЙ ЗАСЛОНКОЙ
G. РЫЧАГУПРАВЛЕНИЯВЫБРОСОМ
H. КАНАЛВЫБРАСЫВАТЕЛЯ
I
. ИНСТРУМЕНТА ДЛЯ ПРОЧИСТКИ
J. ОТРАЖАТЕЛЬ ВЫБРАСЫВАТЕЛЯ
L. РЫЧАГУПРАВЛЕНИЯ СКОРОСТЬЮ
N. НАПРАВЛЯЮЩИЕ САЛАЗКИ
O. ОСВЕЩЕНИИ
P. СКРЕБОК
Q. КРЫШКАЩУПАУРОВНЯМАСЛАСО
ЩУПОМ
R. КРЫШКАТОПЛИВНОГО БАКА
T. ПРАЙМЕР
V. РУЧКАСТАРТЕРА
X. ЗАГЛУШКАСЛИВА МАСЛА
Y. ГЛУШИТЕЛЬ
DD. ЩИТОК ВЫПУСКНОГО ЖЕЛОБА
A. VEOAJAMI JUHTHOOB
B. TÜHJENDUSTEO JUHTHOOB
C. VITS ON/OFF
D. TURVASÜÜTEVÕTI
E. KARBURAATORI ÕHUKLAPI JUHTSEADE
G. TÜHJENDUSRENNI JUHTKANG
H. TÜHJENDUSRENN
I
. PUHASTUSTÖÖRIIST
A. TRAUKOS PAVAROS VALDYMO SVIRTIS
B. SRAIGTO VALDYMO SVIRTIS
C. ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO JUNGIKLIS
D. APSAUGINIS UŽVEDIMO RAKTELIS
E. ORO SKLENDĖS RANKENĖLĖ
G. IŠMETIMO KREIPTUVO VALDYMO SVIRTIS
H. IŠMETIMO KREIPTUVAS
A. VILCES PIEDZIŅAS VADĪBAS SVIRA
B. GLIEMEŽTRANSPORTIERA VADĪBAS
SVIRA
C. IESL./IZSL. SLĒDZIS
D. DROŠĪBAS AIZDEDZES ATSLĒGA
E. GAISA VĀRSTA VADĪBAS SVIRA
G. IZMEŠANAS TEKNES VADĪBAS SVIRA
H. IZMEŠANAS TEKNE
J. RENNI DEFLEKTROR
L. SÕIDUKIIRUSE JUHTKANG
N. TUGIJALAS
O. LATERNAD
P. KRAAPERI PLAAT
Q. MOOTORIÕLI TÄITEAVA
KORK KOOS MÕÕTEVARDAGA
I. VALYMO ĮRANKIS
J. KREIPTUVO DEFLEKTORIUS
L. PAVAROS GREIČIO VALDYMO SVIRTIS
N. SLYDIMO PLOKŠTĖ
O. APŠVIETIMAS
P. GRANDIKLIS
Q. VARIKLIO ALYVOS DANGTELIS SU
ALYVOS LYGIO MATUOKLE
I. TĪRĪŠANAS RĪKS
J. TEKNES NOVIRZĪTĀJS
L. PIEDZIŅAS APGRIEZIENU SKAITA
REGULĒŠANAS SVIRA
N. AIZSARGPLĀKSNE
O. STARMETIS
P. SKRĀPJA SLIEDE
R. BENSIINITÄITEAVA KORK
T. KÜTUSERIKASTUSPUMP
V. KÄSISTARTERI KÄEPIDE
X. ÕLITÜHJENDUSAVA KORK
Y. SUMMUTI
DD. ŠAHTI KAITSE
R. BENZINO PILDYMO DANGTELIS
T. KURO SIURBLIUKAS
V. RANKINIO STARTERIO RANKENĖLĖ
X. ALYVOS IŠLEIDIMO ANGOS KAMŠTIS
Y. DUSLINTUVAS
DD. VAMZDELINĖ APSAUGA
Q. DZINĒJA EĻĻAS VĀCIŅŠ AR
MĒRSTIENI
R. BENZĪNA IEPILDES ATVERES VĀCIŅŠ
T. DEGVIELAS PADEVES IERĪCE
V. ATSITIENA STARTERA ROKTURIS
X. EĻĻAS NOLIEŠANAS AIZGRIEZNIS
Y. SLĀPĒTĀJS
DD. TEKNES AIZSARGS
A. ЛОСТЗАУПРАВЛЕНИЕ
НА ТРАНСМИСИЯТА
B. ЛОСТЗАУПРАВЛЕНИЕ НА ШНЕКА
C. TЪНКА ON/OFF
D. БЕЗОПАСЕНКОНТАКТЕН КЛЮЧ
E. МЕХАНИЗЪМЗАУПРАВЛЕНИЕ
НА СМУКАЧА
G. ЛОСТ ЗА УПРАВЛЕНИЕ НА СНЕГОИЗ-
ХВЪРЛЯЩИЯ РЪКАВ
H. СНЕГОИЗХВЪРЛЯЩ РЪКАВ
A. PARGHIE DE CONTROL AL
COMENZII DE TRACTARE
B. PARGHIE DE CONTROL A FOREZEI
C. BEŢIŞOŖ ON/OFF
D. CHEIE DE CONTACT
E. CONTROL OBTURARE
G. PARGHIE DE CONTROL AL
GLISIEREI DE EVACUARE
H. GLISIERA DE EVACUARE
I
. ПОЧИСТВАЩ ИНСТРУМЕНТ
J. ДЕФЛЕКТОР НА
СНЕГОИЗХВЪРЛЯЩИЯ РЪКАВ
L. ЛОСТ ЗАОПРЕДЕЛЯНЕ
СКОРОСТТА НА ДВИЖЕНИЕ
N. ПЛЪЗГАЧ
O. ФАР
P. СКРЕПЕР
Q. КАПАЧКАНАМАСЛОТО НА
ДВИГАТЕЛЯ С ЩЕКА
I
. INSTRUMENT DE CURATARE
J. DEVIATOR DE EVACUARE
L. MANETA DE CONTROL AL VITEZEI
N. PLACUTA DE FRANA
O. FAR
P. BARA DE CURATARE
Q. VALVA ULEI DE MOTOR CU JOJA
R. VALVA ALIMENTARE BENZINA
19
R. КАПАЧКА НА РЕЗЕРВОАРА
T. ОБОГАТИТЕЛ
V. ДРЪЖКАНАВЪЖЕНИЯ
СТАРТЕР
X. ПРОБКА ЗА ИЗТОЧВАНЕ НА
МАСЛОТО
Y. ШУМОЗАГЛУШИТЕЛ
DD. ПРЕДПАЗЕН КАПАК ЗА УЛЕЯ
T. INSTALATIE DE PRONIRE
V. MANER AL
STARTERULUI RECUL
X. PRIZA DE DRENAJ ULEI
Y. AMORTIZOR
DD. APĂRĂTOAREA EVACUĂRII
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Внимательно изучите назначение всех органов управления, прежде чем заливать бензин и пытаться завести
двигатель.
Остановка
ПРИВОДХОДА
• Отпуститерычаг управления приводом хода (A) для
остановки движения снегоотбрасывателя вперед
или назад.
ШНЕК
• Отпустите рычаг управления приводом шнека (B)
чтобы остановить уборку снега.
ДВИГАТЕЛЬ
1. Установите переключатель ВКЛ / ВЫКЛ (C) в положение
2. Выньте (не поворачивая) ключ безопасного запуска
(D) чтобыизбежатьиспользование машины посто-ронними.
ПРИМЕЧАНИЕ: Никогда не останавливайте двигатель
используя орган управления воздушной заслонкой (E).
“OFF”.
Kuidas lumepuhurit kasutada
Enne kütuse lisamist või mootori käivitamist veenduge, et
teate, kuidas käsitseda kõiki juhtseadmeid.
Seiskamine
VEOAJAM
• Vabastage veoajami juhtkang (A), et peatada lumepuhuri
edasi- ja tagasiliikumist.
TÜHJENDUSTIGU
• Vabastage tühjendusteo juhtkang (B), et lume väljapaiskamine peatada.
MOOTOR
1. Viige vits (C) seiskamisasendisse “OFF”.
2. Eemaldage (ärge pöörake lihtsalt välja) turvasüütevõti
(D), et hoida ära volitamata kasutamist.
TÄHELEPANU: Ärge kunagi kasutage mootori seiskamiseks
karburaatori õhuklappi (E).
KAIP NAUDOTI SNIEGO
VALYTUVĄ
Išsiaiškinkite, kaip naudotis visais valdikliais prieš pilant
degalus arba paleidžiant variklį.
Sustabdymas
TRAUKOS PAVARA
• Norėdami sustabdyti sniego valytuvo judėjimą pirmyn
arba atgal, atleiskite traukos pavaros valdymo svirtį (A).
SRAIGTAS
• Norėdami sustabdyti sniego valymą, atleiskite sraigto
valdymo svirtį (B).
VARIKLIS
1. Įjungimo / išjungimo jungiklį (C) perjunkite į „OFF“ padėtį.
ЗАБЕЛЕЖКА: Никога не използвайте механизмазауправление на смукача (E) за спиране на двигателя.
tънка (C) в стоп позиция “OFF”.
Cum sa folositi plugul de zapada
Invatati cum sa operati toate comenzile inainte de a alimenta
cu combustibil sau de a incerca sa porniti motorul.
Oprire
COMANDA DE CONTROL
• Slabiti parghia de control al comenzii de tractare (A)
pentru a opri inaintarea sau pentru a inversa directia
plugului de zapada.
FOREZA
• Slabiti parghia de control al forezei (B) pentru a opri jetul
de zapada.
MOTORUL
1. Pozitionati
2. Scoateti (nu rasuciti) cheia de contact (D) pentru a
preveni utilizarea neautorizata.
NOTA: Nu folositi niciodata obturarea (E) pentru a opri motorul.
beţişoŗ (C) in pozitia “OFF”.
20
Управление воздушной заслонкой (E)
Орган управления воздушной заслонкой располагается на двигателе. При
запуске холодного двигателя воздушная заслонка должна быть закрыта.
Не закрывайте воздушную заслонку при запуске теплого двигателя.
• Для закрытия воздушной заслонки поверните орган управления
воздушной заслонкой в положение
поверните ручку в обратную сторону.
“FULL”. Для открытия медленно
Õhuklapi Õhuklapp (E) kasutamine
Karburaatori õhuklapi reguleerimise juhtkang paikneb mootoril. Kasutage
FULLOFF
õhuklapikangi alati, kui käivitate külma mootorit. Ärge kasutage sooja mootori
käivitamiseks.
Oro sklendės rankenėlė sumontuota ant variklio. Oro sklendės rankenėlę
naudokite, kai reikia paleisti šaltą variklį. Nenaudokite, kai reikia paleisti
šiltą variklį.
• Norėdami atidaryti oro sklendę, pasukite rankenėlę prieš laikrodžio
rodyklęį „FULL“ padėtį. Norėdami uždaryti, rankenėlę lėtai sukite pagal
laikrodžio rodyklę.
Gaisa vārsta vadības sviras (E) lietošana
Gaisa vārsta vadības svira atrodas uz dzinēja. Gaisa vārsta vadības sviru
lietojiet vienmēr, kad startējat aukstu dzinēju. Nelietojiet, lai startētu uzsilušu
dzinēju.
• Lai aktivizētu gaisa vārstu, pagrieziet pogu pretēji pulksteņrādītāju
kustības virzienam līdz pozīcijai “FULL”. Lai deaktivizētu vārstu, lēnām
grieziet pogu pulksteņrādītāju kustības virzienā.
Да използваме механизма за регулиране/управление/ на смукача (E)
Механизмът за регулиране на смукача се намира на двигателя. Използвайте този механизъм винаги, когато стартирате двигателя студен.
Никога не го използвайте, за да стартирате, когато двигателя е загрял.
• За да включите смукача, завъртете копчето в обратна посока на
часовниковата стрелка към позиция “FULL” - “ПЪЛНО”. Бавно завъртете копчето в посока
на смукача.
на часовниковата стрелка за изключване
Folosireacontrolului obturarii (E)
Controlul obturarii este localizat pe motor. Folositicontrolul obturarii cand
porniti motorul rece. Nu il folositi pentru a porni motorul incalzit.
• Pentru a porni obturarea, intoarceti butonul in sens contrar acelor de
ceasornic pana in pozitia “FULL” (COMPLET). Pentru a opri, intoarceti
incet butonul in sensul acelor de ceasornic.
21
Дляуправлениявыбросомснега
G
ВНИМАНИЕ: Снегоотбрасыватели имеют в своем устройстве
вращающиеся части, которые могут нанести серьезные травмы
как при прикосновении к ним, так и отброшенными предметами.
Следите, чтобы в рабочей зоне на протяжении всего времени с
момента запуска двигателя не находились посторонние, дети
и животные.
ВНИМАНИЕ: При забивании раструба камеры или шнека заглушите двигатель
вижные элементы. Используйте входящий в комплект поставки
инструмент для прочистки, чтобы устранить засор раструба и/
или шнека. НЕ ДЕЛАЙТЕ ЭТО РУКАМИ.
НАПРАВЛЕНИЕ выбрасывания снега управляется рычагом управления
выбросом (G).
• Для изменения положения раструба потяните рычаг управления
выбросом (G) назад и переместите его влево или вправо
раструб не будет установлен в нужное положение. Убедитесь, что
пружины зафиксировали рычаг в выбранном положении.
ДАЛЬНОСТЬ выбрасывания снега управляется отражателем выброса
(J). Устанавливая отражатель в нижнее положение, вы получаете минимальную дальность; по мере подъема отражателя дальность будет
увеличиваться.
• Для изменения положения отражателя ослабьте винт и установите
отражатель в
иподождите, пока не остановятся все под-
, пока
нужное положение, после чего затяните винт.
Lume väljapaiskamise juhtimine
HOIATUS: Lumepuhuritel on katmata pöörlevad masinaosad, mis
võivad põhjustada tõsiseid kehavigastusi kokkupuutel nende
osadega või objektide tõttu, mida tühjendusrenni kaudu väljapa-
J
H
isatakse. Tagage, et tööpiirkonnas poleks alates käivitamisest kuni
töö lõpetamiseni ühtegi inimest, väikeseid lapsi ega lemmikloomi.
HOIATUS: Juhul kui tühjendusrenn või tühjendustigu ummistuvad,
lülitage mootor välja ja oodake kuni kõik liikuvad osad on peatunud.
Kasutage renni ja/või teo puhastamiseks kaasasolevat tööriista,
MITTE OMA KÄSI!
Lumeheitmise SUUNDA saab juhtida tühjendusrenni juhtkangi (G) kaudu.
• Tühjendusrenni asendi (H) muutmiseks suruge tühjendusrenni juhtkang
alla ja liigutage kangi vasakule või paremale poole kuni soovitud asendi
saavutamiseni. Veenduge, et kang tagastub ja lukustub soovitud asendisse.
Lumeheitmise KAUGUST juhitakse renni defl ektori (J) asendi kaudu.
Reguleerige defl ektor madalale, et heita lund lähedale; reguleerige defl ektor
kõrgemale, et lund kaugemale heita.
• Renni defl ektori asendi muutmiseks keerake nupp lahti, liigutage defl ek-
tor soovitud asendisse ja keerake nupp tihedalt kinni.
Kaip valdyti sniego išmetimą
ĮSPĖJIMAS. Sniego valytuvuose yra atvirų besisukančių dalių, prie kurių prisilietus galima rimtai susižeisti, be to,
sužeisti gali ir per išmetimo kreiptuvą išmetamos medžiagos. Niekada darbo vietoje, taip pat paleidžiant variklį,
negali būti pašalinių asmenų, vaikų ir naminių gyvūnų.
ĮSPĖJIMAS. Jei užsikemša išmetimo kreiptuvas arba sraigtas, išjunkite variklį ir palaukite, kol visos besisukančios
dalys sustos. Pridedamu valymo įrankiu, NE RANKOMIS, išvalykite kreiptuvą ir (arba) sraigtą.
Sniego numetimo KRYPTIS valdoma išmetimo kreiptuvo valdymo svirtimi (G).
• Norėdami pakeisti išmetimo kreiptuvo padėtį (H), pastumkite išmetimo kreiptuvo valdymo svirtį pirmyn ir kreipkite svirtį į kairę
arba į dešinę, kol kreiptuvas bus norimoje padėtyje. Įsitikinkite, kad svirtis atšoko atgal ir užsiblokavo norimoje padėtyje.
• Norėdami pakeisti kreiptuvo defl ektoriaus pad
tvirtai priveržkite.
ėtį, atsukite rankenėlę, nustatykite defl ektorių į norimą padėtį ir rankenėlę vėl
22
Sniega izmešanas kontrole
G
BRĪDINĀJUMS! Sniega metējiem ir atklātas rotējošās daļas, un,
saskaroties ar tām, iespējams gūt smagas traumas. Savainot var
arī materiāli, kas tiek izsviesti no izmešanas teknes. Palaides
un lietošanas laikā neļaujiet nevienam, tostarp bērniem un
dzīvniekiem, tuvoties sniega metējam.
BRĪDINĀJUMS! Ja izmešanas tekne vai gliemežtransportieris
nosprostojas, apturiet dzinēju un pagaidiet, līdz visas rotējošās
daļas apstājas. NETĪRIET tekni un/vai gliemežtransportieri AR
ROKĀM; lietojiet komplektācijā iekļauto tīrīšanas rīku.
Sniega izmešanas VIRZIENU kontrolē ar izmešanas teknes vadības sviru (G).
• Lai mainītu izmešanas teknes pozīciju (H), spiediet izmešanas teknes
vadības sviru uz leju un pārvietojiet pa kreisi vai pa labi, līdz tekne
atrodas vēlamajā pozīcijā
nofi ksējas vēlamajā pozīcijā.
Sniega mešanas ATTĀLUMU kontrolē, pielāgojot teknes novirzītāja (J)
pozīciju. Novietojiet novirzītāju zemā pozīcijā, lai sniegs tiktu mests tuvā
attālumā, vai pārvietojiet novirzītāju augstāk, lai mestu sniegu tālāk.
• Lai mainītu teknes novirzītāja pozīciju, atskrūvējiet vaļīgāk fi ksatoru,
pārvietojiet novirzītāju vēlamajā pozīcijā un stingri pievelciet fi ksatoru.
. Pārliecinieties, vai svira atgriežas un
Как да управляваме изхвърлянето на събрания
сняг
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Снегорините имат непокрити въртящи
елементи, които могат да доведат до сериозни травми и тежки
наранявания при допир с тях или предметите, изхвърляни
от снегоизхвърлящия ръкав. Бъдете уверени, че в района на
действие на машината няма хора, малки деца или домашни
J
H
животни през цялото време на функциониране на снегорина,
включително и при запалване на мотора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ако изпускателният улей или шнека се
запушат, изключете двигателя и изчакайте, докато спрат всички
движещи се части. Използвайте доставения Ви инструмент за
почистване, НЕ ВАШИТЕ РЪЦЕ, за да отпушите изпускателният
улей и/или шнека.
ПОСОКАТА, в която трябва да бъде изхвърлян снега се контролира от
лоста за управление на снегоизхвърлящия ръкав (G).
• За да промените позицията на ръкава (H), натиснете надолу лоста
и го предвижете наляво или надясно, докато ръкава застане в желаната от вас позиция. Уверете се, че лоста се е върнал нагоре и
се заключва в желаната позиция.
ДИСТАНЦИЯТА на изхвърляне на снега се
на дефлектора на снегоизхвърлящия ръкав (J). Насочете дефлектора
надолу, за изхвърляне на снега на близки разстояния или го поставете
в по-висока позиция /по-нагоре/ за изхвърляне на снега на по-далечно
разстояние.
• За да промените позицията на дефлектора, разхлабете гайката и
преместете дефлектора в желаната позиция, след
гайката добре.
контролира от позицията
което затегнете
Controlul evacuarii zapezii
ATENTIE: Plugurile de zapada prezinta piese rotative afl ate la vedere care pot cauza rani severe la contact, ca si
materialele aruncate prin gura de evacuare. Pastrati zona de lucru libera de accesul persoanelor, copiilor si animalelo, inclusive in momentul pornirii.
ATENTIE: Dacă tubul de evacuare sau melcul se înfundă, opriţi motorul şi aşteptaţi ca toate părţile afl ate în mişcare
să se oprească. Folosiţi instrumentul pentru curăţare furnizat, NU MÂINILE, pentru a desfunda tubul şi/sau melcul.
DIRECTIA in care zapada trebuie aruncata este controlata de parghia de control al glisierei de evacuare (G).
• Pentru a schimba pozitia gurii de evacuare (H), apasati in jos parghia de control a gurii de evacuare si mutati parghia catre
stanga sau catre dreapta pana cand gura este in pozitia dorita. Asigurati-va ca parghia
dorita.
DISTANTA la care zapada este aruncata este controlata de pozitia deviator de evacuare (J). Reglati
arunca zapada la o distanta scurta; reglati-l mai sus pentru a arunca zapada la distante mai mari.
• Pentru a schimba pozitia deviator de evacuare, relaxati manerul si mutati deviatorul in pozitia dorita apoi strangeti manerul
in pozitia dorita.
• Нажмитена рычаг для включения привода шнека и начала работы.
• Отпуститерычагдлявыключениярежимауборкиснега.
Lume väljapaiskamine
Tühjendusteo pöörlemist juhitakse tühjendusteo juhthoova (B) kaudu, mis
paikneb parempoolsel käepidemel.
• Suruge tühjendusteo juhthoob vastu käepidet, et tigu aktiveerida ja lund
välja paisata.
• Vabastage tühjendusteo juhthoob, et lume väljapaiskamine peatada.
Kaip numesti sniegą
Sraigto sukimasis valdomas sraigto valdymo svirtimi (B), sumontuota ant
dešinės rankenos.
• Norėdami įjungti sraigtą ir numesti sniegą, sraigto valdymo svirtį prispauskite prie rankenos.
• Norėdami sustabdyti sniego numetimą, atleiskite sraigto valdymo svirtį.
Sniega mešana
Gliemežtransportiera rotāciju kontrolē ar gliemežtransportiera vadības
sviru (B) uz labās puses roktura.
• Piespiediet gliemežtransportiera vadības sviru pie roktura, lai aktivizētu
gliemežtransportieri un mestu sniegu.
• Atlaidiet gliemežtransportiera vadības sviru, lai pārtrauktu sniega mešanu.
Как да изхвърляме снега
Въртенето на шнека се контролира от лост за управление на шнека (B),
разположен на дясната ръкохватка.
• Стиснете лоста за контрол на шнека към ръкохватката, за да задвижите шнека и изхвърляте снега.
• Отпуснете лоста за контрол на шнека, за спиране на снегоизхвърлянето.
Curatarea zapezii
Rotatia forezei e controlata prin parghia de control al forezei (B) situat pe
manerul din dreapta.
• Apasati parghia de control al forezei pe maner pentru a porni foreza si
a incepe sa curatati zapada.
• Dati drumul parghia de control al forezei pentru a opri curatarea zapezii.
24
Использование инструмента для прочистки
В некоторых погодных условиях раструб может забиться льдом и снегом.
Используйте инструмент для прочистки для удаления этой закупорки.
При чистке, ремонте или осмотрах, убедитесь, что все
органы управления отключены, и что шнек/крыльчатка
и все подвижные части неподвижны. Отсоедините
провод свечи зажигания и расположите его вдалеке от
свечи зажигания во избежание
Освободите рычаг управления шнеком и выключите двигатель.
защитное приспособление вперед, крепко возьмитесь за рукоятку
инструмента, вставьте его в раструб и покрутите инструментом,
чтобы устранить закупорку. Убедитесь, что после чистки защитное
приспособление установлено
положение.
После удаления плотного комка снега, поместите инструмент для
прочистки обратно на крепежный зажим, нажав им на зажим.
• Убедитесь, что держатель, надавите инструментом на зажим для
фиксации в безопасном направлении (в направлении выброса нет
транспортных средств, зданий, людей или других предметов) перед
тем, как вновь запустить
• Вновь запустите двигатель, затем нажмите на рычаг управления
приводом шнека до рукоятки, чтобы очистить от снега кожух шнека
и раструб.
двигатель.
случайноговключения.
обратно в нормальное закрытое
Puhastustööriista kasutamine
Teatud tingimustes võib tühjendusrenn ummistuda jää ja lume tõttu. Kasutage selle ummistuse likvideerimiseks puhastustööriista.
Puhastades, parandades või kontrollides veenduge alati, et kõik juhtkangid on vabastatud ning tühjendustigu/
tiivik ja kõik liikuvad osad on seiskunud. Ühendage lahti süüteküünla juhe ja hoidke seda süüteküünlast eemal,
vältimaks juhuslikku käivitamist.
• Vabastage tühjendusteo juhtkang ja seisake mootor.
• Eemaldage puhastusvahend selle kinnitusklambrist. Kallutage kaitset ettepoole, hoidke vahendit käepidemest ja lükake
ning keerake tööriista šahti ummistuse puhastamiseks. Veenduge, et kaitse oleks pärast puhastamist õigel kohal.
Kui kokkujäänud lumi on eemaldatud, pange puhastustööriist tagasi kinnitusklambrisse, surudes tööriista selle sisse.
• Enne mootori käivitamist veenduge, et tühjendusrenn on suunatud ohutusse suunda (mitte sõidukite, ehitiste, inimeste ega
teiste objektide suunas).
• Käivitage uuesti mootor, pigistage tühjendusteo juhtkang vastu käepidet, et lund tühjendusteo korpusest ja tühjendusrennist
eemaldada.
Kaip naudoti valymo įrankį
Tam tikros būklės sniegas ir ledas gali užkimšti išmetimo kreiptuvą. Šio kamščio pašalinimui naudokite valymo įrankį.
Prieš valymą, remontą ar patikrą įsitikinkite, kad visi valdikliai išjungti, o sraigtas / sparnuotė bei visos besisukan-
čios dalys yra sustojusios. Atjunkite uždegimo žvakės laidą ir jį laikykite atokiau nuo uždegimo žvakės, jei norite
išvengti atsitiktinio paleidimo.
• Atleiskite sraigto valdymo svirtį ir išjunkite variklį.
• Nuimkite valymo įrankį nuo jo tvirtinamojo spaustuko. Palenkite apsaugą į priekį, tvirtai suimkite įrankį už rankenos ir pa-
traukite sukdami išmetimo kreiptuvo link, kad atkimštumėte. Baigę valyti būtinai grąžinkite apsaugas į įprastinę uždarymo
padėtį.
Pašalinę sugrūstą sniegą, grąžinkite valymo įrankįį jo tvirtinamąjį spaustuką, įsprausdami jį
• Prieš paleisdami variklį, įsitikinkite, kad išmetimo kreiptuvas yra nukreiptas į saugią pusę (išmetimo pusėje nėra transporto
priemonių, pastatų, žmonių ar kitų objektų).
• Paleiskite variklį, tada sraigto valdymo svirtį prispauskite prie rankenos ir pašalinkite sniegą iš sraigto korpuso bei išmetimo
kreiptuvo.
25
.
Tīrīšanas rīka lietošana
Dažos sniega tīrīšanas apstākļos izmešanas tekne var nosprostoties ar ledu
un sniegu. Lai novērstu aizsprostojumu, lietojiet tīrīšanas rīku.
Tīrot, remontējot vai pārbaudot ierīci, visām vadības ierīcēm ir
jābūt atslēgtām un gliemežtransportierim/lāpstiņritenim un visām
rotējošajām detaļām ir jābūt apturētām. Atvienojiet aizdedzes
sveces vadu un novietojiet to tālāk no aizdedzes sveces, lai
nepieļautu nejaušu palaidi.
• Atlaidiet gliemežtransportiera vadības sviru un apturiet dzinēju.
• Izņemiet tīrīšanas rīku no stiprinājuma skavas. Pārvietojiet aizsargu uz
priekšu, cieši satveriet rīka rokturi, ievietojiet rīku izmešanas teknē un
pagrieziet, lai novērstu aizsprostojumu. P
aizsargs atgriežas sākotnējā aizvērtajā pozīcijā.
Kad iestrēgušais sniegs ir aizvākts, iespiediet tīrīšanas rīku stiprinājuma skavā.
• Pirms dzinēja iedarbināšanas pārliecinieties, vai izmešanas tekne ir
novietota drošā virzienā (izmešanas zonā neatrodas transportlīdzekļi, ēkas, cilvēki un citi objekti).
• Vēlreiz iedarbiniet dzinēju un piespiediet gliemežtransportiera vadības
sviru pie roktura, lai iztīrītu sniegu no gliemežtransportiera korpusa un
izmešanas teknes.
ārliecinieties, vai pēc tīrīšanas
Как да използвате почистващия инструмент
При определени качества на снега, снегоизхвърлящия ръкав може да се задръсти с лед и сняг. Използвайте почистващия
инструмент, за да го разблокирате.
Когато почиствате, ремонтирате или проверявате, се уверете, че всички контролни лостове са в неутрална
позиция и шнека/ротора, както и всички движещи се части са спряли. Извадете кабела на
свещ и го поставете на място, където няма пряк контакт със свещта.
• Освободете лоста за управление на шнека и изключете двигателя.
• Свалетеинструмента за почистване от скобата, на която е монтиран. Наклонете предпазния капак напред, хванете
здраво инструмента за дръжката и след като го сложите в улея за
нете блокажа. Проверете дали сте върнали предпазния капак в нормалното му положение (затворен), след като
приключите с почистването.
След като уплътнения сняг е премахнат, то върнете обратно почистващия инструмент на мястото му, като го притиснете
срещу задържащата щипка.
• Уверете се, че преди рестартиране на
няма превозни средства, сгради, хора или други предмети и обекти намиращи се срещу посоката на изхвърляне на
снега).
• Рестартирайте двигателя и стиснете контролния лост на шнека към ръкохватката, за да започнете да почиствате
снега от кожуха на шнека и снегоизхвърлящия ръкав.
двигателя, снегоизхвърлящият ръкав е насочен в безопасната посока, (където
разтоварване, завъртете здраво, за да премах-
запалителната
Folosirea instrumentului de curatare
In anumite conditii de inzapezire, gura de evacuare se poate bloca cu gheata si zapada. Folositi instrumentul de curatare pentru
a elimina acest blocaj.
Cand curatati, reparati sau inspectati, asigurati-va ca toate comenzile sunt oprite si ca foreza/rotorul si toate partile
rotative sunt oprite. Deconectati fi rul de priza de aprindere prin scanteie si tineti-l departe de priza de aprindere
prin scanteie pentru a preveni pornirea accidentala.
• Dati drumul parghiei de control al forezei si opriti motorul.
• Scoateţi instrumentul pentru curăţare din clema de fi xare. Înclinaţi apărătoarea spre înainte, apucaţi bine instrumentul de
mâner şi împingeţi-l în tubul de evacuare, răsucindu-l, pentru a îndepărta blocajul. Aveţi grijă ca apărătoarea să revină la
poziţia sa normală, adică săfi e închisă, după curăţare.
Dupa ce blocajul de zapada a fost eliminat, asezati instrumentul de curatare inapoi in pensa de montare impingandu-l in pensa.
• Asigurati-va ca gura de evacuare este indreptata intr-o directie sigura (fara vehicole, cladiri, oameni, sau alte obiecte in
preajma) inainte de a restarta motorul.
• Restartati motorul, apoi apasati parghia de control al forezei pe maner pentru a curata zapada din carcasa forezei si din
gura de evacuare.
26
Движение вперед и назад
A
L
ПРИВОД ХОДА, задание движения вперед и назад, управляется
рычагом управления приводом хода (А), расположенным на левой
рукоятке.
• Нажмите на рычаг для включения движения снегоотбрасывателя.
• Отпустите рычаг для прекращения движения вперед или назад.
СКОРОСТЬ и НАПРАВЛЕНИЕ движения контролируются рычагом
управления скоростью (L).
• Отклоните рычаг управления скоростью (L) вправо и переместите
ВНИМАНИЕ: Не изменяйте положение рычага управления
скоростью при включенном приводе колес. Это может стать
причиной повреждения снегоотбрасывателя.
• Медленныескоростипредназначеныдляболеетяжелого
ПРИМЕЧАНИЕ: При включении приводашнека и приводахода по-
следний блокирует рычаг привода шнека во включенном положении.
Это позволяет вам освободить правую руку и управлять выбросом
снега без остановки работы.
в нужное положение, ДО нажатия рычага управления
его
приводом хода (А). Убедитесь, что пружины зафиксировали
рычаг в выбранном положении.
снега, а более быстрые – для легкого снега и транспортировки
снегоотбрасывателя. Рекомендуем приступать к первичной
эксплуатации на небольшой скорости, скорости пока вы не
привыкнете к работе машины.
Edasi- ja tagasisuunas liikumine
VEOAJAM, edasi- ja tagasisuunas liikumist, juhitakse veoajami juhthoova (A) kaudu, mis paikneb vasakpoolsel käepidemel.
• Pigistage veoajami juhthooba vastu käepidet, et veosüsteemi ühendada.
• Vabastage veoajami juhthoob, et peatada lumepuhuri edasi- või tagasisuunalist liikumist.
SÕIDUKIIRUST ja SUUNDA juhitakse sõidukiiruse juhtkangi (L) kaudu.
• Lükake kiiruse reguleerimise juhthoob (L) paremale ja nihutage see soovitud asendisse ENNE veoajami juhthoova (A)
rakendumist. Veenduge, et hoob liiguks vedru mõjul tagasi ja lukustuks soovitud asendisse.
ETTEVAATUST: Ärge liigutage kiiruse reguleerimise juhtkangi kui mootor ei tööta. See võib kahjustada lumefreesi.
• Aeglasemad kiirused on raskema lume korral kasutamiseks ja suuremaid kiirusi kasutatakse kergema lume tingimustes ja
lumepuhuri transportimisel. Soovitatav on kasutada madalamaid kiiruseid, kuni te olete täielikult omandanud lumepuhuriga
töötamise oskuse.
TÄHELEPANU: Kui ühendatud on nii veoajami kui ka tühjendusteo juhthoovad, lukustab veoajami juhthoob tühjendusteo juhthoova aktiveeritud asendisse. See võimaldab teil parema käe käepidemelt eemaldada ja reguleerida tühjendusrenni suunda
ilma lume väljapaiskamist peatamata.
Kaip judėti pirmyn ir atgal
SAVAEIGIS sniego valytuvo judėjimas pirmyn ir atgal valdomas traukos pavaros valdymo svirtimi (A), sumontuota ant kairės
rankenos.
• Norėdami įjungti pavaros sistemą, traukos pavaros valdymo svirtį prispauskite prie rankenos.
• Norėdami sustabdyti sniego valytuvo judėjimą pirmyn arba atgal, atleiskite traukos pavaros valdymo svirtį.
GREITIS ir KRYPTIS valdomos pavaros greičio valdymo svirtimi (L).
• PRIEŠ įjungdami traukos pavaros valdymo svirtį (A), greičio valdymo svirtį (L) pastumkite į dešinę ir perkelkite svirtį į
norimą padėtį. Įsitikinkite, kad svirtis atšoko atgal ir užsiblokavo norimoje padėtyje.
DĖMESIO! Nejudinkite greičio valdymo svirties, kai yra įjungta traukos pavaros valdymo svirtis. Gali būti sugadintas
sniego valytuvas.
• Mažesnis greitis yra skirtas sunkesniam sniegui, o didesnis greitis – lengvam sniegui bei sniego valytuvo transportavimui. Rekomenduojama dirbti mažesniu greičiu, kol susipažįstama su sniego valytuvo eksploatacijos funkcijomis.
PASTABA. Kai traukos pavara ir sraigto valdymo svirtys yra įjungtos, traukos pavaros valdymo svirtis užblokuos sraigto
valdymo svirtįįjungtoje padėtyje. Tada galima atitraukti dešinę ranką nuo rankenos ir pareguliuoti išmetimo kreiptuvo kryptį,
nesutrikdant sniego valymo proceso.
27
Turpgaitas un atpakaļgaitas kustība
A
L
PAŠGĀJĒJA sniega metēja turpgaitas un atpakaļgaitas kustību kontrolē ar vilces piedziņas vadības sviru (A) uz kreisās puses roktura.
• Piespiediet vilces piedziņas vadības sviru pie roktura, lai pieslēgtu piedziņas sistēmu.
• Atlaidiet vilces piedziņas vadības sviru, lai apturētu sniega metēja
turpgaitas vai atpakaļgaitas kustību.
ĀTRUMU un VIRZIENU var kontrolēt ar piedziņas apgriezienu skaita
regulēšanas sviru (L).
• Nospiediet apgriezienu skaita regulēšanas sviras (L) labo pusi
un pārvietojiet sviru vēlamajā pozīcijā, PIRMS pieslēdzat vilces
piedziņas vadības sviru (A). Pārliecinieties, vai svira atgriežas un
nofi ksējas vēlamajā pozīcijā.
UZMANĪBU! Nepārvietojiet apgriezienu skaita regulēšanas sviru,
kad ir pieslēgta vilces piedzi
iespējams sabojāt sniega metēju.
• Mazākas ātruma vērtības ir paredzētas smagākam sniegam,
savukārt lielākas ātruma vērtības – vieglākam sniegam un sniega
metēja transportēšanai. Ja vēl apgūstat sniega metēja darbību,
ieteicams izmantot mazāku ātrumu.
PIEZĪME. Kad gan vilces piedziņas, gan gliemežtransportiera vadības
sviras ir aktivizētas, vilces piedziņas vadības svira nofi ksē glie-
mežtransportiera vadības sviru aktivizētā pozīcijā. Tas nozīmē, ka
operators var atlaist labo roku no roktura un regulēt izmešanas teknes
virzienu, nepārtraucot sniega mešanas procesu.
ņas vadības svira. Šādi rīkojoties,
Как да се движите напред и назад
Самоходното придвижване на снегорина напред и назад се контролира, чрез лоста за управление на трансмисията (А),
разположен на лявата ръкохватка.
• Стиснетелостазауправлениенатрансмисията към ръкохватката, за да включите трансмисията.
• Освободете лоста, за да спрете придвижването на снегорина напред или назад. СКОРОСТТАиПОСОКАТАсеконтролиратотлоста
включите лоста за управление на силовата предавка (A). Погрижете се лостът да отскочи назад в желаното положение.
ВНИМАНИЕ: Никога не премествайте лоста за определяне скоростта на движение, докато е
управление на трансмисията. Това може да повреди снегорина.
• По-ниските скорости са за по-тежък сняг, а по-високите се използват, когато снега е по-лек и за транспортиране
на снегорина. Пероръчително е да се използват по-ниските скорости, докато свикнете да работите със снегорина
добре.
ЗАБЕЛЕЖКА
заключва лоста за контрол на шнека в работно положение. Това ще ви позволи да отпуснете дясната ръкохватка и да
освободите дясната си ръка с която да променяте посоката на изхвърляне на снега от ръкава, без да прекъсвате процеса на снегопочистване.
AUTO-PROPULSAREA, inaintarea si marsarierul plugului de zapada, sunt controlate prin parghia de control al comenzii de
tractare (A) situat pe manerul din stanga.
• Apasati parghia de control al comenzii de tractare pe maner pentru a porni sistemul de conducere.
• Dati drumul parghiei de control al comenzii de tractare pentru a opri inaintarea sau marsarierul plugului de zapada.
VITEZA si DIRECTIA sunt controlate de parghia de control al vitezei de conducere (L).
• Împingeți spre dreapta maneta de comandă a vitezei (L) și deplasați-o în poziția dorită ÎNAINTE de a cupal maneta de
comandă a transmisiei (A). Aveți grijă ca maneta să revină la loc și să se blocheze în poziția dorită.
PRECAUTIUNE: Nu miscati parghia de control al vitezei cand parghia de control al comenzii de tractare e pornita. Plugul
de zapada poate fi deteriorat astfel.
• Vitezele mici sunt pentru troienele mari de zapada iar vitezele mari sunt pentru cantitati de zapada mici si pentru transportarea plugului de zapada. Este recomandat sa folositi o viteza mica pana cand va familiarizati cu operatiunea efectuata cu
plugul de zapada.
NOTA: Cand atat parghia pentru comanda de tractare cat si parghiile de control al forezei sunt pornite, parghia de control al
comenzii de tractare va bloca parghiile de control al forezei in pozitia ‘pornit’. Acest lucru va va permite sa va eliberati mana
dreapta de pe maner si sa ajustati directia gurii de evacuare fara a intrerupe procesul de curatare a zapezii.
входящий в набор.
Опорные пластины (N) расположены с обеих сторон кожуха шнека и
P
N
определяют зазор между кожухом (P) и поверхностью. Устанавливайте
опорные пластины на одинаковую высоту, исходя из особенностей очищаемой от снега поверхности. Для чистки снега в нормальных условиях,
таких как мощеные дороги или
в крайнее верхнее положение ( минимальный зазор между кожухом и поверхностью), что будет соответствовать зазору в 3 мм (1/8»). Используйте
среднее положение, если поверхность имеет неровности.
ПРИМЕЧАНИЕ: Не рекомендуется использовать снегоотбрасыватель на
гравийных или каменистых поверхностях. Камни с таких поверхностей
легко могут быть подхвачены и отброшены снегоотбрасывателем, что
может стать причиной серьезных травм, а также нанести ущерб имуществу или самой машине.
• При необходимости уборки снега с гравийных поверхностей, будьте
предельно осторожны и установите опорные пластины в крайнее
нижнее положение (максимальный зазор между кожухом и поверхностью).
1. Заглушите двигатель и подождите до полной остановки всех движущихся частей
2. Отрегулируйте опорные пластины, ослабив гайки 13 мм (1/2»), а
затем установив пластины в необходимое положение. Убедитесь,
что опорные пластины слева и справа установлены на одинаковую
высоту. Затяните гайки.
.
тротуары, установите опорные пластины
Tugijalaste (N) reguleerimine
TÄHELEPANU: Te saate tugijalaseid reguleerida tööriistakotis oleva mutrivõtme abil.
Tugijalased (N) paiknevad tühjendusteo korpuse mõlemal küljel ja reguleerivad vahemikku kraaperi plaadi (P) ja maapinna vahel.
Reguleerige jalased ühtlaselt õigele kõrgusele vastavalt käesoleva hetke pinnatingimustele. Lume eemaldamiseks tavalistes
tingimustes, näiteks sillutatud sissesõiduteedel või kõnniteedel, paigaldage jalased kõrgeimasse asendisse(madalaim kraaperi
vahekõrgus), jätmaks 3 mm-st (1,8-tollist) vahekõrgust kraaperi plaadi ja maapinna vahele. Kasutage keskmist asendit, kui
puhastatav pind on ebatasane.
TÄHELEPANU: Lumepuhuriga pole soovitatud töötada killustikulistel või kivistel pindadel. Sellised osised nagu killustik, kivid
ja muu praht võib kergesti sattuda masinasse ja tiivik paiskab selle välja, mille tulemuseks võivad olla tõsiseid kehavigastused,
omandite või lumepuhuri kahjustamine.
• Kui lumepuhuriga tuleb minna üle killustikupindade, olge eriti ettevaatlik ja veenduge, et tugijalased on reguleeritud madalaimasse asendisse (kõrgeim kraaperi kõrgusvahemik).
1. Seisake mootor ja oodake, kuni liikuvad masinaosad seiskuvad.
2. Reguleerige jalaseid, keerates lahti vaid tagumise 13 mm kuuskantmutri ja liigutades jalase seejärel soovitud asendisse.
Veenduge, et mõlemad jalased on ühtlaselt reguleeritud. Keerake kõvasti kinni.
Kaip reguliuoti slydimo plokštes (N)
PASTABA. Slydimo plokštes galima reguliuoti dalių krepšyje pridėtu veržliarakčiu.
Abiejuose sraigto korpuso šonuose sumontuotos slydimo plokštės (N) reguliuoja prošvaisą tarp grandiklio (P) ir žemės paviršiaus. Slydimo plokštes sureguliuokite vienodame aukštyje pagal esamas žemės sąlygas. Norėdami pašalinti sniegą įprastomis
sąlygomis, pvz., nuo grįsto įvažiavimo arba šaligatvio, nustatykite slydimo plokštes aukščiausioje padėtyje (mažiausia grandiklio
prošvaisa), kad būtų 3 mm (1/8 col.) prošvaisa tarp grandiklio ir žemės paviršiaus. Jei valomas paviršius yra nelygus, naudokite
vidurinę padėtį.
PASTABA. Nerekomenduojama dirbti su sniego valytuvu ant žvyruotų ar akmenuotų paviršių. Sparnuotė gali lengvai įtraukti ir
išmesti įvairius objektus, pavyzdžiui, žvyrą, akmenis ar kitas nuosėdas, kurios gali rimtai sužeisti, sugadinti turtą arba sniego
valytuvą.
• Jei su sniego valytuvu dirbate ant žvyruoto paviršiaus, imkitės papildomų atsargumo priemonių ir įsitikinkite, kad slydimo
plokštės yra nuleistos į žemiausią (didžiausia grandiklio prošvaisa) padėtį.
1. Išjunkite variklį ir palaukite, kol visos besisukančios dalys sustos.
2. Slydimo plokšt
kad abi plokštės sureguliuotos vienodai. Gerai priveržkite.
ės reguliuojamos atsukant šešiakampes veržles ir pastumiant slydimo plokštes į norimą padėtį. Įsitikinkite,
29
Aizsargplākšņu (N) regulēšana
PIEZĪME. Lai regulētu aizsargplāksnes, var izmantot detaļu maisiņā iekļauto
uzgriežņatslēgu.
Aizsargplāksnes (N) atrodas katrā gliemežtransportiera korpusa pusē un
P
N
regulē attālumu no skrāpja sliedes (P) līdz zemei. Vienmērīgi noregulējiet
aizsargplākšņu augstumu atbilstīgi virsmas apstākļiem. Lai notīrītu sniegu
normālos apstākļos, piemēram, uz bruģēta piebraucamā ceļa vai gājēju celiņa, novietojiet aizsargplāksnes visaugstākajā pozīcijā (vismazākais skrāpja
atstatums) – tas nodrošinās 3 mm (1/8 collu) atstatumu no skrāpja sliedes
līdz zemei. Izmantojiet vidus pozī
PIEZĪME. Nav ieteicams sniega metēju lietot uz grantētām un akmeņainām
virsmām. Lāpstiņritenis var viegli pacelt un izsviest tādus objektus kā granti, akmeņus un citus gružus, kas var smagi savainot personas un sabojāt īpašumu vai sniega metēju.
• Ja sniega metējs jālieto uz grantētas virsmas, rīkojieties īpaši uzmanīgi
un pārliecinieties, vai aizsargplāksnes ir noregulētas viszemākajā pozīcijā
(vislielākais skrāpja atstatums).
1. Apturiet dzinēju un uzgaidiet, līdz visas rotējošās daļas apstājas.
2. Lai noregulētu aizsargplāksnes, atskrūvējiet vaļīgāk sešstūru uzgriežņus
un pārvietojiet aizsargplāksnes nepieciešamajā pozīcijā. Pārliecinieties,
vai abas aizsargplāksnes ir noregulētas vienādi. Cieši pievelciet.
ciju, ja tīrāt nelīdzenu virsmu.
Как да настроите плъзгачите (N)
ЗАБЕЛЕЖКА: Ключът, предоставенВивчантатасинструменти, може да се използва за настройка на плъзгачите.
Плъзгачите (Н) са разположени от двете страни на кожуха на шнека и регулират разстоянието между скрепера (N) и
земната повърхност. Винаги настройвайте височината на плъзгачите към вида на почистваната в момента повърхност.
За почистване на
положение (най-ниско положение на скрепера) – за да осигурите 3 мм (1/8”) отстояние между скрепера и повърхността.
Ако зоната за почистване е неравна използвайте средна позиция на плъзгачите.
ЗАБЕЛЕЖКА: Не се препоръчва използването на снегорина на чакъл или
по-големи камъни или други парчета лесно могат да бъдат захванати от ротора и изхвърлени със снега, което може да
причини сериозни увреди на хора, да повреди собственост или самия снегорин.
• Ако се налага употребата на снегорина върху чакълеста повърхност, бъдете много внимателни и поставете
гачите в най-ниско положение (най-висока позиция на скрепера)
1. Загасетедвигателя и изчакайте всички движещи се части да спрат.
2. Настройтеплъзгачите, чрез отхлабването на шестограмна 13 мм. (1/2") гайка, тогава преместете плъзгача в жела-
ната позиция. Уверете се, че и двата плъзгачча са поставени в еднакво положение. Затегнете гайките
сняг в нормални условия – например от тротоар или пътна настилка поставете плъзгачите в най-високо
каменисти повърхности. Предмети като чакъл,
плъз-
добре.
Pentru ajustarea placutelor de frana (N)
NOTA: Cheia din trusa cu piese poate fi folosita la ajustarea placutelor de frana.
Placutele de frana (N) sunt situate pe fi ecare parte a carcasei forezei si ajusteaza distanta dintre bara de curatare (P) si supra-
fata de curatat. Ajustati placutele de frana la acelasi nivel si la inaltimea adecvata in functie de conditiile suprafetei de curatat.
Pentru indepartarea zapezii in conditii normale, cum ar fi pe o alee pavata sau un trotoar, plasati placutele de frana cel mai sus
(la cea mai mica distanta de bara de curatare) pentru a obtine o distanta de 3 mm (1/8") intre bara de curatare si suprafata de
curatat. Folositi o pozitie de mijloc daca suprafata de curatat nu este nivelata.
NOTA: Nu se recomanda folosirea plugului de zapada pe suprafete cu pietris sau pietre. Obiecte precum pietrisul, pietrele sau
alte resturi pot fi usor colectate si aruncate de rotor, ceea ce poate cauza accidente periculoase, deteriorarea cladirilor din jur
sau a plugului de zapada.
• Daca plugul de zapada trebuie folosit pe suprafete cu pietris, fi ti foarte atenti si asigurati-va ca placutele de frana sunt ajustte
in pozitia cea mai de jos (cea mai mare distanta de bara de curatare).
1. Opriti motorul I asteptati ca toate partile rotative sa se opreasca.
2. Ajustati placutele de frana prin
dorita. Asigurati-va ca ambele placute sunt ajustate in mod egal. Strangeti bine.
slabirea numai apiulitei hexagonale 13 mm (1/2"), apoi mutati placuta de frana in pozitia
30
P
Кожух (P)
Скребок кожуха не регулируется, но может быть повернут другой стороной.
После определенного периода службы он может износиться. Когда он
сточился почти до края кожуха, он может быть перевернут и служить
достаточно долго, пока не потребуется его замена. ЕИзношенный или
поврежденный скребок кожуха подлежит замене.
Kraaperi plaat (P)
Kraaperi plaati pole võimalik reguleerida, vaid seda saab teistpidi pöörata.
Pärast pikaajalist kasutamist võib see kuluda. Kui see on kulunud korpuse
servani, saab selle teistpidi pöörata, andes seega juurde lisakasutamisaega
enne täielikku väljavahetamist. Asendage kahjustunud või kulunud kraaperi
plaat.
Grandiklis (P)
Grandiklis nereguliuojamas, bet jį galima apversti. Naudojant pakankamai
ilgai jis gali susidėvėti. Kai jis susidėvi beveik iki korpuso krašto, jį galima
apversti; tokiu būdu pratęsiamas jo eksploatacijos laikas iki būtino pakeitimo.
Pakeiskite sugadintą ar susidėvėjusį grandiklį.
Skrāpja sliede (P)
Skrāpja sliede nav regulējama, bet to var apgriezt otrādi. Ilgstoši lietojot, tā
var nodilt. Kad tā ir nodilusi gandrīz līdz korpusa malai, to var apgriezt otrādi.
Sliede kalpos vēl kādu laiku, bet pēc tam tā ir jāmaina. Nomainiet bojātu vai
nodilušu skrāpja sliedi.
Скрепер (P)
Скреперът не подлежи на настройка, но може да се обръща. След
продължителна употреба той може да се износи. Когато е изтъркан почти
до ръба на кожуха на шнека, скрепера може да бъде обърнат, като по
този начин се осигурява допълнителен период на употреба преди да се
наложи замяна. Подменете изхабения или повреден скрепер.
Bara de curatare (P)
Bara de curatare nu e ajustabila, dar este reversibila. Dupa ce a fost folosita
mult ea se poate uza. Cand este uzata pana aproape de marginea locasului,
ea poate fi intoarsa, putand fi folosita pana la inlocuirea defi nitiva. Inlocuiti
bara de curatare daca este deteriorata sau complet uzata.
31
ДО ТОГО КАК ЗАПУСТИТЬ ДВИГАТЕЛЬ
R
C
V
Проверьте уровень масла (Q)
Двигатель снегоотбрасывателя поставляется с завода заправленный
маслом.
1. Проверяйтеуровеньмаславдвигателе на ровной поверхности.
2. Снимитекрышкумасляногобака со щупомуровнямасла, вытрите
его насухо, вставьте щуп обратно и закрутите крышку, подождите
несколько секунд, снова выкрутите крышку и посмотрите уровень
на щупе. При необходимости долейте масло до отметки "FULL" на
щупе. Не лейте масла больше этого уровня.
• Для замены масла смотрите “ КАК ЗАМЕНИТЬ МАСЛО В ДВИГАТЕЛЕ”
в разделе Уxое данной инструкции.
Залейте бензин (R)
• Залейте бензин в бак до уровня несколько ниже уровня горловины.
Не переливайте. Используйте чистый бензин без содержания свинца с минимальным октановым числом 87. Не смешивайте масло
с бензином. Приобретайте бензин в количестве, которое сможете
выработать за 30 дней, что обеспечит заправку устройства свежим
бензином.
ВНИМАНИЕ: Вытрите пролитое масло или топливо. Не
те, не переливайте и не используйте бензин возле источников
открытого огня.
T
E
Q
D
ENNE MOOTORI KÄIVITAMIST
Kontrollige mootoriõli taset (Q)
Tehasest tarnitud lumepuhuri mootor on õliga juba täidetud.
1. Kontrollige mootoriõli taset, kui lumepuhur on paigaldatud horisontaalsele pinnale.
2. Eemaldage õlitäiteava kork/õlimõõtevarras ja pühkige see puhtaks, sisestage mõõtevarras avasse ja keerake kinni, oodake
mõni sekund, võtke mõõtevarras välja ja vaadake sellelt õlitaset. Vajadusel lisage õli kuni õlimõõtevardal oleva täisnäiduni
“FULL”. Ärge üle täitke.
• Vaadake informatsiooni mootoriõli vahetamise kohta käesoleva juhendi hoolduspeatükist “MOOTORIÕLI VAHETAMINE”.
Lisage bensiini (R)
• Täitke kütusepaak kütusega kuni täiteava kaela alumise servani. Ärge üle täitke. Kasutage värsket, puhast, tavalist pliivaba
bensiini, mille oktaanarv on vähemalt 87. Ärge segage kokku õli ja bensiini. Ostke kütust kogustes, mille tarvitate ära 30
päeva jooksul, et tagada kütuse värskust.
HOIATUS: Pühkige ära kogu mahatilkunud õli või kütus. Ärge hoiustage, tilgutage maha ega kasutage bensiini
lahtise tule lähedal.
храни-
PRIEŠ PALEIDŽIANT VARIKLĮ
Kaip patikrinti variklio alyvos lygį (Q)
Sniego valytuve sumontuotas variklis jau iš gamyklos yra pristatytas pripildytas alyvos.
1. Sniego valytuvo variklio alyvą tikrinkite ant lygaus pagrindo.
2. Nuimkite alyvos pildymo dangtelį / alyvos lygio matuoklę ir švariai nuvalykite, vėl įstatykite alyvos lygio matuoklę ir stipriai
užveržkite, palaukite kelias sekundes, ištraukite ir pažiūrėkite alyvos lygį. Jei reikia, įpilkite alyvos iki alyvos lygio matuoklės
„FULL“ žymės. Neperpildykite.
• Norėdami pakeisti variklio alyvą, žiūrėkite šio vadovo skyriaus „Techninė priežiūra“ dalį VARIKLIO ALYVOS KEITIMAS.
Kaip įpilti benzino (R)
• Pripildykite degalų baką iki pildymo angos apačios. Neperpildykite. Naudokite šviežią, švarų įprastą bešvinį benziną, kurio
mažiausias oktaninis skaičius yra 87. Nemaišykite alyvos su benzinu. Norėdami užtikrinti degalų šviežumą, pirkite tik tiek
degalų, kiek sunaudojate per 30 dienų.
ĮSPĖJIMAS. Nuvalykite nutekėjusią alyvą ar degalus. Nelaikykite, nepilkite ir nenaudokite benzino šalia atviros
liepsnos.
32
PIRMS DZINĒJA IEDARBINĀŠANAS
R
C
V
Dzinēja eļļas līmeņa pārbaude (Q)
Sniega metēja dzinējā eļļa ir iepildīta jau rūpnīcā.
1. Pārbaudiet dzinēja eļļas līmeni, kad sniega metējs atrodas uz līdzenas
virsmas.
2. Noņemiet eļļas iepildes atveres vāciņu ar mērstieni un notīriet to. Tad
ievietojiet mērstieni un cieši pieskrūvējiet, uzgaidiet dažas sekundes,
izņemiet un nolasiet eļļas līmeni. Ja nepieciešams, pielejiet eļļu, līdz uz
mērstieņa ir sasniegta atzīme “FULL”. Nepiepildiet tvertni pārāk pilnu.
• Informāciju par dzinēja eļļas maiņu skatiet šīs rokasgrāmatas sadaļā
“Tehniskā apkope”, apakšsadaļā “DZINĒJA EĻĻAS MAIŅA”.
Benzīna iepilde (R)
• Piepildiet degvielas tvertni līdz tvertnes uzpildes kakliņa lejasdaļai.
Nepiepildiet tvertni pārāk pilnu. Lietojiet svaigu, tīru, svinu nesaturošu
benzīnu ar oktānskaitli, kas nav mazāks par 87. Nejauciet benzīnu ar
eļļu. Lai degviela būtu svaiga, iegādājieties tādu benzīna daudzumu,
ko var izlietot 30 dienās.
BRĪDINĀJUMS! Saslaukiet visu izšļakstīto eļļu un degvielu. Neglabājiet, neizšļakstiet un nelietojiet benzīnu atklātas liesmas tuvumā.
1. Поставетеснегорина на равна повърхност, задапроверитенивотонадвигателното масло.
2. Отвийтекапачката за маслото/щеката и избършете добре, поставете щеката изатегнете плътно, изчакайте няколко
секунди, отвийте и проверете нивото. Ако е необходимо долейте масло
Не препълвайте.
• За да смените двигателното масло, вижте раздел Поддръжка от това ръководство - “СМЯНА НА ДВИГАТЕЛНОТО
МАСЛО”.
Доливане на гориво (R)
• Пълнете горивния резервоар до долния ръб на гърловината. Не препълвайте. Използвайте пресен чист обикновен
безоловен бензин с минимално октаново число 87. Не смесвайте маслото с бензина. Купувайте горивото в количества, които ще изразходвате в близките 30 дни, по този начин осигурявате свежестта на горивото.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Попийте и избършете всяко разлято масло
или използвайте бензин в близост до открит огън.
доотметката “FULL” – “ПЪЛНО” на щеката.
илигориво. Несъхранявайте, разливайте
INAINTE DE A PORNI MOTORUL
Verifi cati nivelul combustibilului din motor (Q)
Motorul plugului de zapada a fost alimentat cu combustibil inainte de a fi transportat de la fabrica.
1. Verifi cati combustibilul din motorul plugului de zapada pe o suprafata nivelata.
2. Scoateti valva de alimentare cu combustibil/joja si stergeti, reintroduceti joja si insurubati-l strans, steptati cateva secunde,
apoi verifi cati nivelul combustibilului. Daca e necesar, adaugati combustibil pana cand semnul “FULL” (PLIN) de pe joja
este atins. Nu umpleti rezervorul pana la refuz.
• Pentru a schimba uleiul de motor, vezi “SCHIMBAREA ULEIULUI DE MOTOR” din sectiunea Intretinere a acestui manual.
Alimentarea cu benzina (R)
• Umpleti rezervorul de combustibil pana la capatul gatului palniei de umplere a rezervorului. Nu umpleti rezervorul pana la
refuz. Folositi benzina curata, fara plumb cu minimum 87 octani. Nu amestecati uleiul cu benzina. Cumparati combustibil
in cantitati ce pot fi folosite in decursul a 30 zile pentru a asigura prospetimea combustibilului.
ATENTIE: Stergeti urmele de ulei sau combustibil. Nu varsati, nu depozitati si nu folositi benzina in apropierea
unei fl acari.
33
Чтобы запустить двигатель
• Убедитесь, что кран подачи топлива (F) ОТКРЫТ.
Ваш снегоуборщик имеет как электрический стартер,
работающий от сети 220 Вольт, так и механический
стартер. Электрический стартер снабжен трехжильным
проводом и разъемом.
• Убедитесь, что электросеть в вашем доме имеет
напряжение с заземлением.
ХОЛОДНЫЙ СТАРТ –
1. Вставьте ключ (D) (Соединенный со шнуром
стартера) в отверстие для ключа до щелчка. НЕ
ПОВОРАЧИВАЙТЕ ключ. Запасной ключ положите
в безопасное место.
2. Установите рычаг bклюуeho-bъi клюуeho
пepeклюуateлъ (C) в положение
3. Поверните рычаг воздушной заслонки (E) в положение “FULL”.
4. Нажмите праймер (T) четыре (4) раза если температура окружающего воздуха ниже -10°C (15°F), или
два (2) раза если температура находится между
-10°C (15°F) и 10°C (50°F). Если температура выше
10°C (50°F), нажиматьпраймерненужно.
ПРИМЕЧАНИЕ: Нажатие на праймер более рекомендуемого может привести к переливу топлива, что затруднит запуск
несколько минут прежде чем заводить двигатель и НЕ
НАЖИМАЙТЕ праймер.
5. Дернитерезкоручкустартера (V). Непозволяйте
6. Послетогокак двигатель завелся отпустите ручку
Дайте двигателю прогреться в течении нескольких
минут.
работать с полной мощностью.
ТЕПЛЫЙ СТАРТ –
Повторите шаги, описанные выше с воздушной заслон-
кой (E) в положении “OFF” НЕ НАЖИМАЙТЕ праймер (T).
. Если это все-таки произошло, подождите
шнуру быстро сматываться обратно.
стартера и плавно переведите рычаг воздушной
заслонки в положение “OFF”.
Пока двигатель не прогрелся, он не сможет
“ON”.
Пред остановкой
Дайте двигателю поработать несколько минут для
удаления из системы возможной влаги.
Если механический стартер замерз
Если механический стартер замерз и не запускает
двигатель, выполните следующее:
1. Возьмитесь за ручку стартера и медленно вытяните
так много шнура сколько возможно.
2. Отпустите ручку стартера и позвольте ей свободно
намотаться обратно.
Если двигатель по-прежнему не заводится, повторите
указанные действия.
Mootori käivitamine
• Veenduge, et kütusesulgeklapp (F) on avatud asendis
OPEN.
Teie lumepuhuril on tagasikeritav starterinöör.
KÜLMKÄIVITUS –
1. Sisestage turvasüütevõti (D) (Kinnitatud tagasikeriva
käivitustrossi külge) süütepilusse kuni see kinni klõpsab.
ÄRGE pöörake võtit. Hoidke tagavarasüütevõtit ohutus
kohas.
4. Vajutage kütuserikastuspumpa (T) neli (4) korda, kui
temperatuur on alla –10°C (15°F) või kaks (2) korda, kui
temperatuur on vahemikus –10°C & 10°C (15°F & 50°F).
Kui temperatuur on üle 10°C (50°F), pole pumpamine
vajalik.
TÄHELEPANU: Ülepumpamine võib põhjustada üleujutust,
mis ei lase mootoril käivituda. Kui te ujutate mootori üle, oodake
mõned minutid enne uut käivitamist ja ÄRGE kütuserikastuspumba nuppu vajutage.
5. Tõmmake tagasikeritavat starterinööri (V) kiiresti käepidemest. Ärge laske starterinööril tagasi joosta.
6. Kui mootor käivitub, vabastage tagasikeritava starterinööri
käepide ja viige õhuklapi juhtkang aeglaselt suletud
asendisse “OFF”.
Laske mootoril paar minutit soojeneda. Mootor ei hakka
täisvõimsusega tööle enne, kui pole saavutanud tavalist
töötemperatuuri.
suletud asendis “OFF”. ÄRGE vajutage kütuserikastuspumpa
nuppu (T).
Enne seiskamist
Laske mootoril mõned minutit töötada, aitamaks mootoril
niiskust kuivatada.
Kui tagasikeritav starterinöör on külmunud
Kui tagasikeritav starterinöör on külmunud ja ei käivita mootorit,
toimige järgnevalt:
1. Võtke kinni tagasikeritava starterinööri käepidemest
ja tõmmake nöör starterist aeglaselt välja nii pikalt kui
võimalik.
2. Vabastage tagasikeritava starterinööri käepide ja laske
sellel tagasi starterisse joosta.
Kui mootor siiski ei käivitu, korrake ülalnimetatud samme.
34
Kaip paleisti variklį
• Įsitikinkite, kad degalų atkirtimo vožtuvas (F) yra „OPEN“
padėtyje.
Sniego valytuve yra sumontuotas rankinis starteris.
ŠALTAS PALEIDIMAS
1. Kiškite apsauginį užvedimo raktelį (D) (pririštas prie
rankinio paleidimo lyno) į užvedimo angą, kol išgirsite
spragtelėjimą. NESUKITE raktelio. Papildomą apsauginį užvedimo raktelį laikykite saugioje vietoje.
2. Įjungimo / išjungimo jungiklį (C) perjunkite į „ON“ padėtį.
3. Pasukite oro sklendės rankenėlę (E) į „FULL“ padėtį.
4. Nuspauskite kuro siurbliuką (T) tris (3) kartus.
PASTABA. Perpumpavus variklį, jis gali persipildyti ir
nepasileisti. Jei perpildėte variklį, palaukite kelias minutes
prieš bandydami užvesti ir NESPAUSKITE kuro siurbliuko.
(E) „OFF“ padėtyje. NESPAUSKITE kuro siurbliuko (T).
ių padirbti, kad įšiltų. Variklis
Prieš sustabdymą
Leiskite varikliui keletą minučių padirbti, kad nuo jo nudžiūtų
likusi drėgmė.
Jei rankinis starteris yra užšalęs
Jei rankinis starteris yra užšalęs ir nesuka variklio:
1. Paimkite rankinio starterio rankenėlę ir lėtai ištraukite
kuo daugiau starterio lyno.
2. Atleiskite rankinio starterio rankenėlę ir leiskite atsitrenkti
į starterį.
Jei vis dar nepavyksta paleisti variklio, pakartokite pirmiau
nurodytus veiksmus.
Dzinēja iedarbināšana
• Pārliecinieties, vai degvielas padeves apturēšanas
vārsts (F) ir pozīcijā “OPEN”.
Sniega metēja dzinējs ir aprīkots ar atsitiena starteri.
AUKSTA DZINĒJA IEDARBINĀŠANA
1. Aizdedzes atverē ievietojiet drošības aizdedzes atslēgu (D) (piesieta pie atsitiena startera auklas), līdz
tā noklikšķ. NEGRIEZIET atslēgu. Rezerves drošības
aizdedzes atslēgu glabājiet drošā vietā.
3. Grieziet gaisa vārsta vadības sviru (E) līdz pozīcijai
“FULL”.
4. Trīs (3) reizes nospiediet degvielas padeves ierīci (T).
PIEZĪME. Pārmērīga degvielas padeve var izraisīt pārplūdi,
un dzinējs var neiedarboties. Ja dzinējs ir pārplūdin
dzinēja atkārtotas iedarbināšanas uzgaidiet dažas minūtes
un NESPIEDIET degvielas padeves ierīci.
6. Kad dzinējs ir iedarbināts, atlaidiet atsitiena startera
rokturi un lēnām grieziet gaisa vārsta vadības sviru
pozīcijā “OFF”.
Ļaujiet dzinējam dažas minūtes uzsilt. Dzinējs nedarbosies ar
pilnu jaudu, līdz nav sasniegta normāla darba temperatūra.
SILTA DZINĒJA IEDARBINĀŠANA – ATSITIENA
STARTERIS
Izpildiet iepriekš aprakstītās darbības, atstājot gaisa vārsta
vadības sviru (E) pozīcijā “OFF”. NESPIEDIET degvielas
padeves ierīci (T).
āts, pirms
Pirms apturēšanas
Darbiniet dzinēju dažas minūtes, lai nožūtu uz dzinēja esošais mitrums.
Sasalis atsitiena starteris
Ja atsitiena starteris ir sasalis un dzinēju nevar iedarbināt,
rīkojieties, kā aprakstīts tālāk.
1. Satveriet atsitiena startera rokturi un lēnām velciet no
startera iespējami vairāk auklas.
2. Atlaidiet atsitiena startera rokturi un ļaujiet tam ievirzīties
starterī.
Ja dzinēju joprojām nevar iedarbināt, atkārtojiet iepriekš
aprakstītās darbības.
35
Запалване на двигателя
• Уверете се, че гориво-изключвателния клапан (F)
е в позиция “OPEN” – “ОТВОРЕН”.
Вашият снегорин е оборудван ръчен-въжен стартер.
1. Поставете контактния ключ (D) (Свързан към стартерното въже) в ключалката, трябва да “кликне”.
НЕ ГО ЗАВЪРТАЙТЕ. Поставете резервния ключ
на сигурно място.
2. Преместете
3. Завъртете копчето на смукача (E) до позиция
“FULL” – НАПЪЛНО .
4. Натиснетеобогатителя (T) четири (4) пъти, ако външнататемпература е под –10°C (15°F) илидва
(2) пъти, акоемежду –10°C & 10°C (15°F & 50°F).
Ако температурата е над 10°C (50°F), то тогава
не е необходим обогатител.
ЗАБЕЛЕЖКА: Прекалената употреба на обогатителя
може да доведе до “задавяне” на двигателя, поради
което той няма да запали. Ако задавите мотора, изчакайте няколко минути преди да направите нов опит за
стартиране. НЕ НАТИСКАЙТЕ ОБОГАТИТЕЛЯ.
6. Когатодвигателя заработи, отпуснете дръжката на
стартерното въже и бавно преместете копчето на
смукача до позиция “OFF”- ИЗКЛЮЧЕН.
Оставете двигателя да загрее за няколко минути. Той
няма да е спосоден да развие пълната си мощност
докато не достигне нормална работна температура.
ЗАПАЛВАНЕ ПРИ ТОПЪЛ ДВИГАТЕЛ С ВЪЖЕН
СТАРТЕР
Следвайте гореописаните стъпки , като държите копчето
на смукача в позиция “OFF”- ИЗКЛЮЧЕН. НЕ НАТИСКАЙТЕ ОБОГАТИТЕЛЯ (E).
tънка (C) в стоп позиция “ON”.
Преди да угасите.
Оставете двигателя да поработи няколко минути за
да изсъхне.
Ако въжения стартер е замръзнал
Ако въжения стартер е замръзнал и не може да завърти
двигателя, действайте както следва:
1. Хванете дръжката на въжения стартер и бавно
издърпайте колкото е възможно повече въже от
стартера.
2. Пуснете дръжката на въжения стартер и я оставете
да отскочи обратно.
В случаите, при които неможете да завъртите двигателя,
повторете гореописаните
стъпки.
Pornirea motorului
• Asigurati-va ca valva de oprire a combustibilului (F) se
afl a in the pozitia OPEN (DESCHIS).
Motorul plugului de zapada este echipat atat un
PORNIRE LA RECE -
1. Introduceti cheia (D) (Legată la fi rul de pornire prin şoc) in
contact pana se aude un clic. NU rasuciti cheia in contact.
Pastrati copia cheii de contact intr-un loc sigur.
2. Pozitionati
3. Rotiti controlul obturarii (E) pana in pozitia “FULL” (COMPLET).
4. Impingeti butonul
daca temperatura este sub –10°C (15°F), sau de doua
(2) ori daca temperatura este sub –10°C & 10°C (15°F &
50°F). Daca temperature depaseste 10°C (50°F), folosirea
instalatiei de pornire nu e necesara.
NOTA: Folosirea in exces a
inecarea sau impiedicarea pornirii motorului. Daca motorul
este inecat, asteptati cateva minute inainte de a incerca sa-l
porniti si NU impingetibutonulinstalatiei de pornire.
5. Trageti rapid manerul starterului recul (V). Nu permiteti
ca coarda starterului sa sara inapoi.
6. Cand motorul porneste, eliberati manerul starterului recul
si mutati incet controlul obturarii in pozitia “OFF” (OPRIT).
Lasati motorul sa se incalzeasca cateva minute. Motorul nu va
actiona la puterea maxima pana cand nu atinge temperatura
normala de functionare.
PORNIRE LA CALD Urmati pasii de mai sus, pastrand obturarea
“OFF” (OPRIT). NU impingeti butonul instalatiei de pornire (T).
beţişoŗ (C) in pozitia “ON”.
instalatiei de pornire (T) de patru (4) ori
instalatiei de pornire poate cauza
starter recul.
(E) in pozitia
Inainte de a opri
Lasati motorul sa mearga cateva minute pentru a-i permite
sa usuce orice portiune umeda de pe el.
Daca starterul recul a inghetat
Daca starterul recul a inghetat si nu porneste motorul, procedati
dupa cum urmeaza:
1. Prindeti manerul starterului recul si trageti incet afara din
starter cat mai multa coarda cat puteti.
2. Eliberati manerul starterului recul si lasati-l sa revina
inapoi langa starter.
Daca motorul tot nu porneste, repetati etapele de mai.
36
СОВЕТЫ ПО УБОРКЕ СНЕГА
• Во время уборки глубокого, замерзающего или
мокрого снега передвигайтесь медленнее. Используйте для этого рычаг управления скоростью,
а НЕ переключатель ВКЛ / ВЫКЛ.
• Наиболее легко и эффективно убирать снег сразу
после того, как он выпал.
• Наилучшее время для уборки снега – раннее утро.
В это время снег обычно сухой и не
воздействию прямых солнечных лучей и более
высоких температур.
• Убирая снег, слегка захватывайте уже убранную
полосу, что позволит вам убрать снег более качественно.
• Привозможностибросайтеснегповетру.
• Правильнорегулируйте высоту установки опорных
пластин в зависимости от условий эксплуатации.
Смотрите раздел “РЕГУЛИРОВКА ОПОРНЫХ
ПЛАСТИН" данной инструкции.
Для уборки очень тяжелого снега уменьшите шири-
•
ну захвата путем частичного захвата уже убранной
полосы и уменьшите скорость.
• Во время использования убирайте снег с двигателя.
Это обеспечит нормальный забор воздуха и долгую
жизнь двигателю.
• По окончании работы дайте двигателю поработать
несколько минут, чтобы растопить снег и лед вокруг
двигателя.
После каждого использования очистите сснегоот-
•
брасыватель и вытрите его насухо, чтобы он был
готов к следующему использованию.
ВНИМАНИЕ: Не осуществляйте эксплуатацию
снегоотбрасывателя в условиях плохой видимости. Уборка снега в пургу может помешать
вам нормально видеть и затруднит безопасное
использование машины.
подвержен
SOOVITUSED LUMEPUHURIGA
TÖÖTAMISEKS
• Minge masinaga sügava, külmunud või raske vettinud
lume sisse aeglasemalt. Edasiliikumiskiiruse reguleerimiseks kasutage sõidukiiruse juhtkangi, MITTE vits
ON/OFF.
• Lund on lihtsam ja efektiivsem eemaldada kohe pärast
selle mahasadamist.
• Parim aeg lume eemaldamiseks on varahommikune
aeg. Sellel ajal on lumi tavaliselt kuiv ja lumele ei mõju
otsene päikesekiirgus ja temperatuuritõus.
• Käige puhastatud rajariba serv ka teist korda üle, et
tagada lume täielik eemaldamine.
• Kui lumi on eriti raske, vähendage lume eemaldamise
laiust, kattes teistkordsel möödumisel eelnevalt puhastatud raja serva ja liikudes aeglaselt.
• Jälgige, et masina kasutamise ajal oleks mootor puhas
ja lumevaba. See parandab õhuvoolu ja pikendab
mootori kasutusiga.
• Pärast töö lõpetamist laske mootoril mõned minutid
töötada, et sulatada mootorilt lund ja jääd.
• Puhastage lumepuhur korralikult pärast igat kasutamist
ja kuivatage masin nii, et see on valmis järgmiseks kasutamiskorraks.
HOIATUS: Ärge kasutage lumepuhurit, kui ilmastikutingimused kahjustavad nähtavust. Lume
eemaldamine tugeva ja tuulise lumetormi ajal võib
teid pimestada ja ohustada lumepuhuri ohutut kasutamist.
PATARIMAI, KAIP VALYTI SNIEGĄ
• Lėčiau važiuokite, kai sniegas yra gilus, šąlantis arba labai
šlapias. Judėjimo greičio reguliavimui naudokite pavaros
greičio valdymo svirtį, o NE įjungimo / išjungimo jungiklį.
• Lengviau ir ekonomiškiau pašalinti ką tik iškritusį sniegą.
• Geriausias sniego valymo laikas yra ankstyvas rytas. Tokiu
metu sniegas paprastai būna sausas ir jo dar nepaveikė
tiesioginiai saulės spinduliai ir tirpdanti šiluma.
• Kiekvieną valymo juostą šiek tiek užleiskite ant kitos, kad
pašalintumėte visą sniegą.
• Kai įmanoma, sniegą numeskite pavėjui.
• Sureguliuokite slydimo plokštes reikiamame aukštyje
pagal esamą sniego būklę. Žr. šio skyriaus dalį KAIP
REGULIUOTI SLYDIMO PLOKŠTES.
• Jei sniego labai daug, sumažinkite ant kitos juostos
užleidžiamos sniego valymo juostos plotį ir lėtai judėkite.
• Dirbdami saugokite, kad ant variklio nepatektų sniego.
Taip geriau cirkuliuos oras ir pailgės variklio naudojimo
laikas.
• Baigę valyti sniegą, leiskite varikliui veikti dar kelias
minutes, kad nuo variklio nutirptų sniegas ir ledas.
• Po kiekvieno naudojimo sniego valytuvą kruopščiai nuvalykite ir nusausinkite šluoste, kad jis būtų parengtas
kitam naudojimui.
ĖJIMAS. Nenaudokite sniego valytuvo, jei dėl
ĮSP
oro sąlygų yra prastas matomumas. Valydami
sniegą esant stipriai pūgai galite būti apakinti ir
gali kilti pavojus saugiai naudoti sniego valytuvą.
37
PADOMI PAR SNIEGA METĒJA
LIETOŠANU
• Dziļā, sasalušā un ļoti slapjā sniegā pārvietojiet ierīci
lēnāk. Lai regulētu pārvietošanās ātrumu, lietojiet piedziņas apgriezienu skaita regulēšanas sviru, NEVIS
IESL./IZSL. slēdzi.
• Sniegs ir visparocīgāk un visefektīvāk notīrāms uzreiz
pēc uzsnigšanas.
• Vispiemērotākais laiks sniega tīrīšanai ir agrs rīts. No
rīta sniegs parasti ir sauss un nav ticis pakļauts tiešas
saules vai sildoša gaisa iedarbībai.
• Tīriet tā, lai tīrīšanas joslas nedaudz pārklātos, – šādi
notīrīsit visu uz celiņa esošo sniegu.
• Ja sniegs ir ļoti smags, samaziniet sniega tīrīšanas
zonas platumu, daļēji braucot pa iepriekš notīrīto joslu,
un virzieties lēni.
Sniega metēja lietošanas laikā notīriet sniegu no
•
dzinēja. Gaisa plūsma netiks nosprostota, un dzinēja
darbmūžs būs ilgāks.
• Pēc sniega notīrīšanas ļaujiet dzinējam darboties vairākas minūtes, lai izkausētu uz dzinēja esošo sniegu
un ledu.
• Pēc katras sniega metēja lietošanas reizes rūpīgi
noslaukiet un nosusiniet to.
BRĪDINĀJUMS! Neizmantojiet sniega metēju, ja
laika apstākļi apgrūtina redzamību. No sniega
metēja izmestais sniegs vētras apstākļos var
būtiski mazināt pārredzamību un tādējādi radīt
bīstamus darba apstākļus.
ākšņu augstumu atbilstīgi uzsni-
СЪВЕТИ ЗА ПОЧИСТВАНЕ НА
СНЕГА
• Движете се по-бавно при дълбок, замръзнал или
разтопен сняг. За да променяте скоростта. използвайте регулатора на скоростта, а НЕ tънка ON/OFF.
• Значително по-лесно и по-ефикасно е да премахнете снега веднага след неговото падане, преди да
е натрупал.
• Най-удачното и подходящо време за почистване на
снежната покривка е рано сутрин. По това време на
денонощието снегът обикновено е сух и все още не
е изложен на пряка
• Частично припокривайте всеки последователен
участък, от където сте минали със снегорина за
осигуряване на максимален резултат и почистване
на всичкия сняг.
• Когато е възможно, изхвърляйте снега по посока на
вятъра.
• Нагласете плъзгачите на подходяща височина,
съобразно с настоящите условия на снежна покривка. Виж “НАСТРОЙКА
този раздел от настоящото ръководство
• При голяма снежна покривка, намалете ширината
почистен сняг, чрез припокриване на предходния
почистен участък, като се предвижвате бавно.
• Почиствайте снега от двигателя, когато работи.
Това ще улесни въздушния поток и удължи живота
на двигателя.
• След като сте приключили с почистването на снега
оставете двигателя да поработи няколко минути,
за да се разтопят натрупаните по двигателя сняг и
лед.
слънчева светлина и затопляне.
НА ПЛЪЗГАЧИТЕ” към
• Изчиствайте цялостно снегорина след всяка употреба
и подсушавайте, така че да е подготвен за следващо
използване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не работете със снегорина,
ако метеоролигичната обстановка се влошава
видимо. Изхвърлянето на сняг по време на тежки
снеговалежи и снежни бури може да Ви заслепи
и да бъде рисковано за безопасната работа със
снегорина.
SFATURI PENTRU CURATAT
ZAPADA
• Inaintati mai incet pe zapada adanca, inghetata sau cu
umiditate ridicata. Folositi dispozitivul de control al vitezei
de conducere, NU beţişoŗ ON/OFF, pentru ajustarea
vitezei.
• Este mai usor si mai efi cient sa se curete zapada imediat
dupa ce s-a asternut.
• Cel mai bun moment pentru curatarea zapezii este
dimineata devreme, cand zapada e de obicei uscata si
nu a fost expusa direct la soare si la temperaturi ridicate.
• Suprapuneti marginile pistelor curatate pentru a va
asigura ca toata zapada va fi curatata.
• Daca este posibil aruncati zapada in sensul bataii vantului.
• Ajustati placutele de frana la inaltimea adecvata in functie
de conditiile curente de inzapezire. Vezi “AJUSTAREA
PLACUTELOR DE FRANA” in aceasta sectiune a manualului.
• Pentru zapada extrem de mare, reduceti latimea pistei
de zapada curatate, suprapunand-o partial cu pista
curatata anterior si inaintand incet.
• Pastrati motorul curat si neacoperit de zapada in timpul
lucrului. Acest lucru va imbunatati fl uxul de aer si va
prelungi viata motorului.
• Dupa ce s-a incheiat curatarea zapezii, lasati motorul
sa mearga cateva minute pentru a topi zapada si and
gheata de pe motor.
• Curatati intregul plug de zapada cu atentie dupa fi ecare
folosire si stergeti-l astfel incat sa fi e gata pentru urma-
toarea folosire.
ATENTIE: Nu folositi plugul de zapada in conditii de
vizibiltate redusa. Curatarea zapezii in timpul unei
furtuni de zapada poate fi periculoasa.
,
38
УХОД
По окончании очередного сервисного
обслуживания впишите даты.
Перед испо-
льзованием
Каждые
25 часов
Каждые
50 часов
Каждые
100 часов
Проверьте уровень масла в двигателе ....................................................................
Проверьте крепления на предмет разбалтывания и убедитесь,
что защитное приспособление раструба установлено на место ...........................
Проверьте давление в шинах ...................................................................................
Смажьте резьбовые соединения ....................................................................................................
Поменяйте масло в двигателе ........................................................................................................
Inlocuiti priza de aprindere prin scanteie ......................................................................................................................................
•
•
•
•
•
•
•
•
40
Pемни
Проверяйте ремни на предмет повреждений и износа
после каждых 50 часов эксплуатации. При необходимости заменяйте их. Ремни не регулируются. Меняйте
ремень, если он износился и начал проскальзывать.
(См. “СНЯТИЕ КРЫШКИ РЕМЕННЫХ ПРИВОДОВ”
в разделе "Сервисное обслуживание и регулировки"
данной инструкции).
Pемни вашего снегоотбрасывателя имеют специальную конструкцию и должны меняться
оригинальные ремни, которые вы можете приобрести
у ближайшего дилера. Использование других ремней
может привести к нанесению травмы и неисправности
снегоотбрасывателя.
только на
Rihmad
Kontrollige rihmasid kahjustuste ja kulumise suhtes iga
50 töötunni järel ja vajadusel asendage rihmad. Rihmad
pole reguleeritavad. Asendage rihmad, kui need hakkavad
kulumise tagajärjel libisema. (Vaadake käesoleva juhendi
teenindust ja reguleerimist puudutavat peatükki “RIHMAKATTE EEMALDAMINE”).
Teie lumepuhuril olevad rihmad on spetsiaalse ehitusega ja
neid tuleb asendada tootja originaalvarustusse kuuluvate
rihmadega (OEM), mille saate oma lähima edasimüüja
käest. Muude kui OEM-rihmade kasutamine võib põhjustada
kehavigastusi või kahjustada lumepuhurit.
Diržai
Patikrinkite diržus, ar jie nepažeisti ir nesusidėvėję,
kaskart po 50 darbo valandų; jei reikia, pakeiskite juos.
Diržai nėra reguliuojami. Pakeiskite diržus, jei jie pradeda
praslysti nuo susidėvėjimo. (Žr. dalį DIRŽO GAUBTO
NUĖMIMAS skyriuje „Priežiūra ir reguliavimas“).
Jūsų sniego valytuve montuojami diržai yra specialios
konstrukcijos ir juos reikia keisti originalios įrangos
gamintojo diržais, kuriuos galima įsigyti iš artimiausio
prekybos taško. Naudojant kitus, ne originalios įrangos
gamintojo diržus, galima susižaloti arba sugadinti sniego
valytuvą.
Ķīļsiksnas
Ik pēc 50 ekspluatācijas stundām pārbaudiet, vai ķīļsiksnas
nav nodilušas un bojātas; ja nepieciešams, nomainiet. Siksnas nav regulējamas. Ja siksnas nodiluma dēļ sāk izslīdēt,
nomainiet tās. (Skatiet apakšsadaļu “SIKSNAS PĀRSEGA
NOŅEMŠANA” šīs rokasgrāmatas sadaļā “Apkope un
regulēšana”.)
Sniega metēja ķīļsiksnām ir īpaša konstrukcija, un tās
jāaizstāj ar oriģinālā aprīkojuma ražotāja (OEM) siksnām,
kas iegādājamas pie vietējā izplatītāja. Ja izmantosit citas
siksnas (nevis OEM), ir iespējamas traumas vai sniega
metēja bojājumi.
Curelele
Verifi cati curelele sa nu fi e deteriorate si uzura o data la
fi ecare 50 ore de functionare si Inlocuiti daca este necesar.
Curelele nu sunt ajustabile. Inlocuiti curelele daca incep sa
alunece. (Vezi “INLOCUIREA CURELEI” in sectiunea service
si ajustari a acestui manual).
Curelele ale plugului de zapada sunt construite in mod
special si trebuie inlocuite numai de producatorul original al
echipamentului cu curele (OEM) disponibile la distribuitorii
autorizati. Daca folositi alte curele decat OEM, plugul de
zapada poate suferi deteriorari sau poate cauza ranirea
celui ce il foloseste.
Редуктор привода шнека
• Редуктор привода заполнен смазкой на заводе до
необходимого уровня. Контроль за уровнем смазки
может потребоваться только если редуктор привода
нуждался в ремонте.
• Еслитребуется смазка, применяйте только смазку
Ronex ED #1.
Tühjendusteo käigukast
• Käigukast on tehases täidetud määrdeainega kuni õige
tasemeni. Määrdeainet tuleb kontrollida vaid siis, kui on
teostatud käigukasti hooldust.
• Kui määrdeainet tuleb lisada, kasutage ainult Ronex ED
#1 määret.
Sraigto pavarų dėžės karteris
• Pavarų dėžės karteris yra gamykloje užpildytas tepalu
iki reikiamo lygio. Vienintelis atvejis, kai gali prireikti
naudoti tepalo, yra po pavarų dėžės karterio remonto.
• Jei reikalingi tepalai, naudokite tik „Ronex ED #1“ tepalą.
Gliemežtransportiera pārnesumkārba
• Pārnesumkārba ir uzpildīta ar atbilstīgu smērvielas
daudzumu jau rūpnīcā. Smērvielai ir jāpievērš uzmanība
tikai, ja pārnesumkārbai veikta apkope.
• Ja nepieciešams, izmantojiet tikai “Ronex ED #1” smēr-
vielu.
Предавателна кутия на шнека
• Предавателната кутия на шнека е фабрично напълнена със смазочно масло до нужното ниво. Единствено
при технически преглед на предавателната кутия,
може да се наложи да се погледне смазочното масло.
• В случай, че е необходимо смазочно масло, то
използвайте единствено и само смазка от марката
Ronex ED #1 grease.
Oбразенремък
Проверявайте oбразните ремъци за влошаване на
качеството и износване на всеки 50 отработени часа
време на машината и подменете с нови ако е необходимо. Ремъците не могат да бъдат ремонтирани и
обтягани. Сменете ремъците, в случаите когато те не
държат и започват да приплъзват поради износване.
(виж “ПОДМЯНА НА РЕМЪЦИ” в раздел Обслужване и
Настройки от настоящото ръководство).
Oбразните ремъци на снегорина ви са специално производство и трябва да бъдат подменяни единствено с
оригинални такива от оторизиран сервиз на производителя на оборудването (OEM), като за целта се обърнете
към най-близкия до вас дилър. Използването на други
ремъци, различни
контузии и аварии с вас или машината.
от оригиналните може да доведе до
Cutia de angrenaj a forezei
• Cutia de angrenaj a fost alimentata in fabrica cu lubrifi ant
pana la nivelul recomandat. Singura data cand trebuie
acordata atentie lubrifi antului este cand s-a efectuat un
service al cutiei de angrenaj.
• Daca este necesar lubrifi ant, folositi numai unsoare
Ronex ED #1.
41
Система привода хода
НЕ СМАЗЫВАЙТЕ компоненты привода, находящиеся
внутри снегоотбрасывателя. Звездочки, шестигранные
валы, диски привода и фрикциона не нуждаются в
смазке. Подшипники и втулки имеют смазку внутри и
на протяжении всего срока службы не нуждаются в
обслуживании.
ВНИМАНИЕ: Смазка любого из вышеупомянутых
компонентов может привести к нарушению нормального функционирования системы привода хода и
как следствие, повреждению снегоотбрасывателя.
Veoajamisüsteem
ÄRGE määrige lumepuhuris olevaid veoosi. Ketirattad,
kuuskantvõllid, juhtkettad ja hõõrdratas ei vaja määrimist.
Laagrid ja puksid on määritud kogu kasutusaja kestvuseks
ja ei vaja hooldust.
ETTEVAATUST: Ülalnimetatud komponentide määrimine võib reostada hõõrdratast ja kahjustada teie
lumepuhuri juhtsüsteemi.
Traukos pavaros sistema
NETEPKITE sniego valytuvo pavaros dalių. Krumpliaračių,
šešiabriaunių velenų, pavaros disko ir trinties rato tepti nereikia. Rutuliniai guoliai ir įvorės yra suteptos iki naudojimo
pabaigos ir jiems priežiūros nereikia.
DĖMESIO! Dėl anksčiau nurodytų dalių sutepimo gali
būti užterštas trinties ratas ir pažeista jūsų sniego
valytuvo pavarų sistema.
,
Vilces piedziņas sistēma
NEEĻĻOJIET piedziņas sastāvdaļas sniega metēja iekšpusē. Zobrati, sešstūru vārpstas, dzenošais disks un
berzes ritenis nav jāeļļo. Gultņi un iemavas ir ieeļļoti visam
darbmūžam, un tehniskā apkope tiem nav nepieciešama.
UZMANĪBU! Eļļojot iepriekš norādītās detaļas, iespējams piesārņot berzes riteni un sabojāt sniega metēja
piedziņas sistēmu.
Системанатрансмисията
НЕ смазвайте вътрешните компоненти в снегорина.
Зъбните колела, шестостенните валове, притискателния
и фрикционния диск не изисват смазване. Лагерите
и втулките са фабрично смазани за целия период на
техническата им експлоатация и не изискват по-нататъшна поддръжка.
ВНИМАНИЕ: Всяко смазване на гореизброените
компоненти може да доведе до замърсяване на
триещото /фрикционното
вляващата система на вашия снегорин.
/ колело иповреда в упра-
Sistemul de conducere prin tractare
NU lubrifi ati componentele din interiorul plugulului de zapada.
Roatele de lant, axurile hexagonale, drive discurile si roata
de frictiune nu necesita lubrifi ere. Imbinarile sunt lubrifi ate
din fabrica si nu necesita intretinere.
PRECAUTIUNE: Orice lubrifi ere a componentelor de
mai sus poate cauza contaminarea rotii de frictiune si
pot deteriora sistemul de comenzi al plugului de zapada.
42
ДВИГАТЕЛЬ
См. руководство по эксплуатации на двигатель.
Смазка
Проверяйте уровень масла в картере двигателя перед
запуском и после каждых пяти (5) часов эксплуатации
машины. Проверяя уровень масла в картере, не
забывайте закручивать крышку со щупом до конца.
MOOTOR
Vaadake mootori juhendit.
Määrimine
Kontrollige karteris olevat õlitaset enne mootori käivitamist
ja pideva kasutamise korral iga viie (5) töötunni järel. Keerake õlitäiteava kork/mõõtevarras iga kord pärast õlitaseme
kontrollimist korralikult kinni.
Меняйте масло через каждые 25 часов эксплуатации
либо один раз в год, если снегоотбрасыватель используется менее 25 часов в год.
ДЛЯ ЗАМЕНЫ МАСЛА
Планируя
вень температур.
• Убедитесь, что снегоотбрасыватель стоит на ров-
• Маслобудетлучшетечь втеплую погоду.
• Соберитемасловподходящуюемкость.
ПРИМЕЧАНИЕ: Снимите со снегоуборщика колесо
для облегчения доступа к пробке для слива масла и
установки соответствующей емкости.
1. Отсоединитепроводсвечизажигания
2. Протритеместовокругсливного отверстия.
3. Выкрутитепробкусливамаслаислейтемаслов
4. Установите пробку слива масла на место и тща-
5. Вытритепролитоемаслососнегоотбрасывателя
6. Установите левое колесо (если оно было снято
7. Снимитекрышку масляного бака со щупом. Будьте
8. Залейтечерез горловину масло. Лейте медленно.
9. Дляконтролязауровнемиспользуйтещуп. Из-
10. Вытритепролившеесямасло.
замену масла, учитывайте ожидаемый уро-
ной поверхности.
от свечи и
расположите его так, чтобы избежать случайного
контакта со свечей.
подходящую емкость.
тельно затяните.
и двигателя.
для слива масла). Обращайте внимание на
то, чтобы штифт с защелкой был установлен в
надлежащее отверстие на оси колеса ( См. “СНЯТИЕ
КОЛЕС” в разделе "Сервисное обслуживание и
регулировки"настоящего Руководства).
внимательны, чтобы грязь не попала внутрь двигателя.
Не перелейте.
меряя уровень масла, не забывайте закручивать
крышку до конца. Масло должно быть налито до
уровня “FULL” на щупе.
Vahetage õli iga 25 töötunni järel või vähemalt kord aastas,
kui lumepuhurit ei kasutata aastas 25 tundi.
MOOTORIÕLI VAHETAMINE
Määratlege eeldatav temperatuurivahemik enne järgmist
õlivahetust.
• Veenduge, et lumepuhur on horisontaalsel pinnal.
• Õli jookseb välja paremini, kui see on soe.
• Koguge õli sobivasse anumasse.
MÄRKUS: Õli väljalaske korgi juurde pääsemiseks ja selle
alla sobiva anuma paigaldamiseks on võimalik eemaldada
lumefreesi ratas.
1. Ühendage juhe süüteküünlalt lahti ja asetage juhe
kohta, kus see ei puutu küünlaga kokku.
2. Puhastage tühjendusava korgi ümbrus.
3. Eemaldage tühjendusava kork ja laske õli sobivasse
anumasse.
4. Asetage tühjendusava kork tagasi kohale ja keerake
kõvasti kinni.
5. Pühkige lumepuhurilt ja mootorilt ära kogu mahatilkunud õli.
6. Pange tagasi vasakpoolne ratas (kui see eemaldati
õli väljalaskmiseks). Veenduge, et paigaldate tihvti ja
kinniti õigetesse rattavõlli aukudesse (Vaadake käesoleva kasutusjuhendi osa Hooldus ja reguleerimine
lõiku “RATASTE EEMALDAMINE”).
7. Eemaldage õlitäiteava kork/mõõtevarras. Olge ettevaatlik, et mootorisse ei satuks mustust.
8. Täitke mootor mõõtevarda toru kaudu uue õliga. Valage aeglaselt. Ärge üle täitke.
9. Kasutage õlitaseme kontrollimiseks õlitäiteava korgil/
mõõtevardal olevat näidikut. Veenduge, et mõõtevardaga kork on korraliku lugemi saamiseks kõvasti
kinni keeratud. Hoidke õlitaset mõõtevardal oleva
täisnäidu “FULL” juures.
10. Pühkige ära kogu mahatilkunud õli.
43
VARIKLIS
Žr. variklio vadovą.
Tepimas
Prieš paleisdami variklį ir po kiekvienų penkių (5) nuolatinio darbo valandų patikrinkite alyvos lygį alkūninio veleno
korpuse. Stipriai užsukite alyvos pildymo dangtelį / lygio
matuoklę kaskart, kai patikrinate alyvos lygį.
DZINĒJS
Skatiet dzinēja rokasgrāmatu.
Eļļošana
Pārbaudiet kartera eļļas līmeni pirms dzinēja iedarbināšanas
un pēc katrām piecām (5) nepārtrauktas lietošanas stundām.
Pēc katras eļļas līmeņa pārbaudes cieši pievelciet eļļas
iepildes vāciņu/mērstieni.
Alyvą keiskite kas 25 darbo valandas arba bent kartą per
metus, jei sniego valytuvas per metus nėra naudojamas
25 valandas.
VARIKLIO ALYVOS KEITIMAS
Prieš keisdami alyvą nustatykite numatomą temperatūrų
diapazoną.
• Pastatykite sniego valytuvą ant lygaus paviršiaus.
• Alyva lengviau ištekės, kai ji šilta.
• Išleiskite alyvą į atitinkamą talpą.PASTABA. Kad prieiga prie alyvos išleidimo kamščio būtų
lengvesnė ir būtų patogiau padėti tinkamą talpą, galima nuimti
kairįjį ratą. (Žr. dalį RATŲ NUĖMIMAS skyriuje „Priežiūra
ir reguliavimas“.)
1. Atjunkite žvakės laidą ir padėkite jį tokioje vietoje, kad
jis neprisiliestų prie žvakės.
2. Nuvalykite vietą aplink išleidimo angos kamštį.
3. Išimkite išleidimo kamštį ir į tinkamą talpą
alyvą.
4. Įstatykite išleidimo kamštį ir jį tvirtai priveržkite.
5. Išvalykite iš sniego valytuvo ir iš variklio išsipylusią
alyvą.
6. Sumontuokite kairįjį ratą (jei buvo nuimtas norint išleisti alyvą). Būtinai įstatykite rato ir tvirtinimo kaiščius į reikiamas rato ašies angas (žr. šio vadovo skyriaus
„Priežiūra ir reguliavimas“ dalį RATŲ NUĖMIMAS).
7. Išimkite alyvos pildymo angos dangtelį / matuoklę.
Būkite atsargūs, kad į variklį nepatektų teršalų.
9. Ant alyvos pildymo dangtelio esančia matuokle tikrinkite
lygį. Kad matuoklės rodmenys būtų tikslūs, matuoklę
tvirtai prisukite. Alyvos lygis turi būti ties matuoklės
žyme „FULL“ (pilnas).
10. Nuvalykite išsipylusią alyvą.
išleiskite
Mainiet eļļu ik pēc 25 ekspluatācijas stundām vai vismaz
reizi gadā, ja sniega metējs gada laikā netiek lietots vismaz
25 stundas.
DZINĒJA EĻĻAS MAIŅA
Pirms eļļas maiņas nosakiet paredzamo temperatūras di-
apazonu.
• Sniega metējam jāatrodas uz līdzenas virsmas.
• Silta eļļa izplūdīs ātrāk.
• Savāciet eļļu piemērotā tvertnē.PIEZĪME. Varat noņemt sniega metēja kreisās puses riteni, lai
atvieglotu piekļuvi eļļas noliešanas aizgrieznim un novietotu
piemērotu tvertni. (Skatiet apakšsada
ŠANA” šīs rokasgrāmatas sadaļā “Apkope un regulēšana”.)
1. Atvienojiet aizdedzes sveces vadu no aizdedzes sveces
un novietojiet to tā, lai vads nevarētu saskarties ar sveci.
2. Notīriet vietu ap noliešanas aizgriezni.
3. Izņemiet noliešanas aizgriezni un noteciniet eļļu piemē-
rotā tvertnē.
4. Ievietojiet noliešanas aizgriezni un cieši to pievelciet.
5. Noslaukiet izšļakstīto eļļu no sniega metēja un dzinēja.
6. Uzstādiet kreisās puses riteni (ja noņēmāt to, lai notecinātu eļļu). Noteikti ievietojiet riteņa tapu un fi ksatoru
pareizajā urbumā riteņa asī (skatiet apakšsadaļu “RITEŅU NOŅEMŠANA” šīs rokasgrāmatas sadaļā “Apkope
un regulēšana”).
8. Iepildiet dzinējā eļļu pa eļļas mērstieņa cauruli. Iepildiet
lēni. Nepiepildiet tvertni pārāk pilnu.
9. Lai noteiktu līmeni, izmantojiet skalu uz eļļas iepildes
vāciņa/mērstieņa. Lai rādījums būtu pareizs, mērstieņa
vāciņam jābūt cieši ieskrūvētam. Eļļas līmenis nedrīkst
pārsniegt atzīmi “FULL” uz mērstieņa.
10. Noslaukiet izšļakstīto eļļu.
ļu “RITEŅU NOŅEM-
dājiet, lai
44
ДВИГАТЕЛ
Виж ръководството за експлоатация на двигателя.
Смазки
Провери нивото на маслото /нивото на маслото в
картера/ преди запалване на двигателя и на всеки пет
отработени часа. Затегнете капачката на резервоара
за маслото / уверете се, че сте потопили щеката за
маслото до дъното при всяка проверка на маслото.
Сменяйте маслото на отработено време от 25 часа или
поне веднъж годишно, в случаите при които снегоринът
не е бил експлоатиран 25 часа през годината.
СМЯНА НА МОТОРНОТО МАСЛО
Определете очакваната температурна граница преди
новата смяна на маслото.
• Уверете се, че снегорина е на равна повърхност.
Маслото ще изтича по-бързо, когато е загрято.
•
• Съберетеотработеното масло в подходящ съд.
ЗАБЕЛЕЖКА: От снегорина може да се сваля колело, за
да се осигури по-лесен достъп до пробката за оттичане
на маслото и поставяне на подходящ контейнер.
1. Извадете кабела на запалителната свещ и го поставете
свещта.
2. Почистете мястото около пробката.
3. развийтепробката и изсипете маслото в подходящ съд.
4. Монтирайтепробкатаизатегнете внимателно.
5. Избършете всяка капка разсипано масло от сне-горинаидвигателя.
6. Монтирайтелявото колело ( акое свалено за източ-
ване на маслото). Непременно монтирайте щифта
на колелото и задържащия щифт в правилния отвор
на оста на колелото ( вж. “СВАЛЯНЕ НА КОЛЕЛАТА”
в раздела за сервизно обслужване и регулиране
на това ръководство).
7. Премахнете капачката на маслото/щеката за измерване на маслото. Уверете се, че в двигателя
не попадат мръсотии.
8. Налейте масло в двигателя през трубата на щеката.
Наливайте бавно. Не препълвайте.
9. За да проверите нивото на маслото използвайте
скалата върху щеката . Уверете се, капачката със
щеката са завити напълно за по-точно отчитане на
нивото на маслото. Поддрържайте нивото на маслото до отбелязаната позиция “FULL” - “ПЪЛНО” на
контролната щека за измерване нивото на маслото.
10. Избършете всички капчици разлято масло.
на място, където няма пряк контакт със
MOTORUL
Vezi manualul motorulului.
Lubrifi erea
Verifi cati nivelul uleiului din rezervor inainte de a porni
motorul si la fi ecare cinci (5) ore de folosire continua. Str-
anget binei capacul de alimentare cu ulei / joja de fi ecare
data cand verifi cati nivelul uleiului.
Schimbati uleiul dupa fi ecare 25 ore de functionare sau
cel putin o data pe an daca plugul de zapada nu e folosit
timp de 25 ore cumulate intr-un an.
SCHIMBAREA ULEIULUI DE MOTOR
Stabiliti vatiartia aproximativa de temperatura pana la
urmatoarea schimbare de ulei.
• Asigurati-va ca plugul de zapada functioneaza pe o
suprafata nivelata.
• Uleiul se va scurge mai usor daca este cald.
• Colectati uleiul intr-un container adecvat.
NOTĂ: O roată poate fi demontată de pe freza de zăpadă
pentru a permite un acces mai ușor la bușonul de golire a
uleiului și pentru a putea pune un recipient adecvat.
1. Deconectati fi rul de aprindere prin scanteie de priza
de aprindere prin scanteie si plasati-l intr-un loc unde
nu poate intra in contact cu priza.
2. Curatati zona dimprejurul gurii de scurgere a uleiului.
3. Scoateti dopul gurii de scurgere a uleiului si scurgeti
uleiul intr-un container adecvat.
4. Instalati dopul de scurgere a uleiului si strangeti bine.
5. Stergeti urmele de ulei scurs pe plugul de zapada si
pe motor.
6. Montaţi roata din stânga (dacă a fost scoasă pentru
a scurge uleiul). Aveţi grijă să introduceţi ştiftul cu
inel al roţii şi ştiftul de fi xare în orifi ciul corespunzător
din butucul roţii (Vezi “SCOATEREA ROŢILOR” din
secţiunea Întreţinerea şi reglarea din acest manual).
7. Scoateti capacul de alimentare cu ulei /joja. Fiti atenti
sa nu intre praf sau mizerie in motor.
8. Reumpleti motorul cu ulei prin tubul jojei pentru ulei.
Turnati incet. Nu umpleti pana la refuz.
9. Folositi joja pentru verifi carea nivelului. Asigurati-va ca
capacul jojei este strans bine pentru o citire adecvata
a nivelului. Pastrati uleiul la nivelul liniei “FULL” (PLIN)
de pe joja.
10. Stergeti urmele de ulei varsate.
45
Глушитель
Осмотрите и замените глушитель, если он в результате
коррозии пришел в негодность и представляет опасность
как источник открытого огня и/или иную угрозу.
Свеча зажигания
Меняйте свечу зажигания в начале каждого сезона или
после каждых 100 часов эксплуатации. Тип свечи и межэлектродный зазор приведены в инструкции на двигатель.
Summuti
Kontrollige ja asendage roostetanud summuti, sest see võib
põhjustada tuleohtu ja/või kahjustusi.
Duslintuvas
Patikrinkite ir pakeiskite surūdijusį duslintuvą, nes dėl gedimų
gali kilti gaisras ir (arba) galite sugadinti įrangą.
Slāpētājs
Pārbaudiet slāpētāju un nomainiet, ja tas ir korodējis; citādi
ir iespējams ugunsgrēks un/vai aprīkojuma bojājums.
Шумозаглушител
Проверете и подменете ръждясалия заглушител, тъй
като това може да доведе от опасност от пожар и/или
повреда
Amortizor
Inspect ati si inlocuiti amortizorul erodat deoarece ar putea
crea un incendiu sau alte pagube.
Süüteküünal
Asendage süüteküünal iga hooaja alguses või iga 100 töötunni järel, sõltuvalt sellest, milline aeg enne kätte jõuab.
Süüteküünla tüüp ja sädevahemiku säte on näidatud mootori
juhendis.
Uždegimo žvakė
Pakeiskite žvakę kiekvieno sezono pradžioje arba kaskart po
100 darbo valandų. Žvakės tipas ir reguliavimo nustatymai
parodyti variklio vadove.
Aizdedzes svece
Nomainiet aizdedzes sveci, sākot jaunu sezonu vai nostrā-
dājot 100 stundas (atkarīgs no tā, kurš nosacījums īstenojas ātrāk). Aizdedzes sveces veids un atstatums ir norādīti dzinēja
rokasgrāmatā.
Запалителна свещ
Подменете запалителната свещ в началото на всеки
сезон или след достигане на всеки 100 часа отработено
време, в зависимост от това кое е настъпило първо. Вида
на свещта и разстоянието между електродите са указани
в наръчника с инструкции за експлоатация на двигателя.
Priza de aprindere prin scanteie
Inlocuiti priza de aprindere prin scanteie la inceputul fi ecarui
anotimp sau dupa fi ecare 100 ore de functionare, in functie
de caz. Tipul de priza de aprindere prin scanteie amplasarea
bresei sunt indicate in manualul motorului.
46
ЧИСТКА
ВAЖHO: Дляповышения производительности содержи-
те кожух снегоотбрасывателя в чистоте, свободным от
грязи или мусора. Чистите снегоотбрасыватель снаружи
после каждого использования.
ВНИМАНИЕ: Извлеките ключ безопасного запуска.
Отсоедините провод свечи зажигания от свечи и
расположите его так, чтобы избежать случайного
контакта со свечей.
• Содержите все поверхности/движители чистыми от
топлива, масла и т.д.
• Мы не рекомендуем использовать садовые шланги
для чистки снегоотбрасывателя, если электрическая
система, глушитель и карбюратор не будут закрыты
от доступа воды. Вода при попадании в двигатель
может сократить его рабочий ресурс.
TĪRĪŠANA
SVARĪGI! Lai nodrošinātu optimālu veiktspēju, raugiet, lai
uz sniega metēja korpusa nebūtu netīrumu vai gružu. Pēc
katras izmantošanas reizes notīriet sniega metēju no ārpuses.
BRĪDINĀJUMS! Izņemiet drošības aizdedzes atslēgu
un atvienojiet aizdedzes sveces vadu no aizdedzes
sveces. Novietojiet vadu tā, lai tas nevarētu saskarties ar aizdedzes sveci.
• Gādājiet, lai uz krāsotajām virsmām / riteņiem nebūtu
benzīna, eļļas u. c.
• Ražotājs neiesaka izmantot dārza šļūteni sniega metēja
tīrīšanai; tas pieļaujams tikai ar nosacījumu, ka elektriskā
sistēma, slāpētājs un karburators ir pārsegti un tiem
nevar piekļūt ūdens. Ja dzinēj
darbmūžs var saīsināties.
ā iekļūst ūdens, dzinēja
PUHASTAMINE
OLULINE: Masina parima talitluse tagamiseks hoidke
lumepuhuri korpus vabana ja puhtana mis tahes mustusest ja prahist. Puhastage lumepuhuri pealispind pärast igat
kasutamist.
HOIATUS: Eemaldage turvasüütevõti. Ühendage juhe
süüteküünlalt lahti ja asetage juhe kohta, kus see ei
puutu küünlaga kokku.
• Me ei soovita lumepuhuri puhastamiseks kasutada
aiavoolikut, välja arvatud siis, kui masina elektrisüsteem,
summuti ja karburaator on vee eemalehoidmiseks
kaetud. Mootorisse sattunud võib lühendada mootori
kasutusiga.
VALYMAS
SVARBU. Kad įrenginys nepriekaištingai veiktų, sniego
valytuvo korpusas turi būti švarus ir be šiukšlių. Po naudojimo nuvalykite sniego valytuvo išorę.
ĮSPĖJIMAS. Išimkite apsauginį užvedimo raktelį.
Atjunkite uždegimo žvakės laidą nuo žvakės ir
padėkite jį tokioje vietoje, kad jis negalėtų liesti
žvakės.
• Saugokite apdailos paviršius / ratus nuo benzino, alyvos
ir t. t.
• Jūsų sniego valytuvui nerekomenduojame naudoti
laistymo žarnos, jei elektros sistema, duslintuvas ir
karbiuratorius yra neapsaugoti nuo vandens. Į variklį
patekęs vanduo sutrumpins jo naudojimo laiką.
ПОЧИСТВАНЕ
ВАЖНО: Запостиганенанай-добриексплоатационни
качества, не допускайте замърсяване на кожуха на
снегорина с прах или боклук. Почиствайте добре външната
страна на снегорина след всяка употреба.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Внимателно извадитеключа
за запалване. Извадете кабела на запалителната
свещ и го поставете на място, където няма пряк
контакт със свещта.
• Старайте се да не попада бензин, масло и други
подобни върху почистените повърхности/колелата.
• Не се препоръчва почистването на снегорина с помощта на градински маркуч, освен когато са покрити
електрическата система, заглушителя и карбуратора
с цел да непроникне вода във вътрешността. Попадане на вода в двигателя води до
живота му.
намаляване на
CURATAREA
IMPORTANT: Pentru o functionare optima, pastrati carcasa
plugului de zapada curatata de praf sau resturi. Curatati
suprafata plugului de zapada dupa fi ecare folosire.
ATENTIE: Scoateti cheia din contact. Deconectati fi rul
de aprindere prin scanteie de priza de aprindere prin
scanteie si plasati-l intr-un loc unde nu poate intra in
contact cu priza.
• Pastrati suprafetele fi nisate/rotile curate de benzina,
ulei, etc.
• Nu este recomandat sa se foloseasca un furtun de gradina
pentru a curata plugul de zapada decat daca sistemul
electric, amortizorul si carburatorul sunt acoperite pentru
a opri apa sa patrunda. Apa in motor reducere viata
motorului.
4. Отсоединитепроводотсвечизажигания и расположите его так, чтобы избежать случайного контакта со свечой.
“OFF”.
СНЕГООТБРАСЫВАТЕЛЬ
Регулировка высоты снегоотбрасывателя
См. раздел “РЕГУЛИРОВКА ОПОРНЫХ ПЛАСТИН” в разделе "ПОРЯДОК РАБОТЫ" данной инструкции.
Дефлектор раструба
Дефлектор раструба крепится к верхней части раструба и обеспечивает отбрасывание снега в сторону от оператора. В
случае если неисправности дефлектора, он подлежит замене.
ВНИМАНИЕ: Во избежание серьезных травм никогда не осуществляйте эксплуатацию снегоотбрасывателя
со снятым или неисправным дефлектором.
• Для изменения направления и дальности отбрасывания снега см. раздел “ДЛЯ УПРАВЛЕНИЯ ВЫБРОСОМ
в разделе "ПОРЯДОК РАБОТЫ" данной инструкции.
HOIATUS: Vältimaks tõsiseid kehavigastusi pidage enne igat hoolduse või reguleerimise teostamist silmas järgmist:
1. Viige vits seiskamisasendisse “OFF”.
2. Eemaldage turvasüütevõti.
3. Veenduge, et tühjendustigu ja kõik liikuvad osad on täielikult seiskunud.
4. Ühendage juhe süüteküünlalt lahti ja asetage juhe kohta, kus see ei puutu küünlaga kokku.
СНЕГА”
LUMEPUHUR
Lumepuhuri kõrguse reguleerimine
Vaadake käesoleva juhendi kasutuspeatükke “PÕHJAKAITSEPLAATIDE REGULEERIMINE” ja “KRAAPERI PLAAT”.
Renni defl ektor
Tühjendusrenni peale kinnitatud renni defl ektor on mõeldud väljapaisatava lume suunamiseks juhist eemale. Kui defl ektor
kahjustub, tuleb see asendada.
HOIATUS: Vältimaks tõsiseid kehavigastusi, ärge kunagi töötage lumepuhuriga, millelt defl ektor on eemaldatud
või kahjustatud.
• Lume väljapaiskamissuuna ja/või kauguse muutmiseks vaadake käesoleva juhendi kasutuspeatükki “LUME VÄLJAPAISKAMISPROTSESSI JUHTIMINE”.
ĮSPĖJIMAS. Norėdami išvengti rimtų sužalojimų, prieš atlikdami bet kokius priežiūros arba reguliavimo darbus:
1. Nustatykite droselio gaidukąį padėtį „STOP“.
2. Išimkite apsauginį užvedimo raktelį.
3. Įsitikinkite, kad sraigtas ir visos judančios dalys visiškai sustojo.
4. Atjunkite uždegimo žvakės laidą ir padėkite jį tokioje vietoje, kad jis neprisiliestų prie žvakės.
SNIEGO VALYTUVAS
Sniego valytuvo aukščio reguliavimas
Žr. dalį KAIP REGULIUOTI SLYDIMO PLOKŠTES ir GRANDIKLIS šio vadovo skyriuje „Naudojimas“.
Išmetimo kreiptuvo defl ektorius
Išmetimo kreiptuvo defl ektorius, pritvirtintas prie išmetimo kreiptuvo viršaus, skirtas tam, kad išmetamas sniegas būtų nukreipiamas
toliau nuo operatoriaus. Jei defl ektorius pažeistas, jį reikia pakeisti.
ĮSPĖJIMAS. Kad išvengtumėte rimtų sužalojimų, niekada nenaudokite sniego valytuvo su nuimtu arba pažeistu
defl ektoriumi.
• Norėdami pakeisti sniego išmetimo kryptį ir (arba) nuotolį, žr. dalį KAIP VALDYTI SNIEGO IŠMETIMĄ šio vadovo skyriuje
„Naudojimas“.
48
BRĪDINĀJUMS! Lai novērstu smagu traumu gūšanas risku, pirms apkopes vai regulēšanas veiciet tālāk norādītās
darbības.
1. Pārliecinieties, vai drosele ir pozīcijā “STOP”.
2. Izņemiet drošības aizdedzes atslēgu.
3. Pārliecinieties, vai gliemežtransportieri un visas kustīgās daļas ir pilnībā apstājušās.
4. Atvienojiet vadu no aizdedzes sveces un novietojiet to tā, lai vads nevarētu saskarties ar sveci.
SNIEGA METĒJS
Sniega metēja augstuma regulēšana
Skatiet apakšsadaļas “AIZSARGPLĀKŠŅU REGULĒŠANA” un “SKRĀPJA SLIEDE” šīs rokasgrāmatas sadaļā “Lietošana”.
Teknes novirzītājs
Teknes novirzītājs, kas ir uzstādīts izmešanas teknes augšgalā, vērš izmestā sniega plūsmu prom no operatora. Ja novirzītājs
ir bojāts, tas jāmaina.
BRĪDINĀJUMS! Lai izvairītos no smagu traumu gūšanas riska, nelietojiet sniega metēju, ja novirzītājs ir noņemts
vai bojāts.
• Lai mainītu sniega izmešanas virzienu un/vai attālumu, skatiet apakšsadaļu “SNIEGA IZMEŠANAS KONTROLE” šīs rokasgrāmatas sadaļā “Lietošana”.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да избегнете сериозни наранявания и контузии, то преди започване на работа и
настройки трябва да:
4. Извадетекабеланасвещтаигопоставетенамясто, къдетонямапрякконтакт със свещта.
СНЕГОРИН
Настройка на височината на снегорина
Виж “НАСТРОЙКА НА ПЛЪЗГАЧИТЕ” и “СКРЕПЕРА” от глава Работа и експлоатация от настоящото ръководство.
Дефлектор на снегоизхвърлящия ръкав
Дефлектора на ръкава, прикрепен към горната част на снегоизхвърлящия ръкав е предназначен да насочва изхвърления
сняг далеч от оператора на машината. В случай на повреда следва да бъде подменен.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За избягване на сериозни травми и контузии никога не работете със снегорина, когато
дефлектора е демонтиран или повреден.
• За промяна
от секция Управление към настоящото ръководство.
ATENTIE: Pentru a evita accidentele serioase, inainte de a efectua orice service sau ajustari:
1. Pozitionati beţişoŗ in pozitia “OFF”.
2. Scoateti cheia din contact.
3. Asigirati-va ca foreza si toate partile rotative s-au oprit complet.
4. Deconectati fi rul de aprindere prin scanteie de priza de aprindere prin scanteie si plasati-l intr-un loc unde nu
poate intra in contact cu priza.
на посоката и/или разстоянието, на което се изхвърля снега, вижте “Управление на снегоизхвърлянето”
PLUGUL DE ZAPADA
Ajustarea inaltimii plugului de zapada
Vezi “AJUSTAREA PLACUTELOR DE FRANA” si “BARA DE CURATARE” din sectiunea functionare a acestui manual.
Deviatorul de evacuare
Deviatorul de evacuare, atasat de capacul gurii de evacuare, este folosit la directionarea zapezii evacuate de operator. Daca
deviatorul se defecteaza, trebuie inlocuit.
ATENTIE: Pentru a evita accidentarea, nu operati niciodata plugul de zapada cu deviatorul scos sau deteriorat.
• Pentru a schimba directia si/sau distanta zapezii evacuate, vezi “CONTROLUL ZAPEZII EVACUATE” din sectiunea functionare a acestui manual.
49
E
D
A
Срезные болты крыльчатки
Крыльчатка крепится на вал двумя (2) срезными болтами и шестигранными гайками. При попадании в крыльчатку
посторонних предметов или льда срезные болты разрушаются, предотвращая повреждение других компонентов. Если
крыльчатка не вращается при нажатом рычаге управления приводом шнека, проверьте, не срезаны ли срезные болты.
Замена срезных болтов:
1. Разблокируйте все органы управления и переключатель
щающиеся детали остановились.
2. Извлеките ключ безопасного запуска. Отсоедините провод свечи зажигания от свечи и расположите ее так, чтобы
избежать случайного контакта со свечей.
3. Совместитеотверстиявступицекрыльчатки (E) с отверстиями на валу крыльчатки (F), после чего установите два
(2) новыхсрезныхболтадлиной 2" (G).
ВНИМАНИЕ: Не используйте не оригинальные детали. Используйте оригинальные срезные болты, поставляемые в комплекте со снегоотбрасывателем.
4. Установите ключ безопасного запуска. Подсоедините провод к свече зажигания.
F
G
C
D
B
A
Срезные болты шнека
И правый, и левый элементы шнека крепятся на валу с помощью специальных срезных болтов и гаек. В случае попадания в шнек больших
предметов, которые останавливают его вращение, болты автоматически
срезаются, чем предотвращается повреждение остальных устройств
снегоотбрасывателя. В случае, если при включении привода шнека он
не вращается, внимательно осмотрите срезные болты
срезаны. Для замены срезных болтов:
1. Разблокируйте все органы управления и установить переключатель
ВКЛ / ВЫКЛ в положение "OFF". Убедитесь, что все вращающиеся
детали остановились.
2. Извлеките ключ безопасного запуска. Отсоедините провод свечи
зажигания от свечи и расположите его так, чтобы избежать случайного контакта со свечей.
3. Совместите отверстие во втулке
шнека (B) и установите новый 1/4-20 x 2" срезной болт (C). Установите 1/4-20 гайку и тщательно затяните.
ВНИМАНИЕ: Не используйте не оригинальные детали. Используйте оригинальные срезные болты, поставляемые в комплекте со
снегоотбрасывателем.
4. Установите безопасного запуска. Подсоедините провод к свече зажигания.
ВКЛ / ВЫКЛ в положение "OFF". Убедитесь, что все вра-
Установите контргайки 1/4-20 (D) и затяните их до упора.
шнека (A) сотверстиемнавалу
. Возможно, они
СРЕЗНЫЕБОЛТЫ
LÕIKETIHVTID
Tühjendusteo lõiketihvtid
Tiivik on tiivikuvõllile kinnitatud kahe (2) lõiketihvti ja kuuskantmutri abil. Kui tiiviku juurde ladestuvad võõrkehad või jää, on
lõiketihvtid konstrueeritud selliselt, et need murduvad, hoides seeläbi ära mis tahes teiste masinaosade kahjustamise. Kui tiivik
ei hakka pöörlema tühjendusteo juhthoova rakendamisel, siis kontrollige, kas lõiketihvtid pole murdunud.
Lõiketihvtide asendamine:
1. Viige neutraalasendisse kõik juhtkangid ja viige gaasihoob seiskamisasendisse STOP (seiskamisasendisse “OFF”). Oodake,
kuni kõik liikuvad masinaosad seiskuvad.
2. Eemaldage turvasüütevõti. Ühendage juhe süüteküünlalt lahti ja asetage juhe kohta, kus see ei puutu küünlaga kokku.
3. Asetage tühjendusteo rummu ava (A) kohakuti teo võllil oleva avaga (B) ja paigaldage uus 1/4-20 x 2-tolline pikk-keermega
polt/lõiketihvt (C). Paigaldage 1/4-20 lukustusmutter (D) ja keerake see kõvasti kinni.
ETTEVAATUST: Ärge asendage valede osadega. Kasutage ainult originaalvarustusse kuuluvaid lõiketihvte, mis teie
lumepuhuriga kaasas olid.
Tiivik on tiivikuvõllile kinnitatud kahe (2) polt/lõiketihvti ja kuuskantmutrite abil. Kui tiivikusse ladestuvad võõrobjektid või jää, on
poldid konstrueeritud selliselt, et need murduvad, hoides seeläbi ära mis tahes teiste masinaosade kahjustamise. Kui tiivik ei
pöörle ajal, mil tühjendusteo juhthoob on ühendatud, kontrollige kas poldid pole murdunud. Kruvide/lõiketihvtide asendamine:
1. Viige neutraalasendisse kõik juhtkangid ja viige gaasihoob seiskamisasendisse STOP (seiskamisasendisse “OFF”). Oodake,
kuni kõik liikuvad masinaosad seiskuvad.
2. Eemaldage turvasüütevõti. Ühendage juhe süüteküünlalt lahti ja asetage juhe kohta, kus see ei puutu küünlaga kokku.
3. Asetage tiiviku rummu avad (E) kohakuti tiiviku võllil olevate avadega (F) ja paigaldage kaks (2) uut 2" lõiketihvi (G). Paigaldage 1/4-20 kontramutrid (D) ja pingutage ettenähtud viisil.
ETTEVAATUST! Ärge asendage valede osadega. Kasutage ainult originaalvarustusse kuuluvaid lõiketihvte, mis teie
lumepuhuriga kaasas olid.
Abu (ir dešinysis, ir kairysis) sraigtai prie sraigto veleno yra tvirtinami pleištiniu / apsauginiu varžtu ir šešiabriaune veržle. Jei
sraigte įstrigtų pašaliniai daiktai arba ledo, apsauginiai varžtai sukurti taip, kad jie sulūžtų, – taip nuo sugadinimo apsaugojamos kitos dalys. Jei įjungus sraigto valdymo svirtį vienas arba abu sraigtai nesisuka, patikrinkite, gal vienas arba abu varžtai
buvo nulaužti. Norėdami pakeisti apsauginius varžtus:
1. Išjunkite visus valdymo mechanizmus ir nustatykite droselio gaiduką į padėtį „STOP“ (įjungimo / išjungimo jungiklį į padėtį
„OFF“). Palaukite, kol visos judančios dalys sustos.
2. Išimkite apsauginį užvedimo raktelį. Atjunkite uždegimo žvakės laidą nuo žvakės ir padėkite jį tokioje vietoje, kad jis
negalėtų liesti žvakės.
3. Suderinkite angą sraigto stebulėje (A) su anga sraigto velene (B) ir įsukite naują 1/4-20 x 2 col. varžtą su briaunuota
galvute / apsauginį varžtą (C). Užsukite 1/4-20 fi ksavimo veržlę (D) ir stipriai priveržkite.
DĖMESIO! Nenaudokite dalių pakaitalų. Naudokite tik originalius apsauginius varžtus, tiekiamus su sniego valytuvu.
Sparnuotė yra tvirtinama prie sparnuotės veleno dviem (2) apsauginiais varžtais ir šešiabriaune veržle. Jei sparnuotėje
įstrigtų pašaliniai daiktai arba ledo, apsauginiai varžtai sukurti taip, kad jie sulūžtų, – taip nuo sugadinimo apsaugojamos kitos
dalys. Jei įjungus sparnuotės valdymo svirtį sparnuotė nesisuka, patikrinkite, ar nenulūžo apsauginiai varžtai.
Norėdami pakeisti apsauginius varžtus:
1. Išjunkite visus valdymo mechanizmus ir nustatykite droselio gaiduką į padėtį „STOP“ (įjungimo / išjungimo jungiklį į padėtį
„OFF“). Palaukite, kol visos judančios dalys sustos.
2. Išimkite apsauginį užvedimo raktelį. Atjunkite uždegimo žvakės laidą nuo žvakės ir padėkite jį tokioje vietoje, kad jis
negalėtų liesti žvakės.
3. Suderinkite sparnuotės stebulės (E) angas su angomis, esančiomis sparnuotės velene (F), ir įsukite du (2) naujus 2 col.
apsauginius varžtus (G). Užsukite 1/4-20 fi ksavimo veržles (D) ir stipriai priveržkite.
DĖMESIO! Nenaudokite dalių pakaitalų. Naudokite tik originalius varžtus su dangteliu / apsauginius varžtus, tiekiamus su sniego valytuvu.
4. Įstatykite apsauginį užvedimo raktelį
. Prijunkite uždegimo žvakės laidą prie žvakės.
ės.
Cirpes bultskrūves
Gliemežtransportiera cirpes bultskrūves
Labās un kreisās puses gliemežtransportieri ir nostiprināti pie gliemežtransportiera vārpstas ar atloka/cirpes bultskrūvi un sešstūru
uzgriezni. Ja gliemežtransportierī iestrēgst kāds svešķermenis vai ledus, cirpes bultskrūves nolūzt, pasargājot citas detaļas no
bojājumiem. Ja, nospiežot gliemežtransportiera vadības sviru, viens vai abi gliemežtransportieri negriežas, pārbaudiet, vai viena
vai abas cirpes bultskrūves nav nolūzušas. Lai nomainītu cirpes bultskrūves, rīkojieties, kā norādīts tālāk.
1. Atslēdziet visas vadības ierīces un pārvietojiet droseles vadības sviru pozīcijā “STOP” (vai IESL./IZSL. slēdzi pozīcijā
“OFF”). Nogaidiet, līdz visas kustīgās daļas apstājas.
2. Izņemiet drošības aizdedzes atslēgu un atvienojiet aizdedzes sveces vadu no aizdedzes sveces. Novietojiet vadu tā, lai
tas nevarē
3. Savietojiet urbumu gliemežtransportiera rumbā (A) ar urbumu gliemežtransportiera vārpstā (B) un ievietojiet jaunu
1/4-20 x 2 collu atloka/cirpes bultskrūvi (C). Uzskrūvējiet 1/4-20 bloķējošo uzgriezni (D) un cieši to pievelciet.
UZMANĪBU! Neaizstājiet daļas ar līdzvērtīgām. Izmantojiet tikai oriģinālā aprīkojuma cirpes bultskrūves, kas piegādātas
kopā ar sniega metēju.
4. Ievietojiet drošības aizdedzes atslēgu un pievienojiet aizdedzes sveces vadu aizdedzes svecei.
Lāpstiņriteņa cirpes bultskrūves
Lāpstiņritenis ir nostiprināts pie lāpstiņriteņa vārpstas ar divām (2) cirpes bultskrūvēm un sešstūru uzgriežņiem. Ja lāpstiņritenī
iestrēgst kāds svešķermenis vai ledus, cirpes bultskrūves nolūzt, pasargājot citas detaļas no bojājumiem. Ja, nospiežot gliemežtransportiera vadības sviru, lāpstiņritenis negriežas, pārbaudiet, vai cirpes bultskrūves nav nolūzušas.
Lai nomainītu cirpes bultskrūves, rīkojieties, kā norādīts tālāk.
1. Atslēdziet visas vadības ierīces un pārvietojiet droseles vadības sviru pozīcijā “STOP” (vai IESL./IZSL. slēdzi pozīcijā
“OFF”). Nogaidiet, lī
2. Izņemiet drošības aizdedzes atslēgu un atvienojiet aizdedzes sveces vadu no aizdedzes sveces. Novietojiet vadu tā, lai
tas nevarētu saskarties ar aizdedzes sveci.
3. Savietojiet urbumus lāpstiņriteņa rumbā (E) ar urbumiem lāpstiņriteņa vārpstā (F) un ievietojiet divas (2) jaunas 2 collu
cirpes bultskrūves (G). Uzskrūvējiet 1/4-20 bloķējošos uzgriežņus (D) un cieši pievelciet.
UZMANĪBU! Neaizstājiet daļas ar līdzvērtīgām. Izmantojiet tikai oriģinālā aprīkojuma galvskrūves / cirpes bultskrūves,
kas piegādātas kopā ar sniega metēju.
4. Ievietojiet drošības aizdedzes atslēgu un pievienojiet aizdedzes sveces vadu aizdedzes svecei.
tu saskarties ar aizdedzes sveci.
dz visas kustīgās daļas apstājas.
51
ЧУПЕЩИ СЕ БОЛТОВЕ
Чупещи се болтове Auger
И двата - ляв и десен шнека са осигурени към вала на шнековете с раменен/чупещ се болт и шестограмни гайки. Когато
чужди тела или буци лед се заклещят в шнековете, чупещите се болтове са предвидени да се счупят, като по този начин
да предпазят от повреда другите компоненти. Ако единия или
шнека е натиснат, проверете дали единия или и двата болта не са срязани. За да подмените болтовете:
1. Освободете всички лостове и поставете копчето за контрол на дроселната клапа в позиция “STOP” -СПРЯНА (tънка
в стоп позиция “OFF”). Изчакачайте да спрат всички движещи
2. Внимателно извадите ключа за запалване. Извадете кабела на запалителната свещ и го поставете на място, където
няма пряк контакт със свещта.
3. Завъртете, за да изравните отвора на главината на шнека (A) с този в ост (B) и поставете нов 1/4-20 x 2" раменен/
чупещ се болт (C). Поставете 1/4-20 самозаконтряша гайка (D) и затегнете сигурно.
ВНИМАНИЕ: Не подменяйте. Използвайте единствено и само оригиналните болтове, окомплектовани към вашия
снегорин.
4. Монтирайтеизвадитеключа зазапалване. Свържете обратно кабела съсзапалителната свещ.
Чупещи се болтове на ротора
Роторът се закрепва към вала на ротора с два (2) фиксиращи болта и шестостенни гайки. Ако в ротора попадне чуждо
тяло, е предвидено фиксиращите болтове да се счупят, като предотвратят повреда на други компоненти. Ако роторът
не се завърти, когато се включи лостът за управление на шнека, проверете дали фиксиращите болтове не са срязани.
За да замените фиксиращите болтове:
1. Освободете всички лостове и поставете копчето за контрол на дроселната клапа в позиция “STOP” -СПРЯНА (tънка
в стоп позиция “OFF”). Изчакачайте да спрат всички движещи се части.
2. Внимателноизвадите ключа за запалване. Извадете кабела назапалителната свещ и го поставете на място, където
3. Центрирайтеотворите в главината на ротора (E) с отворите във вала на ротора (F) и поставете два (2) нови фикси-
ВНИМАНИЕ: Не подменяйте. Използвайте единствено и само оригиналнаите винтове и болтове, окомплектовани
към вашия снегорин
4. Монтирайте извадите ключа за запалване. Свържете обратно
дваташнека не се въртят, когатолостазауправлениена
сечасти.
кабела със запалителната свещ.
BOLTURI
Bolturi pentru foreza
Atat forezele de pe partea stanga cat si de pe partea dreapta sunt fi xate de axul forezei cu bolturi si piulite hexagonale. In cazul
in care un obiect strain sau gheata patrund in foreze, bolturile vor ceda, impiedicand deteriorarea altor componente. Daca una
sau ambele foreze nu se intorc cand parghia de control al forezei este pornita, verifi cati daca una sau ambele bolturi s-au taiat.
Pentru a inlocui bolturile taiate:
1. Opriti toate comenzile si mutati controlul regulatorului in pozitia STOP (beţişoŗ in pozitia “OFF”). Asteptati ca toate piesele
rotative sa se opreasca.
2. Scoateti cheia din contact. Deconectati fi rul de aprindere prin scanteie de priza de aprindere prin scanteie si plasati-l intr-un
loc unde nu poate intra in contact cu priza.
3. Aliniati orifi ciul din centrul forezei (A) cu orifi ciul din axul forezei (B) si instalati un nou bolt 1/4-20 x 2" (C). Instalati 1/4-20
piulita de fi xare (D) si strangeti bine.
PRECAUTIUNE: Nu folositi inlocuitori. Folositi numai bolturi original precum cele furnizate odata cu plugul de zapada.
4. Instalati cheia din contact. Conectati fi rul de aprindere prin scanteie la priza de aprindere prin scanteie.
Bolturi pentru rotor
Elicea este afi xată pe axul elicei cu două (2) șuruburi de forfecare și piulițe hexagonale. În caz că un obiect străin sau gheață
se prinde în elice, șuruburile de forfecare sunt proiectate să se rupă, prevenind deteriorarea altor componente. Dacă elicea nu
se mișcă când se cuplează maneta de comandă a melcului, verifi cați dacă șuruburile de forfecare nu sunt rupte.
Pentru a înlocui șuruburile de forfecare:
1. Opriti toate comenzile si mutati controlul regulatorului in pozitia STOP (beţişoŗ in pozitia “OFF”). Asteptati pana toate piesele
rotative se opresc.
2. Scoateti cheia din contact. Deconectati fi rul de aprindere prin scanteie de priza de aprindere prin scanteie si plasati-l intr-un
loc unde nu poate intra in contact cu priza.
3. Aliniați orifi ciile butucului elicei (E) cu orifi ciile de pe axul elicei (F) și instalați două (2) șuruburi de forfecare noi de 2" (G).
Instalați piulițe autoblocante 1/4-20 (D) și strângeți bine.
PRECAUTIUNE: Nu folositi inlocuitori. Folositi numai bolturi original precum cele furnizate odata cu plugul de zapada.
4. Instalati cheia din contact. Conectati fi rul de aprindere prin scanteie la priza de aprindere prin scanteie.
• Подменетекожуха на ремъците, като поставите кожуха и винтовете изатегнетесигурно.
Inlocuirea tecii curelei
1. Desurubati cele doua (2) suruburi (A) ce fi xeaza teaca curelei (B) de
cadru (C).
2. Scoateti teaca curelei.
• Inlocuiti teaca curelei prin instalarea tecii si a suruburilor si strangeti
bine.
53
Замена ремней
Ремни привода шнека и привода хода не регулируются. Если ремни износились и начали проскальзывать, они дподлежат
замене. Рекомендуется производить замену ремней в сервисном центре.
ПРИМЕЧАНИЕ: Рекомендуется одновременноменятьобаремня (шнекаиприводахода).
Клиновые ремни вашего снегоотбрасывателя имеют специальную конструкцию и подлежат замене только на ориги-
нальные ремни, которые вы
к нанесению травмы и повреждению снегоотбрасывателя.
ВНИМАНИЕ: Замена ремней предполагает разбор снегоотбрасывателя. При отделении кожуха шнека (1) от
рамы в сборе (2), необходимо, чтобы помощник стоял со стороны места оператора и удерживал снегоотбрасыватель за рукоятки (3). Падение снегоотбрасывателя при замене ремней может
травмы и/или привести к повреждению машины.
F
G
I
A
C
можетеприобрестиуближайшего дилера. Использование других ремней может привести
причинить серьезные
ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПРОИЗВОДИТЬ ЗАМЕНУ РЕМНЕЙ
1. УДАЛИТЕ БЕНЗИН ИЗ БАКА – Слейте бензин из бака в подходящую
для этого емкость. Производите это на открытом воздухе, в стороне
от источников открытого огня. Вытрите насухо пролитое топливо.
2. СНИМИТЕ РАСТРУБ – Ослабьте гайку крепления пластины поворота раструба к кронштейну достаточно для того, чтобы приподнять
пластину и отсоединить раструб от снегоотбрасывателя
3. СНИМИТЕ КРЫШКУ РЕМЕННЫХ ПРИВОДОВ – См. раздел “ СНЯТИЕ
КРЫШКИ РЕМЕННЫХ ПРИВОДОВ ” в данном разделе инструкции.
подается вперед, поскольку нижний болт выполняет роль шарнира,
соединяющего переднюю и
блокировки под точкой поворота зафиксируйте снегоотбрасыватель
в наклонном положении, как показано на рисунке.
5. Ослабьте натяжитель ремня привода шнека (G) и снимите ремень
привода шнека (E) с натяжного ролика.
заднюю секции. С помощью средства
УСТАНОВКА РЕМНЯ ПРИВОДА ШНЕКА
1. Отведите натяжитель ремня привода шнека (G) и установите ремень
привода шнека (E) на шкив в канавке шкива (H).
ПРИМЕЧАНИЕ: При обратной сборке машины проверьте, не зажимается
ли ремень между рамой и кожухом шнека.
2. Извлеките средство блокировки из-под снегоотбрасывателя.
Поднимите рукоятки (I), чтобы поднять заднюю секцию. Передняя
секция подтянется назад и повернется, соединяясь
3. Проверьтеустановку ремня в канавке шкива ремня привода шнека.
снегоотбрасывателя, после чего снимите ремень привода (Q) со
шкива привода (S).
УСТАНОВКА РЕМНЯ ПРИВОДА ХОДА
1. Поверните поворотную пластину (M) и отведите ее в сторону от
снегоотбрасывателя. Установите ремень привода (Q) на шкив ремня
привода (S). Прежде чем опускать поворотную пластину, убедитесь
в том, что ремень надлежащим образом лежит в канавке шкива.
2. УСТАНОВИТЕРАСТРУБ – См. раздел “УСТАНОВИТЕ РАСТРУБ /
устанавливать шкив на вал двигателя.
чем
двигателя на двигателе. Тщательно затяните (30-35 футов на дюйм
/41-47 Нм).
на двигатель. Тщательно затяните.
что ремни установлены надлежащим образом и все компоненты
двигаются правильным образом.
ПРИВОДА ШНЕКА" в данном разделе.
ПЛАСТИНУ ПОВОРОТА РАСТРУБА” в разделе "СБОРКА" данной
инструкции.
работу всех устройств управления, чтобы убедиться,
55
Rihmade vahetamine
Tühjendusteo ja veoajami rihmad pole reguleeritavad. Kui rihmad on kahjustunud või hakkavad kulumuse tõttu libisema, tuleb
need asendada. Soovitav on, et rihma(d) asendab keskuses töötav kvalifi tseeritud hooldustöötaja.
TÄHELEPANU: Tühjendusteo ja veoajami rihmad soovitatakse asendada samaaegselt.
Teie lumepuhuril olevad V-rihmad on spetsiaalse ehitusega ja neid tuleb asendada tootja originaalvarustusse kuuluvate rihma-
dega (OEM), mille saate oma lähima edasimüüja käest. Muude kui OEM-rihmade kasutamine võib põhjustada kehavigastusi
või kahjustada lumepuhurit.
HOIATUS: Rihma asendamine nõuab lumepuhuri lahtivõtmist. Eraldades tühjendusteo korpust (1) raamikomplektilt
(2) on oluline, et abiline seisaks töötamisasendis ja hoiaks lumepuhurit käepidemetest (3). Kui lumepuhur peaks
rihmavahetuse ajal kukkuma, võib tulemuseks olla tõsine kehavigastus ja/või seadme kahjustumine.
ENNE RIHMADE VAHETAMIST
1. EEMALDAGE KÜTUSEPAAGIST BENSIIN – laske kütus paagist sobivasse kogumisanumasse, viibides väljas ja eemal lahtisest tulest või
leekidest. Pühkige ära kogu maha tilkunud bensiin.
2. EEMALDAGE TÜHJENDUSRENN – keerake lukustusmutreid, mis
kinnitavad renni pöördpead kinnitustoendile, lahti vaid nii palju, et renni
pöördpead oleks võimalik üles tõsta ja tühjendusrenni lumepuhurilt
eemaldada.
2. Lõdvendage, kuid ÄRGE EEMALDAGE raami mõlemalt küljelt alumisi
5/16” polte (D).
3. Eemaldage teo rihm (E) mootori rihmarattalt (F).
4. Kallutage tagumine sektsioon alla. Samal ajal kaldub eesmine sektsioon
ettepoole, kuna alumine polt toimib hingena eesmise ja tagumise sektsiooni
vahel. Pange hinge alla plokk, et lumefrees jääks näidatud viisil kallutatud
asendisse.
3. Eemaldage tagastusvedru (L), mis hoiab pöördplaati (M) paigal.
4. Eemaldage kangi polt (N) ja ülekanderihma pinguti kang (K).
5. Eemaldage rihmaratta polt ja seib (O), mootori rihmaratas (P) ja
ülekanderihm (Q) mootori küljest.
6. Eemaldage ülemine polt (R), mis hoiab pöördplaati raami küljes.
7. Pöörake ja hoidke pöördplaati (M) lumefreesist eemal ja eemaldage
ülekanderihm (Q) ajami rihmarattalt (S).
ÜLEKANDERIHMA PAIGALDAMINE
1. Pöörake ja hoidke pöördplaati (M) lumefreesist eemal. Asetage
ülekanderihm (Q) ajami rihmarattale (S). Jälgige enne pöördplaadi alla
laskmist, et ülekanderihm jääks õigesti ajami rihmaratta soonde.
2. Paigaldage eelnevalt eemaldatud ülemine polt (R). Pingutage hoolikalt.
3. Enne rihmaratta paigutamist mootori võllile paigaldage ülekanderihm
(Q) mootori rihmaratta soonde.
4. Paigaldage eelnevalt eemaldatud seib ja polt (O) ja kinnitage mootori
rihmaratas mootorile. Pingutage ettenähtud viisil (30–35 Ft. Lbs. / 41–47
Nm).
5. Paigaldage ülekanderihma pinguti kang (K) ja kangi polt (N) mootorile.
Pingutage hoolikalt.
Sraigto ir varantieji diržai yra nereguliuojami. Jei diržai yra pažeisti arba dėl nusidėvėjimo nuslysta, jie turi būti pakeisti. Rekomenduojame diržą (-us) pakeisti atitinkamame priežiūros centre.
PASTABA. Rekomenduojame sraigto ir varančiuosius diržus keisti tuo pačiu metu.
Jūsų sniego valytuve montuojami diržai yra specialios konstrukcijos ir juos reikia keisti originalios įrangos gamintojo diržais,
kuriuos galima įsigyti iš artimiausio prekybos taško. Naudojant kitus, ne originalios įrangos gamintojo diržus, galima susižaloti
arba sugadinti sniego valytuvą.
ĮSPĖJIMAS. Keičiant diržus reikia atskirti dalis nuo sniego valytuvo. Atskiriant sraigto korpusą (1) nuo surinkimo korpuso (2), svarbu, kad padedantis žmogus stovėtų darbinėje padėtyje ir laikytų sniego valytuvo rankenas
(3). Jei keičiant diržus sniego valytuvas nukristų, galima sunkiai susižaloti ir (arba) sugadinti įrenginį.
PRIEŠ KEIČIANT DIRŽUS
1. IŠLEISKITE BENZINĄ IŠ DEGALŲ BAKO. Būdami lauke išleiskite
benziną iš degalų bako į atitinkamą talpą. Šalia neturi būti atviros
ugnies. Nuvalykite išsipylusį benziną.
2. NUIMKITE IŠMETIMO KREIPTUVĄ. Atleiskite fi ksavimo veržlę,
laikančią išmetimo kreiptuvo sukimo įrenginio galvutę prie montavimo
gembės tiek, kad išmetimo kreiptuvo sukimo įrenginio galvutę būtų
galima pakelti ir išmetimo kreiptuvą nuimti nuo sniego valytuvo.
3. NUIMKITE DIRŽO GAUBTĄ. Žr. šio skyriaus dalį DIRŽO GAUBTO
NUĖMIMAS.
2. Atlaisvinkite, bet NEIŠSUKITE apatinių 5/16 col. varžtų (D) abiejose
rėmo konstrukcijos pusėse.
3. Nuimkite sraigto diržą (E) nuo variklio skriemulio (F).
4. Pakreipkite galinę dalį į apačią. Tuo metu priekinė dalis pasikreips į
viršų, kadangi apatinis varžtas veikia kaip ašis tarp priekinės ir galinės
dalių. Užfi ksuokite sniego valytuvą po ašimi pakreiptą, kaip parodyta
paveikslėlyje.
7. Pasukite ir prilaikykite sukimo plokštę (M) toliau nuo sniego
valytuvo ir nuimkite varantįjį diržą (Q) nuo pavaros skriemulio (S).
KAIP UŽDĖTI VARANTĮJĮ DIRŽĄ
1. Pasukite ir prilaikykite sukimo plokštę (M) toliau nuo sniego
valytuvo. Uždėkite varantįjį diržą (Q) ant pavaros skriemulio (S). Prieš
nuleisdami sukimo plokštę, patikrinkite, ar varantysis diržas teisingai
įstatytas į pavaros skriemulio griovelį.
2. Įsukite anksčiau išsuktą viršutinį varžtą (R). Gerai priveržkite.
3. Prieš montuodami ant variklio veleno, įstatykite varantįjį diržą (Q) į variklio
skriemulio griovelį.
4. Įstatykite anksčiau nuimtą poveržlę ir varžtą (O), prisukite variklio skriemulį
prie variklio. Stipriai priveržkite (30–35 svarų pėdų / 41–47 Nm).
5. Primontuokite varančiojo diržo įtempiklio petį (K) ir peties varžtą (N) ant
variklio. Gerai priveržkite.
6. Prikabinkite atšokimo spyruoklę (L) prie sukimo plokštės (M).
7. Įtempiklio spyruoklę (J) prikabinkite prie įtempiklio peties (K).
8. Patikrinkite visus valdiklius ir įsitikinkite, kad diržai tinkamai uždėti ir kad
visos dalys juda teisingai.
9. Uždėkite sraigto diržą. Žr. šio skyriaus dalį KAIP UŽD
DIRŽĄ.
PO DIRŽO (-Ų) KEITIMO
1. UŽDĖKITE DIRŽO GAUBTĄ ir du (2) sraigtelius. Gerai priveržkite.
2. UŽDĖKITE IŠMETIMO KREIPTUVĄ. Žr. dalį IŠMETIMO KREIPTUVO
/ IŠMETIMO KREIPTUVO SUKIMO ĮRENGINIO GALVUTĖS MONTAVIMAS šio vadovo skyriuje „Surinkimas“.
ĖTI SRAIGTO
59
Siksnu maiņa
Gliemežtransportiera un vilces piedziņas siksnas nav regulējamas. Ja siksnas ir bojātas vai nodiluma dēļ sāk izslīdēt, tās ir
jāmaina. Iesakām uzticēt siksnas(-u) maiņu kvalifi cēta servisa centra speciālistam.
PIEZĪME. Iesakām gliemežtransportiera un vilces piedziņas siksnas mainīt vienlaikus.
Sniega metēja ķīļsiksnām ir īpaša konstrukcija, un tās jāaizstāj ar oriģinālā aprīkojuma ražotāja (OEM) siksnām, kas iegādājamas
pie vietējā izplatītāja. Ja izmantosit citas siksnas (nevis OEM), ir iespējamas traumas vai sniega metēja bojājumi.
BRĪDINĀJUMS! Lai mainītu siksnu, ir jāatvieno vairākas sniega metēja da
pusu (1) no rāmja mezgla (2), ir svarīgi, lai cita persona būtu darba pozīcijā un pieturētu sniega metēja rokturus (3).
Ja sniega metējs siksnas maiņas laikā nokrīt, var gūt smagas traumas un/vai sabojāt ierīci.
PIRMS SIKSNU MAIŅAS
1. IZTUKŠOJIET DEGVIELAS TVERTNI – noteciniet benzīnu no degvielas
tvertnes piemērotā traukā; nedariet to telpās, kā arī uguns vai liesmu
tuvumā. Noslaukiet izlijušo benzīnu.
2. NOŅEMIET IZMEŠANAS TEKNI – atskrūvējiet vaļīgāk fi ksējošo uzgriez-
ni, kas stiprina teknes rotatora galvu pie montāžas kronšteina, tikai tā,
lai varētu pacelt rotatora galvu un atvienot izmešanas tekni no sniega
metēja.
skrūves (B) no abām rāmja mezgla (C) pusēm. Neizmetiet skrūves.
2. Atskrūvējiet vaļīgāk, bet NEIZSKRŪVĒJIET apakšējās 5/16 collu
skrūves (D) abās rāmja mezgla pusēs.
3. Noņemiet gliemežtransportiera siksnu (E) no dzinēja skriemeļa (F).
4. Nolaidiet aizmugurējo daļu uz leju. Vienlaicīgi uz priekšu nolaidīsies
priekšējā daļa, jo apakšējā skrūve ir kā eņģe starp priekšējo un aizmugurējo
daļu. Izmantojot bloku zem eņģes vietas, nofi ksējiet sniega metēju sasvē
pozīcijā, kā redzams attēlā.
5. Pārvietojiet gliemežtransportiera siksnas spriegotāja sviru (G) un noņemiet
ap to uzstādīto gliemežtransportiera siksnu (E).
GLIEMEŽTRANSPORTIERA SIKSNAS UZSTĀDĪŠANA
F
E
G
I
H
A
C
D
B
1. Pārvietojiet gliemežtransportiera spiegotāja sviru (G) un novietojiet
siksnu (E) ap gliemežtransportiera skriemeli un tā gropē (H).
PIEZĪME. Raugiet, lai, saliekot ierīci, siksna netiktu iespiesta starp rāmi un
gliemežtransportiera korpusu.
2. Noņemiet zem sniega metēja esošo bloku. Paceliet rokturus (I), lai
paceltu aizmugurējo daļu augšup. Priekšējā daļa pavirzīsies atpakaļ un
pagriezīsies, lai savienotos ar aizmugurējo daļu.
3. Pārliecinieties, vai siksna ir pareizi ievietota gliemežtransportiera skriemeļa
gropē.
4. Uzstādiet iepriekš izskrūvētās un pieskrūvējiet atskrūvētās 5/16 collu
skrūves, stingri pievelciet (8–12 pēdas uz mārciņu / 11–16 Nm).
Uzstādiet iepriekš izskrūvētās 1/4 collu skrūves (B) un stingri pievelciet
(4–6 pēdas uz mārciņu / 5–8 Nm).
5. Uzst
6. Darbiniet visas vadības ierīces, lai pārliecinātos, vai siksnas ir pareizi
ādiet gliemežtransportiera siksnu (E) uz dzinēja skriemeļa (F).
Pārliecinieties, vai siksna ir pareizi uzstādīta ap brīvgaitas skriemeli un
pareizi ievietota dzinēja skriemeļa gropē.
5. Izskrūvējiet skriemeļa skrūvi, noņemiet no dzinēja paplāksni (O), dzinēja
skriemeli (P) un piedziņas siksnu (Q).
6. Izskrūvējiet augšējo skrūvi (R), kas nostiprina grozāmo plāksni pie rāmja
mezgla.
7. Pagrieziet un turiet grozāmo plāksni (M) virzienā prom no sniega metēja
un noņemiet piedziņas siksnu (Q) no piedziņas skriemeļa (S).
PIEDZIŅAS SIKSNAS UZSTĀDĪŠANA
1. Pagrieziet un turiet grozāmo plāksni (M) virzienā prom no sniega metēja.
Uzstādiet piedziņas siksnu (Q) uz piedziņas skriemeļa (S). Pirms
grozāmās plāksnes nolaišanas pārliecinieties, vai piedziņas siksna ir
pareizi ievietota piedziņas skriemeļa gropē.
2. Ieskrūvējiet iepriekš izskrūvēto augšējo skrūvi (R). Cieši pievelciet.
3. Ievietojiet piedziņas siksnu (Q) dzinēja skriemeļa gropē un tikai pēc tam
uzstādiet uz dzinēja vārpstas.
4. Uzlieciet iepriekš noņemto paplāksni, ieskrūvējiet skrūvi (O) un nostipriniet
dzinēja skriemeli uz dzinēja. Cieši pievelciet (30–35 pēdas uz mārciņu /
41–47 Nm).
5. Uz dzinēja uzstādiet piedziņas siksnas spriegotāja sviru (K) un sviras
ūvi (N). Cieši pievelciet.
skr
6. Uzstādiet atvilkšanas atsperi (L) uz grozāmās plāksnes (M).
7. Uzstādiet spriegošanas atsperi (J) uz spriegotāja sviras (K).
8. Darbiniet visas vadības ierīces, lai pārliecinātos, vai siksnas ir pareizi
uzstādītas un vai visas daļas kustas pareizi.
TEKNES / TEKNES ROTATORA GALVAS UZSTĀDĪŠANA” šīs rokasgrāmatas sadaļā “Salikšana”.
61
Да сменим ремъците
Ремъците на шнека и трансмисията не подлежат на настройки и обтягане. Ако ремъкът е повреден или започва да
преплъзава поради износване, трябва да се подмени. Препоръчително е ремъкът/ремъците да се подменят с нови в
оторизиран сервизен център.
ЗАБЕЛЕЖКА: Препоръчителноедасесменяват едновременно и двата ремъка на трансмисията
V-образните ремъци на снегорина ви са специално производство и трябва да бъдат подменяни единствено с оригинални
такива от оторизиран сервиз на производителя на оборудването (OEM), като за целта се обърнете към най-близкия до
вас дилър. Използването на други ремъци, различни от оригиналните може да доведе до контузии
машината
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Смяната на ремъците изисква разглобяване на снегорина. Много е важно, докато
разделяте кожуха на шнека (1) от рамата (2), един помощник да застане на мястото на водача и да държи
ръкохватките (3) на снегорина. В случай че снегорина падне по време на смяна на ремъците могат да
никнат сериозни травми на персонала или повреда на самото устройство.
ПРЕДИ СМЯНА НА РЕМЪЦИТЕ
1. ИЗТОЧВАНЕ НА ГОРИВОТО ОТ ГОРИВНИЯ РЕЗЕРВОАР – източвайте бензина от резервоара в подходящ съд, навън, далече от
открит пламък и огън. Избършете всичкия разлят бензин.
2. ДЕМОНТИРАНЕ НА СНЕГОИЗХВЪРЛЯЩИЯ РЪКАВ – освободете
самозаконтрящата гайка прикрепваща въртящата се глава на ръкава
към монтажната вилка само толкова, колкто е нужно за да позволи
въртящата се глава да се пвдигне и да се свали ръкава от сне-
на
горина.
3. СМЕНЕТЕ РЕМЪЦИТЕ (виж “ПОДМЯНА НА РЕМЪЦИ” в раздел
Обслужване и Настройки от настоящото ръководство).
СМЯНА НА РЕМЪКА НА ШНЕКА
ЗАДАСВАЛИТЕРЕМЪКАНАШНЕКА
1. Свалетегорните болтове 5/16” (A) и долните болтове 1/4” (B) от двете
4. Наклонетезадната секция надолу. Предната секция в същото време
ще се наклони напред, а долният болт
шарнир между предната и задната секции. Поставете трупче под
точката на шарнирно въртене, за да закрепите снегорина в наклонено
положение, както е показано.
5. Преместете рамото на обтегача на ремъка на шнека (G) и свалете
6. Свалетегорнияболт (R), придържащ колебателната пластина към рамата.
7. Завъртетеи задръжте колебателната пластина (M) извън снегорина
и свалете задвижващия ремък (Q) от задвижващата макара (S).
шайбата на макарата (O), макарата на двигателя
ЗА ДА ПОСТАВИТЕ ЗАДВИЖВАЩИЯ РЕМЪК
1. Завъртете и задръжте колебателната пластина (M) извън снегорина.
Поставете задвижващия ремък (Q) върху задвижващата макара (S).
Внимавайте задвижващият ремък да е вкаран добре в канала на
задвижващата макара, преди да наведете колебателната пластина.
НА СНЕГОИЗХВЪРЛЯЩИЯ РЪКАВ / ВЪРТЯЩАТА СЕ ГЛАВА НА
РЪКАВА” в раздел Сглобяване в настоящото ръководство.
63
Inlocuirea curelelor
Curelele forezei si ale comenzii de tractare nu sunt ajustabile. Daca curelele sunt deteriorate sau incep sa alunece, trebuie
inlocuite. Este recomandat ca cureaua/curelele sa fi e inlocuite la un service califi cat.
NOTA: Este recomandat ca atat cureaua forezei cat si cea a comenzii de tractare sa fi e inlocuite in acelasi timp.
Curelele-V ale plugului de zapada sunt construite in mod special si trebuie inlocuite numai de producatorul original al echipa-
mentului cu curele (OEM) disponibile la distribuitorii autorizati. Daca folositi alte curele decat OEM, plugul de zapada poate
suferi deteriorari sau poate cauza ranirea celui ce il foloseste.
ATENTIE: Inlocuirea curelelor necesita separarea de plugul de zapada. In timp ce se separa carcasa forezei (1) de
ansamblul cadrului (2), este important sa fi e prezenta o alta persoana care sa asiste in pozitia de operare a plugului
si sa tina manerele plugului de zapada (3). Daca plugul de zapada se rastoarna in timpul procesului de schimbare
a curelei, se pot produce accidente serioase si/sau deteriorarea plugului.
ÎNAINTE DE ÎNLOCUIREA CURELELOR
1. SCOATETI BENZINA DIN REZERVORUL DE COMBUSTIBIL - Scurgeti
benzina din rezervorul de combustibil intr-un container adecvat, in aer
liber, departe de foc sau fl acari. Stergeti urmele de benzina.
2. SCOATETI GURA DE EVACUARE - Slabiti piulita de fi xare fi xand capatul
rotorului de evacuare de cadrul de montare sufi cient cat sa puteti ridica
capatului rotorului de evacuare sa-l separati de plugul de zapada.
3. SCOATETI TEACA CURELEI - Vezi “SCOATEREA TECII CURELEI” din
sectiunea respective a manualului.
de pe ambele părți ale ansamblului cadrului (C). Nu aruncați șuruburile.
2. Slăbiți, dar NU SCOATEȚI șuruburile inferioare 5/16” (D) de pe ambele
părți ale ansamblului cadrului.
3. Scoateți cureaua melcului (E) de pe fulia motorului (F).
4. Rabatați în jos secțiunea posterioară. În același timp, secțiunea frontală se
va înclina înainte, deoarece șurubul inferior acționează ca o balama între
partea frontală și cea posterioară. Puneți un bloc de sprijin sub punctul
de articulație pentru a asigura freza de zăpadă în poziția rabatată, ca în
fi gură.
5. Deplasați brațul întinzător (G) al curelei melcului și scoateți cureaua
melcului (E) din jurul brațului.
PENTRU A INSTALA CUREAUA MELCULUI
F
E
G
I
H
A
C
D
B
1. Deplasați brațul întinzător al curelei (G) și așezați cureaua melcului (E)
în jurul și în interiorul canalului fuliei melcului (H).
NOTĂ: Asigurați-vă că cureaua nu este prinsă între ansamblul cadrului și
carcasa melcului atunci când reasamblați unitatea.
2. Scoateți blocul de fi xare de sub freza de zăpadă. Ridicați mânerele (I)
pentru a rabata în sus secțiunea posterioară. Secțiunea frontală se va
rabata la loc și va pivota, reunindu-se cu secțiunea posterioară.
3. Asigurați-vă c ă cureaua este poziționată corect în interiorul canalului fuliei
melcului.
4. Instalați șuruburile 5/16” scoase și slăbite anterior și strângeți bine. (8-12
Ft. Lbs. / 11-16 Nm).
Instalați șuruburile 1/4” scoase anterior (B) și strângeți bine. (4-6 Ft. Lbs.
/ 5-8 Nm).
5. Instalați cureaua melcului (E) de pe fulia motorului (F). Asigurați-v
cureaua este poziționată corect în jurul roții de curea libere și este așezată
corespunzător în interiorul canalului fuliei motorului.
6. Acționați toate comenzile, pentru a vă asigura că curelele sunt instalate
în mod corespunzător și că toate componentele se mișcă corect.
Continuați cu instrucțiunile din „DUPĂ ÎNLOCUIREA CURELELOR”.
ă că
64
S
K
ÎNLOCUIREA CURELEI DE TRANSMISIE
P
O
N
Q
J
R
L
M
PENTRU A SCOATE CUREAUA DE TRANSMISIE
1. Scoateți cureaua melcului. Vezi „PENTRU A SCOATE CUREAUA
MELCULUI” în acest capitol.
2. Scoateți arcul de tensionare (J) atașat de brațul întinzător al curelei de
transmisie (K).
3. Scoateți arcul de revenire (L) care menține în poziție placa oscilantă
(M).
4. Scoateți șurubul brațului (N) și brațul întinzător al curelei de transmisie
(K).
5. Scoateți șurubul și piulița (O) fuliei, fulia motorului (P) și cureaua de
transmisie (Q) de la motor.
6. Scoateți șurubul superior (R) care fi xează placa oscilantă de ansamblul
cadrului.
7. Pivotați placa oscilantă (M) și mențineți-o depărtată de freza de zăpadă și scoateți cureaua de transmisie (Q) de pe roata de curea conducătoare
(S).
PENTRU A INSTALA CUREAUA DE TRANSMISIE
1. Pivotați placa oscilantă (M) și mențineți-o depărtată de freza de zăpadă.
Așezați cureaua de transmisie (Q) pe roata de curea conducătoare (S).
Asigurați-vă că cureaua este poziționată corect în interiorul canalului
roții de curea conducătoare, înainte de a coborî placa oscilantă.
2. Instalați șurubul superior scos anterior (R). Strângeți bine.
3. Așezați cureaua de transmisie (Q) în interiorul canalului fuliei motorului,
înainte de instalarea pe arborele motorului.
4. Instalați șurubul (O) și piulița scoase anterior și fi xați fulia motorului pe
motor. Strângeți bine (30-35 Ft. Lbs. / 41-47 Nm).
5. Instalați brațul întinzător (K) al curelei de transmisie și șurubul brațului
(N) pe motor. Strângeți bine.
6. Instalați arcul de revenire (L) pe placa oscilantă (M).
7. Instalați arcul de tensionare (J) pe braț
8. Acționați toate comenzile, pentru a vă asigura că curelele sunt instalate
în mod corespunzător și că toate componentele se mișcă corect.
9. Instalați cureaua melcului. Vezi „PENTRU A INSTALA CUREAUA
MELCULUI” în acest capitol.
DUPĂ ÎNLOCUIREA CURELEI (CURELELOR)
1. INSTALATI TEACA CURELEI cu doua (2) suruburi. Strangeti bine.
2. INSTALATI GURA DE EVACUARE – Vezi “INSTALAREA GURII DE
EVACUARE / CAPUL ROTORULUI DE EVACUARE” in sectiunea
asamblare a acestui manual.
ul întinzător (K).
65
A
E
C
Снятиеколес
• Выньте штифт (A) и шплинт (B), затем снимите колесо с оси (C).
Rataste eemaldamine
• Eemaldage ratta tihvt (A) ja kinnitustihvt (B) ning eemaldage ratas võllilt
(C).
B
Ratų nuėmimas
• Ištraukite rato kaištį (A) ir tvirtinimo kaištį (B), tada nuimkite ratą nuo
ašies (C).
Riteņu noņemšana
• Izņemiet riteņa tapu (A) un fi ksatora tapu (B) un noņemiet riteni no
ass (C).
Да свалите колелата
• Свалете щифта на колелото (A) и задържащия щифт (B) и свалете
колелото от оста (C).
Scoaterea rotilor
• Scoateţi ştiftul cu inel al roţii (A) şi ştiftul de fi xare (B) şi scoateţi roata
de pe ax (C).
66
D
B
C
A
E
F
Регулировка натяжения троса выбора скорости и
троса привода хода
Если после многих часов работы первая передача не включается или
скорость становится слишком малой, может потребоваться регулировка
натяжения тросов выбора скорости и привода хода для уменьшения их
длины.
1. Отрегулируйтенатяжениетроса, ослабляязатяжкуфиксирующихгаек (C) у стяжной винтовой муфты (D).
2. Чтобыувеличить длину стяжной винтовой муфты (D), возьмитесь за короткую секцию и, удерживая ее, поворачивайте длиннуюсекцию.
3. Регулируйтедодостижениянадлежащегонатяжения троса, затем затяните фиксирующие гайки.
ВНИМАНИЕ!: Не следует регулировать натяжение троса привода шнека (F). Натяжение троса привода шнека
отрегулировано на заводе-изготовителе. Любые самостоятельные регулировки могут привести к нарушению
безопасности при работе снегоотбрасывателя. Если вам кажется, что тросы требуют регулировки, обратитесь
в авторизованный сервисный центр.
Kiiruse ja ajami rakendamise trosside pinge reguleerimine
Kui pärast mitut kasutustundi tundub, et esimene käik libiseb või on liiga aeglane, siis võib olla vajalik reguleerida kiiruse ja
ajami rakendamise trosside pingeid neid lühendades.
Kiiruse trossi reguleerimine (A):
1. Reguleerige trossi pingutust, lõdvendades kruvipinguti (D) kõrval asuvad kontramutreid (C).
2. Kui pöörate pikemat osa reguleerija (D) pikendamiseks, siis hoidke lühemat osa kindlalt kinni.
3. Keerake pikemat osa kaks pööret ja keerake seejärel kontramutter kinni.
4. Testige esimese käigu kiirust.
Kui see on ikka veel liiga aeglane või tundub libisevat, siis reguleerige ajami rakendamise trossi seda lühendades.
Ajami rakendamise trossi reguleerimine (B):
1. Reguleerige trossi pingutust, lõdvendades kruvipinguti (D) kõrval asuvad kontramutreid (C).
2. Kui pöörate pikemat osa reguleerija (D) pikendamiseks, siis hoidke lühemat osa kindlalt kinni.
3. Keerake pikemat osa kaks pööret ja keerake seejärel kontramutter kinni.
4. Testige esimese käigu kiirust.
Kui esimene käik tundub liiga aeglane või libiseb, siis korrake seda protseduuri alustades kiiruse trossist.
2. Kui pöörate pikemat osa reguleerija (D) pikendamiseks, siis hoidke lühemat osa kindlalt kinni.
3. Reguleerige niikaua, kuni tross on sobiva pikkusega ja pingutage kontramutrid.
ETTEVAATUST!: Ärge reguleerige oherdi trossi pingutust (F). Oherdi trossi pinge määratakse tehases. Ükskõik milline
kasutaja poolt tehtud reguleerimine võib masina muuta ohtlikuks. Kui tunnete, et tross vajab reguleerimist, siis pöörduge
volitatud hoolduskeskusesse.
67
Greičio parinkimo ir pavaros įjungimo kabelių
D
B
C
A
E
F
įtempimo reguliavimas
Jei po daug eksploatavimo valandų pirmoji pavara praslysta arba veikia per
lėtai, gali tekti reguliuoti greičio parinkimo ir pavaros įjungimo kabeliųįtempimą,
kad juos sutrumpintumėte.
2. Suimkite trumpąją dalį ir ją laikykite sukdami ilgąją dalį, kad pailgintumėte reguliatorių (D).
3. Reguliuokite tol, kol laidas įtemptas ir priveržkite kontralveržles.
DĖMESIO: Sraigto valdymo kabelio įtempimo nereguliuokite (F). Sraigto kabelis sureguliuotas gamykloje. Jei reguliavimą
vykdys naudotojas, mechanizmą gali būti nesaugu eksploatuoti. Jei manote, kad kabelį reikia reguliuoti, susisiekite su
įgaliotu techninės priežiūros centru / skyriumi.
Ātruma izvēles un piedziņas pieslēgšanas troses spriegojuma regulēšana
Pēc daudzu stundu lietošanas, ja šķiet, ka pirmais pārnesums izslīd vai darbojas par lēnu, iespējams, būs nepieciešama ātruma
izvēles un piedziņas pieslēgšanas troses spriegojuma regulēšana, trosi saīsinot.
Lai regulētu ātruma izvēles trosi (A):
1. Regulējiet troses spriegojumu, atlaižot pretuzgriezni (C) blakus savilcei (D).
2. Satveriet īso daļu un turiet, vienlaikus griežot garo daļu, lai pagarinātu regulatoru (D).
3. Pagrieziet garo daļu divus apgriezienus un pievelciet pretuzgriezni.
4. Pārbaudiet pirmā pārnesuma piedziņas ātrumu.
Ja ātrums vēl arvien ir par mazu vai šķiet, ka notiek izslīdēšana, regulējiet piedziņas pieslēgšanas trosi, to saīsinot.
Lai regulētu piedziņas pieslēguma trosi (B):
1. Regulējiet troses spriegojumu, atlaižot pretuzgriezni (C) blakus savilcei (D).
2. Satveriet īso daļu un turiet, vienlaikus griežot garo daļu, lai pagarinātu regulatoru (D).
3. Pagrieziet garo daļ
4. Pārbaudiet pirmā pārnesuma piedziņas ātrumu.
Ja pirmais pārnesums vēl arvien darbojas par lēnu vai šķiet, ka notiek izslīdēšana, atkārtojiet šīs darbības, sākot ar ātruma
izvēles trosi.
u divus apgriezienus un pievelciet pretuzgriezni.
Izvades sistēmas rotatora troses spriegojuma regulēšana (E)
1. Regulējiet troses spriegojumu, atlaižot pretuzgriežņus (C) blakus savilcei (D).
2. Satveriet īso daļu un turiet, vienlaikus griežot garo daļu, lai pagarinātu regulatoru (D).
3. Regulējiet, līdz trose ir stingri pievilkta, tad pievelciet pretuzgriežņus.
UZMANĪBU!: Neregulējiet svārpsta vadības troses spriegojumu (F). Svārpsta trose ir nospriegota rūpnīcā. Jebkāda
lietotāja veikta regulēšana var padarīt mašīnu nedrošu. Ja uzskatāt, ka trose jāregulē, lūdzu, sazinieties ar pilnvarotu
apkopes centru/klientu apkalpošanas nodaļu.
68
D
B
C
A
E
F
Регулиране на обтягането на кабела за
избор на скорост и кабела за включване на
задвижването
Ако след много часове работа изглежда, че първата предавка приплъзва
или скоростта е твърде ниска, може да се наложи да регулирате обтягането
на кабела за избор на скорост и кабела за включване на задвижването,
като намалите дължините им.
Ако все още е прекалено ниска или има приплъзване, регулирайте кабела
за включване
За да регулирате кабела за включване на задвижването (B):
1. Регулирайтеобтяганетонакабела, като разхлабитеконтрагайката
(C) довинтовияобтегач (D).
2. Хванетекъсатачастиядръжте, докатозавъртате дългата част, за даудължитерегулатора (D).
3. Завъртетедългатачастнадваоборотаизатегнете
4. Тествайтескоросттанадвижениенапървапредавка.
Ако все още ви се струва, че скоростта на първа предавка е твърде
ниска или има приплъзване, повторете тази процедура, като започнете
от кабела за избор на скорост.
на задвижването, така че да намалите дължината му.
като разхлабите контрагайката
контрагайката.
Регулиране на обтягането на кабела на ротатора на улея (E)
1. Регулирайтеобтягането на кабела, като разхлабитеконтрагайките (C) довинтовияобтегач (D).
3. Регулирайте, докатопостигнетежеланата дължина на кабела, изатегнете контрагайките.
ВНИМАНИЕ: Не регулирайте обтягането на кабела за управление на шнека (F). Кабелът на шнека е регулиран
фабрично. Всякакви регулировки, извършени от потребителя, може да създадат опасност при работа с машината.
Ако мислите, че кабелът се нуждае от регулиране, се обърнете към упълномощен сервизен център или отдел.
Pentru a regla întinderea cablurilor de selectare a vitezei și de cuplare a tracțiunii
Dacă, după multe ore de funcționare, treapta întâia de viteză patinează sau este prea lentă, este necesar săfi e făcute reglaje
ale întinderii cablurilor de selectare a vitezei și de cuplare a tracțiunii.
Pentru a regla cablul de selectare a vitezei (A):
1. Reglați întinderea cablului prin slăbirea piuliței de blocare (C) afl ate lângă întinzătorul cu fi let (D).
2. Apucați strâns și țineți secțiunea scurtă și rotiți secțiunea lungă pentru a mări lungimea mecanismului de reglare (D).
3. Rotiți secțiunea lungă două ture, apoi strângeți piulița de blocare.
4. Testați viteza de mers în treapta întâi.
Dacă este în continuare prea lentă, reglați cablul de cuplare a tracțiunii, pentru a-i reduce lungimea.
Pentru a regla cablul de cuplare a tracțiunii (B):
1. Reglați întinderea cablului prin slăbirea piuliței de blocare (C) afl ate lângă întinz
2. Apucați strâns și țineți secțiunea scurtă și rotiți secțiunea lungă pentru a mări lungimea mecanismului de reglare (D).
3. Rotiți secțiunea lungă două ture, apoi strângeți piulița de blocare.
4. Testați viteza de mers în treapta întâi.
Dacă treapta întâia de viteză patinează sau este prea lentă, repetați procedura începând cu cablul de selectare a vitezei.
ătorul cu fi let (D).
Pentru a regla întinderea cablului dispozitivului de rotire a jgheabului (E)
1. Reglați întinderea cablului prin slăbirea piulițelor de blocare (C) afl ate lângă șurubul de întindere (D).
2. Apucați strâns și țineți secțiunea scurtă și rotiți secțiunea lungă pentru a mări lungimea mecanismului de reglare (D).
3. Reglați până când cablul este întins, apoi strângeți piulițele de blocare.
ATENȚIE: Nu reglați întinderea cablului de comandă melcului (F). Cablul de comandă a melcului este reglat din fabrică.
Orice reglaj efectuat de client poate crea condiții de nesiguranță a mașinii. Dacă vi se pare că este necesară reglarea
acestui cablu, vă rugăm contactați un centru/departament de service autorizat.
69
ДВИГАТЕЛЬ
См. руководство на двигатель
Карбюратор
Карбюратор двигателя снегоотбрасывателя не регулируемый. Двигатель способен работать на высотах до 2,134
метров (7,000 футов ). Если двигатель работает плохо и
вы склонны полагать, что это по причине карбюратора,
отвезите ваш снегоотбрасыватель в сервисный центр
для проведения диагностики.
Скорость вращения двигателя
Никогда не вмешивайтесь в работу регулятора двигателя, который настроен на заводе на нужную скорость.
Превышение скоростных характеристик двигателя относительно установленных заводом может быть опасно
и автоматически отменяет действие гарантийных обязательств. Если вы считаете, что регулятор двигателя
нуждается в регулировке, обратитесь в авторизованный
сервисный центр, который имеет соответствующее оборудование и опыт регулировок подобного рода.
DZINĒJS
Skatiet dzinēja rokasgrāmatu.
Karburators
Karburatoru nav paredzēts regulēt. Ja darbojas augstumā
līdz 2134 metriem (7000 pēdām), dzinēja veiktspēja netiek
ietekmēta. Ja šķiet, ka dzinējs nedarbojas pareizi karburatora kļūmes dēļ, nogādājiet sniega metēju kvalifi cētā
servisa centrā.
Dzinēja apgriezieni
Nekādā gadījumā nedarbojieties ar dzinēja regulatoru;
tas ir noregulēts rūpnīcā, lai nodrošinātu pareizu dzinēja
apgriezienu skaitu. Darbināt dzinēju ātrumā, kas pārsniedz
rūpnīcā noregulēto maksimālo apgriezienu skaitu, var būt
bīstami, turklāt, šādi rīkojoties, garantijas saistības zaudē
spēku. Ja uzskatāt, ka maksimālais dzinēja apgriezienu
skaits ir jāpielāgo, sazinieties ar kvalifi cētu servisa centru,
kurā ir pienācīgs aprīkojums un zinoši speciālisti, kas pratīs
īstenot jebkādus vajadzīgos pielāgojumus.
MOOTOR
Vaadake mootori juhendit.
Karburaator
Teie masina karburaator pole reguleeritav. Mootori töövõime
püsib muutumatuna kõrguseni kuni 2,134 meetrit (7,000
jalga) merepinnast. Kui teie masina mootor ei tööta korralikult seoses kahtlustatava karburaatoriprobleemiga, viige
lumepuhur hoolduskeskusesse.
Mootori pöörlemissagedus
Ärge kunagi teostage mingeid toiminguid mootori pöörlemissageduse regulaatoriga, mis on tehases reguleeritud
mootori õigele pöörlemissagedusele. Tehase poolt sätestatud mootori suure pöörlemissageduse ületamine võib
olla ohtlik ja muudab garantii kehtetuks. Kui te arvate, et
mootori pöörlemissageduse regulaatorit tuleks seadistada,
pöörduge kvalifi tseeritud teeninduskeskusesse, kus on õiged
seadmed ja töötajatel on kogemuse vajaliku reguleerimise
teostamiseks.
VARIKLIS
Žr. variklio vadovą.
Karbiuratorius
Jūsų karbiuratorius yra nereguliuojamas. Variklio darbui
įtakos neturi aukštis iki 2 134 metrų (7 000 pėdų) virš jūros
lygio. Jei kyla įtarimas, kad jūsų variklis nedirba tinkamai
dėl galimų karbiuratoriaus gedimų, kreipkitės į atitinkamą
priežiūros centrą.
Variklio greitis
Niekada nelieskite variklio reguliatoriaus, kuris gamykloje
nustatytas tinkamam variklio greičiui. Jei variklis dirba didesniu negu gamykloje nustatytu greičiu, tai gali būti pavojinga,
taip pat negalios garantija. Jei manote, kad variklio nustatytą
greitį reikia pareguliuoti, kreipkitės į atitinkamą priežiūros
centrą, kuriame yra reikiamos įrangos ir patirties tokiems
darbams atlikti.
ДВИГАТЕЛ
Виж ръководството за експлоатация на двигателя.
Карбуратор
Карбораторът не е регулируем. Експлоатационните
качества и работата на двигателя не трябва да бъдат
повлияни при действие на надморска височина до 2,134
метра (7,000 фута). В случай, че двигателят не работи
нормално, поради евентуални проблеми с карбуратора
то се обърнете към квалифицирани лица от центъра за
поддръжка и ремонт, където закарайте снегорина.
Обороти на двигателя
Никога не пипайте регулатора на двигателя, който
е фабрично настроен за регулиране на оборотите.
Пренатоварването на двигателя с прекомерно високи
обороти над максималното допустимата от страна на
производителя степен, може да бъде опасно и ще доведе до невалидност на гаранцията. Ако смятате, че
регулатора на двигателя трябва да бъде настроен за
високи обороти, то се обърнете към експертните лица
от центъра за поддръжка и ремонт, които имат нужното
оборудване и практически опит за необходимите допълнителни настройки.
MOTORUL
Vezi manualul motorului.
Carburatorul
Carburatorul nu e ajustabil. Functionarea motorului nu ar
trebui sa fi e afectata la altitudini pana la 2,134 metri (7,000
picioare). Daca banuiti ca motorul nu functioneaza corect
din pricina unor probleme ale carburatorului, duceti plugul
de zapada la un service specializat.
Viteza motorului
Nu umblati la reglorul motorului, care este setat din fabrica
pentru viteza optima a motorului. Ambalarea motoruli la o
viteza mai mare decat viteza maxima setata in fabrica poate
fi periculoasa si nu este acoperita prin garantie. Daca credeti
ca viteza maxima setata pentru motor necesita ajustari,
contactati un service specializat, care detine echipamentul
adecvat si experienta necesara pentru a efectua ajustarile
necesare.
70
ХРАНЕНИЕ
Немедленно подготовьте снегоотбрасыватель к хранению в конце сезона или если он не будет использоваться
на протяжении 30 дней и более.
ВНИМАНИЕ: Не допускайте хранение снегоотбрасывателя с топливом в топливном баке в
помещениях с повышенной опасностью воспламенения паров бензина (наличие нагревателей,
сушилок для белья, котлов отопления и т.д.).
помещением машины на хранение дайте
Перед
двигателю остыть.
Снегоотбрасыватель
Помещая снегоотбрасыватель на хранение, хорошо почистите его, уберите грязь, смазку, листья и т.д. Храните
снегоотбрасыватель в чистом сухом помещении.
1. Почистите весь снегоотбрасыватель ( См. «ЧИСТКА»
в разделе «УХОД» данной инструкции).
2. Проверьте и замените, при необходимости, ремни
(См. “ЗАМЕНАРЕМНЕЙ” в разделе С»СЕРВИСНОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕГУЛИРОВКИ» данной инструкции).
3. Осуществите смазку в соответствии с указаниями
раздела «УХОД» данной инструкции.
4. Убедитесь, что все гайки, винты и штифты надежно
закреплены. Проверьте подвижные части и щитки на
наличие повреждений, трещин и износа. Замените
их в случае необходимости.
5. Нанесите краску на места, пострадавшие от коррозии или сколов; перед покраской слегка
песком.
потрите их
ДВИГАТЕЛЬ
См. инструкцию на двигатель.
Топливная система
1. Слейтебензинизбака.
2. Заведитедвигательидайтеемупоработатьдо
выработки оставшегося топлива в карбюраторе и
топливопроводе.
• Никогда не используйте составы для чистки двигателя и карбюратора, это может привести к серьезным
повреждениям.
• Следующий сезон начинайте со свежего топлива.
Моторное масло
Слейте масло ( при теплом двигателе) и залейте свежее
моторное масло. (См. “ДВИГАТЕЛЬ” в разделе «УХОД»
данной инструкции).
Цилиндр
1. Выкрутитесвечузажигания.
2. Влейтеоколоодной унции (29 мл) масла через от-верстиевцилиндр.
3. Несколькораз медленно потяните за ручку стартера длятого, чтобыраспределитьмаслопоцилиндру.
4. Вкрутитеновуюсвечу зажигания.
ПРОЧЕЕ
• Нехранитебензинотсезонадосезона.
• Заменитеканистру, если вы заметили на ней корро-
зию. Коррозия и/или грязь в вашем бензине могут
вызвать серьезные проблемы.
• По возможности храните снегоотбрасыватель внутри помещения и накройте его для защиты от пыли
и грязи.
• Накрывайте снегоотбрасыватель материей, которая
не способствует
пользуйте пластик. Пластик не дышит, что способствует конденсации влаги и может стать причиной
коррозии.
ВАЖНО: Никогда не накрывайте снегоотбрасыватель,
пока двигатель/выхлопная система еще теплая.
образованию конденсата. Не ис-
HOIUSTAMINE
Kasutushooaja lõpus või juhul, kui seadet ei plaanita kasutada rohkem kui 30 päeva, valmistage lumepuhur koheselt
ette hoiustamiseks.
HOIATUS: Ärge kunagi hoiustage täis kütusepaagiga lumepuhurit ehitise siseruumidesse, kus heitgaasiaurud võivad levida lahtise tuleni, sädemeteni
või püsileegini sellistel seadmetel nagu ahjud,
veesoojendid, pesukuivatid või gaasiseadmed.
Laske mootoril enne siseruumidesse paigutamist
maha jahtuda.
Lumepuhur
Kui lumepuhur hoiustatakse pikemaks ajaks, puhastage see
hoolikalt, eemaldage kogu mustus, õli, lehed jne. Hoiustage
masin puhtas ja kuivas piirkonnas.
2. Kontrollige ja vajadusel asendage rihmad (vaadake
käesoleva juhendi teenindust ja reguleerimisi puudutavat peatükki “RIHMADE ASENDAMINE”).
3. Määrige vastavalt käesoleva juhendi hooldust käsitlevas
peatükis kirjeldatule.
4. Veenduge, et kõik mutrid, poldid, kruvid ja tihvtid on
tihedalt kinni keeratud. Kontrollige liikuvaid masinaosi
kahjustuste, murdumiste ja kulumise suhtes. Vajadusel
asendage.
5. Eemaldage roostes või ketendavad värvitud pinnad;
lihvige kergelt enne ülevärvimist.
MOOTOR
Vaadake mootori juhendit.
Kütusesüsteem
1. Tühjendage kütusepaak.
2. Käivitage mootor ja laske sellel töötada, kuni kütusetorustik ja karburaator on tühjad.
• Ärge kunagi kasutage kütusepaagi puhastamiseks
mootori või karburaatori puhastusvahendeid, sest see
võib põhjustada jäädava kahjustuse.
• Kasutage uuel hooajal värsket kütust.
Mootoriõli
Laske õli välja (kui mootor on soe) ja asendage vana mootoriõli uuega. (Vaadake käesoleva juhendi hooldust käsitlevat
peatükki “MOOTOR”).
Silinder
1. Eemaldage süüteküünal.
2. Valage läbi süüteküünla ava silindrisse 1 unts (29 ml)
õli.
3. Tõmmake paar korda aeglaselt tagasikeritava starterinööri käepidemest, et õli laiali jaotada.
4. Asendage vana süüteküünal uuega.
MUU
• Ärge säilitage eelmise hooaja bensiini uue hooajani.
• Vahetage bensiinikanister uue vastu, kui vana hakkab
roostetama. Bensiinis olev rooste ja/või mustus
põhjustab probleeme.
• Võimaluse korral hoiustage oma lumepuhur siseruumidesse ja katke tolmu ja mustuse eest kaitsmiseks
kattega.
• Katke oma lumepuhur kaitsekattega, mis ei kogu
niiskust. Ärge kasutage kilet. Kile ei lase õhku läbi,
võimaldab kogeneda kondensatsioonil ja põhjustab
lumepuhuri roostetamist.
OLULINE: Ärge kunagi asetage lumepuhurile katet, kui
mootori/heitgaasi väljalaske piirkond on veel soe.
71
SAUGOJIMAS
Sezono pabaigoje arba jei įrenginys nebus naudojamas 30
arba daugiau dienų, nedelsdami paruoškite sniego valytuvą
saugojimui.
ĮSPĖJIMAS. Niekada sniego valytuvo nesaugokite patalpoje, kurioje garus gali pasiekti liepsna,
kibirkštis arba dujų degiklis, esantis krosnyje,
vandens šildytuve, drabužių džiovyklėje arba dujiniame prietaise, kai bake yra degalų. Prieš saugodami sniego valytuvą bet kokioje patalpoje leiskite
varikliui atvėsti.
GLABĀŠANA
Ja ir sezonas beigas vai ja sniega metēju nav paredzēts
izmantot vismaz 30 dienas, nekavējoties sagatavojiet to
glabāšanai.
BRĪDINĀJUMS! Ja sniega metēja degvielas tvertnē ir benzīns, neglabājiet ierīci ēkā, kur degvielas
izgarojumi var sasniegt atklātu liesmu, dzirksteles
vai signāllampiņas, kas atrodas, piemēram, uz centrālapkures katla, ūdens sildītāja, drēbju žāvētāja
vai gāzes ierīces. Pirms sniega metēja novietošanas glabāšanai telpās ļaujiet dzinējam atdzist.
Sniego valytuvas
Kai sniego valytuvą ketinama saugoti tam tikrą laikotarpį, jį
reikia nuvalyti, pašalinti visus nešvarumus, tepalus, lapus
ir pan. Saugokite jį švarioje, sausoje vietoje.
1. Išvalykite visą sniego valytuvą (žr. dalį VALYMAS šio
vadovo skyriuje „Techninė priežiūra“).
2. Patikrinkite ir, jei reikia, pakeiskite diržus (žr. dalį DIRŽŲ
KEITIMAS šio vadovo skyriuje „Priežiūra ir reguliavimas“).
3. Sutepkite, kaip nurodyta šio vadovo skyriuje „Techninė
priežiūra“.
4. Būtinai gerai priveržkite visas veržles, sklendes, varžtus
ir kaiščius. Patikrinkite judančias dalis ir apsaugas,
ar jos nėra sugadintos, sulūžusios ar nusidėvėjusios.
Pakeiskite jas, jei būtina.
5. Nuvalykite visus aprūdijusius arba atplyšusius paviršius;
prieš dažydami nušlifuokite juos.
VARIKLIS
Žr. variklio vadovą.
Degalų sistema
1. Išleiskite degalus iš degalų bako.
2. Paleiskite variklį ir leiskite jam dirbti, kol degalų linijos
ir karbiuratorius ištuštės.
• Niekada nenaudokite varikliams arba karbiuratoriams
skirtų valymo priemonių degalų bakui valyti, nes gali
atsirasti nepataisomų gedimų.
• Kitą sezoną naudokite šviežius degalus.
Variklio alyva
Išleiskite alyvą (kai variklis šiltas) ir pakeiskite ją švaria variklio alyva. Žr. dalį VARIKLIS šio vadovo skyriuje „Techninė
priežiūra“.
Cilindras
1. Išimkite uždegimo žvakę.
2. Į cilindrąįpilkite vieną unciją (29 ml) alyvos pro uždegimo
žvakės angą.
3. Lėtai kelis kartus patraukite rankinio starterio rankenėlę,
kad alyva pasiskirstytų.
4. Pakeiskite uždegimo žvakę nauja.
KITA
• Nesaugokite benzino nuo vieno sezono iki kito.
• Pakeiskite benziną, jei bakas pradėjo rūdyti. Rūdys ir
(arba) nešvarumai benzine gali sukelti problemų.
• Jei įmanoma, sniego valytuvą saugokite viduje ir ap-
denkite jį apsaugodami nuo dulkių ir nešvarumų.
• Uždenkite sniego valytuvą tinkamu apsauginiu apdangalu, kuris nekaupia drėgmės. Nenaudokite plastikinės
priemonės. Plastikas nėra pralaidus orui, todėl gali
kauptis kondensatas, dėl kurio sniego valytuvas pradės
rūdyti.
SVARBU. Niekada nedenkite sniego valytuvo, kol variklis
arba išmetimo sritis dar šilta.
72
Sniega metējs
Ja sniega metēju paredzēts glabāt noteiktu laika periodu,
rūpīgi to noslaukiet, notīriet netīrumus, smērvielas paliekas,
lapas utt. Glabājiet to tīrā un sausā vietā.
1. Notīriet visu sniega metēju (skatiet apakšsadaļu
“TĪRĪŠANA” šīs rokasgrāmatas sadaļā “Tehniskā apkope”).
2. Pārbaudiet un, ja nepieciešams, nomainiet siksnas (skatiet apakšsadaļu “SIKSNU MAIŅA” šīs rokasgrāmatas
sadaļā “Apkope un regulēšana”).
3. Ieeļļojiet, ievērojot norādes šīs rokasgrāmatas sadaļā
“Tehniskā apkope”.
4. Pārliecinieties, vai visi uzgriežņi, bultskrūves, skrūves
un tapas ir stingri pievilktas. Pārbaudiet, vai kustīgas
daļas un aizsargi nav bojā
nepieciešams, nomainiet.
5. Atjaunojiet visas sarūsējušās vai atlupušās krāsotās
virsmas; pirms krāsošanas nedaudz apstrādājiet šīs
vietas ar smilšpapīru.
ti, saplīsuši vai nodiluši. Ja
DZINĒJS
Skatiet dzinēja rokasgrāmatu.
Degvielas sistēma
1. Iztukšojiet degvielas tvertni.
2. Iedarbiniet dzinēju un ļaujiet tam darboties, līdz degvielas
vadi un karburators ir tukši.
• Netīriet degvielas tvertni ar dzinējam vai karburatoram
paredzētiem tīrīšanas līdzekļiem, jo tie var nenovēršami
sabojāt sistēmu.
• Sākot jaunu sezonu, iepildiet svaigu degvielu.
Dzinēja eļļa
Noteciniet eļļu (no silta dzinēja) un iepildiet tīru dzinēja eļļu.
(Skatiet apakšsadaļu “DZINĒJS” šīs rokasgrāmatas sadaļā
“Tehniskā apkope”.)
Cilindrs
1. Izņemiet aizdedzes sveci.
2. Iepildiet vienu unci (29 ml) eļļas cilindrā caur aizdedzes
sveces atveri.
3. Vairākas reizes lēni pavelciet atsitiena startera rokturi,
lai eļļa varētu izplatīties.
4. Uzstādiet jaunu aizdedzes sveci.
CITS
• Neglabājiet benzīnu ilgāk par vienu sezonu.
• Ja benzīna tvertne sākusi rūsēt, nomainiet to. Rūsa un/
vai netīrumi benzīnā izraisīs problēmas.
• Ja iespējams, glabājiet sniega metēju iekštelpās un
pārklājiet, lai pasargātu to no putekļiem un netīrumiem.
• Pārklājiet sniega metēju ar piemērotu aizsargpārvalku,
kas neuzsūc mitrumu. Nelietojiet plastmasas materiālus.
Plastmasas materiāli ir gaisa necaurlaidīgi – zem tiem
krāsies kondensāts, un sniega metējs sāks rūsēt.
SVARĪGI! Nepārklājiet sniega metēju, kamēr dzinējs / izplū-
des zona vē
l ir karsta.
СЪХРАНЕНИЕ
Незабавно подгответе вашия снегорин за прибиране и съхранение в края на сезона или в случайте, при които машината
няма да бъде използвана за период от или повече от 30 дни.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не допускайте прибирането и
съхранението на снегорина с пълен резервоар в
помещения, където изпаренията могат да влязат
в контакт с
пещи, водонагреватели, сушилни или газови уреди.
Оставете двигателя да изстине преди прибирането
на машината в затворени помещения.
огън, искри или контролни лампи от
Снегорин
В случаите, при които снегоринът трябва да бъде прибран за
съхранение, то машината трябва да се почисти добре, като
бъдат изчистени прахта, мазнините, листа и други подобни.
Да се съхранява на сухо и хладно място.
1. Почистете снегорина отвътре и отвън (виж глава “ПОЧИСТВАНЕ” от настоящото ръководство и инструкции
експлоатация).
за
2. В случай на необходимост, огледайте внимателно и
сменете ремъците ( виж “ СМЯНА НА КОЛАНИТЕ” в глава
Обслужване и Настройка от настоящото ръководство и
инструкции за експлоатация).
3. Смажете, както е показано в глава Поддръжка от настоящото ръководство и инструкции за експлоатация.
4. Уверете се, че всички гайки, болтове, винтове и
за добре затегнати. Проверете внимателно движещите се
части за евентуална повреда, счупване или износване.
Подменете при необходимост.
5. Огледайте внимателно за всички ръждясали или натрошени повърхностни слоеве на боята, използвайте
абразив внимателно преди боядисване.
шпилки
ДВИГАТЕЛ
Виж ръководството за експлоатация на двигател.
Горивна система
1. Изпразнетерезервоара за гориво.
2. Запалетедвигателя и го оставете да работи до изпраз-ваненагоривнителинииикарбуратора.
• Никогане слагайте в резервоара почистващи продукти,
предназначени за двигател или карбуратор, тъй като
може да възникне трайна повреда.
• Използвайте ново гориво за всеки следващ сезон.
Масло на двигателя
Източете остатъка от маслото ( при горещ двигател) и подменете с чисто моторно масло. (виж “ ДВИГАТЕЛ” в глава Поддръжка от настоящото ръководство и инструкции за експлоатация).
3. Неколкократнодръпнете бавно ръкохватката на въжения стартер, зададостигнемаслотонавсякъде.
4. Подменетеснова запалителна свещ
ДРУГИ
• Не съхранявайте останалия бензин за повторно използване през следващия сезон.
• Сменете вашата туба, ако тя започне да ръждясва. Ръжда
и/или мръсотии в горивото ще доведат до проблеми.
• Ако е възможно, съхранете на закрито снегорина ви и
го покрийте с цел предпазване от прах и замърсяване.
• Покрийте снегорина
което не задържа влага. Не използвайте пластмасови
материали. Пластмасата неможе да диша, което позволява да се формира конденз и ще доведе до ръждясване
на снегорина ви.
ВАЖНО: Никога не покривайте снегоринадокатозоната
около двигателя/ауспуха са все още загряти.
си с подходящо защитно покривало,
DEPOZITARE
Pregatiti imediat plugul de zapada pentru depozitare
la sfarsitul anotimpului sau daca plugul nu va fi folosit
timp de 30 zile sau mai mult.
ATENTIE: Nu depozitati plugul de zapada cu
benzina in rezervor intr-o cladire in care gazele
evacuate pot intalni o fl acara aprinsa, scanteie
sau felinar cum ar fi langa un cuptor, boiler,
uscator sau aparat cu gaz. Lasati motorul sa se
raceasca inainte de a-l depozita intr-o cladire.
Plugul de zapada
Cand plugul de zapada trebuie sa fi e depozitat pentru
o perioada de timp, curatati-l cu atentie, inlaturati praful, unsoarea, frunzele, etc. Depozitati-l intr-o zona
curata si uscata.
1. Curatati tot plugul de zapada (vezi “CURATARE”
in sectiunea intretinere a acestui manual).
2. Inspectati si inlocuiti curelele, daca e necesar (vezi
“INLOCUIREA CURELELOR” din the sectiunea
service si ajustari a acestui manual).
3. Lubrifi ati dupa cum e indicat in schema din sectiunea
intretinere a acestui manual.
4. Asigurati-va ca toate piulitele, bolturile, suruburile
si tintele sunt fi xate bine. Inspectati piesele rotative
pentru a descoperi eventualele deteriorari, crapaturi
sau parti uzate. Inlocuiti ce este necesar.
5. Refaceti suprafetele ruginite sau cu vopseaua
ciobita; frecati usor cu smirghel inainte de a vopsi.
MOTORUL
Vezi manualul motorului.
Sistemul pentru combustibil
1. Goliti rezervorul de combustibil.
2. Porniti motorul si lasati-l sa mearga pana cand
combustibilul si carburatorul sunt goale.
• Nu folositi produse de curatare a motorului sau a
carburatorului in rezervorul de combustibil deoarece acest lucru poate cauza daune permanente.
• Folositi combustibil proaspat in anotimpul urmator.
Uleiul de motor
Scurgeti uleiul (cu motorul cald) si inlocuiti-l cu ulei curat
de motor. (vezi “MOTORUL” din sectiunea Intretinere
a acestui manual).
Cilindru
1. Scoateti priza de aprindere prin scanteie.
2. Turnati 29 ml de ulei prin orifi ciul prizei de aprindere
prin scanteie in cilindru.
3. Trageti manerul starterului recul incet de cateva
ori pentru a distribui uleiul.
4. Inlocuiti cu noua priza de aprindere prin scanteie.
ALTE INFORMATII
• Nu depozitati benzina de la un anotimp la altul.
• Inlocuiti canistra pentru benzina daca a inceput sa
rugineasca. Rugina si/sau mizeria in benzina va
cauza probleme.
• Daca este posibil, depozitati plugul de zapada intrun loc adapostit si acoperiti-l pentru a-l proteja de
praf si mizerie.
• Acoperiti plugul de zapada cu o prelata adecvata
care nu retine umezeala. Nu folositi plastic. Plasticul
nu respira, provoaca condens si ruginirea plugului
de zapada.
IMPORTANT: Nu acoperiti plugul de zapada in timp ce
motorul/zona de evacuare sunt inca calde.
73
НЕИСПРАВНОСТЬ ПРИЧИНАСПОСОБ УСТРАНЕНИЯ
Не запускается1. Кранвыключенияподачитоплива
Потеря мощности1. Плохойконтактпроводасо свечей
Двигатель плохо или
неровно работает
Чрезмерная
вибрация
Механический
стартер
вытягивается с
трудом
Ослабление
тягового усилия
/ замедление
скорости
Ухудшение
отбрасывания снега
или замедление
отбрасывания
Не работают фары 1. Двигатель не работает.1. Запуститьдвигатель.
1. Nustatykite degalų atkirtimo vožtuvą į padėtį „OPEN“.
2. Įstatykite apsauginį užvedimo raktelį.
4. Nustatykite droselio gaidukąį padėtį „FAST“ (arba įjungimo / išjungimo jungiklįį padėtį „ON“).
NEPUMPUOKITE siurbliuku.
1. Prijunkite uždegimo žvakės laidą.
3. Nuvalykite ledą ir sniegą, susikaupusį ant ir aplink degalų bako
dangtelį.
4. Išvalykite arba pakeiskite duslintuvą.
benzino.
benzino.
1. Priveržkite visas tvirtinimo detales. Pakeiskite pažeistas dalis. Jei
vibracija išlieka, kreipkitės įįgaliotąjį techninės priežiūros centrą /
skyrių.
RIS YRA UŽŠALĘS.
2. Patikrinkite / uždėkite varantįjį diržą.
4. Nuvalykite sniegą ir ledą, susikaupusi tarp vikšrų dalių.
1. Patikrinkite / uždėkite sraigto diržą.
76
PROBLĒMACĒLONISRĪCĪBA
Neizdodas iedarbināt.
Jaudas samazināšanās
Dzinējs tukšgaitā
vai darba laikā
darbojas nevienmērīgi.
Pārmērīga
vibrācija
Ir grūti izvilkt
atsitiena startera
rokturi.
Vilces piedziņas
jaudas / braukšanas ātruma
samazināšanās
Izmestā sniega
daudzuma vai
izmešanas ātruma
samazināšanās
Gaisma neiedegas.
1. Degvielas padeves apturēšanas
vārsts (ja uzstādīts) ir pozīcijā “OFF”.
2. Nav ievietota drošības aizdedzes
atslēga.
3. Nav degvielas.3. Uzpildiet degvielas tvertni.
4. Drosele ir pozīcijā “STOP” (vai
IESL./IZSL. slēdzis ir pozīcijā
“OFF”).
5. Gaisa vārsts ir pozīcijā “OFF”.5. Pārvietojiet to pozīcijā “FULL”.